1 00:00:06,048 --> 00:00:08,050 [tense, dramatic music playing] 2 00:00:08,134 --> 00:00:10,928 Previously on Butterfly... 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 I told them it was you. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 You were the one who burned him nine years ago. 5 00:00:15,307 --> 00:00:16,308 [Dawson] We have a mole. 6 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 Vicky Linwood, head of my security team. 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,064 Dad, we have to go. 8 00:00:23,399 --> 00:00:26,527 Dawson has a "high-level privileged witness" 9 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 against Juno Lund and Caddis. 10 00:00:27,987 --> 00:00:29,530 [Rebecca] Oliver's a coward. 11 00:00:29,613 --> 00:00:30,740 We make him think that 12 00:00:30,823 --> 00:00:32,783 Juno wants to have him killed, he'll come running to Dawson. 13 00:00:32,867 --> 00:00:35,119 [David] You want to make him think his own mother wants him dead? 14 00:00:35,202 --> 00:00:36,871 [Rebecca] If you want him to turn, this is how you do it. 15 00:00:37,955 --> 00:00:40,082 [Juno] I want to know what he did to my son. 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,251 Dad! 17 00:00:47,506 --> 00:00:49,633 [tires screeching] 18 00:00:49,717 --> 00:00:52,303 [ominous, dramatic music playing] 19 00:00:59,101 --> 00:01:00,144 [speaking Korean] Get off, now! 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,229 [speaking English] Don't shoot! Don't Shoot! 21 00:01:02,313 --> 00:01:04,190 -Don't shoot! Don't shoot! -[speaking Korean] The helmet, too. 22 00:01:04,272 --> 00:01:05,941 [speaking English] All right. 23 00:01:12,531 --> 00:01:14,533 [intense dramatic music playing] 24 00:01:33,344 --> 00:01:35,805 ♪ ♪ 25 00:02:05,459 --> 00:02:06,460 [horn honks] 26 00:02:06,544 --> 00:02:08,545 ♪ ♪ 27 00:02:08,628 --> 00:02:10,798 [people shouting] 28 00:02:25,353 --> 00:02:27,439 [shouting] 29 00:02:31,443 --> 00:02:33,529 [people shouting] 30 00:02:34,446 --> 00:02:36,615 ♪ ♪ 31 00:02:37,741 --> 00:02:39,535 [man shouts in Korean] 32 00:02:46,792 --> 00:02:48,168 [screaming] 33 00:02:48,252 --> 00:02:50,254 ♪ ♪ 34 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 [horns honking] 35 00:03:06,061 --> 00:03:07,479 [shouting] 36 00:03:12,318 --> 00:03:13,402 [grunts] 37 00:03:17,489 --> 00:03:19,825 [panting] 38 00:03:29,460 --> 00:03:31,670 Juno wants to talk. 39 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 -[intense dramatic music playing] -[loud chatter] 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,637 [sirens approaching] 41 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 [exciting music playing] 42 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 ♪ ♪ 43 00:04:29,311 --> 00:04:31,313 ♪ ♪ 44 00:04:42,908 --> 00:04:44,909 [ominous dramatic music playing] 45 00:04:55,629 --> 00:04:57,047 [chain rattles] 46 00:04:58,382 --> 00:05:00,009 Are you scared of me? 47 00:05:00,092 --> 00:05:01,635 I know how to mitigate risk. 48 00:05:03,929 --> 00:05:05,723 I ever tell you about Baron? 49 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Who? 50 00:05:08,308 --> 00:05:11,145 Oliver wanted a dog for his tenth birthday. 51 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 Tibetan Mastiff. 52 00:05:12,980 --> 00:05:14,189 You ever seen one of those? 53 00:05:15,274 --> 00:05:17,443 It doesn't sound like a lap dog. 54 00:05:17,526 --> 00:05:18,861 He was for a few weeks. 55 00:05:18,944 --> 00:05:22,156 Then he grew to 180 pounds. Looked like a fucking lion. 56 00:05:22,239 --> 00:05:25,576 Let me guess. He lived with your ex. 57 00:05:25,659 --> 00:05:27,036 He was a tough dog. 58 00:05:27,119 --> 00:05:30,080 He barked at all hours, he murdered rabbits in Nick's backyard. 59 00:05:30,164 --> 00:05:32,166 All of which was fine with me, 60 00:05:32,249 --> 00:05:34,001 till he attacked Oliver to try and get his ice cream. 61 00:05:34,084 --> 00:05:36,462 What flavor was the ice cream? 62 00:05:39,548 --> 00:05:41,800 Problem was the breed. 63 00:05:41,884 --> 00:05:44,303 Tibetan Mastiffs have been around for thousands of years, 64 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 but as pets, they're still pretty new. 65 00:05:47,056 --> 00:05:49,933 We had to put him down. 66 00:05:50,017 --> 00:05:52,853 That dog hadn't had the wolf bred out of it yet. 67 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 You haven't had the wolf bred out of you either, Rebecca. 68 00:05:59,777 --> 00:06:01,904 Are you gonna kill me? 69 00:06:01,987 --> 00:06:03,280 I should. 70 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 You betrayed me. 71 00:06:05,032 --> 00:06:07,201 You ruined my life. 72 00:06:07,284 --> 00:06:10,913 I was a kid without a mom, and you took my dad from me. 73 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 I didn't mean for either of you to get hurt. 74 00:06:12,915 --> 00:06:15,626 No, you just didn't give a shit if we did. 75 00:06:15,709 --> 00:06:17,795 Not to mention, you've been trying to kill us both 76 00:06:17,878 --> 00:06:19,171 since you found out he was still alive. 77 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 David came after me. 78 00:06:20,339 --> 00:06:22,925 He declared war on Caddis. What was I supposed to do? 79 00:06:23,008 --> 00:06:25,344 I'm sure it was just business. 80 00:06:25,427 --> 00:06:27,096 What would you have done in my position, 81 00:06:27,179 --> 00:06:28,639 and how fast would you have done it? 82 00:06:34,228 --> 00:06:35,938 So, how did Oliver take it? 83 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 What? 84 00:06:37,940 --> 00:06:39,650 His dog's lethal injection. 85 00:06:39,733 --> 00:06:42,277 Oh, we told him Baron went to go live at a monastery. 86 00:06:47,574 --> 00:06:49,493 You staged a cover-up. 87 00:06:51,203 --> 00:06:52,830 When did you tell him the truth? 88 00:06:52,913 --> 00:06:55,707 Some secrets I never tell. 89 00:06:58,627 --> 00:06:59,920 [cell phone buzzing] 90 00:07:00,003 --> 00:07:01,171 You should get that. 91 00:07:01,255 --> 00:07:02,548 This is more important. 92 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 [inhales sharply] 93 00:07:03,715 --> 00:07:05,759 I kind of doubt it. 94 00:07:07,469 --> 00:07:08,971 Oliver turned. 95 00:07:10,305 --> 00:07:13,600 He signed a witness agreement with Dawson. 96 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 He's gonna testify against you. 97 00:07:15,602 --> 00:07:17,771 You're gonna go to jail, 98 00:07:17,855 --> 00:07:19,815 and Caddis is about to get broken apart. 99 00:07:19,898 --> 00:07:21,817 Forever. 100 00:07:21,900 --> 00:07:23,902 [quiet, tense music playing] 101 00:07:33,245 --> 00:07:35,914 [dramatic music playing] 102 00:07:47,634 --> 00:07:48,594 [speaking Korean] Daddy! 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 Our princess. 104 00:07:54,349 --> 00:07:55,767 [speaking English] Are you hurt? 105 00:07:55,851 --> 00:07:57,436 I'll be fine. 106 00:07:58,770 --> 00:08:01,106 Where's Rebecca? Is she okay? 107 00:08:04,776 --> 00:08:06,153 [speaking Korean] Let's talk later. 108 00:08:11,450 --> 00:08:13,952 [speaking English] I didn't know if I'd see you again. 109 00:08:19,416 --> 00:08:21,501 There's something I have to talk to your father about. 110 00:08:22,836 --> 00:08:23,962 [speaking Korean] Father, 111 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 I need your help. 112 00:08:26,673 --> 00:08:28,050 I need men, 113 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 equipment, 114 00:08:29,676 --> 00:08:31,720 vehicles, 115 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 anything you can spare. 116 00:08:34,847 --> 00:08:36,808 I know you don't want to help me. 117 00:08:36,892 --> 00:08:40,520 I know you wouldn't mind if I disappeared from your lives forever. 118 00:08:42,606 --> 00:08:45,234 But Rebecca was taken. 119 00:08:46,318 --> 00:08:48,195 She's my daughter. 120 00:08:52,616 --> 00:08:53,742 Dear. 121 00:08:57,996 --> 00:09:02,542 I can't leave until I have what I need to save Rebecca. 122 00:09:14,263 --> 00:09:15,514 I'll help you. 123 00:09:17,307 --> 00:09:18,809 But this time, 124 00:09:18,892 --> 00:09:21,436 you'll have to do something for me. 125 00:09:21,645 --> 00:09:22,688 Dad. 126 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 You know David doesn't want to work for you. 127 00:09:25,232 --> 00:09:28,819 And David isn't in a position to refuse me, is he? 128 00:09:29,695 --> 00:09:32,739 You've never shown interest in what I do. 129 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 But it's not easy. 130 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 So many responsibilities, so many headaches. 131 00:09:40,205 --> 00:09:41,164 Yes. 132 00:09:42,874 --> 00:09:47,045 If you promise to do me a favor, 133 00:09:48,171 --> 00:09:49,589 I'll help you. 134 00:09:50,882 --> 00:09:52,467 Oh, come on, dear, really... 135 00:09:52,551 --> 00:09:54,553 [ominous music playing] 136 00:09:56,430 --> 00:09:57,764 What's the favor? 137 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 My father is not a man you want to owe a favor. 138 00:10:00,684 --> 00:10:02,227 [laughs] 139 00:10:03,020 --> 00:10:04,438 Does it matter? 140 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 I'll do it. 141 00:10:08,859 --> 00:10:09,735 Good. 142 00:10:11,695 --> 00:10:14,197 Then what do you need? 143 00:10:25,500 --> 00:10:27,919 [speaking English] David turned Oliver against me? 144 00:10:29,129 --> 00:10:31,673 It was a family effort, actually. 145 00:10:31,757 --> 00:10:33,759 Well, it was his idea, 146 00:10:33,842 --> 00:10:36,678 but I knew what buttons to push to make it work. 147 00:10:38,138 --> 00:10:39,264 So you ripped my family apart? 148 00:10:39,348 --> 00:10:41,475 Feels bad, doesn't it? 149 00:10:43,268 --> 00:10:45,187 He could be playing the long game against Dawson 150 00:10:45,270 --> 00:10:46,605 the way I trained him. 151 00:10:46,688 --> 00:10:48,398 [laughs] 152 00:10:48,482 --> 00:10:51,234 You didn't train him, you ruined him. 153 00:10:51,318 --> 00:10:53,862 Oliver would do anything to protect me. 154 00:10:53,945 --> 00:10:55,447 To protect Caddis. 155 00:10:55,530 --> 00:10:57,783 Oliver doesn't care about Caddis. 156 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 He joined so he could be close to you. 157 00:11:01,036 --> 00:11:02,662 I think he hates Caddis. 158 00:11:02,746 --> 00:11:04,581 You love it more than you love him. 159 00:11:05,832 --> 00:11:08,502 Rebecca, you don't know what you're talking about. 160 00:11:09,628 --> 00:11:11,963 Caddis is a thing. 161 00:11:12,047 --> 00:11:14,174 I love Oliver. 162 00:11:14,257 --> 00:11:16,510 Everything I've ever done has been for him. 163 00:11:16,593 --> 00:11:17,969 Caddis is for him. 164 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 He's soft, I know that. 165 00:11:20,597 --> 00:11:23,058 This world wasn't built for people like him. 166 00:11:23,141 --> 00:11:25,185 But I thought, that doesn't matter, 167 00:11:25,268 --> 00:11:27,020 I can give him the world. 168 00:11:28,230 --> 00:11:30,857 We blew up his Porsche, and he thinks it was you. 169 00:11:30,941 --> 00:11:33,318 That's why he went to Dawson. 170 00:11:33,402 --> 00:11:36,029 He thinks his own mother tried to kill him. 171 00:11:36,113 --> 00:11:38,115 [swallows] 172 00:11:41,243 --> 00:11:43,120 Get up. 173 00:11:43,203 --> 00:11:45,205 [pensive music playing] 174 00:11:58,969 --> 00:12:00,762 You lost him, Juno. 175 00:12:07,227 --> 00:12:09,688 [phone buzzing] 176 00:12:11,898 --> 00:12:13,817 Maybe it's time you tend to your burning empire. 177 00:12:15,193 --> 00:12:16,695 It doesn't matter now. 178 00:12:18,280 --> 00:12:20,532 All I need is you. 179 00:12:26,204 --> 00:12:28,206 I need to know something, David. 180 00:12:28,290 --> 00:12:29,916 Rebecca. 181 00:12:30,000 --> 00:12:32,043 Was she taken? 182 00:12:32,127 --> 00:12:33,837 -Or-- -Or did she go with them? 183 00:12:36,131 --> 00:12:38,508 Before you risk your life to save her, 184 00:12:38,592 --> 00:12:41,261 you need to be sure she'll come with you. 185 00:12:45,599 --> 00:12:47,225 She was taken. 186 00:12:47,309 --> 00:12:50,437 She was taken because I didn't protect her. 187 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 [speaking Korean] I have to find her again. 188 00:12:56,443 --> 00:12:58,445 [tense music playing] 189 00:13:27,599 --> 00:13:29,518 ♪ ♪ 190 00:13:49,579 --> 00:13:51,331 [speaking English] Wow, what hospitality. 191 00:13:55,001 --> 00:13:57,546 You know my dad's just gonna come for me. 192 00:13:57,629 --> 00:13:59,506 Is that what you want? 193 00:13:59,589 --> 00:14:01,925 For your daddy to rescue you? 194 00:14:03,009 --> 00:14:04,803 I just want to go home. 195 00:14:04,886 --> 00:14:06,221 Where is that? 196 00:14:06,304 --> 00:14:07,847 With David and his new wife 197 00:14:07,931 --> 00:14:09,432 and his new daughter? 198 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 David might be your father, 199 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 but I'm family. 200 00:14:14,771 --> 00:14:17,315 You've always been like a daughter to me. 201 00:14:19,025 --> 00:14:20,944 [inhales] 202 00:14:21,027 --> 00:14:23,113 Am I supposed to thank you for that? 203 00:14:24,114 --> 00:14:26,241 You're the reason I didn't have a dad. 204 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Am I? 205 00:14:27,534 --> 00:14:28,577 I burned him. 206 00:14:28,660 --> 00:14:29,995 Okay, I'll give you that. 207 00:14:30,078 --> 00:14:31,997 But he's the one who faked his own death. 208 00:14:32,080 --> 00:14:35,292 And then stayed gone for nine years. 209 00:14:35,375 --> 00:14:38,086 He could've sent for you, a man of his ability. 210 00:14:38,169 --> 00:14:40,964 -He was protecting me. -Yeah? Or... 211 00:14:41,047 --> 00:14:43,383 was he protecting his new daughter? 212 00:14:44,426 --> 00:14:46,428 [slow, gentle music playing] 213 00:14:47,846 --> 00:14:50,098 He came back for me. 214 00:14:50,181 --> 00:14:53,226 He risked everything to get me away from you. 215 00:14:53,310 --> 00:14:55,729 Because he wanted to fix you. 216 00:14:58,648 --> 00:15:01,818 Listen to me, Rebecca. There is nothing wrong with you. 217 00:15:04,613 --> 00:15:06,406 [laughs] 218 00:15:06,489 --> 00:15:08,283 Of course there is. 219 00:15:09,743 --> 00:15:11,911 I'm just broken in a way that works for you. 220 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 You're not broken. 221 00:15:14,122 --> 00:15:15,790 You're exceptional. 222 00:15:15,874 --> 00:15:19,002 And if he can't see that, then he doesn't really love you. 223 00:15:19,085 --> 00:15:23,214 He loves the idea of some stupid little girl you used to be. 224 00:15:29,512 --> 00:15:31,014 Do you love me? 225 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 Yeah. 226 00:15:38,772 --> 00:15:42,442 You are who I'd always hoped you'd be. 227 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 What if I couldn't do what I do? 228 00:15:54,913 --> 00:15:56,373 If you couldn't do the things you do, 229 00:15:56,456 --> 00:15:58,750 you wouldn't even recognize yourself in the mirror. 230 00:16:00,919 --> 00:16:03,755 You can be the black sheep of the Jung family, 231 00:16:03,838 --> 00:16:06,800 or could come with me. 232 00:16:09,928 --> 00:16:11,388 There's a jet waiting. 233 00:16:11,471 --> 00:16:14,307 We'll get on it, go somewhere Dawson can't touch us. 234 00:16:14,391 --> 00:16:16,434 Regroup, start fresh. 235 00:16:16,518 --> 00:16:18,436 Together. 236 00:16:27,237 --> 00:16:28,905 What if I say "no"? 237 00:16:28,988 --> 00:16:31,074 I really hope you don't. 238 00:16:32,617 --> 00:16:34,869 [footsteps retreating] 239 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 I missed you, too. 240 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Juno? 241 00:16:59,978 --> 00:17:02,021 Yeah? 242 00:17:02,105 --> 00:17:03,690 FBI's en route to Caddis. 243 00:17:03,773 --> 00:17:06,233 We have to go now. 244 00:17:07,569 --> 00:17:09,612 [engines revving] 245 00:17:11,406 --> 00:17:13,407 [tires squealing] 246 00:17:16,994 --> 00:17:18,538 [vehicle door closes] 247 00:17:18,621 --> 00:17:20,623 [pulsing, dramatic music playing] 248 00:17:28,173 --> 00:17:29,632 You're still here. 249 00:17:31,426 --> 00:17:33,720 My job is not done yet. 250 00:17:52,071 --> 00:17:55,575 -[engines revving] -[tires squealing] 251 00:17:58,787 --> 00:18:00,914 [dramatic music playing] 252 00:18:11,090 --> 00:18:13,176 [indistinct, quiet chatter] 253 00:18:17,806 --> 00:18:18,848 [Doo Tae] Oh. 254 00:18:24,020 --> 00:18:26,606 [speaking Korean] The people that took your daughter... 255 00:18:26,856 --> 00:18:27,690 You know who they are? 256 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 Yes. 257 00:18:28,733 --> 00:18:33,738 But more importantly, I know where they're going. 258 00:18:34,906 --> 00:18:38,660 She's heading for her private jet at Incheon. 259 00:18:38,868 --> 00:18:40,495 [Doo Tae mutters] 260 00:18:41,204 --> 00:18:43,081 Then kill them all. 261 00:18:43,164 --> 00:18:47,043 And don't keep my daughter waiting. 262 00:18:47,544 --> 00:18:49,629 My thoughts exactly. 263 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 [dramatic, tense music playing] 264 00:19:01,099 --> 00:19:02,725 My name is David Jung. 265 00:19:03,977 --> 00:19:06,271 Some bad people took my daughter, 266 00:19:06,354 --> 00:19:07,730 and I have to get her back. 267 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 I need your help. 268 00:19:10,483 --> 00:19:13,444 [men speaking Korean] 269 00:19:23,288 --> 00:19:25,290 [speaking English] It's a nice knife. 270 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 She tell you to keep it sharp for me? 271 00:19:29,836 --> 00:19:31,337 Mm-hmm. 272 00:19:36,968 --> 00:19:38,970 [knife scraping] 273 00:19:40,430 --> 00:19:42,015 Do you ever dream about them? 274 00:19:43,057 --> 00:19:44,392 Who? 275 00:19:44,475 --> 00:19:46,477 [knife scraping] 276 00:19:51,149 --> 00:19:52,483 No. 277 00:19:54,027 --> 00:19:56,070 I don't dream. 278 00:20:01,367 --> 00:20:03,912 -[sirens wailing] -[motorcycle engines revving] 279 00:20:10,960 --> 00:20:13,171 [sirens continue wailing] 280 00:20:19,302 --> 00:20:21,220 [siren whoops] 281 00:20:21,304 --> 00:20:23,389 [dramatic, tense music playing] 282 00:20:23,473 --> 00:20:25,433 [indistinct chatter] 283 00:20:26,893 --> 00:20:29,145 FBI security. 284 00:20:33,942 --> 00:20:35,526 [Hollis] Senator Dawson 285 00:20:35,610 --> 00:20:37,779 just hit our office. 286 00:20:40,323 --> 00:20:42,367 [loud, excited, overlapping chatter] 287 00:20:47,246 --> 00:20:49,290 Every file, people. 288 00:20:49,374 --> 00:20:51,709 Every hard drive and cell phone. 289 00:20:54,420 --> 00:20:56,923 [tense, dramatic music playing] 290 00:21:01,469 --> 00:21:03,721 Every note written on a scrap of paper. 291 00:21:05,223 --> 00:21:07,225 We take it all. 292 00:21:14,482 --> 00:21:15,817 [Hollis] Yeah. 293 00:21:18,903 --> 00:21:20,905 I'll let her know. 294 00:21:22,824 --> 00:21:25,243 Oliver's being moved into protective custody today. 295 00:21:29,789 --> 00:21:31,791 [slow, eerie music playing] 296 00:21:39,465 --> 00:21:41,968 [engines revving] 297 00:21:43,428 --> 00:21:45,888 [dramatic, pulsing music playing] 298 00:21:51,227 --> 00:21:52,729 Convoy's inbound. 299 00:21:52,812 --> 00:21:54,105 Three minutes to your location. 300 00:21:54,188 --> 00:21:56,190 Copy that. 301 00:22:02,822 --> 00:22:04,866 [hissing] 302 00:22:14,208 --> 00:22:16,210 I'm sorry about Oliver. 303 00:22:17,378 --> 00:22:19,255 No, you're not. 304 00:22:22,425 --> 00:22:25,845 If I ask you something, would you tell me the truth? 305 00:22:30,183 --> 00:22:32,226 Are you just taking me to get back at my dad? 306 00:22:35,605 --> 00:22:37,231 I already lost Oliver. 307 00:22:37,315 --> 00:22:39,400 I'm not losing you, too. 308 00:22:43,780 --> 00:22:45,782 [dramatic, pulsing music playing] 309 00:22:49,577 --> 00:22:51,579 [beeping] 310 00:23:01,380 --> 00:23:04,675 -[tires screeching] -[horns honking] 311 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 [horns honking and tooting] 312 00:23:06,385 --> 00:23:08,721 [horns blaring] 313 00:23:10,515 --> 00:23:11,599 What's the problem up there? 314 00:23:11,682 --> 00:23:14,852 [speaking Korean] Looks like the traffic lights aren't working. What should we do? 315 00:23:14,936 --> 00:23:18,106 [horns honking] 316 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 [speaking English] What do you want to do? 317 00:23:19,816 --> 00:23:22,193 We don't stop. Understand? 318 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 [driver] We need to reroute. 319 00:23:23,778 --> 00:23:26,489 [speaking Korean] There's a street on our right that runs parallel to this one. 320 00:23:26,572 --> 00:23:28,783 -Follow my lead. -[engine revving] 321 00:23:28,866 --> 00:23:30,868 [horns honking] 322 00:23:30,952 --> 00:23:32,954 [tense music playing] 323 00:23:36,290 --> 00:23:37,959 [horns honking] 324 00:23:40,586 --> 00:23:43,131 ♪ ♪ 325 00:23:44,799 --> 00:23:47,093 [engines revving] 326 00:23:49,887 --> 00:23:51,639 -[tires screech] -[pedestrians shouting] 327 00:23:51,722 --> 00:23:53,641 [engine revving] 328 00:23:56,185 --> 00:23:58,146 They're headed for the secondary road now. 329 00:23:58,229 --> 00:23:59,689 [speaking English] Team One, go. 330 00:23:59,772 --> 00:24:01,023 [speaking Korean] Block the road. 331 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 [backup alarm beeping] 332 00:24:05,987 --> 00:24:06,988 [engine revving] 333 00:24:08,114 --> 00:24:10,283 -[tires screeching] -[horn honks] 334 00:24:13,411 --> 00:24:14,996 [engine starts] 335 00:24:18,958 --> 00:24:20,376 [engines revving] 336 00:24:20,459 --> 00:24:21,836 [beeping] 337 00:24:28,676 --> 00:24:30,344 [tires screeching] 338 00:24:36,267 --> 00:24:37,727 [engines revving] 339 00:24:41,022 --> 00:24:42,481 ♪ ♪ 340 00:24:50,114 --> 00:24:52,116 [speaking English] You used to love my dad, didn't you? 341 00:24:53,659 --> 00:24:55,203 [chuckles softly] 342 00:24:55,286 --> 00:24:56,787 What happened? 343 00:24:58,456 --> 00:25:00,708 David has a... 344 00:25:00,791 --> 00:25:02,126 naive view of the world. 345 00:25:02,210 --> 00:25:04,086 He thinks things are better than they are. 346 00:25:04,170 --> 00:25:07,340 That we are better than we are. 347 00:25:10,343 --> 00:25:12,470 Some people have to live in reality. 348 00:25:15,223 --> 00:25:17,475 [somber music playing] 349 00:25:17,558 --> 00:25:19,560 [engines revving] 350 00:25:20,561 --> 00:25:21,562 Be ready. 351 00:25:21,646 --> 00:25:23,272 [guard] Copy that. 352 00:25:25,691 --> 00:25:27,693 [tires screeching] 353 00:25:27,777 --> 00:25:28,736 Talk to me, Shin. 354 00:25:28,819 --> 00:25:29,987 The men are in place. 355 00:25:30,071 --> 00:25:31,239 We're good to go. 356 00:25:31,322 --> 00:25:33,074 Send it. 357 00:25:38,079 --> 00:25:40,790 -[tires screeching] -[brakes hiss] 358 00:25:40,873 --> 00:25:41,958 We're pinned in. 359 00:25:42,041 --> 00:25:44,001 [Juno] It's David. 360 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 -[driver] Back up, back up, back up. -[tires screeching] 361 00:25:47,546 --> 00:25:49,715 Move, move! 362 00:25:51,133 --> 00:25:53,010 [tense music playing] 363 00:25:54,679 --> 00:25:56,847 [engine revving] 364 00:25:59,350 --> 00:26:01,852 -[tires screeching] -[brakes hiss] 365 00:26:01,936 --> 00:26:04,063 Get us off the "X." 366 00:26:05,481 --> 00:26:07,149 ♪ ♪ 367 00:26:14,490 --> 00:26:16,575 [engines revving] 368 00:26:20,746 --> 00:26:22,915 [speaking Korean] They're through, they're through! 369 00:26:22,999 --> 00:26:24,709 I'm gonna try and cut them off. 370 00:26:25,084 --> 00:26:26,210 [engine revs] 371 00:26:29,046 --> 00:26:31,090 ♪ ♪ 372 00:26:32,174 --> 00:26:34,385 [engine revving] 373 00:26:38,806 --> 00:26:41,684 [engines revving] 374 00:26:46,188 --> 00:26:47,898 [tense music playing] 375 00:26:54,739 --> 00:26:55,781 [grunts] 376 00:26:58,117 --> 00:27:00,328 -[pants, speaks English] Back, back, back. -[engines revving] 377 00:27:00,411 --> 00:27:02,204 [panting] 378 00:27:02,288 --> 00:27:04,332 -[groans] -[grunting] 379 00:27:04,415 --> 00:27:06,834 -[gunshot] -[groans] 380 00:27:06,917 --> 00:27:08,836 [grunts] 381 00:27:08,919 --> 00:27:11,464 [engines revving] 382 00:27:11,547 --> 00:27:13,007 [gasps] 383 00:27:13,090 --> 00:27:14,508 ♪ ♪ 384 00:27:17,178 --> 00:27:18,554 [driver gasps] 385 00:27:19,722 --> 00:27:21,182 [grunting] 386 00:27:22,016 --> 00:27:23,517 [hisses] 387 00:27:26,812 --> 00:27:28,272 [engine revving] 388 00:27:29,190 --> 00:27:30,608 [yelling] 389 00:27:32,693 --> 00:27:34,487 [dramatic music playing] 390 00:27:35,946 --> 00:27:38,991 [engine revving] 391 00:27:39,075 --> 00:27:42,244 ♪ ♪ 392 00:27:45,247 --> 00:27:48,209 [tires screeching] 393 00:27:49,585 --> 00:27:51,003 [grunts] 394 00:27:53,756 --> 00:27:55,341 Any instructions? 395 00:27:55,424 --> 00:27:57,176 Don't die heavy. 396 00:27:59,345 --> 00:28:01,347 [tires screeching in distance] 397 00:28:12,525 --> 00:28:14,276 [man speaks Korean over walkie] 398 00:28:15,277 --> 00:28:17,238 [man shouts over walkie] 399 00:28:18,489 --> 00:28:20,241 [shouts] 400 00:28:21,075 --> 00:28:23,202 [tires screeching] 401 00:28:26,122 --> 00:28:27,039 Jesus. 402 00:28:27,123 --> 00:28:28,916 [insects trilling] 403 00:28:37,800 --> 00:28:39,802 [tense music playing] 404 00:28:59,488 --> 00:29:00,406 [speaking Korean] Don't move! 405 00:29:03,075 --> 00:29:05,077 [panting, grunts] 406 00:29:08,247 --> 00:29:10,082 [groaning, yelling] 407 00:29:17,339 --> 00:29:18,674 [groans] 408 00:29:18,757 --> 00:29:20,968 [tense music playing] 409 00:29:50,164 --> 00:29:51,540 ♪ ♪ 410 00:29:53,626 --> 00:29:56,879 This is the end, you son of a bitch. 411 00:29:58,214 --> 00:30:00,382 ♪ ♪ 412 00:30:11,268 --> 00:30:12,269 [clicks] 413 00:30:13,187 --> 00:30:14,438 [grunting] 414 00:30:23,739 --> 00:30:25,491 [grunting] 415 00:30:31,956 --> 00:30:32,998 [groaning] 416 00:30:35,876 --> 00:30:37,169 [gasps] 417 00:30:40,256 --> 00:30:41,257 [groans] 418 00:30:41,340 --> 00:30:43,259 [somber music playing] 419 00:30:46,095 --> 00:30:47,972 [shouting] 420 00:30:48,055 --> 00:30:49,598 -[groaning] -[Juno panting] 421 00:30:49,682 --> 00:30:52,768 [grunting] 422 00:30:52,851 --> 00:30:54,103 [screams, groans] 423 00:30:58,732 --> 00:31:01,402 -[driver groans] -[Juno gasps] 424 00:31:01,485 --> 00:31:03,612 [panting] 425 00:31:03,696 --> 00:31:05,406 [tense music playing] 426 00:31:10,244 --> 00:31:11,870 [grunting] 427 00:31:16,542 --> 00:31:17,710 [panting] 428 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 [grunting] 429 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 [groans] 430 00:31:25,593 --> 00:31:27,636 [groaning] 431 00:31:29,888 --> 00:31:31,181 [groaning] 432 00:31:31,265 --> 00:31:33,183 -[groans] -[grunts] 433 00:31:33,267 --> 00:31:35,436 [grunting] 434 00:31:37,938 --> 00:31:39,231 [groans, gasps] 435 00:31:39,315 --> 00:31:41,859 ♪ ♪ 436 00:31:43,193 --> 00:31:45,404 [grunting] 437 00:31:54,788 --> 00:31:55,748 [groans] 438 00:31:55,831 --> 00:31:57,750 [grunting] 439 00:31:58,500 --> 00:32:00,127 -[yells] -[grunts] 440 00:32:01,253 --> 00:32:02,546 [panting] 441 00:32:02,630 --> 00:32:04,715 [grunting] 442 00:32:07,968 --> 00:32:10,346 [choking] 443 00:32:10,429 --> 00:32:12,473 [grunting] 444 00:32:12,556 --> 00:32:13,932 [groans] 445 00:32:14,016 --> 00:32:15,601 [grunts] 446 00:32:16,560 --> 00:32:19,146 [grunting] 447 00:32:23,525 --> 00:32:25,861 -[grunting] -[groaning] 448 00:32:26,945 --> 00:32:29,031 -[yells] -[groans] 449 00:32:29,114 --> 00:32:31,033 -[panting] -[labored breathing] 450 00:32:34,828 --> 00:32:37,164 [strained grunting] 451 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 [grunting] 452 00:32:41,377 --> 00:32:42,795 [grunting] 453 00:32:42,878 --> 00:32:44,588 [groans] 454 00:32:48,884 --> 00:32:49,927 [grunts] 455 00:32:50,010 --> 00:32:51,762 [panting] 456 00:32:51,845 --> 00:32:53,305 [grunts] 457 00:32:56,809 --> 00:32:58,811 [panting] 458 00:33:02,022 --> 00:33:04,233 [grunting] 459 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 [panting] 460 00:33:13,075 --> 00:33:14,076 [grunts] 461 00:33:14,159 --> 00:33:16,161 [panting] 462 00:33:18,956 --> 00:33:20,374 [speaking English] Are you okay? 463 00:33:20,457 --> 00:33:21,709 [panting] 464 00:33:21,792 --> 00:33:23,210 Yeah. 465 00:33:25,254 --> 00:33:26,255 Where's Gun? 466 00:33:26,338 --> 00:33:28,090 He's dead. 467 00:33:32,636 --> 00:33:34,888 You're done, Juno. 468 00:33:34,972 --> 00:33:36,932 Caddis is done. 469 00:33:39,017 --> 00:33:41,186 Caddis might be done. 470 00:33:41,270 --> 00:33:42,479 In name. 471 00:33:42,563 --> 00:33:44,732 But it's just a name. [sniffs] 472 00:33:44,815 --> 00:33:46,567 I have more. 473 00:33:46,650 --> 00:33:48,110 You came after my family. 474 00:33:48,193 --> 00:33:49,737 You came after mine. 475 00:33:51,029 --> 00:33:53,157 We can still work something out. 476 00:33:54,283 --> 00:33:56,910 Think of all the amazing things we can do together. 477 00:33:56,994 --> 00:33:59,329 You, me, Rebecca. 478 00:33:59,413 --> 00:34:01,081 We'd be unstoppable. 479 00:34:01,165 --> 00:34:02,708 My family! 480 00:34:02,791 --> 00:34:05,002 [sirens wailing in distance] 481 00:34:05,085 --> 00:34:06,712 [breathing heavily] 482 00:34:06,795 --> 00:34:08,505 [whispers] You're not gonna kill me in cold blood. 483 00:34:09,505 --> 00:34:11,425 And I doubt you're gonna take your chances with the police. 484 00:34:11,507 --> 00:34:12,634 Rebecca, get behind me. 485 00:34:12,717 --> 00:34:14,219 -No. -Do it. 486 00:34:14,303 --> 00:34:16,138 I don't want her dead. 487 00:34:18,139 --> 00:34:20,809 If we let her go, she's gonna regroup and come after us. 488 00:34:20,893 --> 00:34:22,478 We're never gonna be safe. You know that. 489 00:34:22,561 --> 00:34:23,978 She's a part of me, Dad. 490 00:34:24,062 --> 00:34:27,232 [panting] I know it doesn't make any sense. 491 00:34:28,692 --> 00:34:30,694 But she's a part of me. 492 00:34:32,029 --> 00:34:33,405 I want her to live. 493 00:34:33,489 --> 00:34:35,491 [panting] 494 00:34:35,574 --> 00:34:36,574 Please. 495 00:34:36,658 --> 00:34:38,659 She wouldn't let you go. 496 00:34:38,744 --> 00:34:40,746 [scoffs] Maybe. 497 00:34:42,873 --> 00:34:44,373 But I'm not her. 498 00:34:47,418 --> 00:34:48,754 Neither are you. 499 00:34:51,672 --> 00:34:53,300 Dad, please. 500 00:34:53,382 --> 00:34:55,135 Please don't. 501 00:34:55,219 --> 00:34:57,221 [tense music playing] 502 00:35:06,188 --> 00:35:08,440 The offer still stands. 503 00:35:09,525 --> 00:35:10,692 [scoffs] 504 00:35:12,069 --> 00:35:13,737 So does my answer. 505 00:35:16,406 --> 00:35:17,616 I'll see you around, David. 506 00:35:22,454 --> 00:35:24,706 Don't make me come after you, Juno. 507 00:35:31,296 --> 00:35:33,298 [gentle music playing] 508 00:35:52,359 --> 00:35:53,777 -[♪ ADOY: "Avenue "] -♪ It's what I want ♪♪ 509 00:35:53,861 --> 00:35:56,822 [jazz music playing over radio] 510 00:35:56,905 --> 00:35:59,491 -[♪ Johnny Cash: "Folsom Prison Blues"] -♪ On down to San Antone... 511 00:35:59,575 --> 00:36:00,534 [sighs] 512 00:36:00,617 --> 00:36:05,205 ♪ When I was just a baby, my mama told me ♪ 513 00:36:05,289 --> 00:36:11,044 ♪ "Son, always be a good boy, don't ever play with guns," but I ♪♪ 514 00:36:11,128 --> 00:36:12,713 -[radio static] -Hey. 515 00:36:12,796 --> 00:36:14,256 [♪ Lenny Kravitz: "It Ain't Over Till It's Over"] 516 00:36:15,799 --> 00:36:16,800 [sighs] 517 00:36:16,884 --> 00:36:19,177 -♪ To keep our love alive... -There, that's good. 518 00:36:19,261 --> 00:36:24,224 ♪ But, baby, it ain't over till it's over... 519 00:36:25,559 --> 00:36:27,853 What did she say to you? 520 00:36:27,936 --> 00:36:29,563 Juno. 521 00:36:29,646 --> 00:36:31,940 When she had you captive. 522 00:36:32,024 --> 00:36:35,027 Well, I don't want to spoil your whole "Daddy saves the world" fantasy, 523 00:36:35,110 --> 00:36:36,403 but I was nobody's captive. 524 00:36:36,486 --> 00:36:40,032 We have to debrief this event like professionals. 525 00:36:40,115 --> 00:36:41,366 I'm not your asset. 526 00:36:41,450 --> 00:36:42,826 Are you hers? 527 00:36:42,910 --> 00:36:47,623 ♪ If I'd always, always be in love... 528 00:36:49,583 --> 00:36:51,084 You don't have to tell me. 529 00:36:51,168 --> 00:36:52,961 I mean that. 530 00:36:53,045 --> 00:36:56,924 ♪ So much pain inside, but, baby, it ain't over... 531 00:36:57,007 --> 00:36:59,176 Juno didn't say anything to me. 532 00:36:59,259 --> 00:37:01,762 I was in a holding cell for a few hours. 533 00:37:01,845 --> 00:37:03,931 She had me handcuffed to a table, 534 00:37:04,014 --> 00:37:05,557 then they transferred me to a motorcade. 535 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 ♪ Kept our love alive... 536 00:37:07,893 --> 00:37:09,603 Without the handcuffs. 537 00:37:09,686 --> 00:37:13,148 ♪ It ain't over till it's over... 538 00:37:14,900 --> 00:37:16,318 Thanks for the exfil. 539 00:37:18,111 --> 00:37:19,988 Better late than never. 540 00:37:20,072 --> 00:37:21,698 [laughs] 541 00:37:25,285 --> 00:37:27,287 ♪ ♪ 542 00:37:45,931 --> 00:37:47,933 [sighs, grunts] 543 00:37:48,016 --> 00:37:49,101 [phone buzzes] 544 00:37:54,147 --> 00:37:56,108 Senator Dawson's spiking the football. 545 00:37:56,191 --> 00:37:58,527 CNN's already running headlines. 546 00:37:58,610 --> 00:38:02,280 "Private Spy Firm Caddis Investigated For Assassinations." 547 00:38:04,324 --> 00:38:07,703 He's gonna try and ride this all the way to the White House. 548 00:38:07,786 --> 00:38:10,998 We need to have a strategy in place by the time we land in Tangiers. 549 00:38:11,081 --> 00:38:12,499 Caddis can burn. 550 00:38:12,582 --> 00:38:14,001 [ominous music playing] 551 00:38:14,084 --> 00:38:16,545 We'll build something new. 552 00:38:16,628 --> 00:38:17,921 Somewhere better. 553 00:38:18,005 --> 00:38:20,757 Where I don't have to pretend to abide by American law. 554 00:38:23,010 --> 00:38:25,012 [phone ringing] 555 00:38:28,765 --> 00:38:29,808 Oliver? 556 00:38:29,891 --> 00:38:30,892 Mum. 557 00:38:33,478 --> 00:38:34,896 This call is being recorded. 558 00:38:34,980 --> 00:38:36,690 I know. 559 00:38:36,773 --> 00:38:39,109 I need to ask you what-- 560 00:38:39,192 --> 00:38:41,069 It wasn't me. 561 00:38:41,153 --> 00:38:42,696 David played us. 562 00:38:45,115 --> 00:38:47,284 I would never do anything to hurt you. 563 00:38:47,367 --> 00:38:49,870 [suspenseful music playing] 564 00:38:49,953 --> 00:38:51,663 Mum, I'm so sorry. 565 00:38:54,124 --> 00:38:57,210 God, I'm so sorry. I... I don't know what I'm doing. 566 00:38:57,294 --> 00:38:59,671 I don't know what to say. Uh... 567 00:38:59,755 --> 00:39:01,840 I'm sorry about Baron. 568 00:39:01,923 --> 00:39:03,050 What? 569 00:39:03,133 --> 00:39:05,343 I'm sorry for being the wrong kind of mother, 570 00:39:05,427 --> 00:39:07,345 for not being everything you needed. 571 00:39:08,930 --> 00:39:10,849 I didn't even come close. 572 00:39:13,143 --> 00:39:14,853 But you're still my son. 573 00:39:16,146 --> 00:39:17,522 Did you say "Baron"? 574 00:39:18,857 --> 00:39:21,610 I know I'm hard on you, but that's... 575 00:39:21,693 --> 00:39:23,195 'cause you're mine. 576 00:39:23,278 --> 00:39:25,280 [cutting out] 'Cause I love you. 577 00:39:25,363 --> 00:39:26,490 Probably don't believe me. 578 00:39:26,573 --> 00:39:29,785 And that's what I deserve. I deserve you hating me. 579 00:39:29,868 --> 00:39:31,286 But you need to know something. 580 00:39:31,369 --> 00:39:33,038 Mum, I can't hear you. 581 00:39:33,121 --> 00:39:37,209 You could betray me a thousand times... 582 00:39:37,292 --> 00:39:39,044 Hello? Mum, I'm here. 583 00:39:39,127 --> 00:39:41,463 ...and I will never stop being your mother. 584 00:39:41,546 --> 00:39:43,548 [sentimental music playing] 585 00:39:45,050 --> 00:39:46,051 Hello? 586 00:39:49,971 --> 00:39:52,474 -Oliver-- -[call beeps off] 587 00:39:52,557 --> 00:39:54,559 [somber music playing] 588 00:40:21,878 --> 00:40:23,380 [exhales] 589 00:40:24,464 --> 00:40:25,924 [car doors close] 590 00:40:32,806 --> 00:40:35,058 I did think about college, you know. 591 00:40:37,477 --> 00:40:39,646 I'd see all these students around town, 592 00:40:39,729 --> 00:40:41,898 when I was training at Caddis, 593 00:40:41,982 --> 00:40:45,277 and I would think to myself back then, "God, look at these dorks. 594 00:40:45,360 --> 00:40:48,196 These clueless kids calling their parents after homework," 595 00:40:48,280 --> 00:40:50,031 but... 596 00:40:50,115 --> 00:40:51,366 I might've envied them. 597 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 It's not too late. 598 00:40:53,535 --> 00:40:55,829 -It's not for me. -Hey. 599 00:40:55,912 --> 00:40:59,749 You're smart. You're capable. You're 23. 600 00:40:59,833 --> 00:41:02,586 There isn't much you can't do. 601 00:41:04,004 --> 00:41:05,839 Probably shouldn't run for president. 602 00:41:05,922 --> 00:41:07,674 I'd vote for you. 603 00:41:07,757 --> 00:41:09,050 [chuckles softly] 604 00:41:10,802 --> 00:41:12,804 [optimistic music playing] 605 00:41:28,987 --> 00:41:30,989 [orchestral music playing] 606 00:41:31,072 --> 00:41:32,657 [David] I'd like to go back to the States. 607 00:41:32,741 --> 00:41:34,242 [Rebecca] Could move to L.A. 608 00:41:34,326 --> 00:41:35,535 [David laughs] What? 609 00:41:35,619 --> 00:41:36,995 -[Minhee] Unni? -[Rebecca] Uh-huh? 610 00:41:37,078 --> 00:41:40,165 Do you know any celebrities? 611 00:41:40,248 --> 00:41:41,833 [Rebecca] No. 612 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 Do you know any vegans? 613 00:41:43,752 --> 00:41:45,587 I do. There are a lot of those where I live. 614 00:41:45,670 --> 00:41:49,299 Are the vegans weak and skinny? 615 00:41:49,382 --> 00:41:50,967 -[laughs] -What? [laughing] 616 00:41:51,051 --> 00:41:52,761 -I don't think so. -Where did you hear that? 617 00:41:52,844 --> 00:41:53,845 -Come here, you. -[Rebecca] Yeah. 618 00:41:53,929 --> 00:41:56,389 You have so many questions. 619 00:41:56,473 --> 00:41:58,558 Yeah, she's curious. 620 00:41:58,642 --> 00:41:59,893 I would be, too. 621 00:41:59,976 --> 00:42:02,187 Do you like tacos? 622 00:42:02,270 --> 00:42:03,980 I love tacos. Yeah. 623 00:42:04,064 --> 00:42:06,483 -[Eunju] She heard a lot about tacos. -Mm. 624 00:42:06,566 --> 00:42:09,694 Korea has everything, but it is hard to find good Mexican food. 625 00:42:10,737 --> 00:42:13,406 [Minhee] Appa says it's always sweet. 626 00:42:13,490 --> 00:42:16,076 That is what I say. How did you know that? 627 00:42:16,159 --> 00:42:18,411 [both laugh] 628 00:42:20,872 --> 00:42:23,917 -I'm sleepy. -[speaks Korean] 629 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 [Korean music playing over speakers] 630 00:42:31,633 --> 00:42:33,301 You are happy. 631 00:42:35,929 --> 00:42:38,056 I've waited a long time for this. 632 00:42:45,897 --> 00:42:47,482 I love you. 633 00:42:48,566 --> 00:42:50,068 [speaks Korean] 634 00:42:52,737 --> 00:42:54,823 Okay, guys. 635 00:42:54,906 --> 00:42:56,116 [chuckles] 636 00:42:59,244 --> 00:43:01,079 [sighs] 637 00:43:02,497 --> 00:43:03,498 [speaking Korean] Shall we? 638 00:43:03,581 --> 00:43:05,250 Mm. 639 00:43:05,333 --> 00:43:07,043 I'm just going to use the bathroom before we leave. 640 00:43:07,127 --> 00:43:08,128 [David] Mm. 641 00:43:10,922 --> 00:43:12,090 [speaking English] I'll join her. 642 00:43:15,093 --> 00:43:16,511 [speaking Korean] Don't take too long. 643 00:43:17,804 --> 00:43:20,724 [both laugh] 644 00:43:24,811 --> 00:43:26,062 [sighs] 645 00:43:31,776 --> 00:43:32,777 Minhee-ya. 646 00:43:32,861 --> 00:43:34,612 -Minhee-ya. -Mm? 647 00:43:36,031 --> 00:43:37,866 [speaking English] Do you want to go to America? 648 00:43:37,949 --> 00:43:39,617 Hawaii. 649 00:43:39,701 --> 00:43:41,494 [David] Hawaii? [laughs] 650 00:43:43,538 --> 00:43:45,290 That's a good idea. 651 00:43:46,333 --> 00:43:47,917 -[Minhee] Mm. -[chuckles] 652 00:43:50,754 --> 00:43:52,005 [sighs] 653 00:44:02,932 --> 00:44:04,684 I'll be right back, okay? 654 00:44:04,768 --> 00:44:08,313 Here, just lie down here, lie down here. 655 00:44:13,360 --> 00:44:14,819 [sighs] 656 00:44:20,784 --> 00:44:21,785 Eunju? 657 00:44:24,913 --> 00:44:26,581 [speaks Korean] Honey, are you okay? 658 00:44:30,752 --> 00:44:31,878 Rebecca? 659 00:44:43,515 --> 00:44:45,058 [Eunju moaning] 660 00:44:45,141 --> 00:44:46,142 [gasps] 661 00:44:47,310 --> 00:44:49,646 [speaking English] Jesus Christ. 662 00:44:49,729 --> 00:44:51,940 Eunju. Eunju. 663 00:44:52,023 --> 00:44:54,150 Are you with me? Are you with me? 664 00:44:54,234 --> 00:44:57,779 Huh? Okay, let me see, let me see, let me see. 665 00:44:57,862 --> 00:45:01,032 Fuck. Fuck! 666 00:45:05,078 --> 00:45:06,079 [sighs] 667 00:45:06,162 --> 00:45:08,706 [somber music playing] 668 00:45:08,790 --> 00:45:09,791 I got you. 669 00:45:09,874 --> 00:45:14,754 I'm here. Just breathe. Okay? Just breathe. [exhales] 670 00:45:14,838 --> 00:45:16,673 Breathe. 671 00:45:16,756 --> 00:45:18,758 [labored breathing] 672 00:45:20,051 --> 00:45:21,970 Stay with me. 673 00:45:23,138 --> 00:45:27,225 Who did this? Who did this? 674 00:45:28,226 --> 00:45:30,228 [tense, suspenseful music playing] 675 00:45:32,313 --> 00:45:34,399 Was it Rebecca? 676 00:45:35,984 --> 00:45:37,694 Was it Rebecca? 677 00:45:41,406 --> 00:45:42,991 Rebecca! 678 00:45:46,161 --> 00:45:48,204 Rebecca! 679 00:45:50,165 --> 00:45:52,167 [exciting music playing] 680 00:46:22,280 --> 00:46:24,282 ♪ ♪