1 00:00:08,217 --> 00:00:10,928 Tidligere i Butterfly... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Jeg fortalte, at det var dig. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 At det var dig, der forrådte ham for ni år siden. 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,308 Vi har en muldvarp. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 Vicky Linwood, leder af mit sikkerhedsteam. 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,106 Far, vi skal afsted. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,026 Dawson har et: "Højtstående, fortroligt vidne 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,903 mod Juno Lund og Caddis." 9 00:00:27,987 --> 00:00:29,530 Oliver er en kujon. 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,783 Hvis han tror, at Juno ønsker ham død, løber han til Dawson. 11 00:00:32,867 --> 00:00:35,161 Skal han tro, at hans egen mor ønsker ham død? 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,872 Skal han forråde hende, skal det gøres sådan. 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,124 Jeg vil vide, hvad han gjorde mod min søn. 14 00:00:40,916 --> 00:00:42,126 Far! 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,311 Stå af, nu! 16 00:01:02,313 --> 00:01:03,147 Også hjelmen. 17 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 Juno vil tale. 18 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 Er du bange for mig? 19 00:05:00,050 --> 00:05:01,635 Jeg kan begrænse risici. 20 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 Fortalte jeg dig om Baron? 21 00:05:07,307 --> 00:05:08,225 Hvem? 22 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 Oliver ønskede sig en hund, da han fyldte ti. 23 00:05:11,562 --> 00:05:14,189 Tibetansk mastiff. Har du set sådan en? 24 00:05:15,190 --> 00:05:17,151 Det lyder ikke som en skødehund. 25 00:05:17,693 --> 00:05:20,404 Det var han i et par uger. Så vejede han 80 kilo. 26 00:05:20,487 --> 00:05:22,656 Han lignede en skide løve. 27 00:05:22,740 --> 00:05:24,867 Lad mig gætte. Han bor hos din eks. 28 00:05:25,659 --> 00:05:26,827 Han var en svær hund. 29 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 Han gøede hele tiden, han myrdede kaniner i Nicks have. 30 00:05:30,164 --> 00:05:31,832 Det var helt fint med mig, 31 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 indtil han overfaldt Oliver for at få hans is. 32 00:05:34,626 --> 00:05:36,462 Hvilken smag var isen? 33 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 Problemet var racen. 34 00:05:42,009 --> 00:05:45,512 Tibetanske mastiffer har eksisteret i tusinder af år, men som kæledyr 35 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 er de stadig ret nye. 36 00:05:47,806 --> 00:05:49,933 Vi var nødt til at få ham aflivet. 37 00:05:50,017 --> 00:05:52,853 Der var stadig for meget ulv i den hund. 38 00:05:53,937 --> 00:05:57,024 Der er også for meget ulv i dig, Rebecca. 39 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Vil du slå mig ihjel? 40 00:06:02,071 --> 00:06:03,280 Det burde jeg. 41 00:06:03,363 --> 00:06:04,490 Du forrådte mig. 42 00:06:04,573 --> 00:06:06,366 Du ødelagde mit liv. 43 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 Jeg var et barn uden en mor, 44 00:06:09,369 --> 00:06:10,913 og du tog min far fra mig. 45 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 Jeg ville ikke skade nogen af jer. 46 00:06:12,915 --> 00:06:15,084 Nej, du var bare skideligeglad med os. 47 00:06:15,501 --> 00:06:19,171 Og du har prøvet at dræbe os, siden du fandt ud af, at han er i live. 48 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 David kom efter mig. 49 00:06:20,339 --> 00:06:22,925 Erklærede krig mod Caddis. Hvad skulle jeg gøre? 50 00:06:23,008 --> 00:06:24,718 Det var vel nok bare forretning. 51 00:06:24,802 --> 00:06:28,639 Hvad ville du have gjort i mit sted og hvor hurtigt? 52 00:06:34,853 --> 00:06:36,814 -Hvordan tog Oliver det? -Hvad? 53 00:06:37,981 --> 00:06:39,733 Hans hunds dødssprøjte. 54 00:06:39,817 --> 00:06:42,653 Vi fortalte ham, at Baron skulle bo på et kloster. 55 00:06:47,699 --> 00:06:49,368 Du iscenesatte et dække. 56 00:06:51,203 --> 00:06:52,830 Hvornår fortalte du ham sandheden? 57 00:06:53,539 --> 00:06:55,374 Jeg fortæller ikke alle hemmeligheder. 58 00:07:00,003 --> 00:07:01,213 Du burde svare. 59 00:07:01,296 --> 00:07:02,673 Det her er vigtigere. 60 00:07:03,507 --> 00:07:05,008 Det tvivler jeg på. 61 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 Oliver forrådte dig. 62 00:07:10,305 --> 00:07:13,308 Han har underskrevet en vidneaftale med Dawson. 63 00:07:13,725 --> 00:07:15,811 Han vil vidne imod dig, 64 00:07:15,894 --> 00:07:17,688 du kommer i fængsel, 65 00:07:17,771 --> 00:07:21,441 og Caddis bliver opløst for altid. 66 00:07:47,634 --> 00:07:48,760 Far! 67 00:07:51,930 --> 00:07:53,265 Vores prinsesse. 68 00:07:54,266 --> 00:07:55,767 Er du kommet noget til? 69 00:07:56,518 --> 00:07:57,644 Jeg klarer den. 70 00:07:58,770 --> 00:08:01,356 Hvor er Rebecca? Er hun okay? 71 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 Vi taler senere. 72 00:08:11,450 --> 00:08:13,911 Jeg vidste ikke, om jeg ville få dig at se igen. 73 00:08:19,416 --> 00:08:22,169 Der er noget, jeg skal tale med din far om. 74 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 Far, 75 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 jeg har brug for din hjælp. 76 00:08:26,715 --> 00:08:28,050 Jeg har brug for mænd, 77 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 udstyr, 78 00:08:30,093 --> 00:08:31,178 køretøjer, 79 00:08:31,762 --> 00:08:33,931 alt, hvad du kan undvære. 80 00:08:34,681 --> 00:08:36,725 Jeg ved, at du ikke ønsker at hjælpe mig. 81 00:08:36,808 --> 00:08:40,437 Jeg ved, at du gerne så mig forsvinde fra jeres liv for altid. 82 00:08:42,606 --> 00:08:44,358 Men Rebecca blev fanget. 83 00:08:45,984 --> 00:08:47,694 Hun er min datter. 84 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Kære. 85 00:08:57,913 --> 00:09:01,875 Jeg kan ikke rejse, før jeg har det, der skal til for at redde Rebecca. 86 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Jeg hjælper dig. 87 00:09:17,140 --> 00:09:18,475 Men denne gang 88 00:09:18,558 --> 00:09:21,353 skal du gøre noget for mig. 89 00:09:21,436 --> 00:09:22,354 Far. 90 00:09:22,437 --> 00:09:24,982 Du ved, at David ikke vil arbejde for dig. 91 00:09:25,065 --> 00:09:28,735 Og David kan ikke afvise mig, kan han? 92 00:09:29,695 --> 00:09:32,739 Du har aldrig interesseret dig for mit arbejde. 93 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 Men det er ikke let. 94 00:09:34,908 --> 00:09:38,328 Så meget ansvar, så mange bekymringer. 95 00:09:40,205 --> 00:09:41,081 Ja. 96 00:09:42,790 --> 00:09:46,962 Hvis du lover at gøre mig en tjeneste, 97 00:09:48,046 --> 00:09:49,548 så hjælper jeg dig. 98 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 Kom nu, kære, virkelig... 99 00:09:56,430 --> 00:09:57,681 Hvad er tjenesten? 100 00:09:58,307 --> 00:10:00,642 Man skal ikke skylde min far en tjeneste. 101 00:10:02,936 --> 00:10:04,354 Er det ikke ligegyldigt? 102 00:10:06,690 --> 00:10:07,858 Jeg gør det. 103 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Godt. 104 00:10:11,695 --> 00:10:13,363 Hvad har du brug for? 105 00:10:25,792 --> 00:10:27,919 Fik David Oliver til at forråde mig? 106 00:10:29,463 --> 00:10:31,673 Det var en familieindsats. 107 00:10:32,466 --> 00:10:34,009 Det var hans idé, 108 00:10:34,092 --> 00:10:36,970 men jeg vidste, hvor der skulle sættes ind. 109 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 Splittede du min familie? 110 00:10:39,890 --> 00:10:41,767 Det er ikke rart, vel? 111 00:10:42,851 --> 00:10:46,605 Han tænker måske langsigtet mod Dawson, som jeg har lært ham. 112 00:10:46,688 --> 00:10:47,522 Du... 113 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 Du lærte ham ikke noget. 114 00:10:49,691 --> 00:10:51,234 Du ødelagde ham. 115 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 Oliver ville gøre alt for at beskytte mig. 116 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 Beskytte Caddis. 117 00:10:54,988 --> 00:10:57,074 Oliver er ligeglad med Caddis. 118 00:10:57,949 --> 00:11:00,285 Han gik med for at være tæt på dig. 119 00:11:01,161 --> 00:11:02,662 Jeg tror, han hader Caddis. 120 00:11:02,746 --> 00:11:04,873 Du elsker det højere, end du elsker ham. 121 00:11:05,582 --> 00:11:08,502 Rebecca, du aner ikke, hvad du taler om. 122 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 Caddis er en ting. 123 00:11:12,130 --> 00:11:13,465 Jeg elsker Oliver. 124 00:11:14,257 --> 00:11:16,426 Alt, hvad jeg har gjort, er for ham. 125 00:11:16,510 --> 00:11:17,844 Caddis er for ham. 126 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 Jeg ved, at han er blød. 127 00:11:20,597 --> 00:11:22,974 Verden passer ikke til folk som ham. 128 00:11:23,058 --> 00:11:25,143 Men jeg tænkte, at det var ligegyldigt. 129 00:11:25,227 --> 00:11:26,728 Jeg kan give ham verden. 130 00:11:28,188 --> 00:11:30,857 Vi ødelagde hans Porsche, han tror, det var dig. 131 00:11:30,941 --> 00:11:33,318 Det er derfor, han opsøgte Dawson. 132 00:11:33,402 --> 00:11:35,695 Han tror, hans mor prøvede at dræbe ham. 133 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 Rejs dig. 134 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 Du har mistet ham, Juno. 135 00:12:11,982 --> 00:12:14,526 Du skulle måske tage dig af dit brændende rige. 136 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Det er ligegyldigt nu. 137 00:12:18,738 --> 00:12:20,115 Jeg har kun brug for dig. 138 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 Der er noget, jeg må vide. 139 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 Blev Rebecca taget eller... 140 00:12:32,085 --> 00:12:33,628 Eller tog hun med dem? 141 00:12:36,131 --> 00:12:38,425 Før du risikerer livet for hende, 142 00:12:39,092 --> 00:12:41,219 skal du være sikker på, at hun vil med dig. 143 00:12:45,765 --> 00:12:47,184 Hun blev taget. 144 00:12:48,018 --> 00:12:50,520 Fordi jeg ikke beskyttede hende. 145 00:12:52,606 --> 00:12:54,483 Jeg er nødt til at finde hende igen. 146 00:13:49,829 --> 00:13:51,581 Wow. Sikken gæstfrihed. 147 00:13:54,918 --> 00:13:57,045 Du ved, at min far henter mig. 148 00:13:58,046 --> 00:13:59,756 Er det, hvad du ønsker? 149 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 At din far skal redde dig? 150 00:14:03,009 --> 00:14:04,302 Jeg vil bare hjem. 151 00:14:04,844 --> 00:14:05,929 Hvor er det? 152 00:14:06,429 --> 00:14:09,391 Med David, hans nye kone og nye datter? 153 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 David er måske din far, 154 00:14:12,769 --> 00:14:14,020 men jeg er familie. 155 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 Du har altid været som en datter for mig. 156 00:14:21,194 --> 00:14:23,321 Skal jeg takke dig for det? 157 00:14:24,406 --> 00:14:26,658 Det er din skyld, at jeg ikke havde en far. 158 00:14:26,741 --> 00:14:30,036 Er det? Jeg forrådte ham, det indrømmer jeg. 159 00:14:30,120 --> 00:14:31,997 Men han fakede sin egen død 160 00:14:32,080 --> 00:14:35,250 og forsvandt så i ni år. 161 00:14:35,333 --> 00:14:38,044 Med hans evner kunne han have hentet dig. 162 00:14:38,128 --> 00:14:39,296 Han beskyttede mig. 163 00:14:39,379 --> 00:14:42,757 Ja, eller beskyttede han sin nye datter? 164 00:14:48,054 --> 00:14:49,681 Han kom tilbage efter mig. 165 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 Han risikerede alt for at få mig væk fra dig. 166 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 Fordi han ville fikse dig. 167 00:14:58,690 --> 00:15:02,235 Hør på mig. Der er intet galt med dig. 168 00:15:06,698 --> 00:15:07,907 Selvfølgelig er der det. 169 00:15:09,993 --> 00:15:12,287 Jeg er bare ødelagt, så det passer dig. 170 00:15:12,370 --> 00:15:15,248 Du er ikke ødelagt. Du er exceptionel. 171 00:15:16,374 --> 00:15:19,294 Hvis han ikke kan se det, så elsker han dig ikke. 172 00:15:19,377 --> 00:15:23,006 Han elsker tanken om en dum, lille pige, du plejede at være. 173 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 Elsker du mig? 174 00:15:34,142 --> 00:15:35,226 Ja. 175 00:15:39,230 --> 00:15:42,484 Du er den, jeg altid håbede på, du ville være. 176 00:15:51,576 --> 00:15:53,995 Hvad nu, hvis jeg ikke kunne gøre det her? 177 00:15:54,579 --> 00:15:56,456 Hvis du ikke kunne gøre det, 178 00:15:56,539 --> 00:15:59,125 ville du ikke genkende dig selv. 179 00:16:01,670 --> 00:16:03,922 Du kan være Jung-familiens sorte får, 180 00:16:04,005 --> 00:16:06,758 eller du kunne tage med mig. 181 00:16:10,011 --> 00:16:11,346 Jeg har et fly ventende. 182 00:16:11,930 --> 00:16:14,516 Vi flyver hen, hvor Dawson ikke kan nå os. 183 00:16:14,599 --> 00:16:16,434 Omgrupperer. Starter på en frisk. 184 00:16:17,602 --> 00:16:18,436 Sammen. 185 00:16:27,237 --> 00:16:28,863 Hvad så, hvis jeg siger nej? 186 00:16:29,614 --> 00:16:31,241 Det håber jeg ikke, du gør. 187 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 Jeg har også savnet dig. 188 00:16:58,309 --> 00:16:59,519 Juno. 189 00:17:00,103 --> 00:17:01,104 Ja. 190 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 FBI er på vej til Caddis. 191 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 Vi skal afsted nu. 192 00:17:28,173 --> 00:17:29,591 Du er her stadig. 193 00:17:31,384 --> 00:17:32,927 Mit job er ikke slut endnu. 194 00:18:23,895 --> 00:18:26,314 Dem, der tog din datter... 195 00:18:26,397 --> 00:18:27,607 Ved du, hvem de er? 196 00:18:27,690 --> 00:18:28,525 Ja. 197 00:18:28,608 --> 00:18:33,613 Endnu vigtigere er, at jeg ved, hvor de skal hen. 198 00:18:34,864 --> 00:18:37,951 Hun er på vej til sit privatfly i Incheon. 199 00:18:41,287 --> 00:18:43,039 Dræb dem alle, 200 00:18:43,122 --> 00:18:46,960 og lad ikke min datter vente. 201 00:18:47,502 --> 00:18:49,546 Lige mine tanker. 202 00:19:01,015 --> 00:19:02,767 Jeg hedder David Jung. 203 00:19:03,893 --> 00:19:06,229 Nogle slemme mennesker tog min datter, 204 00:19:06,312 --> 00:19:07,856 og jeg skal have hende tilbage. 205 00:19:09,148 --> 00:19:10,483 Jeg har brug for hjælp. 206 00:19:23,329 --> 00:19:24,831 Det er en flot kniv. 207 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Bad hun dig holde den skarp til mig? 208 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Drømmer du nogensinde om dem? 209 00:19:43,308 --> 00:19:44,225 Hvem? 210 00:19:51,149 --> 00:19:52,066 Nej. 211 00:19:54,319 --> 00:19:55,486 Jeg drømmer ikke. 212 00:20:27,352 --> 00:20:28,770 FBI er her. 213 00:20:34,734 --> 00:20:36,819 Senator Dawson ransager vores kontor. 214 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Alle filer. 215 00:20:49,707 --> 00:20:51,793 Hver eneste harddisk og mobil. 216 00:21:01,344 --> 00:21:04,305 Hver eneste note på en lap papir. 217 00:21:05,348 --> 00:21:06,599 Vi tager det hele. 218 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Ja. 219 00:21:19,362 --> 00:21:20,530 Det siger jeg. 220 00:21:22,699 --> 00:21:25,201 Oliver er kommet i vidnebeskyttelse. 221 00:21:51,477 --> 00:21:52,687 Konvojen på vej. 222 00:21:52,770 --> 00:21:55,314 -Tre minutter til din lokation. -Modtaget. 223 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 Det gør mig ondt med Oliver. 224 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 Nej, det gør ikke. 225 00:22:22,467 --> 00:22:25,803 Hvis jeg spørger om noget, vil du så sige sandheden? 226 00:22:30,099 --> 00:22:32,769 Tager du mig med for at få hævn over min far? 227 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 Jeg har mistet Oliver. 228 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 Jeg vil ikke også miste dig. 229 00:23:10,348 --> 00:23:11,766 Hvad er problemet deroppe? 230 00:23:11,849 --> 00:23:15,061 Lyssignalet virker åbenbart ikke. Hvad skal vi gøre? 231 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 Hvad vil du gøre? 232 00:23:20,108 --> 00:23:22,193 Vi stopper ikke. Forstået? 233 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 Vi må tage en anden rute. 234 00:23:23,778 --> 00:23:27,657 Gaden til højre løber parallelt med denne. Følg mig. 235 00:23:56,102 --> 00:23:58,563 De tager bivejen nu. 236 00:23:58,646 --> 00:23:59,689 Team et, afsted. 237 00:23:59,772 --> 00:24:01,190 Bloker vejen. 238 00:24:50,281 --> 00:24:52,116 Du plejede at elske min far. 239 00:24:55,328 --> 00:24:56,662 Hvad skete der? 240 00:24:58,414 --> 00:25:02,168 David har et... naivt verdenssyn. 241 00:25:02,877 --> 00:25:07,089 Han tror, ting er bedre, end de er, at vi er bedre, end vi er. 242 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 Nogen af os må være realistiske. 243 00:25:20,561 --> 00:25:21,562 Vær klar. 244 00:25:21,646 --> 00:25:22,772 Modtaget. 245 00:25:27,777 --> 00:25:28,736 Sig noget, Shin. 246 00:25:28,819 --> 00:25:31,239 Mændene er på plads. Vi er klar. 247 00:25:31,781 --> 00:25:33,074 Gå i gang. 248 00:25:41,499 --> 00:25:42,541 Vi er klemt inde. 249 00:25:42,625 --> 00:25:43,501 Det er David. 250 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 Bak! 251 00:25:48,464 --> 00:25:49,715 Afsted! 252 00:26:02,603 --> 00:26:04,063 Få os væk fra spærringen. 253 00:26:21,372 --> 00:26:24,542 De er igennem! Jeg prøver at afskære dem. 254 00:26:58,868 --> 00:26:59,994 Bak! 255 00:27:53,881 --> 00:27:55,341 Har du anvisninger? 256 00:27:55,841 --> 00:27:57,385 Dø ikke uden kamp. 257 00:28:26,205 --> 00:28:27,039 Du godeste. 258 00:28:59,321 --> 00:29:00,823 Rør dig ikke! 259 00:29:53,542 --> 00:29:56,921 Det er slut nu, dit dumme svin. 260 00:32:04,965 --> 00:32:06,508 Giv slip! 261 00:33:19,331 --> 00:33:20,374 Er du okay? 262 00:33:22,042 --> 00:33:22,918 Ja. 263 00:33:25,254 --> 00:33:26,255 Hvor er Gun? 264 00:33:27,172 --> 00:33:28,173 Han er død. 265 00:33:33,095 --> 00:33:34,388 Du er færdig, Juno. 266 00:33:35,013 --> 00:33:36,432 Caddis er færdig. 267 00:33:39,143 --> 00:33:40,686 Caddis er måske færdig. 268 00:33:41,520 --> 00:33:42,479 Som navn. 269 00:33:43,230 --> 00:33:44,732 Men det er blot et navn. 270 00:33:45,357 --> 00:33:46,567 Jeg har mere. 271 00:33:46,650 --> 00:33:48,110 Du gik efter min familie. 272 00:33:48,193 --> 00:33:49,737 Du gik efter min. 273 00:33:51,572 --> 00:33:53,532 Vi kan stadig finde en løsning. 274 00:33:54,366 --> 00:33:57,161 Tænk på alle de fantastiske ting, vi kan gøre sammen. 275 00:33:57,244 --> 00:33:59,955 Du, jeg, Rebecca, 276 00:34:00,038 --> 00:34:01,248 vi er ustoppelige. 277 00:34:01,331 --> 00:34:02,708 Min familie! 278 00:34:06,795 --> 00:34:08,755 Du dræber mig ikke med koldt blod. 279 00:34:09,297 --> 00:34:11,467 Du vil helst ikke møde politiet. 280 00:34:11,550 --> 00:34:13,177 -Rebecca, gå bag mig. -Nej. 281 00:34:13,260 --> 00:34:14,219 Gør det. 282 00:34:15,137 --> 00:34:16,472 Hun må ikke dø. 283 00:34:17,848 --> 00:34:20,601 Lader vi hende gå, kommer hun efter os. 284 00:34:20,726 --> 00:34:22,478 Vi kan aldrig være sikre. 285 00:34:22,561 --> 00:34:23,978 Hun er en del af mig. 286 00:34:25,397 --> 00:34:27,565 Jeg ved, det ikke giver mening... 287 00:34:29,067 --> 00:34:30,569 ...men hun er en del af mig. 288 00:34:32,196 --> 00:34:33,405 Hun må ikke dø. 289 00:34:35,908 --> 00:34:38,659 -Please. -Hun ville ikke lade dig gå. 290 00:34:39,661 --> 00:34:40,788 Måske. 291 00:34:42,956 --> 00:34:44,333 Men jeg er ikke hende. 292 00:34:47,543 --> 00:34:48,754 Det er du heller ikke. 293 00:34:51,799 --> 00:34:53,382 Kom nu, far. 294 00:34:53,467 --> 00:34:54,842 Vær sød at lade være. 295 00:35:06,688 --> 00:35:08,398 Tilbuddet står ved magt. 296 00:35:12,236 --> 00:35:13,987 Det gør mit svar også. 297 00:35:16,156 --> 00:35:17,574 Vi ses, David. 298 00:35:22,496 --> 00:35:24,623 Tving mig ikke til at komme efter dig. 299 00:36:11,587 --> 00:36:12,421 Hey... 300 00:36:17,426 --> 00:36:18,594 Den er god. 301 00:36:25,642 --> 00:36:27,144 Hvad sagde hun til dig? 302 00:36:28,061 --> 00:36:29,062 Juno. 303 00:36:29,813 --> 00:36:31,607 Da hun holdt dig fanget? 304 00:36:31,815 --> 00:36:34,943 Jeg vil ikke ødelægge hele din "far redder verden"-fantasi, 305 00:36:35,027 --> 00:36:36,403 men jeg var ikke fange. 306 00:36:37,070 --> 00:36:40,115 Vi er nødt til at debriefe som professionelle. 307 00:36:40,198 --> 00:36:41,366 Jeg er ikke din agent. 308 00:36:42,075 --> 00:36:43,368 Er du hendes? 309 00:36:49,708 --> 00:36:51,043 Du behøver ikke sige det. 310 00:36:51,835 --> 00:36:52,878 Jeg mener det. 311 00:36:57,215 --> 00:36:59,134 Juno sagde ikke noget til mig. 312 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 Jeg var spærret inde i et par timer. 313 00:37:01,929 --> 00:37:03,847 Jeg sad ved bordet i håndjern. 314 00:37:03,931 --> 00:37:06,183 Så overførte de mig til bilkortegen. 315 00:37:07,893 --> 00:37:09,519 Uden håndjernene. 316 00:37:15,025 --> 00:37:16,276 Tak for at få mig ud. 317 00:37:18,320 --> 00:37:19,780 Bedre sent end aldrig. 318 00:37:54,147 --> 00:37:56,066 Senator Dawson fejrer det. 319 00:37:56,149 --> 00:37:58,193 CNN kører allerede overskrifter. 320 00:37:58,777 --> 00:38:02,155 "Det private spionfirma, Caddis, efterforsket for mord." 321 00:38:04,199 --> 00:38:07,703 Han vil prøve at bruge det til at nå Det Hvide Hus. 322 00:38:07,786 --> 00:38:10,998 Vi skal have en strategi, når vi lander i Tanger. 323 00:38:11,081 --> 00:38:12,791 Caddis kan gå nedenom og hjem. 324 00:38:14,167 --> 00:38:15,669 Jeg opbygger noget nyt. 325 00:38:16,753 --> 00:38:20,716 Et bedre sted, hvor jeg ikke skal foregive at følge amerikansk lovgivning. 326 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 Oliver? 327 00:38:29,891 --> 00:38:30,976 Mor? 328 00:38:33,478 --> 00:38:34,896 Opkaldet bliver optaget. 329 00:38:35,355 --> 00:38:36,356 Det ved jeg. 330 00:38:37,649 --> 00:38:39,818 -Jeg må spørge, hvad... -Det var ikke mig. 331 00:38:41,319 --> 00:38:42,571 David snød os. 332 00:38:45,240 --> 00:38:47,242 Jeg ville aldrig skade dig. 333 00:38:50,078 --> 00:38:51,705 Jeg er så ked af det. 334 00:38:54,207 --> 00:38:57,169 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 335 00:38:58,253 --> 00:38:59,796 Hvad jeg skal sige. Jeg... 336 00:38:59,880 --> 00:39:01,339 Undskyld for det med Baron. 337 00:39:02,215 --> 00:39:03,050 Hvad? 338 00:39:03,133 --> 00:39:05,302 Undskyld, jeg var en forkert mor. 339 00:39:05,385 --> 00:39:07,512 At jeg ikke var, hvad du havde brug for. 340 00:39:09,097 --> 00:39:10,682 Jeg var ikke engang tæt på. 341 00:39:13,226 --> 00:39:14,811 Men du er stadig min søn. 342 00:39:16,271 --> 00:39:17,481 Sagde du "Baron"? 343 00:39:19,066 --> 00:39:21,693 Jeg ved, jeg er hård mod dig, men det er, 344 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 fordi du er min. 345 00:39:23,236 --> 00:39:24,863 Fordi jeg elsker dig. 346 00:39:24,946 --> 00:39:26,448 Du tror mig nok ikke, 347 00:39:26,531 --> 00:39:29,743 og det fortjener jeg. Jeg fortjener dit had. 348 00:39:29,826 --> 00:39:31,411 Men du skal vide noget. 349 00:39:31,495 --> 00:39:32,996 Jeg kan ikke høre dig. 350 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 Du kan forråde mig tusind gange... 351 00:39:37,250 --> 00:39:39,002 Hallo? Mor, jeg er her. 352 00:39:39,086 --> 00:39:41,630 Jeg vil altid være din mor. 353 00:39:45,258 --> 00:39:46,259 Hallo? 354 00:39:49,971 --> 00:39:51,306 Oliver. 355 00:40:32,848 --> 00:40:34,683 Jeg tænkte på at læse. 356 00:40:37,644 --> 00:40:41,815 Jeg så alle de studerende rundt om i byen, da jeg trænede hos Caddis. 357 00:40:41,898 --> 00:40:45,235 Dengang tænkte jeg: "Se de idioter. 358 00:40:45,318 --> 00:40:48,780 Uvidende unger, der ringer til forældrene efter lektierne." 359 00:40:49,990 --> 00:40:51,366 Men jeg misundte dem nok. 360 00:40:52,200 --> 00:40:53,451 Det er ikke for sent. 361 00:40:53,535 --> 00:40:55,829 -Det er ikke noget for mig. -Hey. 362 00:40:55,912 --> 00:40:59,332 Du er intelligent. Du er dygtig. Du er 23. 363 00:40:59,916 --> 00:41:01,751 Du kan næsten alt. 364 00:41:03,837 --> 00:41:05,839 Måske ikke stille op til præsidentvalget. 365 00:41:06,339 --> 00:41:07,632 Jeg ville stemme på dig. 366 00:41:30,947 --> 00:41:32,949 Jeg vil gerne tilbage til USA. 367 00:41:33,033 --> 00:41:34,743 Vi kunne flytte til Los Angeles. 368 00:41:37,037 --> 00:41:39,497 Kender du nogen berømtheder? 369 00:41:40,373 --> 00:41:41,416 Nej. 370 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 Kender du nogle veganere? 371 00:41:43,752 --> 00:41:46,379 Ja. Der er mange, hvor jeg bor. 372 00:41:46,463 --> 00:41:49,299 Er veganerne svage og tynde? 373 00:41:49,382 --> 00:41:50,383 Hvad? 374 00:41:50,467 --> 00:41:52,636 -Det tror jeg ikke. -Hvor har du hørt det? 375 00:41:52,719 --> 00:41:53,845 -Kom her. -Ja. 376 00:41:53,929 --> 00:41:55,931 Du har så mange spørgsmål. 377 00:41:56,473 --> 00:41:57,974 Ja, hun er nysgerrig. 378 00:41:58,808 --> 00:41:59,893 Det forstår jeg. 379 00:42:00,894 --> 00:42:02,187 Kan du lide tacos? 380 00:42:02,270 --> 00:42:04,022 Jeg elsker tacos. 381 00:42:04,105 --> 00:42:05,774 Hun har hørt meget om tacos. 382 00:42:06,441 --> 00:42:09,653 Korea har alt, men det er svært at finde god, mexicansk mad. 383 00:42:10,779 --> 00:42:13,365 Appa siger, at det altid er sødt. 384 00:42:14,324 --> 00:42:16,618 Ja. Hvordan vidste du det? 385 00:42:20,872 --> 00:42:22,666 Jeg er søvnig. 386 00:42:31,633 --> 00:42:33,260 Du er glad. 387 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 Jeg har ventet længe på det her. 388 00:42:45,897 --> 00:42:47,065 Jeg elsker dig. 389 00:42:52,988 --> 00:42:54,447 Okay, I to. 390 00:43:02,539 --> 00:43:03,498 Skal vi? 391 00:43:05,083 --> 00:43:07,627 Jeg skal på toilettet, før vi går. 392 00:43:11,006 --> 00:43:12,048 Jeg går med. 393 00:43:15,010 --> 00:43:16,428 Skynd jer. 394 00:43:31,943 --> 00:43:32,777 Minhee-ya. 395 00:43:33,403 --> 00:43:34,571 Minhee-ya. 396 00:43:36,156 --> 00:43:37,991 Vil du gerne til USA? 397 00:43:38,074 --> 00:43:39,576 Hawaii. 398 00:43:39,659 --> 00:43:41,077 Hawaii. 399 00:43:43,621 --> 00:43:45,123 Det er en god idé. 400 00:44:03,016 --> 00:44:04,642 Jeg er tilbage om lidt. 401 00:44:05,185 --> 00:44:08,897 Sådan. Læg dig ned. 402 00:44:20,867 --> 00:44:21,868 Eunju? 403 00:44:25,080 --> 00:44:26,498 Er du okay, skat? 404 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 Rebecca? 405 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 Du godeste! 406 00:44:49,896 --> 00:44:51,898 Eunju. 407 00:44:51,981 --> 00:44:54,526 Er du der? 408 00:44:55,276 --> 00:44:57,737 Lad mig se. 409 00:44:57,821 --> 00:44:59,948 Fuck! 410 00:45:08,832 --> 00:45:09,749 Jeg har dig. 411 00:45:09,833 --> 00:45:13,878 Jeg er her. Træk vejret, okay? 412 00:45:15,380 --> 00:45:16,589 Træk vejret. 413 00:45:20,343 --> 00:45:21,928 Bliv hos mig. 414 00:45:23,304 --> 00:45:24,514 Hvem gjorde det? 415 00:45:25,807 --> 00:45:27,308 Hvem gjorde det? 416 00:45:32,897 --> 00:45:34,190 Var det Rebecca? 417 00:45:36,151 --> 00:45:37,652 Var det Rebecca? 418 00:45:41,489 --> 00:45:43,074 Rebecca! 419 00:45:46,536 --> 00:45:48,204 Rebecca! 420 00:46:38,379 --> 00:46:40,381 Tekster af: Sosho 421 00:46:40,465 --> 00:46:42,467 Kreativ supervisor Toni Spring