1 00:00:08,217 --> 00:00:10,928 बटरफ्लाई पर इससे पहले... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 बता दिया कि वह आपने किया था। 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 आपने नौ साल पहले उसे धोखा दिया था। 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,308 हमारे बीच एक मुखबिर है। 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 विकी लिनवुड, मेरी सिक्योरिटी टीम की चीफ़। 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,106 पापा, हमें जाना होगा। 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,026 लिखा था कि डॉसन के पास "जूनो लांड और कैडिस के खिलाफ़ 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,903 एक बेहद संरक्षित खास गवाह है।" 9 00:00:27,987 --> 00:00:29,530 ऑलिवर डरपोक है। 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,783 अगर उसे लगे कि जूनो उसे मारना चाहती है, तो खुद डॉसन के पास जाएगा। 11 00:00:32,867 --> 00:00:35,161 उसे यह यकीन दिलाना चाहती हो कि उसकी माँ उसे मारना चाहती है? 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,872 अगर आप चाहते हैं कि वह पलट जाए, तो यही करना होगा। 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,124 मुझे जानना है कि उसने मेरे बेटे के साथ क्या किया। 14 00:00:40,916 --> 00:00:42,126 पापा! 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,311 उतरो, जल्दी! 16 00:01:02,313 --> 00:01:03,147 हेलमेट भी दो। 17 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 जूनो बात करना चाहती है। 18 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 बटरफ्लाई 19 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 मुझसे डरती हो क्या? 20 00:05:00,050 --> 00:05:01,635 मुझे खतरों से निपटना आता है। 21 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 मैंने तुम्हें कभी बैरन के बारे में बताया? 22 00:05:07,307 --> 00:05:08,225 कौन? 23 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 ऑलिवर को अपने दसवें जन्मदिन पर एक कुत्ता चाहिए था। 24 00:05:11,562 --> 00:05:14,189 टिबेटन मैस्टिफ़। कभी वह कुत्ता देखा है? 25 00:05:15,190 --> 00:05:17,151 लगता तो नहीं कि वह कोई छोटा सा कुत्ता होगा। 26 00:05:17,693 --> 00:05:20,404 पहले कुछ हफ़्ते छोटा ही था। फिर वह बड़ा होकर 80 किलो का हो गया। 27 00:05:20,487 --> 00:05:22,656 एकदम शेर लगता था। 28 00:05:22,740 --> 00:05:24,867 मेरे खयाल से वह तुम्हारे पिछले पति के साथ रहता था। 29 00:05:25,659 --> 00:05:26,827 बहुत दमदार कुत्ता था। 30 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 वह हर वक्त भौंकता रहता था, उसने निक के कई खरगोश मार डाले। 31 00:05:30,164 --> 00:05:31,832 मैं इन बातों से नाराज़ नहीं थी... 32 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 पर फिर वह आइसक्रीम के लिए ऑलिवर पर लपका। 33 00:05:34,626 --> 00:05:36,462 आइसक्रीम किस फ़्लेवर की थी? 34 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 समस्या उसकी नस्ल में थी। 35 00:05:42,009 --> 00:05:45,512 टिबेटन मैस्टिफ़ हज़ारों साल से इंसानों के साथ रहे हैं, पर पालतू बने हुए, 36 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 ज़्यादा वक्त नहीं हुआ। 37 00:05:47,806 --> 00:05:49,933 हमें उसे मरवाना पड़ा। 38 00:05:50,017 --> 00:05:52,853 उस कुत्ते के अंदर का भेड़िया निकला नहीं था। 39 00:05:53,937 --> 00:05:57,024 तुम्हारे अंदर का भेड़िया भी अब तक ज़िंदा है, रिबैका। 40 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 मुझे मरवाने वाली हो क्या? 41 00:06:02,071 --> 00:06:03,280 मरवा तो देना चाहिए। 42 00:06:03,363 --> 00:06:04,490 तुमने मुझे धोखा दिया है। 43 00:06:04,573 --> 00:06:06,366 तुमने मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। 44 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 मैं एक बिन माँ की बच्ची थी, 45 00:06:09,369 --> 00:06:10,913 और तुमने मुझसे मेरे पापा को भी छीन लिया। 46 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 मैं तुम दोनों को चोट नहीं पहुँचाना चाहती थी। 47 00:06:12,915 --> 00:06:15,084 नहीं, पर तुम्हें उसकी कोई परवाह भी नहीं थी। 48 00:06:15,501 --> 00:06:19,171 और जबसे पता चला है कि वह ज़िंदा हैं, तबसे हमें मारने की कोशिश कर रही हो। 49 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 डेविड मेरे पीछे आया। 50 00:06:20,339 --> 00:06:22,925 उसने कैडिस से जंग छेड़ी। मैं और क्या करती? 51 00:06:23,008 --> 00:06:24,718 ज़ाहिर है बस बिज़नेस की बात है। 52 00:06:24,802 --> 00:06:28,639 मेरी जगह तुम होती तो क्या करती और कितनी तेज़ी से करती? 53 00:06:34,853 --> 00:06:36,814 -तब ऑलिवर ने क्या किया? -क्या? 54 00:06:37,981 --> 00:06:39,733 जब उसके कुत्ते को ज़हर की इंजेक्शन दिया गया। 55 00:06:39,817 --> 00:06:42,653 हमने उससे कहा था कि बैरन एक आश्रम में रहने चला गया। 56 00:06:47,699 --> 00:06:49,368 तुमने बात दबा दी। 57 00:06:51,203 --> 00:06:52,830 तुमने उसे सच कब बताया? 58 00:06:53,539 --> 00:06:55,374 कुछ राज़ मैं कभी नहीं बताती। 59 00:07:00,003 --> 00:07:01,213 फ़ोन उठा लो। 60 00:07:01,296 --> 00:07:02,673 यह ज़्यादा ज़रूरी है। 61 00:07:03,507 --> 00:07:05,008 मुझे नहीं लगता। 62 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 ऑलिवर पलट गया। 63 00:07:10,305 --> 00:07:13,308 वह डॉसन का गवाह बनने का समझौता कर चुका है। 64 00:07:13,725 --> 00:07:15,811 वह तुम्हारे खिलाफ़ गवाही देगा, 65 00:07:15,894 --> 00:07:17,688 तुम जेल जाओगी, 66 00:07:17,771 --> 00:07:21,441 और कैडिस हमेशा के लिए बिखर जाएगा। 67 00:07:47,634 --> 00:07:48,760 पापा! 68 00:07:51,930 --> 00:07:53,265 मेरी राजकुमारी! 69 00:07:54,266 --> 00:07:55,767 तुम्हें लगी क्या? 70 00:07:56,518 --> 00:07:57,644 ठीक हूँ मैं। 71 00:07:58,770 --> 00:08:01,356 और रिबैका? वह ठीक है? 72 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 बाद में बताता हूँ। 73 00:08:11,450 --> 00:08:13,911 शुक्र है तुम वापस तो आ गए। 74 00:08:19,416 --> 00:08:22,169 तुम्हारे पापा से कुछ बात करनी है मुझे। 75 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 पिताजी, 76 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 आपकी मदद चाहिए। 77 00:08:26,715 --> 00:08:28,050 कुछ बंदे, 78 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 उपकरण, 79 00:08:30,093 --> 00:08:31,178 गाड़ियाँ, 80 00:08:31,762 --> 00:08:33,931 जो भी आप दे पाएँ। 81 00:08:34,681 --> 00:08:36,725 पता है मदद नहीं करना चाहते। 82 00:08:36,808 --> 00:08:40,437 मैं आप सब की ज़िंदगी से गायब हो गया तो आपको राहत मिलेगी। 83 00:08:42,606 --> 00:08:44,358 लेकिन रिबैका अगवा हो गई है। 84 00:08:45,984 --> 00:08:47,694 वह मेरी बेटी है। 85 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 सुनिए। 86 00:08:57,913 --> 00:09:01,875 जो माँगा है, वो लेकर ही जाऊँगा। 87 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 88 00:09:17,140 --> 00:09:18,475 पर इस बार, 89 00:09:18,558 --> 00:09:21,353 तुम्हें भी कुछ करना होगा मेरे लिए। 90 00:09:21,436 --> 00:09:22,354 पापा। 91 00:09:22,437 --> 00:09:24,982 डेविड आपके लिए काम नहीं करना चाहता, आप जानते हो। 92 00:09:25,065 --> 00:09:28,735 क्या डेविड मुझे मना करने की हालत में है? 93 00:09:29,695 --> 00:09:32,739 तुमने मेरे काम में कभी दिलचस्पी नहीं दिखाई। 94 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 पर यह मुश्किल तो है। 95 00:09:34,908 --> 00:09:38,328 इतनी सारी ज़िम्मेदारियाँ, सिरदर्द भी तो बहुत है। 96 00:09:40,205 --> 00:09:41,081 जी। 97 00:09:42,790 --> 00:09:46,962 अगर तुम मेरा एक काम करोगे, 98 00:09:48,046 --> 00:09:49,548 तो मदद करूँगा। 99 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 ओहो, ये क्या कर रहे हैं आप? 100 00:09:56,430 --> 00:09:57,681 काम क्या करना होगा? 101 00:09:58,307 --> 00:10:00,642 पापा के एहसान तले मत दबो। 102 00:10:02,936 --> 00:10:04,354 और कोई चारा है? 103 00:10:06,690 --> 00:10:07,858 मुझे मंज़ूर है। 104 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 शाबाश। 105 00:10:11,695 --> 00:10:13,363 बोलो तुम्हें क्या चाहिए? 106 00:10:25,792 --> 00:10:27,919 डेविड ने ऑलिवर को मेरे खिलाफ़ कर दिया? 107 00:10:29,463 --> 00:10:31,673 यह हम दोनों ने मिलकर किया है। 108 00:10:32,466 --> 00:10:34,009 आइडिया उनका था, 109 00:10:34,092 --> 00:10:36,970 पर मुझे पता था कि उसे फँसाने के लिए क्या करना होगा। 110 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 तो, तुमने मेरा परिवार तबाह किया है? 111 00:10:39,890 --> 00:10:41,767 बुरा लगता है न? 112 00:10:42,851 --> 00:10:46,605 मैं उसे जैसी ट्रेनिंग दी है, हो सकता है कि वह डॉसन के साथ खेल खेल रहा हो। 113 00:10:46,688 --> 00:10:47,522 तुमने... 114 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 तुमने उसे ट्रेनिंग नहीं दी। 115 00:10:49,691 --> 00:10:51,234 तुमने उसे बर्बाद किया है। 116 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 ऑलिवर मुझे बचाने के लिए कुछ भी कर सकता है। 117 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 कैडिस को बचाने के लिए। 118 00:10:54,988 --> 00:10:57,074 ऑलिवर को कैडिस की कोई परवाह नहीं है। 119 00:10:57,949 --> 00:11:00,285 वह बस तुम्हारे करीब आने के लिए इसमें शामिल हुआ था। 120 00:11:01,161 --> 00:11:02,662 मुझे लगता है उसे कैडिस से नफ़रत है। 121 00:11:02,746 --> 00:11:04,873 तुम उससे ज़्यादा कैडिस से प्यार करती हो। 122 00:11:05,582 --> 00:11:08,502 रिबैका, तुम नहीं जानती तुम क्या बोल रही हो। 123 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 कैडिस बस एक चीज़ है। 124 00:11:12,130 --> 00:11:13,465 मैं ऑलिवर से प्यार करती हूँ। 125 00:11:14,257 --> 00:11:16,426 मैंने आज तक जो भी किया है, उसके लिए किया है। 126 00:11:16,510 --> 00:11:17,844 कैडिस उसी के लिए है। 127 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 मुझे पता है वह नर्मदिल है। 128 00:11:20,597 --> 00:11:22,974 यह दुनिया उसके जैसे लोगों के लिए नहीं बनी। 129 00:11:23,058 --> 00:11:25,143 पर मैंने सोचा, "इससे फ़र्क नहीं पड़ता, 130 00:11:25,227 --> 00:11:26,728 मैं उसे वैसी दुनिया दे सकती हूँ।" 131 00:11:28,188 --> 00:11:30,857 हमने उसकी पोर्शे उड़ा दी, और उसे लगता है कि वह तुमने किया है। 132 00:11:30,941 --> 00:11:33,318 इसलिए वह डॉसन के पास गया। 133 00:11:33,402 --> 00:11:35,695 उसे लगता है कि उसकी माँ ने उसे मारने की कोशिश की। 134 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 उठो। 135 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 तुमने उसे खो दिया, जूनो। 136 00:12:11,982 --> 00:12:14,526 शायद समय आ गया है कि अपने खाक होती सल्तनत को संभालो। 137 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 अब उससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 138 00:12:18,738 --> 00:12:20,115 तुम यहाँ हो न। 139 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 मुझे कुछ जानना है, डेविड। 140 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 रिबैका का अपहरण हुआ है, या... 141 00:12:32,085 --> 00:12:33,628 या वह खुद उनके साथ गई है? 142 00:12:36,131 --> 00:12:38,425 उसे बचाने के लिए अपनी जान जोखिम में डालने से पहले, 143 00:12:39,092 --> 00:12:41,219 तुम्हें यकीन होना चाहिए कि वह तुम्हारे साथ आएगी। 144 00:12:45,765 --> 00:12:47,184 उसका अपहरण हुआ है। 145 00:12:48,018 --> 00:12:50,520 उसका अपहरण हो गया क्योंकि मैं उसकी हिफ़ाज़त नहीं कर सका। 146 00:12:52,606 --> 00:12:54,483 मुझे उसे फिर बचाना होगा। 147 00:13:49,829 --> 00:13:51,581 वाह। क्या मेहमाननवाज़ी है। 148 00:13:54,918 --> 00:13:57,045 पता है न मेरे पापा मुझे लेने ज़रूर आएँगे। 149 00:13:58,046 --> 00:13:59,756 क्या तुम यही चाहती हो? 150 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 कि तुम्हारे पापा तुम्हें बचाएँ? 151 00:14:03,009 --> 00:14:04,302 मैं बस घर जाना चाहती हूँ। 152 00:14:04,844 --> 00:14:05,929 वह कहाँ है? 153 00:14:06,429 --> 00:14:09,391 डेविड, उसकी नई बीवी और उसकी नई बेटी के साथ? 154 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 डेविड तुम्हारा पिता हो सकता है, 155 00:14:12,769 --> 00:14:14,020 पर मैं तुम्हारा परिवार हूँ। 156 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 मैंने हमेशा से तुम्हें अपनी बेटी ही समझा है। 157 00:14:21,194 --> 00:14:23,321 क्या उसके लिए मुझे तुम्हारा शुक्रगुज़ार होना चाहिए? 158 00:14:24,406 --> 00:14:26,658 तुम्हारे कारण ही मैंने अपने पापा को खोया था। 159 00:14:26,741 --> 00:14:30,036 अच्छा? मैंने उसे धोखा दिया, हाँ, यह बात मैं कबूल करती हूँ। 160 00:14:30,120 --> 00:14:31,997 पर उसने खुद अपनी मौत का नाटक किया 161 00:14:32,080 --> 00:14:35,250 और फिर नौ साल तक गायब रहा। 162 00:14:35,333 --> 00:14:38,044 वह इतना काबिल बंदा है, तुम्हें साथ ले जा सकता था। 163 00:14:38,128 --> 00:14:39,296 वह मेरी हिफ़ाज़त कर रहे थे। 164 00:14:39,379 --> 00:14:42,757 हाँ, या वह अपनी नई बेटी की हिफ़ाज़त कर रहा था? 165 00:14:48,054 --> 00:14:49,681 वह मेरे लिए वापस आए। 166 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 उन्होंने मुझे तुमसे दूर करने के लिए सब कुछ दाँव पर लगा दिया। 167 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 क्योंकि वह तुम्हें सुधारना चाहता था। 168 00:14:58,690 --> 00:15:02,235 मेरी बात सुनो, रिबैका। तुममें कोई खामी नहीं है। 169 00:15:06,698 --> 00:15:07,907 बेशक है। 170 00:15:09,993 --> 00:15:12,287 मेरी खामियाँ ही मुझे तुम्हारे लिए फ़ायदेमंद बनाती हैं। 171 00:15:12,370 --> 00:15:15,248 तुममें कोई खामी नहीं है। तुम बेमिसाल हो। 172 00:15:16,374 --> 00:15:19,294 और अगर उसे वह दिखाई नहीं देता, तो वह तुमसे प्यार नहीं करता है। 173 00:15:19,377 --> 00:15:23,006 उसके मन में तुम अब भी पहले वाली वही बेवकूफ़ नन्ही बच्ची हो। 174 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 तुम मुझसे प्यार करती हो? 175 00:15:34,142 --> 00:15:35,226 हाँ। 176 00:15:39,230 --> 00:15:42,484 तुम बिल्कुल वैसी हो जिसकी मुझे हमेशा से उम्मीद थी। 177 00:15:51,576 --> 00:15:53,995 पर अगर मैं यह सब न कर पाती तो? 178 00:15:54,579 --> 00:15:56,456 अगर तुम वह सब नहीं कर पाती, 179 00:15:56,539 --> 00:15:59,125 तो तुम खुद को आईने में पहचान भी नहीं पाती। 180 00:16:01,670 --> 00:16:03,922 तुम जंग परिवार का कलंक बन सकती हो, 181 00:16:04,005 --> 00:16:06,758 या मेरे साथ आ सकती हो। 182 00:16:10,011 --> 00:16:11,346 एक जेट इंतज़ार कर रहा है। 183 00:16:11,930 --> 00:16:14,516 हम उसमें बैठेंगे। ऐसी जगह जाएँगे जहाँ डॉसन हमें छू न पाए। 184 00:16:14,599 --> 00:16:16,434 फिर तैयारी करेंगे। नई शुरुआत करेंगे। 185 00:16:17,602 --> 00:16:18,436 साथ में। 186 00:16:27,237 --> 00:16:28,863 अगर मैं मना कर दूँ तो? 187 00:16:29,614 --> 00:16:31,241 उम्मीद है कि तुम मना नहीं करोगी। 188 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 मुझे भी तुम्हारी बहुत याद आई। 189 00:16:58,309 --> 00:16:59,519 जूनो। 190 00:17:00,103 --> 00:17:01,104 हाँ। 191 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 एफ़बीआई वाले कैडिस आ रहे हैं। 192 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 हमें जाना होगा, तुरंत। 193 00:17:28,173 --> 00:17:29,591 तुम अभी भी यहाँ हो। 194 00:17:31,384 --> 00:17:32,927 मेरा काम अभी पूरा नहीं हुआ है। 195 00:18:23,895 --> 00:18:26,314 तुम्हारी बेटी को अगवा करने वाले... 196 00:18:26,397 --> 00:18:27,607 कौन हैं, जानते हो? 197 00:18:27,690 --> 00:18:28,525 हाँ। 198 00:18:28,608 --> 00:18:33,613 बल्कि वे कहाँ जा रहे हैं, ये भी पता है। 199 00:18:34,864 --> 00:18:37,951 इन्चॉन में उसके प्राइवेट जेट के पास। 200 00:18:41,287 --> 00:18:43,039 तो सब को खत्म करो। 201 00:18:43,122 --> 00:18:46,960 और मेरी बेटी से ज़्यादा इंतज़ार मत कराना। 202 00:18:47,502 --> 00:18:49,546 मैं भी यही सोच रहा था। 203 00:19:01,015 --> 00:19:02,767 मेरा नाम डेविड जंग है। 204 00:19:03,893 --> 00:19:06,229 कुछ बदमाशों ने मेरी बेटी को अगवा किया है, 205 00:19:06,312 --> 00:19:07,856 मुझे उसे वापस लाना है। 206 00:19:09,148 --> 00:19:10,483 आपकी मदद चाहिए। 207 00:19:23,329 --> 00:19:24,831 बड़ा अच्छा चाकू है। 208 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 उसने मेरे लिए इसे धारदार रखने को कहा? 209 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 तुम्हें कभी उनके सपने आते हैं? 210 00:19:43,308 --> 00:19:44,225 किसके? 211 00:19:51,149 --> 00:19:52,066 नहीं। 212 00:19:54,319 --> 00:19:55,486 मुझे सपने नहीं आते। 213 00:20:27,352 --> 00:20:28,770 एफ़बीआई वाले आ गए। 214 00:20:34,734 --> 00:20:36,819 सेनेटर डॉसन हमारे दफ़्तर पहुँच गए हैं। 215 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 हर फ़ाइल ले लो। 216 00:20:49,707 --> 00:20:51,793 हर हार्ड ड्राइव और सेल फ़ोन ले लो। 217 00:21:01,344 --> 00:21:04,305 कागज़ के टुकड़ों पर लिखा हर नोट। 218 00:21:05,348 --> 00:21:06,599 सब ले लो। 219 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 हाँ। 220 00:21:19,362 --> 00:21:20,530 मैं उन्हें खबर कर दूँगा। 221 00:21:22,699 --> 00:21:25,201 ऑलिवर को आज सुरक्षा हिरासत में ले रहे हैं। 222 00:21:51,477 --> 00:21:52,687 काफ़िला आ रहा है। 223 00:21:52,770 --> 00:21:55,314 -तीन मिनट में तुम तक पहुँच जाएगा। -ठीक है। 224 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 ऑलिवर के लिए मुझे अफ़सोस है। 225 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 नहीं, तुम्हें अफ़सोस नहीं है। 226 00:22:22,467 --> 00:22:25,803 अगर मैं एक सवाल पूछूँ, तो मुझे सच-सच बताओगी? 227 00:22:30,099 --> 00:22:32,769 क्या मेरे पापा से बदला लेने के लिए मुझे साथ ले जा रही हो? 228 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 मैं ऑलिवर को खो चुकी हूँ। 229 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 अब तुम्हें नहीं खोने वाली। 230 00:23:10,348 --> 00:23:11,766 वहाँ क्या समस्या है? 231 00:23:11,849 --> 00:23:15,061 ट्रैफ़िक लाइट काम नहीं कर रहे। क्या करें? 232 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 आप क्या करना चाहती हैं? 233 00:23:20,108 --> 00:23:22,193 हम रुकेंगे नहीं। समझे? 234 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 हमें रास्ता बदलना होगा। 235 00:23:23,778 --> 00:23:27,657 दाईं तरफ़ एक गली है इसी तरफ़ जाती है। मेरे पीछे आओ। 236 00:23:56,102 --> 00:23:58,563 दूसरी वाली सड़क पर जा रहे हैं। 237 00:23:58,646 --> 00:23:59,689 टीम एक, जाओ। 238 00:23:59,772 --> 00:24:01,190 सड़क बंद करो। 239 00:24:50,281 --> 00:24:52,116 तुम मेरे पापा से प्यार करती थी न? 240 00:24:55,328 --> 00:24:56,662 फिर क्या हो गया? 241 00:24:58,414 --> 00:25:02,168 डेविड... कुछ ज़्यादा ही भोला है। 242 00:25:02,877 --> 00:25:07,089 उसे लगता है सब अच्छे के लिए होता है, कि सब लोग भले होते हैं। 243 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 कुछ लोगों को सच के साथ जीना पड़ता है। 244 00:25:20,561 --> 00:25:21,562 तैयार रहना। 245 00:25:21,646 --> 00:25:22,772 ठीक है। 246 00:25:27,777 --> 00:25:28,736 बोलो, शिन। 247 00:25:28,819 --> 00:25:31,239 हमारे आदमी अपनी जगह पर तैनात हैं। हम एकदम तैयार हैं। 248 00:25:31,781 --> 00:25:33,074 धावा बोल दो। 249 00:25:41,499 --> 00:25:42,541 हम घिर गए हैं। 250 00:25:42,625 --> 00:25:43,501 यह डेविड का काम है। 251 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 पीछे चलो! पीछे चलो! 252 00:25:48,464 --> 00:25:49,715 चलो! चलो! 253 00:26:02,603 --> 00:26:04,063 हमें यहाँ से निकलो। 254 00:26:21,372 --> 00:26:24,542 वे निकल गए! मैं उन्हें रोकने की कोशिश करता हूँ। 255 00:26:58,868 --> 00:26:59,994 पीछे, पीछे जाओ! 256 00:27:53,881 --> 00:27:55,341 कोई ऑर्डर है? 257 00:27:55,841 --> 00:27:57,385 पूरा ज़ोर लगा दो। 258 00:28:26,205 --> 00:28:27,039 हे भगवान। 259 00:28:59,321 --> 00:29:00,823 हिलना मत! 260 00:29:53,542 --> 00:29:56,921 किस्सा खत्म, कमीने। 261 00:32:04,965 --> 00:32:06,508 छोड़! 262 00:33:19,331 --> 00:33:20,374 तुम ठीक हो? 263 00:33:22,042 --> 00:33:22,918 हाँ। 264 00:33:25,254 --> 00:33:26,255 गन कहाँ है? 265 00:33:27,172 --> 00:33:28,173 मर गया। 266 00:33:33,095 --> 00:33:34,388 तुम्हारा खेल खत्म, जूनो। 267 00:33:35,013 --> 00:33:36,432 कैडिस का खेल खत्म। 268 00:33:39,143 --> 00:33:40,686 कैडिस खत्म हो सकता है। 269 00:33:41,520 --> 00:33:42,479 उसका नाम खत्म हुआ है। 270 00:33:43,230 --> 00:33:44,732 पर वह बस एक नाम है। 271 00:33:45,357 --> 00:33:46,567 मेरे पास और भी है। 272 00:33:46,650 --> 00:33:48,110 तुमने मेरे परिवार पर नज़र डाली। 273 00:33:48,193 --> 00:33:49,737 और तुमने मेरे परिवार पर। 274 00:33:51,572 --> 00:33:53,532 हम अब भी समझौता कर सकते हैं। 275 00:33:54,366 --> 00:33:57,161 सोचो हम मिलकर कितनी कमाल की चीज़ें कर सकते हैं। 276 00:33:57,244 --> 00:33:59,955 तुम, मैं, रिबैका, 277 00:34:00,038 --> 00:34:01,248 हमें कोई नहीं रोक पाएगा। 278 00:34:01,331 --> 00:34:02,708 मेरा परिवार! 279 00:34:06,795 --> 00:34:08,755 तुम मुझे ऐसे नहीं मार सकते। 280 00:34:09,297 --> 00:34:11,467 तुम पुलिस के साथ कोई जोखिम भी मोल नहीं लोगे। 281 00:34:11,550 --> 00:34:13,177 -रिबैका, मेरे पीछे आओ। -नहीं। 282 00:34:13,260 --> 00:34:14,219 चलो। 283 00:34:15,137 --> 00:34:16,472 इसे मत मारिए। 284 00:34:17,848 --> 00:34:20,601 अगर हमने इसे जाने दिया, तो यह फिर से तैयारी करके हमारे पीछे आएगी। 285 00:34:20,726 --> 00:34:22,478 हम कभी महफ़ूज़ नहीं रहेंगे। 286 00:34:22,561 --> 00:34:23,978 यह मेरा एक हिस्सा है, पापा। 287 00:34:25,397 --> 00:34:27,565 मुझे पता है यह अजीब लग रहा होगा... 288 00:34:29,067 --> 00:34:30,569 पर यह मेरा एक हिस्सा है। 289 00:34:32,196 --> 00:34:33,405 मैं चाहती हूँ यह ज़िंदा रहे। 290 00:34:35,908 --> 00:34:38,659 -प्लीज़। -यह तुम्हें जाने नहीं देगी। 291 00:34:39,661 --> 00:34:40,788 शायद। 292 00:34:42,956 --> 00:34:44,333 पर मैं इसके जैसी नहीं हूँ। 293 00:34:47,543 --> 00:34:48,754 न ही आप हैं। 294 00:34:51,799 --> 00:34:53,382 पापा, प्लीज़। 295 00:34:53,467 --> 00:34:54,842 प्लीज़ ऐसा मत कीजिए। 296 00:35:06,688 --> 00:35:08,398 ऑफ़र अब भी वही है। 297 00:35:12,236 --> 00:35:13,987 और मेरा जवाब भी। 298 00:35:16,156 --> 00:35:17,574 फिर मिलेंगे, डेविड। 299 00:35:22,496 --> 00:35:24,623 मुझे पीछे आने पर मजबूर मत करना, जूनो। 300 00:36:11,587 --> 00:36:12,421 अरे... 301 00:36:17,426 --> 00:36:18,594 यह गाना अच्छा है। 302 00:36:25,642 --> 00:36:27,144 उसने तुमसे क्या कहा? 303 00:36:28,061 --> 00:36:29,062 जूनो ने। 304 00:36:29,813 --> 00:36:31,607 जब उसने तुम्हें कैद कर रखा था। 305 00:36:31,815 --> 00:36:34,943 आप यह मानते रहिए कि "पापा ने दुनिया को बचा लिया," 306 00:36:35,027 --> 00:36:36,403 पर मैं किसी की कैद में नहीं थी। 307 00:36:37,070 --> 00:36:40,115 हमें पेशेवरों की तरह मिशन के हर पहलू पर बात करनी होगी। 308 00:36:40,198 --> 00:36:41,366 मैं आपके लिए काम नहीं करती। 309 00:36:42,075 --> 00:36:43,368 उसके लिए करती हो? 310 00:36:49,708 --> 00:36:51,043 मुझे बताने की ज़रूरत नहीं है। 311 00:36:51,835 --> 00:36:52,878 सच में। 312 00:36:57,215 --> 00:36:59,134 जूनो ने मुझसे कुछ नहीं कहा। 313 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 मैं कुछ घंटों के लिए हवालात में बंद थी। 314 00:37:01,929 --> 00:37:03,847 उसने मुझे एक मेज़ से हथकड़ी से बाँध रखा था। 315 00:37:03,931 --> 00:37:06,183 फिर मुझे उस गाड़ी में बिठा दिया। 316 00:37:07,893 --> 00:37:09,519 हथकड़ी के बिना। 317 00:37:15,025 --> 00:37:16,276 वहाँ से निकालने का शुक्रिया। 318 00:37:18,320 --> 00:37:19,780 देर आए दुरुस्त आए। 319 00:37:54,147 --> 00:37:56,066 सेनेटर डॉसन जीत का जश्न मना रहे हैं। 320 00:37:56,149 --> 00:37:58,193 यह खबर सीएनएन की सुर्खियों में है। 321 00:37:58,777 --> 00:38:02,155 "निजी जासूसी कंपनी कैडिस पर हत्याओं के लिए जाँच।" 322 00:38:04,199 --> 00:38:07,703 वह इस जीत के ज़ोर पर व्हाइट हाउस तक पहुँचने की कोशिश करेगा। 323 00:38:07,786 --> 00:38:10,998 टैंजियर्स पहुँचने से पहले हमें एक रणनीति बनानी होगी। 324 00:38:11,081 --> 00:38:12,791 कैडिस को खत्म होने दो। 325 00:38:14,167 --> 00:38:15,669 मैं कुछ नया बनाऊँगी, 326 00:38:16,753 --> 00:38:20,716 किसी बेहतर जगह पर जहाँ मुझे अमेरिकी कानून मानने का नाटक न करना पड़े। 327 00:38:26,596 --> 00:38:27,681 ऑलिवर 328 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 ऑलिवर? 329 00:38:29,891 --> 00:38:30,976 माँ? 330 00:38:33,478 --> 00:38:34,896 यह कॉल रिकॉर्ड हो रही है। 331 00:38:35,355 --> 00:38:36,356 मुझे पता है। 332 00:38:37,649 --> 00:38:39,818 -मुझे पूछना है कि क्या... -वह मैंने नहीं किया। 333 00:38:41,319 --> 00:38:42,571 डेविड ने हमें धोखा दिया है। 334 00:38:45,240 --> 00:38:47,242 मैं तुम्हें कभी चोट नहीं पहुँचा सकती। 335 00:38:50,078 --> 00:38:51,705 माँ, मुझे माफ़ कर दीजिए। 336 00:38:54,207 --> 00:38:57,169 हे भगवान, मुझे माफ़ कर दीजिए। मुझे नहीं पता मैं क्या कर रहा हूँ। 337 00:38:58,253 --> 00:38:59,796 पता नहीं क्या कहूँ। मैं... 338 00:38:59,880 --> 00:39:01,339 मुझे बैरन के बारे में अफ़सोस है। 339 00:39:02,215 --> 00:39:03,050 क्या? 340 00:39:03,133 --> 00:39:05,302 माफ़ी चाहती हूँ कि मैं तुम्हारे लिए सही माँ नहीं बन पाई, 341 00:39:05,385 --> 00:39:07,512 तुम्हें जो चाहिए था, वह नहीं बन पाई। 342 00:39:09,097 --> 00:39:10,682 बिल्कुल भी नहीं। 343 00:39:13,226 --> 00:39:14,811 पर फिर भी तुम मेरे बेटे हो। 344 00:39:16,271 --> 00:39:17,481 आपने "बैरन" कहा न? 345 00:39:19,066 --> 00:39:21,693 मुझे पता है कि मैं तुम्हारे साथ सख्ती बरतती हूँ, पर... 346 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 वह इसलिए कि तुम मेरे हो। 347 00:39:23,236 --> 00:39:24,863 क्योंकि मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 348 00:39:24,946 --> 00:39:26,448 शायद तुम्हें मुझ पर यकीन नहीं है, 349 00:39:26,531 --> 00:39:29,743 और मैं इसी के लायक हूँ। मेरे लिए तुम्हारी नफ़रत जायज़ है। 350 00:39:29,826 --> 00:39:31,411 पर तुम्हें यह पता होना चाहिए। 351 00:39:31,495 --> 00:39:32,996 माँ, मैं सुन नहीं पा रहा। 352 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 चाहे तुम मुझे हज़ारों बार धोखा दे दो... 353 00:39:37,250 --> 00:39:39,002 हैलो? माँ, मैं यहाँ हूँ। 354 00:39:39,086 --> 00:39:41,630 पर मैं तब भी तुम्हारी माँ ही रहूँगी। 355 00:39:45,258 --> 00:39:46,259 हैलो? 356 00:39:49,971 --> 00:39:51,306 ऑलिवर। 357 00:40:32,848 --> 00:40:34,683 पता है, मैंने कॉलेज के बारे में सोचा है। 358 00:40:37,644 --> 00:40:41,815 जब मैं कैडिस में ट्रेनिंग ले रही थी, मैं शहर के बच्चों को कॉलेज जाते देखती थी, 359 00:40:41,898 --> 00:40:45,235 और मैं सोचा करती, "हे भगवान, इन बेवकूफों को देखो। 360 00:40:45,318 --> 00:40:48,780 ये नादान बच्चे होमवर्क के बाद अपने माता-पिता को फ़ोन करते हैं।" 361 00:40:49,990 --> 00:40:51,366 शायद मुझे उनसे जलन होती थी। 362 00:40:52,200 --> 00:40:53,451 अभी देर नहीं हुई है। 363 00:40:53,535 --> 00:40:55,829 -वह मेरे लिए नहीं है। -सुनो। 364 00:40:55,912 --> 00:40:59,332 तुम समझदार हो। काबिल हो। तुम बस 23 साल की हो। 365 00:40:59,916 --> 00:41:01,751 तुम बहुत कुछ कर सकती हो। 366 00:41:03,837 --> 00:41:05,839 शायद मुझे प्रेसिडेंट का चुनाव नहीं लड़ना चाहिए। 367 00:41:06,339 --> 00:41:07,632 मैं तुम्हें वोट दूँगा। 368 00:41:30,947 --> 00:41:32,949 मैं अमेरिका वापस जाना चाहता हूँ। 369 00:41:33,033 --> 00:41:34,743 हम एलए जा सकते हैं। 370 00:41:37,037 --> 00:41:39,497 क्या आप किसी सेलेब्रिटी को जानती हो? 371 00:41:40,373 --> 00:41:41,416 नहीं। 372 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 क्या आप किसी वीगन को जानती हो? 373 00:41:43,752 --> 00:41:46,379 हाँ। मेरे घर के पास बहुत से लोग वीगन हैं। 374 00:41:46,463 --> 00:41:49,299 क्या वीगन बहुत दुबले-पतले होते हैं? 375 00:41:49,382 --> 00:41:50,383 क्या? 376 00:41:50,467 --> 00:41:52,636 -मुझे ऐसा नहीं लगता। -तुमने यह सब कहाँ सुना? 377 00:41:52,719 --> 00:41:53,845 -यहाँ आओ। -हाँ। 378 00:41:53,929 --> 00:41:55,931 तुम कितने सवाल पूछती हो। 379 00:41:56,473 --> 00:41:57,974 हाँ, यह सब जानना चाहती है। 380 00:41:58,808 --> 00:41:59,893 मैं भी पूछती। 381 00:42:00,894 --> 00:42:02,187 आपको टाको पसंद हैं? 382 00:42:02,270 --> 00:42:04,022 मुझे टाको बहुत पसंद हैं, हाँ। 383 00:42:04,105 --> 00:42:05,774 इसने टाको के बारे में बहुत सुना है। 384 00:42:06,441 --> 00:42:09,653 कोरिया में सब कुछ है, पर अच्छा मेक्सिकी खाना मिलना मुश्किल है। 385 00:42:10,779 --> 00:42:13,365 पापा कहते हैं कि वे हमेशा मीठे होते है। 386 00:42:14,324 --> 00:42:16,618 मैं सच में यही कहता हूँ। पर तुम्हें यह कैसे पता चला? 387 00:42:20,872 --> 00:42:22,666 मुझे नींद आ रही है। 388 00:42:31,633 --> 00:42:33,260 तुम खुश हो। 389 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 मैंने इसके लिए बहुत इंतज़ार किया है। 390 00:42:45,897 --> 00:42:47,065 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 391 00:42:52,988 --> 00:42:54,447 हाँ, ठीक है। 392 00:43:02,539 --> 00:43:03,498 चलें? 393 00:43:05,083 --> 00:43:07,627 पहले ज़रा बाथरूम होकर आ जाऊँ। 394 00:43:11,006 --> 00:43:12,048 मैं भी। 395 00:43:15,010 --> 00:43:16,428 ज़्यादा देर मत करना। 396 00:43:31,943 --> 00:43:32,777 मिनी। 397 00:43:33,403 --> 00:43:34,571 मिनी। 398 00:43:36,156 --> 00:43:37,991 तुम्हें अमेरिका जाना है? 399 00:43:38,074 --> 00:43:39,576 हवाई जाएँगे। 400 00:43:39,659 --> 00:43:41,077 हवाई। 401 00:43:43,621 --> 00:43:45,123 अच्छा आइडिया है। 402 00:44:03,016 --> 00:44:04,642 मैं अभी आता हूँ, ठीक है? 403 00:44:05,185 --> 00:44:08,897 यहाँ। यहाँ लेट जाओ। आराम से। 404 00:44:20,867 --> 00:44:21,868 ऑन्जू? 405 00:44:25,080 --> 00:44:26,498 जानू, तुम ठीक हो न? 406 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 रिबैका? 407 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 हे भगवान! 408 00:44:49,896 --> 00:44:51,898 ऑन्जू। 409 00:44:51,981 --> 00:44:54,526 तुम होश में हो न? सुन रही हो? 410 00:44:55,276 --> 00:44:57,737 मुझे देखने दो। मुझे देखने दो। 411 00:44:57,821 --> 00:44:59,989 धत्। धत्! 412 00:45:08,832 --> 00:45:09,749 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 413 00:45:09,833 --> 00:45:13,878 मैं यहाँ हूँ। बस साँस लेती रहो, ठीक है? साँस लेती रहो। 414 00:45:15,380 --> 00:45:16,589 साँस लो। 415 00:45:20,343 --> 00:45:21,928 मेरे साथ ही रहना। 416 00:45:23,304 --> 00:45:24,514 यह किसने किया? 417 00:45:25,807 --> 00:45:27,308 यह किसने किया? 418 00:45:32,897 --> 00:45:34,190 क्या यह रिबैका ने किया? 419 00:45:36,151 --> 00:45:37,652 क्या यह रिबैका ने किया? 420 00:45:41,489 --> 00:45:43,074 रिबैका! 421 00:45:46,536 --> 00:45:48,204 रिबैका! 422 00:46:38,379 --> 00:46:40,381 संवाद अनुवादक शीला सिजिन मैथ्यूज़ 423 00:46:40,465 --> 00:46:42,467 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी