1 00:00:08,217 --> 00:00:10,928 Detta har hänt... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Jag sa att det var du. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 Det var du som förrådde honom för nio år sen. 4 00:00:15,307 --> 00:00:16,308 Vi har en mullvad. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 Vicky Linwood, ansvarig för säkerhetsteamet. 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,106 Vi måste gå. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,026 Dawson har "ett hemligt vittne 8 00:00:26,110 --> 00:00:27,903 mot Juno Lund och Caddis." 9 00:00:27,987 --> 00:00:29,530 Oliver är feg. 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,783 Tror han att Juno vill döda honom, springer han till Dawson. 11 00:00:32,867 --> 00:00:35,161 Så han ska tro att hans mamma vill döda honom? 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,872 Vill du att han ska prata, är det så du gör. 13 00:00:37,955 --> 00:00:40,124 Jag vill veta vad han gjorde med min son. 14 00:00:40,916 --> 00:00:42,126 Pappa! 15 00:00:59,143 --> 00:01:00,311 Kliv av, nu! 16 00:01:02,313 --> 00:01:03,147 Hjälmen också. 17 00:03:29,793 --> 00:03:31,670 Juno vill prata. 18 00:04:58,465 --> 00:04:59,967 Är du rädd för mig? 19 00:05:00,050 --> 00:05:01,635 Jag vet hur man minskar risker. 20 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 Berättade jag om Baron nån gång? 21 00:05:07,307 --> 00:05:08,225 Vem? 22 00:05:08,308 --> 00:05:10,978 Oliver önskade sig en hund när han fyllde tio. 23 00:05:11,562 --> 00:05:14,189 En tibetansk mastiff. Har du sett en sån? 24 00:05:15,190 --> 00:05:17,151 Det låter inte som en knähund. 25 00:05:17,693 --> 00:05:20,404 Det var han i ett par veckor. Sen växte han till 80 kg. 26 00:05:20,487 --> 00:05:22,656 Liknade ett jäkla lejon. 27 00:05:22,740 --> 00:05:24,867 Låt mig gissa. Han bodde med ditt ex. 28 00:05:25,659 --> 00:05:26,827 Han var en tuff hund. 29 00:05:26,910 --> 00:05:30,080 Han skällde hela tiden och mördade kaniner i Nicks trädgård. 30 00:05:30,164 --> 00:05:31,832 Vilket var okej för mig, 31 00:05:31,915 --> 00:05:34,543 tills han anföll Oliver och försökte ta hans glass. 32 00:05:34,626 --> 00:05:36,462 Vad var det för smak? 33 00:05:39,840 --> 00:05:41,175 Problemet var rasen. 34 00:05:42,009 --> 00:05:45,512 Tibetanska mastiffer har funnits i tusentals år, men som sällskapsdjur 35 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 är de ganska nya. 36 00:05:47,806 --> 00:05:49,933 Vi var tvungna att avliva honom. 37 00:05:50,017 --> 00:05:52,853 Den hunden hade för mycket varg i sig. 38 00:05:53,937 --> 00:05:57,024 Du har också för mycket varg i dig, Rebecca. 39 00:05:59,777 --> 00:06:01,111 Ska du döda mig? 40 00:06:02,071 --> 00:06:03,280 Jag borde det. 41 00:06:03,363 --> 00:06:04,490 Du förrådde mig. 42 00:06:04,573 --> 00:06:06,366 Du förstörde mitt liv. 43 00:06:07,451 --> 00:06:09,286 Jag var ett barn utan mamma, 44 00:06:09,369 --> 00:06:10,913 och du tog min pappa från mig. 45 00:06:10,996 --> 00:06:12,831 Jag ville inte skada nån av er. 46 00:06:12,915 --> 00:06:15,084 Nej, du sket bara i om vi blev det. 47 00:06:15,501 --> 00:06:19,171 Och glöm inte att du har försökt döda oss sen du fick veta att han levde. 48 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 David ville åt mig. 49 00:06:20,339 --> 00:06:22,925 Han förklarade krig mot Caddis. Vad skulle jag göra? 50 00:06:23,008 --> 00:06:24,718 Det var säkert bara affärer. 51 00:06:24,802 --> 00:06:28,639 Vad skulle du ha gjort i mitt läge, och hur snabbt hade du gjort det? 52 00:06:34,853 --> 00:06:36,814 -Hur tog Oliver det? -Vadå? 53 00:06:37,981 --> 00:06:39,733 Hans hunds dödliga injektion. 54 00:06:39,817 --> 00:06:42,653 Vi sa att Baron skulle bo i ett kloster. 55 00:06:47,699 --> 00:06:49,368 Du planerade en mörkläggning. 56 00:06:51,203 --> 00:06:52,830 När berättade du sanningen? 57 00:06:53,539 --> 00:06:55,374 Vissa saker berättar jag aldrig. 58 00:07:00,003 --> 00:07:01,213 Du borde svara. 59 00:07:01,296 --> 00:07:02,673 Det här är viktigare. 60 00:07:03,507 --> 00:07:05,008 Det tvivlar jag på. 61 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 Oliver har hoppat av. 62 00:07:10,305 --> 00:07:13,308 Han skrev på att vittna för Dawson. 63 00:07:13,725 --> 00:07:15,811 Han kommer att vittna emot dig, 64 00:07:15,894 --> 00:07:17,688 du hamnar i fängelse, 65 00:07:17,771 --> 00:07:21,441 och Caddis kommer att brytas sönder för alltid. 66 00:07:47,634 --> 00:07:48,760 Pappa! 67 00:07:51,930 --> 00:07:53,265 Vår prinsessa. 68 00:07:54,266 --> 00:07:55,767 Är du skadad? 69 00:07:56,518 --> 00:07:57,644 Det är ingen fara. 70 00:07:58,770 --> 00:08:01,356 Var är Rebecca? Är hon okej? 71 00:08:04,776 --> 00:08:06,195 Vi får prata sen. 72 00:08:11,450 --> 00:08:13,911 Jag visste inte om jag skulle träffa dig igen. 73 00:08:19,416 --> 00:08:22,169 Det är nåt jag måste prata med din far om. 74 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 Far, 75 00:08:24,296 --> 00:08:25,589 jag behöver din hjälp. 76 00:08:26,715 --> 00:08:28,050 Jag behöver män, 77 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 utrustning, 78 00:08:30,093 --> 00:08:31,178 fordon, 79 00:08:31,762 --> 00:08:33,931 allt du kan undvara. 80 00:08:34,681 --> 00:08:36,725 Jag vet att du inte vill hjälpa mig. 81 00:08:36,808 --> 00:08:40,437 Jag vet att du gärna skulle se mig försvinna från era liv för alltid. 82 00:08:42,606 --> 00:08:44,358 Men Rebecca har blivit bortförd. 83 00:08:45,984 --> 00:08:47,694 Hon är min dotter. 84 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 Kära du. 85 00:08:57,913 --> 00:09:01,875 Jag kan inte gå förrän jag har vad jag behöver för att rädda Rebecca. 86 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Jag hjälper dig. 87 00:09:17,140 --> 00:09:18,475 Men den här gången, 88 00:09:18,558 --> 00:09:21,353 får du göra nåt för mig. 89 00:09:21,436 --> 00:09:22,354 Pappa. 90 00:09:22,437 --> 00:09:24,982 Du vet att David inte vill arbeta för dig. 91 00:09:25,065 --> 00:09:28,735 Och David kan inte direkt vägra, eller hur? 92 00:09:29,695 --> 00:09:32,739 Du har aldrig varit intresserad av vad jag gör. 93 00:09:32,823 --> 00:09:34,825 Men det är inte lätt. 94 00:09:34,908 --> 00:09:38,328 Så mycket ansvar, så mycket huvudvärk. 95 00:09:40,205 --> 00:09:41,081 Ja. 96 00:09:42,790 --> 00:09:46,962 Om du lovar att göra mig en tjänst, 97 00:09:48,046 --> 00:09:49,548 ska jag hjälpa dig. 98 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 Snälla, är det verkligen... 99 00:09:56,430 --> 00:09:57,681 Vad för tjänst? 100 00:09:58,307 --> 00:10:00,642 Du vill inte vara skyldig min far en tjänst. 101 00:10:02,936 --> 00:10:04,354 Spelar det nån roll? 102 00:10:06,690 --> 00:10:07,858 Jag gör det. 103 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Bra. 104 00:10:11,695 --> 00:10:13,363 Så vad behöver du? 105 00:10:25,792 --> 00:10:27,919 Vände David Oliver mot mig? 106 00:10:29,463 --> 00:10:31,673 Hela familjen var engagerad. 107 00:10:32,466 --> 00:10:34,009 Det var hans idé, 108 00:10:34,092 --> 00:10:36,970 men jag vet hur man får det att fungera. 109 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 Så du slet itu min familj? 110 00:10:39,890 --> 00:10:41,767 Det känns inget vidare, va? 111 00:10:42,851 --> 00:10:46,605 Han kan ha nåt i bakfickan mot Dawson, så som jag tränade honom. 112 00:10:46,688 --> 00:10:47,522 Du... 113 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 Du tränade honom inte. 114 00:10:49,691 --> 00:10:51,234 Du förstörde honom. 115 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 Oliver gör vad som helst för att skydda mig. 116 00:10:53,820 --> 00:10:54,905 Och skydda Caddis. 117 00:10:54,988 --> 00:10:57,074 Oliver bryr sig inte om Caddis. 118 00:10:57,949 --> 00:11:00,285 Han gick med för att vara nära dig. 119 00:11:01,161 --> 00:11:02,662 Jag tror att han hatar Caddis. 120 00:11:02,746 --> 00:11:04,873 Du älskar det mer än du älskar honom. 121 00:11:05,582 --> 00:11:08,502 Rebecca, du vet inte vad du pratar om. 122 00:11:10,045 --> 00:11:11,463 Caddis är en sak. 123 00:11:12,130 --> 00:11:13,465 Jag älskar Oliver. 124 00:11:14,257 --> 00:11:16,426 Allt jag har gjort har varit för honom. 125 00:11:16,510 --> 00:11:17,844 Caddis är för honom. 126 00:11:19,096 --> 00:11:20,514 Han är mjuk, jag vet det. 127 00:11:20,597 --> 00:11:22,974 Den här världen är inte gjord för såna som han. 128 00:11:23,058 --> 00:11:25,143 Men jag tänkte: "Det spelar ingen roll, 129 00:11:25,227 --> 00:11:26,728 jag kan ge honom världen." 130 00:11:28,188 --> 00:11:30,857 Vi sprängde hans Porsche, och han tror att det var du. 131 00:11:30,941 --> 00:11:33,318 Därför gick han till Dawson. 132 00:11:33,402 --> 00:11:35,695 Han tror att hans mor försökte döda honom. 133 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 Res dig. 134 00:11:59,553 --> 00:12:01,054 Du har förlorat honom. 135 00:12:11,982 --> 00:12:14,526 Det är nog dags att du sköter om ditt imperium. 136 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 Det spelar ingen roll. 137 00:12:18,738 --> 00:12:20,115 Jag behöver bara dig. 138 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 Jag måste få veta en sak, David. 139 00:12:28,832 --> 00:12:32,002 Rebecca, fördes hon bort, eller... 140 00:12:32,085 --> 00:12:33,628 Eller följde hon med dem? 141 00:12:36,131 --> 00:12:38,425 Innan du riskerar livet för att rädda henne, 142 00:12:39,092 --> 00:12:41,219 måste du vara säker på att hon följer dig. 143 00:12:45,765 --> 00:12:47,184 Hon fördes bort. 144 00:12:48,018 --> 00:12:50,520 Hon fördes bort för att jag inte skyddade henne. 145 00:12:52,606 --> 00:12:54,483 Jag måste hitta henne igen. 146 00:13:49,829 --> 00:13:51,581 Vilken gästfrihet. 147 00:13:54,918 --> 00:13:57,045 Du vet att min pappa kommer att hämta mig. 148 00:13:58,046 --> 00:13:59,756 Är det det du vill? 149 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 Att din pappa räddar dig? 150 00:14:03,009 --> 00:14:04,302 Jag vill åka hem. 151 00:14:04,844 --> 00:14:05,929 Var är det? 152 00:14:06,429 --> 00:14:09,391 Med David, hans nya fru och hans nya dotter? 153 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 David kanske är din far, 154 00:14:12,769 --> 00:14:14,020 men jag är din familj. 155 00:14:15,355 --> 00:14:17,774 Du har alltid varit som en dotter för mig. 156 00:14:21,194 --> 00:14:23,321 Förväntas jag tacka för det? 157 00:14:24,406 --> 00:14:26,658 Tack vare dig hade jag ingen pappa. 158 00:14:26,741 --> 00:14:30,036 Var det jag? Jag förrådde honom, okej. 159 00:14:30,120 --> 00:14:31,997 Men han fejkade sin egen död 160 00:14:32,080 --> 00:14:35,250 och var borta i nio år. 161 00:14:35,333 --> 00:14:38,044 Han kunde ha skickat efter dig, en så kapabel man. 162 00:14:38,128 --> 00:14:39,296 Han skyddade mig. 163 00:14:39,379 --> 00:14:42,757 Ja, eller skyddade han sin nya dotter? 164 00:14:48,054 --> 00:14:49,681 Han kom tillbaka efter mig. 165 00:14:50,348 --> 00:14:53,184 Han riskerade allt för att ta mig från dig. 166 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 För att han ville fixa dig. 167 00:14:58,690 --> 00:15:02,235 Hör på, Rebecca. Det är inget fel på dig. 168 00:15:06,698 --> 00:15:07,907 Det är klart att det är. 169 00:15:09,993 --> 00:15:12,287 Jag är skadad så att det fungerar för dig. 170 00:15:12,370 --> 00:15:15,248 Du är inte skadad. Du är exceptionell. 171 00:15:16,374 --> 00:15:19,294 Om han inte kan se det, då älskar han dig inte. 172 00:15:19,377 --> 00:15:23,006 Han älskar tanken på den lilla dumma flickan du brukade vara. 173 00:15:29,638 --> 00:15:30,722 Älskar du mig? 174 00:15:34,142 --> 00:15:35,226 Ja. 175 00:15:39,230 --> 00:15:42,484 Du är den jag alltid hoppades att du skulle bli. 176 00:15:51,576 --> 00:15:53,995 Och om jag inte kunde göra vad jag gör? 177 00:15:54,579 --> 00:15:56,456 Om du inte kunde göra vad du gör, 178 00:15:56,539 --> 00:15:59,125 skulle du inte känna igen dig i spegeln. 179 00:16:01,670 --> 00:16:03,922 Du kan vara familjen Jungs svarta får, 180 00:16:04,005 --> 00:16:06,758 eller så kan du följa med mig. 181 00:16:10,011 --> 00:16:11,346 Ett jetplan väntar. 182 00:16:11,930 --> 00:16:14,516 Vi tar det. Åker nånstans där Dawson inte når oss. 183 00:16:14,599 --> 00:16:16,434 Omgruppera. Nystart. 184 00:16:17,602 --> 00:16:18,436 Tillsammans. 185 00:16:27,237 --> 00:16:28,863 Och om jag säger nej? 186 00:16:29,614 --> 00:16:31,241 Jag hoppas att du inte gör det. 187 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 Jag har också saknat dig. 188 00:16:58,309 --> 00:16:59,519 Juno. 189 00:17:00,103 --> 00:17:01,104 Ja. 190 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 FBI är på väg till Caddis. 191 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 Vi måste åka nu. 192 00:17:28,173 --> 00:17:29,591 Du är fortfarande här. 193 00:17:31,384 --> 00:17:32,927 Mitt jobb är inte klart. 194 00:18:23,895 --> 00:18:26,314 De som tog din dotter... 195 00:18:26,397 --> 00:18:27,607 Vet du vilka de är? 196 00:18:27,690 --> 00:18:28,525 Ja. 197 00:18:28,608 --> 00:18:33,613 Men än viktigare, jag vet vart de är på väg. 198 00:18:34,864 --> 00:18:37,951 Hon är på väg till sitt privata jetplan i Incheon. 199 00:18:41,287 --> 00:18:43,039 Döda alla då, 200 00:18:43,122 --> 00:18:46,960 och låt inte min dotter vänta. 201 00:18:47,502 --> 00:18:49,546 Precis vad jag tänkte. 202 00:19:01,015 --> 00:19:02,767 Jag heter David Jung. 203 00:19:03,893 --> 00:19:06,229 Några kriminella tog min dotter, 204 00:19:06,312 --> 00:19:07,856 och hon måste komma tillbaka. 205 00:19:09,148 --> 00:19:10,483 Jag behöver er hjälp. 206 00:19:23,329 --> 00:19:24,831 Det är en fin kniv. 207 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Sa hon att du skulle vässa den? 208 00:19:40,388 --> 00:19:41,973 Drömmer du om dem? 209 00:19:43,308 --> 00:19:44,225 Vilka? 210 00:19:51,149 --> 00:19:52,066 Nej. 211 00:19:54,319 --> 00:19:55,486 Jag drömmer inte. 212 00:20:27,352 --> 00:20:28,770 FBI är här. 213 00:20:34,734 --> 00:20:36,819 Senator Dawson gör razzia på kontoret. 214 00:20:47,372 --> 00:20:49,332 Varenda mapp. 215 00:20:49,707 --> 00:20:51,793 Alla hårddiskar och mobiler. 216 00:21:01,344 --> 00:21:04,305 Alla anteckningar på papperslappar. 217 00:21:05,348 --> 00:21:06,599 Vi tar allt. 218 00:21:14,941 --> 00:21:15,775 Ja. 219 00:21:19,362 --> 00:21:20,530 Jag ska berätta. 220 00:21:22,699 --> 00:21:25,201 Oliver har flyttats till en hemlig plats idag. 221 00:21:51,477 --> 00:21:52,687 Konvojen på väg. 222 00:21:52,770 --> 00:21:55,314 -Tre minuter till ditt läge. -Uppfattat. 223 00:22:14,250 --> 00:22:16,169 Jag beklagar det med Oliver. 224 00:22:17,670 --> 00:22:19,213 Nej, det gör du inte. 225 00:22:22,467 --> 00:22:25,803 Om jag frågar nåt, skulle du säga sanningen? 226 00:22:30,099 --> 00:22:32,769 Tar du med mig för att hämnas på pappa? 227 00:22:35,730 --> 00:22:37,190 Jag har redan mist Oliver. 228 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 Jag vill inte förlora dig också. 229 00:23:10,348 --> 00:23:11,766 Vad är det för problem där? 230 00:23:11,849 --> 00:23:15,061 Det ser ut som om trafikljusen inte fungerar. Vad ska vi göra? 231 00:23:18,773 --> 00:23:20,024 Vad vill du göra? 232 00:23:20,108 --> 00:23:22,193 Vi stannar inte. Förstått? 233 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 Vi får ta en omväg. 234 00:23:23,778 --> 00:23:27,657 Det finns en gata till höger, parallell med den här. Följ mig. 235 00:23:56,102 --> 00:23:58,563 De är på väg till den andra gatan nu. 236 00:23:58,646 --> 00:23:59,689 Lag ett, kör igång. 237 00:23:59,772 --> 00:24:01,190 Blockera vägen. 238 00:24:50,281 --> 00:24:52,116 Du älskade min pappa, eller hur? 239 00:24:55,328 --> 00:24:56,662 Vad hände? 240 00:24:58,414 --> 00:25:02,168 David har en... naiv syn på världen. 241 00:25:02,877 --> 00:25:07,089 Han tror att saker är bättre än de är, att vi är bättre än vi är. 242 00:25:10,301 --> 00:25:12,428 Vissa måste leva i verkligheten. 243 00:25:20,561 --> 00:25:21,562 Var beredda. 244 00:25:21,646 --> 00:25:22,772 Uppfattat. 245 00:25:27,777 --> 00:25:28,736 Tala med mig, Shin. 246 00:25:28,819 --> 00:25:31,239 Männen är på plats. Vi är beredda. 247 00:25:31,781 --> 00:25:33,074 Kör igång. 248 00:25:41,499 --> 00:25:42,541 Vi är instängda. 249 00:25:42,625 --> 00:25:43,501 Det är David. 250 00:25:45,628 --> 00:25:47,463 Backa! Backa! 251 00:25:48,464 --> 00:25:49,715 Kör! Kör! 252 00:26:02,603 --> 00:26:04,063 Få bort oss härifrån. 253 00:26:21,372 --> 00:26:24,542 De är igenom! Jag försöker blockera dem. 254 00:26:58,868 --> 00:26:59,994 Backa! 255 00:27:53,881 --> 00:27:55,341 Några instruktioner? 256 00:27:55,841 --> 00:27:57,385 Använd allt du har. 257 00:28:26,205 --> 00:28:27,039 Herregud. 258 00:28:59,321 --> 00:29:00,823 Rör dig inte! 259 00:29:53,542 --> 00:29:56,921 Det här är slutet, din jävel. 260 00:32:04,965 --> 00:32:06,508 Sluta! 261 00:33:19,331 --> 00:33:20,374 Är du okej? 262 00:33:22,042 --> 00:33:22,918 Ja. 263 00:33:25,254 --> 00:33:26,255 Var är Gun? 264 00:33:27,172 --> 00:33:28,173 Han är död. 265 00:33:33,095 --> 00:33:34,388 Du är körd, Juno. 266 00:33:35,013 --> 00:33:36,432 Caddis är kört. 267 00:33:39,143 --> 00:33:40,686 Caddis kanske är kört. 268 00:33:41,520 --> 00:33:42,479 Till namnet. 269 00:33:43,230 --> 00:33:44,732 Men det är bara ett namn. 270 00:33:45,357 --> 00:33:46,567 Jag har mer. 271 00:33:46,650 --> 00:33:48,110 Du jagade min familj. 272 00:33:48,193 --> 00:33:49,737 Du jagade min. 273 00:33:51,572 --> 00:33:53,532 Vi kan hitta en lösning. 274 00:33:54,366 --> 00:33:57,161 Tänk på allt fantastiskt vi kan göra tillsammans. 275 00:33:57,244 --> 00:33:59,955 Du, jag, Rebecca, 276 00:34:00,038 --> 00:34:01,248 vi vore ostoppbara. 277 00:34:01,331 --> 00:34:02,708 Min familj! 278 00:34:06,795 --> 00:34:08,755 Du dödar mig med berått mod. 279 00:34:09,297 --> 00:34:11,467 Du satsar inte på polisen. 280 00:34:11,550 --> 00:34:13,177 -Rebecca, gå bakom mig. -Nej. 281 00:34:13,260 --> 00:34:14,219 Gör det. 282 00:34:15,137 --> 00:34:16,472 Jag vill inte att hon dör. 283 00:34:17,848 --> 00:34:20,601 Låter vi henne gå, kommer hon omgruppera och jaga oss. 284 00:34:20,726 --> 00:34:22,478 Vi kommer aldrig att vara säkra. 285 00:34:22,561 --> 00:34:23,978 Hon är en del av mig, pappa. 286 00:34:25,397 --> 00:34:27,565 Jag vet att det verkar konstigt... 287 00:34:29,067 --> 00:34:30,569 ...men hon är en del av mig. 288 00:34:32,196 --> 00:34:33,405 Jag vill att hon lever. 289 00:34:35,908 --> 00:34:38,659 -Snälla. -Hon skulle inte släppa dig. 290 00:34:39,661 --> 00:34:40,788 Kanske. 291 00:34:42,956 --> 00:34:44,333 Men jag är inte hon. 292 00:34:47,543 --> 00:34:48,754 Inte du heller. 293 00:34:51,799 --> 00:34:53,382 Pappa, snälla. 294 00:34:53,467 --> 00:34:54,842 Gör det inte. 295 00:35:06,688 --> 00:35:08,398 Erbjudandet finns kvar. 296 00:35:12,236 --> 00:35:13,987 Mitt svar också. 297 00:35:16,156 --> 00:35:17,574 Vi ses, David. 298 00:35:22,496 --> 00:35:24,623 Få mig inte att jaga dig, Juno. 299 00:36:11,587 --> 00:36:12,421 Du... 300 00:36:17,426 --> 00:36:18,594 Den är bra. 301 00:36:25,642 --> 00:36:27,144 Vad sa hon till dig? 302 00:36:28,061 --> 00:36:29,062 Juno. 303 00:36:29,813 --> 00:36:31,607 När hon höll dig fången. 304 00:36:31,815 --> 00:36:34,943 Jag vill inte sabba din hela "pappa räddar världen"-fantasi, 305 00:36:35,027 --> 00:36:36,403 men jag var inte fången. 306 00:36:37,070 --> 00:36:40,115 Vi måste gå igenom den här händelsen som proffs. 307 00:36:40,198 --> 00:36:41,366 Jag är inte din resurs. 308 00:36:42,075 --> 00:36:43,368 Är du hennes? 309 00:36:49,708 --> 00:36:51,043 Du behöver inte berätta. 310 00:36:51,835 --> 00:36:52,878 Jag menar det. 311 00:36:57,215 --> 00:36:59,134 Juno sa ingenting till mig. 312 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 Jag satt i häkte några timmar. 313 00:37:01,929 --> 00:37:03,847 Jag hade handbojor fästa vid ett bord. 314 00:37:03,931 --> 00:37:06,183 Sen tog de mig till bilarna. 315 00:37:07,893 --> 00:37:09,519 Utan handbojor. 316 00:37:15,025 --> 00:37:16,276 Tack för räddningen. 317 00:37:18,320 --> 00:37:19,780 Bättre sent än aldrig. 318 00:37:54,147 --> 00:37:56,066 Senator Dawson förklarar seger. 319 00:37:56,149 --> 00:37:58,193 CNN har redan rubrikerna. 320 00:37:58,777 --> 00:38:02,155 "Privata spionfirman Caddis utreds för flera mord." 321 00:38:04,199 --> 00:38:07,703 Han kommer att försöka rida på den här vågen ända till Vita Huset. 322 00:38:07,786 --> 00:38:10,998 Vi måste ha en strategi när vi landar i Tanger. 323 00:38:11,081 --> 00:38:12,791 Caddis kan brinna. 324 00:38:14,167 --> 00:38:15,669 Jag bygger nåt nytt, 325 00:38:16,753 --> 00:38:20,716 på ett bättre ställe, där jag inte måste låtsas att vi följer amerikansk lag. 326 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 Oliver? 327 00:38:29,891 --> 00:38:30,976 Mamma? 328 00:38:33,478 --> 00:38:34,896 Det här samtalet spelas in. 329 00:38:35,355 --> 00:38:36,356 Jag vet. 330 00:38:37,649 --> 00:38:39,818 -Jag måste fråga dig... -Det var inte jag. 331 00:38:41,319 --> 00:38:42,571 David lurade oss. 332 00:38:45,240 --> 00:38:47,242 Jag skulle aldrig skada dig. 333 00:38:50,078 --> 00:38:51,705 Mamma, förlåt. 334 00:38:54,207 --> 00:38:57,169 Gud, jag är så ledsen, jag vet inte vad jag gör. 335 00:38:58,253 --> 00:38:59,796 Jag vet inte vad jag ska... 336 00:38:59,880 --> 00:39:01,339 Jag är ledsen för Baron. 337 00:39:02,215 --> 00:39:03,050 Va? 338 00:39:03,133 --> 00:39:05,302 För att vara fel slags mamma, 339 00:39:05,385 --> 00:39:07,512 för att inte vara allt du behövde. 340 00:39:09,097 --> 00:39:10,682 Jag var inte ens nära. 341 00:39:13,226 --> 00:39:14,811 Men du är ändå min son. 342 00:39:16,271 --> 00:39:17,481 Sa du "Baron"? 343 00:39:19,066 --> 00:39:21,693 Jag vet att jag är hård mot dig, men det är... 344 00:39:21,777 --> 00:39:23,153 ...för att du är min. 345 00:39:23,236 --> 00:39:24,863 För att jag älskar dig. 346 00:39:24,946 --> 00:39:26,448 Du tror mig nog inte, 347 00:39:26,531 --> 00:39:29,743 och jag förtjänar det. Jag förtjänar ditt hat. 348 00:39:29,826 --> 00:39:31,411 Men du måste veta en sak. 349 00:39:31,495 --> 00:39:32,996 Mamma, jag hör inget. 350 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 Du kan svika mig tusen gånger... 351 00:39:37,250 --> 00:39:39,002 Hallå? Mamma, jag är här. 352 00:39:39,086 --> 00:39:41,630 Jag kommer alltid att vara din mamma. 353 00:39:45,258 --> 00:39:46,259 Hallå? 354 00:39:49,971 --> 00:39:51,306 Oliver. 355 00:40:32,848 --> 00:40:34,683 Jag funderade på college. 356 00:40:37,644 --> 00:40:41,815 Jag såg studenter på stan när jag tränade på Caddis, 357 00:40:41,898 --> 00:40:45,235 och då tänkte jag för mig själv: "Kolla vilka nördar. 358 00:40:45,318 --> 00:40:48,780 De korkade kidsen som ringer föräldrarna efter läxorna." 359 00:40:49,990 --> 00:40:51,366 Jag kanske var avundsjuk. 360 00:40:52,200 --> 00:40:53,451 Det är inte för sent. 361 00:40:53,535 --> 00:40:55,829 -Det är inte min grej. -Du. 362 00:40:55,912 --> 00:40:59,332 Du är smart. Du är duktig. Du är 23. 363 00:40:59,916 --> 00:41:01,751 Du skulle klara av det mesta. 364 00:41:03,837 --> 00:41:05,839 Jag borde inte försöka bli president. 365 00:41:06,339 --> 00:41:07,632 Jag skulle rösta på dig. 366 00:41:30,947 --> 00:41:32,949 Jag vill åka tillbaka till USA. 367 00:41:33,033 --> 00:41:34,743 Vi kan flytta till LA. 368 00:41:37,037 --> 00:41:39,497 Känner du några kändisar? 369 00:41:40,373 --> 00:41:41,416 Nej. 370 00:41:41,917 --> 00:41:43,668 Känner du några veganer? 371 00:41:43,752 --> 00:41:46,379 Ja. Det finns många där jag bor. 372 00:41:46,463 --> 00:41:49,299 Är veganer svaga och magra? 373 00:41:49,382 --> 00:41:50,383 Vadå? 374 00:41:50,467 --> 00:41:52,636 -Det tror jag inte. -Var har du hört det? 375 00:41:52,719 --> 00:41:53,845 -Kom hit. -Ja. 376 00:41:53,929 --> 00:41:55,931 Du har så många frågor. 377 00:41:56,473 --> 00:41:57,974 Ja, hon är nyfiken. 378 00:41:58,808 --> 00:41:59,893 Det vore jag också. 379 00:42:00,894 --> 00:42:02,187 Gillar du tacos? 380 00:42:02,270 --> 00:42:04,022 Jag älskar tacos. 381 00:42:04,105 --> 00:42:05,774 Hon har hört en massa om tacos. 382 00:42:06,441 --> 00:42:09,653 Korea har allt, men det är svårt att hitta bra mexikansk mat. 383 00:42:10,779 --> 00:42:13,365 Appa säger att det alltid är sött. 384 00:42:14,324 --> 00:42:16,618 Det säger jag. Hur visste du det? 385 00:42:20,872 --> 00:42:22,666 Jag är trött. 386 00:42:31,633 --> 00:42:33,260 Du är glad. 387 00:42:36,054 --> 00:42:38,014 Jag har väntat så länge på det här. 388 00:42:45,897 --> 00:42:47,065 Jag älskar dig. 389 00:42:52,988 --> 00:42:54,447 Okej, hörni. 390 00:43:02,539 --> 00:43:03,498 Ska vi? 391 00:43:05,083 --> 00:43:07,627 Jag ska bara gå på toaletten innan vi går. 392 00:43:11,006 --> 00:43:12,048 Jag följer med. 393 00:43:15,010 --> 00:43:16,428 Skynda er. 394 00:43:31,943 --> 00:43:32,777 Minhee-ya. 395 00:43:33,403 --> 00:43:34,571 Minhee-ya. 396 00:43:36,156 --> 00:43:37,991 Vill du åka till Amerika? 397 00:43:38,074 --> 00:43:39,576 Hawaii. 398 00:43:39,659 --> 00:43:41,077 Hawaii. 399 00:43:43,621 --> 00:43:45,123 Det är en bra idé. 400 00:44:03,016 --> 00:44:04,642 Jag kommer strax, okej? 401 00:44:05,185 --> 00:44:08,897 Här. Lägg dig här. 402 00:44:20,867 --> 00:44:21,868 Eunju? 403 00:44:25,080 --> 00:44:26,498 Älskling, är allt bra? 404 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 Rebecca? 405 00:44:47,310 --> 00:44:49,062 Herregud! 406 00:44:49,896 --> 00:44:51,898 Eunju. Eunju. 407 00:44:51,981 --> 00:44:54,526 Är du med mig? 408 00:44:55,276 --> 00:44:57,737 Får jag se. 409 00:44:57,821 --> 00:44:59,948 Helvete! 410 00:45:08,832 --> 00:45:09,749 Jag har dig. 411 00:45:09,833 --> 00:45:13,878 Jag är här. Andas, okej? Andas bara. 412 00:45:15,380 --> 00:45:16,589 Andas. 413 00:45:20,343 --> 00:45:21,928 Stanna med mig. 414 00:45:23,304 --> 00:45:24,514 Vem gjorde det här? 415 00:45:25,807 --> 00:45:27,308 Vem gjorde det här? 416 00:45:32,897 --> 00:45:34,190 Var det Rebecca? 417 00:45:36,151 --> 00:45:37,652 Var det Rebecca? 418 00:45:41,489 --> 00:45:43,074 Rebecca! 419 00:45:46,536 --> 00:45:48,204 Rebecca! 420 00:46:38,379 --> 00:46:40,381 Undertexter: Kerstin Teglof 421 00:46:40,465 --> 00:46:42,467 Kreativ ledare Ulrika Lindfors-Davis