1 00:01:04,570 --> 00:01:07,406 Enhed 6, kom ind. Hvad er jeres ETA? 2 00:01:07,489 --> 00:01:09,992 Vi er der om fem. Vi krydser broen nu. 3 00:01:10,075 --> 00:01:13,537 Når I ankommer, så sæt teamet af og afvent ordrer. 4 00:01:13,620 --> 00:01:14,621 Det er modtaget. 5 00:01:16,623 --> 00:01:19,418 Hvad er grunden til alt dette udstyr? 6 00:01:20,127 --> 00:01:23,964 Det er alvorligt nok til at tilkalde os, når vi har fri. 7 00:01:24,464 --> 00:01:27,217 Dylan, vi kunne være i San Fran nu - 8 00:01:27,301 --> 00:01:29,469 - og spise krabber og drikke øl. 9 00:01:29,553 --> 00:01:32,598 Frisco går ingen steder foreløbig, JJ. 10 00:01:35,100 --> 00:01:36,977 Lad os bare få det overstået. 11 00:01:37,060 --> 00:01:39,813 Vi er næsten i Raccoon City, så hør godt efter. 12 00:01:40,105 --> 00:01:42,274 Byen er i lockdown. 13 00:01:42,357 --> 00:01:46,028 Ordren lyder på evakuering udelukkende af Umbrella Corps ledere - 14 00:01:46,111 --> 00:01:48,363 - og regeringsfolk. 15 00:01:48,447 --> 00:01:50,282 Ingen civile. 16 00:01:50,365 --> 00:01:52,784 Jeg gentager. Ingen civile. 17 00:01:53,869 --> 00:01:57,664 - Hvad hvis de prøver at komme forbi os? - I må skyde for at dræbe. 18 00:01:59,708 --> 00:02:00,918 Seriøst? 19 00:02:06,673 --> 00:02:10,344 Jeg vil have et geled foran lastbilen. Med det samme. Af sted. 20 00:02:15,349 --> 00:02:17,434 Dette er en advarsel til alle civile. 21 00:02:17,518 --> 00:02:19,853 Gå tilbage til jeres hjem, og søg dækning der. 22 00:02:19,937 --> 00:02:22,147 Gentager: gå tilbage til jeres hjem. 23 00:02:23,190 --> 00:02:24,900 Hvad fanden foregår der? 24 00:02:25,692 --> 00:02:27,194 Det er det, jeg vil vide. 25 00:02:28,445 --> 00:02:32,115 Pas på. En Umbrella-direktør er på vej. Tæt formation. 26 00:02:41,500 --> 00:02:45,003 De gør oprør! Afsikr våbnene. Skyd på mine ordrer. 27 00:02:50,968 --> 00:02:53,679 - For fanden, det gør ondt! - De smadrede chefen! 28 00:02:53,762 --> 00:02:56,181 - Hvad er der galt med dem? - De flåede ham op. 29 00:02:56,265 --> 00:02:57,975 De har rabies eller noget. 30 00:02:58,058 --> 00:03:00,936 De tog hans lig og ... Røvhuller! 31 00:03:01,770 --> 00:03:03,522 Jeg har stoppet blødningen. 32 00:03:03,605 --> 00:03:06,316 Hold ud, okay? Vi anmoder om evakuering. 33 00:03:06,984 --> 00:03:08,861 Carl. Carl. 34 00:03:10,153 --> 00:03:11,154 Carl? 35 00:03:11,822 --> 00:03:15,409 Modtaget. Vi fik de sårede i sikkerhed. 36 00:03:15,492 --> 00:03:18,287 - Vi har brug for evakuering. - De er inficerede. 37 00:03:18,370 --> 00:03:20,205 Undskyld, inficerede? 38 00:03:20,289 --> 00:03:23,500 Bekræftet. Få dem i karantæne og afvent ordrer. 39 00:03:24,793 --> 00:03:26,336 Hvad skal vi gøre? 40 00:03:33,802 --> 00:03:35,137 Hvad laver du? 41 00:03:36,013 --> 00:03:38,015 Du kan ikke låse dem inde. 42 00:03:38,098 --> 00:03:40,976 De skal på hospitalet. Nu. 43 00:03:42,227 --> 00:03:46,273 HQ siger, vi skal få dem i karantæne. 44 00:03:47,482 --> 00:03:50,152 - Karantæne? - Enhed 6, kom ind. 45 00:03:50,235 --> 00:03:54,698 Alle i Raccoon City, som er smittet, skal skydes på stedet. Ingen undtagelser. 46 00:03:54,781 --> 00:03:56,283 Ikke engang vores folk. 47 00:03:57,075 --> 00:03:59,786 Skal vi dræbe vores team? 48 00:03:59,870 --> 00:04:04,041 Dræb uden nåde. Så sender vi evakuering. Skift. 49 00:04:09,087 --> 00:04:10,839 Nej, mand. Nej. 50 00:04:11,465 --> 00:04:13,175 Vi er nødt til det. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,053 Er du sindssyg? Du kan ikke dræbe vores team. 52 00:04:16,135 --> 00:04:18,096 Ellers er der ingen evakuering. 53 00:04:22,935 --> 00:04:24,770 Det må være en fejl. 54 00:04:25,562 --> 00:04:28,482 De har brug for en læge eller noget! 55 00:04:29,191 --> 00:04:30,609 De har brug for hjælp! 56 00:04:31,610 --> 00:04:34,488 Gør det ikke! Du vil fortryde det! 57 00:04:34,571 --> 00:04:37,533 Jeg fortryder det mere, hvis de slipper løs! 58 00:04:45,415 --> 00:04:49,378 Stop det! 59 00:04:55,801 --> 00:04:58,262 BASERET PÅ CAPCOMS VIDEOSPIL "RESIDENT EVIL" 60 00:06:18,675 --> 00:06:21,345 Hvad er der med ham dr. Antonio Taylor? 61 00:06:21,428 --> 00:06:24,515 Han er eftersøgt for spionage og at hjælpe fjenden. 62 00:06:24,598 --> 00:06:27,643 Politiet sendte SWAT til hans sidste opholdssted - 63 00:06:27,726 --> 00:06:31,647 - men de blev angrebet af en ukendt gruppe med meget ildkraft. 64 00:06:31,730 --> 00:06:34,525 Hvem de end er, har de Taylor nu. 65 00:06:35,359 --> 00:06:38,278 - Det lover ikke godt. - Det er en underdrivelse. 66 00:06:38,362 --> 00:06:41,240 Han var involveret i tophemmelig militærforskning. 67 00:06:41,323 --> 00:06:43,617 Og nu er udenlandske agenter også efter ham. 68 00:06:43,700 --> 00:06:46,995 Vi skal have ham pågrebet. Så hurtigt som i går. 69 00:06:47,079 --> 00:06:50,749 - Du elsker at skynde på mig, ikke? - Vi kender bilens rute. 70 00:06:50,832 --> 00:06:55,087 - Den bør passere dig om et par minutter. - De er tidligt ude. 71 00:07:40,048 --> 00:07:41,216 Satans også. 72 00:08:48,659 --> 00:08:50,452 Jeg elskede den kværn. 73 00:09:06,385 --> 00:09:08,011 Sikke en stank. 74 00:09:09,137 --> 00:09:11,682 - Se der! - Kan jeg komme forbi? 75 00:09:17,396 --> 00:09:21,567 - Hejsa. Er du fra kommunen? - Ja. Hvem er du? 76 00:09:22,234 --> 00:09:24,069 Claire Redfield fra TerraSave. 77 00:09:24,152 --> 00:09:26,446 William Gunnar. Fisk og dyreliv. 78 00:09:27,865 --> 00:09:29,241 Tak, fordi du kom. 79 00:09:30,284 --> 00:09:34,580 Der var en TerraSave-sender på den, så vi tænkte, den havde interesse. 80 00:09:38,792 --> 00:09:42,796 Er din gruppe en miljøbeskyttelsesgruppe eller noget? 81 00:09:43,297 --> 00:09:47,134 Vi er en ngo, der støtter ofre for bioterrorisme. 82 00:09:51,054 --> 00:09:52,055 Sært. 83 00:09:53,348 --> 00:09:54,766 Nå, fred være med det. 84 00:09:55,475 --> 00:09:57,811 I det mindste kan nogen hjælpe os. 85 00:10:02,816 --> 00:10:04,109 Det bid er enormt. 86 00:10:05,944 --> 00:10:07,529 Var det en haj? 87 00:10:07,613 --> 00:10:10,199 Nej, de holder sig fra spækhuggere. 88 00:10:11,408 --> 00:10:15,037 Desuden er bidradiussen så stor. 89 00:10:17,289 --> 00:10:20,125 Ingen nulevende haj kunne have gjort det. 90 00:10:49,571 --> 00:10:50,822 Jill, kom ind. 91 00:10:52,241 --> 00:10:53,408 Jill her. 92 00:10:53,492 --> 00:10:57,037 Baseret på de første meldinger ligner det et biovåben. 93 00:10:57,120 --> 00:10:59,289 Afspær gaden og vent på forstærkning. 94 00:10:59,373 --> 00:11:03,043 For sent. Jeg er inde. Jeg leder efter overlevende. 95 00:11:03,126 --> 00:11:05,712 Nu ingen hast. Vent på forstærkning ... 96 00:13:54,590 --> 00:13:57,301 - Sikret! - Rummet sikret. Samling! 97 00:14:01,847 --> 00:14:02,848 Frys! 98 00:14:12,149 --> 00:14:13,483 Sænk våbnene. 99 00:14:14,484 --> 00:14:15,736 Hun er med mig. 100 00:14:18,197 --> 00:14:20,157 Hvorfor gik du ind alene? 101 00:14:20,240 --> 00:14:23,702 Jeg venter ikke på forstærkning, når nogen kan være i fare. 102 00:14:23,785 --> 00:14:24,995 Forståeligt, men ... 103 00:14:51,563 --> 00:14:53,440 - Hej, Rebecca. - Hej, Chris. 104 00:14:54,024 --> 00:14:55,400 Hvor er Jill? 105 00:14:55,484 --> 00:14:58,153 Hun skriver rapport for i aftes. 106 00:14:58,820 --> 00:15:02,699 - Jeg forstår. Hun straffes. - Glem det. 107 00:15:03,951 --> 00:15:07,579 Byen har nu 12 smittede som det i går aftes. 108 00:15:10,624 --> 00:15:12,000 Førte prøverne til noget? 109 00:15:12,084 --> 00:15:15,629 De blev alle smittet med en forbedret version af T-Virussen - 110 00:15:15,712 --> 00:15:17,297 - og de har alle nålemærker. 111 00:15:17,381 --> 00:15:18,674 Ingen bid? 112 00:15:18,757 --> 00:15:21,385 Ingen af dem blev bidt, kun deres ofre. 113 00:15:21,468 --> 00:15:25,013 Og deres ofre forvandlede sig ikke. De døde af deres sår. 114 00:15:25,806 --> 00:15:27,474 Så vidt jeg kan se - 115 00:15:27,558 --> 00:15:30,978 - spredes virussen ikke via luftbårne partikler eller spyt. 116 00:15:33,188 --> 00:15:35,023 Så er det noget nyt. 117 00:15:36,567 --> 00:15:39,945 Vi må stoppe den, der står bag. Hurtigt. 118 00:15:41,113 --> 00:15:44,783 - Jill blev ikke bidt, vel? - Nej. 119 00:15:45,576 --> 00:15:50,455 - Hun er bare uforsvarlig, som altid. - Hvorfor går du så højt op i det? 120 00:15:50,539 --> 00:15:54,084 Er du den eneste, der må sætte livet på spil for at redde andre? 121 00:15:54,167 --> 00:15:55,168 Hvad? 122 00:15:55,252 --> 00:15:58,922 Efter alt, hun har været igennem, er hun endelig tilbage. 123 00:15:59,006 --> 00:16:01,508 Hvis hun er uforsvarlig, som du siger - 124 00:16:01,592 --> 00:16:05,012 - er det nok, fordi hun prøver at gøre det godt igen. 125 00:16:05,095 --> 00:16:09,057 Du mener, at Wesker hjernevaskede hende til at gå efter os? 126 00:16:09,141 --> 00:16:12,477 - Ingen bebrejder Jill for det. - Ingen. 127 00:16:13,645 --> 00:16:14,855 Bortset fra Jill. 128 00:16:53,644 --> 00:16:54,645 Hvad så? 129 00:16:56,563 --> 00:17:00,192 Jeg vil have dig taget af sagen. Du har brug for en ferie. 130 00:17:01,109 --> 00:17:02,277 Du laver sjov. 131 00:17:03,779 --> 00:17:07,991 Det er godt, du er tilbage. Du skal bare ikke presse dig selv for hårdt. 132 00:17:08,074 --> 00:17:09,785 Du har været meget igennem. 133 00:17:11,828 --> 00:17:14,747 Da jeg blev hjernevasket af Wesker - 134 00:17:14,831 --> 00:17:16,917 - ville jeg bare dræbe jer. 135 00:17:17,501 --> 00:17:18,752 Jer alle sammen. 136 00:17:19,460 --> 00:17:23,799 Jeg var ved bevidsthed, men jeg kunne ikke lade være. 137 00:17:24,967 --> 00:17:26,844 Det var som at leve i et mareridt. 138 00:17:27,969 --> 00:17:29,221 Nogle gange ... 139 00:17:30,472 --> 00:17:32,349 ... slipper mareridtet ikke. 140 00:17:34,101 --> 00:17:36,270 Og det kan fortære dig. 141 00:17:39,314 --> 00:17:40,524 Jeg har det fint nu. 142 00:17:42,067 --> 00:17:43,485 Tænk ikke på mig. 143 00:17:52,452 --> 00:17:54,413 Der var en fyr, der hed Piers. 144 00:17:58,542 --> 00:18:01,211 Jeg ville have ham til at tage over efter mig. 145 00:18:03,505 --> 00:18:06,091 Jeg stolede på ham, og han stolede på mig. 146 00:18:07,551 --> 00:18:09,636 Han kæmpede ved min side, og så ... 147 00:18:12,598 --> 00:18:14,391 ... døde han for at redde mig. 148 00:18:17,769 --> 00:18:20,689 Vi må være klar til at dø i tjenesten. 149 00:18:21,273 --> 00:18:22,816 Det er en del af jobbet. 150 00:18:23,901 --> 00:18:27,946 Men når du haster ind som i går, sætter du ikke bare dit liv på spil. 151 00:18:28,906 --> 00:18:32,618 Jeg ville nok have gjort det samme som dig. 152 00:18:32,701 --> 00:18:34,828 Derfor er vores job så svært. 153 00:18:34,912 --> 00:18:38,040 Vi må overveje den slags. Altid. 154 00:18:41,793 --> 00:18:45,964 Vi har kæmpet så længe, at vi er blevet følelsesløse. 155 00:18:47,382 --> 00:18:51,595 Så vi må være endnu mere forsigtige nu. For hvis vi ikke er det - 156 00:18:52,846 --> 00:18:54,264 - vil følelsesløsheden - 157 00:18:54,723 --> 00:18:57,017 - brænde ind i vores sjæle. 158 00:18:58,810 --> 00:19:03,315 Uskyldige mennesker bliver forgiftet og udnyttet som våben. 159 00:19:03,398 --> 00:19:06,360 Den, der gør det, har ingen sjæl. 160 00:19:06,443 --> 00:19:08,111 Og hvis vi vil stoppe dem - 161 00:19:08,195 --> 00:19:11,114 - må vi ikke tænke på at blive følelsesløse - 162 00:19:11,198 --> 00:19:14,117 - eller på sjæle, eller noget af det lort. 163 00:19:14,910 --> 00:19:17,871 - Det må jeg i det mindste ikke. - Hey. 164 00:19:18,455 --> 00:19:20,666 Kom nu, Jill. Lad være ... 165 00:19:48,777 --> 00:19:49,611 Tja ... 166 00:19:51,154 --> 00:19:52,239 Du har gjort det. 167 00:19:53,448 --> 00:19:55,075 Vi har en prototype nu. 168 00:19:56,243 --> 00:19:59,371 Vi kan gå direkte til masseproduktion. 169 00:20:01,373 --> 00:20:02,875 Godt arbejde ... 170 00:20:04,126 --> 00:20:05,627 ... dr. Taylor. 171 00:20:52,674 --> 00:20:54,343 Tillykke. 172 00:20:55,093 --> 00:20:58,680 Skæbnen har besluttet, at du skal dø på en anden måde. 173 00:21:27,501 --> 00:21:29,670 Hej, Jill og Chris. 174 00:21:30,420 --> 00:21:32,297 Hej, Claire. Tak. 175 00:21:32,923 --> 00:21:35,467 Hvad sker der i B.S.A.A.? 176 00:21:36,468 --> 00:21:40,013 Det sædvanlige. Bioterrorister er stædige. 177 00:21:42,015 --> 00:21:46,186 - Hvordan går det på TerraSave? - Du ved. Det samme. 178 00:21:47,604 --> 00:21:51,149 Jeg kæmper med mine egne stædige skurke. 179 00:21:51,942 --> 00:21:54,862 Ingen er så stædige som jer. 180 00:21:59,825 --> 00:22:05,122 Området omkring Farallon Islands er et stort nationalt havreservat. 181 00:22:05,205 --> 00:22:10,544 Nogle hvaler, vi har sporet, er forsvundet. Ved Alcatraz. 182 00:22:11,336 --> 00:22:14,673 Forsvundne hvaler er ikke noget for B.S.S.A. 183 00:22:14,756 --> 00:22:17,176 Hvorfor ringede du til os? 184 00:22:18,010 --> 00:22:22,139 Jeg tjekkede DNA'et fra et bidsår på et spækhuggerkadaver, der skyllede op. 185 00:22:22,222 --> 00:22:24,975 Der var en T-Virus-stamme i det. 186 00:22:25,058 --> 00:22:29,396 Det ligner den virus, vi fandt hos de smittede, som er dukket op i byen. 187 00:22:29,479 --> 00:22:30,564 Det er løgn. 188 00:22:31,899 --> 00:22:33,233 Og hør her. 189 00:22:33,317 --> 00:22:36,945 Politiet kunne ikke finde en forbindelse mellem de smittede. 190 00:22:37,029 --> 00:22:38,530 Men jeg gravede lidt dybere - 191 00:22:38,614 --> 00:22:41,575 - og opdagede, at de alle havde en ting til fælles. 192 00:22:47,539 --> 00:22:48,874 Det mener du ikke. 193 00:22:49,625 --> 00:22:52,252 De har alle besøgt Alcatraz for nylig. 194 00:22:54,338 --> 00:22:58,258 SHIOSAWA BESØGTE ALCATRAZ SOM EN DEL AF ... 195 00:22:58,884 --> 00:23:00,886 ... et moderne teknisk vidunder. 196 00:23:00,969 --> 00:23:03,847 Er det på listen over ting, du skal se i San Francisco - 197 00:23:03,931 --> 00:23:05,307 - kan du krydse det af. 198 00:23:06,058 --> 00:23:09,853 Lige frem, folkens. Der er det. Alcatraz. 199 00:23:12,814 --> 00:23:15,108 Rebecca, vi er der næsten. 200 00:23:15,192 --> 00:23:19,446 Sådan. Virussen ligner de andre versioner - 201 00:23:19,530 --> 00:23:21,323 - vi har vacciner mod. 202 00:23:22,366 --> 00:23:26,453 Ja, jeg tror også, jeg kan lave en vaccine til den her. 203 00:23:26,537 --> 00:23:29,039 Det er den bedste nyhed længe. 204 00:23:29,623 --> 00:23:30,624 Kom i gang. 205 00:23:31,208 --> 00:23:33,210 Jeg ringer, hvis vi finder noget. 206 00:23:34,545 --> 00:23:38,006 Da naturstyrelsen blev involveret, åbnede de øen - 207 00:23:38,090 --> 00:23:42,553 - så offentligheden ikke kun kunne nyde dens rige historie - 208 00:23:42,636 --> 00:23:45,180 - men også fugle-, hav- og dyrelivet - 209 00:23:45,264 --> 00:23:48,392 - som har blomstret her i årenes løb. Alcatraz har ... 210 00:23:56,733 --> 00:23:59,820 Han indså vel, at hans dage var talte. 211 00:24:01,405 --> 00:24:04,032 Nuvel. Han kommer ikke langt. 212 00:24:13,125 --> 00:24:14,209 Perfekt. 213 00:24:16,837 --> 00:24:21,133 Der findes et torturredskab kaldet Falaris' tyr. 214 00:24:22,092 --> 00:24:24,469 Det var en bronzetyr. 215 00:24:25,095 --> 00:24:29,850 Man anbringer en person derinde, tænder et bål under den - 216 00:24:29,933 --> 00:24:33,061 - og så læner man sig tilbage, mens tyren varmes op - 217 00:24:33,145 --> 00:24:36,440 - og langsomt rister personen indeni levende. 218 00:24:37,983 --> 00:24:39,484 Så elegant. 219 00:24:41,069 --> 00:24:45,657 Manden, der lavede tyren, døde i den. 220 00:24:49,203 --> 00:24:51,455 Sikke en debut. 221 00:24:58,128 --> 00:25:01,673 Nu hvor vores æresgæster er ankommet ... 222 00:25:03,967 --> 00:25:07,846 ... er det på tide, at vi debuterede vores kreation. 223 00:25:08,972 --> 00:25:13,644 Jeg må sige, den seng stinker! 224 00:25:15,854 --> 00:25:17,648 Hej, det er Zach. 225 00:25:17,731 --> 00:25:22,528 Og i dag tjekker jeg Alcatraz ud! 226 00:25:23,153 --> 00:25:25,030 Hjælp mig! 227 00:25:26,990 --> 00:25:29,159 Først, klik på subscribe-knappen ... 228 00:25:29,243 --> 00:25:32,496 Vi finder ikke noget, hvis vi holder os til turisterne. 229 00:25:34,081 --> 00:25:35,999 Jeg tjekker kystlinjen. 230 00:25:36,500 --> 00:25:40,128 Du og Chris kan tjekke de steder, hvor turisterne ikke kommer. 231 00:25:40,837 --> 00:25:42,840 Hold jeres radioer åbne. 232 00:25:42,923 --> 00:25:46,885 Men hvis det går galt, så ring til Rebecca. Hun sender hjælp. 233 00:25:49,137 --> 00:25:50,430 Hvad er det? 234 00:25:51,306 --> 00:25:52,641 Åh gud. 235 00:25:59,523 --> 00:26:00,524 Hvad er det? 236 00:26:02,943 --> 00:26:05,362 Tilbage! Hold jer væk fra den! 237 00:26:09,408 --> 00:26:10,659 Han skød ham! 238 00:26:11,326 --> 00:26:14,288 - Vi må væk. Kom så. - Kom så. Kom nu. 239 00:26:16,748 --> 00:26:19,001 Kom nu. Kom så, alle sammen. 240 00:26:19,084 --> 00:26:21,086 - Hvad fanden var det? - Er de døde? 241 00:26:21,169 --> 00:26:24,631 Hold da kæft! Hey. Panorer derover. 242 00:26:24,715 --> 00:26:27,342 En fyr skød en anden fyr. Så du det? 243 00:26:27,426 --> 00:26:28,427 Hvad i ...? 244 00:26:36,727 --> 00:26:37,811 Pis! 245 00:26:59,082 --> 00:27:00,834 Nej. Nej! Nej! 246 00:27:22,439 --> 00:27:24,441 Er du okay? Bed den dig? 247 00:27:25,067 --> 00:27:26,568 Nej, jeg er okay. 248 00:27:29,154 --> 00:27:30,197 Gå ind! 249 00:27:33,116 --> 00:27:36,036 Træk skrivebordet herover! Vi må blokere døren! 250 00:27:36,119 --> 00:27:37,287 - Forstået! - Godt. 251 00:27:40,832 --> 00:27:42,626 Hold det mod døren! 252 00:27:53,178 --> 00:27:54,388 Pas på! Deroppe! 253 00:28:00,644 --> 00:28:01,645 Pis! 254 00:28:14,241 --> 00:28:15,742 Hvordan fanden? 255 00:28:19,121 --> 00:28:20,581 Nej, de kommer ind! 256 00:28:21,164 --> 00:28:22,791 Fandens også! 257 00:28:35,888 --> 00:28:36,889 Tilbage! 258 00:28:47,191 --> 00:28:49,568 Hvad fanden er der galt med dem? 259 00:29:00,871 --> 00:29:02,039 Er du okay? 260 00:29:02,581 --> 00:29:03,999 Er du kommet til skade? 261 00:29:37,074 --> 00:29:38,450 Nej, nej, nej. 262 00:30:53,984 --> 00:30:56,153 Eksisterede godt og ondt - 263 00:30:56,820 --> 00:30:59,281 - da dinosaurer dræbte hinanden? 264 00:31:02,409 --> 00:31:04,912 Findes der overhovedet ondskab - 265 00:31:05,871 --> 00:31:07,289 - i en fødekæde? 266 00:31:09,541 --> 00:31:10,834 Naturligvis ikke. 267 00:31:11,793 --> 00:31:14,755 Sådanne koncepter var unødvendige dengang. 268 00:31:39,613 --> 00:31:40,989 Er det ikke rigtigt ... 269 00:31:42,449 --> 00:31:43,575 ... JJ? 270 00:31:52,209 --> 00:31:55,879 Stop det! 271 00:32:03,512 --> 00:32:04,596 Pis! 272 00:32:33,000 --> 00:32:34,376 Kom ind, HQ. 273 00:32:36,253 --> 00:32:37,629 To overlevende. 274 00:32:41,049 --> 00:32:43,260 En er bidt, og han bløder slemt. 275 00:32:44,428 --> 00:32:46,054 Vi har brug for evakuering. 276 00:32:47,139 --> 00:32:50,893 Negativ. Ordren er at udrydde alle, der er blevet bidt. 277 00:32:50,976 --> 00:32:52,269 Ingen undtagelser. 278 00:33:47,491 --> 00:33:50,452 Hjælp mig. Jeg beder dig. 279 00:34:06,260 --> 00:34:10,055 - Jill, kom ind. - Jeg kan ikke komme igennem. 280 00:34:10,764 --> 00:34:11,807 Satans. 281 00:34:12,766 --> 00:34:14,309 Radioen er også død. 282 00:34:15,102 --> 00:34:16,478 De blokerer os. 283 00:34:18,021 --> 00:34:19,690 Vi må finde Jill. 284 00:34:19,773 --> 00:34:22,651 Vent. Der kan være flere af dem her. 285 00:34:22,733 --> 00:34:23,986 Mange flere. 286 00:34:24,068 --> 00:34:27,280 Hun er alene. Jeg kan ikke efterlade hende. 287 00:34:56,643 --> 00:34:58,979 Vent! Skyd ikke! 288 00:36:08,048 --> 00:36:09,299 Leon? 289 00:36:10,133 --> 00:36:13,220 Der kan man bare se. Jill Valentine. 290 00:36:13,929 --> 00:36:14,972 Hvordan går det? 291 00:36:18,892 --> 00:36:22,938 Jill, hvad laver de væsner her? 292 00:36:23,021 --> 00:36:24,565 De var på rundvisning. 293 00:36:26,233 --> 00:36:28,318 Det kalder jeg en syg rundvisning. 294 00:36:30,946 --> 00:36:33,824 - Har du en pistol? - Nej. Jeg mistede den. 295 00:36:36,034 --> 00:36:37,452 - Her. - Tak. 296 00:38:16,301 --> 00:38:17,135 Duk dig! 297 00:38:25,018 --> 00:38:26,103 Kom så. 298 00:38:29,690 --> 00:38:33,485 - Hvor mange er der? - Jeg stopper ikke for at tælle. 299 00:38:43,704 --> 00:38:44,580 Kom væk! 300 00:38:52,796 --> 00:38:54,006 Nul. 301 00:38:55,048 --> 00:38:58,510 - Hvad? - Du ville vide, hvor mange der var. 302 00:39:06,727 --> 00:39:07,895 Er her nogen? 303 00:39:12,983 --> 00:39:16,195 Hvad sker der? Er I vagter? 304 00:39:16,278 --> 00:39:17,279 Politiet? 305 00:39:17,905 --> 00:39:20,282 Jeg er fra B.S.A.A. 306 00:39:20,365 --> 00:39:22,993 Mit navn er Chris Redfield. Hvem er du? 307 00:39:27,122 --> 00:39:30,876 Jeg hedder Tony. Tony Davis. 308 00:39:33,003 --> 00:39:34,880 Claire fra TerraSave. 309 00:39:34,963 --> 00:39:37,508 TerraSave? Skønt. 310 00:39:38,634 --> 00:39:42,387 - Er der et problem? - Kun hvis du rekrutterer til din kult. 311 00:39:42,471 --> 00:39:46,600 Jeg hørte, hvad der skete i Harvardville. I er en flok terrorister. 312 00:39:46,683 --> 00:39:51,313 Ja? Hvis du ser rigtige nyheder, ville du vide, vi blev falsk anklaget. 313 00:39:51,396 --> 00:39:53,482 Så er det nok. Begge to. 314 00:39:53,565 --> 00:39:55,776 Vi har større ting at bekymre os om. 315 00:39:57,069 --> 00:39:59,738 Vi ved ikke, hvad der er hernede, så hold øje. 316 00:40:06,537 --> 00:40:09,164 De er ikke de sædvanlige inficerede. 317 00:40:10,332 --> 00:40:11,333 Du har ret. 318 00:40:12,960 --> 00:40:14,503 De forvandler sig hurtigt. 319 00:40:15,921 --> 00:40:17,256 Og uden at blive bidt. 320 00:40:21,718 --> 00:40:23,929 Vent. Hvor forsvandt narren hen? 321 00:40:28,475 --> 00:40:29,977 Væk! 322 00:40:32,104 --> 00:40:33,105 Pis! 323 00:41:23,155 --> 00:41:25,032 - Lad mig se. - Jeg blev ikke bidt! 324 00:41:25,115 --> 00:41:26,575 Hold kæft og lad mig se. 325 00:41:29,328 --> 00:41:31,705 Bare en hudafskrabning. Du er okay. 326 00:41:34,416 --> 00:41:38,420 Jeg ... Jeg kaldte dig terrorist før. 327 00:41:39,254 --> 00:41:42,049 Så derfor skulle jeg ikke hjælpe dig? 328 00:41:43,133 --> 00:41:46,220 Vi ville behandle dine sår, selv hvis du var skurk. 329 00:42:04,488 --> 00:42:06,114 Hvad er det med den tunnel? 330 00:42:06,615 --> 00:42:10,994 Den blev brugt til at flytte våben, da Alcatraz var en militær fæstning. 331 00:42:11,078 --> 00:42:12,871 Tak for historietimen. 332 00:42:13,580 --> 00:42:16,959 Efter dette sætter jeg rejseleder på mit cv. 333 00:42:17,960 --> 00:42:19,419 Hvorfor er du her? 334 00:42:22,381 --> 00:42:24,216 Dr. Antonio Taylor. 335 00:42:25,050 --> 00:42:27,177 Han er specialist i robotteknologi. 336 00:42:27,845 --> 00:42:32,224 Han prøvede at sælge sin forskning, men blev kidnappet af terrorister. 337 00:42:32,307 --> 00:42:34,935 Det forlyder, at de bragte ham til Alcatraz. 338 00:42:35,811 --> 00:42:37,229 Hvad laver du her? 339 00:42:38,230 --> 00:42:41,692 En ny virus er løs. Sporene ledte hertil - 340 00:42:41,775 --> 00:42:45,279 - så Chris, Claire og jeg kom for at se os omkring. 341 00:42:45,863 --> 00:42:48,240 Vores sager lader til at være forbundet. 342 00:42:54,246 --> 00:42:55,289 Hvad er der galt? 343 00:42:58,500 --> 00:42:59,710 Kan du mærke det? 344 00:43:03,380 --> 00:43:04,381 Hvad? 345 00:43:05,507 --> 00:43:06,717 Der er træk. 346 00:43:13,557 --> 00:43:14,933 Det kommer herfra. 347 00:43:45,047 --> 00:43:46,798 Vi ved ikke, hvor det fører hen. 348 00:43:46,882 --> 00:43:50,594 Måske udenfor eller længere ind i labyrinten. 349 00:43:50,677 --> 00:43:53,472 Det er bedre end her. 350 00:43:54,014 --> 00:43:56,975 Kom nu. Det bliver som at bryde ud af fængslet. 351 00:43:57,059 --> 00:43:58,060 Det bliver sjovt. 352 00:44:18,872 --> 00:44:20,457 Det er ikke godt. 353 00:44:22,543 --> 00:44:24,545 Vi ved da, at vi er på rette spor. 354 00:44:25,295 --> 00:44:27,172 Nej. Tror du virkelig? 355 00:44:28,298 --> 00:44:29,633 Jep. Kom nu. 356 00:45:00,372 --> 00:45:02,916 Radioen er død, og vi mangler ammunition. 357 00:45:03,000 --> 00:45:04,877 Gad vide, hvordan Jill har det. 358 00:45:08,088 --> 00:45:10,632 Du bør tage Davis med tilbage til byen. 359 00:45:12,009 --> 00:45:15,304 - Hvad med dig? - Jeg finder Jill. 360 00:45:15,387 --> 00:45:17,389 Vi er ude, hvor vi ikke kan bunde. 361 00:45:19,933 --> 00:45:20,934 Claire? 362 00:45:21,560 --> 00:45:23,729 Claire. Hvad er der galt? 363 00:45:25,189 --> 00:45:26,481 Claire! 364 00:45:29,318 --> 00:45:31,528 - Pis! - Nej. 365 00:45:31,612 --> 00:45:33,822 Hej. Kan du bevæge dig? 366 00:45:35,073 --> 00:45:37,034 Åh gud. 367 00:46:18,075 --> 00:46:20,202 Hvad laver den ubådsdok her? 368 00:46:20,911 --> 00:46:24,248 Sikkert endnu et levn fra dengang, det var en fæstning. 369 00:46:31,630 --> 00:46:33,924 De bruger det som våbenkammer nu. 370 00:46:38,095 --> 00:46:39,137 Lad os undersøge det. 371 00:46:53,235 --> 00:46:55,112 F.O.S., det er Hunnigan. 372 00:46:55,195 --> 00:46:57,281 Hej, jeg hedder Rebecca. 373 00:46:57,364 --> 00:46:59,575 Så Leon samarbejder med dig? 374 00:46:59,658 --> 00:47:03,370 Ja, men jeg kan stadig ikke få fat på ham, så kom til sagen. 375 00:47:03,453 --> 00:47:06,748 - Har du set, hvad jeg sendte? - Ja, jeg tjekkede det. 376 00:47:06,832 --> 00:47:09,877 Men jeg kan heller ikke fange Chris og de andre. 377 00:47:09,960 --> 00:47:13,422 Jeg har forsøgt i to timer nu. Hvad skal jeg sige til dem? 378 00:47:14,089 --> 00:47:16,341 Nogen var inde på Forsvarsministeriets server. 379 00:47:16,425 --> 00:47:20,262 De ledte efter tophemmelige filer om tidligere bioterror-sager - 380 00:47:20,345 --> 00:47:22,097 - tilbage til Raccoon City. 381 00:47:22,181 --> 00:47:25,893 - Vedrører dette missionen, vi er på? - Sandsynligvis. 382 00:47:25,976 --> 00:47:29,396 De stjal data om nøglepersonale fra de sager. 383 00:47:29,479 --> 00:47:31,481 Leon, Chris, Jill og Claire. 384 00:47:50,709 --> 00:47:51,960 Hvad er det? 385 00:47:53,337 --> 00:47:54,630 Biodroner. 386 00:47:55,672 --> 00:47:58,634 Lokalet, vi gik igennem før, er inkubationstanken. 387 00:47:59,551 --> 00:48:02,513 Fyren, jeg er her for, Antonio Taylor - 388 00:48:02,596 --> 00:48:04,848 - det er hans speciale. 389 00:48:05,474 --> 00:48:07,476 Dronerne ser klar ud. 390 00:48:07,559 --> 00:48:10,687 Han må være her et sted. 391 00:48:12,314 --> 00:48:13,524 Han kan vente. 392 00:48:14,149 --> 00:48:15,567 Lad os brænde det hele. 393 00:48:16,151 --> 00:48:18,070 Ja. Start med inkubationstanken. 394 00:48:18,153 --> 00:48:22,908 Jamen, det er jo Jill Valentine og Leon S. Kennedy. 395 00:48:23,700 --> 00:48:26,286 Jamen, det er jo ... 396 00:48:27,246 --> 00:48:29,164 ... hvem end du er. 397 00:48:29,790 --> 00:48:32,000 Hvorfor kommer du ikke ud og snakker? 398 00:48:33,544 --> 00:48:36,255 Hvad med at komme til mig? 399 00:48:36,338 --> 00:48:39,466 Jeg er i hovedafdelingen. Stueetagen. 400 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 Chris og Claire venter på jer. 401 00:48:48,308 --> 00:48:50,519 - Klar, miss Chambers? - Jeg er klar. 402 00:48:50,936 --> 00:48:53,480 - Hvad er det? - Vaccine. 403 00:48:54,523 --> 00:48:57,901 - Jeg håber, jeg har lavet nok. - Lad os komme af sted. 404 00:49:29,057 --> 00:49:30,642 Chris? Claire! 405 00:49:32,102 --> 00:49:35,355 - Leon? - Hvad laver du her? 406 00:49:36,773 --> 00:49:39,276 Hej, Jill. Du er okay. 407 00:49:39,359 --> 00:49:42,446 Åh gud. Du er så bleg. 408 00:49:43,113 --> 00:49:45,365 Claire? Hold ud. 409 00:49:46,491 --> 00:49:48,577 Skynd jer! Få os ud herfra! 410 00:49:49,703 --> 00:49:52,831 Det var satans. Antonio Taylor. 411 00:49:54,291 --> 00:49:55,334 Hvad? 412 00:49:56,126 --> 00:49:58,629 Han hedder Davis. 413 00:49:58,712 --> 00:50:00,547 Nej, det er et falsk navn. 414 00:50:00,631 --> 00:50:02,508 - Han er Taylor. - Hvordan ...? 415 00:50:02,591 --> 00:50:07,054 Han er eftersøgt for at lække nationale hemmeligheder til fjenden. 416 00:50:12,726 --> 00:50:14,937 Velkommen til Alcatraz. 417 00:50:16,104 --> 00:50:17,606 Navnet er Dylan Blake. 418 00:50:18,524 --> 00:50:22,194 Det er en ære at have jer her. 419 00:50:22,819 --> 00:50:23,820 Sammen. 420 00:50:25,989 --> 00:50:27,824 I tænker sikkert - 421 00:50:27,908 --> 00:50:32,079 - hvordan folk bliver smittet uden at blive bidt. 422 00:50:34,790 --> 00:50:38,085 Det var en af mine biodroner. 423 00:50:38,168 --> 00:50:42,589 Jeg fortæller den, hvem den skal smitte, og den finder altid sit mål. 424 00:50:43,131 --> 00:50:44,216 Leon? 425 00:50:44,800 --> 00:50:49,680 Den masseproducerede version så I tidligere, og de er klar til kamp. 426 00:50:50,305 --> 00:50:51,765 Inden i morgen tidlig - 427 00:50:52,391 --> 00:50:55,978 - vil min virus være over hele verden. 428 00:51:02,943 --> 00:51:04,152 Nu forstår jeg. 429 00:51:05,195 --> 00:51:06,280 Teknologien ... 430 00:51:07,573 --> 00:51:08,949 ... virussen ... 431 00:51:09,783 --> 00:51:11,493 ... du fik det fra Arias. 432 00:51:12,578 --> 00:51:14,288 Det er derfor, hun er her. 433 00:51:14,371 --> 00:51:18,000 Arias og jeg lavede forretninger sammen. 434 00:51:18,083 --> 00:51:21,795 Så man kan sige, at vi stod hinanden nær. 435 00:51:21,879 --> 00:51:25,549 Og siden du myrdede stakkels Marias far - 436 00:51:25,632 --> 00:51:29,428 - tænkte jeg, det var en god mulighed for at gøre regnskabet op. 437 00:51:29,511 --> 00:51:30,804 For os begge. 438 00:51:32,514 --> 00:51:36,143 Lige nu hepper de nok på os fra efterlivet. 439 00:51:37,144 --> 00:51:38,395 Du fortsætter ... 440 00:51:39,229 --> 00:51:41,315 ... hvor Arias slap. 441 00:51:41,398 --> 00:51:42,524 Nej, da. 442 00:51:43,150 --> 00:51:45,944 Det er meget anderledes end det, han ville. 443 00:51:46,486 --> 00:51:49,489 Det er slut nu. Op med hænderne. 444 00:51:53,952 --> 00:51:58,498 B.S.A.A., D.S.O., TerraSave. 445 00:51:58,582 --> 00:52:02,294 I tror stadig, at I bekæmper onde syndikater som Umbrella - 446 00:52:02,377 --> 00:52:05,047 - redder verden, og så videre, og så videre. 447 00:52:05,130 --> 00:52:06,131 Vi ... 448 00:52:07,174 --> 00:52:08,383 Vi beskytter ... 449 00:52:09,384 --> 00:52:11,053 - ... de uskyldige. - Næppe. 450 00:52:11,678 --> 00:52:15,057 De store virksomheder og de korrupte chefer, der styrer dem. 451 00:52:15,140 --> 00:52:20,145 Som får store, fede bonusser for at bevare status quo - 452 00:52:20,229 --> 00:52:24,525 - det er dem, I arbejder for og virkelig beskytter. 453 00:52:25,067 --> 00:52:28,820 Og de uskyldige vil fortsætte med at lide - 454 00:52:28,904 --> 00:52:32,115 - så længe I gør det. 455 00:52:33,742 --> 00:52:37,496 I er ikke andet end brikker, tåber. 456 00:52:39,623 --> 00:52:41,124 Hvad kender du til det? 457 00:52:42,543 --> 00:52:43,877 Hvad jeg kender til? 458 00:52:47,381 --> 00:52:48,674 Forvirring. 459 00:52:49,883 --> 00:52:50,968 Forræderi. 460 00:52:52,553 --> 00:52:53,554 Skyldfølelse. 461 00:53:06,733 --> 00:53:10,654 Gentager: tilintetgør alle, der er blevet bidt. Ingen undtagelser. 462 00:53:13,073 --> 00:53:14,116 Hjælp mig. 463 00:53:14,825 --> 00:53:15,826 Jeg beder dig. 464 00:54:06,627 --> 00:54:09,755 Jeg ved, jeg har fået nok af denne verden - 465 00:54:09,838 --> 00:54:12,049 - og hvordan dem med penge og magt - 466 00:54:12,132 --> 00:54:15,344 - kan beslutte, hvad der er rigtigt og forkert - 467 00:54:15,427 --> 00:54:17,554 - godt og ondt. 468 00:54:17,638 --> 00:54:22,017 Der er ingen retfærdighed i sådan en verden. 469 00:54:22,100 --> 00:54:25,938 Så jeg vil bruge min virus - 470 00:54:26,021 --> 00:54:28,440 - til at viske tavlen ren. 471 00:54:30,484 --> 00:54:33,487 Klart. Dræbe alt. 472 00:54:34,071 --> 00:54:35,614 Som en terrorist. 473 00:54:36,657 --> 00:54:38,992 Ikke alt. 474 00:54:40,536 --> 00:54:42,287 Med disse biodroner - 475 00:54:42,371 --> 00:54:46,333 - bestemmer jeg, hvem der bliver smittet, og hvem der går fri. 476 00:54:47,459 --> 00:54:50,963 Eksempelvis miss Valentine. 477 00:54:51,046 --> 00:54:54,341 Jeg lod hende være, så hun kunne opleve - 478 00:54:54,424 --> 00:54:58,595 - hvad jeg gik igennem for så mange år siden - 479 00:54:59,304 --> 00:55:02,808 - da jeg troede, at jeg var på retfærdighedens side. 480 00:55:02,891 --> 00:55:04,393 Du er sindssyg. 481 00:55:05,561 --> 00:55:08,438 I stedet for at rette din pistol mod mig - 482 00:55:08,522 --> 00:55:11,233 - burde du bekymre dig om ham - 483 00:55:11,316 --> 00:55:13,527 - fanget i cellen med Claire. 484 00:55:14,194 --> 00:55:16,321 Hun ser ikke for godt ud. 485 00:55:18,699 --> 00:55:21,660 Der går ikke længe, før Claire forvandler sig. 486 00:55:22,536 --> 00:55:24,454 Og når hun gør - 487 00:55:24,538 --> 00:55:28,584 - flår hun den knap så gode dr. Taylors indvolde ud. 488 00:55:30,002 --> 00:55:33,380 Og endnu et uskyldigt liv vil gå tabt. 489 00:55:34,673 --> 00:55:38,260 Du hørte ham. Skyd hende, før hun dræber mig! 490 00:55:42,097 --> 00:55:42,931 Claire! 491 00:55:45,309 --> 00:55:46,602 Fanden tage dig! 492 00:55:56,236 --> 00:55:58,363 Sluk motoren. På med brillerne. 493 00:56:18,675 --> 00:56:21,929 Her har vi Leon S. Kennedy - 494 00:56:22,596 --> 00:56:26,600 - der arbejder hårdt for folk, der lyver og dækker over sandheden - 495 00:56:27,351 --> 00:56:32,439 - som spreder den endeløse cyklus af kampe, han kæmper. 496 00:56:34,149 --> 00:56:36,109 Og du er udbrændt af det. 497 00:56:36,902 --> 00:56:39,530 Det giver da brød på bordet. 498 00:56:40,531 --> 00:56:42,616 Og Claire Redfield. 499 00:56:42,699 --> 00:56:45,452 Du tror, din gruppe hjælper folk. 500 00:56:45,953 --> 00:56:50,707 Men de gør intet for at stoppe årsagen til alle lidelserne. 501 00:56:51,708 --> 00:56:54,962 De tilbyder plastre i stedet for rigtige løsninger. 502 00:56:56,129 --> 00:56:58,841 Du gør det sikkert af stolthed. 503 00:56:58,924 --> 00:57:03,095 For så føler du, at du udretter noget godt. 504 00:57:03,595 --> 00:57:05,430 Der er intet galt i ... 505 00:57:06,974 --> 00:57:08,892 ... at hjælpe folk. 506 00:57:08,976 --> 00:57:12,312 Klart. Bild du bare dig selv det ind. 507 00:57:12,938 --> 00:57:17,276 Vi ved begge, at du foretrækker at lade andre gøre det beskidte arbejde. 508 00:57:20,153 --> 00:57:22,698 Og Chris Redfield. 509 00:57:23,574 --> 00:57:29,204 Selvom du mister teammedlemmer på hver eneste mission - 510 00:57:29,830 --> 00:57:32,416 - kommer du hele tiden tilbage med flere. 511 00:57:33,625 --> 00:57:38,630 Hvor mange liv har du mon ofret i retfærdighedens navn? 512 00:57:39,840 --> 00:57:41,258 Og endelig ... 513 00:57:42,050 --> 00:57:44,261 ... er vi nået til Jill Valentine. 514 00:57:45,304 --> 00:57:48,348 Du kunne skyde Claire lige nu og redde et liv - 515 00:57:48,432 --> 00:57:50,475 - men du tøver. 516 00:57:51,101 --> 00:57:54,271 Jeg ved, hun er en ven, men alligevel ... 517 00:57:54,354 --> 00:57:57,274 Jeg troede, du ville beskytte de uskyldige. 518 00:57:57,983 --> 00:58:03,155 Det er svært, når man lader følelserne komme i vejen, ikke sandt? 519 00:58:04,031 --> 00:58:05,991 Du kan rende mig. 520 00:58:06,950 --> 00:58:10,329 Som alle jer gjorde jeg min pligt. 521 00:58:10,412 --> 00:58:13,373 Jeg beskyttede de skiderikker, der har magten. 522 00:58:13,457 --> 00:58:18,837 De, der tvang mig til at se min bedste ven tigge for sit liv. 523 00:58:19,838 --> 00:58:22,382 Og alligevel beordrede mig til at dræbe ham. 524 00:58:25,802 --> 00:58:27,888 Ingen af jer ved, hvordan det er - 525 00:58:27,971 --> 00:58:30,933 - at leve med det hængende over hovedet. 526 00:58:33,685 --> 00:58:34,686 Gør I? 527 00:58:44,821 --> 00:58:45,822 Men snart ... 528 00:58:48,158 --> 00:58:50,786 ... vil I kende til den form for lidelse. 529 00:58:50,869 --> 00:58:54,122 Mine biodroner leverer den til verden. 530 00:58:54,206 --> 00:58:57,417 Og når folk begynder at dræbe deres venner og familie - 531 00:58:58,043 --> 00:59:00,629 - vil der ikke være flere mørklægninger. 532 00:59:00,712 --> 00:59:03,131 Og der vil ikke være brug for ... 533 00:59:03,841 --> 00:59:05,133 ... jer. 534 00:59:09,972 --> 00:59:10,973 Af sted. 535 00:59:12,140 --> 00:59:14,017 Der er bevægelse, klokken syv. 536 00:59:15,644 --> 00:59:16,770 Gør klar til angreb. 537 00:59:20,107 --> 00:59:21,817 400 meter og nærmer sig. 538 00:59:22,484 --> 00:59:23,485 Vær på vagt. 539 00:59:25,821 --> 00:59:26,822 300. 540 00:59:34,496 --> 00:59:36,623 200. Den kommer hurtigt! 541 00:59:43,213 --> 00:59:44,590 Pis, skyd! Skyd! 542 00:59:49,136 --> 00:59:51,430 Vend og skyd! Skyd! 543 00:59:51,513 --> 00:59:53,265 Genlad! Vær på vagt! 544 00:59:53,891 --> 00:59:55,934 Den kommer tilbage! Klokken 12! 545 01:00:31,595 --> 01:00:33,472 Du ventede for længe, Jill. 546 01:00:34,097 --> 01:00:35,557 Jeg er skuffet. 547 01:00:36,683 --> 01:00:37,518 Dit svin! 548 01:00:41,605 --> 01:00:42,606 Jill! 549 01:01:09,508 --> 01:01:10,759 Tænk ikke på dem. 550 01:01:11,385 --> 01:01:14,221 De vil lide lidt, og så vil de snart forvandle sig. 551 01:01:14,847 --> 01:01:16,098 Og Jill ... 552 01:01:17,266 --> 01:01:19,309 ... kan gøre, hvad hun vil. 553 01:01:20,269 --> 01:01:22,271 Vi er i det sidste stadie nu. 554 01:01:25,691 --> 01:01:28,735 Når biodronerne udklækkes fra deres Licker-værter - 555 01:01:28,819 --> 01:01:30,320 - har vi millioner. 556 01:01:31,363 --> 01:01:36,159 De vil forlade øen, og så kan de ikke stoppes. 557 01:01:48,338 --> 01:01:50,090 Du bløder slemt. 558 01:01:50,591 --> 01:01:52,467 Jeg må stoppe det. 559 01:01:53,635 --> 01:01:57,264 Glem det. Tænk på dig selv. 560 01:01:58,974 --> 01:02:03,020 Du kan ikke gøre noget for mig. 561 01:02:04,938 --> 01:02:09,234 - Men jeg kan stoppe blødningen. - Hvad er pointen? 562 01:02:10,152 --> 01:02:13,989 Efter det, han sagde, har du så ikke lyst til at give op? 563 01:02:15,991 --> 01:02:17,659 Han har truffet sit valg. 564 01:02:18,660 --> 01:02:20,245 Vi har truffet vores. 565 01:02:21,163 --> 01:02:22,414 Det er alt. 566 01:02:24,917 --> 01:02:26,460 Det er en syg verden. 567 01:02:28,045 --> 01:02:29,421 Det benægter jeg ikke. 568 01:02:31,298 --> 01:02:32,674 Det er nemt at ødelægge den. 569 01:02:35,052 --> 01:02:37,554 Det svære er at gøre det rigtige ... 570 01:02:38,388 --> 01:02:39,515 ... uanset hvad. 571 01:02:40,891 --> 01:02:42,559 Vi kan ikke redde verden ... 572 01:02:43,769 --> 01:02:45,103 ... ved at dræbe den. 573 01:02:45,854 --> 01:02:49,191 Vi vil alle dø. 574 01:02:49,274 --> 01:02:51,735 Hvordan kan I være så rolige? 575 01:02:54,238 --> 01:02:55,948 - Vi har Jill. - Vi har Jill. 576 01:03:02,120 --> 01:03:03,997 Hvis hun stadig er derude ... 577 01:03:05,582 --> 01:03:06,833 ... er der håb. 578 01:03:16,718 --> 01:03:20,430 Stop, stop. Tak. Det er okay. 579 01:03:23,600 --> 01:03:25,394 Mit liv handlede kun om mig. 580 01:03:27,312 --> 01:03:29,857 Jeg var ligeglad med alt andet. 581 01:03:30,440 --> 01:03:32,776 Hvis jeg havde mødt jer tidligere - 582 01:03:33,652 --> 01:03:36,613 - kunne jeg måske have vendt det til det positive. 583 01:03:36,697 --> 01:03:38,782 Lad mig hjælpe dig. 584 01:03:42,327 --> 01:03:45,497 Jeg lavede en bagdør til netværket. 585 01:03:48,041 --> 01:03:49,668 Som forsikring. 586 01:03:52,671 --> 01:03:55,924 Hvis de nu snørede mig, hvilket de gjorde. 587 01:04:00,387 --> 01:04:04,516 Han ændrede nok alle koder, efter jeg flygtede. 588 01:04:06,018 --> 01:04:09,897 Men hvis du indtaster adgangskoden ... 589 01:04:10,981 --> 01:04:12,232 ... kommer du ind. 590 01:04:16,486 --> 01:04:19,072 Held ... og lykke. 591 01:04:44,306 --> 01:04:46,308 - Rebecca! - Jill? 592 01:04:47,100 --> 01:04:50,187 - Gudskelov, du er okay. - Du har vel forstærkning med? 593 01:04:50,687 --> 01:04:53,941 De er døde. Men jeg har vaccinen. 594 01:04:54,024 --> 01:04:57,486 Så længe infektionen ikke har dræbt folk, kan den bringe dem tilbage. 595 01:04:57,569 --> 01:05:00,531 Alle tiders. Okay, følg dette vandløb. 596 01:05:00,614 --> 01:05:03,867 Det fører dig til fængslet. Du finder Leon og de andre. 597 01:05:03,951 --> 01:05:05,494 - De er inficerede. - Hvad? 598 01:05:05,577 --> 01:05:09,623 Jeg må udslette inkubationstanken. Sig, jeg er på vej til våbenkammeret. 599 01:05:59,298 --> 01:06:01,175 Åbn sluserne, Maria. 600 01:06:15,230 --> 01:06:16,231 Claire! 601 01:06:17,024 --> 01:06:18,066 Claire! 602 01:06:25,240 --> 01:06:26,241 Pis. 603 01:06:40,088 --> 01:06:41,256 Rebecca. 604 01:06:42,007 --> 01:06:43,008 Leon! 605 01:06:43,592 --> 01:06:45,052 Jeg har vaccinen. 606 01:06:45,552 --> 01:06:46,970 Jeg så også Jill derude. 607 01:06:47,721 --> 01:06:50,682 - Jill? - Hun er på vej mod våbenkammeret. 608 01:06:51,808 --> 01:06:53,143 Dette vil svie lidt. 609 01:07:24,258 --> 01:07:25,717 Hvad er han ude på? 610 01:07:37,271 --> 01:07:38,480 Hvordan går det? 611 01:07:39,064 --> 01:07:40,816 Det virker hurtigt. 612 01:07:41,525 --> 01:07:43,235 Jeg har det allerede bedre. 613 01:07:44,194 --> 01:07:45,487 Tak, Rebecca. 614 01:07:47,614 --> 01:07:48,991 Er Leon derude alene? 615 01:07:49,741 --> 01:07:52,160 Ja. Jeg tvivler på, han er helt rask. 616 01:07:53,453 --> 01:07:55,372 Så er der ikke tid til at hvile. 617 01:07:56,456 --> 01:07:57,791 Lad os hjælpe ham. 618 01:08:06,216 --> 01:08:08,218 Hvorfor lukker han alt vandet ind? 619 01:08:15,684 --> 01:08:18,478 Jeg er glad for, at virussen ikke dræbte dig. 620 01:08:21,315 --> 01:08:23,483 Jeg ville selv gøre det. 621 01:08:23,984 --> 01:08:26,111 Man får ikke altid sin vilje. 622 01:08:41,960 --> 01:08:43,712 Dette er for min far. 623 01:08:43,795 --> 01:08:46,965 Han var Arias' vagthund. Du var hans slave. 624 01:09:13,784 --> 01:09:14,868 Dylan! 625 01:09:18,205 --> 01:09:21,166 Jeg undrede mig over, hvor du forsvandt hen. 626 01:09:21,250 --> 01:09:22,333 Giv op. 627 01:09:22,917 --> 01:09:25,337 Rebecca har helbredt de andre. 628 01:09:25,962 --> 01:09:27,005 Og hvad så? 629 01:09:28,382 --> 01:09:30,217 Det forventede jeg, hun ville. 630 01:09:31,926 --> 01:09:34,054 Det betyder alligevel ingenting nu. 631 01:09:44,690 --> 01:09:45,774 Snart ... 632 01:09:47,067 --> 01:09:49,444 ... vil alle se ting, som jeg gør. 633 01:09:51,154 --> 01:09:53,866 At der ingen retfærdighed er. 634 01:09:54,616 --> 01:09:58,370 At godt og ondt er uden betydning. 635 01:10:02,916 --> 01:10:06,169 Og jeg vil endelig sone for at myrde min ven ... 636 01:10:08,088 --> 01:10:09,715 ... så jeg kunne overleve. 637 01:10:28,317 --> 01:10:29,610 Hvad fanden? 638 01:12:11,420 --> 01:12:14,214 Du skal betale med dit liv for at dræbe min far. 639 01:12:16,967 --> 01:12:20,679 Ja, din far var lidt af en narrøv. 640 01:13:21,281 --> 01:13:23,659 Nu kan du være sammen med din far igen. 641 01:13:32,251 --> 01:13:33,252 Jill! 642 01:13:34,503 --> 01:13:35,921 I er alle okay. 643 01:13:36,004 --> 01:13:40,092 Venner. De har frigivet biodronerne. Vi må stoppe dem. 644 01:13:59,152 --> 01:14:00,904 Hvad fanden er det? 645 01:14:03,031 --> 01:14:07,160 Dylan brugte virussen til at fusionere med et biovåben. 646 01:14:08,370 --> 01:14:11,081 Det ser ud til, at vi må ordne det her først. 647 01:14:13,917 --> 01:14:16,378 - Lad os gøre det. - Ja. 648 01:14:55,500 --> 01:14:56,627 Undskyld mig. 649 01:14:57,628 --> 01:14:59,087 Han er din. 650 01:15:09,848 --> 01:15:12,976 - Den tingest vil ikke dø. - Han er en hård negl. 651 01:15:19,024 --> 01:15:21,068 - Claire! - Hvad? 652 01:15:21,860 --> 01:15:24,112 Har du adgangskoden, Taylor gav dig? 653 01:15:24,196 --> 01:15:27,533 - Ja, lige her. - Fantastisk. 654 01:15:27,616 --> 01:15:30,118 Tag Rebecca og stop dronerne. 655 01:15:30,202 --> 01:15:32,246 Vi holder ham beskæftiget. 656 01:15:32,871 --> 01:15:33,872 Jeg er i gang! 657 01:15:35,332 --> 01:15:36,667 Lad nu være med at dø. 658 01:15:37,459 --> 01:15:38,460 Jill! 659 01:16:11,034 --> 01:16:12,035 Okay. 660 01:16:13,620 --> 01:16:15,539 Okay, jeg har styr på det. 661 01:16:20,210 --> 01:16:21,420 Godt. 662 01:16:22,004 --> 01:16:23,005 Og ... 663 01:16:23,881 --> 01:16:24,965 ... vi er inde. 664 01:16:25,048 --> 01:16:27,634 Godt. Lad os stoppe biodronerne. 665 01:17:19,478 --> 01:17:21,188 Chris! Leon! 666 01:17:23,815 --> 01:17:25,817 - Hvad er det? - En plasmariffel. 667 01:17:25,901 --> 01:17:27,945 Den bliver 20.000 grader varm - 668 01:17:28,028 --> 01:17:30,364 - men har kort rækkevidde. 669 01:17:30,447 --> 01:17:32,324 Kan du få den tættere på? 670 01:17:34,743 --> 01:17:37,079 "Kan vi få den tættere på?" siger hun. 671 01:17:51,885 --> 01:17:53,011 Vent lidt! 672 01:18:06,942 --> 01:18:08,026 Okay, forbind den. 673 01:18:09,528 --> 01:18:10,362 Sådan. 674 01:18:10,445 --> 01:18:13,407 Der er tre parametre i kontrolkoden. Overskriv dem. 675 01:18:13,490 --> 01:18:14,491 Forstået. 676 01:18:17,578 --> 01:18:19,204 Nu kan vi stoppe dem. 677 01:18:19,288 --> 01:18:20,163 UDSLET? JA - NEJ 678 01:18:20,247 --> 01:18:21,874 Vent lidt! 679 01:18:22,583 --> 01:18:23,417 Hvorfor? 680 01:18:24,042 --> 01:18:27,754 Vi kontrollerer dronerne nu, så hvorfor ikke bruge dem? 681 01:18:33,343 --> 01:18:34,970 Jeg håber, det virker. 682 01:18:35,053 --> 01:18:37,723 Jeg tager helt sikkert på ferie bagefter. 683 01:19:01,788 --> 01:19:02,706 OPLADET 684 01:19:02,789 --> 01:19:04,583 Tid til at blive flamberet. 685 01:19:13,091 --> 01:19:15,385 Er det det? Dræbte vi den? 686 01:19:31,818 --> 01:19:33,445 Lad os gøre det af med dig. 687 01:19:39,910 --> 01:19:41,078 Fandens også. 688 01:19:50,796 --> 01:19:53,549 Kom nu. Kom nu! 689 01:19:56,468 --> 01:19:57,511 Pis! 690 01:20:22,202 --> 01:20:24,663 - Tag ham! - Hvad sker der? 691 01:20:25,831 --> 01:20:28,834 Dronerne pumper virussen ind og overbelaster den. 692 01:20:28,917 --> 01:20:31,336 Den forstyrrer væsnets kemi. 693 01:20:31,420 --> 01:20:32,421 Se? 694 01:20:34,798 --> 01:20:36,508 Sådan. 695 01:20:52,649 --> 01:20:54,359 Den er på vej mod åbent hav. 696 01:20:55,152 --> 01:20:56,445 Gu er den ej. 697 01:20:59,072 --> 01:21:01,575 - Denne kontrollerer porten. - Skynd dig! 698 01:21:01,658 --> 01:21:03,243 Ja. Kører ned. 699 01:21:44,910 --> 01:21:46,078 Hallo! 700 01:21:47,204 --> 01:21:48,372 Grimrian! 701 01:21:50,040 --> 01:21:53,126 Sådan. Kom og tag mig. 702 01:21:54,753 --> 01:21:55,796 Kom nu. 703 01:21:56,421 --> 01:21:57,840 Kom og tag mig! 704 01:21:58,590 --> 01:21:59,716 Kom nu. 705 01:22:00,217 --> 01:22:01,218 Kom nu! 706 01:22:02,344 --> 01:22:05,764 - Ved du, hvordan man bruger den? - Den har en aftrækker, ikke? 707 01:22:07,182 --> 01:22:08,267 Den skal heri. 708 01:22:12,896 --> 01:22:14,815 Du vil dræbe alle - 709 01:22:14,898 --> 01:22:17,943 - fordi du føler skyld over at have dræbt din ven? 710 01:22:21,113 --> 01:22:23,866 Det må du sgu selv rode med, din fede nar. 711 01:23:08,994 --> 01:23:09,995 Ned. 712 01:23:10,579 --> 01:23:11,747 Lidt højere. 713 01:23:12,289 --> 01:23:13,290 Ja. 714 01:23:21,507 --> 01:23:22,633 Skyd! 715 01:23:42,027 --> 01:23:43,570 Og det var så det. 716 01:23:57,000 --> 01:23:59,461 - Vi gjorde det. - Er den død? 717 01:24:01,088 --> 01:24:02,673 Superdød. 718 01:24:07,302 --> 01:24:10,597 Det ser ud til, at tåberne vinder. Igen. 719 01:24:12,307 --> 01:24:13,141 Ja. 720 01:24:13,767 --> 01:24:16,061 Og vi vil komme tilbage efter mere. 721 01:24:17,104 --> 01:24:18,856 Som altid. 722 01:24:58,103 --> 01:25:01,899 Jeg ved, hvad jeg tager med mig herfra. 723 01:25:03,901 --> 01:25:04,902 Hvad? 724 01:25:05,485 --> 01:25:07,321 Fængselsrundture stinker. 725 01:25:08,614 --> 01:25:10,824 Det gør enorme hajmonstre også. 726 01:25:12,075 --> 01:25:13,994 Det gjorde denne mission også. 727 01:25:15,746 --> 01:25:19,082 Ja. Men vi sparkede godt nok røv, ikke? 728 01:25:20,250 --> 01:25:21,418 Det gjorde vi. 729 01:25:22,794 --> 01:25:23,921 Os alle sammen. 730 01:25:40,812 --> 01:25:42,481 Jeg er glad for, du er tilbage. 731 01:25:43,023 --> 01:25:44,066 Det er jeg også. 732 01:30:39,069 --> 01:30:41,071 Undertekst oversat af: Kasper Erik Nielsen