1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,672 [Zischen] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,588 --> 00:00:19,671 [elektrisches Surren] 5 00:00:19,672 --> 00:00:20,963 [Knistern] 6 00:00:22,255 --> 00:00:24,255 [dröhnendes Surren] 7 00:00:30,463 --> 00:00:32,087 [Vogelgezwitscher] 8 00:00:32,088 --> 00:00:33,422 [Schritte] 9 00:00:39,838 --> 00:00:41,880 [Gezwitscher verklingt] 10 00:00:43,797 --> 00:00:45,797 [Verkehrsrauschen] 11 00:00:58,172 --> 00:01:00,254 [Musik läuft leise über Kopfhörer] 12 00:01:00,255 --> 00:01:03,005 [rhythmische iranische Rapmusik] ["Jet" von Justina] 13 00:01:34,588 --> 00:01:36,588 [Musik setzt sich fort] 14 00:02:09,588 --> 00:02:11,588 [Musik setzt sich fort] 15 00:02:15,755 --> 00:02:17,255 [stumm] 16 00:02:36,255 --> 00:02:38,672 [Rapmusik wird lauter] 17 00:02:46,838 --> 00:02:49,254 [unverständliches Stimmengewirr] [Auto hupt] 18 00:02:49,255 --> 00:02:51,005 [Verkehrslärm] 19 00:02:53,380 --> 00:02:55,005 [Reifen quietschen] 20 00:02:56,338 --> 00:02:57,838 [Rapmusik setzt sich fort] 21 00:03:07,172 --> 00:03:09,255 [Knall parallel zum Erscheinen des Titels] 22 00:03:11,422 --> 00:03:13,130 [Rapmusik setzt sich fort] 23 00:03:41,005 --> 00:03:43,005 [Rapmusik verklingt] 24 00:03:44,005 --> 00:03:45,087 [kurzer Knall] 25 00:03:45,088 --> 00:03:49,087 [Kommentator] Herzlich willkommen zu den Judo-Weltmeisterschaften der Frauen, 26 00:03:49,088 --> 00:03:51,088 hier in Tiflis, Georgien. 27 00:03:51,630 --> 00:03:52,671 Tiflis: 28 00:03:52,672 --> 00:03:54,796 Diese einzigartige Stadt 29 00:03:54,797 --> 00:03:56,462 zwischen Europa und Asien 30 00:03:56,463 --> 00:04:00,880 ist Gastgeber der diesjährigen Judo-Weltmeisterschaften. 31 00:04:01,338 --> 00:04:04,837 Ebenfalls willkommen heiße ich meine Co-Kommentatorin Chloe Cowen, 32 00:04:04,838 --> 00:04:08,005 die mich während der gesamten Judo-Veranstaltungen begleiten wird. 33 00:04:09,047 --> 00:04:12,337 Uns stehen wirklich starke Kämpfe bevor, stimmt's? 34 00:04:12,338 --> 00:04:14,087 [Chloe] Ich freue mich, dabei zu sein, Neil. 35 00:04:14,088 --> 00:04:16,337 Heute Abend sehen wir während der Gewichtsklasse... 36 00:04:16,338 --> 00:04:17,754 [Judokämpferin ächzt] 37 00:04:17,755 --> 00:04:19,295 [Kämpferin atmet angestrengt] 38 00:04:19,296 --> 00:04:22,172 [Chloe] Einige Kämpferinnen müssen wir uns genauer ansehen. 39 00:04:23,588 --> 00:04:25,588 [Kommentierung setzt sich unverständlich fort] 40 00:04:26,922 --> 00:04:28,505 [Kämpferin ächzt] 41 00:04:32,838 --> 00:04:34,838 [leises Stimmengewirr] 42 00:04:42,797 --> 00:04:43,796 [Frau] Leila! 43 00:04:43,797 --> 00:04:45,671 - Hi. - Hi. Wie geht's dir? 44 00:04:45,672 --> 00:04:47,962 - Mir geht es ganz gut, und dir? - Auch gut. 45 00:04:47,963 --> 00:04:51,171 Ich dachte, wir sehen uns vielleicht in Budapest oder in Wien. 46 00:04:51,172 --> 00:04:52,504 Ja, ich weiß. 47 00:04:52,505 --> 00:04:55,754 Aber die Probleme mit dem Knie haben sich noch hingezogen. 48 00:04:55,755 --> 00:04:57,587 - Ja, das kenn ich bestens. - Genau. 49 00:04:57,588 --> 00:05:00,754 Und wie geht's deinem kleinen Sohn? Das war doch ein Sohn, oder? 50 00:05:00,755 --> 00:05:03,837 [schnaufend] Ja, ja, dem geht's fantastisch. Danke. 51 00:05:03,838 --> 00:05:06,921 Ähm, er und mein Mann sitzen jetzt sicher vor dem Fernseher. 52 00:05:06,922 --> 00:05:08,046 Toll. 53 00:05:08,047 --> 00:05:09,380 - Ja. - Toll. 54 00:05:09,963 --> 00:05:11,255 Und, ähm... 55 00:05:11,963 --> 00:05:13,004 Dein Freund? 56 00:05:13,005 --> 00:05:14,337 - Ja, äh, nein. - Sein Name... 57 00:05:14,338 --> 00:05:16,921 [lacht verlegen] Ist vorbei, wir sind nicht mehr zusammen. 58 00:05:16,922 --> 00:05:19,504 - [Leila] Wirklich? - [seufzt] Ich... Ja, ist vorbei. 59 00:05:19,505 --> 00:05:22,755 Hat nicht funktioniert, mit den ganzen Reisen und Terminen. 60 00:05:23,755 --> 00:05:25,087 [seufzt] Ja, ich... 61 00:05:25,088 --> 00:05:27,087 Du findest sicher jemanden, der zu dir passt, 62 00:05:27,088 --> 00:05:29,962 der den... Irrsinn versteht, der so abläuft. 63 00:05:29,963 --> 00:05:32,212 - Das hoff ich, ja. - Ja. 64 00:05:32,213 --> 00:05:34,212 Tja, dann bereite dich weiter vor. 65 00:05:34,213 --> 00:05:37,296 - War schön, dich zu sehen. - Hat mich auch gefreut. Viel Glück. 66 00:05:37,297 --> 00:05:38,630 Dir auch. 67 00:05:41,088 --> 00:05:42,755 [holt tief Luft und schnauft] 68 00:05:44,672 --> 00:05:48,338 [Chloe] Wir werden heute zum ersten Mal Leila Hosseini beobachten können, 69 00:05:48,963 --> 00:05:51,087 Kampfgegnerin aus dem Iran. 70 00:05:51,088 --> 00:05:53,171 Sie könnte gegen Shani Lavi 71 00:05:53,172 --> 00:05:54,797 aus Israel antreten. 72 00:06:00,213 --> 00:06:01,212 [Handy klickt] 73 00:06:01,213 --> 00:06:02,296 [Handy klingelt] 74 00:06:02,297 --> 00:06:05,504 Heute sehen wir beeindruckende Techniken und Meisterleistungen... 75 00:06:05,505 --> 00:06:07,254 - Leute, es ist Leila. - [Handy piept] 76 00:06:07,255 --> 00:06:08,837 - [Frau] Hey! - Hallo ihr. 77 00:06:08,838 --> 00:06:11,296 - Leila, mein Schatz! - [alle] Hallo, Leila! 78 00:06:11,297 --> 00:06:12,921 - [Frau] Wie geht's dir? - Hey, Leila! 79 00:06:12,922 --> 00:06:15,254 - Sag Mama Hallo. - Mama! 80 00:06:15,255 --> 00:06:17,587 Hallo, mein kleiner Liebling. 81 00:06:17,588 --> 00:06:20,546 - Leila! - Wir sind alle bei Jamine und Justina. 82 00:06:20,547 --> 00:06:23,629 [stockend] Hör mal, Leila. Leila. Sag's ihr. 83 00:06:23,630 --> 00:06:25,296 - Die Medaille ist dir sicher! - Genau. 84 00:06:25,297 --> 00:06:29,046 Sag mal, Leila. Hast du dir die Songs angehört, die ich dir geschickt habe? 85 00:06:29,047 --> 00:06:32,046 Aber klar, ununterbrochen. Von morgens bis abends. 86 00:06:32,047 --> 00:06:34,212 Siehst du. Verlass dich drauf, 87 00:06:34,213 --> 00:06:37,504 wir machen dich so was von fertig, wenn du keine Medaille gewinnst. 88 00:06:37,505 --> 00:06:38,962 [alle lachen] 89 00:06:38,963 --> 00:06:41,421 Und danke, dass ihr euch um Nader und Amir kümmert. 90 00:06:41,422 --> 00:06:43,754 Ich muss aber jetzt gehen. Ich drücke euch. 91 00:06:43,755 --> 00:06:47,046 Ich gebe dich jetzt wieder an Nader. Mach's gut und hau rein. 92 00:06:47,047 --> 00:06:49,671 [Leila] Nader, schick mir positive Energie. 93 00:06:49,672 --> 00:06:50,796 Wir sprechen später. 94 00:06:50,797 --> 00:06:52,546 - Du schaffst das! - Wir sind bei dir, Leila. 95 00:06:52,547 --> 00:06:54,546 Du schaffst das. Mein Schatz, ich liebe dich. 96 00:06:54,547 --> 00:06:56,671 Und viel Erfolg. Ich liebe dich. 97 00:06:56,672 --> 00:06:58,297 Bis dann und danke. 98 00:07:04,297 --> 00:07:08,213 [rhythmische Trommelmusik] 99 00:07:21,880 --> 00:07:25,380 [Gitarre setzt ein] [Musik setzt sich gemächlich fort] 100 00:07:28,547 --> 00:07:30,297 57,3 Kilo. 101 00:07:35,713 --> 00:07:38,129 Hat sie Zeit, um auf 57 zu kommen? 102 00:07:38,130 --> 00:07:39,713 Zwanzig Minuten. 103 00:07:41,547 --> 00:07:44,172 [Musik steigert sich spannungsgeladen] 104 00:07:51,547 --> 00:07:53,713 [Musik wird lauter] 105 00:08:00,130 --> 00:08:03,588 [dramatisches Bläserdröhnen] [Fahrrad rattert schnell] 106 00:08:12,005 --> 00:08:13,755 [keucht angestrengt] 107 00:08:18,047 --> 00:08:20,838 [dramatische Bläsermusik setzt sich fort] 108 00:08:22,713 --> 00:08:25,172 [bedrohliches Trommeln] 109 00:08:27,463 --> 00:08:28,546 [stumm] 110 00:08:28,547 --> 00:08:30,337 [lauter Trommelschlag] 111 00:08:30,338 --> 00:08:32,505 [ruhige Trommelmusik] 112 00:08:41,962 --> 00:08:43,505 [Waage rattert] 113 00:08:46,213 --> 00:08:49,130 - [Frau] 56,8 Kilo. - Ja! 114 00:08:53,380 --> 00:08:54,963 [schnieft vor Freude] 115 00:08:56,588 --> 00:08:57,713 Danke. 116 00:09:01,297 --> 00:09:03,088 [Leila atmet tief durch] 117 00:09:04,505 --> 00:09:07,421 Du nutzt absolut jede Gelegenheit zum Angriff, die sich dir bietet. 118 00:09:07,422 --> 00:09:10,088 Du allein bestimmst das Tempo. Du bist der Boss. 119 00:09:11,338 --> 00:09:14,255 Vergiss den Arm nicht. Nutz ihren Arm als Hebel. 120 00:09:14,880 --> 00:09:16,879 Und geh mit beiden Händen auf ihren Arm. 121 00:09:16,880 --> 00:09:19,505 Gib alles. Du bist zehnmal stärker als sie. 122 00:09:21,130 --> 00:09:22,421 Tief atmen. 123 00:09:22,422 --> 00:09:24,088 [sie atmet weiter laut] 124 00:09:25,380 --> 00:09:26,380 Ha! 125 00:09:29,213 --> 00:09:31,213 [dramatische Trommelschläge] 126 00:09:35,255 --> 00:09:37,255 [dramatischer Trommelschlag] 127 00:09:38,838 --> 00:09:41,129 [Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins: 128 00:09:41,130 --> 00:09:44,171 in Weiß, aus der Islamischen Republik Iran: 129 00:09:44,172 --> 00:09:45,879 Hosseini. 130 00:09:45,880 --> 00:09:48,087 In Blau, aus Ungarn: 131 00:09:48,088 --> 00:09:49,380 Kovac. 132 00:09:50,255 --> 00:09:51,754 Auf Tatami Zwei: 133 00:09:51,755 --> 00:09:55,212 in Weiß, aus Israel: Lavi. 134 00:09:55,213 --> 00:09:58,129 In Blau, aus der Türkei: Hessin. 135 00:09:58,130 --> 00:09:59,462 [schnelles Trommeln] 136 00:09:59,463 --> 00:10:03,296 [Neil] Und da kommen sie. Hosseini betritt als Erste die Halle. 137 00:10:03,297 --> 00:10:05,796 Und, äh, Kovac folgt ihr. 138 00:10:05,797 --> 00:10:09,754 Auch Shani Lavi kommt zu ihrem Erstrundenkampf. 139 00:10:09,755 --> 00:10:12,379 [Trommeln setzt sich fort] [Türen schließen laut] 140 00:10:12,380 --> 00:10:13,921 - [Jubel] - [Neil] Es geht los. 141 00:10:13,922 --> 00:10:17,046 Die Weltmeisterschaften haben endlich begonnen. 142 00:10:17,047 --> 00:10:18,671 Das, was hier passiert, 143 00:10:18,672 --> 00:10:22,671 das wird ein toller Kampf und er ist von besonderer Bedeutung. 144 00:10:22,672 --> 00:10:26,046 Denn dieser Kampf eröffnet die Weltmeisterschaften. 145 00:10:26,047 --> 00:10:28,754 [Chloe] Tja, nun, was soll ich sagen? Es ist eine K.O.-Runde. 146 00:10:28,755 --> 00:10:32,504 Und wie ist es mit K.O.-Runden? Wer gewinnt, kommt weiter. Runde um Runde. 147 00:10:32,505 --> 00:10:34,921 Für die Verliererin ist alles zu Ende. 148 00:10:34,922 --> 00:10:36,754 Das Turnier ist für sie vorbei. 149 00:10:36,755 --> 00:10:39,504 [Neil] So ist es. Der Griff ist jetzt besonders wichtig. 150 00:10:39,505 --> 00:10:41,296 Sie hat sie am Ärmel! 151 00:10:41,297 --> 00:10:42,754 Hol dir den Kragen! 152 00:10:42,755 --> 00:10:45,212 Sie versucht, ihren Arm oben anzusetzen. 153 00:10:45,213 --> 00:10:48,671 Und so bereitet sie den Uchi-mata vor. 154 00:10:48,672 --> 00:10:51,380 Hosseinis Technik ist beeindruckend. 155 00:10:52,255 --> 00:10:54,546 Der Griff sitzt! Sehen Sie sich das an! 156 00:10:54,547 --> 00:10:55,629 Es ist so weit! 157 00:10:55,630 --> 00:10:56,754 [lauter Schlag] 158 00:10:56,755 --> 00:10:58,296 Uchi-mata! 159 00:10:58,297 --> 00:11:00,129 Was für ein Innenschenkelwurf! 160 00:11:00,130 --> 00:11:02,546 Stark gemacht von Hosseini! 161 00:11:02,547 --> 00:11:04,837 Und Kovac kann es noch gar nicht glauben. 162 00:11:04,838 --> 00:11:06,129 [Jubel und Applaus] 163 00:11:06,130 --> 00:11:08,797 Für sie sind die Weltmeisterschaften vorbei. 164 00:11:10,213 --> 00:11:12,587 [Chloe] Tja, nun, die Ungarin... 165 00:11:12,588 --> 00:11:15,379 Zu Beginn sah es noch nach einem ebenbürtigen Kampf aus. 166 00:11:15,380 --> 00:11:18,296 - Damit wollte ich sagen... - [Applaus übertönt Chloe] 167 00:11:18,297 --> 00:11:22,421 Doch Leila Hosseini aus dem Iran ist anscheinend in Topform! 168 00:11:22,422 --> 00:11:25,421 [Neil] Absolut, ihre Körpersprache spricht Bände. 169 00:11:25,422 --> 00:11:27,879 Sie war sofort da, der Griff an den Ärmel, 170 00:11:27,880 --> 00:11:29,421 der Griff ans Revers. 171 00:11:29,422 --> 00:11:32,379 Und der hohe Griff am Revers war am Ende entscheidend. 172 00:11:32,380 --> 00:11:34,879 - Das war großartig! - [Trainerin] Gut gemacht. 173 00:11:34,880 --> 00:11:36,337 [jubelndes Pfeifen] 174 00:11:36,338 --> 00:11:38,712 - [Leila atmet euphorisch aus] - Du warst klasse. 175 00:11:38,713 --> 00:11:40,588 [Leila schnauft] [Publikum jubelt] 176 00:11:42,755 --> 00:11:46,171 Ich weiß, dass ich sie besiegen kann. Ich fühle mich heute ganz anders. 177 00:11:46,172 --> 00:11:48,171 Natürlich. Die sind dir nicht gewachsen. 178 00:11:48,172 --> 00:11:50,880 Maryam, wir können heute Geschichte schreiben. 179 00:11:52,255 --> 00:11:55,213 Du hast heute kaum Flüssigkeit zu dir genommen. Trink genug. 180 00:11:55,838 --> 00:11:57,129 Mache ich. 181 00:11:57,130 --> 00:12:00,004 Das war die richtige Taktik. Und greif sofort an. 182 00:12:00,005 --> 00:12:01,630 Bleib immer in Bewegung. 183 00:12:02,630 --> 00:12:05,629 Du darfst nicht stehen bleiben. Schnelle Bewegungen sind entscheidend. 184 00:12:05,630 --> 00:12:09,297 Tempo, Bewegung, Angriff. Tempo, Bewegung, Angriff. Schon klar. 185 00:12:10,338 --> 00:12:13,172 [Neils Stimme ist leise im Hintergrund zu hören] 186 00:12:17,172 --> 00:12:20,047 [Neil] Sie geht direkt zum Angriff über. Brillant gemacht! 187 00:12:22,172 --> 00:12:25,254 [Chloe] Ein schwerer Kampf. Ein richtig schwerer Kampf. 188 00:12:25,255 --> 00:12:28,254 [Kommentierung setzt sich unverständlich fort] 189 00:12:28,255 --> 00:12:31,587 - Tief durchatmen. - [sie atmet ein und aus] 190 00:12:31,588 --> 00:12:32,796 [flüstert] Sehr gut. 191 00:12:32,797 --> 00:12:34,838 - Du warst toll. - Danke. 192 00:12:36,755 --> 00:12:38,880 - Wärm dich auf. - [Leila atmet durch] 193 00:12:39,463 --> 00:12:41,338 Am Boden machst du alles richtig. 194 00:12:45,838 --> 00:12:48,046 Leila? Leila, Nader ist am Telefon. 195 00:12:48,047 --> 00:12:50,254 Willst du ihn sprechen oder soll er später anrufen? 196 00:12:50,255 --> 00:12:52,338 Ich spreche kurz mit ihm. Nur kurz. 197 00:12:53,005 --> 00:12:54,296 Danke. 198 00:12:54,297 --> 00:12:55,547 Entschuldigt. 199 00:12:57,505 --> 00:12:59,796 - Hallo, mein Liebster. - Hallo, meine Liebste. 200 00:12:59,797 --> 00:13:01,421 Wie hast du das gemacht? Das war irre. 201 00:13:01,422 --> 00:13:04,921 Bloß die erste Runde. Schick mir weiterhin positive Energie. 202 00:13:04,922 --> 00:13:06,880 Ich habe ein richtig gutes Gefühl. 203 00:13:07,380 --> 00:13:09,421 Das freut mich sehr, mein Schatz. 204 00:13:09,422 --> 00:13:11,421 Hier sind auch alle ganz aufgeregt. 205 00:13:11,422 --> 00:13:13,796 - Es kommen noch mehr Freunde. - Echt? 206 00:13:13,797 --> 00:13:15,713 - Ich würde sie so gern sehen. - Warte kurz. 207 00:13:16,505 --> 00:13:19,171 - Pass auf, siehst du sie? - [alle] Hallo! Wuh! 208 00:13:19,172 --> 00:13:21,172 Bei euch ist ja mächtig was los. 209 00:13:22,130 --> 00:13:24,212 Wo ist Amir? Ist er noch wach? 210 00:13:24,213 --> 00:13:26,171 Nein. Der Arme ist eingeschlafen. 211 00:13:26,172 --> 00:13:27,879 Er schaut sich deine Kämpfe morgen 212 00:13:27,880 --> 00:13:29,838 sicher tausendmal hintereinander an. 213 00:13:30,588 --> 00:13:33,171 - Hast du was von Mama und Papa gehört? - Ja. 214 00:13:33,172 --> 00:13:35,171 Ja, sie sitzen auch vor dem Fernseher. 215 00:13:35,172 --> 00:13:39,046 Mach dir bloß keine Sorgen, Leila. Wirklich, alle gucken dir zu. 216 00:13:39,047 --> 00:13:42,505 Konzentriere dich einfach nur auf das, was als Nächstes kommt. 217 00:13:43,588 --> 00:13:45,130 Mache ich, mache ich. 218 00:13:45,963 --> 00:13:47,838 Pass auf dich auf, mein Schatz. 219 00:13:48,505 --> 00:13:50,421 Gib allen einen Kuss von mir. 220 00:13:50,422 --> 00:13:52,087 - Mach ich. Ich liebe dich. - Bis dann. 221 00:13:52,088 --> 00:13:53,213 Bis bald. 222 00:13:56,047 --> 00:13:58,587 [Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins. In Weiß... 223 00:13:58,588 --> 00:14:02,171 [Neil] Hier kommt die Französin Gauthier in Weiß. 224 00:14:02,172 --> 00:14:04,421 Und Hosseini diesmal in Blau. 225 00:14:04,422 --> 00:14:08,462 [Chloe] Für die Iranerin Hosseini wird das eine schwere Aufgabe. 226 00:14:08,463 --> 00:14:10,171 Wir wissen aus der Vergangenheit, 227 00:14:10,172 --> 00:14:13,671 die Französin ist eine der Favoritinnen bei diesen Weltmeisterschaften. 228 00:14:13,672 --> 00:14:16,297 [Neil] Ja, hier ist der Griff der Schlüssel zum Erfolg. 229 00:14:16,880 --> 00:14:20,713 Mal schauen, ob Hosseini in der Lage ist, von einer zur anderen Seite zu wechseln. 230 00:14:21,505 --> 00:14:24,254 Gauthier wird den Uchi-mata sicher erwarten. 231 00:14:24,255 --> 00:14:27,046 Leila, greif sie am Nacken! Der Nacken, Leila! 232 00:14:27,047 --> 00:14:30,504 Maryam Ghanbari ist Leila Hosseinis Trainerin, 233 00:14:30,505 --> 00:14:33,379 schon sehr lang, seit ihrer Kindheit. 234 00:14:33,380 --> 00:14:36,422 Sie hat jeden ihrer Karriereschritte begleitet. 235 00:14:37,047 --> 00:14:39,379 Sie war selbst eine Spitzenkämpferin 236 00:14:39,380 --> 00:14:43,587 und musste verletzungsbedingt aufhören, was eine echte Tragödie war, 237 00:14:43,588 --> 00:14:47,380 denn sie hatte vor ihrer Verletzung die Chance, große Ziele zu erreichen. 238 00:14:48,005 --> 00:14:51,004 [Maryam] Nicht aufgeben, Leila! Nicht aufgeben! 239 00:14:51,005 --> 00:14:52,296 [Neil] All ihre Kraft 240 00:14:52,297 --> 00:14:54,796 steckt sie seit Jahren in das Training 241 00:14:54,797 --> 00:14:58,254 der aufstrebenden Leila Hosseini! 242 00:14:58,255 --> 00:14:59,922 [Jubel und Applaus] 243 00:15:05,547 --> 00:15:07,462 - Das nenne ich Kampfgeist. - Greif an! 244 00:15:07,463 --> 00:15:09,671 Und sie ist hochkonzentriert. 245 00:15:09,672 --> 00:15:12,671 So konzentriert habe ich sie noch nie erlebt. 246 00:15:12,672 --> 00:15:13,921 Sie hat den Ärmel erwischt 247 00:15:13,922 --> 00:15:15,088 und auch das Revers. 248 00:15:15,880 --> 00:15:18,629 - Ändert sie jetzt die Richtung? - Greif sie am Nacken, Leila! 249 00:15:18,630 --> 00:15:22,922 [Chloe] Und da, ihre Trainerin... Sie hat die richtige Unterstützung. 250 00:15:23,713 --> 00:15:26,712 Und das ist wichtig für sie, um hochkonzentriert zu bleiben. 251 00:15:26,713 --> 00:15:28,796 Sie hat einen Plan und genau so geht sie vor. 252 00:15:28,797 --> 00:15:30,004 Sie hält sich an ihn. 253 00:15:30,005 --> 00:15:33,297 [Neil] Das ist das Wichtigste, einen Plan zu haben. Und jetzt... 254 00:15:34,838 --> 00:15:38,004 - ...überlegt sie, wie's weitergeht. - Zieh durch! Gleich hast du sie! 255 00:15:38,005 --> 00:15:41,421 - Geh in Deckung! - Riskant. Sie sollte sich zurückhalten. 256 00:15:41,422 --> 00:15:44,087 Jetzt ist sie in Position. Was wird passieren? 257 00:15:44,088 --> 00:15:46,213 Gut, Leila! Ja, hol sie dir jetzt! 258 00:15:48,130 --> 00:15:49,421 [lauter Aufprall] 259 00:15:49,422 --> 00:15:53,296 - [Schiedsrichterin] Ippon! - Wahnsinn! Was für ein Richtungswechsel! 260 00:15:53,297 --> 00:15:55,629 Sasae-tsurikomi-ashi. 261 00:15:55,630 --> 00:15:59,546 - Was für eine großartige Technik. - [Chloe] Unglaublich, Neil. 262 00:15:59,547 --> 00:16:01,254 Das Timing war perfekt! 263 00:16:01,255 --> 00:16:02,754 Sie kann es selbst nicht glauben. 264 00:16:02,755 --> 00:16:06,629 [Neil] Sie täuscht eine Richtung an, die Gegnerin rechnete mit einem Uchi-mata. 265 00:16:06,630 --> 00:16:10,087 Denn sie hatte sich ja den Erstrundenkampf angesehen. 266 00:16:10,088 --> 00:16:13,171 Und dann, ganz plötzlich, ändert Hosseini die Richtung! 267 00:16:13,172 --> 00:16:15,005 [alle jubeln] Ja! 268 00:16:16,172 --> 00:16:18,504 [alle] Leila, Leila, Leila! 269 00:16:18,505 --> 00:16:22,671 [Neil] Damit ist sie weiter und tritt in der nächsten Runde gegen Fortier an. 270 00:16:22,672 --> 00:16:25,754 [Chloe] Das war eine unglaubliche Leistung von Hosseini! 271 00:16:25,755 --> 00:16:28,504 Und ich bin mehr als gespannt, wie es für sie weitergeht. 272 00:16:28,505 --> 00:16:31,462 [Neil] Oh! Auch auf der anderen Matte passiert etwas. 273 00:16:31,463 --> 00:16:33,712 Auch Lavi ist eine Runde weiter! 274 00:16:33,713 --> 00:16:36,712 [Neil lacht] Großartige Leistung von Lavi! 275 00:16:36,713 --> 00:16:39,087 [Chloe] Ja. Aber was mich noch mehr beeindruckt, 276 00:16:39,088 --> 00:16:41,254 ist, dass Hosseini ihre letzte Runde gewonnen hat. 277 00:16:41,255 --> 00:16:43,254 Sie holt heute alles aus sich heraus. 278 00:16:43,255 --> 00:16:44,629 - Sehr gut. - Bravo! 279 00:16:44,630 --> 00:16:45,963 [Publikum jubelt] 280 00:16:49,047 --> 00:16:51,379 Ah, das hast du sehr gut gemacht. 281 00:16:51,380 --> 00:16:53,712 Wenn du das nächste Mal in dieser Position bist, 282 00:16:53,713 --> 00:16:55,212 versetzt du ihr einen Stoß und... 283 00:16:55,213 --> 00:16:56,754 Man versucht, dich zu erreichen. 284 00:16:56,755 --> 00:16:59,504 - Wir führen ein sehr wichtiges... - Es ist Herr Taheri, Taheri. 285 00:16:59,505 --> 00:17:03,505 - Du versetzt ihr einen Stoß... - Sprechen Sie mit ihm. Es ist dringend. 286 00:17:04,130 --> 00:17:06,088 - Bin gleich zurück. - Ist gut. 287 00:17:08,630 --> 00:17:11,920 - Hallo, Herr Taheri. Wie geht's? - Wunderbar. So wie Sie gestartet sind. 288 00:17:11,921 --> 00:17:14,129 - Ja, es läuft sehr gut. - Fantastisch. 289 00:17:14,130 --> 00:17:16,921 Sie sagt, dass sie heute ein richtig gutes Gefühl hat. 290 00:17:17,421 --> 00:17:18,670 Sie wollten mich sprechen? 291 00:17:18,671 --> 00:17:22,295 Ich habe leider nur ganz kurz Zeit, weil die dritte Runde gleich beginnt... 292 00:17:22,296 --> 00:17:25,629 - Nun, es gibt da eine wichtige Sache. - Was? Ja? 293 00:17:25,630 --> 00:17:28,087 Mit Ihrer Unterstützung ist die schnell aus der Welt. 294 00:17:28,088 --> 00:17:31,129 Dass Leila Hosseini heute so gute Chancen hat... 295 00:17:31,130 --> 00:17:33,754 - Stimmt, ja. - ...ist leider ein wenig beunruhigend. 296 00:17:33,755 --> 00:17:35,255 Und besorgniserregend. 297 00:17:36,505 --> 00:17:37,921 Wieso das? 298 00:17:37,922 --> 00:17:40,421 Na ja, Sie kennen doch die Regeln am besten. 299 00:17:40,422 --> 00:17:42,796 Äh, ich kann Ihnen gerade nicht folgen. 300 00:17:42,797 --> 00:17:44,379 - Sie muss aufgeben. - Wieso? 301 00:17:44,380 --> 00:17:46,671 - Sie könnte auf eine Regimegegnerin... - Wieso jetzt? 302 00:17:46,672 --> 00:17:49,337 Weil sie auf Shani Lavi treffen könnte. Und das wäre... 303 00:17:49,338 --> 00:17:52,712 Das können Sie nicht verlangen. Leila könnte eine Medaille gewinnen. 304 00:17:52,713 --> 00:17:53,796 Frau Ghanbari! 305 00:17:53,797 --> 00:17:56,462 Wissen Sie, wie lange sie hierfür trainiert hat? 306 00:17:56,463 --> 00:17:58,962 - Sie könnte eine Verletzung... - Sie kann Gold holen. 307 00:17:58,963 --> 00:18:01,337 Es geht hier nicht nur um Hosseini oder das Team. 308 00:18:01,338 --> 00:18:04,546 - Es geht... um das ganze Land. - Sie sollte es für unsere Regierung tun. 309 00:18:04,547 --> 00:18:07,462 Die ganze Welt schaut auf Hosseini. Das können Sie nicht verlangen. 310 00:18:07,463 --> 00:18:11,546 Hören Sie auf, mit mir zu diskutieren. Wir erwarten, dass Sie kooperieren. 311 00:18:11,547 --> 00:18:14,171 Mit einer Verletzung könnte sie aus dem Turnier ausscheiden. 312 00:18:14,172 --> 00:18:17,046 Sie hätte mehr Zeit, sich auf die Wettkämpfe vorzubereiten. 313 00:18:17,047 --> 00:18:19,921 - Tut mir leid, aber ich... - Frau Ghanbari, beenden Sie... 314 00:18:19,922 --> 00:18:22,296 - Würden Sie mir zuhören? - Warten Sie auf Anweisungen. 315 00:18:22,297 --> 00:18:24,087 Hören Sie mir nur kurz zu! Ich bitte Sie. 316 00:18:24,088 --> 00:18:25,963 - Sie soll es beenden. - Hallo? 317 00:18:29,005 --> 00:18:30,046 Äh... 318 00:18:30,047 --> 00:18:31,338 [lauter] Hallo? 319 00:18:32,297 --> 00:18:33,547 So ein Idiot. 320 00:18:42,797 --> 00:18:46,587 [Mann] Wir sind heute hier, um die Frauen-Auswahl im Judo zu begrüßen, 321 00:18:46,588 --> 00:18:49,921 die auf dem Weg zu einem Weltmeisterschaftstitel ist. 322 00:18:49,922 --> 00:18:53,671 Dazu möchte ich die Mannschaftskapitänin Leila Hosseini bitten, 323 00:18:53,672 --> 00:18:55,213 zu uns auf die Bühne zu kommen. 324 00:19:01,130 --> 00:19:03,047 [Applaus setzt sich fort] 325 00:19:10,505 --> 00:19:12,171 Ich danke Ihnen, Herr Minister Sadeghi, 326 00:19:12,172 --> 00:19:15,880 und natürlich danke ich auch Herrn Taheri, unserem Vorsitzenden. 327 00:19:16,922 --> 00:19:20,504 Allerdings möchte ich zunächst einmal den Rest des Teams auf die Bühne bitten. 328 00:19:20,505 --> 00:19:23,005 - Zahra Rashidi. - [Applaus] 329 00:19:25,630 --> 00:19:27,588 Mina Katesari. 330 00:19:30,713 --> 00:19:31,922 Mitra Rahbar. 331 00:19:35,047 --> 00:19:36,547 Negar Hashemi. 332 00:19:42,213 --> 00:19:45,504 Und unsere brillante Trainerin, Frau Ghanbari, 333 00:19:45,505 --> 00:19:48,755 die für alle in unserem Team ein wahres Vorbild ist. 334 00:19:49,380 --> 00:19:50,838 [Applaus] 335 00:19:54,213 --> 00:19:55,380 [stumm] 336 00:20:05,630 --> 00:20:06,963 [Applaus verebbt] 337 00:20:11,213 --> 00:20:12,797 [Mikrofon quietscht] 338 00:20:19,130 --> 00:20:20,797 [Mikrofon quietscht lauter] 339 00:20:21,672 --> 00:20:23,087 [Trommelwirbel] 340 00:20:23,088 --> 00:20:24,922 [feierliche Blasmusik] 341 00:20:28,755 --> 00:20:32,963 [Publikum singt Nationalhymne der Islamischen Republik Iran] 342 00:20:41,630 --> 00:20:43,255 [Hymne setzt sich fort] 343 00:20:49,088 --> 00:20:51,547 [Hymne wird leiser und verklingt] 344 00:20:52,380 --> 00:20:57,005 [Neil, im TV] Und als Nächste in Weiß, Schmidt aus Deutschland als Gegnerin. 345 00:20:57,797 --> 00:21:00,880 Es handelt sich wirklich um einen Spitzenkampf. 346 00:21:02,005 --> 00:21:03,630 [unverständliche Gespräche] 347 00:21:12,755 --> 00:21:13,880 Alles in Ordnung? 348 00:21:14,380 --> 00:21:16,338 Konzentrier dich auf deine Arbeit. 349 00:21:18,255 --> 00:21:19,547 Ist besser so. 350 00:21:26,463 --> 00:21:30,463 [iranische Rapmusik läuft über Kopfhörer] ["Fuck U Arbab" von Justina] 351 00:21:40,630 --> 00:21:42,505 [bedrohliches Dröhnen] 352 00:21:44,463 --> 00:21:47,172 [Rapmusik setzt sich leise fort] 353 00:21:52,005 --> 00:21:54,837 Egal, wo du dich befindest, am Boden oder im Stand, 354 00:21:54,838 --> 00:21:56,629 versuch an ihre Hand zu kommen. 355 00:21:56,630 --> 00:22:00,379 Mit einer Hand ist sie hilflos. Schnapp dir immer eine ihrer Hände. 356 00:22:00,380 --> 00:22:02,088 Aber gib keinen Shido ab. 357 00:22:03,505 --> 00:22:05,380 Keine Kansetsu-waza. 358 00:22:13,463 --> 00:22:15,088 [sie spricht unverständlich] 359 00:22:17,297 --> 00:22:18,422 Und beweg dich. 360 00:22:19,505 --> 00:22:21,255 Lass sie nicht an deine Hüfte. 361 00:22:22,630 --> 00:22:25,546 Sobald sie einen Schritt zurück macht, musst du sie angreifen. 362 00:22:25,547 --> 00:22:27,255 Lass es nicht dazu kommen. 363 00:22:28,755 --> 00:22:32,005 Du darfst nicht die Kontrolle verlieren. Du hast die Kontrolle. 364 00:22:32,713 --> 00:22:35,713 Pack sie nicht an der rechten Hand. Immer an der linken. 365 00:22:36,797 --> 00:22:37,796 Sie gehört dir. 366 00:22:37,797 --> 00:22:40,129 [dramatische Trommelschläge] 367 00:22:40,130 --> 00:22:42,421 [Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins: 368 00:22:42,422 --> 00:22:43,421 in Weiß, 369 00:22:43,422 --> 00:22:46,505 aus der Islamischen Republik Iran: Hosseini! 370 00:22:47,088 --> 00:22:49,796 Und in Blau, aus Kanada: Fortier. 371 00:22:49,797 --> 00:22:52,088 [laute Trommelschläge] [Jubel] 372 00:22:52,838 --> 00:22:55,337 [Neil] Dieser Kampf ist eine Herausforderung! 373 00:22:55,338 --> 00:22:57,130 Denn die Kanadierin Fortier... 374 00:22:57,713 --> 00:22:59,962 ...ist körperlich extrem stark. 375 00:22:59,963 --> 00:23:02,171 Sie ist eine regelrechte Maschine. 376 00:23:02,172 --> 00:23:06,379 Tja, und wie Sie sehen, kriegt sie auf dem Weg zur Matte noch Anweisungen. 377 00:23:06,380 --> 00:23:11,421 Um den Kampf zu gewinnen, muss Hosseini ihr gesamtes Taktik-Repertoire nutzen. 378 00:23:11,422 --> 00:23:16,046 [Chloe] Ja, du sagst es. Die Kanadierin Fortier ist für mich die klare Favoritin. 379 00:23:16,047 --> 00:23:17,712 Sie ist etwas kleiner, 380 00:23:17,713 --> 00:23:20,837 aber sie ist auf jeden Fall um einiges stärker. 381 00:23:20,838 --> 00:23:22,879 - Ärmel! Ärmel! - Obwohl Hosseini einen Lauf hat. 382 00:23:22,880 --> 00:23:25,713 - Es gehen schon zwei Siege auf ihr Konto. - Zieh deinen Ärmel weg! 383 00:23:27,130 --> 00:23:28,754 [lauter Aufprall] [Fortier stöhnt] 384 00:23:28,755 --> 00:23:30,046 [Kampfrichterin] Mate! 385 00:23:30,047 --> 00:23:33,254 [Neil] Bei einer Niederlage gibt es keinen weiteren Kampf. 386 00:23:33,255 --> 00:23:35,087 Die Verliererin ist ausgeschieden. 387 00:23:35,088 --> 00:23:36,296 Man spürt die Anspannung. 388 00:23:36,297 --> 00:23:37,629 Lass dich nicht packen! 389 00:23:37,630 --> 00:23:40,462 Eine großartige Kämpferin, Fortier aus Kanada! 390 00:23:40,463 --> 00:23:42,546 Beide müssen höher ansetzen. 391 00:23:42,547 --> 00:23:46,005 Wenn nicht, dann könnte das eine Strafe nach sich ziehen. 392 00:23:46,505 --> 00:23:50,546 Wenn sie ihre Chance wahren will, muss sie sie zu Boden zwingen. 393 00:23:50,547 --> 00:23:53,921 - [Fortier ächzt] - Und das ist ihre große Chance! 394 00:23:53,922 --> 00:23:56,296 Sie setzt zum Juji-gatame an. 395 00:23:56,297 --> 00:23:58,047 Kann sie den Griff halten? 396 00:23:58,630 --> 00:24:00,629 - Ja, es sieht ganz so aus. - Weiter, Leila! 397 00:24:00,630 --> 00:24:05,379 Jetzt muss sie nur noch den Kopf auf die andere Seite manövrieren. 398 00:24:05,380 --> 00:24:07,171 Sie hat den Arm eingehakt. 399 00:24:07,172 --> 00:24:09,879 Die Frage ist: Kann sie ihn gerade rausziehen? 400 00:24:09,880 --> 00:24:12,296 Sie muss Kraft auf den Arm ausüben. 401 00:24:12,297 --> 00:24:14,004 [beide schreien angestrengt] 402 00:24:14,005 --> 00:24:18,046 [Chloe] Ich weiß nicht, wie lange sich die Schiedsrichterin das noch ansieht. 403 00:24:18,047 --> 00:24:21,254 [Neil] Wow, jetzt geht es nur um eins: durchzuhalten. 404 00:24:21,255 --> 00:24:23,213 [lauter Jubel] [Pfeifen] 405 00:24:30,047 --> 00:24:33,462 [Neil] Absolut brillant. Hosseini schmeißt Fortier aus dem Turnier. 406 00:24:33,463 --> 00:24:35,129 Fantastisch! Sehr gut. 407 00:24:35,130 --> 00:24:36,921 Jetzt ist der Weg zur Medaille frei. 408 00:24:36,922 --> 00:24:39,629 Ich wusste, ich kann sie besiegen. Ich hatte es im Gefühl. 409 00:24:39,630 --> 00:24:41,379 Das sind meine Meisterschaften. 410 00:24:41,380 --> 00:24:45,796 [Neil] Kapanadze ist absolut großartig. Immer wieder geht sie in die Offensive. 411 00:24:45,797 --> 00:24:48,212 Mach dir keine Sorgen, ich enttäusche dich nicht. 412 00:24:48,213 --> 00:24:49,547 [Leila lacht] 413 00:24:57,630 --> 00:25:01,004 Frau Ghanbari, Ihr Telefon klingelt die ganze Zeit. 414 00:25:01,005 --> 00:25:04,296 - Du bist nicht rangegangen? - Nein, das sollten Sie selbst tun. 415 00:25:04,297 --> 00:25:05,380 [Leila] Danke. 416 00:25:06,463 --> 00:25:07,838 Gut gemacht. 417 00:25:16,797 --> 00:25:18,796 [Taheri] Ghanbari, was ist da los? 418 00:25:18,797 --> 00:25:21,129 Lassen Sie gefälligst diese Spielchen, 419 00:25:21,130 --> 00:25:23,047 oder es kommt Sie teuer zu stehen! 420 00:25:23,672 --> 00:25:25,671 Ihnen ist wohl der Ernst der Lage nicht klar. 421 00:25:25,672 --> 00:25:29,088 Hosseini muss so schnell wie möglich aus dem Wettbewerb ausscheiden! 422 00:25:30,047 --> 00:25:32,880 - Lassen Sie nicht zu... - [leise] So ein Idiot, wirklich. 423 00:25:47,130 --> 00:25:48,838 Leila. Wir müssen reden. 424 00:25:50,880 --> 00:25:51,963 Komm. 425 00:25:53,088 --> 00:25:54,130 [leise] Bis gleich. 426 00:26:11,547 --> 00:26:13,880 Ich wurde gerade vom Verband angerufen. 427 00:26:16,088 --> 00:26:19,047 Sie wollen, dass wir uns aus dem Wettbewerb zurückzuziehen. 428 00:26:20,630 --> 00:26:22,254 Und das heißt? 429 00:26:22,255 --> 00:26:23,754 Ich soll aufgeben oder... 430 00:26:23,755 --> 00:26:26,755 Sie wollen nicht, dass du im Finale gegen Shani antrittst. 431 00:26:27,338 --> 00:26:29,421 Ich habe versucht, sie umzustimmen, 432 00:26:29,422 --> 00:26:30,922 aber es ist mir nicht gelungen. 433 00:26:31,422 --> 00:26:33,712 Damit es nicht zu einem Kampf zwischen euch kommt, 434 00:26:33,713 --> 00:26:35,713 sollst du vor dem Finale aussteigen. 435 00:26:37,005 --> 00:26:38,630 Und wer genau hat angerufen? 436 00:26:39,880 --> 00:26:41,380 Spielt das eine Rolle? 437 00:26:42,338 --> 00:26:43,713 Taheri und andere. 438 00:26:45,297 --> 00:26:46,338 [seufzt] 439 00:26:50,422 --> 00:26:51,713 [Leila schreit wütend] 440 00:26:56,547 --> 00:26:59,962 Wie sehen denn die Chancen aus, im Finale noch auf Shani zu treffen? 441 00:26:59,963 --> 00:27:02,588 Vielleicht schafft sie's ja gar nicht ins Finale. 442 00:27:03,505 --> 00:27:05,088 Ja, das könnte passieren. 443 00:27:05,880 --> 00:27:09,379 Für mich ist das auch nicht einfach. Ich bin genauso enttäuscht wie du. 444 00:27:09,380 --> 00:27:11,171 Ich bin gar nicht enttäuscht, 445 00:27:11,172 --> 00:27:13,504 denn ich gebe auf keinen Fall grundlos auf. 446 00:27:13,505 --> 00:27:17,713 Ich werde keine Verletzung vortäuschen oder absichtlich verlieren. Niemals! 447 00:27:19,880 --> 00:27:22,962 Wir brauchen vor jedem Kampf die Genehmigung des iranischen Verbands. 448 00:27:22,963 --> 00:27:24,462 Sonst dürfen wir nicht antreten. 449 00:27:24,463 --> 00:27:28,213 Für mich zählen die Bestimmungen des Dachverbands, nicht die des iranischen. 450 00:27:28,755 --> 00:27:30,213 Das war kein Vorschlag. 451 00:27:34,630 --> 00:27:37,671 Es gibt keine Diskussion darüber, glaub mir, keine. 452 00:27:37,672 --> 00:27:39,754 - Die geben nicht nach. - Tja, ich auch nicht. 453 00:27:39,755 --> 00:27:41,379 Ich hab die Schnauze so was von voll. 454 00:27:41,380 --> 00:27:44,505 Was glaubst du eigentlich, damit zu erreichen, Leila? 455 00:27:46,380 --> 00:27:48,005 Das wirst du schon noch sehen. 456 00:27:48,922 --> 00:27:51,130 Du kannst dich nicht einfach widersetzen. 457 00:27:58,713 --> 00:27:59,922 [seufzt schwer] 458 00:28:16,588 --> 00:28:20,297 [iranische Rapmusik läuft über Kopfhörer] ["Fuck U Arbab" von Justina] 459 00:28:28,172 --> 00:28:30,297 [Musik setzt sich leiser fort] 460 00:28:33,255 --> 00:28:34,796 [Musik wird wieder lauter] 461 00:28:34,797 --> 00:28:35,880 Leila. 462 00:28:40,130 --> 00:28:41,463 [lauter] Leila! 463 00:28:43,130 --> 00:28:44,880 Ich rede mit dir! 464 00:28:46,630 --> 00:28:48,338 [Handy vibriert] 465 00:28:53,297 --> 00:28:54,380 [Vibration endet] 466 00:28:56,172 --> 00:28:57,922 [Frau] Hallo? Maryam? 467 00:28:59,047 --> 00:29:02,129 Ich weiß, dass du mich hörst. Was hab ich bloß getan? 468 00:29:02,130 --> 00:29:05,129 Eine so törichte Tochter habe ich nicht verdient. 469 00:29:05,130 --> 00:29:08,379 Ich habe dir gleich gesagt, dass diese Arbeit nichts für dich ist. 470 00:29:08,380 --> 00:29:12,171 Beende das Turnier und komm zurück. Sonst hast du keine Mutter mehr. 471 00:29:12,172 --> 00:29:14,754 Ich habe deinetwegen schon genug gelitten. 472 00:29:14,755 --> 00:29:16,047 [Straßenlärm] 473 00:29:17,380 --> 00:29:18,880 [Freizeichen ertönt] 474 00:29:27,088 --> 00:29:30,255 - [Nader] Wie geht es meinem Champion? - [Gejubel] 475 00:29:31,505 --> 00:29:33,129 Leila! Leila! 476 00:29:33,130 --> 00:29:35,921 Leila! Leila! Leila! Leila! 477 00:29:35,922 --> 00:29:39,046 [Nader] Du glaubst nicht, was hier los ist! Wir freuen uns so! 478 00:29:39,047 --> 00:29:43,212 Jedes Mal, wenn du gewinnst, steht hier die Bude auf dem Kopf! 479 00:29:43,213 --> 00:29:44,463 [sie jubeln weiter] 480 00:29:45,005 --> 00:29:46,005 Hallo? 481 00:29:46,630 --> 00:29:48,921 - [Jubelschreie] - Ich kann dich nicht hören. 482 00:29:48,922 --> 00:29:51,879 Geh irgendwohin, wo's ruhig ist. Ich muss dir etwas erzählen. 483 00:29:51,880 --> 00:29:53,171 Ist was passiert? 484 00:29:53,172 --> 00:29:54,588 Bitte mach's einfach! 485 00:29:55,380 --> 00:29:57,837 - Leute, ich bin gleich wieder da. - Okay. 486 00:29:57,838 --> 00:30:00,254 [Neil] ...ob sie es schafft, ihre Gegnerin zu überwinden 487 00:30:00,255 --> 00:30:01,922 und in die nächste Runde... 488 00:30:03,505 --> 00:30:06,671 Ich mache mir langsam Sorgen. Ist alles in Ordnung? 489 00:30:06,672 --> 00:30:08,421 Taheri hat Ghanbari angerufen. 490 00:30:08,422 --> 00:30:11,171 Ich soll aufgeben, damit ich nicht gegen Shani antreten muss. 491 00:30:11,172 --> 00:30:13,588 - Was? - Ein direkter Befehl von ganz oben. 492 00:30:14,880 --> 00:30:17,671 Diese Schweine, das gibt's doch nicht. 493 00:30:17,672 --> 00:30:20,837 Weißt du, ich lasse das nicht mehr zu. 494 00:30:20,838 --> 00:30:22,671 Dieses Mal läuft es anders. 495 00:30:22,672 --> 00:30:24,796 Ich mache nicht mehr, was die Dreckskerle wollen. 496 00:30:24,797 --> 00:30:26,588 Das musst du auch nicht, Leila. 497 00:30:27,130 --> 00:30:29,337 Aber sollte ich wirklich die nächste Runde gewinnen, 498 00:30:29,338 --> 00:30:31,504 kann es sein, dass sie euch zusetzen. 499 00:30:31,505 --> 00:30:33,130 Sei vorsichtig, Nader. 500 00:30:34,422 --> 00:30:37,254 Wenn ich richtig vermute, sind sie sogar schon hier. 501 00:30:37,255 --> 00:30:39,963 Auf der anderen Straßenseite parkt ein Wagen. 502 00:30:40,713 --> 00:30:42,213 Das sind solche Schweine. 503 00:30:45,422 --> 00:30:47,130 Dann weißt du ja, was zu tun ist. 504 00:30:49,630 --> 00:30:53,005 Wir verlassen so schnell wie möglich die Stadt und schauen, was dann passiert. 505 00:30:53,588 --> 00:30:55,879 Ich sehe auf jeden Fall zu, dass uns niemand folgt. 506 00:30:55,880 --> 00:30:57,547 Mach dir keine Sorgen. 507 00:30:58,630 --> 00:31:00,047 Und sag auch niemandem was. 508 00:31:04,255 --> 00:31:06,505 [Nader] Justina und Jamine werden mir helfen. 509 00:31:07,463 --> 00:31:09,254 Mama und Papa sollen in ein Hotel gehen. 510 00:31:09,255 --> 00:31:11,838 Irgendwohin, wo sie sicher sind. Das ist sehr wichtig. 511 00:31:12,380 --> 00:31:15,254 Konzentrier du dich jetzt nur auf die nächste Runde, mein Schatz. 512 00:31:15,255 --> 00:31:18,463 Ich kümmere mich hier um alles, was nötig ist, okay? 513 00:31:21,213 --> 00:31:24,547 Wir finden zusammen einen Weg. Alles wird wieder gut, oder? 514 00:31:25,172 --> 00:31:28,337 Ja, natürlich. Wir finden schon eine Lösung. 515 00:31:28,338 --> 00:31:29,547 Mach dir keine Sorgen. 516 00:31:49,088 --> 00:31:52,337 Ich hätte Ihnen diese verantwortungsvolle Position nie übertragen dürfen. 517 00:31:52,338 --> 00:31:54,421 Sie haben mein Vertrauen missbraucht. 518 00:31:54,422 --> 00:31:57,380 Sie bekommen ja nicht mal Ihr Team in den Griff. 519 00:31:58,255 --> 00:32:00,296 [atmet zittrig] Herr Taheri, 520 00:32:00,297 --> 00:32:02,754 bei allem Respekt, aber sie hört einfach nicht auf mich. 521 00:32:02,755 --> 00:32:04,462 Egal, was ich sage, sie hört nicht. 522 00:32:04,463 --> 00:32:07,546 Ich tu mein Bestes, aber ich kann Ihnen nichts versprechen. 523 00:32:07,547 --> 00:32:09,296 - Sie ist so stur... - [schreit] Ghanbari! 524 00:32:09,297 --> 00:32:11,546 Ich will keine Ausreden mehr hören! 525 00:32:11,547 --> 00:32:12,921 Geben Sie dem Präsidenten 526 00:32:12,922 --> 00:32:15,129 und unserem Obersten Führer die gleiche Antwort? 527 00:32:15,130 --> 00:32:17,547 - Entschuldigen Sie. - Das ist Ihre letzte Chance! 528 00:32:18,297 --> 00:32:20,213 [Applaus, Jubel und Pfiffe] 529 00:32:27,755 --> 00:32:30,172 [Publikum wird unruhiger] [dumpfer Aufprall] 530 00:32:34,838 --> 00:32:36,213 [Raunen im Publikum] 531 00:32:40,338 --> 00:32:41,713 [sie atmet tief ein] 532 00:32:42,338 --> 00:32:43,338 Leila. 533 00:32:44,630 --> 00:32:48,171 Du kannst nicht machen, was du willst. Die Lage spitzt sich zu. 534 00:32:48,172 --> 00:32:50,422 [Maryam] Wir sind quasi im Krisenmodus. 535 00:32:51,505 --> 00:32:54,171 Niemand nimmt mir die Chance, Weltmeisterin zu werden. 536 00:32:54,172 --> 00:32:56,087 Auf wessen Seite bist du? 537 00:32:56,088 --> 00:32:58,171 Fang nur nicht wieder damit an. 538 00:32:58,172 --> 00:33:00,921 Die lassen nicht locker. Das Telefon klingelt in einem fort. 539 00:33:00,922 --> 00:33:02,671 Es geht nicht nur um Taheri und den Verband, 540 00:33:02,672 --> 00:33:04,922 das Büro des Präsidenten ist involviert. 541 00:33:05,630 --> 00:33:07,129 Ich kämpfe bis zum Ende. 542 00:33:07,130 --> 00:33:08,422 Stehst du zu mir? 543 00:33:09,088 --> 00:33:10,922 Wieso willst du's nicht verstehen? 544 00:33:12,088 --> 00:33:15,755 Wir vertreten hier den Iran und müssen uns an seine Regeln halten. 545 00:33:16,755 --> 00:33:18,379 Glaubst du, ich bin bescheuert? 546 00:33:18,380 --> 00:33:20,504 - Ich weiß, was du hier treibst. - Was soll das heißen? 547 00:33:20,505 --> 00:33:23,879 Ihr habt schon vereinbart, dass ich mich zurückziehe, wenn Shani gewinnt. 548 00:33:23,880 --> 00:33:27,462 Was soll das? Ich habe dir gesagt, dass sie mich erst heute angerufen haben. 549 00:33:27,463 --> 00:33:30,129 Du hast mir versprochen, dass sich Baku nicht wiederholt. 550 00:33:30,130 --> 00:33:31,546 Hier ist Gold für uns drin. 551 00:33:31,547 --> 00:33:35,254 [schnaubt] Ich würde mir auch wünschen, dass du und ich entscheiden dürfen. 552 00:33:35,255 --> 00:33:37,879 Wir repräsentieren den Iran. Schreib dir das hinter die Ohren. 553 00:33:37,880 --> 00:33:39,879 An unserer Meinung ist niemand interessiert. 554 00:33:39,880 --> 00:33:42,546 Das glaube ich jetzt nicht. Du lügst mir mitten ins Gesicht. 555 00:33:42,547 --> 00:33:45,587 Ich lüge nicht. Hör auf, so einen Blödsinn zu reden. 556 00:33:45,588 --> 00:33:46,879 Es reicht. 557 00:33:46,880 --> 00:33:48,546 [atmet ein] Was glaubst du eigentlich? 558 00:33:48,547 --> 00:33:51,921 Es geht hier nicht nur um dich. Wir haben Familien. Die werden bedroht. 559 00:33:51,922 --> 00:33:54,171 Selbst meine Mutter ist in Gefahr. Denk an dein Kind. 560 00:33:54,172 --> 00:33:57,463 Ich weiß, dass du eine alte Mutter hast und ich denke ständig an mein Kind. 561 00:33:57,963 --> 00:33:59,837 Aber hier haben wir es jetzt in der Hand. 562 00:33:59,838 --> 00:34:02,962 Wir haben die Medien. Der Dachverband steht hinter uns. 563 00:34:02,963 --> 00:34:04,422 Eigentlich die ganze Welt. 564 00:34:05,713 --> 00:34:08,547 Sie bedrohen uns nur, weil sie Angst bekommen haben. 565 00:34:09,088 --> 00:34:11,296 Denk besser an deine Zukunft, anstatt so zu reden. 566 00:34:11,297 --> 00:34:14,547 Du hast Grand Slam Turniere vor dir und Tokio steht an. 567 00:34:17,338 --> 00:34:19,546 All die harte Arbeit, was du dir aufgebaut hast, 568 00:34:19,547 --> 00:34:22,129 deine ganze Karriere, das willst du aufs Spiel setzen? 569 00:34:22,130 --> 00:34:23,712 Du bringst deine Familie in Gefahr. 570 00:34:23,713 --> 00:34:26,755 Und das nur wegen einer dummen israelischen Kämpferin! 571 00:34:28,422 --> 00:34:32,172 Darf ich dich an Seoul erinnern? An die Weltmeisterschaften dort? 572 00:34:32,672 --> 00:34:34,380 Du hast aufgegeben. Wieso? 573 00:34:36,922 --> 00:34:41,130 Dein gesundes Bein wurde eingegipst, so konntest du nicht gegen Arad antreten. 574 00:34:42,338 --> 00:34:44,838 Du warst so kurz vor dem Titelgewinn. 575 00:34:45,713 --> 00:34:47,171 Alle dachten, du wärst verletzt, 576 00:34:47,172 --> 00:34:49,880 aber du hast nur so getan, damit du keine Probleme bekommst. 577 00:34:50,755 --> 00:34:53,713 Als ich ein Kind war, hingen meine Wände voll mit Fotos von dir. 578 00:34:54,630 --> 00:34:57,796 Als ich hörte, du wärst verletzt, habe ich wochenlang geweint. 579 00:34:57,797 --> 00:34:59,212 Schade um diese Tränen. 580 00:34:59,213 --> 00:35:02,379 Ich war wirklich verletzt! Warum habe ich wohl nie wieder gekämpft? 581 00:35:02,380 --> 00:35:04,797 Diese Geschichte solltest du uns auftischen. 582 00:35:06,505 --> 00:35:09,671 Du hast die Anweisungen geschluckt. Dafür wurdest du Nationaltrainerin. 583 00:35:09,672 --> 00:35:11,379 Das ist respektlos, Leila. 584 00:35:11,380 --> 00:35:13,713 Wie kommst du dazu, so mit mir zu reden? 585 00:35:14,797 --> 00:35:17,005 [entfernte Jubelrufe des Publikums] 586 00:35:18,005 --> 00:35:19,255 Ich komme runter. 587 00:35:23,963 --> 00:35:26,005 - Du Idiotin! - [sie schnappt nach Luft] 588 00:35:28,588 --> 00:35:31,171 Heute ist mir klargeworden, dass du ein Nichts bist. 589 00:35:31,172 --> 00:35:33,754 Wie lange willst du dir von denen Stöckchen werfen lassen? 590 00:35:33,755 --> 00:35:34,921 Halt den Mund! 591 00:35:34,922 --> 00:35:36,255 [Leila] Fass mich nicht an! 592 00:35:36,755 --> 00:35:39,130 Ab jetzt bist du für dich selbst verantwortlich. 593 00:35:39,713 --> 00:35:41,254 - Drecksstück. - Verpiss dich! 594 00:35:41,255 --> 00:35:42,713 [sie atmet erschrocken ein] 595 00:35:46,672 --> 00:35:47,880 [atmet aufgeregt] 596 00:35:50,547 --> 00:35:51,755 [schnaubt wütend] 597 00:35:52,255 --> 00:35:53,297 [seufzt] 598 00:35:54,297 --> 00:35:57,463 [unverständliche Ansage] [Publikum jubelt] 599 00:36:01,630 --> 00:36:03,921 [Ansagerin] Und jetzt auf Tatami Eins: 600 00:36:03,922 --> 00:36:07,504 in Weiß, aus der Islamischen Republik Iran: 601 00:36:07,505 --> 00:36:08,797 Hosseini. 602 00:36:09,380 --> 00:36:14,213 Und in Blau, aus Brasilien: die amtierende Weltmeisterin Fernandes. 603 00:36:14,797 --> 00:36:17,797 [Neil] Hat Hosseini hier überhaupt eine Chance auf den Titel? 604 00:36:18,463 --> 00:36:20,338 [Applaus und Jubel] [Tröten] 605 00:36:26,838 --> 00:36:28,463 - [Frau] Hi, Boris. - Hi. 606 00:36:29,838 --> 00:36:32,921 [Neil] Jetzt geht's gegen die amtierende Weltmeisterin Fernandes. 607 00:36:32,922 --> 00:36:35,379 Wow, das sieht schon mal richtig gut aus. 608 00:36:35,380 --> 00:36:38,672 Fernandes setzt ihre Gegnerin sofort unter Druck. 609 00:36:39,338 --> 00:36:43,462 Und Hosseini muss einen Weg finden, sich irgendwie davon zu befreien. 610 00:36:43,463 --> 00:36:45,587 [Neil aus dem TV] Hosseinis Bewegungen wirken... 611 00:36:45,588 --> 00:36:47,921 - Shani, das war vorhin ein guter Kampf. - Danke. 612 00:36:47,922 --> 00:36:50,005 - Alles in Ordnung? - Ja, alles gut. 613 00:36:51,172 --> 00:36:52,337 [Stimmengewirr] 614 00:36:52,338 --> 00:36:54,047 [Frau] Sie schafft es nicht. 615 00:36:58,380 --> 00:36:59,254 Maryam? 616 00:36:59,255 --> 00:37:03,505 [Neil aus dem TV] ...schnell angreifen. Auf jeden Fall sollten sie als Erster... 617 00:37:04,838 --> 00:37:06,588 - Hi. - Schön, dass Sie da sind. 618 00:37:07,255 --> 00:37:09,296 Leila macht heute einen guten Eindruck. 619 00:37:09,297 --> 00:37:10,880 - Ja. - Richtig stark. 620 00:37:11,463 --> 00:37:12,547 Ja. 621 00:37:16,088 --> 00:37:17,380 Gibt es ein Problem? 622 00:37:18,630 --> 00:37:20,130 Nein. Warum? 623 00:37:20,672 --> 00:37:22,421 [seufzt] Nun, mir ist aufgefallen, 624 00:37:22,422 --> 00:37:24,463 dass Sie nicht bei ihrer Judoka sind. 625 00:37:25,130 --> 00:37:26,546 Ist wirklich alles in Ordnung? 626 00:37:26,547 --> 00:37:28,672 Das war eine bewusste Entscheidung. 627 00:37:30,422 --> 00:37:32,588 - Entschuldigen Sie mich. - Maryam? Ähm... 628 00:37:33,463 --> 00:37:34,671 Nur zur Erinnerung: 629 00:37:34,672 --> 00:37:37,796 Sollte jemand versuchen, sie von der Teilnahme am Turnier abzuhalten, 630 00:37:37,797 --> 00:37:41,921 dann ist das für uns ein direkter Verstoß gegen die Regeln des Weltverbands. 631 00:37:41,922 --> 00:37:43,088 Das wissen Sie. 632 00:37:44,255 --> 00:37:45,963 Danke, dass Sie mich darauf hinweisen. 633 00:37:47,338 --> 00:37:49,255 Sie wissen, wo Sie mich finden. 634 00:37:50,505 --> 00:37:53,462 [Neil aus dem TV] Jetzt kämpft sie hier wirklich um ihr Leben! 635 00:37:53,463 --> 00:37:54,671 Hosseini muss für die... 636 00:37:54,672 --> 00:37:56,338 [Handy vibriert] 637 00:38:00,505 --> 00:38:01,630 [Handy klickt] 638 00:38:02,588 --> 00:38:05,671 Sie muss die Verteidigung der Weltmeisterin durchbrechen. 639 00:38:05,672 --> 00:38:07,337 [dramatische Trommelschläge] 640 00:38:07,338 --> 00:38:12,338 Mir fällt gerade auf, dass ihre Trainerin Ghanbari nicht an ihrer Seite ist. 641 00:38:13,130 --> 00:38:15,505 Tja, erklären kann ich mir das nicht. 642 00:38:16,380 --> 00:38:19,421 [Chloe] Tja, die Situation ist angespannt für Hosseini. 643 00:38:19,422 --> 00:38:21,462 Sie muss sich auf ihre Griffe fokussieren. 644 00:38:21,463 --> 00:38:23,129 [Publikum wird laut] 645 00:38:23,130 --> 00:38:25,921 [sprechen auf Ivrit] 646 00:38:25,922 --> 00:38:29,212 [Neil] Mir scheint Hosseini mit den Gedanken ganz woanders zu sein. 647 00:38:29,213 --> 00:38:33,712 Es ist nicht dieselbe Kämpferin, die wir in den letzten Runden gesehen haben. 648 00:38:33,713 --> 00:38:35,380 [Polizeisirenen] 649 00:38:36,963 --> 00:38:41,213 Sie macht ihre Sache gut, aber jetzt muss sie alles aus sich herausholen. 650 00:38:43,797 --> 00:38:46,921 Leila! Leila! Leila! 651 00:38:46,922 --> 00:38:50,379 [die anderen jubeln weiter] [dramatische Trommelmusik] 652 00:38:50,380 --> 00:38:53,254 - [sie stöhnen angestrengt] - [Neil] Hosseini greift an. 653 00:38:53,255 --> 00:38:55,504 Sie benutzt genau den Griff, den sie braucht. 654 00:38:55,505 --> 00:38:57,629 Und wir haben schon eine Menge... 655 00:38:57,630 --> 00:38:59,463 [Polizeisirenen] 656 00:39:01,130 --> 00:39:04,922 Die Spannung ist kaum auszuhalten. 657 00:39:06,130 --> 00:39:08,462 Wird es ihr gelingen, den Kampf zu drehen? 658 00:39:08,463 --> 00:39:10,296 [Tröten] 659 00:39:10,297 --> 00:39:11,962 [Bremsen quietschen] 660 00:39:11,963 --> 00:39:13,297 [Tür geht auf] 661 00:39:14,338 --> 00:39:16,172 [bedrohliche Trommelmusik] 662 00:39:20,255 --> 00:39:24,462 Hosseini hat sie schon zu Boden gebracht und lag auch schon selbst am Boden. 663 00:39:24,463 --> 00:39:25,963 Jetzt ist sie am Zug. 664 00:39:26,755 --> 00:39:28,587 [Trommeln wird hektischer] 665 00:39:28,588 --> 00:39:30,172 [Nader atmet panisch] 666 00:39:33,672 --> 00:39:35,129 - ...gibt alles. - [Chloe] Ja! 667 00:39:35,130 --> 00:39:36,755 [schnelle Schritte] 668 00:39:37,713 --> 00:39:38,962 [Neil] Sie setzt zum Wurf an. 669 00:39:38,963 --> 00:39:42,671 Sie muss den Kopf in die entgegengesetzte Richtung bringen. 670 00:39:42,672 --> 00:39:44,630 [schnelles, drängendes Trommeln] 671 00:39:45,463 --> 00:39:46,712 [schnelle Schritte] 672 00:39:46,713 --> 00:39:49,546 Sie kämpft im wahrsten Sinne des Wortes ums Überleben. 673 00:39:49,547 --> 00:39:50,962 Man kann ihr dabei zusehen. 674 00:39:50,963 --> 00:39:53,796 [hektische, antreibende Musik] 675 00:39:53,797 --> 00:39:57,797 ...macht auf mich einen starken Eindruck. Aber sie hatte auch Einbrüche. 676 00:39:58,588 --> 00:39:59,587 Sehen Sie nun... 677 00:39:59,588 --> 00:40:01,797 [hektische, rhythmische Musik] 678 00:40:03,297 --> 00:40:05,755 [Neil] Das Tempo ist jetzt ausschlaggebend. 679 00:40:06,963 --> 00:40:10,129 Das ist ihre einzige Chance, die nächste Runde zu erreichen. 680 00:40:10,130 --> 00:40:11,129 Mate! 681 00:40:11,130 --> 00:40:13,088 [lautes, düsteres Trommeln] 682 00:40:17,213 --> 00:40:20,962 Leila! Leila! Leila! Leila! 683 00:40:20,963 --> 00:40:22,504 [Neil] Es geht weiter. 684 00:40:22,505 --> 00:40:23,713 [lauter Schlag] 685 00:40:24,463 --> 00:40:26,463 [Nader atmet panisch] 686 00:40:27,047 --> 00:40:28,837 [Mann] Ihr Mann ist nicht zu Hause. 687 00:40:28,838 --> 00:40:31,005 [bedrohliches Trommeln] 688 00:40:31,672 --> 00:40:33,587 [sie jubeln] Leila! 689 00:40:33,588 --> 00:40:38,880 - [Neil] ...der Kämpferinnen. - Ja, beide sind vollkommen erschöpft. 690 00:40:41,463 --> 00:40:42,587 [Motor rattert] 691 00:40:42,588 --> 00:40:44,505 [Chloe] ...sehr schnell alles verlieren. 692 00:40:45,963 --> 00:40:47,212 - Hosseini? - Der bin ich. 693 00:40:47,213 --> 00:40:48,255 Zurück! 694 00:40:49,297 --> 00:40:50,379 [Trommeln endet] 695 00:40:50,380 --> 00:40:53,796 [Neil] Oh, ist das zu glauben? Was für ein Tomoe-nage! 696 00:40:53,797 --> 00:40:57,004 Den hat sie jetzt aus ihrer Trickkiste gezogen! 697 00:40:57,005 --> 00:40:58,963 Das war unglaublich. 698 00:40:59,463 --> 00:41:03,421 Beide liegen vollkommen fertig am Boden, beide vollkommen erschöpft. 699 00:41:03,422 --> 00:41:05,837 [Neil aus dem Radio] Doch sie hat es geschafft, 700 00:41:05,838 --> 00:41:08,712 ihre Gegnerin damit komplett zu überraschen. 701 00:41:08,713 --> 00:41:12,212 Die Weltmeisterin hat ihren Titel nicht verteidigen können. 702 00:41:12,213 --> 00:41:14,255 Das war brillant von Hosseini. 703 00:41:14,797 --> 00:41:18,796 - Und es kam aus dem Nichts. - [Chloe] Ja, du sagst es, Neil. 704 00:41:18,797 --> 00:41:23,337 Die Weltmeisterin so zu besiegen, wie sie es getan hat, ist wirklich toll. 705 00:41:23,338 --> 00:41:24,462 [Jubel und Applaus] 706 00:41:24,463 --> 00:41:26,796 Ein großartiger Tag für den Iran. 707 00:41:26,797 --> 00:41:29,212 [Neil] Was für ein Überraschungsangriff. 708 00:41:29,213 --> 00:41:31,587 [Publikum jubelt] Leila, Leila! 709 00:41:31,588 --> 00:41:33,005 [Mann] Frau Hosseini! 710 00:41:34,005 --> 00:41:36,087 Das war außergewöhnlich, wirklich! 711 00:41:36,088 --> 00:41:38,962 Können wir ein Foto machen? Das wär toll. Ich bin ein großer Fan. 712 00:41:38,963 --> 00:41:40,379 Sicher. 713 00:41:40,380 --> 00:41:42,129 [Jubelschreie aus dem Publikum] 714 00:41:42,130 --> 00:41:43,797 [Applaus setzt sich fort] 715 00:41:46,172 --> 00:41:47,880 [seufzt] Oh, Scheiße. 716 00:41:52,338 --> 00:41:53,338 [sie atmet laut] 717 00:41:54,672 --> 00:41:56,088 [Mann] Gut gemacht! 718 00:41:58,922 --> 00:42:00,005 [Leila] Hallo. 719 00:42:01,213 --> 00:42:02,504 Leila... 720 00:42:02,505 --> 00:42:04,672 - Papa? - Die Geheimpolizei ist hier. 721 00:42:05,505 --> 00:42:09,171 Mach genau, was sie sagen, damit wir nicht noch größere Probleme bekommen. 722 00:42:09,172 --> 00:42:10,921 Was haben sie dir angetan? Papa! 723 00:42:10,922 --> 00:42:12,880 Hast du verstanden, Schatz? 724 00:42:14,922 --> 00:42:15,879 Sogar bis hierher... 725 00:42:15,880 --> 00:42:18,088 Steig aus, oder du zahlst einen hohen Preis. 726 00:42:19,630 --> 00:42:20,713 Es liegt an dir. 727 00:42:23,255 --> 00:42:24,922 [Schritte entfernen sich] 728 00:42:27,422 --> 00:42:28,713 [atmet panisch] 729 00:42:37,588 --> 00:42:39,796 [Menge] Weiter so! Weiter so! 730 00:42:39,797 --> 00:42:41,129 [Mann] Leila Hosseini. 731 00:42:41,130 --> 00:42:42,463 Leila Hosseini! 732 00:42:43,255 --> 00:42:45,671 Du weißt, was du zu tun hast, oder? 733 00:42:45,672 --> 00:42:47,671 - Hm? - [Leila atmet panisch] 734 00:42:47,672 --> 00:42:48,838 Weißt du das? 735 00:42:50,088 --> 00:42:51,129 Ja? 736 00:42:51,130 --> 00:42:52,380 [sie schnaubt] 737 00:42:55,172 --> 00:42:56,297 [Tür knallt zu] 738 00:42:57,588 --> 00:42:58,797 [atmet aufgeregt] 739 00:43:06,880 --> 00:43:08,422 [atmet panisch] 740 00:43:13,755 --> 00:43:14,922 [schreit wütend] 741 00:43:16,047 --> 00:43:17,255 [Glassplitter klirren] 742 00:43:17,880 --> 00:43:19,172 [schluchzt] 743 00:43:20,797 --> 00:43:22,047 [atmet langsamer] 744 00:43:26,547 --> 00:43:28,255 [atmet wieder schneller] 745 00:43:46,838 --> 00:43:48,047 [atmet ruhiger] 746 00:43:51,255 --> 00:43:54,837 [Frau] Ja. Wenn Sie mir diese Akten im Laufe des Tages bringen könnten, 747 00:43:54,838 --> 00:43:56,213 wäre das fantastisch. 748 00:43:56,838 --> 00:43:58,004 Ja. Nein, nein, nein. 749 00:43:58,005 --> 00:44:00,254 Nur die, über die wir schon gesprochen haben. 750 00:44:00,255 --> 00:44:02,046 - Sekunde. Kommen Sie rein. - Hi. 751 00:44:02,047 --> 00:44:06,546 Ähm. Im iranischen staatlichen Fernsehen wurde gerade gemeldet, dass Hosseini... 752 00:44:06,547 --> 00:44:08,046 Ich rufe gleich noch mal an. 753 00:44:08,047 --> 00:44:11,046 "Leila Hosseini zieht sich aus dem Wettbewerb zurück." 754 00:44:11,047 --> 00:44:12,671 Die senden nicht mehr live. 755 00:44:12,672 --> 00:44:14,296 Tja, ist nicht das erste Mal. 756 00:44:14,297 --> 00:44:16,671 Ich hab vorhin eine Auseinandersetzung mitbekommen, 757 00:44:16,672 --> 00:44:18,171 zwischen Leila und ihrer Trainerin. 758 00:44:18,172 --> 00:44:20,046 Und die hat dann das Coaching beendet. 759 00:44:20,047 --> 00:44:23,129 Es war jemand aus der Botschaft hier, der ihr gedroht hat. Ich hab's gesehen. 760 00:44:23,130 --> 00:44:25,921 Das Ganze entwickelt sich zu einer politischen Angelegenheit. 761 00:44:25,922 --> 00:44:29,462 Solange sich Leila regelkonform verhält, kann ich nicht viel unternehmen. 762 00:44:29,463 --> 00:44:32,046 Die werden von den Olympischen Spielen ausgeschlossen, 763 00:44:32,047 --> 00:44:33,504 wenn sie's wieder vermasseln. 764 00:44:33,505 --> 00:44:35,379 Ein Ausschluss ist für die nicht von Belang. 765 00:44:35,380 --> 00:44:37,754 Ich frag mich: Wie können wir Leila beschützen? 766 00:44:37,755 --> 00:44:38,962 Was ist unsere Strategie? 767 00:44:38,963 --> 00:44:40,505 Alles läuft wie geplant. 768 00:44:41,005 --> 00:44:44,296 Halten Sie Augen und Ohren offen. Wenn was schiefläuft, sagen Sie Bescheid. 769 00:44:44,297 --> 00:44:45,547 Habe ich gerade getan. 770 00:44:47,547 --> 00:44:52,671 Stacy, hören Sie, ich muss mich um 217 Athleten aus 67 Ländern kümmern. 771 00:44:52,672 --> 00:44:55,379 Konzentrieren Sie sich auf den reibungslosen Ablauf. 772 00:44:55,380 --> 00:44:56,546 Nicht auf Hosseini. 773 00:44:56,547 --> 00:44:59,296 Ich sage Ihnen, man will sie zwingen, aufzugeben. 774 00:44:59,297 --> 00:45:03,337 Ich hab's gehört. Und ich sage, wir können offiziell keine Hilfe anbieten, 775 00:45:03,338 --> 00:45:05,212 ehe sie uns nicht darum bittet. 776 00:45:05,213 --> 00:45:06,712 So will's das Protokoll. 777 00:45:06,713 --> 00:45:08,337 Scheiß aufs Protokoll. 778 00:45:08,338 --> 00:45:09,547 Stacy! 779 00:45:12,755 --> 00:45:13,880 [seufzt] Shit. 780 00:45:19,172 --> 00:45:20,297 [seufzt] 781 00:45:21,922 --> 00:45:24,505 [schnieft] Sie wurden festgenommen. 782 00:45:26,047 --> 00:45:28,672 Damit will man mich zwingen, den Wettbewerb aufzugeben. 783 00:45:31,338 --> 00:45:32,547 Schweine sind das. 784 00:45:33,755 --> 00:45:35,463 Maryam ist schon eingeknickt. 785 00:45:36,380 --> 00:45:38,422 Und das Team steht auf ihrer Seite. 786 00:45:39,172 --> 00:45:40,797 [Nader] Die haben keine Ehre. 787 00:45:41,963 --> 00:45:43,297 Was machst du jetzt? 788 00:45:45,838 --> 00:45:47,629 [schluchzt] Das weiß ich nicht. 789 00:45:47,630 --> 00:45:52,380 [schnieft] Ich will durch mein Verhalten nicht das Leben anderer in Gefahr bringen. 790 00:45:55,505 --> 00:45:58,005 Du bist niemand, der sich einschüchtern lässt. 791 00:45:58,713 --> 00:46:00,130 Ich kenne doch meine Frau. 792 00:46:01,130 --> 00:46:04,547 [seufzt] Die werden alles so darstellen, dass sie gut dabei wegkommen. 793 00:46:05,338 --> 00:46:07,379 Mir geben sie dann die Schuld dafür. 794 00:46:07,380 --> 00:46:10,463 Leila! Du atmest jetzt tief durch und gehst zurück auf die Matte! 795 00:46:11,255 --> 00:46:13,463 Lass deine ganze Wut auf der Matte raus! 796 00:46:14,422 --> 00:46:17,754 Du wirst mit denen fertig! Du bist eine starke Frau! Das weiß ich. 797 00:46:17,755 --> 00:46:19,297 Du wirst mit ihnen fertig! 798 00:46:25,588 --> 00:46:26,630 Nader. 799 00:46:27,922 --> 00:46:31,172 Du weißt, dass wir dann nie wieder einen Fuß in den Iran setzen können. 800 00:46:32,505 --> 00:46:34,172 Vielleicht, Leila, vielleicht. 801 00:46:36,005 --> 00:46:38,838 Amir und ich sind an deiner Seite, wohin du auch gehst. 802 00:46:44,297 --> 00:46:45,504 Danke. 803 00:46:45,505 --> 00:46:46,796 Ich liebe dich. 804 00:46:46,797 --> 00:46:48,213 Ich liebe dich auch. 805 00:46:49,630 --> 00:46:51,047 [sie seufzt] [Handy klickt] 806 00:46:54,422 --> 00:46:55,505 [sie schnieft] 807 00:46:56,130 --> 00:46:59,797 [Nader] Von diesem ganzen Gehabe und falschem Getue wird mir schlecht. 808 00:47:00,380 --> 00:47:01,880 Nimm es nicht so schwer. 809 00:47:03,005 --> 00:47:04,505 Wir gehen auf diese Events, 810 00:47:05,047 --> 00:47:06,338 lächeln ein paar Mal, 811 00:47:06,838 --> 00:47:09,047 dann schicken sie uns zu den Wettbewerben. 812 00:47:09,547 --> 00:47:12,297 Wir gewinnen ein paar Medaillen und kommen wieder zurück. 813 00:47:12,880 --> 00:47:15,337 Es ist in unserem eigenen Interesse. 814 00:47:15,338 --> 00:47:17,421 Du meinst die Wohnung, das Auto 815 00:47:17,422 --> 00:47:19,921 und die 50.000 Dollar, die sie dir geben wollen? 816 00:47:19,922 --> 00:47:21,713 So läuft's und nicht anders. 817 00:47:23,005 --> 00:47:25,880 Können wir uns jetzt über schöne Dinge unterhalten? 818 00:47:26,463 --> 00:47:29,880 [leise, melancholische iranische Musik] ["Lachin" von Elana Sasson] 819 00:47:35,588 --> 00:47:36,755 [Kusslaute] 820 00:47:40,297 --> 00:47:41,422 [Handy vibriert] 821 00:47:41,922 --> 00:47:44,880 [Handy vibriert weiter] [sie seufzt] 822 00:47:45,838 --> 00:47:47,505 Wer ruft denn so spät noch an? 823 00:47:48,255 --> 00:47:49,255 [sie schnaubt] 824 00:47:49,838 --> 00:47:51,004 Hallo? 825 00:47:51,005 --> 00:47:53,879 Hallo, Frau Hosseini, ich wollte den Zeitplan für morgen durchgeben. 826 00:47:53,880 --> 00:47:57,172 Der Fahrer holt Sie um 06:00 Uhr ab. Seien Sie dann bitte so weit. 827 00:47:58,422 --> 00:48:00,962 - Vielen Dank. Auf Wiederhören. - Und noch was. 828 00:48:00,963 --> 00:48:02,212 Ich möchte sichergehen, 829 00:48:02,213 --> 00:48:05,254 dass Sie die Zustimmung Ihres Mannes für diese Auslandsreise haben. 830 00:48:05,255 --> 00:48:07,587 Nicht, dass Sie noch Probleme bei der Ausreise bekommen. 831 00:48:07,588 --> 00:48:08,880 Das möchte ich vermeiden. 832 00:48:11,505 --> 00:48:13,546 - Tut mir leid. - Hier spricht der Ehemann. 833 00:48:13,547 --> 00:48:17,171 Wollen Sie wissen, ob es ihr verboten ist, das Land zu verlassen, das ist es nicht. 834 00:48:17,172 --> 00:48:18,462 Ich versichere Ihnen, 835 00:48:18,463 --> 00:48:22,421 dass es ihr als Landesmeisterin und als meine Frau erlaubt ist, zu reisen. 836 00:48:22,422 --> 00:48:23,837 Nun, wir müssen sicher sein, 837 00:48:23,838 --> 00:48:27,004 dass sie die schriftliche Zustimmung ihres Ehemannes in ihrem Pass hat. 838 00:48:27,005 --> 00:48:28,379 Hören Sie... 839 00:48:28,380 --> 00:48:29,671 [flüstert] Still jetzt! 840 00:48:29,672 --> 00:48:31,462 Tut mir leid. Vielen Dank. 841 00:48:31,463 --> 00:48:33,171 Und danke für Ihre Mühe. 842 00:48:33,172 --> 00:48:34,463 [Handy klickt] 843 00:48:36,963 --> 00:48:38,338 Was sollte das denn? 844 00:48:39,088 --> 00:48:41,255 Wieso rührst du in der Scheiße rum? 845 00:48:42,547 --> 00:48:45,172 [Neil] All diejenigen, die es noch nicht begriffen haben... 846 00:48:47,505 --> 00:48:49,755 [Ansage setzt sich unverständlich fort] 847 00:48:56,672 --> 00:48:57,755 [Gerät piepst] 848 00:49:01,505 --> 00:49:02,672 [Piepen] 849 00:49:09,047 --> 00:49:10,422 [Piepen wird schneller] 850 00:49:11,130 --> 00:49:12,922 [schnelle Laufschritte] 851 00:49:26,963 --> 00:49:28,505 [Leila atmet schnell] 852 00:49:37,505 --> 00:49:38,672 Leila? 853 00:49:40,380 --> 00:49:43,422 - [Gerät piepst] - Ich bin Vlad. Mein Name ist Vlad. 854 00:49:43,963 --> 00:49:47,963 [Vlad] Ich bin Arzt des Weltverbands. Darf ich mir bitte Ihre Stirn ansehen? 855 00:49:48,838 --> 00:49:50,047 Ist mir nicht erlaubt. 856 00:49:50,922 --> 00:49:52,213 [sie atmet schwer] 857 00:49:54,880 --> 00:49:56,588 Ich muss mir das ansehen. 858 00:49:57,880 --> 00:50:01,422 Es sei denn, Sie wollen alles vollbluten und disqualifiziert werden. 859 00:50:02,213 --> 00:50:03,713 Ist Ihre Entscheidung. 860 00:50:07,630 --> 00:50:09,130 [Vlad] Wie ist das passiert? 861 00:50:10,088 --> 00:50:11,255 Ist unwichtig. 862 00:50:14,338 --> 00:50:15,380 Nun... 863 00:50:18,797 --> 00:50:20,672 Ich weiß, wie sich das anfühlt. 864 00:50:22,213 --> 00:50:23,547 Geht ganz schnell. 865 00:50:27,213 --> 00:50:29,504 Der Schmerz, der stört mich nicht. 866 00:50:29,505 --> 00:50:32,422 Ich meine die Folter, die die Ihnen antun. 867 00:50:35,213 --> 00:50:36,463 Ich hab's erlebt. 868 00:50:37,463 --> 00:50:41,005 Ich bin nach Kanada übergelaufen, 1978, in Rumänien. 869 00:50:41,547 --> 00:50:43,547 Dann ist Ihnen meine Situation bekannt? 870 00:50:44,463 --> 00:50:45,463 Ja. 871 00:50:46,630 --> 00:50:47,838 Ihre Lage ist uns bewusst. 872 00:50:48,755 --> 00:50:52,255 Der Weltverband ist mehr als willens, Ihnen zu helfen. 873 00:50:54,130 --> 00:50:58,921 Wissen Sie, normalerweise erlaube ich mir solche Gespräche nicht mit Athleten. 874 00:50:58,922 --> 00:51:01,879 Dieses Gespräch hat offiziell niemals stattgefunden. 875 00:51:01,880 --> 00:51:04,005 Es erfolgt auf besonderen Wunsch. 876 00:51:05,672 --> 00:51:07,047 Zeigen Sie es denen. 877 00:51:08,672 --> 00:51:10,047 Viel Glück, Leila. 878 00:51:11,755 --> 00:51:12,880 Danke. 879 00:51:14,088 --> 00:51:15,587 [Schritte entfernen sich] 880 00:51:15,588 --> 00:51:16,838 [Tür geht auf] 881 00:51:24,338 --> 00:51:25,422 [seufzt] 882 00:51:26,755 --> 00:51:28,130 [Leila] Mein Süßer... 883 00:51:29,838 --> 00:51:31,213 Bis du wach, mein Schatz? 884 00:51:32,880 --> 00:51:33,963 Amir? 885 00:51:34,463 --> 00:51:36,797 - [Amir stöhnt verschlafen] - Na? 886 00:51:38,963 --> 00:51:41,380 [Amir stöhnt] Ich bin wach. 887 00:51:42,630 --> 00:51:45,504 - Ich bin bald wieder zurück, okay? - Okay. 888 00:51:45,505 --> 00:51:46,671 Okay. 889 00:51:46,672 --> 00:51:48,546 Und hör auf das, was Papa dir sagt. 890 00:51:48,547 --> 00:51:50,004 - Ist gut. - Ja? 891 00:51:50,005 --> 00:51:51,754 - Ja. - Sieh mich an, Schätzchen. 892 00:51:51,755 --> 00:51:54,796 Sieh mich an. Na los, hier, hier bin ich. 893 00:51:54,797 --> 00:51:56,546 Hör auf das, was Papa dir sagt. 894 00:51:56,547 --> 00:51:57,712 Mach ich. 895 00:51:57,713 --> 00:51:59,796 Machst du, machst du. Was hat Papa gesagt? 896 00:51:59,797 --> 00:52:02,712 Papa hat gesagt, dass du bald ins Fernsehen kommst. 897 00:52:02,713 --> 00:52:04,879 Das stimmt, Schätzchen. 898 00:52:04,880 --> 00:52:06,962 Ihr geht alle zu Justina. 899 00:52:06,963 --> 00:52:09,587 Dort könnt ihr euch dann das Turnier ansehen. 900 00:52:09,588 --> 00:52:12,421 Ihr alle zusammen. Das wird sicher ein schöner Abend, okay? 901 00:52:12,422 --> 00:52:15,796 - Okay. - Oh, mein kleiner Süßer. 902 00:52:15,797 --> 00:52:17,921 - Ich hab dich sehr lieb. - Ich dich auch. 903 00:52:17,922 --> 00:52:19,421 - Stimmt das? - Ja. 904 00:52:19,422 --> 00:52:20,962 Dann gib mir einen Kuss. 905 00:52:20,963 --> 00:52:23,047 - [er kichert] - Einen Kuss, bitte. 906 00:52:23,630 --> 00:52:25,463 [Leila] Ich werde dich vermissen. 907 00:52:30,963 --> 00:52:32,547 [Tür quietscht leise] 908 00:52:35,130 --> 00:52:39,129 [Neil] Wie wir alle wissen, ist sie eine starke Kämpferin. 909 00:52:39,130 --> 00:52:42,337 Aber heute kommt sie mit ihrer Gegnerin nicht klar. 910 00:52:42,338 --> 00:52:45,380 [leise, düstere, spannungsgeladene Musik] 911 00:53:08,838 --> 00:53:10,754 [Neil] In der Gewichtsklasse... 912 00:53:10,755 --> 00:53:12,797 [Stimmengewirr übertönt Neil] 913 00:53:13,422 --> 00:53:14,422 Danke. 914 00:53:17,172 --> 00:53:19,130 [bedrohliche Trommelmusik] 915 00:53:25,213 --> 00:53:26,505 [Stimmengewirr] 916 00:53:31,255 --> 00:53:33,172 [Trommelmusik setzt sich fort] 917 00:53:43,088 --> 00:53:45,088 [Musik wird unruhiger] 918 00:53:47,005 --> 00:53:48,880 Frau Ghanbari. Auf ein Wort. 919 00:53:54,922 --> 00:53:56,922 [Musik setzt sich bedrohlich fort] 920 00:54:03,797 --> 00:54:05,797 [Musik wird rhythmischer] 921 00:54:25,963 --> 00:54:28,296 [Musik verklingt auf einem Trommelschlag] 922 00:54:28,297 --> 00:54:29,797 Wo ist Hosseini? 923 00:54:31,088 --> 00:54:32,837 Wie sind Sie hier hereingekommen? 924 00:54:32,838 --> 00:54:34,588 Sie dürften gar nicht hier sein. 925 00:54:35,088 --> 00:54:36,505 Wie Sie sehen, bin ich hier. 926 00:54:37,630 --> 00:54:39,713 Wir sind überall dort, wo wir sein wollen. 927 00:54:40,672 --> 00:54:42,171 Ich weiß, dass Sie Hilfe brauchen, 928 00:54:42,172 --> 00:54:45,505 und ich bin hier, um das Problem gemeinsam mit Ihnen zu lösen. 929 00:54:47,297 --> 00:54:51,421 Wissen Sie, dass meine Mutter ein großer Fan von Ihnen ist? 930 00:54:51,422 --> 00:54:53,921 Sie verfolgt Ihre Karriere seit zehn Jahren. 931 00:54:53,922 --> 00:54:56,588 Seit zehn Jahren sind Sie schon unsere Volksheldin. 932 00:54:58,172 --> 00:55:00,088 Diese junge Frau ist furchtbar stur. 933 00:55:01,005 --> 00:55:03,088 Sie weiß gar nicht, was sie anrichtet. 934 00:55:03,880 --> 00:55:05,087 Sie haben so viel Erfahrung. 935 00:55:05,088 --> 00:55:07,547 Lassen Sie sich nicht in Schwierigkeiten bringen. 936 00:55:08,963 --> 00:55:10,379 Ich habe alles Mögliche versucht, 937 00:55:10,380 --> 00:55:12,879 aber wie Sie sehen, hört sie nicht auf das, was ich sage. 938 00:55:12,880 --> 00:55:14,630 Das ist nicht unser Problem. 939 00:55:15,922 --> 00:55:17,505 Es ist allein Ihres. 940 00:55:18,797 --> 00:55:20,588 Denken Sie an sich selbst, 941 00:55:21,130 --> 00:55:22,380 an Ihre Familie. 942 00:55:24,213 --> 00:55:26,838 Ihre Position sollte eigentlich höher sein. 943 00:55:28,922 --> 00:55:32,047 Leila ist Geschichte. Sie bekommt keinen Fuß mehr auf den Boden. 944 00:55:32,547 --> 00:55:35,171 Aber... ich persönlich, 945 00:55:35,172 --> 00:55:36,880 ich garantiere Ihnen, 946 00:55:38,005 --> 00:55:40,963 dass Sie ohne Probleme aus dieser Sache rauskommen. 947 00:55:42,130 --> 00:55:43,880 Sie wissen, was Sie zu tun haben. 948 00:55:45,880 --> 00:55:47,880 [Schritte entfernen sich] 949 00:55:52,797 --> 00:55:53,838 [seufzt] 950 00:55:57,172 --> 00:55:59,505 [Jubel des Publikums ertönt aus der Ferne] 951 00:56:11,880 --> 00:56:13,421 Maryam Ghanbari. 952 00:56:13,422 --> 00:56:16,171 - Trainerin des iranischen Teams. - Wie kann ich helfen? 953 00:56:16,172 --> 00:56:18,546 Ich muss mit Stacy Travis sprechen, dringend. 954 00:56:18,547 --> 00:56:19,880 Einen Moment. 955 00:56:21,630 --> 00:56:22,630 [Funkgerät piepst] 956 00:56:23,172 --> 00:56:24,255 [Frau] Stacy? 957 00:56:25,880 --> 00:56:27,212 [Funkgerät rauscht und piept] 958 00:56:27,213 --> 00:56:28,380 [Maryam] Stacy? 959 00:56:29,963 --> 00:56:31,130 Ja, bitte? 960 00:56:31,713 --> 00:56:34,713 Leila Hosseini kann nicht weiterkämpfen, aufgrund einer Verletzung. 961 00:56:36,005 --> 00:56:39,421 Ich wollte Sie informieren, dass ich ein Fusho-gachi anmelde, leider. 962 00:56:39,422 --> 00:56:40,879 Was für eine Verletzung? 963 00:56:40,880 --> 00:56:42,254 Gehirnerschütterung. 964 00:56:42,255 --> 00:56:44,546 Sie hat sich beim Kampf den Kopf angeschlagen. 965 00:56:44,547 --> 00:56:45,921 Sie blutet stark. 966 00:56:45,922 --> 00:56:47,087 Interessant. Ich... 967 00:56:47,088 --> 00:56:49,379 Ich habe Leilas Kämpfe verfolgt, wie alle hier. 968 00:56:49,380 --> 00:56:52,921 Ist mir gar nicht aufgefallen. Unser Videomaterial wird das bestätigen. 969 00:56:52,922 --> 00:56:55,754 Ich sag doch, sie ist nicht in der Lage, zu kämpfen. 970 00:56:55,755 --> 00:56:59,754 - Wir diskutieren hier nicht. Das ist so. - Was ist wirklich los, Maryam? 971 00:56:59,755 --> 00:57:01,587 - Ich sagte doch... - Ich kann helfen. 972 00:57:01,588 --> 00:57:03,421 Wir können mehr tun, als Sie glauben. 973 00:57:03,422 --> 00:57:05,171 Ich brauche keine Hilfe. 974 00:57:05,172 --> 00:57:08,587 Ich erwarte, dass Sie unsere Entscheidung akzeptieren und weitergeben. Sofort. 975 00:57:08,588 --> 00:57:11,379 - Hat Leila mitentschieden? - Es ist eine Teamentscheidung. 976 00:57:11,380 --> 00:57:15,129 Vielleicht sollte es ihr jemand sagen, denn sie hat gerade die Matte betreten. 977 00:57:15,130 --> 00:57:16,213 [schnaubt] 978 00:57:18,547 --> 00:57:19,838 [tosender Applaus] 979 00:57:20,672 --> 00:57:21,755 [Maryam ruft] Leila! 980 00:57:22,755 --> 00:57:24,421 [Maryam] Was machst du? 981 00:57:24,422 --> 00:57:28,713 Leila! Denk an das, was wir besprochen haben. Leila! 982 00:57:29,463 --> 00:57:31,504 Der Kampf muss abgebrochen werden! 983 00:57:31,505 --> 00:57:32,921 [Publikum jubelt laut] 984 00:57:32,922 --> 00:57:34,004 Leila! 985 00:57:34,005 --> 00:57:36,837 Der Kampf muss abgebrochen werden! Leila! 986 00:57:36,838 --> 00:57:39,671 - Der Kampf muss... - Ich weiß, es scheint ausweglos. 987 00:57:39,672 --> 00:57:42,130 Dann lassen Sie diesen Kampf nicht stattfinden! 988 00:57:44,088 --> 00:57:46,296 Leila Hosseinis Kampf startet wie geplant. 989 00:57:46,297 --> 00:57:48,380 Ich brauche sofort Sicherheitsleute in der Arena. 990 00:57:48,963 --> 00:57:50,712 [Neil] Schmidt gegen Hosseini. 991 00:57:50,713 --> 00:57:53,712 Und Hosseini ist diesmal in Weiß. 992 00:57:53,713 --> 00:57:55,046 Und, äh... 993 00:57:55,047 --> 00:57:56,587 Sie hat eine Wunde an der Stirn. 994 00:57:56,588 --> 00:57:59,713 Ich weiß nicht, woher sie die hat. Wahrscheinlich vom Training. 995 00:58:00,630 --> 00:58:03,838 Dann muss sie sich auch noch aus dieser Situation befreien. 996 00:58:04,630 --> 00:58:05,921 Man bekommt deutlich mit, 997 00:58:05,922 --> 00:58:09,087 dass sie mit dem Kopf nicht bei der Sache ist. 998 00:58:09,088 --> 00:58:10,588 [sie stöhnt angestrengt] 999 00:58:11,755 --> 00:58:15,337 - Ja, ich bin gerade hier und wollte... - [Taheri] Mir ist egal, was du wolltest! 1000 00:58:15,338 --> 00:58:17,254 Aber ich wollte doch genau das tun, was Sie... 1001 00:58:17,255 --> 00:58:20,546 - Du schaufelst dir dein eigenes Grab! - Ich bin zu spät gekommen. 1002 00:58:20,547 --> 00:58:23,171 Der Kampf hat bereits begonnen. Ich kann nichts mehr... 1003 00:58:23,172 --> 00:58:26,296 Du kannst jetzt dafür beten, dass Gott dich und deine Familie verschont! 1004 00:58:26,297 --> 00:58:27,712 [atemlos] Das ist doch... 1005 00:58:27,713 --> 00:58:29,879 Ich sagte doch, ich habe alles versucht. 1006 00:58:29,880 --> 00:58:32,171 Daher... Ich war sogar bei der Turnierleitung. 1007 00:58:32,172 --> 00:58:34,379 Sie stand schon auf der Matte. Ich konnte nichts tun. 1008 00:58:34,380 --> 00:58:36,463 Blödsinn! Einen Scheißdreck hast du getan! 1009 00:58:37,463 --> 00:58:40,171 - Ich verspreche... - Sie soll ihren Anrufbeantworter abhören. 1010 00:58:40,172 --> 00:58:43,129 Sonst werden wir euch beiden das Leben zur Hölle machen! 1011 00:58:43,130 --> 00:58:46,879 [Neil] Nun, ich denke, wir sehen alle, dass Hosseini eine echte Chance hat. 1012 00:58:46,880 --> 00:58:48,546 Aber auch die Deutsche 1013 00:58:48,547 --> 00:58:52,505 kann mit ihrer Leistung momentan wirklich zufrieden sein. 1014 00:58:53,005 --> 00:58:54,671 Sie sieht, genau wie Hosseini, 1015 00:58:54,672 --> 00:58:57,380 dass sie ebenfalls eine Chance hat, ins Finale zu kommen. 1016 00:58:59,713 --> 00:59:02,380 Jetzt versucht Hosseini ein Seoi-nage. 1017 00:59:03,088 --> 00:59:04,963 Fast hätte es geklappt. 1018 00:59:09,630 --> 00:59:11,754 - [Jubel] - Jetzt liegt Schmidt auf der Matte! 1019 00:59:11,755 --> 00:59:14,379 Oh! Sie hat sie zu Boden gebracht 1020 00:59:14,380 --> 00:59:16,838 und bekommt zusätzlich einen Waza-ari. 1021 00:59:18,422 --> 00:59:21,755 Sie hat das schnell antizipiert, nach dem Schulterwurf, nicht wahr? 1022 00:59:22,505 --> 00:59:25,462 [Chloe] Ja, Schmidt behält die Hand stets oben. 1023 00:59:25,463 --> 00:59:27,130 Und jetzt kommt sie von unten... 1024 00:59:28,963 --> 00:59:30,504 ...und versucht einen Shime-waza. 1025 00:59:30,505 --> 00:59:32,421 [Neil] Wow, der Griff sitzt. 1026 00:59:32,422 --> 00:59:33,963 Sie hat sie am Hals. 1027 00:59:34,630 --> 00:59:36,422 Hosseini hat jetzt Probleme. 1028 00:59:36,922 --> 00:59:38,838 Das sieht gar nicht gut aus. 1029 00:59:39,380 --> 00:59:42,713 Wenn sie aufgibt, ist das Turnier für sie hier beendet. 1030 00:59:44,047 --> 00:59:46,463 [gedehntes Quietschen] 1031 00:59:48,463 --> 00:59:50,213 [sie schnauft schmerzerfüllt] 1032 00:59:51,547 --> 00:59:53,838 [Leila atmet tief durch] 1033 00:59:55,922 --> 00:59:57,796 [Leila schnappt nach Luft] [Jubel] 1034 00:59:57,797 --> 00:59:59,171 [Neil] ...ist alles vorbei. 1035 00:59:59,172 --> 01:00:01,754 Unterbricht die Schiedsrichterin den Kampf? 1036 01:00:01,755 --> 01:00:03,171 - Mate! - Ja, sie tut es. 1037 01:00:03,172 --> 01:00:05,546 - Die Schiedsrichterin ruft "Mate". - [Applaus] 1038 01:00:05,547 --> 01:00:08,629 Damit erhält Hosseini eine weitere Chance. 1039 01:00:08,630 --> 01:00:11,504 [Chloe] Hosseini hat gut daran getan, es durchzuhalten, 1040 01:00:11,505 --> 01:00:14,338 doch es ist nicht so einfach, das erst mal wegzustecken. 1041 01:00:16,838 --> 01:00:19,796 [Neil] Wow, jetzt muss sie sich wieder direkt behaupten. 1042 01:00:19,797 --> 01:00:21,921 Sie greift mit dem Arm auf den Rücken. 1043 01:00:21,922 --> 01:00:25,213 Jetzt muss sie wirklich um ihr Leben kämpfen. 1044 01:00:28,297 --> 01:00:29,797 [gedehntes Rauschen] 1045 01:00:31,047 --> 01:00:32,046 [lauter Aufprall] 1046 01:00:32,047 --> 01:00:34,796 - [Neil] Und da ist er, ein Maki-komi! - [Jubel] 1047 01:00:34,797 --> 01:00:38,004 Sie erwischt sie mit dem Selbstfaller! Oh! 1048 01:00:38,005 --> 01:00:40,754 Sie wirft sie auf den Rücken und bekommt den Ippon. 1049 01:00:40,755 --> 01:00:44,630 [Chloe] Ich kann es nicht fassen, dass sie sich so schnell erholt hat. 1050 01:00:45,713 --> 01:00:48,087 Und sie erzielt die Wertung. Unglaublich. 1051 01:00:48,088 --> 01:00:49,337 [Leila atmet schwer] 1052 01:00:49,338 --> 01:00:51,213 [Jubel und Pfiffe in der Ferne] 1053 01:00:56,380 --> 01:00:58,837 [Neil] Ihre Technik ist einfach fantastisch, 1054 01:00:58,838 --> 01:01:00,129 in jedem Kampf. 1055 01:01:00,130 --> 01:01:02,172 Sie kann es selbst nicht glauben. 1056 01:01:04,797 --> 01:01:07,046 [Jubel und Applaus setzen sich fort] 1057 01:01:07,047 --> 01:01:08,130 [Stacy] Leila. 1058 01:01:08,963 --> 01:01:10,004 Hi. 1059 01:01:10,005 --> 01:01:12,171 Stacy Travis. Schön, Sie zu sehen. 1060 01:01:12,172 --> 01:01:14,921 Sie kennen Präsidentin Abrial, oder? 1061 01:01:14,922 --> 01:01:18,462 Ich gratuliere Ihnen zum Sieg. Das war eine herausragende Leistung. 1062 01:01:18,463 --> 01:01:20,546 Ja, außergewöhnlich, wirklich. 1063 01:01:20,547 --> 01:01:23,422 Können wir uns kurz ungestört unterhalten? 1064 01:01:23,963 --> 01:01:26,754 Nur ganz kurz. Zu Ihrem nächsten Kampf sind Sie zurück. 1065 01:01:26,755 --> 01:01:29,880 - [Leila atmet zögerlich ein] - Nur ganz kurz. In unserem Büro. 1066 01:01:31,088 --> 01:01:32,462 Äh... [Leila räuspert sich] 1067 01:01:32,463 --> 01:01:34,380 [Publikum raunt in der Ferne] 1068 01:01:36,755 --> 01:01:37,963 [Tür schließt] 1069 01:01:38,755 --> 01:01:40,255 Nehmen Sie doch Platz. 1070 01:01:43,338 --> 01:01:46,129 Zunächst möchte ich Ihnen mein Mitgefühl ausdrücken, 1071 01:01:46,130 --> 01:01:48,255 dafür, was Sie durchmachen müssen. 1072 01:01:49,005 --> 01:01:52,337 [Abrial] Sie sollen wissen, dass wir geschlossen hinter Ihnen stehen. 1073 01:01:52,338 --> 01:01:53,546 [zu Stacy] Danke. 1074 01:01:53,547 --> 01:01:56,337 Wir haben Vorkehrungen getroffen, um Ihnen zu helfen. 1075 01:01:56,338 --> 01:01:58,212 Wie Sie sich auch entscheiden, 1076 01:01:58,213 --> 01:01:59,338 wir sind da. 1077 01:02:00,005 --> 01:02:01,672 [Publikum jubelt in der Ferne] 1078 01:02:02,255 --> 01:02:05,130 [seufzt] Leila, wir müssen Ihnen ein paar Fragen stellen. 1079 01:02:07,005 --> 01:02:09,755 [Stacy] Sie brauchen nur mit Ja oder Nein zu antworten. 1080 01:02:10,630 --> 01:02:14,130 Sind Sie damit einverstanden, dass ich unser Gespräch aufzeichne? 1081 01:02:19,547 --> 01:02:20,754 [sie atmet zittrig] 1082 01:02:20,755 --> 01:02:22,588 [fest] Ja. [sie schnieft] 1083 01:02:23,213 --> 01:02:24,255 Danke. 1084 01:02:25,713 --> 01:02:26,922 [Aufnahmegerät piepst] 1085 01:02:30,380 --> 01:02:35,005 Übt irgendjemand Druck auf Sie aus, damit Sie eine Verletzung vortäuschen? 1086 01:02:40,130 --> 01:02:41,338 [stumm] 1087 01:02:42,838 --> 01:02:43,880 Ja. 1088 01:02:46,213 --> 01:02:48,297 Hat man Sie oder Ihre Familie bedroht? 1089 01:02:51,713 --> 01:02:52,755 Ja. 1090 01:02:56,213 --> 01:03:00,047 Haben Sie sich Ihre Kopfverletzung in einem der heutigen Kämpfe zugezogen? 1091 01:03:00,963 --> 01:03:02,880 Nein. Nein. 1092 01:03:04,755 --> 01:03:06,712 [Stacy] Ihre Trainerin, Maryam Ghanbari, 1093 01:03:06,713 --> 01:03:09,254 hat Ihre Teilnahme an dem Wettbewerb zurückgezogen. 1094 01:03:09,255 --> 01:03:11,547 Waren Sie an dieser Entscheidung beteiligt? 1095 01:03:12,505 --> 01:03:13,547 Nein. 1096 01:03:14,630 --> 01:03:16,463 Wer setzt Maryam unter Druck? 1097 01:03:18,755 --> 01:03:20,129 Der... [seufzt zögerlich] 1098 01:03:20,130 --> 01:03:22,629 [unsicher] Der iranische Judoverband. 1099 01:03:22,630 --> 01:03:23,922 [atmet zittrig] 1100 01:03:26,255 --> 01:03:28,213 [Stacy] Und wer setzt den unter Druck? 1101 01:03:30,713 --> 01:03:33,505 Der... Der Oberste Führer des Iran. 1102 01:03:42,880 --> 01:03:46,588 Hatten Sie Kontakt zu Ihrer Familie, seitdem Sie unter Druck gesetzt wurden? 1103 01:03:47,588 --> 01:03:48,630 Ja. 1104 01:03:49,547 --> 01:03:51,796 Stacy hat mich Ihre Situation betreffend 1105 01:03:51,797 --> 01:03:53,921 über alles umfassend informiert. 1106 01:03:53,922 --> 01:03:55,921 Uns ist klar, dass Sie während des Turniers 1107 01:03:55,922 --> 01:03:59,837 wohl die wichtigste und schwerste Entscheidung Ihres Lebens treffen müssen. 1108 01:03:59,838 --> 01:04:02,880 Wollen Sie heute Abend weiter am Wettbewerb teilnehmen? 1109 01:04:05,255 --> 01:04:06,462 Will ich, ja. 1110 01:04:06,463 --> 01:04:07,837 Das will ich. 1111 01:04:07,838 --> 01:04:11,172 Sie könnten gegen eine israelische Judoka antreten müssen. 1112 01:04:12,130 --> 01:04:13,255 [atmet ein] 1113 01:04:13,838 --> 01:04:16,630 Das stellt kein Problem dar, für mich. 1114 01:04:18,463 --> 01:04:20,713 Es war auch nie wirklich ein Problem. 1115 01:04:22,338 --> 01:04:23,422 [seufzt] 1116 01:04:24,005 --> 01:04:26,171 Stacy und ihr Team veranlassen das Nötige, 1117 01:04:26,172 --> 01:04:29,462 um den rechtlichen Ablauf für Ihren möglichen Aufenthalt sicherzustellen. 1118 01:04:29,463 --> 01:04:32,713 Sie werden ab sofort vom Sicherheitsdienst begleitet. 1119 01:04:33,213 --> 01:04:35,629 Nun, wir... Wir finden eine Lösung. 1120 01:04:35,630 --> 01:04:40,046 [atmet zittrig ein] Ich, ähm... mache mir Sorgen, um... um meine Eltern. 1121 01:04:40,047 --> 01:04:42,754 Die haben sie verhaftet, in Teheran. 1122 01:04:42,755 --> 01:04:45,587 [atmet panisch] Um mich zu bestrafen. 1123 01:04:45,588 --> 01:04:47,046 Also... 1124 01:04:47,047 --> 01:04:50,754 [Stacy] Was können wir tun? Was können wir tun, um Ihnen zu helfen? 1125 01:04:50,755 --> 01:04:52,672 Ich weiß es nicht... weiß nicht. 1126 01:04:53,213 --> 01:04:55,255 [schnieft und wimmert] 1127 01:04:56,463 --> 01:04:57,672 [schnappt nach Luft] 1128 01:04:58,338 --> 01:05:00,879 [Ansagerin] Als Nächstes im Viertelfinale: 1129 01:05:00,880 --> 01:05:01,962 in Weiß, 1130 01:05:01,963 --> 01:05:05,004 aus der Islamischen Republik Iran: Hosseini. 1131 01:05:05,005 --> 01:05:06,338 [Stacy] Danke, Leila. 1132 01:05:20,672 --> 01:05:22,047 [Stimmengewirr] 1133 01:05:32,005 --> 01:05:33,047 [atmet aus] 1134 01:05:40,963 --> 01:05:42,254 Bleiben Sie bitte zurück. 1135 01:05:42,255 --> 01:05:44,129 - Ich bin die Trainerin. - Nein. 1136 01:05:44,130 --> 01:05:46,255 - Was, nein? Ich bin ihre Trainerin. - Bitte. 1137 01:05:50,713 --> 01:05:52,380 Okay. Ich will nur mit ihr reden. 1138 01:05:54,338 --> 01:05:55,922 Ich muss mit dir reden. 1139 01:05:58,380 --> 01:06:01,338 Komm raus, Leila. Ich muss dir was sagen. Sei so lieb. Ist wichtig. 1140 01:06:05,255 --> 01:06:08,587 Wenn wir jetzt zusammenpacken und gehen, dann passiert dir nichts. 1141 01:06:08,588 --> 01:06:11,380 Du wirst wie eine Heldin empfangen, versprochen. 1142 01:06:14,255 --> 01:06:15,297 Leila. 1143 01:06:16,797 --> 01:06:18,755 Sei doch nicht schon wieder so stur. 1144 01:06:19,922 --> 01:06:21,172 [mit Nachdruck] Leila. 1145 01:06:22,005 --> 01:06:24,630 Mach nicht alles noch schlimmer, als es ist. 1146 01:06:30,130 --> 01:06:31,588 Du hörst mir gar nicht zu. 1147 01:06:37,172 --> 01:06:38,213 Na schön. 1148 01:06:38,880 --> 01:06:42,462 Man hat mir aufgetragen, dir zu sagen, du sollst deine Nachrichten abhören. 1149 01:06:42,463 --> 01:06:43,672 Schau auf dein Telefon. 1150 01:06:45,630 --> 01:06:46,922 Check dein Telefon. 1151 01:07:03,297 --> 01:07:05,796 - Mein Name ist Amar Hosseini. - [schreckt auf] 1152 01:07:05,797 --> 01:07:08,921 Wir haben eine Bitte an unsere Tochter Leila. 1153 01:07:08,922 --> 01:07:11,421 - Liebling... - [Mann] In die Kamera sehen! 1154 01:07:11,422 --> 01:07:13,754 Mach bitte nicht weiter. [er atmet schwer] 1155 01:07:13,755 --> 01:07:16,879 Hör auf das, was sie sagen, meine Tochter. 1156 01:07:16,880 --> 01:07:19,505 Damit wir alle wieder nach Hause können. 1157 01:07:20,338 --> 01:07:22,213 - [sie schnaubt wütend] - [Amar] Uns geht es... 1158 01:07:23,088 --> 01:07:25,379 Ihr Schweine. Wo habt ihr sie hingebracht? 1159 01:07:25,380 --> 01:07:26,546 Was machst du? 1160 01:07:26,547 --> 01:07:27,754 Wo sind sie? Sag es mir. 1161 01:07:27,755 --> 01:07:29,296 [schreit] Wo sind meine Eltern? 1162 01:07:29,297 --> 01:07:31,379 Was wurde ihnen angetan? Wo sind sie? 1163 01:07:31,380 --> 01:07:32,629 ...verantwortlich? 1164 01:07:32,630 --> 01:07:34,046 Wo haben die sie hingebracht? 1165 01:07:34,047 --> 01:07:35,879 - Aber Leila, was hast du nur? - Was hast du? 1166 01:07:35,880 --> 01:07:39,380 [Maryam] Statt so egoistisch zu sein, hättest du besser früher nachgedacht! 1167 01:07:44,005 --> 01:07:45,046 - Was ist... - Leila! 1168 01:07:45,047 --> 01:07:46,421 Hey! Leila! 1169 01:07:46,422 --> 01:07:48,212 [aufgeregtes Stimmengewirr] 1170 01:07:48,213 --> 01:07:50,837 - [Leila] Wie kannst du nur? - Leila, was soll das hier? 1171 01:07:50,838 --> 01:07:52,421 [Frauen reden durcheinander] 1172 01:07:52,422 --> 01:07:53,838 [Leila atmet angestrengt] 1173 01:07:57,505 --> 01:08:00,338 Meine Familie wird auch bedroht. Versteh das endlich! 1174 01:08:02,713 --> 01:08:05,630 Deinetwegen sind alle in Schwierigkeiten, du dummes Ding! 1175 01:08:10,380 --> 01:08:12,087 [Frau] Schon gut. Gehen wir. 1176 01:08:12,088 --> 01:08:14,672 - [Maryam schnaubt wütend] - Holt jemand was zu trinken? 1177 01:08:16,462 --> 01:08:17,587 Alles gut? 1178 01:08:21,922 --> 01:08:23,462 [atmet laut ein und aus] 1179 01:08:24,130 --> 01:08:26,547 [leise, melancholische Streichmusik] 1180 01:08:28,047 --> 01:08:30,504 [Nader] Wir sind auf dem Weg zur Grenze. 1181 01:08:30,505 --> 01:08:32,922 Du siehst ja, dass es sehr windig ist. 1182 01:08:33,422 --> 01:08:35,711 Das Wetter ist beschissen, aber... 1183 01:08:35,712 --> 01:08:37,004 ...so ist es eben. 1184 01:08:37,005 --> 01:08:38,421 [ruhige Gitarrenmusik] 1185 01:08:38,422 --> 01:08:40,671 Jedenfalls haben wir das Schlimmste hinter uns 1186 01:08:40,672 --> 01:08:42,797 und sehen uns bald wieder, hoffe ich. 1187 01:08:47,255 --> 01:08:51,297 Ich habe hier so gut wie keinen Empfang, aber ich schicke dir dieses Video. 1188 01:08:51,880 --> 01:08:55,547 Was auch immer passiert, du bist meine Heldin. 1189 01:08:56,962 --> 01:08:59,297 [Musik setzt sich melancholisch fort] 1190 01:09:02,337 --> 01:09:04,337 [gezupfte Gitarren und Streicher] 1191 01:09:15,797 --> 01:09:17,422 [Musik wird düsterer] 1192 01:09:18,380 --> 01:09:20,671 [Leila] Ich mache mir solche Sorgen, Nader. 1193 01:09:20,672 --> 01:09:23,672 Ich weiß immer noch nicht, wo meine Eltern hingebracht wurden. 1194 01:09:24,587 --> 01:09:27,172 Sie werden sie so lange foltern, bis ich aufgebe. 1195 01:09:28,712 --> 01:09:29,921 [Leila schnaubt] 1196 01:09:29,922 --> 01:09:31,755 Wie konnte es nur so weit kommen? 1197 01:09:33,880 --> 01:09:36,505 Ruf mich an, damit ich weiß, dass es euch gut geht. 1198 01:09:40,380 --> 01:09:42,462 [Musik setzt sich melancholisch fort] 1199 01:09:55,172 --> 01:09:56,838 [sanfte Klaviertöne] 1200 01:10:05,422 --> 01:10:06,963 [stumme Szene] 1201 01:10:15,005 --> 01:10:16,338 [stumm] 1202 01:10:17,713 --> 01:10:19,255 [schillernde Streichmusik] 1203 01:10:22,505 --> 01:10:24,755 [melancholische Musik schwillt an] 1204 01:10:30,630 --> 01:10:32,463 [Kamera löst aus] 1205 01:10:34,255 --> 01:10:35,712 [dramatischer Schlag] 1206 01:10:35,713 --> 01:10:37,130 [Publikum jubelt] 1207 01:10:39,130 --> 01:10:40,504 [Trommelschlag] 1208 01:10:40,505 --> 01:10:43,088 [dramatische, schnelle Streichmusik] 1209 01:10:45,588 --> 01:10:47,088 [schnelle Trommelmusik] 1210 01:10:53,047 --> 01:10:54,629 [Trommelmusik ebbt ab] 1211 01:10:54,630 --> 01:10:57,005 [dramatische Streichmusik setzt sich fort] 1212 01:10:59,880 --> 01:11:02,172 [Trommelmusik schwillt dramatisch an] 1213 01:11:09,047 --> 01:11:11,338 [Trommelschlag] [Trommelmusik wird verspielter] 1214 01:11:14,505 --> 01:11:16,255 [spannungsgeladene Trommelmusik] 1215 01:11:20,755 --> 01:11:22,796 - [Trommelschlag] - [Neil] Und es geht los! 1216 01:11:22,797 --> 01:11:24,380 [Applaus und Jubel] 1217 01:11:25,130 --> 01:11:26,630 [Kampfrichterin] Hajime! 1218 01:11:27,963 --> 01:11:30,254 [Neil] Die Siegerin erreicht das Halbfinale. 1219 01:11:30,255 --> 01:11:32,712 Die Zuschauer drehen vollkommen durch. 1220 01:11:32,713 --> 01:11:35,088 Die Begeisterung ist riesig. 1221 01:11:36,005 --> 01:11:38,046 Es ist bemerkenswert. 1222 01:11:38,047 --> 01:11:41,129 [Chloe] Auch dies ist eine K.O.-Runde, Neil. 1223 01:11:41,130 --> 01:11:44,421 Also, wer hier gewinnt, kommt weiter ins Halbfinale. 1224 01:11:44,422 --> 01:11:47,463 Die Verliererin geht mit leeren Händen nach Hause. 1225 01:11:50,588 --> 01:11:51,671 [Publikum raunt] 1226 01:11:51,672 --> 01:11:54,754 [Neil] Das Wichtigste ist jetzt, die Konzentration zu halten. 1227 01:11:54,755 --> 01:11:56,629 [Applaus und Publikumsrufe] 1228 01:11:56,630 --> 01:11:58,130 [Neil] Leila Hosseini. 1229 01:11:59,505 --> 01:12:01,296 Den Kopf abwärts geneigt. 1230 01:12:01,297 --> 01:12:03,296 Aber sehen Sie sich die Georgierin an. 1231 01:12:03,297 --> 01:12:06,962 Sie ist absolut... Oh! Sie hätte fast einen Fehler gemacht. 1232 01:12:06,963 --> 01:12:09,087 Und Hosseini ist auf ihrem Rücken. 1233 01:12:09,088 --> 01:12:10,880 Sie versucht alles, um sie... 1234 01:12:11,588 --> 01:12:15,046 - [Kampfrichterin] Mate! - [Neil] Sie traf sie wohl im Gesicht. 1235 01:12:15,047 --> 01:12:18,838 Die Schiedsrichterin hat die beiden sehr schnell wieder aufstehen lassen. 1236 01:12:19,547 --> 01:12:21,713 Die Anzüge werden rasch gerichtet. 1237 01:12:23,880 --> 01:12:25,297 Jetzt packt sie sie am Rücken... 1238 01:12:26,588 --> 01:12:28,629 Es reicht nicht für einen Punktgewinn. 1239 01:12:28,630 --> 01:12:31,171 Es waren mit Sicherheit keine 90 Grad. 1240 01:12:31,172 --> 01:12:33,463 Keine 90 Grad, also kein Punktgewinn. 1241 01:12:34,547 --> 01:12:37,296 Aber sie wirkt doch angeschlagen, findest du nicht auch? 1242 01:12:37,297 --> 01:12:40,004 [Chloe] Ja, stimmt. Ich habe dasselbe gedacht. 1243 01:12:40,005 --> 01:12:41,422 [Handy vibriert] 1244 01:12:42,838 --> 01:12:44,213 [Tastenton] [Vibration endet] 1245 01:12:50,463 --> 01:12:52,047 [Publikum jubelt in der Ferne] 1246 01:12:52,838 --> 01:12:54,172 Was soll ich tun? 1247 01:12:54,797 --> 01:12:55,838 [seufzt] 1248 01:13:06,838 --> 01:13:08,255 [Publikum wird lauter] 1249 01:13:14,630 --> 01:13:17,587 [Neil aus dem TV] Unglaublicher Kampf. So einen Kampf gibt es selten. 1250 01:13:17,588 --> 01:13:20,171 [Chloe] Ja, es erscheint fast schon ungerecht, 1251 01:13:20,172 --> 01:13:21,546 dass Leila Hosseini, 1252 01:13:21,547 --> 01:13:23,337 die am Boden so gut ist, 1253 01:13:23,338 --> 01:13:26,462 jetzt so auf uns wirkt, als würde ihr hier die Kraft ausgehen. 1254 01:13:26,463 --> 01:13:27,587 [seufzt] 1255 01:13:27,588 --> 01:13:30,004 [Neil] Sie wirkt ein wenig angeschlagen, oder? 1256 01:13:30,005 --> 01:13:34,087 [Chloe] Ja. In der ersten Runde sah alles deutlich eleganter aus. 1257 01:13:34,088 --> 01:13:35,837 Sie hat sich richtig reingehängt. 1258 01:13:35,838 --> 01:13:38,130 Jetzt wirkt sie ein bisschen neben der Spur. 1259 01:13:38,672 --> 01:13:42,004 Jedenfalls machte sie während ihrer anderen Kämpfe heute 1260 01:13:42,005 --> 01:13:43,921 einen viel konzentrierteren Eindruck. 1261 01:13:43,922 --> 01:13:45,254 - [Publikum jubelt] - [Neil] Oh! 1262 01:13:45,255 --> 01:13:47,712 Und jetzt hat sie es wieder geschafft. 1263 01:13:47,713 --> 01:13:49,922 Der Wurf kam unerwartet schnell. 1264 01:13:50,880 --> 01:13:53,712 Beide Kämpferinnen geben wirklich alles. Das ist... 1265 01:13:53,713 --> 01:13:55,004 [atmet panisch] 1266 01:13:55,005 --> 01:13:58,672 Entscheidend wird am Ende sein, wer den stärkeren Willen zum Sieg hat. 1267 01:14:00,005 --> 01:14:02,005 [beklemmendes Rauschen] 1268 01:14:03,505 --> 01:14:05,172 [schnieft und seufzt] 1269 01:14:05,797 --> 01:14:09,463 Die Entschlossenheit steht Kapanadze geradezu ins Gesicht geschrieben. 1270 01:14:10,255 --> 01:14:11,754 Es geht weiter! 1271 01:14:11,755 --> 01:14:13,213 Links gegen rechts. 1272 01:14:13,755 --> 01:14:15,129 Rechts gegen links. 1273 01:14:15,130 --> 01:14:16,588 Je nach Blickwinkel. 1274 01:14:17,880 --> 01:14:20,129 Und ein tiefer Seoi-nage von Kapanadze. 1275 01:14:20,130 --> 01:14:22,546 Und am Boden geht sie direkt in den Angriff über. 1276 01:14:22,547 --> 01:14:24,212 [Leila atmet schwer] 1277 01:14:24,213 --> 01:14:26,213 - Sie hatte zuvor schon Probleme. - Mate! 1278 01:14:28,755 --> 01:14:30,297 [Jubel in der Ferne] 1279 01:14:34,005 --> 01:14:35,296 Sehen Sie sich das an. 1280 01:14:35,297 --> 01:14:37,212 - Wer kommt in die bessere Position? - Schnell. 1281 01:14:37,213 --> 01:14:40,129 Jetzt ist sie am Zug! Kapanadze ist am Boden. 1282 01:14:40,130 --> 01:14:42,797 Hosseini versucht sofort, einen Würgegriff einzusetzen. 1283 01:14:46,380 --> 01:14:47,462 Mate! 1284 01:14:47,463 --> 01:14:50,797 Sehen Sie sich das an. Sie hat wirklich schwer zu kämpfen. 1285 01:14:53,838 --> 01:14:55,130 [Handy vibriert] 1286 01:15:04,547 --> 01:15:06,338 [Tastenton] [Vibration endet] 1287 01:15:11,630 --> 01:15:13,630 [lauter Aufprall] [Publikum jubelt] 1288 01:15:14,672 --> 01:15:17,462 [Neil] Sie mobilisiert ihre letzten Kräfte und hält durch. 1289 01:15:17,463 --> 01:15:20,087 - [Leila schnauft] - Es geht ihr offensichtlich nicht gut. 1290 01:15:20,088 --> 01:15:21,630 Sie ringt heftig um Atem. 1291 01:15:23,588 --> 01:15:25,838 Die Situation ist sehr schwer für sie. 1292 01:15:29,547 --> 01:15:33,130 Aber wir haben sie schon öfter aus dem Nichts zurückkommen sehen. 1293 01:15:33,797 --> 01:15:36,837 Dabei zeigt sie immer wieder fantastische Techniken. 1294 01:15:36,838 --> 01:15:38,796 Hosseini hat es gerade erst geschafft, 1295 01:15:38,797 --> 01:15:41,671 sich aus dieser gefährlichen Situation zu befreien. 1296 01:15:41,672 --> 01:15:43,588 Jetzt ist sie am Zug! Sie geht voll rein. 1297 01:15:45,172 --> 01:15:47,837 - Wieder versucht sie einen Würgegriff. - Mate! 1298 01:15:47,838 --> 01:15:50,379 Ein Armhebel wäre vielleicht die bessere Wahl gewesen. 1299 01:15:50,380 --> 01:15:51,837 Das muss man sich ansehen. 1300 01:15:51,838 --> 01:15:54,087 Sie ist am Ende ihrer Kräfte. 1301 01:15:54,088 --> 01:15:56,130 [atmet schwer und stöhnt erschöpft] 1302 01:15:58,963 --> 01:16:00,630 [schnauft atemlos] 1303 01:16:03,630 --> 01:16:05,255 [keucht atemlos] 1304 01:16:10,130 --> 01:16:11,755 [bedrohliches Rauschen] 1305 01:16:12,922 --> 01:16:14,171 [sie atmet panisch] 1306 01:16:14,172 --> 01:16:16,672 [Rauschen wird lauter] [Leila keucht] 1307 01:16:20,380 --> 01:16:22,047 [Leila atmet schwer] 1308 01:16:23,255 --> 01:16:24,505 [sie stöhnt] 1309 01:16:26,588 --> 01:16:28,547 [Kampflaut] [Leila stöhnt] 1310 01:16:35,547 --> 01:16:37,672 [lauter Aufprall] [beide keuchen] 1311 01:16:39,297 --> 01:16:40,963 [Kampfrichterin] Mate! 1312 01:16:42,130 --> 01:16:44,297 - [keucht angestrengt] - [Kapanadze stöhnt] 1313 01:16:46,130 --> 01:16:48,630 [anschwellendes, elektrisches Surren] 1314 01:16:57,172 --> 01:16:58,255 [keucht] 1315 01:17:00,380 --> 01:17:02,922 [bedrohliches Dröhnen und Surren] 1316 01:17:04,880 --> 01:17:06,254 [Kameras lösen laut aus] 1317 01:17:06,255 --> 01:17:07,463 [Leila keucht] 1318 01:17:09,047 --> 01:17:10,838 [Leila ringt panisch um Luft] 1319 01:17:14,630 --> 01:17:16,088 [stöhnt und schnauft] 1320 01:17:21,463 --> 01:17:23,004 [bedrohliches Surren] 1321 01:17:23,005 --> 01:17:24,588 [Kameras lösen aus] 1322 01:17:28,422 --> 01:17:29,838 [hustet und keucht] 1323 01:17:37,130 --> 01:17:38,630 [Tür öffnet sich laut] 1324 01:17:39,880 --> 01:17:40,962 Leila! Ich bin hier! 1325 01:17:40,963 --> 01:17:42,880 [Maryam] Ich bin bei dir, Leila! 1326 01:17:49,713 --> 01:17:51,671 Na los, Leila! [klatscht] 1327 01:17:51,672 --> 01:17:53,296 Nicht aufgeben! Kämpf weiter! 1328 01:17:53,297 --> 01:17:55,254 [bedrohliches Rauschen] 1329 01:17:55,255 --> 01:17:57,047 [Leila keucht und schluchzt] 1330 01:17:58,005 --> 01:17:59,171 Was ist passiert? 1331 01:17:59,172 --> 01:18:00,630 [keucht] 1332 01:18:03,213 --> 01:18:05,005 [schnappt atemlos nach Luft] 1333 01:18:07,130 --> 01:18:09,213 Einfach atmen. Atmen Sie. 1334 01:18:10,088 --> 01:18:12,171 [Vlad] Sehen Sie mich an, Leila. Atmen Sie! 1335 01:18:12,172 --> 01:18:13,129 [atmet vor] 1336 01:18:13,130 --> 01:18:16,129 Leila. Wenn Sie abbrechen wollen, tun Sie das. 1337 01:18:16,130 --> 01:18:18,963 Sie müssen nicht weitermachen. Das ist in Ordnung. 1338 01:18:20,713 --> 01:18:21,880 [atmet aus] 1339 01:18:22,755 --> 01:18:25,005 [Publikum klatscht einen Rhythmus] 1340 01:18:29,088 --> 01:18:30,380 [Vlad] Okay. 1341 01:18:31,380 --> 01:18:33,172 Sie kann weitermachen. 1342 01:18:35,422 --> 01:18:37,547 [Publikum klatscht anfeuernd weiter] 1343 01:18:39,422 --> 01:18:40,755 [Jubelpfiffe] 1344 01:18:48,963 --> 01:18:50,297 [tosender Applaus] 1345 01:18:55,213 --> 01:18:56,547 [stöhnt und keucht] 1346 01:19:05,797 --> 01:19:07,380 [Haargummi schnalzt] [sie stöhnt] 1347 01:19:07,880 --> 01:19:12,213 [Neil] Nun, sie hat ihr ganzes Leben lang auf diesen Moment hingearbeitet. 1348 01:19:13,380 --> 01:19:16,171 Und sie war noch nie in einer so guten Ausgangsposition, 1349 01:19:16,172 --> 01:19:19,254 um bei einer Weltmeisterschaft das Halbfinale zu erreichen. 1350 01:19:19,255 --> 01:19:21,296 Leila, vergiss nicht, es geht um Gold! 1351 01:19:21,297 --> 01:19:22,921 [Kapanadze stöhnt] 1352 01:19:22,922 --> 01:19:24,754 Guter Angriff von Kapanadze. 1353 01:19:24,755 --> 01:19:27,296 - [Maryam] Du schaffst das! - [Neil] Sie ist über ihr. 1354 01:19:27,297 --> 01:19:28,880 Roll dich zur Seite! 1355 01:19:30,880 --> 01:19:32,129 [Maryam] Komm, hoch! Hoch! 1356 01:19:32,130 --> 01:19:33,962 Sie setzt den Würgegriff an und... 1357 01:19:33,963 --> 01:19:35,212 Halt durch, Leila! 1358 01:19:35,213 --> 01:19:36,879 Kapanadze bleibt dran. 1359 01:19:36,880 --> 01:19:39,671 - Sie war schon in dieser Position. - Wehr dich! Sehr gut, ja! 1360 01:19:39,672 --> 01:19:41,297 Nicht aufgeben! Zieh durch! 1361 01:19:42,505 --> 01:19:43,880 Leila, was machst du da? 1362 01:19:44,505 --> 01:19:45,838 Weiter so! 1363 01:19:47,255 --> 01:19:50,921 Die ganze Welt schaut dir zu! Mach schon! Aufstehen, Leila! 1364 01:19:50,922 --> 01:19:52,837 [Neil] Kann Hosseini sich befreien? 1365 01:19:52,838 --> 01:19:56,462 Sie muss nur zweimal kurz klopfen, dann ist alles vorbei. 1366 01:19:56,463 --> 01:19:59,254 [Chloe] Sie hat so viel investiert. 1367 01:19:59,255 --> 01:20:02,087 Ein unglaublicher Wettkampf, den sich die beiden liefern. 1368 01:20:02,088 --> 01:20:04,212 Steh jetzt auf! Du hast nichts zu verlieren! 1369 01:20:04,213 --> 01:20:05,922 Du musst aufstehen, Leila! Steh auf! 1370 01:20:06,755 --> 01:20:09,880 [Maryam] Leila! Amir sieht dir auch zu! Steh auf! 1371 01:20:12,130 --> 01:20:13,797 [stöhnt keuchend] 1372 01:20:14,797 --> 01:20:16,171 [Publikum jubelt] 1373 01:20:16,172 --> 01:20:19,505 [Neil] Kapanadze hat die Zuschauer auf ihrer Seite. 1374 01:20:21,005 --> 01:20:22,046 Mate. 1375 01:20:22,047 --> 01:20:23,587 Oh, sie hat durchgehalten 1376 01:20:23,588 --> 01:20:26,463 und es geschafft, den Hals aus der Schlinge zu ziehen. 1377 01:20:27,338 --> 01:20:28,547 [stöhnt] 1378 01:20:31,797 --> 01:20:33,087 [stöhnt schmerzerfüllt] 1379 01:20:33,088 --> 01:20:35,921 Jetzt haben wir Blut auf der Matte. 1380 01:20:35,922 --> 01:20:38,172 Und das könnte die Rettung sein. 1381 01:20:38,838 --> 01:20:43,337 [Chloe] Ja, ganz sicher, Neil. Sie hatte schon einen medizinischen Break. 1382 01:20:43,338 --> 01:20:45,754 Aber für zwei unterschiedliche Verletzungen 1383 01:20:45,755 --> 01:20:47,713 stehen ihr auch zwei Breaks zu. 1384 01:20:48,630 --> 01:20:50,380 [Publikum schreit anfeuernd] 1385 01:20:54,547 --> 01:20:55,630 [stöhnt] 1386 01:20:58,630 --> 01:21:00,129 [Gummihandschuh schnalzt] 1387 01:21:00,130 --> 01:21:03,379 Es hält nicht ewig, aber es verschafft Ihnen etwas Zeit. 1388 01:21:03,380 --> 01:21:04,922 [sie keucht schmerzerfüllt] 1389 01:21:06,797 --> 01:21:07,672 [Schmerzenslaut] 1390 01:21:12,047 --> 01:21:13,587 [Publikum klatscht] 1391 01:21:13,588 --> 01:21:15,380 [Leila atmet ein und aus] 1392 01:21:16,588 --> 01:21:18,005 [vor Schmerz] Ah... 1393 01:21:22,630 --> 01:21:23,963 [sie atmet schwer] 1394 01:21:26,005 --> 01:21:26,962 Okay? 1395 01:21:26,963 --> 01:21:28,463 Ja. [stöhnt vor Schmerz] 1396 01:21:30,505 --> 01:21:32,504 [Publikum applaudiert und jubelt] 1397 01:21:32,505 --> 01:21:33,797 [stöhnt] 1398 01:21:36,005 --> 01:21:37,505 [Vlad] Sie kann weitermachen. 1399 01:21:38,088 --> 01:21:39,297 [sie stöhnt erschöpft] 1400 01:21:40,922 --> 01:21:42,338 [Jubel und Applaus] 1401 01:21:44,880 --> 01:21:47,088 [Neil] Was für ein großartiger Kampf. 1402 01:21:50,630 --> 01:21:53,338 Die Georgierin greift sofort wieder an. 1403 01:21:54,255 --> 01:21:57,255 Kapanadze kriegt ihren Arm auf Hosseinis Rücken. 1404 01:21:58,755 --> 01:22:01,380 Du hast es bis hierhin geschafft. Jetzt bring es auch zu Ende! 1405 01:22:02,463 --> 01:22:03,879 [Maryam] Kontrollier den Kampf! 1406 01:22:03,880 --> 01:22:05,712 Befrei dich! Ja, los! 1407 01:22:05,713 --> 01:22:07,879 [Neil] Hosseini muss da raus. 1408 01:22:07,880 --> 01:22:11,004 Du hast sie! Kämpf, Leila! Ich weiß, du schaffst es! 1409 01:22:11,005 --> 01:22:13,462 [Maryam] Die Goldmedaille gehört dir, Leila! 1410 01:22:13,463 --> 01:22:14,587 Das gibt's nicht! 1411 01:22:14,588 --> 01:22:17,296 Ghanbari schreit sich die Seele aus dem Leib. 1412 01:22:17,297 --> 01:22:21,296 Sie will, dass sich Hosseini befreit, sich schnell außer Gefahr bringt. 1413 01:22:21,297 --> 01:22:23,712 - Aber die Georgierin dominiert sie. - Weiter! Weiter! 1414 01:22:23,713 --> 01:22:25,172 [Maryam] Ja! Ja! 1415 01:22:26,338 --> 01:22:28,255 [Maryam] Du hast sie! Du hast sie! 1416 01:22:30,088 --> 01:22:32,880 - [Schiedsrichterin] Ippon! Sore-made! - [Leila stöhnt] 1417 01:22:40,422 --> 01:22:41,588 [Leila atmet laut] 1418 01:22:44,088 --> 01:22:45,838 [bedrückendes Rauschen] 1419 01:22:49,005 --> 01:22:50,087 [keucht] 1420 01:22:50,088 --> 01:22:51,838 [bedrohliche Klänge] 1421 01:22:52,547 --> 01:22:53,880 [Leila wimmert] 1422 01:22:57,963 --> 01:22:59,713 [Leila schluchzt] 1423 01:23:05,505 --> 01:23:07,755 [düstere Bläserklänge] 1424 01:23:11,880 --> 01:23:14,255 [düstere Bläserklänge] 1425 01:23:18,588 --> 01:23:20,379 [dramatische Trompetenklänge] 1426 01:23:20,380 --> 01:23:21,505 [schnaubt] 1427 01:23:24,922 --> 01:23:26,463 [Trompetenklänge] 1428 01:23:30,672 --> 01:23:32,005 [stöhnt vor Schmerz] 1429 01:23:35,505 --> 01:23:37,255 [Trompetenklänge verschwimmen] 1430 01:23:39,130 --> 01:23:41,255 [dramatisches, pendelndes Dröhnen] 1431 01:23:42,505 --> 01:23:44,962 [Neil] Ein voll ausgeführter Tomoe-nage. 1432 01:23:44,963 --> 01:23:46,962 Eine Enttäuschung für Hosseini. 1433 01:23:46,963 --> 01:23:50,838 Und das Aus für die iranischen Hoffnungen auf einen Weltmeistertitel. 1434 01:23:52,588 --> 01:23:55,172 [gedämpfter Applaus des Publikums] 1435 01:23:59,005 --> 01:24:01,629 [pendelnde Klänge werden dissonanter] 1436 01:24:01,630 --> 01:24:02,921 [Trompetenklänge] 1437 01:24:02,922 --> 01:24:04,129 Leila. 1438 01:24:04,130 --> 01:24:05,255 Bitte... 1439 01:24:06,713 --> 01:24:08,088 [Stacy] Ich helfe Ihnen. 1440 01:24:12,963 --> 01:24:14,297 [Stacy] Geht's Ihnen gut? 1441 01:24:16,047 --> 01:24:17,463 Ist gut so? 1442 01:24:19,755 --> 01:24:21,463 Wir besorgen Ihnen ein Zimmer. 1443 01:24:21,963 --> 01:24:23,087 Und ein bisschen Eis. 1444 01:24:23,088 --> 01:24:24,297 [Leila schluchzt] 1445 01:24:31,172 --> 01:24:33,046 [pendelnde Klänge ebben ab] 1446 01:24:33,047 --> 01:24:34,672 [bedrohliches Dröhnen] 1447 01:24:39,505 --> 01:24:41,297 [Dröhnen klingt aus] 1448 01:24:42,088 --> 01:24:46,213 [Neil] Wenn sie den Griff erst mal angesetzt hat, dann... Oh! 1449 01:24:46,880 --> 01:24:49,337 Und das war's. Genau so wird es gemacht. 1450 01:24:49,338 --> 01:24:50,671 Hervorragende Leistung. 1451 01:24:50,672 --> 01:24:52,047 Und Lavi hat verloren. 1452 01:24:53,005 --> 01:24:54,879 Lavi ist ausgeschieden. 1453 01:24:54,880 --> 01:24:58,546 [Chloe] Ja, Shani Lavi aus Israel muss die Heimreise antreten. 1454 01:24:58,547 --> 01:25:00,963 Die Ungarin Caracal zieht ins Finale ein. 1455 01:25:02,797 --> 01:25:07,046 Das war eine brillante Leistung. Wir freuen uns jetzt schon auf das Finale. 1456 01:25:07,047 --> 01:25:09,587 [Neil] Caracal ist eine Klasse für sich. 1457 01:25:09,588 --> 01:25:11,254 Das war ein Spitzenkampf. 1458 01:25:11,255 --> 01:25:13,130 Ein Kampf, den man selten sieht. 1459 01:25:36,547 --> 01:25:39,546 [Frau] Nein, Frau Ghanbari, zum Parkplatz geht es hier entlang. 1460 01:25:39,547 --> 01:25:41,504 Das Team wartet schon auf uns, im Bus. 1461 01:25:41,505 --> 01:25:42,630 Verzeihung. 1462 01:25:43,130 --> 01:25:44,297 [Tür geht quietschend auf] 1463 01:25:49,922 --> 01:25:51,172 [sie schreckt auf] 1464 01:25:51,672 --> 01:25:54,422 Wissen Sie, was Sie da angerichtet haben? 1465 01:25:55,255 --> 01:25:56,713 Sie wissen's nicht, oder? 1466 01:25:57,255 --> 01:25:58,337 [Mann] Geben Sie mir die. 1467 01:25:58,338 --> 01:26:00,046 Gehen wir. Steigen wir ein. 1468 01:26:00,047 --> 01:26:03,171 - Ganz vorsichtig, vorsichtig. - Denken Sie an Ihre Mutter. 1469 01:26:03,172 --> 01:26:05,005 Wollen Sie sie gar nicht wiedersehen? 1470 01:26:06,547 --> 01:26:07,837 Los jetzt! 1471 01:26:07,838 --> 01:26:10,254 Vertrauen Sie mir. Man hat Ihnen nicht den Pass genommen. 1472 01:26:10,255 --> 01:26:12,962 Sie sollten Hosseini am Kämpfen hindern. Sie sind zu nichts nütze. 1473 01:26:12,963 --> 01:26:14,421 - Los! - Öffnen Sie jetzt die Tür. 1474 01:26:14,422 --> 01:26:15,838 Damit sie einsteigen kann. 1475 01:26:16,463 --> 01:26:19,796 - Machen Sie es nicht noch schlimmer. - Bitte, meine Liebe. Steigen Sie ein. 1476 01:26:19,797 --> 01:26:21,046 Ich kümmere mich um Sie. 1477 01:26:21,047 --> 01:26:22,797 - Lassen Sie sie. - Öffnet die Tür. 1478 01:26:23,505 --> 01:26:25,421 [Frau] Hey! Was machen Sie denn? 1479 01:26:25,422 --> 01:26:27,380 [Frau] Lasst sie nicht entkommen! 1480 01:26:31,380 --> 01:26:32,712 [Mann] Stehen bleiben! 1481 01:26:32,713 --> 01:26:35,422 - [Motor heult auf] - Dadurch wird alles nur noch schlimmer. 1482 01:26:37,588 --> 01:26:38,880 [Auto rauscht vorbei] 1483 01:26:40,672 --> 01:26:41,755 [Hupen in der Ferne] 1484 01:26:42,463 --> 01:26:43,588 [Mann] Stehen bleiben! 1485 01:26:44,255 --> 01:26:45,463 Bleib stehen! 1486 01:26:46,547 --> 01:26:48,380 [Polizeisirenen in der Ferne] 1487 01:26:49,380 --> 01:26:51,463 [Maryam schnauft angestrengt] 1488 01:26:52,713 --> 01:26:53,838 [sie hustet] 1489 01:26:57,838 --> 01:26:59,338 [sie seufzt erschöpft] 1490 01:27:00,213 --> 01:27:01,422 [lautes Klacken] 1491 01:27:10,130 --> 01:27:11,797 [sie atmet angestrengt] 1492 01:27:13,047 --> 01:27:15,047 [Publikumsjubeln in der Ferne] 1493 01:27:27,713 --> 01:27:28,838 [keucht] 1494 01:27:34,672 --> 01:27:36,046 - Moment, Moment. - Bitte! 1495 01:27:36,047 --> 01:27:38,379 - Bitte, helfen Sie mir! Hilfe! - Warten Sie! 1496 01:27:38,380 --> 01:27:39,629 Warten Sie. 1497 01:27:39,630 --> 01:27:41,546 - [panisch] Lassen Sie mich durch. - Moment. 1498 01:27:41,547 --> 01:27:42,921 - [schreit] Hilfe! - Moment. 1499 01:27:42,922 --> 01:27:44,088 [atemlos] Bitte... 1500 01:27:44,755 --> 01:27:46,922 [Abrial] Öffnen Sie die Tür! Lassen Sie sie rein. 1501 01:27:48,005 --> 01:27:49,379 [atemlos] Helfen Sie mir. 1502 01:27:49,380 --> 01:27:50,630 Ich brauche Ihre Hilfe... 1503 01:27:51,130 --> 01:27:53,504 - [Tür geht quietschend zu] - Nehmen Sie Platz. 1504 01:27:53,505 --> 01:27:56,296 [Maryam schnappt nach Luft] Sie haben gerade... 1505 01:27:56,297 --> 01:27:58,172 [sie schnauft atemlos] 1506 01:28:01,088 --> 01:28:02,297 Was ist passiert? 1507 01:28:04,838 --> 01:28:07,129 Sie wollten mich mit einem Bus entführen. 1508 01:28:07,130 --> 01:28:10,172 - Wer wollte Sie entführen? - Es waren iranische Diplomaten. 1509 01:28:14,130 --> 01:28:15,921 Hier drauf finden Sie alles. 1510 01:28:15,922 --> 01:28:17,422 Sprachnachrichten, 1511 01:28:17,922 --> 01:28:19,338 Textnachrichten... 1512 01:28:20,630 --> 01:28:22,921 Die Drohungen des Ministers, 1513 01:28:22,922 --> 01:28:24,380 des Verbands. 1514 01:28:27,630 --> 01:28:29,505 Ich will auf gar keinen Fall zurück. 1515 01:28:45,130 --> 01:28:46,213 [sie klopft] 1516 01:28:49,005 --> 01:28:50,005 [Leila] Ja? 1517 01:28:51,672 --> 01:28:53,088 [Tür wird geöffnet] 1518 01:29:05,130 --> 01:29:07,088 - Hallo. - Hallo. 1519 01:29:13,380 --> 01:29:14,922 Darf ich mich setzen? 1520 01:29:15,630 --> 01:29:16,838 Ja, bitte. 1521 01:29:24,047 --> 01:29:25,587 Es tut mir sehr leid. 1522 01:29:25,588 --> 01:29:27,172 [Leila schnaubt leise] 1523 01:29:29,963 --> 01:29:32,630 Ich weiß, wie schlimm es sich anfühlt, zu verlieren. 1524 01:29:34,172 --> 01:29:36,754 Du warst so gut gegen jede deiner Gegnerinnen. 1525 01:29:36,755 --> 01:29:38,713 Ich war richtig beeindruckt von dir. 1526 01:29:41,172 --> 01:29:43,047 [Maryam] Ich weiß nicht, wer... 1527 01:29:44,880 --> 01:29:47,921 wer es bei allem, was dir durch den Kopf gegangen ist, 1528 01:29:47,922 --> 01:29:50,880 und den Sorgen, die du hattest, so weit hätte bringen können. 1529 01:29:52,130 --> 01:29:54,088 Bist du hier, um mir das zu sagen? 1530 01:29:58,963 --> 01:30:00,088 Nein. 1531 01:30:03,713 --> 01:30:06,255 Ich wollte dir sagen, dass ich nicht zurückgehe. 1532 01:30:07,297 --> 01:30:08,380 [schnieft] 1533 01:30:08,880 --> 01:30:10,588 Ich werd alles hinter mir lassen. 1534 01:30:15,088 --> 01:30:16,130 [seufzt] 1535 01:30:18,713 --> 01:30:19,713 Und? 1536 01:30:23,672 --> 01:30:24,963 Du hast recht gehabt. 1537 01:30:30,255 --> 01:30:33,963 Ich hatte in Seoul keine Verletzung. Die Verletzung war vorgetäuscht. 1538 01:30:36,880 --> 01:30:39,130 Ich habe all die Jahre über gelogen. 1539 01:30:46,838 --> 01:30:48,130 Mich belogen, 1540 01:30:49,755 --> 01:30:50,838 dich belogen, 1541 01:30:52,088 --> 01:30:53,255 meine Familie... 1542 01:30:57,672 --> 01:30:58,755 Ich habe die... 1543 01:30:59,505 --> 01:31:01,505 ...die Wahrheit tief in mir begraben. 1544 01:31:03,005 --> 01:31:05,297 [sie atmet tief ein und aus] 1545 01:31:19,755 --> 01:31:21,672 [atmet aus und schnieft] 1546 01:31:39,088 --> 01:31:40,338 [stumm] 1547 01:32:05,130 --> 01:32:06,505 [Leila schnieft] 1548 01:32:10,963 --> 01:32:14,005 [melancholische Gitarren- und Streichmusik] 1549 01:32:15,338 --> 01:32:16,963 [Knarzen] [sie seufzt] 1550 01:32:24,505 --> 01:32:27,755 Mein Name ist Maryam Ghanbari. 1551 01:32:30,380 --> 01:32:32,797 Mein Name ist Leila Hosseini. 1552 01:32:34,005 --> 01:32:36,504 Ich bin hierhergekommen, um die Goldmedaille zu gewinnen, 1553 01:32:36,505 --> 01:32:37,838 für meine Familie, 1554 01:32:38,630 --> 01:32:40,255 für mein Team 1555 01:32:40,880 --> 01:32:42,630 und für mein Land. 1556 01:32:46,880 --> 01:32:49,213 [Leila] Ich trug, was man anordnete. 1557 01:32:49,880 --> 01:32:52,463 Ich wiederholte alles, was man mir sagte. 1558 01:32:54,297 --> 01:32:57,130 Ich bin einer von Millionen Menschen, 1559 01:32:59,463 --> 01:33:03,547 die derzeit vom islamischen Regime im Iran überwacht werden. 1560 01:33:05,005 --> 01:33:07,171 [Maryam] Ich war nicht wichtig für sie. 1561 01:33:07,172 --> 01:33:09,546 Sie interessieren sich für keinen von uns. 1562 01:33:09,547 --> 01:33:11,463 Wir sind alle nur Werkzeuge. 1563 01:33:13,088 --> 01:33:15,297 [Streichmusik setzt sich fort] 1564 01:33:33,505 --> 01:33:36,629 [Leila] Ich lebe in einem Land, dessen Gesetze mir nicht erlauben, 1565 01:33:36,630 --> 01:33:39,630 frei zu trainieren und an Wettkämpfen teilzunehmen. 1566 01:33:42,463 --> 01:33:45,463 Ich musste heute die wichtigste Entscheidung meines Lebens treffen. 1567 01:33:47,922 --> 01:33:50,546 Gehorchen und in mein Land zurückkehren 1568 01:33:50,547 --> 01:33:53,338 oder... alles riskieren 1569 01:33:54,588 --> 01:33:57,255 und für Freiheit und Würde kämpfen. 1570 01:34:02,380 --> 01:34:05,922 Ich lebe lieber im Exil, als mit Heuchelei zu leben, 1571 01:34:06,505 --> 01:34:09,172 mit Lügen und Ungerechtigkeit. 1572 01:34:11,047 --> 01:34:13,463 Ich entscheide mich für die Freiheit. 1573 01:34:14,880 --> 01:34:17,504 [Musik setzt sich melancholisch fort] 1574 01:34:17,505 --> 01:34:21,005 [Leila, im TV] Egal, was nach dem heutigen Tag geschehen mag, 1575 01:34:22,005 --> 01:34:23,463 wo immer ich sein werde, 1576 01:34:24,088 --> 01:34:27,421 den Iran werde ich für immer in meinem Herzen tragen. 1577 01:34:27,422 --> 01:34:28,713 Für immer. 1578 01:34:29,588 --> 01:34:30,672 Danke. 1579 01:34:31,505 --> 01:34:35,629 [Reporterin] Jeanne-Claire Abrial, die Präsidentin des Judoweltverbands, 1580 01:34:35,630 --> 01:34:36,921 hofft darauf, 1581 01:34:36,922 --> 01:34:39,337 dass die Islamische Republik Iran 1582 01:34:39,338 --> 01:34:42,796 aufgrund schwerwiegender Verstöße gegen die Menschenrechte 1583 01:34:42,797 --> 01:34:45,047 dauerhaft ausgeschlossen wird. 1584 01:34:46,005 --> 01:34:50,087 [Mann] Leila Hosseini und Maryam Ghanbari haben den Iran verraten. 1585 01:34:50,088 --> 01:34:54,213 Sie haben die iranischen Sportler verraten und die iranische Nation. 1586 01:34:54,755 --> 01:34:57,921 Sie haben nicht nur unsere islamischen Werte missachtet, 1587 01:34:57,922 --> 01:35:00,922 sie haben Schande über unser Land gebracht. 1588 01:35:06,422 --> 01:35:08,463 [Musik klingt sanft aus] 1589 01:35:11,463 --> 01:35:13,255 [Schritte entfernen sich] 1590 01:35:33,088 --> 01:35:34,588 [sie atmet ein und aus] 1591 01:35:36,088 --> 01:35:38,005 [Straßenlärm in der Ferne] 1592 01:35:41,255 --> 01:35:43,712 [Nader] Wir haben die andere Seite der Grenze erreicht. 1593 01:35:43,713 --> 01:35:46,504 Es war sehr schwer, aber wir haben es geschafft. 1594 01:35:46,505 --> 01:35:49,004 Amir hat sich wie ein wahrer Held verhalten. 1595 01:35:49,005 --> 01:35:50,546 Jetzt schläft er. 1596 01:35:50,547 --> 01:35:52,712 Er vermisst seine Mama sehr, 1597 01:35:52,713 --> 01:35:55,421 aber wir sind ja bald wieder zusammen. 1598 01:35:55,422 --> 01:35:58,171 Alles läuft wie vorgesehen. Mach dir also keine Sorgen. 1599 01:35:58,172 --> 01:36:00,754 Wir lieben dich mehr als alles andere auf der Welt 1600 01:36:00,755 --> 01:36:02,005 und küssen dich. 1601 01:36:04,797 --> 01:36:06,172 [Handy klickt] 1602 01:36:10,630 --> 01:36:11,838 [schnieft] 1603 01:36:18,422 --> 01:36:20,755 [leises Dröhnen] [Tür geht auf] 1604 01:36:53,297 --> 01:36:54,755 [Schritte entfernen sich] 1605 01:37:22,630 --> 01:37:26,297 [iranische Rapmusik läuft über Kopfhörer] ["Tatami" von Justina] 1606 01:37:55,088 --> 01:37:57,838 [Musik wird lauter und setzt sich fort] 1607 01:38:36,922 --> 01:38:38,588 [Publikum jubelt] 1608 01:38:39,505 --> 01:38:40,754 [Musik endet] 1609 01:38:40,755 --> 01:38:42,254 [Ansagerin] Auf Tatami Eins: 1610 01:38:42,255 --> 01:38:46,087 In Weiß tritt an für das Team der Geflüchteten: 1611 01:38:46,088 --> 01:38:47,504 Hosseini. 1612 01:38:47,505 --> 01:38:50,796 Und in Blau, aus der Islamischen Republik Iran: 1613 01:38:50,797 --> 01:38:51,880 Rashid. 1614 01:38:53,172 --> 01:38:54,922 [sphärische Klänge] 1615 01:39:06,922 --> 01:39:09,380 [heller Ton klingt aus] 1616 01:39:12,255 --> 01:39:14,422 [melancholische Streichmusik] 1617 01:39:18,380 --> 01:39:20,588 [gezupfte Gitarrenmusik] 1618 01:39:45,297 --> 01:39:46,754 [sanfte Klavierklänge] 1619 01:39:46,755 --> 01:39:49,672 [Musik setzt sich melancholisch fort] 1620 01:43:11,963 --> 01:43:14,005 [Musik endet]