1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:45,267 --> 00:03:49,017 Bienvenue aux Championnats du monde de judo 4 00:03:49,225 --> 00:03:51,267 à Tbilissi, en Géorgie. 5 00:03:51,642 --> 00:03:53,517 Cette ville unique, 6 00:03:53,725 --> 00:03:55,892 au carrefour de l'Europe et de l'Asie, 7 00:03:56,017 --> 00:03:58,642 accueille ce championnat du monde 8 00:03:59,892 --> 00:04:01,975 dans son Palais des sports. 9 00:04:02,517 --> 00:04:05,767 Je salue ma co-commentatrice, Chloe Cowen 10 00:04:05,975 --> 00:04:08,017 qui sera là toute cette journée. 11 00:04:08,517 --> 00:04:09,725 Chloe, 12 00:04:09,892 --> 00:04:12,392 nous nous préparons à voir de grands combats. 13 00:04:12,517 --> 00:04:14,975 Absolument. Ravie de vous retrouver, Neil. 14 00:04:15,142 --> 00:04:17,767 Ce soir, la catégorie des moins de 60 kg. 15 00:04:42,892 --> 00:04:43,850 Leila ! 16 00:04:44,017 --> 00:04:44,975 Salut ! 17 00:04:45,142 --> 00:04:47,142 - Ça va ? - Bien, et toi ? 18 00:04:47,267 --> 00:04:48,142 Très bien. 19 00:04:48,350 --> 00:04:51,225 Je pensais te voir à Budapest ou à Vienne. 20 00:04:51,392 --> 00:04:52,517 Hélas, non. 21 00:04:52,725 --> 00:04:55,642 Ce fichu genou n'était pas guéri. 22 00:04:55,975 --> 00:04:57,642 Je sais, c'est frustrant. 23 00:04:57,767 --> 00:05:00,767 Comment va ton petit garçon ? 24 00:05:00,975 --> 00:05:04,017 Il va très bien, merci. 25 00:05:05,017 --> 00:05:07,767 Il me suit de la maison avec mon mari. 26 00:05:08,767 --> 00:05:09,642 Super. 27 00:05:09,850 --> 00:05:10,517 Et... 28 00:05:11,975 --> 00:05:14,392 Ton copain ? Je sais plus son nom. 29 00:05:14,850 --> 00:05:16,850 C'est fini, en fait. 30 00:05:17,017 --> 00:05:18,225 Ah bon ? 31 00:05:19,100 --> 00:05:21,892 C'est pas grave. Ça marchait pas, avec mon planning, 32 00:05:22,100 --> 00:05:23,517 mes voyages... 33 00:05:25,100 --> 00:05:28,267 Tu trouveras peut-être quelqu'un qui comprenne... 34 00:05:28,892 --> 00:05:30,017 cette vie dingue. 35 00:05:30,392 --> 00:05:31,850 J'espère. 36 00:05:32,517 --> 00:05:35,142 Je te laisse te préparer. Contente de te voir. 37 00:05:35,725 --> 00:05:37,350 Pareil. Bonne chance pour ce soir. 38 00:05:37,600 --> 00:05:38,517 Toi aussi. 39 00:06:05,892 --> 00:06:07,267 Les gars, c'est Leila ! 40 00:06:07,517 --> 00:06:08,725 Coucou ! 41 00:06:08,892 --> 00:06:09,767 Ma chérie ! 42 00:06:09,975 --> 00:06:11,142 Salut, Leila ! 43 00:06:11,517 --> 00:06:12,975 Coucou ! 44 00:06:13,142 --> 00:06:14,725 Dis bonjour à maman. 45 00:06:15,600 --> 00:06:17,475 Bonjour, mon trésor. 46 00:06:18,517 --> 00:06:20,600 On est tous chez Jamin et Justina. 47 00:06:20,767 --> 00:06:22,642 Écoute, Leila... 48 00:06:23,267 --> 00:06:25,225 - Vas-y. - C'est dans la poche ! 49 00:06:25,392 --> 00:06:27,017 Dis-moi, t'as écouté mes chansons ? 50 00:06:27,225 --> 00:06:29,142 Celles que je t'ai envoyées ? 51 00:06:29,267 --> 00:06:32,100 En boucle. Je les ai dans la tête. 52 00:06:32,267 --> 00:06:33,517 T'assures. 53 00:06:33,725 --> 00:06:38,017 Écoute, si tu reviens sans médaille, on va tous te sauter dessus ! 54 00:06:39,017 --> 00:06:41,475 Merci d'entourer Nader et Amir. 55 00:06:41,642 --> 00:06:43,767 Je dois y aller, bisous. 56 00:06:44,225 --> 00:06:46,850 Je te repasse Nader. Bonne chance ! 57 00:06:47,267 --> 00:06:49,725 Chéri, envoie-moi de bonnes ondes. 58 00:06:49,892 --> 00:06:50,725 On se reparle. 59 00:06:50,892 --> 00:06:51,517 Merde ! 60 00:06:51,725 --> 00:06:54,600 On est avec toi. Vas-y, ma chérie. 61 00:06:54,767 --> 00:06:56,725 Bonne chance. Je t'adore. 62 00:06:57,142 --> 00:06:58,350 À plus tard. 63 00:07:28,517 --> 00:07:30,600 60,3 kg. 64 00:07:35,850 --> 00:07:38,142 Elle a combien de temps pour atteindre 60 ? 65 00:07:38,350 --> 00:07:40,100 Vous avez 20 minutes. 66 00:08:46,350 --> 00:08:48,392 59,8 kg. 67 00:08:56,642 --> 00:08:57,767 Merci. 68 00:09:04,642 --> 00:09:07,475 À la moindre occasion, tu l'attaques. 69 00:09:07,642 --> 00:09:10,017 Tu donnes le rythme. C'est toi qui mènes. 70 00:09:11,475 --> 00:09:14,350 N'oublie pas la main. Tu lui fais une clé de bras 71 00:09:15,017 --> 00:09:16,892 et lui passes la main dans le dos. 72 00:09:17,100 --> 00:09:19,517 Courage, t'es dix fois plus forte qu'elle. 73 00:09:21,267 --> 00:09:22,392 Respire. 74 00:09:38,892 --> 00:09:40,600 Sur le tatami n°1 : 75 00:09:41,517 --> 00:09:44,267 En blanc, pour la République islamique d'Iran, 76 00:09:44,392 --> 00:09:45,600 Hosseini. 77 00:09:46,017 --> 00:09:48,017 En bleu, pour la Hongrie, 78 00:09:48,392 --> 00:09:49,392 Kovac. 79 00:09:50,392 --> 00:09:51,600 Sur le tatami n°2 : 80 00:09:51,975 --> 00:09:55,225 En blanc, pour Israël, Lavi. 81 00:09:55,392 --> 00:09:58,142 En bleu, pour la Turquie, Hessin. 82 00:09:59,642 --> 00:10:00,600 C'est parti. 83 00:10:00,892 --> 00:10:03,350 Hosseini sort la première, 84 00:10:03,517 --> 00:10:06,267 suivie de Kovac. 85 00:10:06,475 --> 00:10:08,975 Shani Lavi aussi 86 00:10:09,142 --> 00:10:11,642 sort pour son premier combat. 87 00:10:13,225 --> 00:10:18,642 Et voilà, ces Championnats du monde sont bel et bien lancés. 88 00:10:19,142 --> 00:10:20,600 Un beau combat s'annonce. 89 00:10:20,767 --> 00:10:23,725 Très importante, cette première rencontre 90 00:10:24,767 --> 00:10:26,100 qui fait l'ouverture. 91 00:10:26,267 --> 00:10:28,267 Ce sera une élimination directe. 92 00:10:28,475 --> 00:10:32,142 La gagnante aura une chance de poursuivre sa route. 93 00:10:32,725 --> 00:10:34,975 Alors que pour la perdante, ce sera fini. 94 00:10:35,142 --> 00:10:36,767 Pas de seconde chance. 95 00:10:37,350 --> 00:10:39,517 Voyons ce que donne cette prise. 96 00:10:39,725 --> 00:10:41,350 Elle tient sa manche. 97 00:10:41,517 --> 00:10:42,767 Allez, le revers ! 98 00:10:42,975 --> 00:10:45,267 Le bras est placé au-dessus, 99 00:10:45,392 --> 00:10:48,725 pour préparer son Uchi Mata. 100 00:10:48,892 --> 00:10:51,475 Elle a une très bonne technique, Hosseini. 101 00:10:52,392 --> 00:10:54,600 Elle la tient. Regardez ! 102 00:10:57,267 --> 00:10:58,350 Uchi Mata ! 103 00:10:58,517 --> 00:11:00,142 Quel bel Uchi Mata ! 104 00:11:00,350 --> 00:11:02,267 Excellente Hosseini ! 105 00:11:02,767 --> 00:11:06,142 Kovac n'en revient pas. 106 00:11:06,350 --> 00:11:08,975 Les Championnats, c'est fini pour elle. 107 00:11:10,350 --> 00:11:12,642 Oui, pour la Hongroise, 108 00:11:12,767 --> 00:11:15,850 ça s'est joué à peu de choses. Ça aurait pu... 109 00:11:16,225 --> 00:11:18,350 basculer dans un sens ou dans l'autre. 110 00:11:18,517 --> 00:11:22,350 Mais Hosseini, l'Iranienne, est au taquet. 111 00:11:22,642 --> 00:11:25,642 Absolument, on l'a vu dans ses gestes. 112 00:11:26,225 --> 00:11:27,892 Elle sort, saisit la manche, 113 00:11:28,100 --> 00:11:29,475 puis le revers 114 00:11:29,642 --> 00:11:31,017 avec cette prise haute, 115 00:11:31,225 --> 00:11:33,392 c'est la victoire assurée ! Chapeau ! 116 00:11:33,600 --> 00:11:34,725 Bravo. 117 00:11:36,975 --> 00:11:38,142 T'as été excellente. 118 00:11:42,850 --> 00:11:44,600 Je vais gagner, c'est sûr. 119 00:11:44,767 --> 00:11:46,225 Je le sens cette fois. 120 00:11:46,392 --> 00:11:48,225 Aucune ne t'arrive à la cheville. 121 00:11:48,392 --> 00:11:50,767 On peut marquer l'histoire aujourd'hui. 122 00:11:52,392 --> 00:11:55,142 N'oublie pas l'eau. T'as rien bu depuis ce matin. 123 00:11:55,975 --> 00:11:57,142 Oui, cheffe. 124 00:11:57,350 --> 00:12:00,017 C'était parfait. Tu attaques constamment. 125 00:12:00,225 --> 00:12:01,892 Jamais immobile. 126 00:12:02,767 --> 00:12:05,517 Toujours dans le mouvement, toujours rapide. 127 00:12:05,725 --> 00:12:09,225 Rapidité, mouvement, attaque. C'est bon. 128 00:12:12,850 --> 00:12:13,850 Détends-toi. 129 00:12:28,517 --> 00:12:30,392 Respire profondément. 130 00:12:33,517 --> 00:12:34,642 Tu vas gagner. 131 00:12:34,850 --> 00:12:35,767 Merci. 132 00:12:36,892 --> 00:12:38,517 Échauffement. 133 00:12:39,725 --> 00:12:41,392 T'es excellente sur le tapis. 134 00:12:45,975 --> 00:12:48,100 Leila, c'est Nader au téléphone. 135 00:12:48,267 --> 00:12:50,142 Tu peux parler ou il rappelle ? 136 00:12:50,350 --> 00:12:52,350 C'est bon, passe-le-moi. 137 00:12:53,142 --> 00:12:54,350 Merci. 138 00:12:57,517 --> 00:12:58,642 Oui, mon amour ? 139 00:12:58,850 --> 00:13:01,475 Ma beauté, t'as assuré ! 140 00:13:01,642 --> 00:13:04,850 C'est que le premier tour. Mais continue de m'encourager. 141 00:13:05,225 --> 00:13:07,267 Je le sens bien. 142 00:13:07,517 --> 00:13:09,350 J'aime quand tu le sens bien. 143 00:13:09,517 --> 00:13:12,767 Ici, on est tous à fond. Les autres vont arriver. 144 00:13:12,892 --> 00:13:13,850 Ah oui ? 145 00:13:14,017 --> 00:13:15,767 - Fais voir. - Attends. 146 00:13:16,642 --> 00:13:17,767 Tu les vois ? 147 00:13:18,142 --> 00:13:19,017 Coucou ! 148 00:13:19,642 --> 00:13:21,600 C'est la fête, dis donc ! 149 00:13:22,267 --> 00:13:24,100 Et Amir, il est debout ? 150 00:13:24,267 --> 00:13:26,225 Il s'est endormi, le pauvre. 151 00:13:26,392 --> 00:13:27,892 Demain, il voudra 152 00:13:28,100 --> 00:13:29,725 te regarder en boucle. 153 00:13:30,725 --> 00:13:32,267 Des nouvelles de mes parents ? 154 00:13:32,392 --> 00:13:33,100 Oui. 155 00:13:33,392 --> 00:13:35,475 Ils sont devant la télé. 156 00:13:35,642 --> 00:13:39,100 T'inquiète pas. Tout le monde te regarde. 157 00:13:39,267 --> 00:13:42,767 Concentre-toi sur ce qui t'attend. 158 00:13:43,725 --> 00:13:45,017 D'accord. 159 00:13:46,100 --> 00:13:47,892 Fais attention à toi, mon amour. 160 00:13:48,642 --> 00:13:50,225 OK. Bises à tous. 161 00:13:50,642 --> 00:13:52,350 - Je t'aime. - Au revoir. 162 00:13:56,267 --> 00:13:58,642 Sur le tatami n°1 : En blanc... 163 00:13:59,475 --> 00:14:02,225 Gauthier pour la France en blanc. 164 00:14:02,392 --> 00:14:04,975 Et Hosseini, cette fois en bleu. 165 00:14:05,142 --> 00:14:09,017 Ce sera plus dur pour l'Iranienne, Hosseini. 166 00:14:09,225 --> 00:14:12,100 La Française Gauthier est une des favorites 167 00:14:12,267 --> 00:14:13,725 de ces Championnats. 168 00:14:14,517 --> 00:14:16,350 Tout dépendra des prises. 169 00:14:16,517 --> 00:14:20,767 Hosseini saura-t-elle contrôler au flanc... 170 00:14:20,892 --> 00:14:24,267 Un tel Uchi Mata ne surprendrait pas Gauthier. 171 00:14:25,267 --> 00:14:27,100 Leila, attrape son cou ! 172 00:14:27,267 --> 00:14:31,225 Maryam Ghanbari, l'entraîneuse de Leila Hosseini 173 00:14:31,517 --> 00:14:33,350 depuis toujours. 174 00:14:33,517 --> 00:14:37,017 Elle l'a accompagnée pas à pas. 175 00:14:37,892 --> 00:14:40,975 Sa propre carrière a été interrompue par une blessure. 176 00:14:41,392 --> 00:14:43,642 C'était un événement tragique, 177 00:14:43,767 --> 00:14:47,142 car elle était promise à de grandes victoires. 178 00:14:49,225 --> 00:14:50,767 Lâche rien, Leila ! 179 00:14:51,225 --> 00:14:53,350 Toute sa force 180 00:14:53,517 --> 00:14:57,225 se concentre désormais sur l'entraînement de la prodige 181 00:14:57,392 --> 00:14:58,475 Leila Hosseini. 182 00:15:06,517 --> 00:15:07,517 Voilà ! 183 00:15:07,892 --> 00:15:09,725 Très concentrée. 184 00:15:09,892 --> 00:15:12,642 Plus que jamais, me semble-t-il. 185 00:15:12,767 --> 00:15:15,142 Elle saisit la manche, le revers. 186 00:15:16,017 --> 00:15:17,350 Un changement de direction ? 187 00:15:17,517 --> 00:15:18,642 Le revers, Leila ! 188 00:15:18,850 --> 00:15:22,975 Elle est vivement encouragée par son entraîneuse. 189 00:15:23,850 --> 00:15:26,475 C'est important pour sa concentration. 190 00:15:26,850 --> 00:15:28,850 Elle sait où elle va. 191 00:15:30,267 --> 00:15:33,350 En effet, sa tactique est claire. 192 00:15:33,517 --> 00:15:35,475 Continue jusqu'au bout ! 193 00:15:35,642 --> 00:15:37,392 Défais sa garde ! 194 00:15:38,225 --> 00:15:39,350 Bouge ! 195 00:15:39,517 --> 00:15:41,475 Attention aux instructions ! 196 00:15:41,642 --> 00:15:44,142 Elle est en bonne voie. 197 00:15:44,267 --> 00:15:46,267 C'est ça, bravo ! Tu l'as ! 198 00:15:51,517 --> 00:15:53,350 Quel changement ! 199 00:15:53,642 --> 00:15:55,642 Sasae Tsurikomi Ashi ! 200 00:15:55,850 --> 00:15:57,975 Quelle technique ! 201 00:15:58,225 --> 00:15:59,267 Incroyable, Neil. 202 00:15:59,767 --> 00:16:01,267 Timing parfait. 203 00:16:01,475 --> 00:16:02,725 Elle n'en revient pas. 204 00:16:02,892 --> 00:16:06,642 La feinte a fonctionné. Elle s'attendait à un Uchi Mata. 205 00:16:07,392 --> 00:16:09,517 Elle avait vu le premier combat. 206 00:16:10,267 --> 00:16:13,225 Et là, d'un coup, changement. 207 00:16:18,725 --> 00:16:22,725 Elle affrontera donc Fortier au prochain tour. 208 00:16:22,892 --> 00:16:25,892 Hosseini a livré un combat incroyable. 209 00:16:26,100 --> 00:16:28,517 Je suis impatiente de voir la suite. 210 00:16:28,725 --> 00:16:31,350 Eh bien, de l'autre côté, 211 00:16:31,517 --> 00:16:34,475 c'est Lavi qui pointe son nez. 212 00:16:34,642 --> 00:16:36,725 Excellent combat pour Lavi ! 213 00:16:36,892 --> 00:16:38,892 C'est quand même fou. 214 00:16:39,100 --> 00:16:42,017 Je ne m'attendais pas à ce que Hosseini gagne ce combat. 215 00:16:42,142 --> 00:16:44,142 Mais elle a mangé du lion. 216 00:16:50,350 --> 00:16:51,392 T'étais impeccable. 217 00:16:51,517 --> 00:16:53,767 Si t'es à nouveau coincée comme ça, 218 00:16:53,892 --> 00:16:55,267 il faut la choquer... 219 00:16:55,475 --> 00:16:56,767 Vous avez un appel. 220 00:16:56,975 --> 00:16:58,350 Je suis occupée. 221 00:16:58,517 --> 00:16:59,892 C'est M. Taheri. 222 00:17:00,100 --> 00:17:01,267 Et tout de suite... 223 00:17:01,475 --> 00:17:03,767 Vous pouvez lui parler ? C'est urgent. 224 00:17:04,267 --> 00:17:06,142 - J'arrive. - OK. 225 00:17:08,725 --> 00:17:10,641 - Bonjour, M. Taheri, ça va ? - Très bien ! 226 00:17:10,766 --> 00:17:11,891 Avec ce démarrage... 227 00:17:12,100 --> 00:17:14,391 - Oui, c'est très prometteur. - En effet. 228 00:17:14,600 --> 00:17:17,391 Elle-même dit qu'elle le sent bien. 229 00:17:17,850 --> 00:17:22,266 Je vous écoute, je dois vite y aller pour le 3e tour. 230 00:17:22,475 --> 00:17:24,891 Nous avons un problème... 231 00:17:25,100 --> 00:17:25,766 Oui ? 232 00:17:25,891 --> 00:17:28,016 Nous comptons sur vous pour le résoudre. 233 00:17:28,141 --> 00:17:31,350 Certes, Mme Hosseini a de grandes chances, 234 00:17:31,850 --> 00:17:35,517 mais c'est hélas source de préoccupation. 235 00:17:36,642 --> 00:17:37,725 Pourquoi ? 236 00:17:38,100 --> 00:17:40,392 Vous connaissez les règles. 237 00:17:40,850 --> 00:17:42,767 Désolée, je ne comprends pas. 238 00:17:42,975 --> 00:17:44,392 Elle doit se retirer. 239 00:17:44,517 --> 00:17:46,517 - Affronter le régime d'occu... - Pourquoi ? 240 00:17:46,725 --> 00:17:49,017 Elle risque d'affronter Shani Lavi. 241 00:17:49,225 --> 00:17:52,517 Vous ne pouvez pas dire ça. Elle va remporter une médaille ! 242 00:17:52,725 --> 00:17:53,642 Mlle Ghanbari ! 243 00:17:53,850 --> 00:17:56,267 Elle s'entraîne depuis des mois. 244 00:17:56,475 --> 00:17:57,517 Elle pourrait se blesser. 245 00:17:57,725 --> 00:17:59,142 Elle va remporter l'or ! 246 00:17:59,350 --> 00:18:03,017 Il ne s'agit plus de Leila, mais du pays tout entier. 247 00:18:03,142 --> 00:18:04,517 Les autorités estiment... 248 00:18:04,725 --> 00:18:07,142 Tout le monde la suit ! Vous ne pouvez pas... 249 00:18:07,267 --> 00:18:09,267 Arrêtez de discuter ! 250 00:18:09,475 --> 00:18:11,517 Vous devez coopérer. 251 00:18:11,725 --> 00:18:14,142 Hosseini se blesse et quitte le tournoi. 252 00:18:14,350 --> 00:18:17,017 Elle se préparera pour les prochaines compétitions. 253 00:18:17,225 --> 00:18:19,517 - Pardon, M. Taheri, mais... - Finissez-en. 254 00:18:19,975 --> 00:18:22,017 - Écoutez-moi... - On vous contactera. 255 00:18:22,225 --> 00:18:24,017 Écoutez-moi, s'il vous plaît. 256 00:18:24,225 --> 00:18:25,892 - Finissez-en. - Allô ? 257 00:18:30,225 --> 00:18:31,392 Allô ? 258 00:18:33,017 --> 00:18:34,017 Quel con. 259 00:18:42,725 --> 00:18:46,267 Nous saluons notre équipe féminine de judo 260 00:18:46,392 --> 00:18:49,975 qui part aux Championnats du monde. 261 00:18:50,142 --> 00:18:51,642 J'invite la capitaine, 262 00:18:51,850 --> 00:18:55,100 Leila Hosseini, à venir sur scène. 263 00:19:10,517 --> 00:19:12,225 Je remercie M. le Ministre, 264 00:19:12,392 --> 00:19:15,892 ainsi que M. Taheri, le président de la fédération. 265 00:19:17,017 --> 00:19:20,392 Je voudrais inviter mes coéquipières à me rejoindre. 266 00:19:20,642 --> 00:19:22,350 Zahra Rashidi. 267 00:19:25,725 --> 00:19:27,642 Mina Katesari. 268 00:19:30,767 --> 00:19:31,975 Mitra Rahbar. 269 00:19:35,100 --> 00:19:36,725 Negar Hashemi. 270 00:19:42,350 --> 00:19:44,767 Et aussi notre chère entraîneuse, 271 00:19:44,892 --> 00:19:48,767 Mlle Ghanbari, qui est un vrai modèle pour nous. 272 00:21:12,850 --> 00:21:14,017 Tout va bien ? 273 00:21:14,600 --> 00:21:16,267 Reste concentrée. 274 00:21:18,392 --> 00:21:19,392 C'est bien. 275 00:21:52,017 --> 00:21:54,767 Rappelle-toi, debout ou au sol, 276 00:21:54,892 --> 00:21:56,892 tu contrôles sa main. 277 00:21:57,100 --> 00:22:00,475 Avec une seule main, elle peut rien faire. 278 00:22:00,642 --> 00:22:02,142 Évite le Shido. 279 00:22:03,600 --> 00:22:05,267 Et le Kansetsu Waza. 280 00:22:17,267 --> 00:22:18,475 Sois active. 281 00:22:19,642 --> 00:22:21,767 Elle doit pas saisir ta taille. 282 00:22:22,725 --> 00:22:25,642 La laisse pas prendre la garde. Sinon, réagis. 283 00:22:25,850 --> 00:22:27,642 Défais sa garde. 284 00:22:28,850 --> 00:22:30,767 Prends les choses en main. 285 00:22:30,892 --> 00:22:32,392 Tu la domines. 286 00:22:32,767 --> 00:22:35,892 Ne prends pas sa main droite. Toujours la gauche. 287 00:22:36,767 --> 00:22:37,850 Tu vas te la faire. 288 00:22:40,392 --> 00:22:42,017 Tatami n°1 : 289 00:22:42,642 --> 00:22:45,267 En blanc, pour la République islamique d'Iran, 290 00:22:45,642 --> 00:22:46,767 Hosseini. 291 00:22:47,142 --> 00:22:49,267 En bleu, pour le Canada, 292 00:22:49,725 --> 00:22:50,767 Fortier. 293 00:22:52,975 --> 00:22:55,892 Elle va lui donner du fil à retordre, 294 00:22:56,017 --> 00:22:57,142 Fortier, la Canadienne. 295 00:22:58,017 --> 00:23:01,392 C'est une vraie force de la nature. 296 00:23:02,017 --> 00:23:06,392 Elle se fait conseiller avant de fouler le tatami. 297 00:23:06,517 --> 00:23:10,142 Elle va devoir mettre toutes ses tactiques à l'œuvre 298 00:23:10,267 --> 00:23:11,600 pour pouvoir gagner. 299 00:23:11,767 --> 00:23:14,767 Pour moi, Fortier 300 00:23:14,975 --> 00:23:16,017 reste la favorite. 301 00:23:16,225 --> 00:23:18,767 Elle est plus petite en taille, 302 00:23:18,892 --> 00:23:20,517 mais plus robuste. 303 00:23:21,017 --> 00:23:21,892 La manche ! 304 00:23:22,017 --> 00:23:24,767 Hosseini commence bien. Elle a marqué deux Ippons. 305 00:23:24,892 --> 00:23:25,767 Tire ta manche ! 306 00:23:26,017 --> 00:23:28,725 Elle tente de passer... 307 00:23:28,892 --> 00:23:30,142 au prochain tour. 308 00:23:30,350 --> 00:23:33,267 Je vous rappelle que celle qui perd 309 00:23:33,475 --> 00:23:34,392 sera éliminée. 310 00:23:34,600 --> 00:23:36,267 Quelle concentration ! 311 00:23:36,475 --> 00:23:37,642 Évite la clé ! 312 00:23:37,767 --> 00:23:40,517 Regardez-moi Fortier. 313 00:23:40,850 --> 00:23:43,225 Il faut passer aux saisies. 314 00:23:43,517 --> 00:23:46,017 Sinon, il peut y avoir des pénalités. 315 00:23:46,600 --> 00:23:50,267 Si elle a une chance, ce serait en allant au sol. 316 00:23:50,767 --> 00:23:53,100 Et voilà ! Elle peut y arriver ! 317 00:23:53,850 --> 00:23:56,517 Elle se dirige vers un Juji Gatame ! 318 00:23:56,725 --> 00:23:58,267 Est-elle bloquée ? 319 00:23:59,475 --> 00:24:01,475 Oui, on dirait bien. 320 00:24:01,642 --> 00:24:03,725 Là, elle doit pousser la tête 321 00:24:03,892 --> 00:24:05,392 de l'autre côté. 322 00:24:06,100 --> 00:24:07,517 Avec cette clé de bras, 323 00:24:07,975 --> 00:24:09,517 elle aura du mal à s'en sortir. 324 00:24:09,725 --> 00:24:12,392 Il faut faire pression sur ce bras. 325 00:24:14,225 --> 00:24:15,725 Ça se présente bien. 326 00:24:15,892 --> 00:24:18,100 L'arbitre n'intervient pas encore. 327 00:24:18,267 --> 00:24:21,267 Elle doit tenir. 328 00:24:21,600 --> 00:24:24,850 Le bras est tendu, elle a eu la soumission ! 329 00:24:31,267 --> 00:24:33,517 Hosseini sort Fortier... 330 00:24:34,350 --> 00:24:36,017 T'as été géniale, bravo. 331 00:24:36,642 --> 00:24:39,267 C'est dans la poche, cette médaille. 332 00:24:39,475 --> 00:24:41,475 J'avais dit qu'elle était pour moi ! 333 00:24:42,600 --> 00:24:44,975 Vraiment impressionnant. 334 00:24:45,975 --> 00:24:48,392 T'inquiète, je te vengerai. 335 00:24:57,850 --> 00:24:59,017 Mlle Ghanbari, 336 00:24:59,350 --> 00:25:01,017 votre portable sonne sans arrêt. 337 00:25:01,142 --> 00:25:03,600 - T'as pas décroché ? - Non, faites-le. 338 00:25:04,517 --> 00:25:05,392 Merci. 339 00:25:06,475 --> 00:25:07,767 Bravo. 340 00:25:16,767 --> 00:25:18,767 Ghanbari, c'est quoi, ça ? 341 00:25:18,975 --> 00:25:20,892 Arrêtez ce cirque. 342 00:25:21,225 --> 00:25:23,225 Ça va te coûter cher ! 343 00:25:24,142 --> 00:25:25,725 T'as pas pigé ? 344 00:25:25,892 --> 00:25:29,142 Hosseini doit quitter la compétition au plus vite ! 345 00:25:30,100 --> 00:25:31,267 Ça va mal finir ! 346 00:25:31,475 --> 00:25:32,892 Espèce de connard. 347 00:25:47,225 --> 00:25:48,892 Leila, je dois te parler. 348 00:25:50,975 --> 00:25:52,017 Viens. 349 00:26:11,850 --> 00:26:13,892 La fédération a appelé. 350 00:26:16,100 --> 00:26:19,100 On t'ordonne de te retirer de la compétition. 351 00:26:20,767 --> 00:26:22,142 Comment ça ? 352 00:26:22,392 --> 00:26:23,767 Me retirer ? 353 00:26:24,350 --> 00:26:27,017 Ils veulent pas que tu affrontes Shani en finale. 354 00:26:27,392 --> 00:26:29,475 J'ai essayé de les convaincre. 355 00:26:29,642 --> 00:26:31,517 On peut pas les ignorer. 356 00:26:32,642 --> 00:26:35,767 Ils veulent que tu déclares forfait avant la finale. 357 00:26:37,100 --> 00:26:38,642 Qui t'a appelée, au juste ? 358 00:26:39,975 --> 00:26:41,767 Qu'est-ce que ça change ? 359 00:26:42,350 --> 00:26:44,392 Taheri et d'autres. 360 00:26:56,517 --> 00:27:00,017 Quelles sont les chances que Shani et moi soyons en finale ? 361 00:27:00,392 --> 00:27:02,517 Elle perdra peut-être avant. 362 00:27:03,600 --> 00:27:05,142 Je sais tout ça, Leila. 363 00:27:05,975 --> 00:27:07,267 C'est pas facile pour moi. 364 00:27:07,725 --> 00:27:09,392 Je suis aussi dégoûtée que toi. 365 00:27:09,517 --> 00:27:11,142 Moi, je suis pas dégoûtée. 366 00:27:11,475 --> 00:27:13,392 Je déclarerai pas forfait. 367 00:27:13,642 --> 00:27:17,142 Je vais ni feindre la blessure ni faire exprès de perdre. Jamais ! 368 00:27:19,975 --> 00:27:22,392 Il nous faut l'aval de la fédération, 369 00:27:22,600 --> 00:27:24,475 pour chaque combat, tu le sais bien. 370 00:27:24,642 --> 00:27:28,267 Je me fiche de la fédération iranienne. Je suis les règles de la WJA. 371 00:27:28,850 --> 00:27:30,267 C'est pas une suggestion ! 372 00:27:34,725 --> 00:27:38,350 Il y a pas de discussion possible ! Ils lâcheront pas. 373 00:27:38,642 --> 00:27:41,392 Moi non plus ! Ça suffit, ces conneries ! 374 00:27:41,850 --> 00:27:44,517 À quoi ça va t'avancer de t'entêter ? 375 00:27:46,475 --> 00:27:47,475 Tu vas voir. 376 00:27:49,600 --> 00:27:51,392 Leila, tu peux pas t'opposer... 377 00:28:34,975 --> 00:28:36,017 Leila ! 378 00:28:40,225 --> 00:28:41,100 Leila ! 379 00:28:43,225 --> 00:28:44,767 Je te parle ! 380 00:28:56,267 --> 00:28:57,975 Allô, Maryam ? 381 00:28:59,100 --> 00:29:00,392 Je sais que tu m'entends. 382 00:29:00,600 --> 00:29:02,142 T'as pas honte ? 383 00:29:02,267 --> 00:29:05,142 Pourquoi j'ai une fille si idiote ? 384 00:29:05,600 --> 00:29:08,267 Je t'ai dit que c'était pas un boulot pour toi. 385 00:29:08,517 --> 00:29:10,142 Limite les dégâts et rentre. 386 00:29:10,350 --> 00:29:12,142 Sinon, tu peux m'oublier. 387 00:29:12,350 --> 00:29:14,392 Tu m'en as assez fait voir. 388 00:29:27,225 --> 00:29:29,350 Alors, ma championne ? 389 00:29:36,100 --> 00:29:38,975 Je te dis pas la folie, ici ! 390 00:29:40,392 --> 00:29:43,392 À chacune de tes victoires, ils mettent le feu ! 391 00:29:46,725 --> 00:29:48,267 Je t'entends pas. 392 00:29:49,350 --> 00:29:51,767 Isole-toi, je veux te parler. 393 00:29:51,975 --> 00:29:53,267 Qu'est-ce qu'il y a ? 394 00:29:53,392 --> 00:29:54,642 Bouge, je te dis. 395 00:29:55,475 --> 00:29:57,517 Je reviens, les gars. 396 00:30:03,517 --> 00:30:06,517 Tu m'inquiètes, là. Tout va bien ? 397 00:30:06,850 --> 00:30:08,392 Taheri a appelé Ghanbari. 398 00:30:08,600 --> 00:30:10,267 Il veut que je déclare forfait 399 00:30:10,392 --> 00:30:11,642 à cause de Shani. 400 00:30:11,892 --> 00:30:13,642 Ordre direct du bureau du Guide Suprême. 401 00:30:14,975 --> 00:30:17,642 Bande de fils de pute ! 402 00:30:17,850 --> 00:30:20,767 Écoute-moi, je vais plus me laisser faire. 403 00:30:21,350 --> 00:30:22,725 Cette fois, c'est différent. 404 00:30:22,892 --> 00:30:24,850 Je ne me battrai plus pour ces ordures. 405 00:30:25,100 --> 00:30:26,642 Tu as raison. 406 00:30:27,225 --> 00:30:31,517 Dès que je gagnerai au prochain tour, ils s'en prendront à Amir et à toi. 407 00:30:31,642 --> 00:30:33,142 Fais gaffe, Nader. 408 00:30:34,767 --> 00:30:37,267 Ils sont peut-être déjà dans les parages. 409 00:30:37,725 --> 00:30:40,017 Il y a une voiture en face. 410 00:30:40,767 --> 00:30:42,267 Les salopards. 411 00:30:45,475 --> 00:30:47,142 Tu sais ce que tu dois faire. 412 00:30:49,725 --> 00:30:53,017 Pour l'instant, on quitte la ville. 413 00:30:53,642 --> 00:30:55,892 Je veillerai à ce qu'on me suive pas. 414 00:30:56,350 --> 00:30:57,892 T'inquiète pas. 415 00:30:58,725 --> 00:31:00,100 Dis rien à personne. 416 00:31:04,350 --> 00:31:06,892 Justina et Jamin vont m'aider. 417 00:31:08,350 --> 00:31:12,350 Dis à mes parents d'aller se mettre à l'abri dans un hôtel. 418 00:31:12,517 --> 00:31:15,267 Concentre-toi sur ton prochain combat, mon amour. 419 00:31:15,767 --> 00:31:18,517 Je m'occupe de tout, OK ? 420 00:31:21,267 --> 00:31:24,850 On va y arriver ensemble. Tout va s'arranger, pas vrai ? 421 00:31:25,475 --> 00:31:26,725 Évidemment. 422 00:31:26,892 --> 00:31:29,600 On va trouver une solution ensemble. 423 00:31:49,225 --> 00:31:51,142 Ça m'apprendra à te valoriser. 424 00:31:51,350 --> 00:31:54,392 Tu mérites pas d'être entraîneuse nationale. 425 00:31:54,600 --> 00:31:57,517 T'es pas capable de gérer une équipe ! 426 00:31:59,100 --> 00:32:00,267 M. Taheri, 427 00:32:00,475 --> 00:32:04,142 avec tout mon respect, je vous dis qu'elle ne m'écoute pas. 428 00:32:04,267 --> 00:32:07,517 Je ferai de mon mieux, mais je ne vous promets rien. 429 00:32:07,725 --> 00:32:09,267 - Elle s'entête... - Ghanbari ! 430 00:32:09,475 --> 00:32:11,267 Me baratine pas ! 431 00:32:11,725 --> 00:32:15,225 Tu répondras au Président et au Guide Suprême. 432 00:32:15,392 --> 00:32:16,100 D'accord. 433 00:32:16,267 --> 00:32:17,975 Je te laisse une chance. 434 00:32:42,392 --> 00:32:43,767 Leila... 435 00:32:44,725 --> 00:32:47,267 C'est grave, tu peux pas faire ce que tu veux. 436 00:32:48,350 --> 00:32:50,142 C'est devenu une vraie crise. 437 00:32:51,600 --> 00:32:54,142 Je laisserai personne m'enlever ma chance de gagner. 438 00:32:54,350 --> 00:32:56,142 Tu es dans quel camp ? 439 00:32:56,600 --> 00:32:58,142 T'es en boucle. 440 00:32:58,350 --> 00:33:00,892 Ils vont pas en démordre. Ils me harcèlent. 441 00:33:01,100 --> 00:33:02,725 C'est plus Taheri ou la fédération, 442 00:33:02,892 --> 00:33:05,142 mais le bureau du Président ! 443 00:33:05,725 --> 00:33:08,475 J'irai jusqu'au bout. T'es avec moi ou pas ? 444 00:33:09,142 --> 00:33:10,767 Tu veux pas comprendre ? 445 00:33:12,267 --> 00:33:14,892 On représente l'Iran, on doit respecter ses lois. 446 00:33:16,892 --> 00:33:18,392 Prends-moi pour une idiote. 447 00:33:18,517 --> 00:33:20,392 - Je lis dans ton jeu. - Comment ça ? 448 00:33:20,600 --> 00:33:23,892 Tu leur as promis ça dès le départ. 449 00:33:24,017 --> 00:33:26,975 Tu délires ! Ils viennent de m'appeler. 450 00:33:27,725 --> 00:33:30,017 L'histoire de Baku ne se répétera pas. 451 00:33:30,267 --> 00:33:31,600 On est là pour l'or. 452 00:33:32,142 --> 00:33:34,892 J'aurais bien aimé que ce soit à nous de décider. 453 00:33:35,517 --> 00:33:38,892 On représente l'Iran. Mets-toi ça dans la tête. 454 00:33:40,017 --> 00:33:42,767 Tu m'as menti en me regardant dans les yeux. 455 00:33:43,142 --> 00:33:45,642 Quel mensonge ? Tu dis n'importe quoi ! 456 00:33:45,850 --> 00:33:47,017 Enfin ! 457 00:33:47,392 --> 00:33:51,767 T'es pas seule au monde. Nos familles se font menacer. 458 00:33:51,975 --> 00:33:54,142 Elles sont en danger. Ma mère est âgée... 459 00:33:54,267 --> 00:33:57,142 Ta mère est âgée et moi, j'ai un enfant. 460 00:33:58,017 --> 00:33:59,892 Mais la balle est dans notre camp. 461 00:34:00,350 --> 00:34:02,392 Les médias et la WJA nous soutiennent. 462 00:34:02,642 --> 00:34:04,642 Le monde nous soutient. 463 00:34:05,767 --> 00:34:08,850 S'ils sont menaçants, c'est qu'ils ont peur. 464 00:34:09,225 --> 00:34:11,267 Pense plutôt aux opportunités à venir. 465 00:34:11,475 --> 00:34:14,642 Plusieurs tournois de Grand Chelem, les Jeux de Tokyo. 466 00:34:17,392 --> 00:34:19,517 Tu gâches ces années de boulot. 467 00:34:19,725 --> 00:34:22,142 Tu brûles tous les ponts derrière toi. 468 00:34:22,267 --> 00:34:25,475 Tu mets ta famille en danger. Tout ça pour une pauvre Israélienne ! 469 00:34:28,517 --> 00:34:32,517 T'as oublié les Championnats du monde de Séoul ? 470 00:34:32,850 --> 00:34:34,975 Pourquoi t'as déclaré forfait ? 471 00:34:37,225 --> 00:34:41,017 On t'a fait un faux plâtre pour que t'affrontes pas Arad. 472 00:34:42,517 --> 00:34:45,267 T'étais à ça du titre de championne. 473 00:34:46,392 --> 00:34:49,892 Tout le monde t'a crue blessée, mais t'évitais juste les ennuis. 474 00:34:50,850 --> 00:34:53,767 Petite, j'avais des posters de toi dans ma chambre. 475 00:34:54,725 --> 00:34:57,642 J'ai pleuré des semaines à cause de ta blessure. 476 00:34:57,975 --> 00:34:59,142 Quelle naïveté... 477 00:34:59,267 --> 00:35:02,392 J'étais vraiment blessée. Sinon, j'y serais retournée depuis. 478 00:35:02,517 --> 00:35:04,850 C'est l'argument officiel ? 479 00:35:06,642 --> 00:35:09,517 Ton silence contre le poste d'entraîneuse nationale. 480 00:35:09,725 --> 00:35:11,392 Quel culot ! 481 00:35:11,725 --> 00:35:13,767 Supposons que ce soit vrai... 482 00:35:18,142 --> 00:35:19,267 Je descends. 483 00:35:24,142 --> 00:35:25,767 Connasse ! 484 00:35:28,642 --> 00:35:31,225 T'as rien dans le ventre ! 485 00:35:31,392 --> 00:35:33,725 Tu lèches leur main dans l'espoir d'un os ! 486 00:35:33,892 --> 00:35:34,600 Ta gueule ! 487 00:35:35,017 --> 00:35:36,517 Me touche pas. 488 00:35:37,017 --> 00:35:39,392 Je ne suis plus responsable de toi. 489 00:35:39,767 --> 00:35:41,642 - Espèce de conne ! - Dégage ! 490 00:36:01,725 --> 00:36:03,767 Tatami n°1 : 491 00:36:04,142 --> 00:36:07,392 En blanc, pour la République islamique d'Iran, 492 00:36:07,725 --> 00:36:08,642 Hosseini. 493 00:36:09,475 --> 00:36:11,642 En bleu, pour le Brésil, 494 00:36:11,975 --> 00:36:14,267 la championne du monde en titre, Fernandes. 495 00:36:14,642 --> 00:36:16,767 La championne du monde, Fernandes... 496 00:36:17,600 --> 00:36:20,392 Une chance pour l'Iran de briguer le titre... 497 00:36:26,892 --> 00:36:28,517 - Salut, Boris. - Bonjour. 498 00:36:30,267 --> 00:36:32,767 La championne du monde... 499 00:36:33,225 --> 00:36:35,517 a aussi l'air en forme. 500 00:36:36,017 --> 00:36:39,392 Fernandes met la pression. 501 00:36:40,475 --> 00:36:43,517 L'enjeu est énorme pour elle. 502 00:36:45,850 --> 00:36:48,017 - Shani, beau combat. - Merci. 503 00:36:48,225 --> 00:36:50,017 - Tout va bien ? - Oui. 504 00:36:50,267 --> 00:36:54,142 Elle doit s'assurer d'attaquer la première. 505 00:36:54,267 --> 00:36:55,517 C'est crucial. 506 00:36:55,725 --> 00:36:58,475 Si Hosseini a la moindre chance... 507 00:36:58,642 --> 00:36:59,267 Maryam ? 508 00:37:04,892 --> 00:37:06,267 Contente de te voir. 509 00:37:07,267 --> 00:37:09,267 Leila a l'air en grande forme. 510 00:37:10,017 --> 00:37:11,267 Elle est forte. 511 00:37:11,600 --> 00:37:12,767 Oui. 512 00:37:16,267 --> 00:37:17,892 Il y a un problème ? 513 00:37:18,850 --> 00:37:20,392 Non, pourquoi ? 514 00:37:21,767 --> 00:37:24,892 Comme tu n'es pas sur ton siège avec ta judokate, 515 00:37:25,350 --> 00:37:26,517 je me demandais. 516 00:37:26,725 --> 00:37:29,142 C'est une décision professionnelle. 517 00:37:30,767 --> 00:37:32,392 - Pardon. - Maryam ! 518 00:37:33,725 --> 00:37:34,725 Je te rappelle 519 00:37:35,100 --> 00:37:38,142 que quiconque tenterait de vous empêcher de participer à ce tournoi 520 00:37:38,350 --> 00:37:41,767 violerait l'accord de la WJA. 521 00:37:42,100 --> 00:37:43,142 Tu le sais. 522 00:37:44,392 --> 00:37:46,017 Merci de me le rappeler. 523 00:37:47,392 --> 00:37:49,267 Tu sais où me trouver. 524 00:37:50,600 --> 00:37:54,017 Elle lutte pour sa survie. 525 00:37:55,100 --> 00:37:58,267 Elle ne doit pas faiblir sur l'attaque 526 00:37:58,475 --> 00:38:00,475 mais tout est une question de saisies. 527 00:38:00,892 --> 00:38:03,642 Elle doit chercher la faille dans la défense 528 00:38:03,767 --> 00:38:05,642 de la championne du monde. 529 00:38:07,975 --> 00:38:11,600 Notons que Ghanbari, son entraîneuse, 530 00:38:11,767 --> 00:38:13,017 n'est pas à ses côtés. 531 00:38:13,225 --> 00:38:15,767 Nous ignorons pourquoi. 532 00:38:17,225 --> 00:38:19,267 La situation est tendue pour elle. 533 00:38:19,600 --> 00:38:22,142 Elle doit se ressaisir. 534 00:38:23,517 --> 00:38:25,975 Respirer un coup et reprendre. 535 00:38:26,392 --> 00:38:28,517 On dirait qu'elle a la tête ailleurs. 536 00:38:28,725 --> 00:38:30,600 Ce n'est pas la Hosseini 537 00:38:30,767 --> 00:38:33,392 que nous avons vue dans les tours précédents. 538 00:38:37,600 --> 00:38:39,225 C'est très important 539 00:38:39,392 --> 00:38:41,767 qu'elle s'accroche. 540 00:38:50,767 --> 00:38:52,725 Ça y est, elle passe à l'attaque. 541 00:38:53,267 --> 00:38:56,017 Avec la prise qu'elle voulait. 542 00:39:01,267 --> 00:39:02,892 Quelle tension ! 543 00:39:03,100 --> 00:39:05,392 C'est vraiment incroyable ! 544 00:39:06,225 --> 00:39:08,517 Va-t-elle changer de direction ? 545 00:39:20,392 --> 00:39:23,350 Elle a fait une projection vers l'avant. 546 00:39:23,517 --> 00:39:26,017 Et elle est allée au sol ! Ça y est ! 547 00:39:37,850 --> 00:39:39,642 Prête pour le Juji Gatame. 548 00:39:39,850 --> 00:39:42,767 Elle doit pousser la tête dans le sens contraire. 549 00:39:46,892 --> 00:39:50,142 Elle lutte pour sa survie ! 550 00:39:54,475 --> 00:39:57,767 Pour moi, la Brésilienne reste très puissante 551 00:39:57,975 --> 00:39:59,642 et assez imprévisible. 552 00:40:04,142 --> 00:40:05,767 Tout est dans la vitesse. 553 00:40:07,100 --> 00:40:08,600 C'est sa seule chance 554 00:40:08,767 --> 00:40:10,350 de passer au prochain tour. 555 00:40:21,142 --> 00:40:22,517 Elles se relèvent. 556 00:40:27,350 --> 00:40:28,892 Le mari est pas là. 557 00:40:35,225 --> 00:40:38,392 Elles sont toutes les deux épuisées. 558 00:40:46,017 --> 00:40:47,267 - Hosseini ? - Oui. 559 00:40:47,475 --> 00:40:48,267 Reculez ! 560 00:40:50,892 --> 00:40:53,642 Fabuleux ! Quel Tomoe Nage ! 561 00:40:54,017 --> 00:40:57,017 Elle l'a sorti de son chapeau ! 562 00:40:57,975 --> 00:40:59,392 C'est incroyable ! 563 00:40:59,600 --> 00:41:00,850 Elles sont vidées. 564 00:41:01,475 --> 00:41:03,392 Malgré leur épuisement, 565 00:41:03,600 --> 00:41:05,600 elle a réussi cette prise, 566 00:41:05,767 --> 00:41:08,767 en prenant son adversaire de court. 567 00:41:08,892 --> 00:41:12,767 La championne du monde perd son titre. 568 00:41:12,975 --> 00:41:15,267 Coup de génie de Hosseini, 569 00:41:15,475 --> 00:41:16,892 qui surprend tout le monde. 570 00:41:17,100 --> 00:41:19,392 C'est sûr, Neil. 571 00:41:19,517 --> 00:41:22,517 Sortir une championne du monde de cette façon, 572 00:41:22,642 --> 00:41:24,142 c'est époustouflant. 573 00:41:24,350 --> 00:41:26,017 L'Iran est à l'honneur. 574 00:41:26,225 --> 00:41:29,017 Personne ne l'a vue venir. 575 00:41:31,517 --> 00:41:33,017 Mme Hosseini ! 576 00:41:34,600 --> 00:41:36,267 Vous avez été magnifique ! 577 00:41:36,475 --> 00:41:39,017 On peut faire un selfie ? Je suis un fan. 578 00:41:39,142 --> 00:41:40,142 OK. 579 00:41:54,642 --> 00:41:56,142 Bravo. 580 00:41:59,100 --> 00:42:00,017 Bonjour. 581 00:42:01,267 --> 00:42:02,267 Leila... 582 00:42:02,642 --> 00:42:04,725 - Papa ! - Je suis avec les agents. 583 00:42:05,600 --> 00:42:09,142 Fais ce qu'ils te disent pour qu'il ne nous arrive rien. 584 00:42:09,350 --> 00:42:10,892 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 585 00:42:11,100 --> 00:42:12,892 Tu m'écoutes, ma fille ? 586 00:42:15,017 --> 00:42:15,767 Déjà là... 587 00:42:15,975 --> 00:42:18,017 Retire-toi ou ça te coûtera cher. 588 00:42:19,725 --> 00:42:21,267 À toi de voir. 589 00:42:39,975 --> 00:42:41,142 Mme Hosseini ! 590 00:42:41,267 --> 00:42:42,517 Leila Hosseini ! 591 00:42:43,892 --> 00:42:46,017 Vous savez ce que vous devez faire. 592 00:42:47,850 --> 00:42:49,267 Vous savez pas ? 593 00:42:49,850 --> 00:42:50,517 Non ? 594 00:43:51,350 --> 00:43:54,142 Si vous pouviez m'apporter les dossiers, 595 00:43:54,267 --> 00:43:56,517 ce serait parfait. 596 00:43:58,225 --> 00:44:00,642 Ceux qu'on a déjà évoqués. Un instant... 597 00:44:01,267 --> 00:44:02,100 Entrez. 598 00:44:03,142 --> 00:44:06,850 La télé nationale iranienne vient d'annoncer que Hosseini... 599 00:44:07,017 --> 00:44:08,017 Je vous rappelle. 600 00:44:08,225 --> 00:44:11,017 Leila Hosseini se retire de la compétition. 601 00:44:11,142 --> 00:44:12,767 Ils ont interrompu le live. 602 00:44:12,892 --> 00:44:14,225 C'est pas nouveau. 603 00:44:15,642 --> 00:44:18,142 J'ai vu une altercation entre Leila et sa coach. 604 00:44:18,350 --> 00:44:20,017 Elle aussi avait déclaré forfait. 605 00:44:20,225 --> 00:44:23,017 Quelqu'un de l'ambassade est venu la menacer. 606 00:44:23,767 --> 00:44:26,017 Ça devient une question politique. 607 00:44:26,725 --> 00:44:29,517 Tant que Leila respecte le règlement, je ne peux rien faire. 608 00:44:29,642 --> 00:44:33,392 Ils risquent une suspension aux J.O. s'ils refoutent la merde. 609 00:44:33,600 --> 00:44:35,392 Ils se fichent de la suspension. 610 00:44:35,517 --> 00:44:39,017 Je veux connaître notre stratégie pour protéger Leila. 611 00:44:39,142 --> 00:44:41,017 Tout se passe comme prévu. 612 00:44:41,142 --> 00:44:42,142 Soyez vigilante 613 00:44:42,350 --> 00:44:44,392 et en cas de problème, prévenez-moi. 614 00:44:44,517 --> 00:44:45,600 Je viens de le faire. 615 00:44:47,517 --> 00:44:50,100 Stacy, je gère 217 athlètes 616 00:44:50,267 --> 00:44:52,517 provenant de 67 pays. 617 00:44:52,850 --> 00:44:55,017 Occupez-vous de l'événement. 618 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 Oubliez Hosseini. 619 00:44:56,767 --> 00:44:59,350 On la menace pour qu'elle déclare forfait. 620 00:44:59,517 --> 00:45:00,267 J'ai compris. 621 00:45:00,475 --> 00:45:05,142 On ne peut pas l'aider tant qu'elle ne nous le demande pas. 622 00:45:05,517 --> 00:45:06,767 C'est le protocole. 623 00:45:07,142 --> 00:45:08,350 J'emmerde le protocole. 624 00:45:08,517 --> 00:45:09,517 Stacy ! 625 00:45:13,267 --> 00:45:14,267 Merde. 626 00:45:23,267 --> 00:45:25,017 On les a arrêtés. 627 00:45:26,142 --> 00:45:28,892 Ils demandent que je me rende. 628 00:45:31,892 --> 00:45:33,267 Les salopards. 629 00:45:33,850 --> 00:45:35,517 Maryam m'a lâchée. 630 00:45:36,475 --> 00:45:38,642 Toute l'équipe est de son côté. 631 00:45:39,392 --> 00:45:41,017 Des vendues. 632 00:45:42,225 --> 00:45:44,142 Tu vas faire quoi ? 633 00:45:45,892 --> 00:45:47,267 J'en sais rien. 634 00:45:48,975 --> 00:45:52,142 Je veux pas qu'ils soient en danger à cause de moi. 635 00:45:55,600 --> 00:45:57,892 Tu vas pas te laisser faire ! 636 00:45:58,850 --> 00:46:00,392 Je connais ma femme ! 637 00:46:01,975 --> 00:46:04,642 Ils vont raconter l'histoire à leur façon. 638 00:46:05,350 --> 00:46:07,392 Tout va me retomber dessus. 639 00:46:07,767 --> 00:46:10,517 Respire un bon coup et retourne sur le tatami ! 640 00:46:11,225 --> 00:46:13,642 Défoule-toi sur le tapis ! 641 00:46:14,142 --> 00:46:16,517 Tu es forte, tu les auras tous ! 642 00:46:16,725 --> 00:46:17,767 J'en suis sûr ! 643 00:46:18,100 --> 00:46:19,642 Tu vas les écraser. 644 00:46:25,600 --> 00:46:26,767 Nader. 645 00:46:28,100 --> 00:46:30,892 Tu sais qu'on pourra plus jamais retourner en Iran. 646 00:46:32,600 --> 00:46:34,142 Peut-être, oui. 647 00:46:36,225 --> 00:46:38,767 Mais Amir et moi serons toujours à tes côtés. 648 00:46:44,225 --> 00:46:45,517 Merci. 649 00:46:45,642 --> 00:46:48,142 - Je t'aime. - Moi aussi. 650 00:46:56,225 --> 00:46:59,392 Je déteste toute cette hypocrisie. 651 00:47:00,350 --> 00:47:02,017 C'est pas si terrible. 652 00:47:03,100 --> 00:47:06,642 On va dans ces cérémonies, on fait quelques sourires, 653 00:47:06,850 --> 00:47:08,892 on part en compétition, 654 00:47:09,642 --> 00:47:12,142 on gagne quelques médailles et on revient. 655 00:47:13,100 --> 00:47:15,142 C'est tout bénef. 656 00:47:15,600 --> 00:47:17,600 Tu parles du logement, de la voiture 657 00:47:17,767 --> 00:47:19,975 et des 50 000 $ qu'ils t'ont fait miroiter ? 658 00:47:20,142 --> 00:47:21,767 C'est comme ça. 659 00:47:23,100 --> 00:47:25,767 On peut parler de choses plus agréables ? 660 00:47:45,892 --> 00:47:47,517 C'est qui, à cette heure-ci ? 661 00:47:48,350 --> 00:47:49,267 Merde. 662 00:47:49,892 --> 00:47:50,892 Allô ? 663 00:47:51,142 --> 00:47:53,892 Mme Hosseini, je voulais vous confirmer le planning. 664 00:47:54,642 --> 00:47:57,392 Votre chauffeur sera là à 6 h. 665 00:47:58,392 --> 00:48:00,267 Merci beaucoup, au revoir. 666 00:48:00,392 --> 00:48:01,892 Excusez-moi, mais... 667 00:48:02,100 --> 00:48:05,392 votre mari ne voit pas d'objection à ce que vous voyagiez ? 668 00:48:05,600 --> 00:48:08,892 Je demande pour qu'on n'ait pas de problème à la frontière. 669 00:48:11,600 --> 00:48:13,517 - Je suis son mari. - Désolée. 670 00:48:13,850 --> 00:48:17,142 Rassurez-vous, elle n'est pas interdite de sortie du territoire. 671 00:48:17,350 --> 00:48:20,642 Je garantis que ma championne d'épouse... 672 00:48:20,850 --> 00:48:22,392 a le droit de voyager. 673 00:48:22,600 --> 00:48:27,017 Cher monsieur, nous vérifions simplement qu'elle a l'autorisation de son mari... 674 00:48:27,225 --> 00:48:28,267 Chère madame... 675 00:48:29,850 --> 00:48:33,017 Désolée. Merci beaucoup, au revoir. 676 00:48:37,017 --> 00:48:39,017 Qu'est-ce qui te prend ? 677 00:48:39,142 --> 00:48:41,267 À quoi ça sert de discuter ? 678 00:49:37,600 --> 00:49:38,725 Leila ? 679 00:49:42,392 --> 00:49:43,642 Je suis Vlad. 680 00:49:44,100 --> 00:49:45,392 Médecin de la WJA. 681 00:49:45,600 --> 00:49:48,017 Vous me laissez voir votre front ? 682 00:49:48,892 --> 00:49:50,267 Je n'en ai pas le droit. 683 00:49:55,100 --> 00:49:56,767 Je dois le regarder. 684 00:49:57,975 --> 00:50:01,392 À moins que vous vouliez pisser le sang et être disqualifiée. 685 00:50:02,267 --> 00:50:03,767 Comme vous voulez. 686 00:50:07,725 --> 00:50:09,267 Comment c'est arrivé ? 687 00:50:10,142 --> 00:50:11,517 Peu importe. 688 00:50:14,392 --> 00:50:15,392 En tout cas, 689 00:50:19,225 --> 00:50:21,017 je sais ce que vous ressentez. 690 00:50:22,267 --> 00:50:23,600 Un instant. 691 00:50:27,267 --> 00:50:29,517 La douleur ne me gêne pas. 692 00:50:29,975 --> 00:50:32,642 Je parle de la torture que vous subissez. 693 00:50:35,267 --> 00:50:36,767 J'ai vécu ça. 694 00:50:37,517 --> 00:50:41,017 J'ai fui la Roumanie pour le Canada en 1978. 695 00:50:41,725 --> 00:50:43,600 Vous me comprenez, alors. 696 00:50:44,517 --> 00:50:45,517 Oui. 697 00:50:46,725 --> 00:50:47,892 Nous vous comprenons. 698 00:50:48,850 --> 00:50:52,142 La WJA vous aiderait très volontiers. 699 00:50:54,225 --> 00:50:56,725 Je n'ai pas l'habitude d'approcher 700 00:50:57,517 --> 00:50:59,267 les athlètes de cette façon. 701 00:50:59,475 --> 00:51:01,892 Mais on m'a demandé de vous passer 702 00:51:02,017 --> 00:51:04,017 ce message non officiel. 703 00:51:05,725 --> 00:51:07,225 Allez leur montrer. 704 00:51:08,975 --> 00:51:10,267 Bonne chance, Leila. 705 00:51:11,850 --> 00:51:13,142 Merci. 706 00:51:26,850 --> 00:51:28,517 Mon petit chat. 707 00:51:29,892 --> 00:51:31,475 Tu dors, mon bébé ? 708 00:51:32,975 --> 00:51:34,017 Amir ? 709 00:51:40,017 --> 00:51:41,517 Je dors pas. 710 00:51:42,850 --> 00:51:45,642 - Je reviens vite, OK ? - OK. 711 00:51:46,850 --> 00:51:48,517 T'écoutes bien papa. 712 00:51:48,725 --> 00:51:50,017 - OK. - D'accord ? 713 00:51:50,767 --> 00:51:51,767 Regarde-moi. 714 00:51:51,892 --> 00:51:54,642 Ici, regarde-moi. 715 00:51:54,975 --> 00:51:56,517 Tu écoutes bien papa ? 716 00:51:56,725 --> 00:51:57,725 OK. 717 00:51:57,892 --> 00:51:58,892 OK. 718 00:51:59,100 --> 00:52:02,517 - Papa a dit quoi ? - Qu'on te verra à la télé. 719 00:52:02,725 --> 00:52:04,517 Oui, mon chéri. 720 00:52:05,142 --> 00:52:07,017 Vous irez tous chez Justina. 721 00:52:07,225 --> 00:52:09,517 Vous me regarderez combattre. 722 00:52:09,850 --> 00:52:12,267 Vous suivrez ça à la télé. OK ? 723 00:52:12,475 --> 00:52:13,475 OK. 724 00:52:14,267 --> 00:52:15,767 Mon fils adoré. 725 00:52:15,975 --> 00:52:17,892 - Je t'aime. - Moi aussi. 726 00:52:18,100 --> 00:52:19,392 - Tu m'aimes ? - Oui. 727 00:52:19,600 --> 00:52:22,142 Alors, fais-moi un bisou. 728 00:52:23,767 --> 00:52:25,392 Tu vas me manquer. 729 00:53:47,100 --> 00:53:47,892 Mlle Ghanbari ! 730 00:53:48,267 --> 00:53:49,392 Venez voir. 731 00:54:28,517 --> 00:54:30,017 Elle est où ? 732 00:54:31,225 --> 00:54:34,517 Comment vous êtes entré ? Vous n'avez pas accès ici. 733 00:54:35,225 --> 00:54:36,392 Vous voyez bien. 734 00:54:37,725 --> 00:54:39,725 On a accès partout. 735 00:54:40,767 --> 00:54:43,892 Je sais que vous avez besoin d'aide. 736 00:54:44,017 --> 00:54:46,017 Je suis là pour ça. 737 00:54:47,267 --> 00:54:51,267 Vous savez que ma mère est une de vos fans ? 738 00:54:51,600 --> 00:54:53,892 Elle vous suit depuis 10 ans. 739 00:54:54,100 --> 00:54:56,517 Vous êtes une héroïne nationale. 740 00:54:58,517 --> 00:55:00,142 C'est une tête de mule. 741 00:55:01,100 --> 00:55:03,142 Elle sait pas ce qu'elle fait. 742 00:55:04,100 --> 00:55:05,892 La laissez pas vous créer d'ennuis. 743 00:55:06,017 --> 00:55:08,017 Vous avez de l'expérience. 744 00:55:08,975 --> 00:55:12,642 Je fais tout ce que je peux. Elle ne m'écoute pas. 745 00:55:13,517 --> 00:55:15,017 C'est pas notre problème. 746 00:55:16,267 --> 00:55:17,642 C'est le vôtre. 747 00:55:18,975 --> 00:55:20,642 Pensez à vous. 748 00:55:21,142 --> 00:55:22,767 À votre famille. 749 00:55:24,267 --> 00:55:26,892 Vous méritez bien plus que ça. 750 00:55:29,017 --> 00:55:30,267 Leila est morte. 751 00:55:30,392 --> 00:55:32,142 Elle est finie. 752 00:55:32,600 --> 00:55:37,142 Mais je vous garantis 753 00:55:38,142 --> 00:55:41,017 que vous n'aurez pas le moindre problème. 754 00:55:42,267 --> 00:55:44,267 Vous savez ce qu'il vous reste à faire. 755 00:56:11,975 --> 00:56:13,392 Maryam Ghanbari. 756 00:56:13,600 --> 00:56:16,017 - L'entraîneuse iranienne. - Oui ? 757 00:56:16,350 --> 00:56:18,517 Je dois voir Stacy Travis. C'est urgent. 758 00:56:18,725 --> 00:56:20,017 Un instant. 759 00:56:23,142 --> 00:56:24,267 Stacy ? 760 00:56:27,517 --> 00:56:28,392 Stacy ! 761 00:56:29,975 --> 00:56:31,350 Que se passe-t-il ? 762 00:56:31,642 --> 00:56:34,767 Leila Hosseini doit quitter la compétition à cause d'une blessure. 763 00:56:36,100 --> 00:56:39,267 Je vous informe que j'ai le regret de déclarer un Fusho Gachi. 764 00:56:39,475 --> 00:56:40,892 Quel type de blessure ? 765 00:56:41,100 --> 00:56:43,725 Elle s'est cogné la tête au dernier combat. 766 00:56:44,267 --> 00:56:46,017 Elle saigne abondamment. 767 00:56:46,142 --> 00:56:49,142 Pourtant, nous avons regardé tous ses combats. 768 00:56:49,350 --> 00:56:50,725 Je n'ai pas vu de blessure. 769 00:56:50,892 --> 00:56:52,892 La captation en est la preuve. 770 00:56:53,100 --> 00:56:55,767 Je vous dis qu'elle ne pourra pas combattre. 771 00:56:56,475 --> 00:56:59,767 - C'est une annonce. - Que se passe-t-il vraiment ? 772 00:57:00,017 --> 00:57:00,892 Je vous dis... 773 00:57:01,017 --> 00:57:03,392 On peut vous aider plus que vous le croyez. 774 00:57:03,600 --> 00:57:05,142 Je ne veux pas de votre aide, 775 00:57:05,350 --> 00:57:08,392 mais que vous respectiez cette décision et l'annonciez. 776 00:57:08,600 --> 00:57:11,267 - Leila l'approuve ? - C'est une décision d'équipe. 777 00:57:11,475 --> 00:57:15,392 Vous devriez la prévenir, elle vient de fouler le tatami. 778 00:57:20,850 --> 00:57:21,767 Leila ! 779 00:57:22,850 --> 00:57:24,142 Sors ! 780 00:57:26,725 --> 00:57:28,267 Sors tout de suite ! 781 00:57:30,100 --> 00:57:31,642 Arrêtez ce combat ! 782 00:57:34,850 --> 00:57:36,892 Arrête ce combat, Leila ! 783 00:57:37,392 --> 00:57:39,517 Je sais que vous êtes coincée. 784 00:57:39,725 --> 00:57:42,642 Je vous demande d'arrêter ce combat ! 785 00:57:44,142 --> 00:57:46,392 Le combat de Hosseini continue comme prévu. 786 00:57:46,517 --> 00:57:48,392 Je demande la sécurité sur le tapis. 787 00:57:48,975 --> 00:57:50,767 Schmidt contre Hosseini. 788 00:57:50,892 --> 00:57:54,100 Hosseini en blanc cette fois. 789 00:57:54,850 --> 00:57:56,642 Elle s'est blessée au front. 790 00:57:57,225 --> 00:57:58,767 Je ne sais pas comment. 791 00:57:58,892 --> 00:58:00,767 Sans doute en entraînement. 792 00:58:00,892 --> 00:58:03,767 Elle va devoir se sortir de là. 793 00:58:04,725 --> 00:58:09,017 On voit bien qu'elle a la tête ailleurs. 794 00:58:11,892 --> 00:58:13,350 Je suis là, j'ai essayé... 795 00:58:13,517 --> 00:58:15,517 Essayé, espèce d'idiote ? 796 00:58:15,642 --> 00:58:17,267 Écoutez-moi, j'ai essayé... 797 00:58:17,392 --> 00:58:19,017 Tu creuses ta tombe ! 798 00:58:19,225 --> 00:58:20,517 C'est trop tard ! 799 00:58:20,725 --> 00:58:23,142 Elle a commencé, je peux rien faire. 800 00:58:23,350 --> 00:58:26,642 Prie pour toi et ta famille. 801 00:58:28,225 --> 00:58:32,017 M. Taheri, je viens d'arriver et de faire la demande. 802 00:58:32,225 --> 00:58:34,392 Ça a commencé, j'y peux rien. 803 00:58:34,517 --> 00:58:36,642 T'as rien foutu tout ce temps ! 804 00:58:37,350 --> 00:58:40,017 Va lui dire de regarder ses messages. 805 00:58:40,350 --> 00:58:43,142 Et sinon, allez toutes les deux au diable. 806 00:58:43,350 --> 00:58:46,392 On sent tous qu'elle a une grande chance. 807 00:58:46,600 --> 00:58:49,142 De son côté, l'Allemande Schmidt 808 00:58:49,350 --> 00:58:52,975 est en grande forme aussi. 809 00:58:53,142 --> 00:58:54,142 Elle est bien là. 810 00:58:54,267 --> 00:58:58,892 Elle sent aussi la finale à sa portée. 811 00:58:59,350 --> 00:59:02,392 Un beau Seoi Nage de Hosseini... 812 00:59:03,142 --> 00:59:06,142 Ce n'est pas passé loin avec ce lancement d'épaule. 813 00:59:09,725 --> 00:59:11,475 La voilà sur le dos. 814 00:59:12,350 --> 00:59:16,267 Elle a réussi un Waza Ari du même coup. 815 00:59:17,850 --> 00:59:21,475 Quel retournement du Seoi Nage ! 816 00:59:22,642 --> 00:59:25,517 Schmidt l'Allemande garde la main haute. 817 00:59:25,975 --> 00:59:28,350 Elle passe en dessous... 818 00:59:28,517 --> 00:59:30,517 Elle recherche le Shime Waza. 819 00:59:31,017 --> 00:59:34,517 Elle l'a sous le cou. 820 00:59:34,725 --> 00:59:36,892 C'est mal engagé pour Hosseini. 821 00:59:37,100 --> 00:59:39,267 Même très mal engagé. 822 00:59:39,475 --> 00:59:41,267 Si elle abandonne, 823 00:59:41,475 --> 00:59:43,475 ce sera fini pour elle. 824 00:59:57,517 --> 00:59:59,392 Sinon, c'est fini. 825 00:59:59,517 --> 01:00:01,767 L'arbitre va-t-elle dire "Matte" ? 826 01:00:01,975 --> 01:00:03,142 Elle l'a dit ! 827 01:00:03,350 --> 01:00:05,267 Elle a crié "Matte". 828 01:00:06,267 --> 01:00:08,892 Hosseini a une nouvelle chance. 829 01:00:09,017 --> 01:00:11,517 Elle a bien fait de tenir bon, 830 01:00:11,642 --> 01:00:14,392 mais souvent, ce n'est pas sans conséquences. 831 01:00:17,100 --> 01:00:19,767 Elle va se ressaisir. 832 01:00:20,517 --> 01:00:21,892 Son bras passe sur le dos. 833 01:00:22,100 --> 01:00:25,975 Elle doit vraiment lutter pour sa survie. 834 01:00:32,225 --> 01:00:34,642 Et voilà ! Makikomi ! 835 01:00:35,100 --> 01:00:37,642 Elle attrape sa jambe et fait Makikomi ! 836 01:00:38,142 --> 01:00:40,767 Elle se couche sur le dos pour marquer un Ippon. 837 01:00:41,100 --> 01:00:43,225 Je n'arrive pas à croire 838 01:00:43,392 --> 01:00:45,892 qu'elle a pu se remettre de ce Shime Waza. 839 01:00:46,100 --> 01:00:48,975 Et elle a marqué. C'est incroyable. 840 01:00:56,517 --> 01:00:58,892 Une technique implacable à chaque combat. 841 01:00:59,475 --> 01:01:02,225 C'est extraordinaire. Elle n'en revient pas. 842 01:01:07,267 --> 01:01:08,225 Leila. 843 01:01:09,100 --> 01:01:11,975 Bonjour. Stacy Travis, ravie. 844 01:01:12,392 --> 01:01:14,767 Vous connaissez la Présidente Abriel ? 845 01:01:15,142 --> 01:01:18,350 Félicitations. C'était remarquable. 846 01:01:18,517 --> 01:01:20,475 Vraiment extraordinaire. 847 01:01:20,767 --> 01:01:23,392 On pourrait se parler seules ? 848 01:01:24,100 --> 01:01:27,017 Juste une minute avant le prochain tour. 849 01:01:27,350 --> 01:01:29,642 Dans notre bureau, en haut. 850 01:01:38,892 --> 01:01:40,350 Asseyez-vous. 851 01:01:43,642 --> 01:01:45,350 Tout d'abord, 852 01:01:45,517 --> 01:01:48,267 je suis désolée de ce qui vous arrive. 853 01:01:48,892 --> 01:01:52,517 Sachez que vous avez le soutien sans faille de la WJA. 854 01:01:53,017 --> 01:01:53,892 Merci. 855 01:01:54,017 --> 01:01:56,392 On a pris des dispositions pour vous aider. 856 01:01:56,642 --> 01:01:59,392 Quelle que soit votre décision, nous serons là. 857 01:02:02,892 --> 01:02:05,142 Nous devons vérifier certaines choses. 858 01:02:07,225 --> 01:02:09,017 Répondez-nous par "oui" ou "non". 859 01:02:10,767 --> 01:02:13,892 Est-ce que je peux enregistrer notre conversation ? 860 01:02:21,017 --> 01:02:21,975 Oui. 861 01:02:23,267 --> 01:02:24,350 Merci. 862 01:02:30,642 --> 01:02:31,725 Vous a-t-on 863 01:02:32,225 --> 01:02:35,017 poussée à simuler une blessure ce soir ? 864 01:02:42,975 --> 01:02:43,975 Oui. 865 01:02:46,350 --> 01:02:48,350 Vous a-t-on menacée ? 866 01:02:51,850 --> 01:02:52,850 Oui. 867 01:02:56,517 --> 01:02:59,725 Vous êtes-vous blessée à la tête lors d'un combat ? 868 01:03:01,017 --> 01:03:02,017 Non. 869 01:03:04,892 --> 01:03:06,975 Votre entraîneuse, Maryam Ghanbari, 870 01:03:07,142 --> 01:03:09,392 a déclaré votre retrait de la compétition. 871 01:03:09,517 --> 01:03:11,517 Avez-vous participé à cette décision ? 872 01:03:12,642 --> 01:03:13,600 Non. 873 01:03:14,767 --> 01:03:16,600 Qui met Maryam sous pression ? 874 01:03:20,392 --> 01:03:23,017 La fédération iranienne. 875 01:03:26,392 --> 01:03:28,267 Et qui les met sous pression ? 876 01:03:31,725 --> 01:03:33,850 Le Guide Suprême d'Iran. 877 01:03:42,892 --> 01:03:44,600 Avez-vous parlé à votre famille 878 01:03:44,767 --> 01:03:46,642 depuis le début de cette affaire ? 879 01:03:47,725 --> 01:03:48,725 Oui. 880 01:03:50,017 --> 01:03:53,017 Stacy m'a mise au courant de tout. 881 01:03:53,892 --> 01:03:55,975 Nous comprenons que vous êtes face 882 01:03:56,142 --> 01:03:59,892 à la décision la plus importante et difficile de votre vie. 883 01:04:00,642 --> 01:04:03,350 Souhaitez-vous combattre ce soir ? 884 01:04:05,475 --> 01:04:06,392 Oui. 885 01:04:08,475 --> 01:04:11,225 Vous pourriez affronter une judokate israélienne. 886 01:04:13,850 --> 01:04:16,975 Ce n'est pas un problème pour moi. 887 01:04:18,475 --> 01:04:20,725 Ça ne l'a jamais été. 888 01:04:24,142 --> 01:04:28,017 Stacy et son équipe assureront les démarches légales 889 01:04:28,225 --> 01:04:29,517 pour que vous puissiez rester 890 01:04:29,642 --> 01:04:32,850 et vous faire escorter en permanence. 891 01:04:33,350 --> 01:04:35,392 On s'occupera du reste. 892 01:04:36,767 --> 01:04:40,100 Je suis inquiète pour mes parents. 893 01:04:40,267 --> 01:04:43,017 On les a arrêtés à Téhéran 894 01:04:44,142 --> 01:04:45,600 pour me punir. 895 01:04:45,892 --> 01:04:46,892 Donc... 896 01:04:47,267 --> 01:04:48,725 Que pouvons-nous faire ? 897 01:04:49,017 --> 01:04:50,767 Comment pouvons-nous vous aider ? 898 01:04:50,975 --> 01:04:52,350 Je ne sais pas. 899 01:04:58,475 --> 01:05:00,600 Pour les quarts de finale, 900 01:05:01,100 --> 01:05:03,892 en blanc, pour la République islamique d'Iran, 901 01:05:04,100 --> 01:05:05,100 Hosseini. 902 01:05:05,267 --> 01:05:06,517 Merci, Leila. 903 01:05:41,100 --> 01:05:42,267 Vous n'entrez pas. 904 01:05:42,475 --> 01:05:44,142 - Je suis son entraîneuse. - Non. 905 01:05:44,350 --> 01:05:46,267 - Comment ça ? - S'il vous plaît. 906 01:05:50,850 --> 01:05:52,392 Je veux juste lui parler. 907 01:05:54,475 --> 01:05:55,975 Viens, je veux te parler. 908 01:05:58,517 --> 01:06:01,392 Sors, je te dis. C'est important. 909 01:06:05,392 --> 01:06:08,392 Si on part maintenant, t'auras aucun problème. 910 01:06:09,017 --> 01:06:11,392 Tu seras bien accueillie, promis. 911 01:06:14,392 --> 01:06:15,642 Leila. 912 01:06:16,975 --> 01:06:18,850 Ne t'entête pas. 913 01:06:22,142 --> 01:06:24,517 N'empire pas les choses. 914 01:06:30,267 --> 01:06:32,225 Tu veux pas m'écouter ? 915 01:06:37,225 --> 01:06:38,142 OK. 916 01:06:39,392 --> 01:06:41,850 Je dois te dire de regarder tes messages. 917 01:06:42,767 --> 01:06:43,725 Ton téléphone. 918 01:06:45,767 --> 01:06:47,017 Regarde-le. 919 01:07:03,517 --> 01:07:05,850 Je m'appelle Ammar Hosseini. 920 01:07:06,017 --> 01:07:08,892 Je m'adresse à ma fille Leila... 921 01:07:09,100 --> 01:07:11,392 - Ma chérie... - Regarde la caméra ! 922 01:07:11,517 --> 01:07:13,267 Retire-toi. 923 01:07:13,975 --> 01:07:16,767 Écoute ce qu'on te dit, ma fille. 924 01:07:17,017 --> 01:07:20,517 Pour qu'on puisse tous rentrer à la maison. 925 01:07:24,392 --> 01:07:26,600 Où ils les ont emmenés ? 926 01:07:26,767 --> 01:07:29,350 Qu'est-ce que tu fais ? 927 01:07:29,517 --> 01:07:30,850 Ils sont où ? 928 01:07:31,017 --> 01:07:32,642 Tu me prends pour qui ? 929 01:07:32,850 --> 01:07:33,975 Ils sont où ? 930 01:07:34,142 --> 01:07:35,892 Leila, ça va pas ? 931 01:07:36,100 --> 01:07:38,975 Si t'étais moins égoïste, t'y aurais pensé plus tôt ! 932 01:07:44,142 --> 01:07:46,392 Va te faire foutre ! 933 01:07:46,517 --> 01:07:47,517 Lâche-la ! 934 01:07:47,725 --> 01:07:49,850 Je vais te tuer, espèce de vendue ! 935 01:07:51,767 --> 01:07:53,975 Pourquoi tu fais ça ? 936 01:07:57,725 --> 01:08:00,725 Tu comprends pas que ma famille est menacée aussi ? 937 01:08:02,850 --> 01:08:05,600 On est toutes dans la merde à cause de toi. 938 01:08:11,392 --> 01:08:12,142 On s'en va. 939 01:08:12,892 --> 01:08:14,517 Apportez-lui de l'eau. 940 01:08:16,517 --> 01:08:17,850 Ça va ? 941 01:08:28,225 --> 01:08:30,225 On va vers la frontière. 942 01:08:30,642 --> 01:08:33,392 Comme tu l'entends, c'est très venteux. 943 01:08:33,517 --> 01:08:37,225 Le temps est horrible, mais c'est comme ça. 944 01:08:38,517 --> 01:08:43,017 Le plus dur est derrière nous, on va vite se retrouver. 945 01:08:47,392 --> 01:08:51,475 Il y a pas de réseau ici. Je t'envoie cette vidéo. 946 01:08:52,142 --> 01:08:55,517 Quoi qu'il arrive, tu es mon héroïne. 947 01:09:18,517 --> 01:09:20,142 Nader, je suis très inquiète. 948 01:09:20,892 --> 01:09:23,267 Je sais pas où sont mes parents. 949 01:09:24,725 --> 01:09:27,975 On peut leur faire n'importe quoi pour me faire arrêter. 950 01:09:30,142 --> 01:09:32,225 Comment tout ça est arrivé ? 951 01:09:34,267 --> 01:09:36,600 Appelle-moi pour me dire que ça va. 952 01:11:21,225 --> 01:11:23,225 C'est parti. 953 01:11:23,392 --> 01:11:25,142 QUART DE FINALE 954 01:11:25,267 --> 01:11:26,267 Hajime ! 955 01:11:28,100 --> 01:11:30,267 La gagnante ira en demi-finale. 956 01:11:30,475 --> 01:11:33,725 La foule est en délire ! 957 01:11:33,892 --> 01:11:35,892 Complètement absorbée. 958 01:11:36,100 --> 01:11:37,850 C'est fou. 959 01:11:38,017 --> 01:11:41,392 Rappelons que l'épreuve reste éliminatoire. 960 01:11:41,600 --> 01:11:44,725 La gagnante accèdera à la demi-finale. 961 01:11:44,892 --> 01:11:47,600 La perdante repartira bredouille. 962 01:11:52,142 --> 01:11:54,767 Rester concentrée, c'est ça, le plus important. 963 01:11:56,767 --> 01:11:58,475 Leila Hosseini. 964 01:11:59,767 --> 01:12:01,225 La tête basse. 965 01:12:02,517 --> 01:12:04,392 Regardez la Géorgienne. 966 01:12:04,767 --> 01:12:07,142 Elle a failli commettre une erreur. 967 01:12:07,767 --> 01:12:09,142 Hosseini est sur le dos. 968 01:12:09,267 --> 01:12:12,517 Elle tente d'attraper son cou. 969 01:12:12,725 --> 01:12:15,100 Mais par-dessus le visage. 970 01:12:15,267 --> 01:12:17,892 L'arbitre les relève vite. 971 01:12:19,642 --> 01:12:22,392 Elle réajuste rapidement son judogi. 972 01:12:23,517 --> 01:12:25,350 Le bras autour du dos. 973 01:12:25,517 --> 01:12:27,225 Elle n'est pas loin. 974 01:12:27,600 --> 01:12:29,517 Elle est sur le point de marquer. 975 01:12:29,725 --> 01:12:33,642 Il faut une chute à au moins 90° pour marquer. 976 01:12:34,642 --> 01:12:38,392 Elle a l'air d'avoir du mal, tout de même. 977 01:12:38,517 --> 01:12:40,017 Je le pense aussi. 978 01:12:53,350 --> 01:12:54,392 Qu'est-ce que je fais ? 979 01:13:14,767 --> 01:13:17,475 Ce sont des battantes inlassables. 980 01:13:17,642 --> 01:13:22,017 C'est dur pour Leila Hosseini 981 01:13:22,142 --> 01:13:26,600 de devoir se battre ainsi au sol. 982 01:13:27,642 --> 01:13:31,350 Mais elle tient bon. 983 01:13:31,517 --> 01:13:34,350 Dans les tours précédents, elle était fluide, 984 01:13:34,517 --> 01:13:36,267 malgré ses efforts. 985 01:13:36,392 --> 01:13:38,642 Là, elle paraît en décalage. 986 01:13:39,017 --> 01:13:42,392 C'est sûr qu'elle ne se bat pas comme dans les combats précédents, 987 01:13:42,600 --> 01:13:44,267 où elle était plus impliquée. 988 01:13:44,392 --> 01:13:47,850 Alors, là, elle a assuré ! 989 01:13:48,017 --> 01:13:49,975 Quelle projection rapide ! 990 01:13:50,767 --> 01:13:54,600 Chacune des deux donne tout. 991 01:13:54,892 --> 01:13:57,392 Voyons qui en veut le plus. 992 01:13:57,600 --> 01:13:59,600 Qui passera au prochain tour ? 993 01:14:06,350 --> 01:14:09,517 Voyez la détermination de Kapanadze qui ne fléchit pas. 994 01:14:10,392 --> 01:14:11,725 On passe aux saisies. 995 01:14:11,892 --> 01:14:13,850 Gauche contre droite. 996 01:14:14,017 --> 01:14:16,725 Droite contre gauche, peu importe. 997 01:14:18,017 --> 01:14:20,850 Un Seoi Nage de la part de Kapanadze. 998 01:14:21,017 --> 01:14:24,142 Et directement l'attaque au sol. 999 01:14:24,350 --> 01:14:25,392 On l'a déjà vue... 1000 01:14:25,600 --> 01:14:26,267 Matte ! 1001 01:14:35,767 --> 01:14:37,142 C'est son tour. 1002 01:14:37,267 --> 01:14:39,975 Elle se dirige vers l'étranglement. 1003 01:14:41,392 --> 01:14:44,100 Pourra-t-elle faire une clé de bras ? 1004 01:14:46,475 --> 01:14:47,225 Matte ! 1005 01:14:47,392 --> 01:14:50,850 Elle est vraiment en difficulté. 1006 01:15:14,725 --> 01:15:17,725 Elle s'accroche tant qu'elle peut, 1007 01:15:17,892 --> 01:15:20,142 même si elle est en mauvaise posture. 1008 01:15:20,350 --> 01:15:23,350 Son souffle est coupé. 1009 01:15:23,517 --> 01:15:26,142 Elle a beaucoup de mal. 1010 01:15:29,642 --> 01:15:33,767 Elle retrouve des forces on ne sait comment. 1011 01:15:33,892 --> 01:15:36,850 Elle a une technique impeccable. 1012 01:15:37,017 --> 01:15:38,517 Hosseini, sous nos yeux, 1013 01:15:38,725 --> 01:15:41,642 parvient à opérer un Tomoe Nage. 1014 01:15:41,767 --> 01:15:43,100 C'est son tour. 1015 01:15:43,767 --> 01:15:46,017 Elle vise l'étranglement. 1016 01:15:46,142 --> 01:15:47,142 Y parviendra-t-elle ? 1017 01:15:47,475 --> 01:15:48,392 Matte ! 1018 01:15:48,517 --> 01:15:50,517 Une nouvelle clé de bras ? 1019 01:16:40,142 --> 01:16:41,017 Matte ! 1020 01:17:39,892 --> 01:17:41,017 Leila, je suis là ! 1021 01:17:41,392 --> 01:17:42,892 Je suis avec toi ! 1022 01:17:49,850 --> 01:17:51,142 Allez, vas-y ! 1023 01:17:51,975 --> 01:17:53,350 Courage, retournes-y ! 1024 01:17:58,017 --> 01:17:59,225 Que se passe-t-il ? 1025 01:18:07,267 --> 01:18:09,267 Respirez. 1026 01:18:10,225 --> 01:18:11,225 Regardez-moi, 1027 01:18:11,392 --> 01:18:12,225 respirez. 1028 01:18:13,350 --> 01:18:15,600 Écoutez-moi, si vous voulez abandonner, 1029 01:18:15,850 --> 01:18:17,517 vous pouvez, aucune obligation. 1030 01:18:18,142 --> 01:18:19,475 Aucun problème. 1031 01:18:31,517 --> 01:18:33,100 Elle peut y retourner. 1032 01:19:08,142 --> 01:19:09,017 Eh bien, 1033 01:19:09,642 --> 01:19:12,975 elle s'est préparée pour ce moment toute sa vie. 1034 01:19:13,517 --> 01:19:16,225 Elle n'a jamais été si proche 1035 01:19:16,392 --> 01:19:19,350 des demi-finales d'un Championnat du monde. 1036 01:19:19,517 --> 01:19:21,350 Oublie pas que t'es là pour l'or ! 1037 01:19:23,142 --> 01:19:25,142 Belle attaque de Kapanadze. 1038 01:19:25,350 --> 01:19:26,267 C'est pour toi ! 1039 01:19:26,475 --> 01:19:27,517 Elle domine. 1040 01:19:27,642 --> 01:19:28,892 Tu la domines ! 1041 01:19:30,850 --> 01:19:31,600 Lève-toi ! 1042 01:19:31,767 --> 01:19:33,267 Elle cherche l'étranglement. 1043 01:19:34,142 --> 01:19:35,267 Tu l'as, Leila ! 1044 01:19:35,392 --> 01:19:38,600 Kapanadze va-t-elle y arriver ? On l'a déjà vue ainsi... 1045 01:19:38,767 --> 01:19:39,725 C'est ça, tiens bon ! 1046 01:19:39,892 --> 01:19:42,142 Continue comme ça ! 1047 01:19:42,725 --> 01:19:44,225 Voilà, c'est ça ! 1048 01:19:44,642 --> 01:19:46,267 Montre-moi ce que tu sais faire. 1049 01:19:47,392 --> 01:19:50,975 Le monde entier te regarde, lève-toi ! 1050 01:19:51,267 --> 01:19:52,850 Va-t-elle tenir le coup ? 1051 01:19:53,017 --> 01:19:56,517 Deux tapes d'abandon et ce serait fini. 1052 01:19:56,850 --> 01:20:02,100 Elle s'est tellement impliquée... Cette compétition est incroyable. 1053 01:20:02,267 --> 01:20:05,975 T'as plus rien à perdre, lève-toi ! 1054 01:20:06,892 --> 01:20:10,475 Leila, Amir te regarde, lève-toi ! 1055 01:20:14,392 --> 01:20:18,100 Kapanadze a la foule derrière elle. 1056 01:20:21,267 --> 01:20:22,100 Matte ! 1057 01:20:23,100 --> 01:20:26,142 Son cou est enfin lâché. 1058 01:20:33,517 --> 01:20:35,975 Il y a du sang sur le tapis. 1059 01:20:36,142 --> 01:20:38,767 C'est peut-être ce qui va la sauver. 1060 01:20:38,892 --> 01:20:41,642 Oui, absolument, Neil. 1061 01:20:41,850 --> 01:20:44,142 Elle a déjà vu le médecin une fois. 1062 01:20:44,350 --> 01:20:48,017 Elle a droit à deux pauses pour blessure. 1063 01:21:00,600 --> 01:21:03,267 Vous allez gagner quelques secondes, pas plus. 1064 01:21:36,142 --> 01:21:37,975 Elle est prête. 1065 01:21:45,600 --> 01:21:48,517 Quel combat extraordinaire ! 1066 01:21:50,767 --> 01:21:53,850 La Géorgienne repasse à l'attaque. 1067 01:21:55,225 --> 01:21:58,975 Kapanadze a le bras sur son dos. 1068 01:21:59,392 --> 01:22:01,392 Tu dois aller jusqu'au bout ! 1069 01:22:02,725 --> 01:22:03,892 Prends-la en main ! 1070 01:22:04,100 --> 01:22:05,475 Défais sa garde ! 1071 01:22:05,892 --> 01:22:06,642 C'est ça ! 1072 01:22:06,767 --> 01:22:07,892 Elle va s'en tirer. 1073 01:22:08,100 --> 01:22:11,017 C'est bon ! Je sais que t'as pris le dessus ! 1074 01:22:11,892 --> 01:22:13,642 L'or est pour toi ! 1075 01:22:13,767 --> 01:22:17,850 Voyez Ghanbari qui lui crie 1076 01:22:18,017 --> 01:22:20,517 d'y aller, de se lancer ! 1077 01:22:21,100 --> 01:22:22,767 Mais elle se fait dominer. 1078 01:22:22,892 --> 01:22:25,225 Vas-y, vas-y, voilà ! 1079 01:22:26,892 --> 01:22:28,267 Tu l'as ! 1080 01:22:30,142 --> 01:22:32,975 Ippon ! Soremade ! 1081 01:23:42,642 --> 01:23:45,017 Une projection en Tomoe Nage. 1082 01:23:45,142 --> 01:23:46,892 Déception pour Hosseini 1083 01:23:47,100 --> 01:23:48,975 et pour l'espoir iranien 1084 01:23:49,142 --> 01:23:51,350 d'un titre mondial... 1085 01:24:03,142 --> 01:24:05,350 Leila, s'il te plaît... 1086 01:24:06,850 --> 01:24:08,142 Par ici. 1087 01:24:16,142 --> 01:24:17,475 Ça va ? 1088 01:24:19,892 --> 01:24:21,767 On va vous installer 1089 01:24:22,100 --> 01:24:23,600 et vous apporter de la glace. 1090 01:24:42,225 --> 01:24:45,600 Une fois qu'elle a stabilisé sa prise... 1091 01:24:47,017 --> 01:24:48,267 Et c'est plié ! 1092 01:24:48,392 --> 01:24:52,517 C'est fini, Lavi a perdu ! 1093 01:24:53,142 --> 01:24:54,850 Lavi est sortie ! 1094 01:24:55,267 --> 01:24:58,600 En effet, l'Israélienne Shani Lavi va rentrer chez elle. 1095 01:24:58,892 --> 01:25:03,142 C'est Caracal, la Hongroise, qui va en finale. 1096 01:25:03,642 --> 01:25:06,725 Excellent résultat pour la Hongrie. 1097 01:25:07,767 --> 01:25:12,017 Caracal s'est libérée de sa prise... 1098 01:25:36,642 --> 01:25:39,600 Non, Mlle Ghanbari, c'est par là, au parking. 1099 01:25:39,767 --> 01:25:41,517 L'équipe nous attend dans le bus. 1100 01:25:41,725 --> 01:25:43,142 Désolée. 1101 01:25:51,975 --> 01:25:54,517 T'es consciente de la merde que t'as foutue ? 1102 01:25:55,392 --> 01:25:56,767 On dirait que non. 1103 01:25:57,392 --> 01:25:58,392 Je m'en occupe. 1104 01:25:58,517 --> 01:26:00,017 On va monter. 1105 01:26:00,225 --> 01:26:01,225 Doucement. 1106 01:26:01,392 --> 01:26:03,017 Pense à ta mère. 1107 01:26:03,392 --> 01:26:05,017 Tu veux pas revoir ta mère ? 1108 01:26:06,642 --> 01:26:07,892 Dépêche-toi ! 1109 01:26:08,017 --> 01:26:10,267 Venez, il n'a pas votre passeport. 1110 01:26:10,475 --> 01:26:12,392 Je t'ai dit quoi faire. 1111 01:26:12,517 --> 01:26:13,517 C'est rien, on y va. 1112 01:26:13,725 --> 01:26:14,475 Vite ! 1113 01:26:14,642 --> 01:26:16,600 - Montez dans la voiture. - Elle arrive. 1114 01:26:16,767 --> 01:26:17,767 Aggrave pas ton cas. 1115 01:26:18,142 --> 01:26:19,267 Je vous en prie. 1116 01:26:20,017 --> 01:26:21,892 Je suis avec vous, on y va. 1117 01:26:22,100 --> 01:26:23,600 Elle arrive. 1118 01:26:24,267 --> 01:26:27,017 Qu'est-ce qu'elle fait ? Arrêtez-la ! 1119 01:26:31,017 --> 01:26:32,017 Arrête-toi ! 1120 01:26:33,142 --> 01:26:34,892 Aggrave pas ton cas ! 1121 01:26:42,642 --> 01:26:43,600 Arrête-toi ! 1122 01:26:44,225 --> 01:26:45,392 Arrête-toi ! 1123 01:27:34,892 --> 01:27:36,142 Attendez... 1124 01:27:36,350 --> 01:27:38,642 Aidez-moi, s'il vous plaît ! 1125 01:27:39,850 --> 01:27:41,100 Lâchez-moi. 1126 01:27:41,767 --> 01:27:43,142 À l'aide ! 1127 01:27:44,892 --> 01:27:47,267 Ouvrez, laissez-la entrer. 1128 01:27:48,475 --> 01:27:50,725 Aidez-moi, j'ai besoin de vous. 1129 01:27:51,975 --> 01:27:53,267 Asseyez-vous. 1130 01:27:55,017 --> 01:27:56,142 Ils m'ont... 1131 01:28:01,142 --> 01:28:02,475 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1132 01:28:04,892 --> 01:28:07,142 Ils voulaient me kidnapper. Ils ont mon passeport. 1133 01:28:07,350 --> 01:28:10,100 - Qui ça ? - Des diplomates iraniens. 1134 01:28:14,392 --> 01:28:15,975 Tout est là. 1135 01:28:16,267 --> 01:28:17,517 Les vocaux, 1136 01:28:18,017 --> 01:28:19,267 les textos, 1137 01:28:20,725 --> 01:28:22,892 les menaces du ministère, 1138 01:28:23,017 --> 01:28:24,725 de la fédération. 1139 01:28:27,850 --> 01:28:29,475 Je veux pas y retourner. 1140 01:28:49,142 --> 01:28:50,142 Oui ? 1141 01:29:05,225 --> 01:29:06,225 Bonsoir. 1142 01:29:06,392 --> 01:29:07,392 Bonsoir. 1143 01:29:13,517 --> 01:29:15,142 Je peux m'asseoir ? 1144 01:29:15,642 --> 01:29:16,892 Je t'en prie. 1145 01:29:24,517 --> 01:29:26,142 Je suis désolée. 1146 01:29:30,017 --> 01:29:32,642 Je sais à quel point c'est dur de perdre. 1147 01:29:34,392 --> 01:29:36,767 Mais tu t'es battue comme une lionne. 1148 01:29:36,975 --> 01:29:39,142 Tu m'as vraiment impressionnée. 1149 01:29:41,350 --> 01:29:42,725 Je sais pas... 1150 01:29:45,100 --> 01:29:47,975 avec tant d'inquiétude, 1151 01:29:48,142 --> 01:29:50,350 qui d'autre y serait arrivé. 1152 01:29:52,267 --> 01:29:54,142 Tu es venue me dire ça ? 1153 01:29:59,100 --> 01:30:00,225 Non. 1154 01:30:04,017 --> 01:30:06,725 Je suis venue te dire que je rentrerai pas. 1155 01:30:09,017 --> 01:30:10,975 Je renonce à tout. 1156 01:30:18,850 --> 01:30:19,975 Et puis ? 1157 01:30:23,892 --> 01:30:25,350 Tu as raison. 1158 01:30:30,392 --> 01:30:33,517 Je me suis pas blessée à Séoul, c'était bidon. 1159 01:30:36,975 --> 01:30:39,475 J'ai menti toutes ces années. 1160 01:30:46,892 --> 01:30:48,267 À moi-même. 1161 01:30:49,767 --> 01:30:51,142 À toi. 1162 01:30:52,225 --> 01:30:53,767 À ma famille. 1163 01:30:57,767 --> 01:30:59,100 À tout le monde. 1164 01:30:59,642 --> 01:31:01,600 J'ai tout gardé en moi. 1165 01:32:24,517 --> 01:32:27,475 Je m'appelle Maryam Ghanbari. 1166 01:32:30,517 --> 01:32:32,850 Je m'appelle Leila Hosseini. 1167 01:32:34,267 --> 01:32:38,017 Je suis là pour remporter la médaille d'or, pour ma famille, 1168 01:32:38,767 --> 01:32:40,642 pour mon équipe 1169 01:32:41,017 --> 01:32:42,892 et pour mon pays. 1170 01:32:46,975 --> 01:32:49,517 On m'a ordonné quelle tenue porter, 1171 01:32:50,017 --> 01:32:52,975 quelles phrases répéter. 1172 01:32:54,350 --> 01:32:57,850 Je fais partie des millions de personnes 1173 01:32:58,600 --> 01:33:04,350 qui sont sous le contrôle du régime islamique en Iran. 1174 01:33:05,142 --> 01:33:07,267 Je ne comptais pas pour eux. 1175 01:33:07,600 --> 01:33:09,475 Aucun de nous ne compte pour eux. 1176 01:33:09,767 --> 01:33:11,517 Nous sommes tous des pions. 1177 01:33:33,767 --> 01:33:36,392 Je vis dans un pays dont les lois 1178 01:33:36,600 --> 01:33:40,392 m'empêchent de combattre et d'entraîner librement. 1179 01:33:42,475 --> 01:33:45,517 Je dois prendre la décision la plus cruciale de ma vie 1180 01:33:45,725 --> 01:33:46,600 aujourd'hui. 1181 01:33:48,142 --> 01:33:50,517 Obéir et retourner dans mon pays, 1182 01:33:50,642 --> 01:33:53,642 ou bien tout risquer 1183 01:33:54,517 --> 01:33:57,892 et me battre pour la liberté et la dignité. 1184 01:34:02,517 --> 01:34:04,267 Je préfère vivre en exil 1185 01:34:04,475 --> 01:34:09,350 que dans l'hypocrisie, le mensonge et l'injustice. 1186 01:34:11,142 --> 01:34:13,350 Je choisis d'être libre. 1187 01:34:17,725 --> 01:34:20,892 Quoi qu'il arrive à présent, 1188 01:34:22,017 --> 01:34:23,767 où que je sois, 1189 01:34:24,017 --> 01:34:26,975 je porterai toujours l'Iran en moi. 1190 01:34:27,517 --> 01:34:28,850 Toujours. 1191 01:34:29,600 --> 01:34:30,892 Merci. 1192 01:34:31,517 --> 01:34:35,642 Jean-Claire Abriel, présidente de l'Association Mondiale du Judo, 1193 01:34:35,767 --> 01:34:38,392 a déclaré qu'elle espérait suspendre 1194 01:34:38,517 --> 01:34:41,267 la République islamique d'Iran de façon permanente, 1195 01:34:41,392 --> 01:34:45,517 en raison de nombreuses violations des droits humains. 1196 01:34:46,100 --> 01:34:49,517 Leila Hosseini et Maryam Ghanbari ont commis la plus haute trahison 1197 01:34:49,642 --> 01:34:54,100 envers le peuple iranien, ses sportifs et le régime de la République islamique. 1198 01:34:54,767 --> 01:34:57,850 Elles ont non seulement piétiné nos valeurs 1199 01:34:58,017 --> 01:35:00,600 mais aussi causé la honte de la nation. 1200 01:35:41,225 --> 01:35:43,517 On vient de traverser la frontière. 1201 01:35:43,725 --> 01:35:46,267 C'était très dur, mais ça y est. 1202 01:35:46,725 --> 01:35:48,642 Amir a été un vrai héros. 1203 01:35:49,017 --> 01:35:50,600 Il dort à côté de moi. 1204 01:35:50,767 --> 01:35:55,017 Sa maman lui manque beaucoup, mais on va vite se retrouver. 1205 01:35:55,517 --> 01:35:58,017 Tout roule, pas d'inquiétude. 1206 01:35:58,392 --> 01:36:00,517 On t'aime plus que tout au monde. 1207 01:36:00,767 --> 01:36:02,142 On t'embrasse. 1208 01:36:16,350 --> 01:36:20,767 PARIS UN AN PLUS TARD 1209 01:38:40,892 --> 01:38:42,017 Sur le tatami n°1 : 1210 01:38:42,267 --> 01:38:46,142 En blanc, pour l'équipe des réfugiés de la WJA, 1211 01:38:46,267 --> 01:38:47,642 Hosseini. 1212 01:38:47,892 --> 01:38:50,850 Et en bleu, pour la République islamique d'Iran, 1213 01:38:51,142 --> 01:38:51,975 Rashid. 1214 01:43:23,517 --> 01:43:26,100 Adaptation : Massoumeh Lahidji 1215 01:43:26,392 --> 01:43:28,892 Sous-titrage : TransPerfect Media France