1 00:02:17,783 --> 00:02:18,826 Narinig mo ba... 2 00:02:38,053 --> 00:02:41,014 Kailangan nating umalis. Ipakuha mo kay Clarence 'yong kotse, 3 00:02:41,015 --> 00:02:42,725 tapos magtago ka. 4 00:06:12,976 --> 00:06:16,688 Ilang taon na ang ospital na 'to? May RC pa sa canteen. 5 00:06:17,272 --> 00:06:19,525 Tanda mo, hinahalo natin sa Stoli 'to? 6 00:06:21,318 --> 00:06:22,568 Grabe. 7 00:06:22,569 --> 00:06:25,571 Grabe, halos anim na oras na. 8 00:06:25,572 --> 00:06:28,491 Baka mas matagal pa bago tayo makarinig ng balita, 9 00:06:28,492 --> 00:06:30,786 kaya diyan ka lang. 10 00:06:31,870 --> 00:06:34,330 Magiging ayos din si Isiah. 11 00:06:34,331 --> 00:06:36,624 Nakausap ko na ang doktor. Inooperahan na siya. 12 00:06:36,625 --> 00:06:39,461 - Gagaling siya, ha? - Oo. 13 00:06:42,798 --> 00:06:44,174 Hindi nakikipag-usap si D? 14 00:06:45,509 --> 00:06:46,427 Sa akin lang. 15 00:06:48,762 --> 00:06:51,180 Kakausapin ka rin niya. Maiintindihan ka rin niya. 16 00:06:51,181 --> 00:06:53,392 Na-record ko siya. 17 00:06:54,726 --> 00:06:55,644 'Yong namatay. 18 00:06:56,228 --> 00:06:57,186 Ang putang 'yon. 19 00:06:57,187 --> 00:06:59,897 I-email ko sa 'yo. Ilagay mo sa kung saan. 20 00:06:59,898 --> 00:07:01,274 Ilagay saan? 21 00:07:01,275 --> 00:07:03,861 Kahit saan. Sa USB siguro. 22 00:07:04,736 --> 00:07:07,739 - Sa USB, sige. - Oo. 23 00:07:14,580 --> 00:07:15,456 Mr. Daniels. 24 00:07:17,124 --> 00:07:18,292 Pwede ba tayong mag-usap? 25 00:07:18,792 --> 00:07:21,711 Bukod sa nakaw na kotseng nakuha namin sa lugar ng krimen, 26 00:07:21,712 --> 00:07:24,338 nakuha din namin ang kotseng nakarehistro kay Ms. Jayne, 27 00:07:24,339 --> 00:07:26,674 may nakita kaming vacuum collection tube 28 00:07:26,675 --> 00:07:30,762 na may lamang anticholinergic BZ nerve agent. 29 00:07:32,473 --> 00:07:34,807 Bina-block no'n ang signal sa nervous system 30 00:07:34,808 --> 00:07:36,684 na mukhang atake sa puso. 31 00:07:36,685 --> 00:07:39,270 Kumuha kami ng sample sa hotel room ni Jennings 32 00:07:39,271 --> 00:07:40,646 baka may kapareho. 33 00:07:40,647 --> 00:07:43,441 At nakakausap n'yo si Agent Osman ng FBI? 34 00:07:43,442 --> 00:07:44,359 Oo. 35 00:07:45,110 --> 00:07:47,612 Kasi malilinis ng laptop niya ang pangalan ko. 36 00:07:47,613 --> 00:07:49,864 Pareho kayo ng pagtingin ni Agent Osman. 37 00:07:49,865 --> 00:07:52,408 Sa oras na 'to, si Ms. Jayne ang nakikita naming 38 00:07:52,409 --> 00:07:53,493 bilang prime suspect 39 00:07:53,494 --> 00:07:57,246 sa pagpatay kina Mark Simon, Laura Jennings, Donald Sloss, Jr., 40 00:07:57,247 --> 00:08:00,542 Stuart Magnusson, at bodyguard niya, si Raul Diaz. 41 00:08:06,715 --> 00:08:08,550 Hindi nag-iisa si Ms. Jayne. 42 00:08:09,885 --> 00:08:13,096 Ito ang audio na kinukumpirma niyang amo niya si Rodney Kraintz. 43 00:08:15,724 --> 00:08:16,558 Pakinggan n'yo. 44 00:08:20,270 --> 00:08:21,103 Please. 45 00:08:21,104 --> 00:08:23,523 Malaki ang naitulong mo, Mr. Daniels. 46 00:08:23,524 --> 00:08:27,276 Malaya pa sana ang babaeng 'to kung di mo siya tinulak na magkamali. 47 00:08:27,277 --> 00:08:28,320 Salamat sa 'yo. 48 00:08:29,363 --> 00:08:31,657 Dahil diyan, kami na'ng bahala dito. 49 00:08:56,807 --> 00:08:57,808 Mr. Daniels. 50 00:09:00,102 --> 00:09:01,311 Magiging okay siya. 51 00:09:29,089 --> 00:09:31,049 Hi. 52 00:09:32,968 --> 00:09:33,802 Hi, anak. 53 00:09:34,761 --> 00:09:35,596 Musta? 54 00:09:42,060 --> 00:09:44,354 Sa 'kin ka muna habang nagpapagaling ang mama mo? 55 00:09:45,606 --> 00:09:47,524 Aayusin ko 'yong isang kuwarto. 56 00:09:48,775 --> 00:09:49,776 Ayos na 'ko dito. 57 00:09:52,988 --> 00:09:54,489 Mag-dinner man lang tayo? 58 00:09:55,866 --> 00:09:57,492 Ba't di mo pa inayos dati? 59 00:10:01,997 --> 00:10:03,665 Akala ko lang kasi... 60 00:10:07,336 --> 00:10:08,712 pansamantala lang 'yon. 61 00:10:10,547 --> 00:10:12,466 Na maghihiwalay kami ng mama mo. 62 00:10:18,472 --> 00:10:20,474 Hindi 'yon dahil hindi kita mahal. 63 00:10:22,726 --> 00:10:23,560 Ha? 64 00:10:26,146 --> 00:10:28,231 Pupuntahan ko mamaya ang mama mo. 65 00:10:30,525 --> 00:10:31,902 Sabihin mo kung sasama ka. 66 00:10:36,323 --> 00:10:37,157 I love you. 67 00:11:37,092 --> 00:11:38,552 Sa lahat ng tindahan. 68 00:11:40,554 --> 00:11:42,304 Maliban sa Capitol Hill kanina, 69 00:11:42,305 --> 00:11:46,225 pinangunahan ni Ross Wright, chairman ng Energy and Natural Resources Committee, 70 00:11:46,226 --> 00:11:49,937 ang mga kontrobersyal na pagdinig sa pag-aalis ng karapatan sa pagmimina. 71 00:11:49,938 --> 00:11:53,649 {\an8}Sabi ni Wright sa mga reporter pagkatapos ng hearing, 72 00:11:53,650 --> 00:11:57,153 {\an8}"Dapat bigyan ng mas maraming karapatan ang mga pribadong kompanya, 73 00:11:57,154 --> 00:12:00,073 {\an8}kung gusto ng bayan nating makaligtas sa krisis sa panahon." 74 00:12:00,574 --> 00:12:04,243 {\an8}Inanunsiyo ng FBI kanina na ang babaeng si Julia Jayne, 75 00:12:04,244 --> 00:12:08,038 {\an8}ang nasa likod ng pagpatay sa white supremacist na si Mark Simon. 76 00:12:08,039 --> 00:12:11,417 {\an8}Matapos ang nasirang kasunduan sa pagitan nina Simon at Jayne, 77 00:12:11,418 --> 00:12:15,296 {\an8}inupahan ni Jayne si Donald Bartholomew Sloss, Jr., 78 00:12:15,297 --> 00:12:16,964 {\an8}para gawin ang pagpatay, 79 00:12:16,965 --> 00:12:19,759 {\an8}na ipinasa naman ni Sloss ang sisi 80 00:12:19,760 --> 00:12:22,053 {\an8}sa henyo ng CNN na si Muncie Daniels. 81 00:12:22,763 --> 00:12:25,556 Pinaniniwalaan ng mga imbestigador na pinatay din nila 82 00:12:25,557 --> 00:12:27,767 ang hari ng Wall Street na si Stu Magnusson 83 00:12:27,768 --> 00:12:31,020 dahil sa lihim na koneksiyon nito kay Simon. 84 00:12:31,021 --> 00:12:33,522 Sinabi pa ng tagapagsalita ng FBI 85 00:12:33,523 --> 00:12:37,318 {\an8}na naniniwala silang nag-iisang utak si Jayne sa likod ng mga pagpatay, 86 00:12:37,319 --> 00:12:40,363 {\an8}at kinokonsidera na nilang sarado ang kaso. 87 00:12:42,365 --> 00:12:43,991 Inabsuwelto ka na ni Kraintz, tol. 88 00:12:43,992 --> 00:12:46,660 Ginagago niya ang totoo. Lahat naniniwala, si Julia 'yon. 89 00:12:46,661 --> 00:12:48,746 - Di na importante 'yon. - Importante 'yon! 90 00:12:48,747 --> 00:12:51,875 - Dahil sa kanya, nasa ospital si Elena. - Pa'no 'yong recording? 91 00:12:53,376 --> 00:12:56,128 Nakausap ko 'yong detective. Hindi niya fina-follow up. 92 00:12:56,129 --> 00:12:59,048 Hindi raw mapatunayan 'yong pag-uusap. 93 00:12:59,049 --> 00:13:01,218 Di man lang siya iniimbestigahan. 94 00:13:03,970 --> 00:13:07,098 Alam kong wala kang pakialam dito ngayon, 95 00:13:08,558 --> 00:13:09,810 pero tumawag ang CNN. 96 00:13:10,727 --> 00:13:11,936 Ano'ng gusto nila? 97 00:13:11,937 --> 00:13:16,607 No'ng lumabas ang balita, nakita ni Folsom, gusto niya ng tell-all. 98 00:13:16,608 --> 00:13:19,276 Tigilan mo nga ako. Sinisante niya 'ko nine days ago. 99 00:13:19,277 --> 00:13:20,986 Oo. Naiintindihan ko, pare. 100 00:13:20,987 --> 00:13:23,657 Kaya nga ayaw ko sanang sabihin sa 'yo, e. 101 00:13:24,658 --> 00:13:25,784 Ospital ba 'yan? 102 00:13:28,495 --> 00:13:29,329 Hello? 103 00:13:35,377 --> 00:13:36,211 Uy. 104 00:13:38,004 --> 00:13:38,839 Hi. 105 00:13:41,299 --> 00:13:43,218 Akala namin iiwan mo na kami, e. 106 00:13:43,718 --> 00:13:45,971 E, ikaw, parang muntik na. 107 00:13:47,180 --> 00:13:49,307 Binaril ako ng babaeng 'yon, Muncie. 108 00:13:51,393 --> 00:13:52,269 Binaril niya 'ko. 109 00:13:59,234 --> 00:14:00,235 Sorry talaga. 110 00:14:01,611 --> 00:14:04,906 Sa maraming bagay, pero higit sa lahat, dahil wala ako do'n. 111 00:14:09,494 --> 00:14:11,121 Nakausap ko si Demetrius. 112 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 Hindi siya 113 00:14:16,585 --> 00:14:18,295 maayos. 114 00:14:20,213 --> 00:14:21,923 Kailangan naming magpagaling. 115 00:14:22,757 --> 00:14:25,927 Kailangan kong mag-focus do'n nang walang abala. 116 00:14:26,595 --> 00:14:28,847 - Okay, ano kaya kung... - Patapusin mo 'ko. 117 00:14:31,641 --> 00:14:32,642 Mahal kita. 118 00:14:35,437 --> 00:14:36,354 Mahal na mahal. 119 00:14:38,106 --> 00:14:39,107 Sobra. 120 00:14:42,569 --> 00:14:45,196 Alam ko kung bakit mo ginawa ang ginawa mo. 121 00:14:45,780 --> 00:14:47,574 Pero pag-alis ko dito, 122 00:14:48,992 --> 00:14:50,243 kailangan namin ni D... 123 00:14:55,999 --> 00:14:57,834 Kailangan namin ng space. 124 00:14:59,586 --> 00:15:01,171 Pwede ba 'yon? 125 00:15:02,047 --> 00:15:05,133 Alagaan mo siya habang nandito ako, tapos... 126 00:15:06,426 --> 00:15:07,843 Pagkatapos no'n, kailangan ko... 127 00:15:07,844 --> 00:15:09,512 Kailangan mo lang munang 128 00:15:10,889 --> 00:15:12,223 lumayo. 129 00:15:18,855 --> 00:15:19,689 Sige. 130 00:15:28,490 --> 00:15:30,574 Dr. Turner sa OR 1, please. 131 00:15:30,575 --> 00:15:32,993 Dr. Turner, pinapatawag ka sa OR 1. 132 00:15:32,994 --> 00:15:34,120 Muncie. 133 00:15:36,039 --> 00:15:36,998 Pwede kang makausap? 134 00:15:39,918 --> 00:15:41,126 Sorry. 135 00:15:41,127 --> 00:15:42,462 Hindi ko sinasadyang... 136 00:15:43,713 --> 00:15:44,547 Bill Johnson. 137 00:15:45,924 --> 00:15:47,383 Abogado ni Rodney Kraintz. 138 00:15:47,384 --> 00:15:48,760 Sa Revitalize. 139 00:15:50,136 --> 00:15:51,388 Personal na abogado. 140 00:15:53,056 --> 00:15:55,475 Pinapatanong niya kung gusto mo ng offer. 141 00:15:56,685 --> 00:15:57,518 Ano 'yon? 142 00:15:57,519 --> 00:16:00,021 Five million dollars kapalit ng NDA. 143 00:16:05,360 --> 00:16:06,277 Tungkol saan? 144 00:16:07,988 --> 00:16:10,573 Manahimik ka sa akala mong alam mo. 145 00:16:13,118 --> 00:16:14,744 Hindi mo kailangang sumagot agad. 146 00:16:16,079 --> 00:16:17,538 Isang page lang 'to. 147 00:16:17,539 --> 00:16:18,456 Simple lang. 148 00:16:20,792 --> 00:16:22,836 Sa pagitan mo, ni Rodney, at ng hangin. 149 00:16:27,298 --> 00:16:28,216 Lumayas ka nga. 150 00:16:33,179 --> 00:16:34,139 Ingat ka. 151 00:16:38,685 --> 00:16:42,063 Ibig sabihin, wala na siyang balak patayin ka, 152 00:16:43,231 --> 00:16:44,065 ayos 'yon. 153 00:16:44,899 --> 00:16:46,151 Kung di ako mabibili? 154 00:16:46,776 --> 00:16:48,778 Di pa ba sapat ang nangyari sa pamilya mo? 155 00:16:49,362 --> 00:16:50,988 Alam niyang alam ko ang totoo. 156 00:16:50,989 --> 00:16:53,198 Kahit pumirma ako, hahabulin niya pa rin ako. 157 00:16:53,199 --> 00:16:55,367 Kung di ngayon, baka in six months. 158 00:16:55,368 --> 00:16:58,829 Buong buhay akong laging magche-check ng lock sa bintana, 159 00:16:58,830 --> 00:17:01,583 titingnan ko kung walang sumira ng gas meter ko sa bahay. 160 00:17:03,668 --> 00:17:06,921 Di ako makakatulog hangga't di siya nakukulong 161 00:17:07,505 --> 00:17:08,338 o namamatay. 162 00:17:08,339 --> 00:17:09,632 E, ano'ng plano mo? 163 00:17:10,759 --> 00:17:13,595 Kasi wala ka nang ibang pagpipilian dito. 164 00:17:14,095 --> 00:17:17,223 Ano'ng gagawin mo, papatayin mo siya? 165 00:17:20,060 --> 00:17:22,896 Naku. Di mo kaya 'yon. Di ka nga masamang tao. 166 00:17:23,480 --> 00:17:25,356 Iba ka sa tatay mo. 167 00:17:26,441 --> 00:17:27,692 Pirmahan mo na lang. 168 00:17:28,693 --> 00:17:30,360 Tanggapin mo ang alok ni Folsom. 169 00:17:30,361 --> 00:17:33,364 Pumunta ka sa CNN at magpadala ka ng mensahe kay Kraintz. 170 00:17:34,032 --> 00:17:36,492 Ilabas mo ang lahat ng kalokohang ginagawa niya, 171 00:17:36,493 --> 00:17:40,830 ipakita mo na ikaw ang masusunod, at siguradong titigilan ka na niya. 172 00:17:45,960 --> 00:17:48,170 - Sige, tawagan mo si Brian. - Ako'ng bahala. 173 00:17:48,171 --> 00:17:51,174 Pabantayan mo ang kuwarto ni Elena. Kahit ano'ng mangyari. 174 00:17:52,550 --> 00:17:53,676 Oo, sige. 175 00:17:58,014 --> 00:18:00,600 Ano'ng sasabihin mo pag nasa ere ka na? 176 00:18:01,893 --> 00:18:03,269 Iniisip ko pa. 177 00:18:11,528 --> 00:18:12,362 Uy. 178 00:18:12,987 --> 00:18:13,822 Hi. 179 00:18:16,658 --> 00:18:19,994 - Nakuha mo ang kotse mo? - Oo. Salamat. 180 00:18:26,417 --> 00:18:28,128 Kilala ko ang pumatay sa asawa mo. 181 00:18:30,004 --> 00:18:31,047 Sino'ng nag-utos. 182 00:18:35,176 --> 00:18:36,719 Siya si Rodney Kraintz. 183 00:18:38,638 --> 00:18:40,056 Sinabi mo na ba sa FBI? 184 00:18:40,557 --> 00:18:42,183 Baka sabihin ko sa publiko. 185 00:18:42,976 --> 00:18:44,811 Kaya sa 'yo ko muna sinabi. 186 00:18:46,938 --> 00:18:50,692 Para tigilan ka na ng Forge pag nalaman nilang wala kang kinalaman. 187 00:18:54,529 --> 00:18:55,363 Ikaw... 188 00:18:57,115 --> 00:19:00,325 Gusto mong sabihin ko sa Forge para ipaghiganti nila si Mark? 189 00:19:00,326 --> 00:19:04,664 Gusto kong may ibang nakakakilala kay Kraintz sakaling maunahan niya 'ko. 190 00:19:09,544 --> 00:19:11,588 Muntik na niyang napatay ang asawa ko. 191 00:19:13,006 --> 00:19:14,799 Kahit na kasalanan ko din 192 00:19:17,051 --> 00:19:18,595 na idinamay ko siya rito... 193 00:19:25,310 --> 00:19:27,478 Kasalanan ko rin naman... 194 00:19:31,024 --> 00:19:32,275 na namatay si Mark. 195 00:19:35,904 --> 00:19:38,198 Pinuntahan ako ni Julia Jayne, 196 00:19:39,282 --> 00:19:40,617 nagpanggap siyang FBI. 197 00:19:44,245 --> 00:19:45,830 Hinanap niya si Mark. 198 00:19:49,167 --> 00:19:52,295 Gusto ko siyang makulong, 199 00:19:53,296 --> 00:19:54,130 pero... 200 00:19:55,673 --> 00:19:56,507 Oo nga. 201 00:19:58,009 --> 00:20:00,010 Baka gusto mong magbayad ang mga tao. 202 00:20:00,011 --> 00:20:01,888 Gusto kong magbayad ang lahat. 203 00:20:05,642 --> 00:20:06,684 Pati ako. 204 00:20:17,195 --> 00:20:19,530 Ang bano sa free throw ng lalaking 'to. 205 00:20:21,449 --> 00:20:22,325 Oo nga. 206 00:20:23,076 --> 00:20:24,035 Naglalaro ka ba? 207 00:20:25,245 --> 00:20:26,162 Sa college. 208 00:20:28,122 --> 00:20:29,791 Pero na-injure ang tuhod ko. 209 00:20:30,625 --> 00:20:31,709 Di ako nakatapos. 210 00:20:34,170 --> 00:20:35,797 May frat ako no'ng college. 211 00:20:36,297 --> 00:20:37,757 Puro mga puti. 212 00:20:39,801 --> 00:20:43,846 Nakakulong ang tatay ko, kaya sumali-sali lang ako. 213 00:20:45,014 --> 00:20:48,017 Kasali din ako sa African American Student Union. 214 00:20:49,435 --> 00:20:54,356 Pinahirapan ako ng mga taga-frat sa pagiging aktibista ko. 215 00:20:54,357 --> 00:20:56,985 Tinawag nila 'kong Kasamang Muncie. 216 00:20:58,403 --> 00:21:02,698 Ako, hinahanap ko lang 'yong papel ko bilang Black sa mundo, 217 00:21:02,699 --> 00:21:05,285 kinikilala ang sarili ko. 218 00:21:07,245 --> 00:21:08,579 Tapos sila, 219 00:21:09,706 --> 00:21:12,500 lagi nila 'kong pinapasayaw sa lahat ng party. 220 00:21:16,254 --> 00:21:17,463 Tapos nagkaanak ako. 221 00:21:18,214 --> 00:21:20,674 Nalaman nila, tapos inaasar na nila ako 222 00:21:20,675 --> 00:21:23,052 na may anak sa pagkabinata. 223 00:21:23,636 --> 00:21:26,597 Kaya isang araw... 224 00:21:29,142 --> 00:21:30,518 nilabanan ko na sila. 225 00:21:32,729 --> 00:21:34,397 Tapos binugbog nila ako. 226 00:21:34,897 --> 00:21:39,485 Nakailang suntok ako, pero parang naghahanap lang sila ng dahilan. 227 00:21:43,323 --> 00:21:48,786 Pagtapos no'n, nagsarili na lang ako. 228 00:21:50,955 --> 00:21:51,956 Naghanap ako ng... 229 00:21:58,046 --> 00:21:58,880 ewan ko ba. 230 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 Demonyo talaga ang mga tao. 231 00:22:10,850 --> 00:22:12,852 Dapat hinayaan ko na lang sila, e. 232 00:22:14,228 --> 00:22:16,689 Alam mo, 'yon ang turo ko sa anak ko. 233 00:22:17,648 --> 00:22:19,567 Dapat hinampas mo sila sa ulo. 234 00:22:36,542 --> 00:22:40,253 Pinagdadasal ko na sana sinamantala niya 235 00:22:40,254 --> 00:22:43,006 itong komunidad na meron tayo. 236 00:22:43,007 --> 00:22:47,345 Kasi ito ang tutulong sa 'yo na malampasan ang problema. 237 00:22:48,096 --> 00:22:51,556 Pero gano'n talaga, cheers na lang tayo 238 00:22:51,557 --> 00:22:54,226 para sa mabuting tao ng Brooklyn. Franco! 239 00:22:54,227 --> 00:22:56,312 - Oo nga! - Franco! 240 00:23:06,155 --> 00:23:07,407 Buti nakarating ka. 241 00:23:11,285 --> 00:23:12,120 Ayos ka lang? 242 00:23:13,746 --> 00:23:14,622 Ayos naman. 243 00:23:15,706 --> 00:23:17,750 Ewan. Di mabuti, di rin masama. 244 00:23:21,295 --> 00:23:22,755 Ang gago ko. 245 00:23:25,967 --> 00:23:28,803 Mabuti ang pinaglalaban ng taong 'yon. 246 00:23:29,929 --> 00:23:31,764 Galit siya sa kawalan ng hustisya. 247 00:23:33,141 --> 00:23:34,475 Pinabayaan ko siya. 248 00:23:36,894 --> 00:23:38,813 May pamilya rin ako, e. 249 00:23:42,692 --> 00:23:43,651 Basta. 250 00:23:45,820 --> 00:23:48,572 Ayoko nang makialam sa kasong 'to, mawawalan ako ng trabaho 251 00:23:48,573 --> 00:23:50,950 pero eto ang notebook ni Franco. 252 00:23:54,120 --> 00:23:56,330 Hindi siya umabot kay Kraintz, pero... 253 00:23:57,498 --> 00:24:00,375 Basta tungkol sa cobalt mine sa Minnesota 'yong nasa huli. 254 00:24:00,376 --> 00:24:02,086 Baka pwede mong magamit. 255 00:24:03,963 --> 00:24:05,298 - Okay. - Uy. 256 00:24:08,259 --> 00:24:09,093 Salamat. 257 00:24:12,054 --> 00:24:12,889 Sige. 258 00:24:17,143 --> 00:24:18,977 Naniniwala ka sa sinasabi niya? 259 00:24:18,978 --> 00:24:20,021 Hindi. 260 00:24:21,105 --> 00:24:22,356 Pero sakto, e. 261 00:24:23,566 --> 00:24:25,692 Alam ni Mark ang ginagawa ng Revitalize. 262 00:24:25,693 --> 00:24:27,820 Si Rodney Kraintz ang pinuno ng Revitalize. 263 00:24:28,321 --> 00:24:30,614 Sinuportahan sila ni Mark, tapos itinigil niya. 264 00:24:30,615 --> 00:24:31,532 Tapos pinatay. 265 00:24:32,158 --> 00:24:33,242 Bakit sinasabi mo? 266 00:24:34,327 --> 00:24:37,037 Gusto n'yong malaman kung sino'ng pumatay kay Mark, 267 00:24:37,038 --> 00:24:38,289 kaya sinasabi ko. 268 00:24:38,789 --> 00:24:42,210 At sawa na 'ko sa mga bobong nag-iisip na may kinalaman ako do'n. 269 00:24:45,630 --> 00:24:47,507 Pa'no nila nalaman kung nasaan si Mark? 270 00:24:48,132 --> 00:24:50,550 Napapaikot nga nila ang buong eleksyon, 271 00:24:50,551 --> 00:24:52,928 kaya din nilang gumamit ng Google Map. 272 00:24:52,929 --> 00:24:54,221 Maingat si Mark. 273 00:24:54,222 --> 00:24:56,681 Oo, kaso napatira siya sa tabi ng Itim 274 00:24:56,682 --> 00:24:59,936 na nalaman ang lahat ng 'to habang nagbe-bake ka ng cake dito. 275 00:25:03,105 --> 00:25:05,482 Marami kayong tao kung saan-saan. 276 00:25:05,483 --> 00:25:09,487 Mga taong pwede n'yong utusan. Kaya sinasabi ko ang alam ko, okay? 277 00:25:10,947 --> 00:25:12,281 Bahala na kayo do'n. 278 00:25:39,267 --> 00:25:40,850 Pwede ba tayong mag-usap, Muncie? 279 00:25:40,851 --> 00:25:41,769 Sige. 280 00:25:45,314 --> 00:25:48,358 - Buti na lang naayos 'to. - Salamat sa pagbibigay ng oras. 281 00:25:48,359 --> 00:25:49,944 Ang gandang kuwento nito. 282 00:25:51,070 --> 00:25:51,904 Sige, 283 00:25:53,155 --> 00:25:54,407 gaya ng napag-usapan, 284 00:25:55,533 --> 00:25:57,867 ilalako natin 'to bilang personal na exposé 285 00:25:57,868 --> 00:26:01,246 ng pinahahalagahang contributor tungkol sa napapanahong usapin. 286 00:26:01,247 --> 00:26:02,163 Pinahahalagahan? 287 00:26:02,164 --> 00:26:04,249 - Naiintindihan kita. - Sinisante mo 'ko. 288 00:26:04,250 --> 00:26:05,542 Suspendidong walang bayad. 289 00:26:05,543 --> 00:26:08,461 - Kalokohan. - Sa gitna ng murder investigation. 290 00:26:08,462 --> 00:26:10,172 Tama lang naman 'yon. 291 00:26:11,966 --> 00:26:15,636 Ang punto dito, bumubuo ka ng kaso laban kay Rodney Kraintz. 292 00:26:16,804 --> 00:26:18,639 Binibigyan ka namin ng platform. 293 00:26:19,140 --> 00:26:21,684 Pero wag mo ring pipigilan ang emosyon mo. 294 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Ako'ng bahala. 295 00:26:25,479 --> 00:26:28,648 Itim, pinagbintangan, inatake ang asawa... 296 00:26:28,649 --> 00:26:31,818 - Ayaw kitang turuan... - Ginagawa ko 'to para makulong siya. 297 00:26:31,819 --> 00:26:33,778 - Oo. Naiintindihan ko. - Hindi ako iiyak. 298 00:26:33,779 --> 00:26:35,072 Hindi The View 'to. 299 00:26:35,740 --> 00:26:37,198 News program 'to 300 00:26:37,199 --> 00:26:41,077 at sasabihin ko sa mga taong may gustong pumatay sa kanila para sa kita. 301 00:26:41,078 --> 00:26:42,163 Naiintindihan ko. 302 00:26:42,663 --> 00:26:46,334 Alam ng buong mundo na nakakamatay ang maling impormasyon. 303 00:26:47,043 --> 00:26:49,545 Kaya sana wag mong gawing lecture. 304 00:26:50,755 --> 00:26:53,048 Nagre-react ang mga tao sa feelings. 305 00:26:53,049 --> 00:26:55,258 Hindi sa mga taong hindi nila kilala. 306 00:26:55,259 --> 00:26:57,637 Gusto nila ng ikakagalit. 307 00:26:58,846 --> 00:26:59,972 'Yon ang ibigay mo. 308 00:27:04,852 --> 00:27:07,228 Alam kong bago mangyari 'to, may usapang 309 00:27:07,229 --> 00:27:09,064 bibigyan ka ng sariling show. 310 00:27:09,065 --> 00:27:11,484 Pag maayos ang gabing 'to, pwedeng mangyari 'yon. 311 00:27:21,077 --> 00:27:23,245 - Kallie. - Gagawin mo pa rin? 312 00:27:24,497 --> 00:27:25,330 Oo. 313 00:27:25,331 --> 00:27:26,832 Delikado pa rin 'yan. 314 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 Lahat naman, delikado. 315 00:27:28,751 --> 00:27:29,669 Totoo. 316 00:27:30,961 --> 00:27:31,796 Mauna na 'ko. 317 00:27:32,421 --> 00:27:33,255 Good luck. 318 00:27:37,677 --> 00:27:39,845 Umayos na kayo. Babalik na tayo. 319 00:27:43,140 --> 00:27:45,850 Boses ni Julia Jayne ang audio na pinarinig ko sa inyo, 320 00:27:45,851 --> 00:27:48,978 na sinasabi ng FBI na nag-iisang responsable sa maraming pagpatay. 321 00:27:48,979 --> 00:27:53,108 {\an8}Pero hindi nila binanggit ang pangalan ng lalaking narinig n'yong amo niya, 322 00:27:53,109 --> 00:27:54,401 {\an8}si Rodney Kraintz. 323 00:27:54,402 --> 00:27:56,444 {\an8}Silent majority owner ng Revitalize. 324 00:27:56,445 --> 00:27:58,530 Mapanganib na ilantad si Kraintz, 325 00:27:58,531 --> 00:28:01,741 pero mas gugustuhin ko pang itaya ang buhay ko kaysa manahimik. 326 00:28:01,742 --> 00:28:04,119 {\an8}Dagdag pa sa audio na 'yon, 327 00:28:04,120 --> 00:28:06,747 {\an8}may ebidensiya pa ng tulungan nina Kraintz at Jayne. 328 00:28:07,415 --> 00:28:09,082 {\an8}Ito ang surveillance footage nila 329 00:28:09,083 --> 00:28:12,168 {\an8}na nakuha ko sa private airport sa Sea Gull Lake, Minnesota, 330 00:28:12,169 --> 00:28:16,715 {\an8}kung saan pinag-aarian ng Revitalize ang natatanging cobalt mine sa US, 331 00:28:16,716 --> 00:28:20,343 {\an8}na hindi na makokontrol ng gobyerno pag naipasa ang climate bill. 332 00:28:20,344 --> 00:28:23,763 {\an8}Inutusan ni Kraintz si Jayne na patayin lahat ng pipigil sa deregulasyon. 333 00:28:23,764 --> 00:28:28,059 {\an8}Kaya nakikiusap ako sa kinauukulan na hulihin si Rodney Kraintz, 334 00:28:28,060 --> 00:28:30,478 {\an8}na ginagamit ang maling impormasyon at pagpatay 335 00:28:30,479 --> 00:28:33,190 {\an8}para kumita nang malaki sa ngalan ng sustainability. 336 00:28:33,983 --> 00:28:34,817 {\an8}'Yon lang po. 337 00:28:35,609 --> 00:28:37,737 {\an8}May gusto lang din akong pag-usapan. 338 00:28:39,363 --> 00:28:40,281 {\an8}Pananagutan. 339 00:28:41,782 --> 00:28:45,493 Pag sinisira ng mga tulad ni Kraintz ang malasakit natin sa isa't isa, 340 00:28:45,494 --> 00:28:47,287 nawawalan tayo ng pananagutan. 341 00:28:47,288 --> 00:28:49,664 Sinisisi at inaaway natin ang isa't isa 342 00:28:49,665 --> 00:28:53,169 sa halip na ipagtanggol ang mga nasa paligid natin. 343 00:28:54,211 --> 00:28:58,340 Lalo na ang mga mahal natin sa buhay, gaya ng nararanasan ko ngayon. 344 00:28:59,258 --> 00:29:02,010 Nawalan ako ng pananagutan sa komunidad ko, 345 00:29:02,011 --> 00:29:04,096 sa mga taong bumuo ng pagkatao ko. 346 00:29:05,890 --> 00:29:07,725 Dahil pag nabigo ko sila, 347 00:29:09,018 --> 00:29:10,811 mabibigo ko rin ang lahat. 348 00:29:12,813 --> 00:29:14,482 {\an8}Parte rin ako ng problema. 349 00:29:15,357 --> 00:29:19,236 {\an8}Ayoko nang umupo rito para baliin ang katotohanan. 350 00:29:20,654 --> 00:29:21,489 Kaya... 351 00:29:24,533 --> 00:29:27,161 ito na ang huling ambag ko sa media circus. 352 00:29:29,121 --> 00:29:30,331 {\an8}Wala nang kabaliwan. 353 00:29:42,343 --> 00:29:44,469 Ngayon lang ako nakakita ng gano'n. 354 00:29:44,470 --> 00:29:47,180 Sobrang nakakatuwang panoorin 'yon. 355 00:29:47,181 --> 00:29:50,683 Ano'ng tingin mo sa napanood at mga narinig mo kanina? 356 00:29:50,684 --> 00:29:54,437 Mukhang inspired si Daniels, pero nangangarap siya nang gising, 357 00:29:54,438 --> 00:29:57,524 akala niya mapapabagsak niya ang mismong sistema 358 00:29:57,525 --> 00:29:59,234 na bumuo sa kanya. 359 00:29:59,235 --> 00:30:02,862 Pero sa kabila ng pinagdaanan niya, pogi pa rin siya ngayon. 360 00:30:02,863 --> 00:30:05,323 Oo nga. At sobrang seryoso. 361 00:30:05,324 --> 00:30:10,454 Pero mukhang hindi siya makakakuha ng mga parangal sa pagiging seryoso. 362 00:30:11,455 --> 00:30:14,916 Sa tingin ko, tama ka diyan. Pero naisip ko lang... 363 00:30:14,917 --> 00:30:18,002 - Pambihira! - ...babalik kaya siya? Ano sa tingin mo? 364 00:30:18,003 --> 00:30:20,297 Mahilig akong pumusta, e, sa tingin ko, hindi. 365 00:30:20,798 --> 00:30:23,883 Sana nagkakamali ka. Gusto ko ulit siyang mapanood. 366 00:30:23,884 --> 00:30:26,386 - Kahit ano, pwedeng mangyari. - Paisa-isa lang. 367 00:30:26,387 --> 00:30:29,473 - Oo naman. - Maraming salamat sa oras... 368 00:31:24,695 --> 00:31:25,529 Tangina! 369 00:31:29,408 --> 00:31:30,242 Hi. 370 00:31:31,327 --> 00:31:32,161 Hello. 371 00:31:50,304 --> 00:31:51,722 Buti talaga, pumunta ka. 372 00:31:52,806 --> 00:31:54,141 Pinapunta ako ni Mama. 373 00:31:55,142 --> 00:31:56,267 Inayos ko ang kuwarto. 374 00:31:56,268 --> 00:31:57,686 Nilagyan mo ng kutson? 375 00:32:00,314 --> 00:32:02,649 Kuwarto na may kutson. 376 00:32:02,650 --> 00:32:04,652 Halika. Ipapakita ko sa 'yo. 377 00:32:20,876 --> 00:32:22,503 Isang gabi lang naman ako dito. 378 00:32:30,386 --> 00:32:32,054 Ano'ng ginawa mo sa mga gamit mo? 379 00:32:33,389 --> 00:32:34,806 Sa mga award mo. 380 00:32:34,807 --> 00:32:36,600 Hindi ko na kailangan 'yon. 381 00:32:39,645 --> 00:32:40,479 Uy, 382 00:32:41,647 --> 00:32:43,565 pwede tayong maglagay ng posters. 383 00:32:44,066 --> 00:32:45,693 Gusto mo pa rin si Bob Marley? 384 00:32:46,652 --> 00:32:48,821 Walang umaayaw kay Bob Marley. 385 00:33:06,005 --> 00:33:08,007 Napanood mo 'ko sa balita kagabi? 386 00:33:10,801 --> 00:33:11,635 Sige. 387 00:33:12,219 --> 00:33:13,429 Ano sa tingin mo? 388 00:33:14,304 --> 00:33:15,848 Hindi ko naintindihan. 389 00:33:17,599 --> 00:33:20,518 Nilabanan ko 'yong lalaking nag-utos na saktan ang mama mo. 390 00:33:20,519 --> 00:33:22,563 Parang TV show lang naman 'yon. 391 00:33:29,403 --> 00:33:30,236 Si Polo? 392 00:33:30,237 --> 00:33:31,155 Hindi. 393 00:33:36,660 --> 00:33:39,871 - Sa tingin mo, walang mababago 'yon? - Walang nababago ang TV. 394 00:33:39,872 --> 00:33:42,166 - May naiisip ka? - Kung kilala mo ang gumawa, 395 00:33:43,333 --> 00:33:46,085 barilin mo gaya no'ng ginawa mo sa mga puti dati. 396 00:33:46,086 --> 00:33:47,336 Di solusyon 'yon. 397 00:33:47,337 --> 00:33:48,881 Nasa 'yo pa 'yong baril? 398 00:33:52,301 --> 00:33:53,343 'Yon ang gagawin ko. 399 00:33:53,927 --> 00:33:56,513 - Pangungunahan mo ang batas? - Karapatan natin 'yon. 400 00:33:58,182 --> 00:34:00,017 Muntik na siyang mamatay, di ba? 401 00:34:01,810 --> 00:34:02,644 Oo nga. 402 00:34:03,228 --> 00:34:05,731 Kasi parang hindi mo naman siya mahal, e. 403 00:34:06,356 --> 00:34:09,901 - Siya ang nakipaghiwalay. - Kasi gusto niyang maging maayos ka. 404 00:34:09,902 --> 00:34:12,320 Puro para sa 'yo lang ang iniisip mo. 405 00:34:12,321 --> 00:34:15,324 - Hindi totoo 'yan... - Pumatay siya para sa 'yo! 406 00:34:16,492 --> 00:34:18,077 Pumatay siya para sa 'yo. 407 00:34:20,871 --> 00:34:24,458 Akala mo, magiging bayani ka dahil lumabas ka sa TV show? 408 00:34:27,169 --> 00:34:28,003 Hindi. 409 00:34:38,305 --> 00:34:39,640 Wala kang alam. 410 00:34:40,641 --> 00:34:41,516 Saan ka pupunta? 411 00:34:41,517 --> 00:34:42,935 Susunduin ako ni Polo. 412 00:34:51,151 --> 00:34:53,402 Kung prayoridad na pigilan ang domestic terror, 413 00:34:53,403 --> 00:34:55,279 ito ang pinakamagandang simula. 414 00:34:55,280 --> 00:35:00,451 Mga detalyadong plano sa pandurukot, pambobomba, pagpatay ng politiko, 415 00:35:00,452 --> 00:35:04,164 karamihan dito galing sa PA branch ng The Forge. 416 00:35:04,748 --> 00:35:07,458 Bakit mo naman naisip na sabihin sa 'min 'to? 417 00:35:07,459 --> 00:35:09,377 Dapat may gawin ako. 418 00:35:09,378 --> 00:35:10,962 Oo, naiintindihan ko 'yon. 419 00:35:10,963 --> 00:35:12,131 Pero bakit? 420 00:35:14,049 --> 00:35:15,467 Kasi parte ako nito. 421 00:35:19,054 --> 00:35:21,473 At kahit hindi ako makahingi ng tawad... 422 00:35:23,725 --> 00:35:25,351 dapat may magbayad. 423 00:35:25,352 --> 00:35:27,604 Gusto mong pabagsakin ang The Forge? 424 00:35:28,480 --> 00:35:29,314 Oo. 425 00:35:31,942 --> 00:35:34,611 - Kahit na sintomas lang sila. - Ng ano? 426 00:35:37,322 --> 00:35:38,949 Ng panggagago ng mga tao sa iba. 427 00:35:40,159 --> 00:35:42,952 Pagkatapos ng mga paratang ni Muncie Daniels no'ng makalawa 428 00:35:42,953 --> 00:35:45,371 tungkol sa data analyst na si Rodney Kraintz, 429 00:35:45,372 --> 00:35:49,709 {\an8}naglabas ng pahayag ang Poconos Regional Police na gustong makausap si Kraintz, 430 00:35:49,710 --> 00:35:52,587 {\an8}at nagpakita kaninang umaga si Kraintz. 431 00:35:52,588 --> 00:35:56,299 {\an8}Sinabi niya ang mga salitang ito kanina pagkagaling sa istasyon ng pulis. 432 00:35:56,300 --> 00:36:01,804 {\an8}Baliw at wala sa katinuan ang dating empleyado kong si Ms. Jayne 433 00:36:01,805 --> 00:36:05,183 {\an8}na siyang gumawa ng mga karumal-dumal na krimen na 'to. 434 00:36:05,184 --> 00:36:06,434 Pero ang totoo niyan, 435 00:36:06,435 --> 00:36:11,439 tinanggal ko siya isang linggo matapos kunan ang picture sa airport, 436 00:36:11,440 --> 00:36:13,566 mahigit isang taon na kaming di nag-uusap. 437 00:36:13,567 --> 00:36:16,402 {\an8}Kahit sa panahon ng pagkalat ng maling impormasyon, 438 00:36:16,403 --> 00:36:18,613 {\an8}itong mga gawa-gawang audio recording, 439 00:36:18,614 --> 00:36:22,074 {\an8}at walang basehang paratang laban sa 'kin... 440 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 - Tumahimik ka na! - ...ibang klase 'to. 441 00:36:24,369 --> 00:36:25,828 Salamat. 442 00:36:25,829 --> 00:36:27,121 Isa pang tanong. 443 00:36:27,122 --> 00:36:29,541 May pinaplano ka bang legal na aksiyon... 444 00:37:54,918 --> 00:37:55,752 Uy, D. 445 00:38:28,076 --> 00:38:29,077 Demetrius! 446 00:38:40,589 --> 00:38:43,591 {\an8}IWAN KO LANG 'TO KUNG KAILANGANIN MO PRIVATE OFFICE NI KRAINTZ 447 00:38:43,592 --> 00:38:45,594 {\an8}517 GULF AVE. STATEN ISLAND - LUCIE 448 00:38:49,473 --> 00:38:52,725 Demetrius, tawagan mo 'ko kaagad. 449 00:38:52,726 --> 00:38:53,769 Ha? 450 00:39:12,537 --> 00:39:14,413 Yo, si D 'to. Mag-iwan ka ng message. 451 00:39:14,414 --> 00:39:15,332 Tangina. 452 00:39:25,175 --> 00:39:27,760 - Nakausap mo? - Hindi, pero may pin ang phone niya. 453 00:39:27,761 --> 00:39:30,304 Sa 500 block, Gulf Ave., Staten Island. 454 00:39:30,305 --> 00:39:32,390 - Ga'no ka kalapit? - Thirty minutes. 455 00:39:32,391 --> 00:39:34,142 {\an8}Malapit na rin ako. 456 00:41:20,582 --> 00:41:23,043 Demetrius! 457 00:41:23,543 --> 00:41:24,919 - Hoy. - Bakit nandito ka? 458 00:41:24,920 --> 00:41:27,130 - Ibaba mo ang baril. - Tangina mo! 459 00:41:29,216 --> 00:41:30,466 Sabing ibaba mo ang baril! 460 00:41:30,467 --> 00:41:31,384 Anak! 461 00:41:32,052 --> 00:41:33,969 Hoy, bitawan mo ang baril! 462 00:41:33,970 --> 00:41:35,429 Puro ka kalokohan! 463 00:41:35,430 --> 00:41:38,682 Dada ka lang nang dada, ganyan ka naman talaga, e! 464 00:41:38,683 --> 00:41:41,060 Puro ka lang salita, wala kang ginagawa! 465 00:41:41,061 --> 00:41:43,646 - Ano'ng gusto mong gawin ko? - Basta kumilos ka! 466 00:41:43,647 --> 00:41:45,023 Gusto mo 'kong pumatay? 467 00:41:45,899 --> 00:41:47,692 Ewan ko! 468 00:41:51,029 --> 00:41:53,239 - Ibaba mo na ang baril. - Bitawan mo 'ko! 469 00:41:53,240 --> 00:41:55,241 - Ibaba mo na! D! - Bitawan mo 'ko! 470 00:41:55,242 --> 00:41:58,869 - D, ano ba! Halika dito! - Bitawan mo nga ako, e! 471 00:41:58,870 --> 00:42:03,916 - Anak, halika. - Ayoko! Hindi mo naiintindihan! 472 00:42:03,917 --> 00:42:06,168 - Hindi mo naiintindihan. - Ano ka ba! 473 00:42:06,169 --> 00:42:07,461 Ano ba. Tama na! Sige na. 474 00:42:07,462 --> 00:42:09,547 - Ayoko. - Sige na. 475 00:42:09,548 --> 00:42:12,049 - Ayoko na, Pa. - Sige na. Ibaba mo na, anak. Halika. 476 00:42:12,050 --> 00:42:13,926 - Ibaba mo na. - Hindi mo naiintindihan. 477 00:42:13,927 --> 00:42:14,844 Ibaba mo na. 478 00:42:15,637 --> 00:42:18,473 Sige na. Bitawan mo na para sa 'kin. 479 00:42:19,933 --> 00:42:21,017 Ibaba mo na, anak. 480 00:42:22,435 --> 00:42:24,854 Bitawan mo na, ha? Sige na. 481 00:42:27,315 --> 00:42:29,025 Sige lang. 482 00:42:35,448 --> 00:42:36,283 D. 483 00:42:42,706 --> 00:42:45,375 Anak ng... 484 00:43:23,872 --> 00:43:24,706 Uy. 485 00:43:25,498 --> 00:43:28,043 - Isama mo siya? Galit siya. - Sige. 486 00:43:29,544 --> 00:43:30,795 Ano'ng gagawin mo? 487 00:43:33,173 --> 00:43:34,674 Susunod ako sa Philly. 488 00:43:35,467 --> 00:43:36,551 Wag kang tanga, a. 489 00:46:44,906 --> 00:46:45,739 Wag. 490 00:46:45,740 --> 00:46:46,658 Sige. 491 00:46:50,036 --> 00:46:53,580 Sasabihin ko sanang nice to meet you, kaso 'yong paratang mo sa CNN... 492 00:46:53,581 --> 00:46:54,624 Wag mo nang ituloy. 493 00:46:56,334 --> 00:46:57,210 Ang alin? 494 00:46:57,961 --> 00:46:58,836 Lahat 'yan. 495 00:46:58,837 --> 00:46:59,754 Okay. 496 00:47:03,466 --> 00:47:06,094 - Troll farm mo ba 'yan? - Akala ko, wag na? 497 00:47:07,053 --> 00:47:08,054 Lahat 'to. 498 00:47:14,561 --> 00:47:15,687 Sasaktan mo 'ko? 499 00:47:17,063 --> 00:47:18,064 Dapat ba? 500 00:47:18,773 --> 00:47:20,357 Wala akong ginawa. 501 00:47:20,358 --> 00:47:21,358 Wala? 502 00:47:21,359 --> 00:47:22,777 Kumukuha ako ng tao 503 00:47:24,445 --> 00:47:26,281 para pigilan ang mga tulad mo. 504 00:47:27,699 --> 00:47:29,199 Habang inaayos ko ang problema. 505 00:47:29,200 --> 00:47:30,450 Iligtas ang mundo? 506 00:47:30,451 --> 00:47:33,036 - Magbigay ng kasagutan. - Para kumita. 507 00:47:33,037 --> 00:47:35,163 Para gumawa ng aircon kasi mainit sa Earth. 508 00:47:35,164 --> 00:47:36,916 Alam mo ang kailangan ng aircon? 509 00:47:38,084 --> 00:47:39,459 Mga gagong tulad mo. 510 00:47:39,460 --> 00:47:41,629 - Zero carbon electricity. - Tumahimik ka. 511 00:47:45,300 --> 00:47:46,718 Nagtanong ka, e. 512 00:47:49,262 --> 00:47:50,638 Pinapatay mo ang asawa ko. 513 00:47:51,389 --> 00:47:54,642 Kung may nanakit sa mahal mo o kaya... 514 00:47:56,269 --> 00:47:59,646 kung nasaktan ka dahil may nagbago ng katotohanan, 515 00:47:59,647 --> 00:48:01,732 o sa pagkamatay ng neo-Nazi, 516 00:48:01,733 --> 00:48:05,361 gusto kong isipin mo ang mas malaking kaganapan. Malaki ang... 517 00:48:07,572 --> 00:48:08,406 Tumigil ka. 518 00:48:10,491 --> 00:48:11,701 Tayong dalawa lang dito. 519 00:48:12,660 --> 00:48:13,786 Lalaking may baril. 520 00:48:14,787 --> 00:48:16,331 Lalaking nakaupo sa may mesa. 521 00:48:17,749 --> 00:48:20,500 Babarilin kita sa ulo, ilalagay ko ang baril sa kamay mo, 522 00:48:20,501 --> 00:48:22,377 kakalasin ko ang camera, aalis ako. 523 00:48:22,378 --> 00:48:23,712 Uuwi ka. 524 00:48:23,713 --> 00:48:25,881 Pabalik sa magandang bahay mo. 525 00:48:25,882 --> 00:48:28,884 Na binabayaran ng network na pinag-aarian 526 00:48:28,885 --> 00:48:30,762 ng mga sumisira sa planeta natin. 527 00:48:34,307 --> 00:48:36,309 Akala mo ba ako lang ang bumibili 528 00:48:36,935 --> 00:48:39,436 ng impluwensiya, mga politiko, eleksiyon? 529 00:48:39,437 --> 00:48:40,772 Lahat naman tayo. 530 00:48:42,190 --> 00:48:44,859 Nabili ka na mula no'ng una kang ngumiti sa camera. 531 00:48:46,945 --> 00:48:49,572 Hindi mo na maiaalis ang sarili mo. 532 00:48:59,499 --> 00:49:01,166 Bakit mo 'ko diniin sa kaso? 533 00:49:01,167 --> 00:49:02,168 Nando'n ka, e. 534 00:49:02,877 --> 00:49:05,754 Pero absuwelto ka na. Sumali ka na sa feeding program. 535 00:49:05,755 --> 00:49:07,715 E, kung patayin muna kita? 536 00:49:08,383 --> 00:49:09,676 Kasalanan ng ama mo. 537 00:49:12,679 --> 00:49:14,012 Ayaw mo no'n. 538 00:49:14,013 --> 00:49:15,723 Mamamatay ka pa rin. 539 00:49:16,307 --> 00:49:18,476 Marami pang tulad ko diyan. 540 00:49:20,561 --> 00:49:23,982 Walang kuwenta kahit mamatay ako dito sa warehouse. 541 00:49:28,152 --> 00:49:29,654 Parte lang ako ng makina. 542 00:49:30,154 --> 00:49:30,989 Pareho tayo. 543 00:49:31,698 --> 00:49:34,325 Wala tayong halaga. Pero di mo 'ko papatayin. 544 00:49:36,160 --> 00:49:39,580 Kasi gusto mo na may managot, di ba? 545 00:49:43,292 --> 00:49:44,627 Sa komunidad mo. 546 00:49:46,462 --> 00:49:48,840 Sa mga taong bumuo sa pagkatao mo. 547 00:49:55,179 --> 00:49:58,599 Pero tanungin mo ang sarili mo, ano ba'ng gusto ng komunidad na 'yon? 548 00:50:00,977 --> 00:50:01,811 Paghihiganti? 549 00:50:04,355 --> 00:50:05,982 O maayos na pamumuno? 550 00:50:17,201 --> 00:50:18,036 Sige lang. 551 00:50:19,954 --> 00:50:23,416 May tao diyan. At kilala nila... 552 00:50:25,168 --> 00:50:27,211 kung sino ka talaga. 553 00:51:31,317 --> 00:51:34,945 {\an8}Masaya kong ibinabalita sa inyo na napatunayan ng DA 554 00:51:34,946 --> 00:51:39,033 {\an8}na wala akong kinalaman sa pagkamatay ni Mr. Simon. 555 00:51:41,244 --> 00:51:42,078 {\an8}Salamat. 556 00:51:51,587 --> 00:51:52,421 Hoy! 557 00:51:58,136 --> 00:51:59,803 Tinatawag 'yon ng iba na hustisya 558 00:51:59,804 --> 00:52:02,097 ang pagpatay ngayong umaga 559 00:52:02,098 --> 00:52:04,015 sa data analyst na si Rodney Kraintz 560 00:52:04,016 --> 00:52:06,101 na inakusahan kamakailan na pasimuno 561 00:52:06,102 --> 00:52:09,437 sa pagpatay sa white supremacist na si Mark Simon. 562 00:52:09,438 --> 00:52:11,481 {\an8}Kung sasawsaw ka sa kabaliwan ng mundo, 563 00:52:11,482 --> 00:52:14,276 {\an8}babalik sa 'yo ang kabaliwan na 'yon, 564 00:52:14,277 --> 00:52:17,071 {\an8}at naniniwala akong 'yon ang nangyari kay Rodney Kraintz. 565 00:52:21,242 --> 00:52:24,494 {\an8}Pinapakita ng polls na malaki ang pagkakataong manalo 566 00:52:24,495 --> 00:52:28,165 {\an8}sa pagtakbo ulit sa Senado ni Energy Commission Chairman Ross Wright. 567 00:52:28,166 --> 00:52:32,795 Babantayan natin ang labang 'yan habang papalapit ang araw ng halalan. 568 00:52:43,055 --> 00:52:45,766 NASAAN NA TAYO NGAYON ANO ANG KASAYSAYAN NATIN? 569 00:52:48,352 --> 00:52:49,187 Kaya naman... 570 00:52:56,986 --> 00:52:58,070 Paabot ng mais. 571 00:53:01,991 --> 00:53:03,910 Masarap kaya ang luto mo dito? 572 00:53:06,412 --> 00:53:07,914 Paiinitin ko lang. 573 00:53:09,665 --> 00:53:13,043 Lagi kaming pumupunta ng mama ko sa park na 'to no'ng bata pa 'ko. 574 00:53:13,044 --> 00:53:16,504 Mag-iinom lang sila ng mga kaibigan niya ng rum and Coke do'n 575 00:53:16,505 --> 00:53:19,926 bibigyan niya 'ko ng tirang Coke, tapos papanoorin ko lang sila. 576 00:53:20,927 --> 00:53:21,761 Grabe. 577 00:53:23,221 --> 00:53:24,096 Ang saya no'n. 578 00:53:25,932 --> 00:53:26,973 Ang saya nito. 579 00:53:26,974 --> 00:53:29,727 Dito nga kayo. Yakapin n'yo ang tatay n'yo. 580 00:53:53,209 --> 00:53:54,043 Pa. 581 00:53:56,837 --> 00:53:59,382 Pa, kalimutan mo na 'yon. 582 00:54:00,424 --> 00:54:01,259 Ang alin? 583 00:54:03,928 --> 00:54:04,804 Ang kabaliwan. 584 00:54:06,013 --> 00:54:08,015 Hindi ka pwedeng mabuhay sa takot. 585 00:54:14,230 --> 00:54:15,064 Uy, Pa. 586 00:54:15,648 --> 00:54:16,482 Tingnan mo. 587 00:56:13,808 --> 00:56:16,602 Nagsalin ng Subtitle: Erika Ivene Verder Columna