1
00:02:17,783 --> 00:02:18,826
Narinig mo ba...
2
00:02:38,053 --> 00:02:41,014
Kailangan nating umalis.
Ipakuha mo kay Clarence 'yong kotse,
3
00:02:41,015 --> 00:02:42,725
tapos magtago ka.
4
00:06:12,976 --> 00:06:16,688
Ilang taon na ang ospital na 'to?
May RC pa sa canteen.
5
00:06:17,272 --> 00:06:19,525
Tanda mo, hinahalo natin sa Stoli 'to?
6
00:06:21,318 --> 00:06:22,568
Grabe.
7
00:06:22,569 --> 00:06:25,571
Grabe, halos anim na oras na.
8
00:06:25,572 --> 00:06:28,491
Baka mas matagal pa bago tayo
makarinig ng balita,
9
00:06:28,492 --> 00:06:30,786
kaya diyan ka lang.
10
00:06:31,870 --> 00:06:34,330
Magiging ayos din si Isiah.
11
00:06:34,331 --> 00:06:36,624
Nakausap ko na ang doktor.
Inooperahan na siya.
12
00:06:36,625 --> 00:06:39,461
- Gagaling siya, ha?
- Oo.
13
00:06:42,798 --> 00:06:44,174
Hindi nakikipag-usap si D?
14
00:06:45,509 --> 00:06:46,427
Sa akin lang.
15
00:06:48,762 --> 00:06:51,180
Kakausapin ka rin niya.
Maiintindihan ka rin niya.
16
00:06:51,181 --> 00:06:53,392
Na-record ko siya.
17
00:06:54,726 --> 00:06:55,644
'Yong namatay.
18
00:06:56,228 --> 00:06:57,186
Ang putang 'yon.
19
00:06:57,187 --> 00:06:59,897
I-email ko sa 'yo. Ilagay mo sa kung saan.
20
00:06:59,898 --> 00:07:01,274
Ilagay saan?
21
00:07:01,275 --> 00:07:03,861
Kahit saan. Sa USB siguro.
22
00:07:04,736 --> 00:07:07,739
- Sa USB, sige.
- Oo.
23
00:07:14,580 --> 00:07:15,456
Mr. Daniels.
24
00:07:17,124 --> 00:07:18,292
Pwede ba tayong mag-usap?
25
00:07:18,792 --> 00:07:21,711
Bukod sa nakaw na kotseng nakuha namin
sa lugar ng krimen,
26
00:07:21,712 --> 00:07:24,338
nakuha din namin ang kotseng
nakarehistro kay Ms. Jayne,
27
00:07:24,339 --> 00:07:26,674
may nakita kaming vacuum collection tube
28
00:07:26,675 --> 00:07:30,762
na may lamang anticholinergic
BZ nerve agent.
29
00:07:32,473 --> 00:07:34,807
Bina-block no'n ang signal
sa nervous system
30
00:07:34,808 --> 00:07:36,684
na mukhang atake sa puso.
31
00:07:36,685 --> 00:07:39,270
Kumuha kami ng sample
sa hotel room ni Jennings
32
00:07:39,271 --> 00:07:40,646
baka may kapareho.
33
00:07:40,647 --> 00:07:43,441
At nakakausap n'yo si Agent Osman ng FBI?
34
00:07:43,442 --> 00:07:44,359
Oo.
35
00:07:45,110 --> 00:07:47,612
Kasi malilinis ng laptop niya
ang pangalan ko.
36
00:07:47,613 --> 00:07:49,864
Pareho kayo ng pagtingin ni Agent Osman.
37
00:07:49,865 --> 00:07:52,408
Sa oras na 'to, si Ms. Jayne
ang nakikita naming
38
00:07:52,409 --> 00:07:53,493
bilang prime suspect
39
00:07:53,494 --> 00:07:57,246
sa pagpatay kina Mark Simon,
Laura Jennings, Donald Sloss, Jr.,
40
00:07:57,247 --> 00:08:00,542
Stuart Magnusson, at bodyguard niya,
si Raul Diaz.
41
00:08:06,715 --> 00:08:08,550
Hindi nag-iisa si Ms. Jayne.
42
00:08:09,885 --> 00:08:13,096
Ito ang audio na kinukumpirma niyang
amo niya si Rodney Kraintz.
43
00:08:15,724 --> 00:08:16,558
Pakinggan n'yo.
44
00:08:20,270 --> 00:08:21,103
Please.
45
00:08:21,104 --> 00:08:23,523
Malaki ang naitulong mo, Mr. Daniels.
46
00:08:23,524 --> 00:08:27,276
Malaya pa sana ang babaeng 'to
kung di mo siya tinulak na magkamali.
47
00:08:27,277 --> 00:08:28,320
Salamat sa 'yo.
48
00:08:29,363 --> 00:08:31,657
Dahil diyan, kami na'ng bahala dito.
49
00:08:56,807 --> 00:08:57,808
Mr. Daniels.
50
00:09:00,102 --> 00:09:01,311
Magiging okay siya.
51
00:09:29,089 --> 00:09:31,049
Hi.
52
00:09:32,968 --> 00:09:33,802
Hi, anak.
53
00:09:34,761 --> 00:09:35,596
Musta?
54
00:09:42,060 --> 00:09:44,354
Sa 'kin ka muna habang
nagpapagaling ang mama mo?
55
00:09:45,606 --> 00:09:47,524
Aayusin ko 'yong isang kuwarto.
56
00:09:48,775 --> 00:09:49,776
Ayos na 'ko dito.
57
00:09:52,988 --> 00:09:54,489
Mag-dinner man lang tayo?
58
00:09:55,866 --> 00:09:57,492
Ba't di mo pa inayos dati?
59
00:10:01,997 --> 00:10:03,665
Akala ko lang kasi...
60
00:10:07,336 --> 00:10:08,712
pansamantala lang 'yon.
61
00:10:10,547 --> 00:10:12,466
Na maghihiwalay kami ng mama mo.
62
00:10:18,472 --> 00:10:20,474
Hindi 'yon dahil hindi kita mahal.
63
00:10:22,726 --> 00:10:23,560
Ha?
64
00:10:26,146 --> 00:10:28,231
Pupuntahan ko mamaya ang mama mo.
65
00:10:30,525 --> 00:10:31,902
Sabihin mo kung sasama ka.
66
00:10:36,323 --> 00:10:37,157
I love you.
67
00:11:37,092 --> 00:11:38,552
Sa lahat ng tindahan.
68
00:11:40,554 --> 00:11:42,304
Maliban sa Capitol Hill kanina,
69
00:11:42,305 --> 00:11:46,225
pinangunahan ni Ross Wright, chairman
ng Energy and Natural Resources Committee,
70
00:11:46,226 --> 00:11:49,937
ang mga kontrobersyal na pagdinig
sa pag-aalis ng karapatan sa pagmimina.
71
00:11:49,938 --> 00:11:53,649
{\an8}Sabi ni Wright sa mga reporter
pagkatapos ng hearing,
72
00:11:53,650 --> 00:11:57,153
{\an8}"Dapat bigyan ng mas maraming
karapatan ang mga pribadong kompanya,
73
00:11:57,154 --> 00:12:00,073
{\an8}kung gusto ng bayan nating
makaligtas sa krisis sa panahon."
74
00:12:00,574 --> 00:12:04,243
{\an8}Inanunsiyo ng FBI kanina
na ang babaeng si Julia Jayne,
75
00:12:04,244 --> 00:12:08,038
{\an8}ang nasa likod ng pagpatay
sa white supremacist na si Mark Simon.
76
00:12:08,039 --> 00:12:11,417
{\an8}Matapos ang nasirang kasunduan
sa pagitan nina Simon at Jayne,
77
00:12:11,418 --> 00:12:15,296
{\an8}inupahan ni Jayne
si Donald Bartholomew Sloss, Jr.,
78
00:12:15,297 --> 00:12:16,964
{\an8}para gawin ang pagpatay,
79
00:12:16,965 --> 00:12:19,759
{\an8}na ipinasa naman ni Sloss ang sisi
80
00:12:19,760 --> 00:12:22,053
{\an8}sa henyo ng CNN na si Muncie Daniels.
81
00:12:22,763 --> 00:12:25,556
Pinaniniwalaan ng mga imbestigador
na pinatay din nila
82
00:12:25,557 --> 00:12:27,767
ang hari ng Wall Street
na si Stu Magnusson
83
00:12:27,768 --> 00:12:31,020
dahil sa lihim na koneksiyon nito
kay Simon.
84
00:12:31,021 --> 00:12:33,522
Sinabi pa ng tagapagsalita ng FBI
85
00:12:33,523 --> 00:12:37,318
{\an8}na naniniwala silang nag-iisang utak
si Jayne sa likod ng mga pagpatay,
86
00:12:37,319 --> 00:12:40,363
{\an8}at kinokonsidera na nilang
sarado ang kaso.
87
00:12:42,365 --> 00:12:43,991
Inabsuwelto ka na ni Kraintz, tol.
88
00:12:43,992 --> 00:12:46,660
Ginagago niya ang totoo.
Lahat naniniwala, si Julia 'yon.
89
00:12:46,661 --> 00:12:48,746
- Di na importante 'yon.
- Importante 'yon!
90
00:12:48,747 --> 00:12:51,875
- Dahil sa kanya, nasa ospital si Elena.
- Pa'no 'yong recording?
91
00:12:53,376 --> 00:12:56,128
Nakausap ko 'yong detective.
Hindi niya fina-follow up.
92
00:12:56,129 --> 00:12:59,048
Hindi raw mapatunayan 'yong pag-uusap.
93
00:12:59,049 --> 00:13:01,218
Di man lang siya iniimbestigahan.
94
00:13:03,970 --> 00:13:07,098
Alam kong wala kang pakialam dito ngayon,
95
00:13:08,558 --> 00:13:09,810
pero tumawag ang CNN.
96
00:13:10,727 --> 00:13:11,936
Ano'ng gusto nila?
97
00:13:11,937 --> 00:13:16,607
No'ng lumabas ang balita,
nakita ni Folsom, gusto niya ng tell-all.
98
00:13:16,608 --> 00:13:19,276
Tigilan mo nga ako.
Sinisante niya 'ko nine days ago.
99
00:13:19,277 --> 00:13:20,986
Oo. Naiintindihan ko, pare.
100
00:13:20,987 --> 00:13:23,657
Kaya nga ayaw ko sanang sabihin sa 'yo, e.
101
00:13:24,658 --> 00:13:25,784
Ospital ba 'yan?
102
00:13:28,495 --> 00:13:29,329
Hello?
103
00:13:35,377 --> 00:13:36,211
Uy.
104
00:13:38,004 --> 00:13:38,839
Hi.
105
00:13:41,299 --> 00:13:43,218
Akala namin iiwan mo na kami, e.
106
00:13:43,718 --> 00:13:45,971
E, ikaw, parang muntik na.
107
00:13:47,180 --> 00:13:49,307
Binaril ako ng babaeng 'yon, Muncie.
108
00:13:51,393 --> 00:13:52,269
Binaril niya 'ko.
109
00:13:59,234 --> 00:14:00,235
Sorry talaga.
110
00:14:01,611 --> 00:14:04,906
Sa maraming bagay,
pero higit sa lahat, dahil wala ako do'n.
111
00:14:09,494 --> 00:14:11,121
Nakausap ko si Demetrius.
112
00:14:13,957 --> 00:14:14,791
Hindi siya
113
00:14:16,585 --> 00:14:18,295
maayos.
114
00:14:20,213 --> 00:14:21,923
Kailangan naming magpagaling.
115
00:14:22,757 --> 00:14:25,927
Kailangan kong mag-focus do'n
nang walang abala.
116
00:14:26,595 --> 00:14:28,847
- Okay, ano kaya kung...
- Patapusin mo 'ko.
117
00:14:31,641 --> 00:14:32,642
Mahal kita.
118
00:14:35,437 --> 00:14:36,354
Mahal na mahal.
119
00:14:38,106 --> 00:14:39,107
Sobra.
120
00:14:42,569 --> 00:14:45,196
Alam ko kung bakit mo ginawa
ang ginawa mo.
121
00:14:45,780 --> 00:14:47,574
Pero pag-alis ko dito,
122
00:14:48,992 --> 00:14:50,243
kailangan namin ni D...
123
00:14:55,999 --> 00:14:57,834
Kailangan namin ng space.
124
00:14:59,586 --> 00:15:01,171
Pwede ba 'yon?
125
00:15:02,047 --> 00:15:05,133
Alagaan mo siya habang nandito ako, tapos...
126
00:15:06,426 --> 00:15:07,843
Pagkatapos no'n, kailangan ko...
127
00:15:07,844 --> 00:15:09,512
Kailangan mo lang munang
128
00:15:10,889 --> 00:15:12,223
lumayo.
129
00:15:18,855 --> 00:15:19,689
Sige.
130
00:15:28,490 --> 00:15:30,574
Dr. Turner sa OR 1, please.
131
00:15:30,575 --> 00:15:32,993
Dr. Turner, pinapatawag ka sa OR 1.
132
00:15:32,994 --> 00:15:34,120
Muncie.
133
00:15:36,039 --> 00:15:36,998
Pwede kang makausap?
134
00:15:39,918 --> 00:15:41,126
Sorry.
135
00:15:41,127 --> 00:15:42,462
Hindi ko sinasadyang...
136
00:15:43,713 --> 00:15:44,547
Bill Johnson.
137
00:15:45,924 --> 00:15:47,383
Abogado ni Rodney Kraintz.
138
00:15:47,384 --> 00:15:48,760
Sa Revitalize.
139
00:15:50,136 --> 00:15:51,388
Personal na abogado.
140
00:15:53,056 --> 00:15:55,475
Pinapatanong niya kung gusto mo ng offer.
141
00:15:56,685 --> 00:15:57,518
Ano 'yon?
142
00:15:57,519 --> 00:16:00,021
Five million dollars kapalit ng NDA.
143
00:16:05,360 --> 00:16:06,277
Tungkol saan?
144
00:16:07,988 --> 00:16:10,573
Manahimik ka sa akala mong alam mo.
145
00:16:13,118 --> 00:16:14,744
Hindi mo kailangang sumagot agad.
146
00:16:16,079 --> 00:16:17,538
Isang page lang 'to.
147
00:16:17,539 --> 00:16:18,456
Simple lang.
148
00:16:20,792 --> 00:16:22,836
Sa pagitan mo, ni Rodney, at ng hangin.
149
00:16:27,298 --> 00:16:28,216
Lumayas ka nga.
150
00:16:33,179 --> 00:16:34,139
Ingat ka.
151
00:16:38,685 --> 00:16:42,063
Ibig sabihin, wala na siyang
balak patayin ka,
152
00:16:43,231 --> 00:16:44,065
ayos 'yon.
153
00:16:44,899 --> 00:16:46,151
Kung di ako mabibili?
154
00:16:46,776 --> 00:16:48,778
Di pa ba sapat ang nangyari sa pamilya mo?
155
00:16:49,362 --> 00:16:50,988
Alam niyang alam ko ang totoo.
156
00:16:50,989 --> 00:16:53,198
Kahit pumirma ako,
hahabulin niya pa rin ako.
157
00:16:53,199 --> 00:16:55,367
Kung di ngayon, baka in six months.
158
00:16:55,368 --> 00:16:58,829
Buong buhay akong laging magche-check
ng lock sa bintana,
159
00:16:58,830 --> 00:17:01,583
titingnan ko kung walang sumira
ng gas meter ko sa bahay.
160
00:17:03,668 --> 00:17:06,921
Di ako makakatulog
hangga't di siya nakukulong
161
00:17:07,505 --> 00:17:08,338
o namamatay.
162
00:17:08,339 --> 00:17:09,632
E, ano'ng plano mo?
163
00:17:10,759 --> 00:17:13,595
Kasi wala ka nang ibang pagpipilian dito.
164
00:17:14,095 --> 00:17:17,223
Ano'ng gagawin mo, papatayin mo siya?
165
00:17:20,060 --> 00:17:22,896
Naku. Di mo kaya 'yon.
Di ka nga masamang tao.
166
00:17:23,480 --> 00:17:25,356
Iba ka sa tatay mo.
167
00:17:26,441 --> 00:17:27,692
Pirmahan mo na lang.
168
00:17:28,693 --> 00:17:30,360
Tanggapin mo ang alok ni Folsom.
169
00:17:30,361 --> 00:17:33,364
Pumunta ka sa CNN at magpadala ka
ng mensahe kay Kraintz.
170
00:17:34,032 --> 00:17:36,492
Ilabas mo ang lahat
ng kalokohang ginagawa niya,
171
00:17:36,493 --> 00:17:40,830
ipakita mo na ikaw ang masusunod,
at siguradong titigilan ka na niya.
172
00:17:45,960 --> 00:17:48,170
- Sige, tawagan mo si Brian.
- Ako'ng bahala.
173
00:17:48,171 --> 00:17:51,174
Pabantayan mo ang kuwarto ni Elena.
Kahit ano'ng mangyari.
174
00:17:52,550 --> 00:17:53,676
Oo, sige.
175
00:17:58,014 --> 00:18:00,600
Ano'ng sasabihin mo pag nasa ere ka na?
176
00:18:01,893 --> 00:18:03,269
Iniisip ko pa.
177
00:18:11,528 --> 00:18:12,362
Uy.
178
00:18:12,987 --> 00:18:13,822
Hi.
179
00:18:16,658 --> 00:18:19,994
- Nakuha mo ang kotse mo?
- Oo. Salamat.
180
00:18:26,417 --> 00:18:28,128
Kilala ko ang pumatay sa asawa mo.
181
00:18:30,004 --> 00:18:31,047
Sino'ng nag-utos.
182
00:18:35,176 --> 00:18:36,719
Siya si Rodney Kraintz.
183
00:18:38,638 --> 00:18:40,056
Sinabi mo na ba sa FBI?
184
00:18:40,557 --> 00:18:42,183
Baka sabihin ko sa publiko.
185
00:18:42,976 --> 00:18:44,811
Kaya sa 'yo ko muna sinabi.
186
00:18:46,938 --> 00:18:50,692
Para tigilan ka na ng Forge
pag nalaman nilang wala kang kinalaman.
187
00:18:54,529 --> 00:18:55,363
Ikaw...
188
00:18:57,115 --> 00:19:00,325
Gusto mong sabihin ko sa Forge
para ipaghiganti nila si Mark?
189
00:19:00,326 --> 00:19:04,664
Gusto kong may ibang nakakakilala
kay Kraintz sakaling maunahan niya 'ko.
190
00:19:09,544 --> 00:19:11,588
Muntik na niyang napatay ang asawa ko.
191
00:19:13,006 --> 00:19:14,799
Kahit na kasalanan ko din
192
00:19:17,051 --> 00:19:18,595
na idinamay ko siya rito...
193
00:19:25,310 --> 00:19:27,478
Kasalanan ko rin naman...
194
00:19:31,024 --> 00:19:32,275
na namatay si Mark.
195
00:19:35,904 --> 00:19:38,198
Pinuntahan ako ni Julia Jayne,
196
00:19:39,282 --> 00:19:40,617
nagpanggap siyang FBI.
197
00:19:44,245 --> 00:19:45,830
Hinanap niya si Mark.
198
00:19:49,167 --> 00:19:52,295
Gusto ko siyang makulong,
199
00:19:53,296 --> 00:19:54,130
pero...
200
00:19:55,673 --> 00:19:56,507
Oo nga.
201
00:19:58,009 --> 00:20:00,010
Baka gusto mong magbayad ang mga tao.
202
00:20:00,011 --> 00:20:01,888
Gusto kong magbayad ang lahat.
203
00:20:05,642 --> 00:20:06,684
Pati ako.
204
00:20:17,195 --> 00:20:19,530
Ang bano sa free throw ng lalaking 'to.
205
00:20:21,449 --> 00:20:22,325
Oo nga.
206
00:20:23,076 --> 00:20:24,035
Naglalaro ka ba?
207
00:20:25,245 --> 00:20:26,162
Sa college.
208
00:20:28,122 --> 00:20:29,791
Pero na-injure ang tuhod ko.
209
00:20:30,625 --> 00:20:31,709
Di ako nakatapos.
210
00:20:34,170 --> 00:20:35,797
May frat ako no'ng college.
211
00:20:36,297 --> 00:20:37,757
Puro mga puti.
212
00:20:39,801 --> 00:20:43,846
Nakakulong ang tatay ko,
kaya sumali-sali lang ako.
213
00:20:45,014 --> 00:20:48,017
Kasali din ako sa African American
Student Union.
214
00:20:49,435 --> 00:20:54,356
Pinahirapan ako ng mga taga-frat
sa pagiging aktibista ko.
215
00:20:54,357 --> 00:20:56,985
Tinawag nila 'kong Kasamang Muncie.
216
00:20:58,403 --> 00:21:02,698
Ako, hinahanap ko lang 'yong papel ko
bilang Black sa mundo,
217
00:21:02,699 --> 00:21:05,285
kinikilala ang sarili ko.
218
00:21:07,245 --> 00:21:08,579
Tapos sila,
219
00:21:09,706 --> 00:21:12,500
lagi nila 'kong pinapasayaw
sa lahat ng party.
220
00:21:16,254 --> 00:21:17,463
Tapos nagkaanak ako.
221
00:21:18,214 --> 00:21:20,674
Nalaman nila, tapos inaasar na nila ako
222
00:21:20,675 --> 00:21:23,052
na may anak sa pagkabinata.
223
00:21:23,636 --> 00:21:26,597
Kaya isang araw...
224
00:21:29,142 --> 00:21:30,518
nilabanan ko na sila.
225
00:21:32,729 --> 00:21:34,397
Tapos binugbog nila ako.
226
00:21:34,897 --> 00:21:39,485
Nakailang suntok ako, pero parang
naghahanap lang sila ng dahilan.
227
00:21:43,323 --> 00:21:48,786
Pagtapos no'n, nagsarili na lang ako.
228
00:21:50,955 --> 00:21:51,956
Naghanap ako ng...
229
00:21:58,046 --> 00:21:58,880
ewan ko ba.
230
00:22:03,509 --> 00:22:05,136
Demonyo talaga ang mga tao.
231
00:22:10,850 --> 00:22:12,852
Dapat hinayaan ko na lang sila, e.
232
00:22:14,228 --> 00:22:16,689
Alam mo, 'yon ang turo ko sa anak ko.
233
00:22:17,648 --> 00:22:19,567
Dapat hinampas mo sila sa ulo.
234
00:22:36,542 --> 00:22:40,253
Pinagdadasal ko na sana sinamantala niya
235
00:22:40,254 --> 00:22:43,006
itong komunidad na meron tayo.
236
00:22:43,007 --> 00:22:47,345
Kasi ito ang tutulong sa 'yo
na malampasan ang problema.
237
00:22:48,096 --> 00:22:51,556
Pero gano'n talaga, cheers na lang tayo
238
00:22:51,557 --> 00:22:54,226
para sa mabuting tao ng Brooklyn. Franco!
239
00:22:54,227 --> 00:22:56,312
- Oo nga!
- Franco!
240
00:23:06,155 --> 00:23:07,407
Buti nakarating ka.
241
00:23:11,285 --> 00:23:12,120
Ayos ka lang?
242
00:23:13,746 --> 00:23:14,622
Ayos naman.
243
00:23:15,706 --> 00:23:17,750
Ewan. Di mabuti, di rin masama.
244
00:23:21,295 --> 00:23:22,755
Ang gago ko.
245
00:23:25,967 --> 00:23:28,803
Mabuti ang pinaglalaban ng taong 'yon.
246
00:23:29,929 --> 00:23:31,764
Galit siya sa kawalan ng hustisya.
247
00:23:33,141 --> 00:23:34,475
Pinabayaan ko siya.
248
00:23:36,894 --> 00:23:38,813
May pamilya rin ako, e.
249
00:23:42,692 --> 00:23:43,651
Basta.
250
00:23:45,820 --> 00:23:48,572
Ayoko nang makialam sa kasong 'to,
mawawalan ako ng trabaho
251
00:23:48,573 --> 00:23:50,950
pero eto ang notebook ni Franco.
252
00:23:54,120 --> 00:23:56,330
Hindi siya umabot kay Kraintz, pero...
253
00:23:57,498 --> 00:24:00,375
Basta tungkol sa cobalt mine sa Minnesota
'yong nasa huli.
254
00:24:00,376 --> 00:24:02,086
Baka pwede mong magamit.
255
00:24:03,963 --> 00:24:05,298
- Okay.
- Uy.
256
00:24:08,259 --> 00:24:09,093
Salamat.
257
00:24:12,054 --> 00:24:12,889
Sige.
258
00:24:17,143 --> 00:24:18,977
Naniniwala ka sa sinasabi niya?
259
00:24:18,978 --> 00:24:20,021
Hindi.
260
00:24:21,105 --> 00:24:22,356
Pero sakto, e.
261
00:24:23,566 --> 00:24:25,692
Alam ni Mark ang ginagawa ng Revitalize.
262
00:24:25,693 --> 00:24:27,820
Si Rodney Kraintz ang pinuno
ng Revitalize.
263
00:24:28,321 --> 00:24:30,614
Sinuportahan sila ni Mark,
tapos itinigil niya.
264
00:24:30,615 --> 00:24:31,532
Tapos pinatay.
265
00:24:32,158 --> 00:24:33,242
Bakit sinasabi mo?
266
00:24:34,327 --> 00:24:37,037
Gusto n'yong malaman
kung sino'ng pumatay kay Mark,
267
00:24:37,038 --> 00:24:38,289
kaya sinasabi ko.
268
00:24:38,789 --> 00:24:42,210
At sawa na 'ko sa mga bobong
nag-iisip na may kinalaman ako do'n.
269
00:24:45,630 --> 00:24:47,507
Pa'no nila nalaman kung nasaan si Mark?
270
00:24:48,132 --> 00:24:50,550
Napapaikot nga nila ang buong eleksyon,
271
00:24:50,551 --> 00:24:52,928
kaya din nilang gumamit ng Google Map.
272
00:24:52,929 --> 00:24:54,221
Maingat si Mark.
273
00:24:54,222 --> 00:24:56,681
Oo, kaso napatira siya sa tabi ng Itim
274
00:24:56,682 --> 00:24:59,936
na nalaman ang lahat ng 'to
habang nagbe-bake ka ng cake dito.
275
00:25:03,105 --> 00:25:05,482
Marami kayong tao kung saan-saan.
276
00:25:05,483 --> 00:25:09,487
Mga taong pwede n'yong utusan.
Kaya sinasabi ko ang alam ko, okay?
277
00:25:10,947 --> 00:25:12,281
Bahala na kayo do'n.
278
00:25:39,267 --> 00:25:40,850
Pwede ba tayong mag-usap, Muncie?
279
00:25:40,851 --> 00:25:41,769
Sige.
280
00:25:45,314 --> 00:25:48,358
- Buti na lang naayos 'to.
- Salamat sa pagbibigay ng oras.
281
00:25:48,359 --> 00:25:49,944
Ang gandang kuwento nito.
282
00:25:51,070 --> 00:25:51,904
Sige,
283
00:25:53,155 --> 00:25:54,407
gaya ng napag-usapan,
284
00:25:55,533 --> 00:25:57,867
ilalako natin 'to bilang
personal na exposé
285
00:25:57,868 --> 00:26:01,246
ng pinahahalagahang contributor
tungkol sa napapanahong usapin.
286
00:26:01,247 --> 00:26:02,163
Pinahahalagahan?
287
00:26:02,164 --> 00:26:04,249
- Naiintindihan kita.
- Sinisante mo 'ko.
288
00:26:04,250 --> 00:26:05,542
Suspendidong walang bayad.
289
00:26:05,543 --> 00:26:08,461
- Kalokohan.
- Sa gitna ng murder investigation.
290
00:26:08,462 --> 00:26:10,172
Tama lang naman 'yon.
291
00:26:11,966 --> 00:26:15,636
Ang punto dito, bumubuo ka ng kaso
laban kay Rodney Kraintz.
292
00:26:16,804 --> 00:26:18,639
Binibigyan ka namin ng platform.
293
00:26:19,140 --> 00:26:21,684
Pero wag mo ring pipigilan ang emosyon mo.
294
00:26:23,561 --> 00:26:24,395
Ako'ng bahala.
295
00:26:25,479 --> 00:26:28,648
Itim, pinagbintangan, inatake ang asawa...
296
00:26:28,649 --> 00:26:31,818
- Ayaw kitang turuan...
- Ginagawa ko 'to para makulong siya.
297
00:26:31,819 --> 00:26:33,778
- Oo. Naiintindihan ko.
- Hindi ako iiyak.
298
00:26:33,779 --> 00:26:35,072
Hindi The View 'to.
299
00:26:35,740 --> 00:26:37,198
News program 'to
300
00:26:37,199 --> 00:26:41,077
at sasabihin ko sa mga taong may gustong
pumatay sa kanila para sa kita.
301
00:26:41,078 --> 00:26:42,163
Naiintindihan ko.
302
00:26:42,663 --> 00:26:46,334
Alam ng buong mundo na nakakamatay
ang maling impormasyon.
303
00:26:47,043 --> 00:26:49,545
Kaya sana wag mong gawing lecture.
304
00:26:50,755 --> 00:26:53,048
Nagre-react ang mga tao sa feelings.
305
00:26:53,049 --> 00:26:55,258
Hindi sa mga taong hindi nila kilala.
306
00:26:55,259 --> 00:26:57,637
Gusto nila ng ikakagalit.
307
00:26:58,846 --> 00:26:59,972
'Yon ang ibigay mo.
308
00:27:04,852 --> 00:27:07,228
Alam kong bago mangyari 'to, may usapang
309
00:27:07,229 --> 00:27:09,064
bibigyan ka ng sariling show.
310
00:27:09,065 --> 00:27:11,484
Pag maayos ang gabing 'to,
pwedeng mangyari 'yon.
311
00:27:21,077 --> 00:27:23,245
- Kallie.
- Gagawin mo pa rin?
312
00:27:24,497 --> 00:27:25,330
Oo.
313
00:27:25,331 --> 00:27:26,832
Delikado pa rin 'yan.
314
00:27:27,416 --> 00:27:28,750
Lahat naman, delikado.
315
00:27:28,751 --> 00:27:29,669
Totoo.
316
00:27:30,961 --> 00:27:31,796
Mauna na 'ko.
317
00:27:32,421 --> 00:27:33,255
Good luck.
318
00:27:37,677 --> 00:27:39,845
Umayos na kayo. Babalik na tayo.
319
00:27:43,140 --> 00:27:45,850
Boses ni Julia Jayne ang audio
na pinarinig ko sa inyo,
320
00:27:45,851 --> 00:27:48,978
na sinasabi ng FBI na nag-iisang
responsable sa maraming pagpatay.
321
00:27:48,979 --> 00:27:53,108
{\an8}Pero hindi nila binanggit ang pangalan
ng lalaking narinig n'yong amo niya,
322
00:27:53,109 --> 00:27:54,401
{\an8}si Rodney Kraintz.
323
00:27:54,402 --> 00:27:56,444
{\an8}Silent majority owner ng Revitalize.
324
00:27:56,445 --> 00:27:58,530
Mapanganib na ilantad si Kraintz,
325
00:27:58,531 --> 00:28:01,741
pero mas gugustuhin ko pang
itaya ang buhay ko kaysa manahimik.
326
00:28:01,742 --> 00:28:04,119
{\an8}Dagdag pa sa audio na 'yon,
327
00:28:04,120 --> 00:28:06,747
{\an8}may ebidensiya pa ng tulungan
nina Kraintz at Jayne.
328
00:28:07,415 --> 00:28:09,082
{\an8}Ito ang surveillance footage nila
329
00:28:09,083 --> 00:28:12,168
{\an8}na nakuha ko sa private airport
sa Sea Gull Lake, Minnesota,
330
00:28:12,169 --> 00:28:16,715
{\an8}kung saan pinag-aarian ng Revitalize
ang natatanging cobalt mine sa US,
331
00:28:16,716 --> 00:28:20,343
{\an8}na hindi na makokontrol ng gobyerno
pag naipasa ang climate bill.
332
00:28:20,344 --> 00:28:23,763
{\an8}Inutusan ni Kraintz si Jayne na patayin
lahat ng pipigil sa deregulasyon.
333
00:28:23,764 --> 00:28:28,059
{\an8}Kaya nakikiusap ako sa kinauukulan
na hulihin si Rodney Kraintz,
334
00:28:28,060 --> 00:28:30,478
{\an8}na ginagamit ang maling impormasyon
at pagpatay
335
00:28:30,479 --> 00:28:33,190
{\an8}para kumita nang malaki
sa ngalan ng sustainability.
336
00:28:33,983 --> 00:28:34,817
{\an8}'Yon lang po.
337
00:28:35,609 --> 00:28:37,737
{\an8}May gusto lang din akong pag-usapan.
338
00:28:39,363 --> 00:28:40,281
{\an8}Pananagutan.
339
00:28:41,782 --> 00:28:45,493
Pag sinisira ng mga tulad ni Kraintz
ang malasakit natin sa isa't isa,
340
00:28:45,494 --> 00:28:47,287
nawawalan tayo ng pananagutan.
341
00:28:47,288 --> 00:28:49,664
Sinisisi at inaaway natin ang isa't isa
342
00:28:49,665 --> 00:28:53,169
sa halip na ipagtanggol
ang mga nasa paligid natin.
343
00:28:54,211 --> 00:28:58,340
Lalo na ang mga mahal natin sa buhay,
gaya ng nararanasan ko ngayon.
344
00:28:59,258 --> 00:29:02,010
Nawalan ako ng pananagutan
sa komunidad ko,
345
00:29:02,011 --> 00:29:04,096
sa mga taong bumuo ng pagkatao ko.
346
00:29:05,890 --> 00:29:07,725
Dahil pag nabigo ko sila,
347
00:29:09,018 --> 00:29:10,811
mabibigo ko rin ang lahat.
348
00:29:12,813 --> 00:29:14,482
{\an8}Parte rin ako ng problema.
349
00:29:15,357 --> 00:29:19,236
{\an8}Ayoko nang umupo rito
para baliin ang katotohanan.
350
00:29:20,654 --> 00:29:21,489
Kaya...
351
00:29:24,533 --> 00:29:27,161
ito na ang huling ambag ko
sa media circus.
352
00:29:29,121 --> 00:29:30,331
{\an8}Wala nang kabaliwan.
353
00:29:42,343 --> 00:29:44,469
Ngayon lang ako nakakita ng gano'n.
354
00:29:44,470 --> 00:29:47,180
Sobrang nakakatuwang panoorin 'yon.
355
00:29:47,181 --> 00:29:50,683
Ano'ng tingin mo sa napanood
at mga narinig mo kanina?
356
00:29:50,684 --> 00:29:54,437
Mukhang inspired si Daniels,
pero nangangarap siya nang gising,
357
00:29:54,438 --> 00:29:57,524
akala niya mapapabagsak niya
ang mismong sistema
358
00:29:57,525 --> 00:29:59,234
na bumuo sa kanya.
359
00:29:59,235 --> 00:30:02,862
Pero sa kabila ng pinagdaanan niya,
pogi pa rin siya ngayon.
360
00:30:02,863 --> 00:30:05,323
Oo nga. At sobrang seryoso.
361
00:30:05,324 --> 00:30:10,454
Pero mukhang hindi siya makakakuha
ng mga parangal sa pagiging seryoso.
362
00:30:11,455 --> 00:30:14,916
Sa tingin ko, tama ka diyan.
Pero naisip ko lang...
363
00:30:14,917 --> 00:30:18,002
- Pambihira!
- ...babalik kaya siya? Ano sa tingin mo?
364
00:30:18,003 --> 00:30:20,297
Mahilig akong pumusta, e,
sa tingin ko, hindi.
365
00:30:20,798 --> 00:30:23,883
Sana nagkakamali ka.
Gusto ko ulit siyang mapanood.
366
00:30:23,884 --> 00:30:26,386
- Kahit ano, pwedeng mangyari.
- Paisa-isa lang.
367
00:30:26,387 --> 00:30:29,473
- Oo naman.
- Maraming salamat sa oras...
368
00:31:24,695 --> 00:31:25,529
Tangina!
369
00:31:29,408 --> 00:31:30,242
Hi.
370
00:31:31,327 --> 00:31:32,161
Hello.
371
00:31:50,304 --> 00:31:51,722
Buti talaga, pumunta ka.
372
00:31:52,806 --> 00:31:54,141
Pinapunta ako ni Mama.
373
00:31:55,142 --> 00:31:56,267
Inayos ko ang kuwarto.
374
00:31:56,268 --> 00:31:57,686
Nilagyan mo ng kutson?
375
00:32:00,314 --> 00:32:02,649
Kuwarto na may kutson.
376
00:32:02,650 --> 00:32:04,652
Halika. Ipapakita ko sa 'yo.
377
00:32:20,876 --> 00:32:22,503
Isang gabi lang naman ako dito.
378
00:32:30,386 --> 00:32:32,054
Ano'ng ginawa mo sa mga gamit mo?
379
00:32:33,389 --> 00:32:34,806
Sa mga award mo.
380
00:32:34,807 --> 00:32:36,600
Hindi ko na kailangan 'yon.
381
00:32:39,645 --> 00:32:40,479
Uy,
382
00:32:41,647 --> 00:32:43,565
pwede tayong maglagay ng posters.
383
00:32:44,066 --> 00:32:45,693
Gusto mo pa rin si Bob Marley?
384
00:32:46,652 --> 00:32:48,821
Walang umaayaw kay Bob Marley.
385
00:33:06,005 --> 00:33:08,007
Napanood mo 'ko sa balita kagabi?
386
00:33:10,801 --> 00:33:11,635
Sige.
387
00:33:12,219 --> 00:33:13,429
Ano sa tingin mo?
388
00:33:14,304 --> 00:33:15,848
Hindi ko naintindihan.
389
00:33:17,599 --> 00:33:20,518
Nilabanan ko 'yong lalaking nag-utos
na saktan ang mama mo.
390
00:33:20,519 --> 00:33:22,563
Parang TV show lang naman 'yon.
391
00:33:29,403 --> 00:33:30,236
Si Polo?
392
00:33:30,237 --> 00:33:31,155
Hindi.
393
00:33:36,660 --> 00:33:39,871
- Sa tingin mo, walang mababago 'yon?
- Walang nababago ang TV.
394
00:33:39,872 --> 00:33:42,166
- May naiisip ka?
- Kung kilala mo ang gumawa,
395
00:33:43,333 --> 00:33:46,085
barilin mo gaya no'ng ginawa mo
sa mga puti dati.
396
00:33:46,086 --> 00:33:47,336
Di solusyon 'yon.
397
00:33:47,337 --> 00:33:48,881
Nasa 'yo pa 'yong baril?
398
00:33:52,301 --> 00:33:53,343
'Yon ang gagawin ko.
399
00:33:53,927 --> 00:33:56,513
- Pangungunahan mo ang batas?
- Karapatan natin 'yon.
400
00:33:58,182 --> 00:34:00,017
Muntik na siyang mamatay, di ba?
401
00:34:01,810 --> 00:34:02,644
Oo nga.
402
00:34:03,228 --> 00:34:05,731
Kasi parang hindi mo naman siya mahal, e.
403
00:34:06,356 --> 00:34:09,901
- Siya ang nakipaghiwalay.
- Kasi gusto niyang maging maayos ka.
404
00:34:09,902 --> 00:34:12,320
Puro para sa 'yo lang ang iniisip mo.
405
00:34:12,321 --> 00:34:15,324
- Hindi totoo 'yan...
- Pumatay siya para sa 'yo!
406
00:34:16,492 --> 00:34:18,077
Pumatay siya para sa 'yo.
407
00:34:20,871 --> 00:34:24,458
Akala mo, magiging bayani ka
dahil lumabas ka sa TV show?
408
00:34:27,169 --> 00:34:28,003
Hindi.
409
00:34:38,305 --> 00:34:39,640
Wala kang alam.
410
00:34:40,641 --> 00:34:41,516
Saan ka pupunta?
411
00:34:41,517 --> 00:34:42,935
Susunduin ako ni Polo.
412
00:34:51,151 --> 00:34:53,402
Kung prayoridad na pigilan
ang domestic terror,
413
00:34:53,403 --> 00:34:55,279
ito ang pinakamagandang simula.
414
00:34:55,280 --> 00:35:00,451
Mga detalyadong plano sa pandurukot,
pambobomba, pagpatay ng politiko,
415
00:35:00,452 --> 00:35:04,164
karamihan dito galing sa PA branch
ng The Forge.
416
00:35:04,748 --> 00:35:07,458
Bakit mo naman naisip
na sabihin sa 'min 'to?
417
00:35:07,459 --> 00:35:09,377
Dapat may gawin ako.
418
00:35:09,378 --> 00:35:10,962
Oo, naiintindihan ko 'yon.
419
00:35:10,963 --> 00:35:12,131
Pero bakit?
420
00:35:14,049 --> 00:35:15,467
Kasi parte ako nito.
421
00:35:19,054 --> 00:35:21,473
At kahit hindi ako makahingi ng tawad...
422
00:35:23,725 --> 00:35:25,351
dapat may magbayad.
423
00:35:25,352 --> 00:35:27,604
Gusto mong pabagsakin ang The Forge?
424
00:35:28,480 --> 00:35:29,314
Oo.
425
00:35:31,942 --> 00:35:34,611
- Kahit na sintomas lang sila.
- Ng ano?
426
00:35:37,322 --> 00:35:38,949
Ng panggagago ng mga tao sa iba.
427
00:35:40,159 --> 00:35:42,952
Pagkatapos ng mga paratang
ni Muncie Daniels no'ng makalawa
428
00:35:42,953 --> 00:35:45,371
tungkol sa data analyst
na si Rodney Kraintz,
429
00:35:45,372 --> 00:35:49,709
{\an8}naglabas ng pahayag ang Poconos Regional
Police na gustong makausap si Kraintz,
430
00:35:49,710 --> 00:35:52,587
{\an8}at nagpakita kaninang umaga si Kraintz.
431
00:35:52,588 --> 00:35:56,299
{\an8}Sinabi niya ang mga salitang ito kanina
pagkagaling sa istasyon ng pulis.
432
00:35:56,300 --> 00:36:01,804
{\an8}Baliw at wala sa katinuan
ang dating empleyado kong si Ms. Jayne
433
00:36:01,805 --> 00:36:05,183
{\an8}na siyang gumawa ng mga karumal-dumal
na krimen na 'to.
434
00:36:05,184 --> 00:36:06,434
Pero ang totoo niyan,
435
00:36:06,435 --> 00:36:11,439
tinanggal ko siya isang linggo
matapos kunan ang picture sa airport,
436
00:36:11,440 --> 00:36:13,566
mahigit isang taon na kaming di nag-uusap.
437
00:36:13,567 --> 00:36:16,402
{\an8}Kahit sa panahon ng pagkalat
ng maling impormasyon,
438
00:36:16,403 --> 00:36:18,613
{\an8}itong mga gawa-gawang audio recording,
439
00:36:18,614 --> 00:36:22,074
{\an8}at walang basehang paratang laban sa 'kin...
440
00:36:22,075 --> 00:36:23,869
- Tumahimik ka na!
- ...ibang klase 'to.
441
00:36:24,369 --> 00:36:25,828
Salamat.
442
00:36:25,829 --> 00:36:27,121
Isa pang tanong.
443
00:36:27,122 --> 00:36:29,541
May pinaplano ka bang legal na aksiyon...
444
00:37:54,918 --> 00:37:55,752
Uy, D.
445
00:38:28,076 --> 00:38:29,077
Demetrius!
446
00:38:40,589 --> 00:38:43,591
{\an8}IWAN KO LANG 'TO KUNG KAILANGANIN MO
PRIVATE OFFICE NI KRAINTZ
447
00:38:43,592 --> 00:38:45,594
{\an8}517 GULF AVE. STATEN ISLAND
- LUCIE
448
00:38:49,473 --> 00:38:52,725
Demetrius, tawagan mo 'ko kaagad.
449
00:38:52,726 --> 00:38:53,769
Ha?
450
00:39:12,537 --> 00:39:14,413
Yo, si D 'to. Mag-iwan ka ng message.
451
00:39:14,414 --> 00:39:15,332
Tangina.
452
00:39:25,175 --> 00:39:27,760
- Nakausap mo?
- Hindi, pero may pin ang phone niya.
453
00:39:27,761 --> 00:39:30,304
Sa 500 block, Gulf Ave., Staten Island.
454
00:39:30,305 --> 00:39:32,390
- Ga'no ka kalapit?
- Thirty minutes.
455
00:39:32,391 --> 00:39:34,142
{\an8}Malapit na rin ako.
456
00:41:20,582 --> 00:41:23,043
Demetrius!
457
00:41:23,543 --> 00:41:24,919
- Hoy.
- Bakit nandito ka?
458
00:41:24,920 --> 00:41:27,130
- Ibaba mo ang baril.
- Tangina mo!
459
00:41:29,216 --> 00:41:30,466
Sabing ibaba mo ang baril!
460
00:41:30,467 --> 00:41:31,384
Anak!
461
00:41:32,052 --> 00:41:33,969
Hoy, bitawan mo ang baril!
462
00:41:33,970 --> 00:41:35,429
Puro ka kalokohan!
463
00:41:35,430 --> 00:41:38,682
Dada ka lang nang dada,
ganyan ka naman talaga, e!
464
00:41:38,683 --> 00:41:41,060
Puro ka lang salita, wala kang ginagawa!
465
00:41:41,061 --> 00:41:43,646
- Ano'ng gusto mong gawin ko?
- Basta kumilos ka!
466
00:41:43,647 --> 00:41:45,023
Gusto mo 'kong pumatay?
467
00:41:45,899 --> 00:41:47,692
Ewan ko!
468
00:41:51,029 --> 00:41:53,239
- Ibaba mo na ang baril.
- Bitawan mo 'ko!
469
00:41:53,240 --> 00:41:55,241
- Ibaba mo na! D!
- Bitawan mo 'ko!
470
00:41:55,242 --> 00:41:58,869
- D, ano ba! Halika dito!
- Bitawan mo nga ako, e!
471
00:41:58,870 --> 00:42:03,916
- Anak, halika.
- Ayoko! Hindi mo naiintindihan!
472
00:42:03,917 --> 00:42:06,168
- Hindi mo naiintindihan.
- Ano ka ba!
473
00:42:06,169 --> 00:42:07,461
Ano ba. Tama na! Sige na.
474
00:42:07,462 --> 00:42:09,547
- Ayoko.
- Sige na.
475
00:42:09,548 --> 00:42:12,049
- Ayoko na, Pa.
- Sige na. Ibaba mo na, anak. Halika.
476
00:42:12,050 --> 00:42:13,926
- Ibaba mo na.
- Hindi mo naiintindihan.
477
00:42:13,927 --> 00:42:14,844
Ibaba mo na.
478
00:42:15,637 --> 00:42:18,473
Sige na. Bitawan mo na para sa 'kin.
479
00:42:19,933 --> 00:42:21,017
Ibaba mo na, anak.
480
00:42:22,435 --> 00:42:24,854
Bitawan mo na, ha? Sige na.
481
00:42:27,315 --> 00:42:29,025
Sige lang.
482
00:42:35,448 --> 00:42:36,283
D.
483
00:42:42,706 --> 00:42:45,375
Anak ng...
484
00:43:23,872 --> 00:43:24,706
Uy.
485
00:43:25,498 --> 00:43:28,043
- Isama mo siya? Galit siya.
- Sige.
486
00:43:29,544 --> 00:43:30,795
Ano'ng gagawin mo?
487
00:43:33,173 --> 00:43:34,674
Susunod ako sa Philly.
488
00:43:35,467 --> 00:43:36,551
Wag kang tanga, a.
489
00:46:44,906 --> 00:46:45,739
Wag.
490
00:46:45,740 --> 00:46:46,658
Sige.
491
00:46:50,036 --> 00:46:53,580
Sasabihin ko sanang nice to meet you,
kaso 'yong paratang mo sa CNN...
492
00:46:53,581 --> 00:46:54,624
Wag mo nang ituloy.
493
00:46:56,334 --> 00:46:57,210
Ang alin?
494
00:46:57,961 --> 00:46:58,836
Lahat 'yan.
495
00:46:58,837 --> 00:46:59,754
Okay.
496
00:47:03,466 --> 00:47:06,094
- Troll farm mo ba 'yan?
- Akala ko, wag na?
497
00:47:07,053 --> 00:47:08,054
Lahat 'to.
498
00:47:14,561 --> 00:47:15,687
Sasaktan mo 'ko?
499
00:47:17,063 --> 00:47:18,064
Dapat ba?
500
00:47:18,773 --> 00:47:20,357
Wala akong ginawa.
501
00:47:20,358 --> 00:47:21,358
Wala?
502
00:47:21,359 --> 00:47:22,777
Kumukuha ako ng tao
503
00:47:24,445 --> 00:47:26,281
para pigilan ang mga tulad mo.
504
00:47:27,699 --> 00:47:29,199
Habang inaayos ko ang problema.
505
00:47:29,200 --> 00:47:30,450
Iligtas ang mundo?
506
00:47:30,451 --> 00:47:33,036
- Magbigay ng kasagutan.
- Para kumita.
507
00:47:33,037 --> 00:47:35,163
Para gumawa ng aircon
kasi mainit sa Earth.
508
00:47:35,164 --> 00:47:36,916
Alam mo ang kailangan ng aircon?
509
00:47:38,084 --> 00:47:39,459
Mga gagong tulad mo.
510
00:47:39,460 --> 00:47:41,629
- Zero carbon electricity.
- Tumahimik ka.
511
00:47:45,300 --> 00:47:46,718
Nagtanong ka, e.
512
00:47:49,262 --> 00:47:50,638
Pinapatay mo ang asawa ko.
513
00:47:51,389 --> 00:47:54,642
Kung may nanakit sa mahal mo o kaya...
514
00:47:56,269 --> 00:47:59,646
kung nasaktan ka dahil
may nagbago ng katotohanan,
515
00:47:59,647 --> 00:48:01,732
o sa pagkamatay ng neo-Nazi,
516
00:48:01,733 --> 00:48:05,361
gusto kong isipin mo ang mas malaking
kaganapan. Malaki ang...
517
00:48:07,572 --> 00:48:08,406
Tumigil ka.
518
00:48:10,491 --> 00:48:11,701
Tayong dalawa lang dito.
519
00:48:12,660 --> 00:48:13,786
Lalaking may baril.
520
00:48:14,787 --> 00:48:16,331
Lalaking nakaupo sa may mesa.
521
00:48:17,749 --> 00:48:20,500
Babarilin kita sa ulo,
ilalagay ko ang baril sa kamay mo,
522
00:48:20,501 --> 00:48:22,377
kakalasin ko ang camera, aalis ako.
523
00:48:22,378 --> 00:48:23,712
Uuwi ka.
524
00:48:23,713 --> 00:48:25,881
Pabalik sa magandang bahay mo.
525
00:48:25,882 --> 00:48:28,884
Na binabayaran ng network na pinag-aarian
526
00:48:28,885 --> 00:48:30,762
ng mga sumisira sa planeta natin.
527
00:48:34,307 --> 00:48:36,309
Akala mo ba ako lang ang bumibili
528
00:48:36,935 --> 00:48:39,436
ng impluwensiya, mga politiko, eleksiyon?
529
00:48:39,437 --> 00:48:40,772
Lahat naman tayo.
530
00:48:42,190 --> 00:48:44,859
Nabili ka na mula no'ng una kang
ngumiti sa camera.
531
00:48:46,945 --> 00:48:49,572
Hindi mo na maiaalis ang sarili mo.
532
00:48:59,499 --> 00:49:01,166
Bakit mo 'ko diniin sa kaso?
533
00:49:01,167 --> 00:49:02,168
Nando'n ka, e.
534
00:49:02,877 --> 00:49:05,754
Pero absuwelto ka na.
Sumali ka na sa feeding program.
535
00:49:05,755 --> 00:49:07,715
E, kung patayin muna kita?
536
00:49:08,383 --> 00:49:09,676
Kasalanan ng ama mo.
537
00:49:12,679 --> 00:49:14,012
Ayaw mo no'n.
538
00:49:14,013 --> 00:49:15,723
Mamamatay ka pa rin.
539
00:49:16,307 --> 00:49:18,476
Marami pang tulad ko diyan.
540
00:49:20,561 --> 00:49:23,982
Walang kuwenta kahit mamatay ako
dito sa warehouse.
541
00:49:28,152 --> 00:49:29,654
Parte lang ako ng makina.
542
00:49:30,154 --> 00:49:30,989
Pareho tayo.
543
00:49:31,698 --> 00:49:34,325
Wala tayong halaga.
Pero di mo 'ko papatayin.
544
00:49:36,160 --> 00:49:39,580
Kasi gusto mo na may managot, di ba?
545
00:49:43,292 --> 00:49:44,627
Sa komunidad mo.
546
00:49:46,462 --> 00:49:48,840
Sa mga taong bumuo sa pagkatao mo.
547
00:49:55,179 --> 00:49:58,599
Pero tanungin mo ang sarili mo,
ano ba'ng gusto ng komunidad na 'yon?
548
00:50:00,977 --> 00:50:01,811
Paghihiganti?
549
00:50:04,355 --> 00:50:05,982
O maayos na pamumuno?
550
00:50:17,201 --> 00:50:18,036
Sige lang.
551
00:50:19,954 --> 00:50:23,416
May tao diyan. At kilala nila...
552
00:50:25,168 --> 00:50:27,211
kung sino ka talaga.
553
00:51:31,317 --> 00:51:34,945
{\an8}Masaya kong ibinabalita sa inyo
na napatunayan ng DA
554
00:51:34,946 --> 00:51:39,033
{\an8}na wala akong kinalaman
sa pagkamatay ni Mr. Simon.
555
00:51:41,244 --> 00:51:42,078
{\an8}Salamat.
556
00:51:51,587 --> 00:51:52,421
Hoy!
557
00:51:58,136 --> 00:51:59,803
Tinatawag 'yon ng iba na hustisya
558
00:51:59,804 --> 00:52:02,097
ang pagpatay ngayong umaga
559
00:52:02,098 --> 00:52:04,015
sa data analyst na si Rodney Kraintz
560
00:52:04,016 --> 00:52:06,101
na inakusahan kamakailan na pasimuno
561
00:52:06,102 --> 00:52:09,437
sa pagpatay sa white supremacist
na si Mark Simon.
562
00:52:09,438 --> 00:52:11,481
{\an8}Kung sasawsaw ka sa kabaliwan ng mundo,
563
00:52:11,482 --> 00:52:14,276
{\an8}babalik sa 'yo ang kabaliwan na 'yon,
564
00:52:14,277 --> 00:52:17,071
{\an8}at naniniwala akong 'yon ang nangyari
kay Rodney Kraintz.
565
00:52:21,242 --> 00:52:24,494
{\an8}Pinapakita ng polls na malaki
ang pagkakataong manalo
566
00:52:24,495 --> 00:52:28,165
{\an8}sa pagtakbo ulit sa Senado ni Energy
Commission Chairman Ross Wright.
567
00:52:28,166 --> 00:52:32,795
Babantayan natin ang labang 'yan
habang papalapit ang araw ng halalan.
568
00:52:43,055 --> 00:52:45,766
NASAAN NA TAYO NGAYON
ANO ANG KASAYSAYAN NATIN?
569
00:52:48,352 --> 00:52:49,187
Kaya naman...
570
00:52:56,986 --> 00:52:58,070
Paabot ng mais.
571
00:53:01,991 --> 00:53:03,910
Masarap kaya ang luto mo dito?
572
00:53:06,412 --> 00:53:07,914
Paiinitin ko lang.
573
00:53:09,665 --> 00:53:13,043
Lagi kaming pumupunta ng mama ko
sa park na 'to no'ng bata pa 'ko.
574
00:53:13,044 --> 00:53:16,504
Mag-iinom lang sila ng mga kaibigan niya
ng rum and Coke do'n
575
00:53:16,505 --> 00:53:19,926
bibigyan niya 'ko ng tirang Coke,
tapos papanoorin ko lang sila.
576
00:53:20,927 --> 00:53:21,761
Grabe.
577
00:53:23,221 --> 00:53:24,096
Ang saya no'n.
578
00:53:25,932 --> 00:53:26,973
Ang saya nito.
579
00:53:26,974 --> 00:53:29,727
Dito nga kayo.
Yakapin n'yo ang tatay n'yo.
580
00:53:53,209 --> 00:53:54,043
Pa.
581
00:53:56,837 --> 00:53:59,382
Pa, kalimutan mo na 'yon.
582
00:54:00,424 --> 00:54:01,259
Ang alin?
583
00:54:03,928 --> 00:54:04,804
Ang kabaliwan.
584
00:54:06,013 --> 00:54:08,015
Hindi ka pwedeng mabuhay sa takot.
585
00:54:14,230 --> 00:54:15,064
Uy, Pa.
586
00:54:15,648 --> 00:54:16,482
Tingnan mo.
587
00:56:13,808 --> 00:56:16,602
Nagsalin ng Subtitle:
Erika Ivene Verder Columna