1 00:02:17,783 --> 00:02:18,617 Kuulitko... 2 00:02:38,053 --> 00:02:41,014 Meidän pitää lähteä. Pyydä Clarencea tuomaan auto. 3 00:02:41,015 --> 00:02:42,892 Pysy sitten poissa näkyvistä. 4 00:06:12,976 --> 00:06:16,688 Kuinka vanha tämä sairaala on? Kahvilassa oli RC Colaa. 5 00:06:17,272 --> 00:06:22,568 Muistatko, kun sekoitimme tätä Stolin kanssa? Niinpä. 6 00:06:22,569 --> 00:06:25,571 Siitä on melkein kuusi tuntia. 7 00:06:25,572 --> 00:06:28,491 Kestää kauemmin ennen kuin saamme kuulla mitään, 8 00:06:28,492 --> 00:06:30,786 joten ota mukava asento. 9 00:06:31,870 --> 00:06:36,624 Isiahkin selviää. Jututin lääkäriä. Isiahia paikkaillaan nyt. 10 00:06:36,625 --> 00:06:39,461 Hän toipuu kyllä. - Selvä. 11 00:06:42,798 --> 00:06:46,427 Eikö D vieläkään puhu? - Ei minulle. 12 00:06:48,762 --> 00:06:51,180 Hän puhuu kyllä. Hän tokenee siitä. 13 00:06:51,181 --> 00:06:53,392 Sain hänet nauhalle. 14 00:06:54,726 --> 00:06:57,061 Sen kuolleen naisen. - Ai sen ämmän. 15 00:06:57,062 --> 00:07:00,022 Lähetän sen sähköpostitse. Pane se jonnekin. 16 00:07:00,023 --> 00:07:01,274 Minne? 17 00:07:01,275 --> 00:07:03,861 Minne vain. Vaikka muistitikulle. 18 00:07:04,736 --> 00:07:07,739 Muistitikulle, selvä. - Joo. 19 00:07:14,580 --> 00:07:18,292 Herra Daniels. Voimmeko jutella? 20 00:07:18,792 --> 00:07:21,711 Rikospaikalta löydetyn varastetun auton lisäksi - 21 00:07:21,712 --> 00:07:24,338 löytyi toinen Jaynelle rekisteröity auto, 22 00:07:24,339 --> 00:07:26,674 josta löysimme tyhjiöputken, 23 00:07:26,675 --> 00:07:30,762 joka näyttää sisältävän antikolinergistä BZ-hermomyrkkyä. 24 00:07:32,473 --> 00:07:34,807 Se blokkaa signaalit keskushermostoon - 25 00:07:34,808 --> 00:07:36,476 ja imitoi sydänkohtausta. 26 00:07:36,477 --> 00:07:40,980 Otamme näytteitä hotellihuoneesta, josta Laura Jennings löytyi. 27 00:07:40,981 --> 00:07:44,485 Olitteko yhteydessä FBI-agentti Osmaniin? - Kyllä olimme. 28 00:07:45,110 --> 00:07:47,612 Naisen läppäri vapauttaa minut epäilyistä. 29 00:07:47,613 --> 00:07:49,864 Agentti Osman jakaa arvionne. 30 00:07:49,865 --> 00:07:53,493 Tästä hetkestä lähtien pidämme neiti Jaynea pääepäiltynä - 31 00:07:53,494 --> 00:07:56,954 Mark Simonin, Laura Jenningsin, Donald Sloss Jr:n, 32 00:07:56,955 --> 00:08:00,709 Stuart Magnussonin ja tämän henkivartija Raul Diazin murhiin. 33 00:08:06,715 --> 00:08:08,550 Neiti Jayne ei toiminut yksin. 34 00:08:09,843 --> 00:08:13,639 Tällä audiolla hän kertoo työskennelleensä Rodney Kraintzille. 35 00:08:15,724 --> 00:08:16,558 Kuunnelkaa se. 36 00:08:20,270 --> 00:08:21,103 Minä pyydän. 37 00:08:21,104 --> 00:08:23,523 Teistä on paljon apua, herra Daniels. 38 00:08:23,524 --> 00:08:28,320 Hän olisi yhä vapaana, ellette olisi pakottanut häntä virheeseen. Kiitos siitä. 39 00:08:29,363 --> 00:08:31,657 Me otamme nyt asian hoitaaksemme. 40 00:08:56,807 --> 00:08:57,808 Herra Daniels. 41 00:09:00,102 --> 00:09:01,311 Hän toipuu. 42 00:09:29,089 --> 00:09:31,049 Hei. - Hei. 43 00:09:32,968 --> 00:09:35,596 Hei, kamu. - Miten menee? 44 00:09:42,102 --> 00:09:47,524 Tuletko luokseni, kunnes äitisi paranee? Voin laittaa toisen makuuhuoneen kuntoon. 45 00:09:48,775 --> 00:09:49,693 Ei tarvitse. 46 00:09:53,030 --> 00:09:54,489 Tulisitko edes syömään? 47 00:09:55,657 --> 00:09:57,492 Mikset laittanut sitä aiemmin? 48 00:10:01,997 --> 00:10:03,665 Ajattelin vain, että... 49 00:10:07,336 --> 00:10:08,879 Että se oli väliaikaista. 50 00:10:10,547 --> 00:10:12,924 Se, että minä ja äitisi olimme erillään. 51 00:10:18,430 --> 00:10:21,058 Se ei tarkoittanut, ettenkö rakastanut sinua. 52 00:10:22,726 --> 00:10:23,560 Onko selvä? 53 00:10:26,146 --> 00:10:31,902 Käyn äitisi luona myöhemmin. Jos haluat mukaan, ilmoita. 54 00:10:36,323 --> 00:10:37,366 Rakastan sinua. 55 00:11:35,382 --> 00:11:37,007 CORNELLIN YLIOPISTO 56 00:11:37,008 --> 00:11:38,552 ...kaupoissa kaikkialla. 57 00:11:40,429 --> 00:11:42,430 Toisaalla Capitol Hillillä tänään 58 00:11:42,431 --> 00:11:46,100 Ross Wright, energia- ja luonnonvarakomitean puheenjohtaja - 59 00:11:46,101 --> 00:11:49,937 johti kiisteltyjä kuulemisia kaivos- oikeuksien sääntelyn purkamisesta. 60 00:11:49,938 --> 00:11:53,649 {\an8}Kuulemisen jälkeen toimittajille puhunut Wright sanoi: 61 00:11:53,650 --> 00:11:57,153 {\an8}"Yksityisyrityksille pitäisi antaa enemmän oikeuksia, 62 00:11:57,154 --> 00:12:00,073 {\an8}jos kansakunta haluaa selvitä ilmastokriisistä." 63 00:12:00,574 --> 00:12:04,243 {\an8}FBI ilmoitti tänään, että tämä nainen, Julia Jayne, 64 00:12:04,244 --> 00:12:08,038 {\an8}oli valkoisen ylivallan kannattajan Mark Simonin murhan takana. 65 00:12:08,039 --> 00:12:11,417 {\an8}Kun Simonin ja Jaynen välinen liiketoimi raukesi, 66 00:12:11,418 --> 00:12:15,296 {\an8}Jayne palkkasi tämän miehen, Donald Bartholomew Sloss Jr:n - 67 00:12:15,297 --> 00:12:16,964 {\an8}tekemään karmean murhan, 68 00:12:16,965 --> 00:12:22,053 {\an8}josta Sloss sitten yritti syyttää CNN-kommentaattori Muncie Danielsia. 69 00:12:22,637 --> 00:12:27,767 Tutkijat uskovat, että pari murhasi myös Wall Street -titaani Stu Magnussonin - 70 00:12:27,768 --> 00:12:31,020 johtuen hänen salaisesta yhteydestä Simoniin. 71 00:12:31,021 --> 00:12:33,522 FBI:n tiedottaja jatkoi, 72 00:12:33,523 --> 00:12:37,318 {\an8}että he uskovat Jaynen olleen murhien ainoa suunnittelija, 73 00:12:37,319 --> 00:12:40,363 {\an8}ja he pitävät juttua loppuun käsiteltynä. 74 00:12:42,365 --> 00:12:45,367 Kraintz sai sinut pois pulasta. - Vääristää totuutta. 75 00:12:45,368 --> 00:12:47,745 Jaynea uskotaan tekijäksi. - Sama se. 76 00:12:47,746 --> 00:12:48,662 Eihän ole. 77 00:12:48,663 --> 00:12:51,875 Hänen takiaan Elena on sairaalassa. - Entä se tallenne? 78 00:12:53,376 --> 00:12:56,128 Puhuin rikostutkijan kanssa. Eivät tutki sitä. 79 00:12:56,129 --> 00:12:59,048 Sanoo, ettei keskustelua voida varmistaa. 80 00:12:59,049 --> 00:13:01,134 He eivät edes tutki miestä. 81 00:13:03,970 --> 00:13:07,098 Tiedän, ettet välitä tästä nyt, mutta... 82 00:13:08,600 --> 00:13:09,810 CNN:stä soitettiin. 83 00:13:10,727 --> 00:13:11,936 Mitä he haluavat? 84 00:13:11,937 --> 00:13:16,607 Kun tarina tuli julki, Folsom näki sen, ja nyt hän haluaa paljastusjutun. 85 00:13:16,608 --> 00:13:19,819 Älä viitsi. Hän erotti minut yhdeksän päivää sitten. 86 00:13:19,820 --> 00:13:20,986 Ymmärrän, kamu. 87 00:13:20,987 --> 00:13:23,657 Siksi en halunnut kysyä tästä asiasta. 88 00:13:24,658 --> 00:13:25,784 Sairaalastako? 89 00:13:28,495 --> 00:13:29,329 Haloo. 90 00:13:35,377 --> 00:13:36,211 Hei. 91 00:13:38,004 --> 00:13:38,839 Hei. 92 00:13:41,299 --> 00:13:45,846 Pelkäsin, että menetimme sinut. - Kuulostaa siltä, että niin melkein kävi. 93 00:13:47,180 --> 00:13:49,266 Se ämmä ampui minua, Muncie. 94 00:13:51,393 --> 00:13:52,269 Ampui minua. 95 00:13:59,234 --> 00:14:00,235 Olen pahoillani. 96 00:14:01,444 --> 00:14:05,115 Miljoonasta asiasta, mutta lähinnä siitä, etten ollut paikalla. 97 00:14:09,494 --> 00:14:11,454 Puhuin juuri Demetriuksen kanssa. 98 00:14:13,957 --> 00:14:14,791 Hänellä... 99 00:14:16,585 --> 00:14:21,756 ei mene hyvin. Me tarvitsemme parantumisaikaa. 100 00:14:22,257 --> 00:14:25,927 Minun pitää keskittyä siihen ilman häiriötekijöitä. 101 00:14:26,595 --> 00:14:28,805 Mitä jos me... - Anna, kun puhun loppuun. 102 00:14:31,641 --> 00:14:32,642 Rakastan sinua. 103 00:14:35,437 --> 00:14:36,271 Ihan totta. 104 00:14:38,106 --> 00:14:39,107 Kamalasti. 105 00:14:42,569 --> 00:14:45,196 Tiedän, miksi teit sen, mitä teit. 106 00:14:45,780 --> 00:14:47,574 Mutta kun lähden täältä, 107 00:14:48,992 --> 00:14:50,327 D ja minä tarvitsemme... 108 00:14:55,999 --> 00:14:57,834 Tarvitsemme tilaa. 109 00:14:59,586 --> 00:15:01,171 Sovitaanko niin? 110 00:15:02,047 --> 00:15:05,133 Pidä hänestä huolta, kunnes voin paremmin. Ja sitten... 111 00:15:06,426 --> 00:15:07,843 Sen jälkeen sinun... 112 00:15:07,844 --> 00:15:09,512 Sinun täytyy vain - 113 00:15:10,889 --> 00:15:12,223 astua sivuun. 114 00:15:18,855 --> 00:15:19,689 Kyllä. 115 00:15:28,490 --> 00:15:30,574 Tohtori Turner leikkausali 1:een. 116 00:15:30,575 --> 00:15:32,993 Tohtori Turner, ilmoittautukaa... 117 00:15:32,994 --> 00:15:34,120 Muncie. 118 00:15:35,997 --> 00:15:36,998 Onko hetki aikaa? 119 00:15:39,918 --> 00:15:42,295 Anteeksi. En tarkoittanut... 120 00:15:43,713 --> 00:15:44,547 Bill Johnson. 121 00:15:45,924 --> 00:15:48,760 Olen Rodney Kraintzin asianajaja. - Revitalizen. 122 00:15:49,719 --> 00:15:51,388 Henkilökohtainen asianajaja. 123 00:15:53,056 --> 00:15:55,475 Hän mietti, kiinnostaisiko sinua tarjous. 124 00:15:56,685 --> 00:15:57,518 Mistä? 125 00:15:57,519 --> 00:16:00,605 Viisi miljoonaa dollaria salassapitosopimuksesta. 126 00:16:05,318 --> 00:16:06,695 Mihin siinä suostutaan? 127 00:16:07,988 --> 00:16:10,740 Pysymään hiljaa siitä, mitä luulet tietäväsi. 128 00:16:13,118 --> 00:16:14,744 Ei tarvitse vastata nyt. 129 00:16:16,079 --> 00:16:18,456 Se on yksisivuinen. Aika yksinkertainen. 130 00:16:20,792 --> 00:16:22,794 Sinun, Rodneyn ja tuulen välillä. 131 00:16:27,298 --> 00:16:28,550 Painu helvettiin. 132 00:16:33,179 --> 00:16:34,347 Hyvää päivänjatkoa. 133 00:16:38,685 --> 00:16:42,063 Tarkoittanee, ettei hän yritä enää tappaa sinua, joten... 134 00:16:43,231 --> 00:16:44,065 se on hyvä. 135 00:16:44,899 --> 00:16:48,778 Entä ellen ole myytävänä? - Eikö perheesi ole kokenut tarpeeksi? 136 00:16:49,362 --> 00:16:52,990 Kraintz tietää, että tiedän. Hän jahtaa minua, teen mitä vain. 137 00:16:52,991 --> 00:16:55,367 Ellei tänään, puolen vuoden päästä. 138 00:16:55,368 --> 00:16:58,829 Vietän viimeiset päiväni tarkistellen lukkoja - 139 00:16:58,830 --> 00:17:01,499 ja ettei kaasumittariini ole koskettu. 140 00:17:03,668 --> 00:17:06,921 En saa unta, ennen kuin tiedän, että hän on vankilassa - 141 00:17:07,505 --> 00:17:08,338 tai kuollut. 142 00:17:08,339 --> 00:17:09,632 Mitä siis aiot? 143 00:17:10,759 --> 00:17:13,595 En näe tässä paljon vaihtoehtoja. 144 00:17:14,095 --> 00:17:17,223 Mitä teet? Tapatko hänet? 145 00:17:20,060 --> 00:17:22,896 Ei. Et ole edes sellainen. Älä edes ajattele. 146 00:17:23,480 --> 00:17:25,356 Sinä et ole isukkisi. 147 00:17:26,441 --> 00:17:28,276 Allekirjoita se, veli. 148 00:17:28,777 --> 00:17:33,323 Ota Folsomin tarjous vastaan. Mene CNN:lle ja käytä sitä viestinä Kraintzille. 149 00:17:34,032 --> 00:17:36,492 Vahvista se paska, mitä hän julkaisee - 150 00:17:36,493 --> 00:17:40,830 ja näytä, että tottelet, ja olen varma, että hän jättää sinut rauhaan. 151 00:17:45,960 --> 00:17:48,003 Selvä. Soita Brianille. - Selvä. 152 00:17:48,004 --> 00:17:51,174 Ja hommaa vartijoita Elenan huoneelle. Hinnasta viis. 153 00:17:52,550 --> 00:17:53,676 Mikä ettei. 154 00:17:58,014 --> 00:18:00,600 Mitä aiot sanoa, kun pääset lähetykseen? 155 00:18:01,893 --> 00:18:03,269 Mietin sitä vielä. 156 00:18:11,528 --> 00:18:13,822 Hei. - Hei. 157 00:18:16,658 --> 00:18:19,994 Saitko autosi takaisin? - Joo. Kiitos. 158 00:18:26,417 --> 00:18:28,086 Tiedän, kuka tappoi miehesi. 159 00:18:30,004 --> 00:18:31,047 Kuka sen tilasi. 160 00:18:35,176 --> 00:18:36,719 Nimi on Rodney Kraintz. 161 00:18:38,638 --> 00:18:42,016 Oletko kertonut FBI:lle? - Taidan paljastaa sen julkisesti. 162 00:18:42,976 --> 00:18:44,811 Ajattelin kertoa sinulle ensin. 163 00:18:46,688 --> 00:18:50,692 Ehkä Forge jättää sinut rauhaan, jos he tietävät, ettet ollut mukana. 164 00:18:54,529 --> 00:18:55,363 Sinä... 165 00:18:57,115 --> 00:19:00,409 Kerronko Forgelle, jotta he kostavat Markin kuoleman? 166 00:19:00,410 --> 00:19:04,622 Haluan, että joku tietää Kraintzin nimen, jos hän nappaa minut ensin. 167 00:19:09,544 --> 00:19:11,546 Hän melkein tappoi vaimoni. 168 00:19:13,006 --> 00:19:15,175 Vaikka se on osittain minun syytäni... 169 00:19:17,051 --> 00:19:18,928 Kun sotkin hänet mukaan, mutta... 170 00:19:25,310 --> 00:19:27,478 Oli osittain minun syytäni, 171 00:19:31,024 --> 00:19:32,275 että Mark tapettiin. 172 00:19:35,904 --> 00:19:40,575 Julia Jayne tuli luokseni ja esitti olevansa FBI:stä. 173 00:19:44,245 --> 00:19:45,830 Hän kysyi, missä Mark on. 174 00:19:49,167 --> 00:19:54,130 En välittänyt siitä, että hänet pidätettiin, mutta... 175 00:19:55,673 --> 00:19:56,507 Joten kyllä. 176 00:19:58,009 --> 00:20:01,596 Ehkä haluat saada väen maksamaan. - Haluan kaikkien maksavan. 177 00:20:05,642 --> 00:20:06,684 Itsenikin. 178 00:20:17,195 --> 00:20:19,405 Tuo tyyppi on surkea vapaaheitoissa. 179 00:20:21,449 --> 00:20:22,325 Joo. 180 00:20:23,076 --> 00:20:23,910 Pelaatko sinä? 181 00:20:25,245 --> 00:20:26,162 Yliopistossa. 182 00:20:28,122 --> 00:20:29,624 Kunnes loukkasin polveni. 183 00:20:30,625 --> 00:20:31,584 Se jäi kesken. 184 00:20:34,170 --> 00:20:37,840 Olin veljeskunnassa yliopistossa. Pääasiassa valkoisia poikia. 185 00:20:39,801 --> 00:20:43,846 Isäni oli vankilassa, joten minä katsoin vain. 186 00:20:45,014 --> 00:20:48,017 Minä olin afroamerikkalaisessa opiskelijakunnassa. 187 00:20:49,435 --> 00:20:54,356 Talon tyypit alkoivat aukoa päätään siitä, että olin ryhtynyt militantiksi. 188 00:20:54,357 --> 00:20:56,985 Minua kutsuttiin Muncie Militantiksi. 189 00:20:58,403 --> 00:21:02,698 Siinä minä olin, yritin selvittää, kuka olen mustana miehenä maailmassa - 190 00:21:02,699 --> 00:21:05,285 ja navigoin siinä paskassa. 191 00:21:07,245 --> 00:21:08,579 Ja he halusivat vain, 192 00:21:09,706 --> 00:21:12,500 että olisin paras tanssija kaikissa juhlissa. 193 00:21:16,254 --> 00:21:20,674 Sitten sain tyttäreni. Pojat saivat kuulla, ja alkoivat kiusata minua - 194 00:21:20,675 --> 00:21:23,052 avioliiton ulkopuolisesta lapsesta. 195 00:21:23,636 --> 00:21:26,806 Eräänä päivänä minä vain... 196 00:21:29,142 --> 00:21:30,518 kohtasin heidät. 197 00:21:32,729 --> 00:21:34,397 He hakkasivat minut. 198 00:21:34,897 --> 00:21:39,485 Sain muutaman iskun perille, mutta... He etsivät vain tekosyytä. 199 00:21:43,323 --> 00:21:48,786 Sen jälkeen päätin olla yksin. 200 00:21:50,955 --> 00:21:51,956 Etsin... 201 00:21:58,046 --> 00:21:58,880 En tiedä. 202 00:22:03,509 --> 00:22:05,303 Ihmiset ovat helvetin pahoja. 203 00:22:10,850 --> 00:22:12,852 Minun olisi pitänyt pysyä tyynenä. 204 00:22:14,228 --> 00:22:16,689 Sitä yritän opettaa pojalleni. Tiedätkö? 205 00:22:17,648 --> 00:22:19,567 Olisit antanut mailasta päähän. 206 00:22:36,542 --> 00:22:40,253 Olisin toivonut, että hän olisi enemmän hyödyntänyt - 207 00:22:40,254 --> 00:22:43,006 yhteisöä, joka meillä on täällä. 208 00:22:43,007 --> 00:22:47,345 Koska sen avulla pääsee paskasta läpi. 209 00:22:48,096 --> 00:22:51,556 Oli miten oli. Nostetaan malja - 210 00:22:51,557 --> 00:22:54,226 hyvälle miehelle Brooklynista. Franco! 211 00:22:54,227 --> 00:22:56,312 Kippis! - Franco! 212 00:23:06,155 --> 00:23:07,407 Hyvä, että tulit. 213 00:23:11,285 --> 00:23:14,622 Onko kaikki hyvin? - Kaikki vain on. 214 00:23:15,706 --> 00:23:17,750 En tiedä. Ei hyvin, ei huonosti. 215 00:23:21,295 --> 00:23:22,755 Olin oikea kusipää. 216 00:23:25,967 --> 00:23:29,262 Tarkoitan, että kaveri oikeasti taisteli hyvää taistelua. 217 00:23:29,929 --> 00:23:34,475 Inhosi epäoikeudenmukaisuutta. Jätin hänet tyhjän päälle. 218 00:23:36,894 --> 00:23:38,813 Minullakin on perhe. 219 00:23:42,692 --> 00:23:43,651 Oli miten oli... 220 00:23:45,653 --> 00:23:48,572 En voi enää tonkia juttua, jos haluan pitää työni, 221 00:23:48,573 --> 00:23:51,117 mutta tämä on Francon muistikirja. 222 00:23:54,120 --> 00:23:57,414 Hänellä ei ollut Kraintzin nimeä, mutta jos olisi ollut... 223 00:23:57,415 --> 00:24:02,295 Viimeinen kirjoitus on kobolttikaivoksesta Minnesotassa. Voi olla hyvä johtolanka. 224 00:24:03,963 --> 00:24:05,298 Selvä. - Hei. 225 00:24:08,259 --> 00:24:09,093 Kiitos. 226 00:24:12,054 --> 00:24:12,889 Joo. 227 00:24:17,143 --> 00:24:20,021 Mistä tiedät, ettei hän valehtele? - En tiedä. 228 00:24:21,105 --> 00:24:22,523 Mutta siinä on järkeä. 229 00:24:23,566 --> 00:24:27,653 Mark tiesi, mitä Revitalize teki. Rodney Kraintz johtaa Revitalizea. 230 00:24:28,321 --> 00:24:32,115 Mark tuki heidän paskaansa ja lopetti. Sitten hänet tapettiin. 231 00:24:32,116 --> 00:24:33,826 Miksi kerrot meille? 232 00:24:34,327 --> 00:24:38,705 Puhut aina, että haluat selvittää, kuka Markin tappoi, joten kerron sen. 233 00:24:38,706 --> 00:24:42,627 Olen kyllästynyt kusipäihin, jotka luulevat, että liityn siihen. 234 00:24:45,630 --> 00:24:47,507 Mistä he tiesivät paikan? 235 00:24:48,049 --> 00:24:50,425 Jos he pystyvät ohjaamaan vaaleja, 236 00:24:50,426 --> 00:24:52,928 he osaavat kyllä käyttää Google-karttaa. 237 00:24:52,929 --> 00:24:54,221 Mark oli varovainen. 238 00:24:54,222 --> 00:24:56,681 Ja päätyi naapuriksi mustalle miehelle, 239 00:24:56,682 --> 00:24:59,936 joka keksi tämän, kun te istutte täällä leipomassa. 240 00:25:03,105 --> 00:25:05,482 Teillä on ihmisiä kaikkialla. 241 00:25:05,483 --> 00:25:09,487 Sellaisia, jotka selvittävät. Kerron, mitä tiedän. 242 00:25:10,947 --> 00:25:12,782 Tehkää tiedolla, mitä haluatte. 243 00:25:31,926 --> 00:25:36,013 MINNESOTALAINEN TUOMIOISTUIN HARKITSEE KAIVOSLUPIA POHJOIS-MINNESOTAAN 244 00:25:39,267 --> 00:25:41,769 Muncie, onko hetki aikaa? - Joo. 245 00:25:45,314 --> 00:25:48,358 Hyvä, että tämä onnistui. - Arvostan aikaasi. 246 00:25:48,359 --> 00:25:49,944 Uskomaton tarina. 247 00:25:51,070 --> 00:25:51,904 Joten... 248 00:25:53,155 --> 00:25:54,490 kuten keskustelimme, 249 00:25:55,533 --> 00:25:57,867 Mainostamme tätä paljastusjuttuna - 250 00:25:57,868 --> 00:26:01,246 arvostetulta kommentaattorilta traagisesta aiheesta. 251 00:26:01,247 --> 00:26:02,163 Arvostetulta... 252 00:26:02,164 --> 00:26:04,249 Se on pätevä tunne. - Annoit potkut. 253 00:26:04,250 --> 00:26:05,542 Erotin määräajaksi. 254 00:26:05,543 --> 00:26:08,461 Älä nyt. - Odottamaan murhatutkintaa. 255 00:26:08,462 --> 00:26:10,172 Se oli reilu peli. 256 00:26:11,966 --> 00:26:15,636 Tarkoitus on, että rakennat juttua Rodney Kraintzia vastaan. 257 00:26:16,804 --> 00:26:21,684 Haluamme tarjota sinulle alustan. Haluamme myös, ettet pidättele tunteita. 258 00:26:23,561 --> 00:26:24,395 Minä hoidan. 259 00:26:24,979 --> 00:26:28,648 Musta ihminen, väärin syytetty, ex-vaimo hyökkäyksen kotona... 260 00:26:28,649 --> 00:26:31,568 Tässä on kyse siitä, että narautan sen kaverin. 261 00:26:31,569 --> 00:26:33,778 Olen samaa mieltä. - Ei itkemisestäni. 262 00:26:33,779 --> 00:26:37,198 Tämä ei ole "The View". Tämä on uutisohjelma, 263 00:26:37,199 --> 00:26:41,077 jossa kerron jostakin, joka huijaa ja tappaa ihmisiä voitosta. 264 00:26:41,078 --> 00:26:42,079 Ymmärrän. 265 00:26:42,663 --> 00:26:46,334 Me ymmärrämme. Maailma tietää tappavasta disinformaatiosta. 266 00:26:47,043 --> 00:26:49,545 Minä pyydän, ettet tee siitä luentoa. 267 00:26:50,755 --> 00:26:53,048 Katsojat reagoivat tunteisiin. 268 00:26:53,049 --> 00:26:55,258 Ei tuntemattomien ihmisten nimiin. 269 00:26:55,259 --> 00:26:57,637 He haluavat olla raivoissaan jostain. 270 00:26:58,888 --> 00:26:59,972 Anna heille se. 271 00:27:04,852 --> 00:27:09,064 Ennen kuin tämä kaikki alkoi, oli puhetta, että saisit oman ohjelmasi. 272 00:27:09,065 --> 00:27:11,651 Jos nyt menee hyvin, vielä on mahdollisuus. 273 00:27:21,077 --> 00:27:23,245 Kallie. - Aiotko tehdä sen? 274 00:27:24,497 --> 00:27:25,330 Aion. 275 00:27:25,331 --> 00:27:26,832 Siinä on silti riskinsä. 276 00:27:27,416 --> 00:27:28,750 Se on riskiä kaikki. 277 00:27:28,751 --> 00:27:29,669 Totta. 278 00:27:30,961 --> 00:27:32,337 Minun pitää mennä. 279 00:27:32,338 --> 00:27:33,255 Onnea. 280 00:27:37,677 --> 00:27:39,887 Rauhoitutaan. Jatkamme kuuden päästä. 281 00:27:43,140 --> 00:27:45,850 Kuulitte juuri Julia Jayneä, 282 00:27:45,851 --> 00:27:48,978 jonka FBI väittää yksin olevan vastuussa murhista. 283 00:27:48,979 --> 00:27:53,108 {\an8}Mutta emme kuulleet miehestä, jolle Jayne tunnusti tekevänsä töitä - 284 00:27:53,109 --> 00:27:54,401 {\an8}Rodney Kraintzille. 285 00:27:54,402 --> 00:27:58,530 {\an8}Revitalizen hiljainen enemmistöomistaja. Paljastus on vaarallinen, 286 00:27:58,531 --> 00:28:01,741 mutta vaarantaisin ennemmin henkeni kuin vaikenisin. 287 00:28:01,742 --> 00:28:06,746 {\an8}Ääninauhan lisäksi minulla on todisteita Kraintzin ja Jaynen kumppanuudesta. 288 00:28:06,747 --> 00:28:09,207 {\an8}Tämän valvontakameramateriaalin - 289 00:28:09,208 --> 00:28:12,169 {\an8}sain yksityiskentältä Sea Gull Lakella, 290 00:28:12,753 --> 00:28:16,715 {\an8}missä Revitalize omistaa kobolttikaivoksen. 291 00:28:16,716 --> 00:28:20,343 {\an8}Sitä ei säännellä, jos ensi syksyn ilmastolaki hyväksytään. 292 00:28:20,344 --> 00:28:23,763 {\an8}Kraintz palkkasi Jaynen eliminoimaan sääntelyn purkua estäneet. 293 00:28:23,764 --> 00:28:28,059 {\an8}Rukoilen viranomaisia tekemään työnsä ja pidättämään Rodney Kraintzin, 294 00:28:28,060 --> 00:28:30,562 {\an8}joka käyttää disinformaatiota ja murhaa - 295 00:28:30,563 --> 00:28:33,441 {\an8}tehdäkseen voittoa kestävän kehityksen nimissä. 296 00:28:33,983 --> 00:28:37,570 {\an8}Haluan myös puhua eräästä toisesta asiasta. 297 00:28:39,363 --> 00:28:40,448 {\an8}Vastuullisuudesta. 298 00:28:41,782 --> 00:28:45,577 Kun Kraintzin kaltaiset korruptoituvat kykymme välittää muista, 299 00:28:45,578 --> 00:28:47,287 menetämme vastuullisuutemme. 300 00:28:47,288 --> 00:28:49,622 Syytämme ja lyömme varoituksetta, 301 00:28:49,623 --> 00:28:53,169 sen sijaan, että olisimme vastuussa ympärillämme oleville. 302 00:28:54,211 --> 00:28:58,340 Aloittaen niistä, jotka ovat läsnä nyt. 303 00:28:59,258 --> 00:29:04,096 Lakkasin olemasta vastuussa yhteisölleni, niille, jotka tekivät minusta minut. 304 00:29:05,890 --> 00:29:10,811 Jos petän heidän luottamuksensa, petän varmasti kaikki muutkin. 305 00:29:12,813 --> 00:29:14,482 {\an8}Minäkin olen osa ongelmaa. 306 00:29:15,357 --> 00:29:19,236 {\an8}En aio enää istua täällä ja vääristää totuutta. 307 00:29:20,654 --> 00:29:21,489 Joten... 308 00:29:24,533 --> 00:29:27,161 Tämä on viimeinen panokseni sirkukselle. 309 00:29:29,121 --> 00:29:30,289 {\an8}Ei enää hulluutta. 310 00:29:42,343 --> 00:29:44,469 En ole ikinä nähnyt sellaista! 311 00:29:44,470 --> 00:29:47,180 Sitä todella oli mielenkiintoista katsoa. 312 00:29:47,181 --> 00:29:50,683 Haluaisin kuulla ajatuksesi siitä, mitä näit ja kuulit. 313 00:29:50,684 --> 00:29:54,395 Daniels vaikutti inspiroituneelta, mutta myös harhaiselta, 314 00:29:54,396 --> 00:29:57,273 kuvitellen, että hän voisi purkaa järjestelmän, 315 00:29:57,274 --> 00:29:59,234 joka teki hänestä sen, kuka on. 316 00:29:59,235 --> 00:30:02,862 Ottaen huomioon, mitä hän on kokenut, hän näytti upealta. 317 00:30:02,863 --> 00:30:05,323 Kyllä. Ja oli niin vilpitön. 318 00:30:05,324 --> 00:30:10,454 Vaikka en ole varma, saako hän vilpittömyydellä kiitosta. 319 00:30:11,455 --> 00:30:14,916 Saatat olla oikeassa. Mutta mietin vain, luuletko... 320 00:30:14,917 --> 00:30:18,002 Helvetti!! - ...tuleeko hän takaisin? Ajatuksia? 321 00:30:18,003 --> 00:30:20,297 Olen vedonlyöntimies, joten sanon ei. 322 00:30:20,798 --> 00:30:23,883 Toivottavasti olet väärässä. Haluaisin nähdä hänet. 323 00:30:23,884 --> 00:30:26,678 Mitä tahansa voi tapahtua. - Päivä kerrallaan. 324 00:30:26,679 --> 00:30:29,473 Olen rahan arvoinen. - Kiitos paljon... 325 00:31:24,695 --> 00:31:25,529 Jumalauta! 326 00:31:29,408 --> 00:31:30,242 Hei. 327 00:31:31,327 --> 00:31:32,161 Joo. 328 00:31:50,304 --> 00:31:52,306 Olen todella iloinen, että tulit. 329 00:31:52,806 --> 00:31:53,974 Äiti käski. 330 00:31:55,142 --> 00:31:57,603 Järjestin makuuhuoneen. - Futonhuoneenko? 331 00:32:00,314 --> 00:32:02,649 Makuuhuone, jossa on futon. 332 00:32:02,650 --> 00:32:04,652 Tule tänne. Näytän sen. 333 00:32:20,876 --> 00:32:22,503 Jään vain yhdeksi yöksi. 334 00:32:30,386 --> 00:32:32,054 Mitä teit kamoillesi? 335 00:32:33,389 --> 00:32:36,600 Palkinnoille tai mitä ne ovat. - En tarvitse niitä enää. 336 00:32:39,645 --> 00:32:40,479 Hei. 337 00:32:41,647 --> 00:32:43,565 Ehkä voimme laittaa julisteita. 338 00:32:44,066 --> 00:32:48,821 Pidätkö yhä Bob Marleysta? - Kukaan ei lakkaa pitämästä Bob Marleystä. 339 00:33:06,005 --> 00:33:08,007 Näitkö minut uutisissa eilen? 340 00:33:10,801 --> 00:33:11,635 Selvä. 341 00:33:12,219 --> 00:33:13,429 Onko ajatuksia? 342 00:33:14,304 --> 00:33:16,432 En tiedä, mitä se tarkoitti. 343 00:33:17,516 --> 00:33:20,518 Jahtasin miestä, joka käski hyökätä äitiäsi vastaan. 344 00:33:20,519 --> 00:33:22,563 Se tuntui tv-ohjelmalta. 345 00:33:29,403 --> 00:33:31,155 Polo, vai? - Ei. 346 00:33:36,660 --> 00:33:39,871 Luuletko, että tekoni muuttaa asioita? - Viis tv:stä. 347 00:33:39,872 --> 00:33:42,374 Onko parempaa ideaa? - Jos tiedät tekijän... 348 00:33:43,208 --> 00:33:46,085 Ammu se niin kuin olit ampua ne valkoiset pojat. 349 00:33:46,086 --> 00:33:47,336 Ei se ole ratkaisu. 350 00:33:47,337 --> 00:33:49,465 Onko sinulla vielä se ase? 351 00:33:52,301 --> 00:33:53,926 Niin minä tekisin. 352 00:33:53,927 --> 00:33:56,930 Jakaisitko itse oikeutta? - Se on oikeutemme. 353 00:33:58,182 --> 00:34:00,434 Välitätkö edes, että hän lähes kuoli? 354 00:34:01,810 --> 00:34:02,644 Välitän. 355 00:34:03,228 --> 00:34:05,731 Minusta tuntuu, ettet edes rakasta häntä. 356 00:34:06,356 --> 00:34:09,901 Hän halusi eron. - Hän halusi sinun olevan parempi. 357 00:34:09,902 --> 00:34:12,320 Teet vain sen, mikä on sinulle parasta. 358 00:34:12,321 --> 00:34:15,324 Se ei ole totta. - Hän tappoi sinun vuoksesi! 359 00:34:16,492 --> 00:34:18,077 Hän tappoi sinun vuoksesi. 360 00:34:20,871 --> 00:34:24,458 Luuletko, että joku tv-ohjelma tekee sinusta sankarin? 361 00:34:27,169 --> 00:34:28,003 Ei. 362 00:34:38,305 --> 00:34:39,640 Et tajua. 363 00:34:40,641 --> 00:34:41,516 Minne menet? 364 00:34:41,517 --> 00:34:42,851 Polo hakee minut. 365 00:34:51,151 --> 00:34:55,279 Jos halutaan lopettaa kotimaan terrorismi, tässä riittää aloitukseksi. 366 00:34:55,280 --> 00:35:00,451 Siellä on suunnitelmat sieppauksille, pommi-iskuille, salamurhille, 367 00:35:00,452 --> 00:35:04,747 joista monet tulevat nimenomaan Forgen Pennsylvanian osastolta. 368 00:35:04,748 --> 00:35:09,377 Miksi päätitte jakaa tämän kaiken? - Tuntuu, että pitäisi tehdä jotain. 369 00:35:09,378 --> 00:35:12,131 Ymmärrän sen. Mutta miksi? 370 00:35:14,049 --> 00:35:15,467 Koska olin osa sitä. 371 00:35:19,054 --> 00:35:21,265 Ja vaikka en voisi hyvittää sitä, 372 00:35:23,725 --> 00:35:25,351 sille täytyy olla hinta. 373 00:35:25,352 --> 00:35:29,314 Haluatteko siis tuhota Forgen? - Kyllä. 374 00:35:31,942 --> 00:35:34,611 Vaikka se on vain oire. - Mistä? 375 00:35:37,322 --> 00:35:39,658 Siitä, mitä ihmiset tekevät toisilleen. 376 00:35:40,159 --> 00:35:42,869 Muncie Danielsin esittämien syytösten jälkeen - 377 00:35:42,870 --> 00:35:45,496 liittyen data-analyytikko Rodney Kraintziin, 378 00:35:45,497 --> 00:35:49,709 {\an8}Pocono-vuorten poliisi ilmoitti haluavansa puhua Kraintzin kanssa, 379 00:35:49,710 --> 00:35:52,753 {\an8}ja tänä aamuna Kraintz ilmoittautui kuulusteluihin. 380 00:35:52,754 --> 00:35:56,299 {\an8}Hän kommentoi hetki sitten lähtiessään poliisin päämajasta. 381 00:35:56,300 --> 00:36:01,804 {\an8}Neiti Jayne oli harhainen ja epätasapainoinen entinen työntekijä, 382 00:36:01,805 --> 00:36:05,183 {\an8}joka teki nämä kauheat teot. 383 00:36:05,184 --> 00:36:06,434 Mutta tosiasia on, 384 00:36:06,435 --> 00:36:11,230 että hänet erotettiin viikon kuluttua lentokenttäkuvan ottamisesta. 385 00:36:11,231 --> 00:36:13,566 Emme ole olleet yhteydessä yli vuoteen. 386 00:36:13,567 --> 00:36:16,485 {\an8}Jopa valheellisen disinformaation aikakaudella - 387 00:36:16,486 --> 00:36:18,613 {\an8}nämä manipuloidut äänitallenteet - 388 00:36:18,614 --> 00:36:22,074 {\an8}ja syytökset minua vastaan... 389 00:36:22,075 --> 00:36:23,869 Hiljaa! - ...ovat alhainen teko. 390 00:36:24,369 --> 00:36:25,828 Kiitos. 391 00:36:25,829 --> 00:36:27,121 Vielä yksi kysymys. 392 00:36:27,122 --> 00:36:29,208 Suunnitteletteko oikeustoimia? 393 00:37:21,885 --> 00:37:24,179 {\an8}MUNCIE 394 00:37:54,918 --> 00:37:55,752 Hei, D. 395 00:38:08,181 --> 00:38:11,018 {\an8}LUCIE 396 00:38:28,076 --> 00:38:29,077 Demetrius! 397 00:38:40,589 --> 00:38:43,591 {\an8}KRAINTZIN OMA TOIMISTO JOS HALUAT TAVATA 398 00:38:43,592 --> 00:38:45,594 {\an8}GULF AVE. 517, STATEN ISLAND 399 00:38:49,473 --> 00:38:52,725 Demetrius, soita heti takaisin. 400 00:38:52,726 --> 00:38:53,769 Onko selvä? 401 00:39:08,825 --> 00:39:11,953 ISÄ 402 00:39:12,537 --> 00:39:14,413 Tässä D. Jätä viesti. 403 00:39:14,414 --> 00:39:15,332 Helvetti. 404 00:39:25,050 --> 00:39:27,760 Löytyikö? - Ei, mutta paikallistin puhelimeen. 405 00:39:27,761 --> 00:39:30,304 500-kortteli, Gulf Ave, Staten Island. 406 00:39:30,305 --> 00:39:32,390 Kuinka lähellä olet? - Puoli tuntia. 407 00:39:32,391 --> 00:39:34,142 {\an8}En ole paljon jäljessä. 408 00:39:35,811 --> 00:39:37,521 ISÄ 11 PUHELUA KALLIE 4 PUHELUA 409 00:41:20,582 --> 00:41:23,043 Demetrius! 410 00:41:23,543 --> 00:41:24,919 Hei. - Miksi olet täällä? 411 00:41:24,920 --> 00:41:27,130 Laske ase. - Haista paska! 412 00:41:29,216 --> 00:41:31,384 Käskin panemaan aseen pois! Poika. 413 00:41:32,052 --> 00:41:33,969 Pane nyt se helvetin ase pois. 414 00:41:33,970 --> 00:41:35,429 Puhut paskaa. 415 00:41:35,430 --> 00:41:38,682 Sinä puhut vain, ja olet aina ollut sellainen! 416 00:41:38,683 --> 00:41:41,227 Puhut vain, muttet tee asioille mitään! 417 00:41:41,228 --> 00:41:43,646 Mitä haluat, että teen? - Tee jotain! 418 00:41:43,647 --> 00:41:47,692 Haluatko, että tapan ihmisiä? - En tiedä. 419 00:41:51,029 --> 00:41:53,239 Pane se ase pois. - Painu helvettiin! 420 00:41:53,240 --> 00:41:55,199 Pane se pois! D! - Päästä irti! 421 00:41:55,200 --> 00:41:58,869 Älä nyt, D! - Painu helvettiin. 422 00:41:58,870 --> 00:42:03,916 Älä nyt. - Ei! Et tajua! 423 00:42:03,917 --> 00:42:06,168 Et tajua. - Älä nyt. 424 00:42:06,169 --> 00:42:07,461 Älä nyt. 425 00:42:07,462 --> 00:42:09,547 Ei... - Älä nyt. 426 00:42:09,548 --> 00:42:12,049 En voi, iskä. - Pane se pois, poika. Jooko? 427 00:42:12,050 --> 00:42:13,926 Pane se pois. - Et tajua. 428 00:42:13,927 --> 00:42:14,844 Pane tuo pois. 429 00:42:15,637 --> 00:42:18,473 Pane se pois, poika. 430 00:42:19,933 --> 00:42:20,934 Laske se maahan. 431 00:42:22,435 --> 00:42:24,854 Laske se maahan, jooko? 432 00:42:27,315 --> 00:42:29,025 Ei ole hätää. 433 00:42:35,448 --> 00:42:36,283 D. 434 00:42:42,706 --> 00:42:45,375 Mitä helvettiä... 435 00:43:23,872 --> 00:43:24,706 Hei. 436 00:43:25,498 --> 00:43:28,126 Voitko hakea hänet? Hän on järkyttynyt. - Joo. 437 00:43:29,544 --> 00:43:30,795 Mitä sinä aiot tehdä? 438 00:43:33,173 --> 00:43:34,674 Nähdään Phillyssä. 439 00:43:35,467 --> 00:43:36,509 Älä ole tyhmä. 440 00:46:44,906 --> 00:46:45,739 Älä. 441 00:46:45,740 --> 00:46:46,658 Selvä. 442 00:46:50,036 --> 00:46:53,580 Sanoisin, että hauska tavata, mutta CNN:n syytösten jälkeen... 443 00:46:53,581 --> 00:46:54,624 Ei mennä siihen. 444 00:46:56,334 --> 00:46:57,210 Mihin? 445 00:46:57,961 --> 00:46:59,754 Siihen juttuun. - Okei. 446 00:47:03,466 --> 00:47:06,469 Onko tuo trollitehtaasi? - Luulin, ettemme tee niin. 447 00:47:07,053 --> 00:47:08,054 Sitä koko juttua. 448 00:47:14,561 --> 00:47:18,064 Tulitko satuttamaan minua? - Pitäisikö? 449 00:47:18,773 --> 00:47:20,357 Minä en ole tehnyt mitään. 450 00:47:20,358 --> 00:47:21,358 Etkö? 451 00:47:21,359 --> 00:47:22,777 Palkkaan ihmisiä - 452 00:47:24,445 --> 00:47:26,281 pitämään kaltaisesi loitolla. 453 00:47:27,490 --> 00:47:30,450 Samalla kun ratkaisen pulmia. - Pelastatko maailman? 454 00:47:30,451 --> 00:47:33,036 Tarjoan vastauksia. - Tehdäksesi voittoa. 455 00:47:33,037 --> 00:47:36,916 Ilmastointilaitteille, koska on kuuma. Arvaa, mitä ne vaativat. 456 00:47:38,084 --> 00:47:39,459 Kaltaisiasi kusipäitä. 457 00:47:39,460 --> 00:47:41,629 Hiilineutraalia sähköä. - Suu kiinni. 458 00:47:45,300 --> 00:47:46,718 Esitit kysymyksen. 459 00:47:49,262 --> 00:47:50,638 Yritit tappaa vaimoni. 460 00:47:51,389 --> 00:47:54,642 Jos joku satuttaa jotakuta rakastamaasi - 461 00:47:56,269 --> 00:47:59,646 tai jos tunnet loukkaantuneesi totuuden venyttämisestä - 462 00:47:59,647 --> 00:48:01,732 tau uusnatsin menehtymisestä - 463 00:48:01,733 --> 00:48:05,945 pyydän ajattelemaan laajemmassa mittakaavassa. Tämä on paljon... 464 00:48:07,572 --> 00:48:08,406 Lopeta. 465 00:48:10,491 --> 00:48:13,745 Olemme täällä kahdestaan. Mies, jolla on ase. 466 00:48:14,704 --> 00:48:16,664 Mies, joka istuu pöydän ääressä. 467 00:48:17,749 --> 00:48:22,377 Ammun kudin päähäsi, laitan aseen käsiisi, poistan kameran käytöstä ja kävelen. 468 00:48:22,378 --> 00:48:23,712 Itse asiassa ajat. 469 00:48:23,713 --> 00:48:25,881 Takaisin hienoon asuntoosi, 470 00:48:25,882 --> 00:48:28,884 jonka maksaa verkosto, jonka omistavat entiteetit, 471 00:48:28,885 --> 00:48:31,304 jotka tuhoavat planeettamme joka päivä. 472 00:48:34,307 --> 00:48:39,394 Luuletko, että ostan vaikutusvaltaa, poliitikkoja, vaaleja? 473 00:48:39,395 --> 00:48:40,688 Niin kaikki tekevät. 474 00:48:42,065 --> 00:48:44,984 Sinut ostettiin hetkellä, jona hymyilit kameralle. 475 00:48:46,945 --> 00:48:49,614 Et voisi vapauttaa itseäsi, vaikka yrittäisit. 476 00:48:59,540 --> 00:49:01,166 Miksi lavastit minut? 477 00:49:01,167 --> 00:49:02,168 Olit siellä. 478 00:49:02,877 --> 00:49:05,754 Mutta olet vapaa nyt. Mene jakamaan soppaa. 479 00:49:05,755 --> 00:49:07,715 Entä jos tapan sinut ensin? 480 00:49:08,383 --> 00:49:09,676 Isien syntejä. 481 00:49:12,679 --> 00:49:16,306 Et sinä halua sitä. - Se tekisi sinut silti kuolleeksi. 482 00:49:16,307 --> 00:49:18,476 Minua on sata muuta. 483 00:49:20,561 --> 00:49:23,982 Olen kuollut varaston lattialla ei merkitse mitään. 484 00:49:28,152 --> 00:49:30,989 Olin ratas koneistossa. Me molemmat olemme. 485 00:49:31,698 --> 00:49:34,242 Se on merkityksetöntä. Mutta et tapa minua. 486 00:49:36,160 --> 00:49:39,580 Koska sinä haluat vastuullisuutta, eikö? 487 00:49:43,292 --> 00:49:44,627 Yhteisöllesi. 488 00:49:46,462 --> 00:49:49,257 Ihmisille, jotka tekivät sinusta sen, mitä olet. 489 00:49:55,179 --> 00:49:58,599 Mutta kysy itseltäsi, mitä se yhteisö haluaa? 490 00:50:00,977 --> 00:50:01,811 Kostoako? 491 00:50:04,355 --> 00:50:05,982 Vai moraalista johtajuutta? 492 00:50:17,201 --> 00:50:18,036 Ole hyvä. 493 00:50:19,954 --> 00:50:23,416 On jo joku muu, joka tietää tarkalleen, 494 00:50:25,168 --> 00:50:27,211 kuka sinä olet. 495 00:51:31,317 --> 00:51:35,028 {\an8}Voin ilolla ilmoittaa, että syyttäjä on vapauttanut minut - 496 00:51:35,029 --> 00:51:39,033 {\an8}kaikista syytteistä liittyen herra Simonin kuolemaan. 497 00:51:41,244 --> 00:51:42,078 {\an8}Kiitos. 498 00:51:51,587 --> 00:51:52,421 Hei! 499 00:51:58,136 --> 00:52:00,303 Jotkut sanovat oikeuden toteutuneen, 500 00:52:00,304 --> 00:52:04,099 kun data-analyytikko Rodney Kraintz salamurhattiin tänä aamuna. 501 00:52:04,100 --> 00:52:05,851 Häntä syytettiin vastikään - 502 00:52:05,852 --> 00:52:09,479 valkoinen ylivalta -järjestön johtajan Mark Simonin murhasta. 503 00:52:09,480 --> 00:52:11,523 {\an8}Jos lietsoo hulluutta maailmassa, 504 00:52:11,524 --> 00:52:14,276 {\an8}se hulluus kostautuu lopulta - 505 00:52:14,277 --> 00:52:17,071 {\an8}ja uskon, että näin Kraintzin kanssa kävi. 506 00:52:21,242 --> 00:52:24,494 {\an8}Kyselyissä energiakomission puheenjohtaja Ross Wright - 507 00:52:24,495 --> 00:52:28,582 {\an8}on voittamassa uudelleenvalinta- kampanjansa senaattiin tänä syksynä. 508 00:52:28,583 --> 00:52:32,795 Seuraamme kilpailua ja lähestymme vaalipäivää. 509 00:52:43,055 --> 00:52:44,806 MISSÄ OLEMME NYT? MITÄ HISTORIAMME ON? 510 00:52:44,807 --> 00:52:47,393 INSTITUTIONAALINEN, RAKENTEELLINEN, JUURTUNUT 511 00:52:48,352 --> 00:52:49,187 Joten... 512 00:52:56,986 --> 00:52:58,070 Tuo maissintähkiä. 513 00:53:01,991 --> 00:53:03,910 Katsotaan, mihin pystyt. 514 00:53:06,412 --> 00:53:07,914 Vähän kuumemmalle. 515 00:53:09,665 --> 00:53:13,043 Äitini ja minä kävimme tässä puistossa, kun olin lapsi. 516 00:53:13,044 --> 00:53:17,130 Hän istui tyttökavereineen tuolla. He siemailivat rommia ja kokista - 517 00:53:17,131 --> 00:53:21,761 ja antoivat minulle lopun kokiksen. Katsoin, kun he pälättivät. Voi että. 518 00:53:23,221 --> 00:53:24,096 Se oli kivaa. 519 00:53:25,932 --> 00:53:26,973 Tämä on kivaa. 520 00:53:26,974 --> 00:53:29,727 Tullaa tänne. Halatkaa isänne vähän. 521 00:53:53,209 --> 00:53:54,043 Isä. 522 00:53:56,837 --> 00:53:59,382 Isä, anna sen olla. 523 00:54:00,424 --> 00:54:01,259 Minkä? 524 00:54:03,928 --> 00:54:04,804 Hulluuden. 525 00:54:06,013 --> 00:54:08,015 Et voi elää murehtien. 526 00:54:14,230 --> 00:54:15,064 Hei, isä. 527 00:54:15,648 --> 00:54:16,482 Katso. 528 00:56:14,683 --> 00:56:16,602 Tekstitys: Marko Pohjanrinne