1
00:02:17,783 --> 00:02:18,617
Kuulitko...
2
00:02:38,053 --> 00:02:41,014
Meidän pitää lähteä.
Pyydä Clarencea tuomaan auto.
3
00:02:41,015 --> 00:02:42,892
Pysy sitten poissa näkyvistä.
4
00:06:12,976 --> 00:06:16,688
Kuinka vanha tämä sairaala on?
Kahvilassa oli RC Colaa.
5
00:06:17,272 --> 00:06:22,568
Muistatko, kun sekoitimme
tätä Stolin kanssa? Niinpä.
6
00:06:22,569 --> 00:06:25,571
Siitä on melkein kuusi tuntia.
7
00:06:25,572 --> 00:06:28,491
Kestää kauemmin
ennen kuin saamme kuulla mitään,
8
00:06:28,492 --> 00:06:30,786
joten ota mukava asento.
9
00:06:31,870 --> 00:06:36,624
Isiahkin selviää. Jututin lääkäriä.
Isiahia paikkaillaan nyt.
10
00:06:36,625 --> 00:06:39,461
Hän toipuu kyllä.
- Selvä.
11
00:06:42,798 --> 00:06:46,427
Eikö D vieläkään puhu?
- Ei minulle.
12
00:06:48,762 --> 00:06:51,180
Hän puhuu kyllä. Hän tokenee siitä.
13
00:06:51,181 --> 00:06:53,392
Sain hänet nauhalle.
14
00:06:54,726 --> 00:06:57,061
Sen kuolleen naisen.
- Ai sen ämmän.
15
00:06:57,062 --> 00:07:00,022
Lähetän sen sähköpostitse.
Pane se jonnekin.
16
00:07:00,023 --> 00:07:01,274
Minne?
17
00:07:01,275 --> 00:07:03,861
Minne vain. Vaikka muistitikulle.
18
00:07:04,736 --> 00:07:07,739
Muistitikulle, selvä.
- Joo.
19
00:07:14,580 --> 00:07:18,292
Herra Daniels. Voimmeko jutella?
20
00:07:18,792 --> 00:07:21,711
Rikospaikalta löydetyn
varastetun auton lisäksi -
21
00:07:21,712 --> 00:07:24,338
löytyi toinen Jaynelle rekisteröity auto,
22
00:07:24,339 --> 00:07:26,674
josta löysimme tyhjiöputken,
23
00:07:26,675 --> 00:07:30,762
joka näyttää sisältävän
antikolinergistä BZ-hermomyrkkyä.
24
00:07:32,473 --> 00:07:34,807
Se blokkaa signaalit keskushermostoon -
25
00:07:34,808 --> 00:07:36,476
ja imitoi sydänkohtausta.
26
00:07:36,477 --> 00:07:40,980
Otamme näytteitä hotellihuoneesta,
josta Laura Jennings löytyi.
27
00:07:40,981 --> 00:07:44,485
Olitteko yhteydessä FBI-agentti Osmaniin?
- Kyllä olimme.
28
00:07:45,110 --> 00:07:47,612
Naisen läppäri vapauttaa minut epäilyistä.
29
00:07:47,613 --> 00:07:49,864
Agentti Osman jakaa arvionne.
30
00:07:49,865 --> 00:07:53,493
Tästä hetkestä lähtien pidämme
neiti Jaynea pääepäiltynä -
31
00:07:53,494 --> 00:07:56,954
Mark Simonin,
Laura Jenningsin, Donald Sloss Jr:n,
32
00:07:56,955 --> 00:08:00,709
Stuart Magnussonin ja tämän
henkivartija Raul Diazin murhiin.
33
00:08:06,715 --> 00:08:08,550
Neiti Jayne ei toiminut yksin.
34
00:08:09,843 --> 00:08:13,639
Tällä audiolla hän kertoo
työskennelleensä Rodney Kraintzille.
35
00:08:15,724 --> 00:08:16,558
Kuunnelkaa se.
36
00:08:20,270 --> 00:08:21,103
Minä pyydän.
37
00:08:21,104 --> 00:08:23,523
Teistä on paljon apua, herra Daniels.
38
00:08:23,524 --> 00:08:28,320
Hän olisi yhä vapaana, ellette olisi
pakottanut häntä virheeseen. Kiitos siitä.
39
00:08:29,363 --> 00:08:31,657
Me otamme nyt asian hoitaaksemme.
40
00:08:56,807 --> 00:08:57,808
Herra Daniels.
41
00:09:00,102 --> 00:09:01,311
Hän toipuu.
42
00:09:29,089 --> 00:09:31,049
Hei.
- Hei.
43
00:09:32,968 --> 00:09:35,596
Hei, kamu.
- Miten menee?
44
00:09:42,102 --> 00:09:47,524
Tuletko luokseni, kunnes äitisi paranee?
Voin laittaa toisen makuuhuoneen kuntoon.
45
00:09:48,775 --> 00:09:49,693
Ei tarvitse.
46
00:09:53,030 --> 00:09:54,489
Tulisitko edes syömään?
47
00:09:55,657 --> 00:09:57,492
Mikset laittanut sitä aiemmin?
48
00:10:01,997 --> 00:10:03,665
Ajattelin vain, että...
49
00:10:07,336 --> 00:10:08,879
Että se oli väliaikaista.
50
00:10:10,547 --> 00:10:12,924
Se, että minä ja äitisi olimme erillään.
51
00:10:18,430 --> 00:10:21,058
Se ei tarkoittanut,
ettenkö rakastanut sinua.
52
00:10:22,726 --> 00:10:23,560
Onko selvä?
53
00:10:26,146 --> 00:10:31,902
Käyn äitisi luona myöhemmin.
Jos haluat mukaan, ilmoita.
54
00:10:36,323 --> 00:10:37,366
Rakastan sinua.
55
00:11:35,382 --> 00:11:37,007
CORNELLIN YLIOPISTO
56
00:11:37,008 --> 00:11:38,552
...kaupoissa kaikkialla.
57
00:11:40,429 --> 00:11:42,430
Toisaalla Capitol Hillillä tänään
58
00:11:42,431 --> 00:11:46,100
Ross Wright, energia- ja
luonnonvarakomitean puheenjohtaja -
59
00:11:46,101 --> 00:11:49,937
johti kiisteltyjä kuulemisia kaivos-
oikeuksien sääntelyn purkamisesta.
60
00:11:49,938 --> 00:11:53,649
{\an8}Kuulemisen jälkeen toimittajille
puhunut Wright sanoi:
61
00:11:53,650 --> 00:11:57,153
{\an8}"Yksityisyrityksille
pitäisi antaa enemmän oikeuksia,
62
00:11:57,154 --> 00:12:00,073
{\an8}jos kansakunta
haluaa selvitä ilmastokriisistä."
63
00:12:00,574 --> 00:12:04,243
{\an8}FBI ilmoitti tänään,
että tämä nainen, Julia Jayne,
64
00:12:04,244 --> 00:12:08,038
{\an8}oli valkoisen ylivallan
kannattajan Mark Simonin murhan takana.
65
00:12:08,039 --> 00:12:11,417
{\an8}Kun Simonin ja Jaynen
välinen liiketoimi raukesi,
66
00:12:11,418 --> 00:12:15,296
{\an8}Jayne palkkasi tämän miehen,
Donald Bartholomew Sloss Jr:n -
67
00:12:15,297 --> 00:12:16,964
{\an8}tekemään karmean murhan,
68
00:12:16,965 --> 00:12:22,053
{\an8}josta Sloss sitten yritti syyttää
CNN-kommentaattori Muncie Danielsia.
69
00:12:22,637 --> 00:12:27,767
Tutkijat uskovat, että pari murhasi myös
Wall Street -titaani Stu Magnussonin -
70
00:12:27,768 --> 00:12:31,020
johtuen hänen salaisesta
yhteydestä Simoniin.
71
00:12:31,021 --> 00:12:33,522
FBI:n tiedottaja jatkoi,
72
00:12:33,523 --> 00:12:37,318
{\an8}että he uskovat Jaynen olleen
murhien ainoa suunnittelija,
73
00:12:37,319 --> 00:12:40,363
{\an8}ja he pitävät juttua loppuun käsiteltynä.
74
00:12:42,365 --> 00:12:45,367
Kraintz sai sinut pois pulasta.
- Vääristää totuutta.
75
00:12:45,368 --> 00:12:47,745
Jaynea uskotaan tekijäksi.
- Sama se.
76
00:12:47,746 --> 00:12:48,662
Eihän ole.
77
00:12:48,663 --> 00:12:51,875
Hänen takiaan Elena on sairaalassa.
- Entä se tallenne?
78
00:12:53,376 --> 00:12:56,128
Puhuin rikostutkijan kanssa.
Eivät tutki sitä.
79
00:12:56,129 --> 00:12:59,048
Sanoo, ettei keskustelua voida varmistaa.
80
00:12:59,049 --> 00:13:01,134
He eivät edes tutki miestä.
81
00:13:03,970 --> 00:13:07,098
Tiedän, ettet välitä tästä nyt, mutta...
82
00:13:08,600 --> 00:13:09,810
CNN:stä soitettiin.
83
00:13:10,727 --> 00:13:11,936
Mitä he haluavat?
84
00:13:11,937 --> 00:13:16,607
Kun tarina tuli julki, Folsom näki sen,
ja nyt hän haluaa paljastusjutun.
85
00:13:16,608 --> 00:13:19,819
Älä viitsi.
Hän erotti minut yhdeksän päivää sitten.
86
00:13:19,820 --> 00:13:20,986
Ymmärrän, kamu.
87
00:13:20,987 --> 00:13:23,657
Siksi en halunnut kysyä tästä asiasta.
88
00:13:24,658 --> 00:13:25,784
Sairaalastako?
89
00:13:28,495 --> 00:13:29,329
Haloo.
90
00:13:35,377 --> 00:13:36,211
Hei.
91
00:13:38,004 --> 00:13:38,839
Hei.
92
00:13:41,299 --> 00:13:45,846
Pelkäsin, että menetimme sinut.
- Kuulostaa siltä, että niin melkein kävi.
93
00:13:47,180 --> 00:13:49,266
Se ämmä ampui minua, Muncie.
94
00:13:51,393 --> 00:13:52,269
Ampui minua.
95
00:13:59,234 --> 00:14:00,235
Olen pahoillani.
96
00:14:01,444 --> 00:14:05,115
Miljoonasta asiasta,
mutta lähinnä siitä, etten ollut paikalla.
97
00:14:09,494 --> 00:14:11,454
Puhuin juuri Demetriuksen kanssa.
98
00:14:13,957 --> 00:14:14,791
Hänellä...
99
00:14:16,585 --> 00:14:21,756
ei mene hyvin.
Me tarvitsemme parantumisaikaa.
100
00:14:22,257 --> 00:14:25,927
Minun pitää keskittyä siihen
ilman häiriötekijöitä.
101
00:14:26,595 --> 00:14:28,805
Mitä jos me...
- Anna, kun puhun loppuun.
102
00:14:31,641 --> 00:14:32,642
Rakastan sinua.
103
00:14:35,437 --> 00:14:36,271
Ihan totta.
104
00:14:38,106 --> 00:14:39,107
Kamalasti.
105
00:14:42,569 --> 00:14:45,196
Tiedän, miksi teit sen, mitä teit.
106
00:14:45,780 --> 00:14:47,574
Mutta kun lähden täältä,
107
00:14:48,992 --> 00:14:50,327
D ja minä tarvitsemme...
108
00:14:55,999 --> 00:14:57,834
Tarvitsemme tilaa.
109
00:14:59,586 --> 00:15:01,171
Sovitaanko niin?
110
00:15:02,047 --> 00:15:05,133
Pidä hänestä huolta,
kunnes voin paremmin. Ja sitten...
111
00:15:06,426 --> 00:15:07,843
Sen jälkeen sinun...
112
00:15:07,844 --> 00:15:09,512
Sinun täytyy vain -
113
00:15:10,889 --> 00:15:12,223
astua sivuun.
114
00:15:18,855 --> 00:15:19,689
Kyllä.
115
00:15:28,490 --> 00:15:30,574
Tohtori Turner leikkausali 1:een.
116
00:15:30,575 --> 00:15:32,993
Tohtori Turner, ilmoittautukaa...
117
00:15:32,994 --> 00:15:34,120
Muncie.
118
00:15:35,997 --> 00:15:36,998
Onko hetki aikaa?
119
00:15:39,918 --> 00:15:42,295
Anteeksi. En tarkoittanut...
120
00:15:43,713 --> 00:15:44,547
Bill Johnson.
121
00:15:45,924 --> 00:15:48,760
Olen Rodney Kraintzin asianajaja.
- Revitalizen.
122
00:15:49,719 --> 00:15:51,388
Henkilökohtainen asianajaja.
123
00:15:53,056 --> 00:15:55,475
Hän mietti, kiinnostaisiko sinua tarjous.
124
00:15:56,685 --> 00:15:57,518
Mistä?
125
00:15:57,519 --> 00:16:00,605
Viisi miljoonaa dollaria
salassapitosopimuksesta.
126
00:16:05,318 --> 00:16:06,695
Mihin siinä suostutaan?
127
00:16:07,988 --> 00:16:10,740
Pysymään hiljaa siitä,
mitä luulet tietäväsi.
128
00:16:13,118 --> 00:16:14,744
Ei tarvitse vastata nyt.
129
00:16:16,079 --> 00:16:18,456
Se on yksisivuinen. Aika yksinkertainen.
130
00:16:20,792 --> 00:16:22,794
Sinun, Rodneyn ja tuulen välillä.
131
00:16:27,298 --> 00:16:28,550
Painu helvettiin.
132
00:16:33,179 --> 00:16:34,347
Hyvää päivänjatkoa.
133
00:16:38,685 --> 00:16:42,063
Tarkoittanee, ettei hän yritä
enää tappaa sinua, joten...
134
00:16:43,231 --> 00:16:44,065
se on hyvä.
135
00:16:44,899 --> 00:16:48,778
Entä ellen ole myytävänä?
- Eikö perheesi ole kokenut tarpeeksi?
136
00:16:49,362 --> 00:16:52,990
Kraintz tietää, että tiedän.
Hän jahtaa minua, teen mitä vain.
137
00:16:52,991 --> 00:16:55,367
Ellei tänään, puolen vuoden päästä.
138
00:16:55,368 --> 00:16:58,829
Vietän viimeiset päiväni
tarkistellen lukkoja -
139
00:16:58,830 --> 00:17:01,499
ja ettei kaasumittariini ole koskettu.
140
00:17:03,668 --> 00:17:06,921
En saa unta, ennen kuin tiedän,
että hän on vankilassa -
141
00:17:07,505 --> 00:17:08,338
tai kuollut.
142
00:17:08,339 --> 00:17:09,632
Mitä siis aiot?
143
00:17:10,759 --> 00:17:13,595
En näe tässä paljon vaihtoehtoja.
144
00:17:14,095 --> 00:17:17,223
Mitä teet? Tapatko hänet?
145
00:17:20,060 --> 00:17:22,896
Ei. Et ole edes sellainen.
Älä edes ajattele.
146
00:17:23,480 --> 00:17:25,356
Sinä et ole isukkisi.
147
00:17:26,441 --> 00:17:28,276
Allekirjoita se, veli.
148
00:17:28,777 --> 00:17:33,323
Ota Folsomin tarjous vastaan. Mene CNN:lle
ja käytä sitä viestinä Kraintzille.
149
00:17:34,032 --> 00:17:36,492
Vahvista se paska, mitä hän julkaisee -
150
00:17:36,493 --> 00:17:40,830
ja näytä, että tottelet, ja olen varma,
että hän jättää sinut rauhaan.
151
00:17:45,960 --> 00:17:48,003
Selvä. Soita Brianille.
- Selvä.
152
00:17:48,004 --> 00:17:51,174
Ja hommaa vartijoita
Elenan huoneelle. Hinnasta viis.
153
00:17:52,550 --> 00:17:53,676
Mikä ettei.
154
00:17:58,014 --> 00:18:00,600
Mitä aiot sanoa, kun pääset lähetykseen?
155
00:18:01,893 --> 00:18:03,269
Mietin sitä vielä.
156
00:18:11,528 --> 00:18:13,822
Hei.
- Hei.
157
00:18:16,658 --> 00:18:19,994
Saitko autosi takaisin?
- Joo. Kiitos.
158
00:18:26,417 --> 00:18:28,086
Tiedän, kuka tappoi miehesi.
159
00:18:30,004 --> 00:18:31,047
Kuka sen tilasi.
160
00:18:35,176 --> 00:18:36,719
Nimi on Rodney Kraintz.
161
00:18:38,638 --> 00:18:42,016
Oletko kertonut FBI:lle?
- Taidan paljastaa sen julkisesti.
162
00:18:42,976 --> 00:18:44,811
Ajattelin kertoa sinulle ensin.
163
00:18:46,688 --> 00:18:50,692
Ehkä Forge jättää sinut rauhaan,
jos he tietävät, ettet ollut mukana.
164
00:18:54,529 --> 00:18:55,363
Sinä...
165
00:18:57,115 --> 00:19:00,409
Kerronko Forgelle,
jotta he kostavat Markin kuoleman?
166
00:19:00,410 --> 00:19:04,622
Haluan, että joku tietää Kraintzin nimen,
jos hän nappaa minut ensin.
167
00:19:09,544 --> 00:19:11,546
Hän melkein tappoi vaimoni.
168
00:19:13,006 --> 00:19:15,175
Vaikka se on osittain minun syytäni...
169
00:19:17,051 --> 00:19:18,928
Kun sotkin hänet mukaan, mutta...
170
00:19:25,310 --> 00:19:27,478
Oli osittain minun syytäni,
171
00:19:31,024 --> 00:19:32,275
että Mark tapettiin.
172
00:19:35,904 --> 00:19:40,575
Julia Jayne tuli luokseni
ja esitti olevansa FBI:stä.
173
00:19:44,245 --> 00:19:45,830
Hän kysyi, missä Mark on.
174
00:19:49,167 --> 00:19:54,130
En välittänyt siitä,
että hänet pidätettiin, mutta...
175
00:19:55,673 --> 00:19:56,507
Joten kyllä.
176
00:19:58,009 --> 00:20:01,596
Ehkä haluat saada väen maksamaan.
- Haluan kaikkien maksavan.
177
00:20:05,642 --> 00:20:06,684
Itsenikin.
178
00:20:17,195 --> 00:20:19,405
Tuo tyyppi on surkea vapaaheitoissa.
179
00:20:21,449 --> 00:20:22,325
Joo.
180
00:20:23,076 --> 00:20:23,910
Pelaatko sinä?
181
00:20:25,245 --> 00:20:26,162
Yliopistossa.
182
00:20:28,122 --> 00:20:29,624
Kunnes loukkasin polveni.
183
00:20:30,625 --> 00:20:31,584
Se jäi kesken.
184
00:20:34,170 --> 00:20:37,840
Olin veljeskunnassa yliopistossa.
Pääasiassa valkoisia poikia.
185
00:20:39,801 --> 00:20:43,846
Isäni oli vankilassa,
joten minä katsoin vain.
186
00:20:45,014 --> 00:20:48,017
Minä olin afroamerikkalaisessa
opiskelijakunnassa.
187
00:20:49,435 --> 00:20:54,356
Talon tyypit alkoivat aukoa päätään
siitä, että olin ryhtynyt militantiksi.
188
00:20:54,357 --> 00:20:56,985
Minua kutsuttiin Muncie Militantiksi.
189
00:20:58,403 --> 00:21:02,698
Siinä minä olin, yritin selvittää,
kuka olen mustana miehenä maailmassa -
190
00:21:02,699 --> 00:21:05,285
ja navigoin siinä paskassa.
191
00:21:07,245 --> 00:21:08,579
Ja he halusivat vain,
192
00:21:09,706 --> 00:21:12,500
että olisin paras tanssija
kaikissa juhlissa.
193
00:21:16,254 --> 00:21:20,674
Sitten sain tyttäreni. Pojat saivat
kuulla, ja alkoivat kiusata minua -
194
00:21:20,675 --> 00:21:23,052
avioliiton ulkopuolisesta lapsesta.
195
00:21:23,636 --> 00:21:26,806
Eräänä päivänä minä vain...
196
00:21:29,142 --> 00:21:30,518
kohtasin heidät.
197
00:21:32,729 --> 00:21:34,397
He hakkasivat minut.
198
00:21:34,897 --> 00:21:39,485
Sain muutaman iskun perille, mutta...
He etsivät vain tekosyytä.
199
00:21:43,323 --> 00:21:48,786
Sen jälkeen päätin olla yksin.
200
00:21:50,955 --> 00:21:51,956
Etsin...
201
00:21:58,046 --> 00:21:58,880
En tiedä.
202
00:22:03,509 --> 00:22:05,303
Ihmiset ovat helvetin pahoja.
203
00:22:10,850 --> 00:22:12,852
Minun olisi pitänyt pysyä tyynenä.
204
00:22:14,228 --> 00:22:16,689
Sitä yritän opettaa pojalleni. Tiedätkö?
205
00:22:17,648 --> 00:22:19,567
Olisit antanut mailasta päähän.
206
00:22:36,542 --> 00:22:40,253
Olisin toivonut,
että hän olisi enemmän hyödyntänyt -
207
00:22:40,254 --> 00:22:43,006
yhteisöä, joka meillä on täällä.
208
00:22:43,007 --> 00:22:47,345
Koska sen avulla pääsee paskasta läpi.
209
00:22:48,096 --> 00:22:51,556
Oli miten oli. Nostetaan malja -
210
00:22:51,557 --> 00:22:54,226
hyvälle miehelle Brooklynista. Franco!
211
00:22:54,227 --> 00:22:56,312
Kippis!
- Franco!
212
00:23:06,155 --> 00:23:07,407
Hyvä, että tulit.
213
00:23:11,285 --> 00:23:14,622
Onko kaikki hyvin?
- Kaikki vain on.
214
00:23:15,706 --> 00:23:17,750
En tiedä. Ei hyvin, ei huonosti.
215
00:23:21,295 --> 00:23:22,755
Olin oikea kusipää.
216
00:23:25,967 --> 00:23:29,262
Tarkoitan, että kaveri
oikeasti taisteli hyvää taistelua.
217
00:23:29,929 --> 00:23:34,475
Inhosi epäoikeudenmukaisuutta.
Jätin hänet tyhjän päälle.
218
00:23:36,894 --> 00:23:38,813
Minullakin on perhe.
219
00:23:42,692 --> 00:23:43,651
Oli miten oli...
220
00:23:45,653 --> 00:23:48,572
En voi enää tonkia juttua,
jos haluan pitää työni,
221
00:23:48,573 --> 00:23:51,117
mutta tämä on Francon muistikirja.
222
00:23:54,120 --> 00:23:57,414
Hänellä ei ollut Kraintzin nimeä,
mutta jos olisi ollut...
223
00:23:57,415 --> 00:24:02,295
Viimeinen kirjoitus on kobolttikaivoksesta
Minnesotassa. Voi olla hyvä johtolanka.
224
00:24:03,963 --> 00:24:05,298
Selvä.
- Hei.
225
00:24:08,259 --> 00:24:09,093
Kiitos.
226
00:24:12,054 --> 00:24:12,889
Joo.
227
00:24:17,143 --> 00:24:20,021
Mistä tiedät, ettei hän valehtele?
- En tiedä.
228
00:24:21,105 --> 00:24:22,523
Mutta siinä on järkeä.
229
00:24:23,566 --> 00:24:27,653
Mark tiesi, mitä Revitalize teki.
Rodney Kraintz johtaa Revitalizea.
230
00:24:28,321 --> 00:24:32,115
Mark tuki heidän paskaansa ja lopetti.
Sitten hänet tapettiin.
231
00:24:32,116 --> 00:24:33,826
Miksi kerrot meille?
232
00:24:34,327 --> 00:24:38,705
Puhut aina, että haluat selvittää,
kuka Markin tappoi, joten kerron sen.
233
00:24:38,706 --> 00:24:42,627
Olen kyllästynyt kusipäihin,
jotka luulevat, että liityn siihen.
234
00:24:45,630 --> 00:24:47,507
Mistä he tiesivät paikan?
235
00:24:48,049 --> 00:24:50,425
Jos he pystyvät ohjaamaan vaaleja,
236
00:24:50,426 --> 00:24:52,928
he osaavat kyllä käyttää Google-karttaa.
237
00:24:52,929 --> 00:24:54,221
Mark oli varovainen.
238
00:24:54,222 --> 00:24:56,681
Ja päätyi naapuriksi mustalle miehelle,
239
00:24:56,682 --> 00:24:59,936
joka keksi tämän,
kun te istutte täällä leipomassa.
240
00:25:03,105 --> 00:25:05,482
Teillä on ihmisiä kaikkialla.
241
00:25:05,483 --> 00:25:09,487
Sellaisia, jotka selvittävät.
Kerron, mitä tiedän.
242
00:25:10,947 --> 00:25:12,782
Tehkää tiedolla, mitä haluatte.
243
00:25:31,926 --> 00:25:36,013
MINNESOTALAINEN TUOMIOISTUIN
HARKITSEE KAIVOSLUPIA POHJOIS-MINNESOTAAN
244
00:25:39,267 --> 00:25:41,769
Muncie, onko hetki aikaa?
- Joo.
245
00:25:45,314 --> 00:25:48,358
Hyvä, että tämä onnistui.
- Arvostan aikaasi.
246
00:25:48,359 --> 00:25:49,944
Uskomaton tarina.
247
00:25:51,070 --> 00:25:51,904
Joten...
248
00:25:53,155 --> 00:25:54,490
kuten keskustelimme,
249
00:25:55,533 --> 00:25:57,867
Mainostamme tätä paljastusjuttuna -
250
00:25:57,868 --> 00:26:01,246
arvostetulta kommentaattorilta
traagisesta aiheesta.
251
00:26:01,247 --> 00:26:02,163
Arvostetulta...
252
00:26:02,164 --> 00:26:04,249
Se on pätevä tunne.
- Annoit potkut.
253
00:26:04,250 --> 00:26:05,542
Erotin määräajaksi.
254
00:26:05,543 --> 00:26:08,461
Älä nyt.
- Odottamaan murhatutkintaa.
255
00:26:08,462 --> 00:26:10,172
Se oli reilu peli.
256
00:26:11,966 --> 00:26:15,636
Tarkoitus on, että rakennat juttua
Rodney Kraintzia vastaan.
257
00:26:16,804 --> 00:26:21,684
Haluamme tarjota sinulle alustan.
Haluamme myös, ettet pidättele tunteita.
258
00:26:23,561 --> 00:26:24,395
Minä hoidan.
259
00:26:24,979 --> 00:26:28,648
Musta ihminen, väärin syytetty,
ex-vaimo hyökkäyksen kotona...
260
00:26:28,649 --> 00:26:31,568
Tässä on kyse siitä,
että narautan sen kaverin.
261
00:26:31,569 --> 00:26:33,778
Olen samaa mieltä.
- Ei itkemisestäni.
262
00:26:33,779 --> 00:26:37,198
Tämä ei ole "The View".
Tämä on uutisohjelma,
263
00:26:37,199 --> 00:26:41,077
jossa kerron jostakin,
joka huijaa ja tappaa ihmisiä voitosta.
264
00:26:41,078 --> 00:26:42,079
Ymmärrän.
265
00:26:42,663 --> 00:26:46,334
Me ymmärrämme. Maailma
tietää tappavasta disinformaatiosta.
266
00:26:47,043 --> 00:26:49,545
Minä pyydän, ettet tee siitä luentoa.
267
00:26:50,755 --> 00:26:53,048
Katsojat reagoivat tunteisiin.
268
00:26:53,049 --> 00:26:55,258
Ei tuntemattomien ihmisten nimiin.
269
00:26:55,259 --> 00:26:57,637
He haluavat olla raivoissaan jostain.
270
00:26:58,888 --> 00:26:59,972
Anna heille se.
271
00:27:04,852 --> 00:27:09,064
Ennen kuin tämä kaikki alkoi,
oli puhetta, että saisit oman ohjelmasi.
272
00:27:09,065 --> 00:27:11,651
Jos nyt menee hyvin,
vielä on mahdollisuus.
273
00:27:21,077 --> 00:27:23,245
Kallie.
- Aiotko tehdä sen?
274
00:27:24,497 --> 00:27:25,330
Aion.
275
00:27:25,331 --> 00:27:26,832
Siinä on silti riskinsä.
276
00:27:27,416 --> 00:27:28,750
Se on riskiä kaikki.
277
00:27:28,751 --> 00:27:29,669
Totta.
278
00:27:30,961 --> 00:27:32,337
Minun pitää mennä.
279
00:27:32,338 --> 00:27:33,255
Onnea.
280
00:27:37,677 --> 00:27:39,887
Rauhoitutaan. Jatkamme kuuden päästä.
281
00:27:43,140 --> 00:27:45,850
Kuulitte juuri Julia Jayneä,
282
00:27:45,851 --> 00:27:48,978
jonka FBI väittää yksin olevan
vastuussa murhista.
283
00:27:48,979 --> 00:27:53,108
{\an8}Mutta emme kuulleet miehestä,
jolle Jayne tunnusti tekevänsä töitä -
284
00:27:53,109 --> 00:27:54,401
{\an8}Rodney Kraintzille.
285
00:27:54,402 --> 00:27:58,530
{\an8}Revitalizen hiljainen enemmistöomistaja.
Paljastus on vaarallinen,
286
00:27:58,531 --> 00:28:01,741
mutta vaarantaisin
ennemmin henkeni kuin vaikenisin.
287
00:28:01,742 --> 00:28:06,746
{\an8}Ääninauhan lisäksi minulla on todisteita
Kraintzin ja Jaynen kumppanuudesta.
288
00:28:06,747 --> 00:28:09,207
{\an8}Tämän valvontakameramateriaalin -
289
00:28:09,208 --> 00:28:12,169
{\an8}sain yksityiskentältä Sea Gull Lakella,
290
00:28:12,753 --> 00:28:16,715
{\an8}missä Revitalize
omistaa kobolttikaivoksen.
291
00:28:16,716 --> 00:28:20,343
{\an8}Sitä ei säännellä,
jos ensi syksyn ilmastolaki hyväksytään.
292
00:28:20,344 --> 00:28:23,763
{\an8}Kraintz palkkasi Jaynen eliminoimaan
sääntelyn purkua estäneet.
293
00:28:23,764 --> 00:28:28,059
{\an8}Rukoilen viranomaisia tekemään työnsä
ja pidättämään Rodney Kraintzin,
294
00:28:28,060 --> 00:28:30,562
{\an8}joka käyttää disinformaatiota ja murhaa -
295
00:28:30,563 --> 00:28:33,441
{\an8}tehdäkseen voittoa
kestävän kehityksen nimissä.
296
00:28:33,983 --> 00:28:37,570
{\an8}Haluan myös puhua
eräästä toisesta asiasta.
297
00:28:39,363 --> 00:28:40,448
{\an8}Vastuullisuudesta.
298
00:28:41,782 --> 00:28:45,577
Kun Kraintzin kaltaiset korruptoituvat
kykymme välittää muista,
299
00:28:45,578 --> 00:28:47,287
menetämme vastuullisuutemme.
300
00:28:47,288 --> 00:28:49,622
Syytämme ja lyömme varoituksetta,
301
00:28:49,623 --> 00:28:53,169
sen sijaan, että olisimme
vastuussa ympärillämme oleville.
302
00:28:54,211 --> 00:28:58,340
Aloittaen niistä, jotka ovat läsnä nyt.
303
00:28:59,258 --> 00:29:04,096
Lakkasin olemasta vastuussa yhteisölleni,
niille, jotka tekivät minusta minut.
304
00:29:05,890 --> 00:29:10,811
Jos petän heidän luottamuksensa,
petän varmasti kaikki muutkin.
305
00:29:12,813 --> 00:29:14,482
{\an8}Minäkin olen osa ongelmaa.
306
00:29:15,357 --> 00:29:19,236
{\an8}En aio enää istua täällä
ja vääristää totuutta.
307
00:29:20,654 --> 00:29:21,489
Joten...
308
00:29:24,533 --> 00:29:27,161
Tämä on viimeinen panokseni sirkukselle.
309
00:29:29,121 --> 00:29:30,289
{\an8}Ei enää hulluutta.
310
00:29:42,343 --> 00:29:44,469
En ole ikinä nähnyt sellaista!
311
00:29:44,470 --> 00:29:47,180
Sitä todella oli mielenkiintoista katsoa.
312
00:29:47,181 --> 00:29:50,683
Haluaisin kuulla ajatuksesi siitä,
mitä näit ja kuulit.
313
00:29:50,684 --> 00:29:54,395
Daniels vaikutti inspiroituneelta,
mutta myös harhaiselta,
314
00:29:54,396 --> 00:29:57,273
kuvitellen, että hän
voisi purkaa järjestelmän,
315
00:29:57,274 --> 00:29:59,234
joka teki hänestä sen, kuka on.
316
00:29:59,235 --> 00:30:02,862
Ottaen huomioon, mitä hän
on kokenut, hän näytti upealta.
317
00:30:02,863 --> 00:30:05,323
Kyllä. Ja oli niin vilpitön.
318
00:30:05,324 --> 00:30:10,454
Vaikka en ole varma,
saako hän vilpittömyydellä kiitosta.
319
00:30:11,455 --> 00:30:14,916
Saatat olla oikeassa.
Mutta mietin vain, luuletko...
320
00:30:14,917 --> 00:30:18,002
Helvetti!!
- ...tuleeko hän takaisin? Ajatuksia?
321
00:30:18,003 --> 00:30:20,297
Olen vedonlyöntimies, joten sanon ei.
322
00:30:20,798 --> 00:30:23,883
Toivottavasti olet väärässä.
Haluaisin nähdä hänet.
323
00:30:23,884 --> 00:30:26,678
Mitä tahansa voi tapahtua.
- Päivä kerrallaan.
324
00:30:26,679 --> 00:30:29,473
Olen rahan arvoinen.
- Kiitos paljon...
325
00:31:24,695 --> 00:31:25,529
Jumalauta!
326
00:31:29,408 --> 00:31:30,242
Hei.
327
00:31:31,327 --> 00:31:32,161
Joo.
328
00:31:50,304 --> 00:31:52,306
Olen todella iloinen, että tulit.
329
00:31:52,806 --> 00:31:53,974
Äiti käski.
330
00:31:55,142 --> 00:31:57,603
Järjestin makuuhuoneen.
- Futonhuoneenko?
331
00:32:00,314 --> 00:32:02,649
Makuuhuone, jossa on futon.
332
00:32:02,650 --> 00:32:04,652
Tule tänne. Näytän sen.
333
00:32:20,876 --> 00:32:22,503
Jään vain yhdeksi yöksi.
334
00:32:30,386 --> 00:32:32,054
Mitä teit kamoillesi?
335
00:32:33,389 --> 00:32:36,600
Palkinnoille tai mitä ne ovat.
- En tarvitse niitä enää.
336
00:32:39,645 --> 00:32:40,479
Hei.
337
00:32:41,647 --> 00:32:43,565
Ehkä voimme laittaa julisteita.
338
00:32:44,066 --> 00:32:48,821
Pidätkö yhä Bob Marleysta?
- Kukaan ei lakkaa pitämästä Bob Marleystä.
339
00:33:06,005 --> 00:33:08,007
Näitkö minut uutisissa eilen?
340
00:33:10,801 --> 00:33:11,635
Selvä.
341
00:33:12,219 --> 00:33:13,429
Onko ajatuksia?
342
00:33:14,304 --> 00:33:16,432
En tiedä, mitä se tarkoitti.
343
00:33:17,516 --> 00:33:20,518
Jahtasin miestä,
joka käski hyökätä äitiäsi vastaan.
344
00:33:20,519 --> 00:33:22,563
Se tuntui tv-ohjelmalta.
345
00:33:29,403 --> 00:33:31,155
Polo, vai?
- Ei.
346
00:33:36,660 --> 00:33:39,871
Luuletko, että tekoni muuttaa asioita?
- Viis tv:stä.
347
00:33:39,872 --> 00:33:42,374
Onko parempaa ideaa?
- Jos tiedät tekijän...
348
00:33:43,208 --> 00:33:46,085
Ammu se niin kuin olit
ampua ne valkoiset pojat.
349
00:33:46,086 --> 00:33:47,336
Ei se ole ratkaisu.
350
00:33:47,337 --> 00:33:49,465
Onko sinulla vielä se ase?
351
00:33:52,301 --> 00:33:53,926
Niin minä tekisin.
352
00:33:53,927 --> 00:33:56,930
Jakaisitko itse oikeutta?
- Se on oikeutemme.
353
00:33:58,182 --> 00:34:00,434
Välitätkö edes, että hän lähes kuoli?
354
00:34:01,810 --> 00:34:02,644
Välitän.
355
00:34:03,228 --> 00:34:05,731
Minusta tuntuu, ettet edes rakasta häntä.
356
00:34:06,356 --> 00:34:09,901
Hän halusi eron.
- Hän halusi sinun olevan parempi.
357
00:34:09,902 --> 00:34:12,320
Teet vain sen, mikä on sinulle parasta.
358
00:34:12,321 --> 00:34:15,324
Se ei ole totta.
- Hän tappoi sinun vuoksesi!
359
00:34:16,492 --> 00:34:18,077
Hän tappoi sinun vuoksesi.
360
00:34:20,871 --> 00:34:24,458
Luuletko, että joku tv-ohjelma
tekee sinusta sankarin?
361
00:34:27,169 --> 00:34:28,003
Ei.
362
00:34:38,305 --> 00:34:39,640
Et tajua.
363
00:34:40,641 --> 00:34:41,516
Minne menet?
364
00:34:41,517 --> 00:34:42,851
Polo hakee minut.
365
00:34:51,151 --> 00:34:55,279
Jos halutaan lopettaa kotimaan terrorismi,
tässä riittää aloitukseksi.
366
00:34:55,280 --> 00:35:00,451
Siellä on suunnitelmat sieppauksille,
pommi-iskuille, salamurhille,
367
00:35:00,452 --> 00:35:04,747
joista monet tulevat nimenomaan
Forgen Pennsylvanian osastolta.
368
00:35:04,748 --> 00:35:09,377
Miksi päätitte jakaa tämän kaiken?
- Tuntuu, että pitäisi tehdä jotain.
369
00:35:09,378 --> 00:35:12,131
Ymmärrän sen. Mutta miksi?
370
00:35:14,049 --> 00:35:15,467
Koska olin osa sitä.
371
00:35:19,054 --> 00:35:21,265
Ja vaikka en voisi hyvittää sitä,
372
00:35:23,725 --> 00:35:25,351
sille täytyy olla hinta.
373
00:35:25,352 --> 00:35:29,314
Haluatteko siis tuhota Forgen?
- Kyllä.
374
00:35:31,942 --> 00:35:34,611
Vaikka se on vain oire.
- Mistä?
375
00:35:37,322 --> 00:35:39,658
Siitä, mitä ihmiset tekevät toisilleen.
376
00:35:40,159 --> 00:35:42,869
Muncie Danielsin
esittämien syytösten jälkeen -
377
00:35:42,870 --> 00:35:45,496
liittyen data-analyytikko
Rodney Kraintziin,
378
00:35:45,497 --> 00:35:49,709
{\an8}Pocono-vuorten poliisi ilmoitti
haluavansa puhua Kraintzin kanssa,
379
00:35:49,710 --> 00:35:52,753
{\an8}ja tänä aamuna
Kraintz ilmoittautui kuulusteluihin.
380
00:35:52,754 --> 00:35:56,299
{\an8}Hän kommentoi hetki sitten
lähtiessään poliisin päämajasta.
381
00:35:56,300 --> 00:36:01,804
{\an8}Neiti Jayne oli harhainen
ja epätasapainoinen entinen työntekijä,
382
00:36:01,805 --> 00:36:05,183
{\an8}joka teki nämä kauheat teot.
383
00:36:05,184 --> 00:36:06,434
Mutta tosiasia on,
384
00:36:06,435 --> 00:36:11,230
että hänet erotettiin viikon kuluttua
lentokenttäkuvan ottamisesta.
385
00:36:11,231 --> 00:36:13,566
Emme ole olleet yhteydessä yli vuoteen.
386
00:36:13,567 --> 00:36:16,485
{\an8}Jopa valheellisen
disinformaation aikakaudella -
387
00:36:16,486 --> 00:36:18,613
{\an8}nämä manipuloidut äänitallenteet -
388
00:36:18,614 --> 00:36:22,074
{\an8}ja syytökset minua vastaan...
389
00:36:22,075 --> 00:36:23,869
Hiljaa!
- ...ovat alhainen teko.
390
00:36:24,369 --> 00:36:25,828
Kiitos.
391
00:36:25,829 --> 00:36:27,121
Vielä yksi kysymys.
392
00:36:27,122 --> 00:36:29,208
Suunnitteletteko oikeustoimia?
393
00:37:21,885 --> 00:37:24,179
{\an8}MUNCIE
394
00:37:54,918 --> 00:37:55,752
Hei, D.
395
00:38:08,181 --> 00:38:11,018
{\an8}LUCIE
396
00:38:28,076 --> 00:38:29,077
Demetrius!
397
00:38:40,589 --> 00:38:43,591
{\an8}KRAINTZIN OMA TOIMISTO
JOS HALUAT TAVATA
398
00:38:43,592 --> 00:38:45,594
{\an8}GULF AVE. 517, STATEN ISLAND
399
00:38:49,473 --> 00:38:52,725
Demetrius, soita heti takaisin.
400
00:38:52,726 --> 00:38:53,769
Onko selvä?
401
00:39:08,825 --> 00:39:11,953
ISÄ
402
00:39:12,537 --> 00:39:14,413
Tässä D. Jätä viesti.
403
00:39:14,414 --> 00:39:15,332
Helvetti.
404
00:39:25,050 --> 00:39:27,760
Löytyikö?
- Ei, mutta paikallistin puhelimeen.
405
00:39:27,761 --> 00:39:30,304
500-kortteli, Gulf Ave, Staten Island.
406
00:39:30,305 --> 00:39:32,390
Kuinka lähellä olet?
- Puoli tuntia.
407
00:39:32,391 --> 00:39:34,142
{\an8}En ole paljon jäljessä.
408
00:39:35,811 --> 00:39:37,521
ISÄ 11 PUHELUA
KALLIE 4 PUHELUA
409
00:41:20,582 --> 00:41:23,043
Demetrius!
410
00:41:23,543 --> 00:41:24,919
Hei.
- Miksi olet täällä?
411
00:41:24,920 --> 00:41:27,130
Laske ase.
- Haista paska!
412
00:41:29,216 --> 00:41:31,384
Käskin panemaan aseen pois! Poika.
413
00:41:32,052 --> 00:41:33,969
Pane nyt se helvetin ase pois.
414
00:41:33,970 --> 00:41:35,429
Puhut paskaa.
415
00:41:35,430 --> 00:41:38,682
Sinä puhut vain,
ja olet aina ollut sellainen!
416
00:41:38,683 --> 00:41:41,227
Puhut vain, muttet tee asioille mitään!
417
00:41:41,228 --> 00:41:43,646
Mitä haluat, että teen?
- Tee jotain!
418
00:41:43,647 --> 00:41:47,692
Haluatko, että tapan ihmisiä?
- En tiedä.
419
00:41:51,029 --> 00:41:53,239
Pane se ase pois.
- Painu helvettiin!
420
00:41:53,240 --> 00:41:55,199
Pane se pois! D!
- Päästä irti!
421
00:41:55,200 --> 00:41:58,869
Älä nyt, D!
- Painu helvettiin.
422
00:41:58,870 --> 00:42:03,916
Älä nyt.
- Ei! Et tajua!
423
00:42:03,917 --> 00:42:06,168
Et tajua.
- Älä nyt.
424
00:42:06,169 --> 00:42:07,461
Älä nyt.
425
00:42:07,462 --> 00:42:09,547
Ei...
- Älä nyt.
426
00:42:09,548 --> 00:42:12,049
En voi, iskä.
- Pane se pois, poika. Jooko?
427
00:42:12,050 --> 00:42:13,926
Pane se pois.
- Et tajua.
428
00:42:13,927 --> 00:42:14,844
Pane tuo pois.
429
00:42:15,637 --> 00:42:18,473
Pane se pois, poika.
430
00:42:19,933 --> 00:42:20,934
Laske se maahan.
431
00:42:22,435 --> 00:42:24,854
Laske se maahan, jooko?
432
00:42:27,315 --> 00:42:29,025
Ei ole hätää.
433
00:42:35,448 --> 00:42:36,283
D.
434
00:42:42,706 --> 00:42:45,375
Mitä helvettiä...
435
00:43:23,872 --> 00:43:24,706
Hei.
436
00:43:25,498 --> 00:43:28,126
Voitko hakea hänet? Hän on järkyttynyt.
- Joo.
437
00:43:29,544 --> 00:43:30,795
Mitä sinä aiot tehdä?
438
00:43:33,173 --> 00:43:34,674
Nähdään Phillyssä.
439
00:43:35,467 --> 00:43:36,509
Älä ole tyhmä.
440
00:46:44,906 --> 00:46:45,739
Älä.
441
00:46:45,740 --> 00:46:46,658
Selvä.
442
00:46:50,036 --> 00:46:53,580
Sanoisin, että hauska tavata,
mutta CNN:n syytösten jälkeen...
443
00:46:53,581 --> 00:46:54,624
Ei mennä siihen.
444
00:46:56,334 --> 00:46:57,210
Mihin?
445
00:46:57,961 --> 00:46:59,754
Siihen juttuun.
- Okei.
446
00:47:03,466 --> 00:47:06,469
Onko tuo trollitehtaasi?
- Luulin, ettemme tee niin.
447
00:47:07,053 --> 00:47:08,054
Sitä koko juttua.
448
00:47:14,561 --> 00:47:18,064
Tulitko satuttamaan minua?
- Pitäisikö?
449
00:47:18,773 --> 00:47:20,357
Minä en ole tehnyt mitään.
450
00:47:20,358 --> 00:47:21,358
Etkö?
451
00:47:21,359 --> 00:47:22,777
Palkkaan ihmisiä -
452
00:47:24,445 --> 00:47:26,281
pitämään kaltaisesi loitolla.
453
00:47:27,490 --> 00:47:30,450
Samalla kun ratkaisen pulmia.
- Pelastatko maailman?
454
00:47:30,451 --> 00:47:33,036
Tarjoan vastauksia.
- Tehdäksesi voittoa.
455
00:47:33,037 --> 00:47:36,916
Ilmastointilaitteille, koska on kuuma.
Arvaa, mitä ne vaativat.
456
00:47:38,084 --> 00:47:39,459
Kaltaisiasi kusipäitä.
457
00:47:39,460 --> 00:47:41,629
Hiilineutraalia sähköä.
- Suu kiinni.
458
00:47:45,300 --> 00:47:46,718
Esitit kysymyksen.
459
00:47:49,262 --> 00:47:50,638
Yritit tappaa vaimoni.
460
00:47:51,389 --> 00:47:54,642
Jos joku satuttaa jotakuta rakastamaasi -
461
00:47:56,269 --> 00:47:59,646
tai jos tunnet loukkaantuneesi
totuuden venyttämisestä -
462
00:47:59,647 --> 00:48:01,732
tau uusnatsin menehtymisestä -
463
00:48:01,733 --> 00:48:05,945
pyydän ajattelemaan laajemmassa
mittakaavassa. Tämä on paljon...
464
00:48:07,572 --> 00:48:08,406
Lopeta.
465
00:48:10,491 --> 00:48:13,745
Olemme täällä kahdestaan.
Mies, jolla on ase.
466
00:48:14,704 --> 00:48:16,664
Mies, joka istuu pöydän ääressä.
467
00:48:17,749 --> 00:48:22,377
Ammun kudin päähäsi, laitan aseen käsiisi,
poistan kameran käytöstä ja kävelen.
468
00:48:22,378 --> 00:48:23,712
Itse asiassa ajat.
469
00:48:23,713 --> 00:48:25,881
Takaisin hienoon asuntoosi,
470
00:48:25,882 --> 00:48:28,884
jonka maksaa verkosto,
jonka omistavat entiteetit,
471
00:48:28,885 --> 00:48:31,304
jotka tuhoavat planeettamme joka päivä.
472
00:48:34,307 --> 00:48:39,394
Luuletko, että ostan vaikutusvaltaa,
poliitikkoja, vaaleja?
473
00:48:39,395 --> 00:48:40,688
Niin kaikki tekevät.
474
00:48:42,065 --> 00:48:44,984
Sinut ostettiin hetkellä,
jona hymyilit kameralle.
475
00:48:46,945 --> 00:48:49,614
Et voisi vapauttaa itseäsi,
vaikka yrittäisit.
476
00:48:59,540 --> 00:49:01,166
Miksi lavastit minut?
477
00:49:01,167 --> 00:49:02,168
Olit siellä.
478
00:49:02,877 --> 00:49:05,754
Mutta olet vapaa nyt.
Mene jakamaan soppaa.
479
00:49:05,755 --> 00:49:07,715
Entä jos tapan sinut ensin?
480
00:49:08,383 --> 00:49:09,676
Isien syntejä.
481
00:49:12,679 --> 00:49:16,306
Et sinä halua sitä.
- Se tekisi sinut silti kuolleeksi.
482
00:49:16,307 --> 00:49:18,476
Minua on sata muuta.
483
00:49:20,561 --> 00:49:23,982
Olen kuollut varaston lattialla
ei merkitse mitään.
484
00:49:28,152 --> 00:49:30,989
Olin ratas koneistossa.
Me molemmat olemme.
485
00:49:31,698 --> 00:49:34,242
Se on merkityksetöntä.
Mutta et tapa minua.
486
00:49:36,160 --> 00:49:39,580
Koska sinä haluat vastuullisuutta, eikö?
487
00:49:43,292 --> 00:49:44,627
Yhteisöllesi.
488
00:49:46,462 --> 00:49:49,257
Ihmisille,
jotka tekivät sinusta sen, mitä olet.
489
00:49:55,179 --> 00:49:58,599
Mutta kysy itseltäsi,
mitä se yhteisö haluaa?
490
00:50:00,977 --> 00:50:01,811
Kostoako?
491
00:50:04,355 --> 00:50:05,982
Vai moraalista johtajuutta?
492
00:50:17,201 --> 00:50:18,036
Ole hyvä.
493
00:50:19,954 --> 00:50:23,416
On jo joku muu, joka tietää tarkalleen,
494
00:50:25,168 --> 00:50:27,211
kuka sinä olet.
495
00:51:31,317 --> 00:51:35,028
{\an8}Voin ilolla ilmoittaa,
että syyttäjä on vapauttanut minut -
496
00:51:35,029 --> 00:51:39,033
{\an8}kaikista syytteistä liittyen
herra Simonin kuolemaan.
497
00:51:41,244 --> 00:51:42,078
{\an8}Kiitos.
498
00:51:51,587 --> 00:51:52,421
Hei!
499
00:51:58,136 --> 00:52:00,303
Jotkut sanovat oikeuden toteutuneen,
500
00:52:00,304 --> 00:52:04,099
kun data-analyytikko Rodney Kraintz
salamurhattiin tänä aamuna.
501
00:52:04,100 --> 00:52:05,851
Häntä syytettiin vastikään -
502
00:52:05,852 --> 00:52:09,479
valkoinen ylivalta -järjestön
johtajan Mark Simonin murhasta.
503
00:52:09,480 --> 00:52:11,523
{\an8}Jos lietsoo hulluutta maailmassa,
504
00:52:11,524 --> 00:52:14,276
{\an8}se hulluus kostautuu lopulta -
505
00:52:14,277 --> 00:52:17,071
{\an8}ja uskon, että näin Kraintzin kanssa kävi.
506
00:52:21,242 --> 00:52:24,494
{\an8}Kyselyissä energiakomission
puheenjohtaja Ross Wright -
507
00:52:24,495 --> 00:52:28,582
{\an8}on voittamassa uudelleenvalinta-
kampanjansa senaattiin tänä syksynä.
508
00:52:28,583 --> 00:52:32,795
Seuraamme kilpailua
ja lähestymme vaalipäivää.
509
00:52:43,055 --> 00:52:44,806
MISSÄ OLEMME NYT? MITÄ HISTORIAMME ON?
510
00:52:44,807 --> 00:52:47,393
INSTITUTIONAALINEN,
RAKENTEELLINEN, JUURTUNUT
511
00:52:48,352 --> 00:52:49,187
Joten...
512
00:52:56,986 --> 00:52:58,070
Tuo maissintähkiä.
513
00:53:01,991 --> 00:53:03,910
Katsotaan, mihin pystyt.
514
00:53:06,412 --> 00:53:07,914
Vähän kuumemmalle.
515
00:53:09,665 --> 00:53:13,043
Äitini ja minä kävimme tässä puistossa,
kun olin lapsi.
516
00:53:13,044 --> 00:53:17,130
Hän istui tyttökavereineen tuolla.
He siemailivat rommia ja kokista -
517
00:53:17,131 --> 00:53:21,761
ja antoivat minulle lopun kokiksen.
Katsoin, kun he pälättivät. Voi että.
518
00:53:23,221 --> 00:53:24,096
Se oli kivaa.
519
00:53:25,932 --> 00:53:26,973
Tämä on kivaa.
520
00:53:26,974 --> 00:53:29,727
Tullaa tänne. Halatkaa isänne vähän.
521
00:53:53,209 --> 00:53:54,043
Isä.
522
00:53:56,837 --> 00:53:59,382
Isä, anna sen olla.
523
00:54:00,424 --> 00:54:01,259
Minkä?
524
00:54:03,928 --> 00:54:04,804
Hulluuden.
525
00:54:06,013 --> 00:54:08,015
Et voi elää murehtien.
526
00:54:14,230 --> 00:54:15,064
Hei, isä.
527
00:54:15,648 --> 00:54:16,482
Katso.
528
00:56:14,683 --> 00:56:16,602
Tekstitys: Marko Pohjanrinne