1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:57,600 --> 00:00:59,477 Kissinger din Argentina 4 00:01:33,302 --> 00:01:37,556 Montoneros în luptă Împotriva ticăloșilor fascisti 5 00:01:54,490 --> 00:01:55,491 Gracias. 6 00:02:01,997 --> 00:02:03,082 Hei. 7 00:02:13,300 --> 00:02:14,301 Hola. 8 00:02:14,718 --> 00:02:16,512 Vai! 9 00:02:31,235 --> 00:02:32,778 Sunt noul profesor de engleză. 10 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 Gracias. 11 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 Domnule Michell. 12 00:03:17,990 --> 00:03:18,990 Lasă -ți pungile. 13 00:03:18,991 --> 00:03:20,408 Le vom lua la cazarea ta. 14 00:03:20,409 --> 00:03:24,120 - Ah! Mitchell. - Domnule Buckle. 15 00:03:24,121 --> 00:03:25,915 Bine ați venit la St George's. 16 00:03:27,124 --> 00:03:30,878 Timothy Buckle. Directorul, cunoscut sub numele de Timbuk. 17 00:03:31,545 --> 00:03:33,504 - Este, uh, Michell. - Da. 18 00:03:33,505 --> 00:03:34,798 Cum a fost zborul tău? 19 00:03:35,633 --> 00:03:37,091 Bun. Neegalat. 20 00:03:37,092 --> 00:03:38,468 Fără explozie. 21 00:03:38,469 --> 00:03:41,138 Ah, da, am auzit asta din biroul meu. 22 00:03:41,639 --> 00:03:42,931 O altă bombă, mă aștept. 23 00:03:42,932 --> 00:03:46,017 - altul? - Oh, da. Argentina este în haos. 24 00:03:46,018 --> 00:03:48,187 O lovitură de stat militară este iminentă. 25 00:03:49,146 --> 00:03:52,065 Acum, ne gândim să punem Te -ai ridicat în Chaucer Wing. 26 00:03:52,066 --> 00:03:53,149 Urmați-mă. 27 00:03:55,152 --> 00:03:58,905 O criză de către militari nu a scăzut prea bine 28 00:03:58,906 --> 00:04:01,366 cu nenumărați Facțiuni revoluționare. 29 00:04:01,367 --> 00:04:04,118 Probleme pe străzi, economie în căderea liberă, 30 00:04:04,119 --> 00:04:05,870 guvernul pierd controlul. 31 00:04:05,871 --> 00:04:07,206 Este o afacere groaznică. 32 00:04:08,207 --> 00:04:10,501 „Nu -i lăsa pe Bastardos te macină în jos ". 33 00:04:11,543 --> 00:04:13,544 - Vino din nou? - Am văzut niște graffiti 34 00:04:13,545 --> 00:04:15,965 pe peretele afară. Nu contează. 35 00:04:16,507 --> 00:04:19,509 Ei bine, încercăm să ne menținem Din toate, știi? 36 00:04:19,510 --> 00:04:20,843 Foarte mult un „P” mic 37 00:04:20,844 --> 00:04:23,389 Când vine vorba de politică aici în St George's. 38 00:04:23,889 --> 00:04:26,308 O mulțime de familii bogate Trimite -i pe fiii lor aici. 39 00:04:27,184 --> 00:04:28,268 - să înțelegi? - Da. 40 00:04:29,144 --> 00:04:30,269 Excelent. 41 00:04:30,270 --> 00:04:33,856 Vă mulțumim că ați venit la bord la o notificare atât de târzie. 42 00:04:33,857 --> 00:04:35,358 Profesori de engleză ca tine 43 00:04:35,359 --> 00:04:37,986 sunt în scurt timp aici în aceste zile. 44 00:04:37,987 --> 00:04:41,114 Oricum, nu am avut nicio șansă pentru a citi CV -ul tău. 45 00:04:41,115 --> 00:04:42,365 Unde ai fost în ultima vreme? 46 00:04:42,366 --> 00:04:44,492 Um, Predasem în Ecuador, 47 00:04:44,493 --> 00:04:47,453 Și înainte de asta Venezuela și Brazilia, 48 00:04:47,454 --> 00:04:49,414 Și înainte de acel Chicago, 49 00:04:49,415 --> 00:04:51,499 Așa că am fost constant Lucrându -mi drumul în jos. 50 00:04:51,500 --> 00:04:53,919 - HM? - geografic vorbind. 51 00:04:54,294 --> 00:04:56,587 Oh. Da, da. 52 00:04:56,588 --> 00:04:59,174 Ei bine, ești aici, camera 23. 53 00:04:59,717 --> 00:05:02,176 Fără muzică tare, Fără fumat, fără animale de companie. 54 00:05:02,177 --> 00:05:04,095 - sfârșitul prelegerii. Auzi, auzi. - Huh. 55 00:05:04,096 --> 00:05:08,642 Acum, avem o întâlnire în Camera comună la 1630 ore. 56 00:05:09,268 --> 00:05:11,645 Nu întârzia. Pet de animale de companie. 57 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 Bun venit. 58 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 ¿Hola? 59 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 ¿Hola? 60 00:05:58,233 --> 00:05:59,233 ¿Hola? 61 00:06:08,660 --> 00:06:11,455 Nu ar trebui Furnizați -mă așa. 62 00:06:11,955 --> 00:06:13,664 Am spus „salut” de mai multe ori. 63 00:06:13,665 --> 00:06:16,085 Trebuie să o spui tare Deci pot auzi. 64 00:06:16,460 --> 00:06:17,544 Este cu siguranță Toată vina mea. 65 00:06:17,711 --> 00:06:19,379 Da, este vina ta. 66 00:06:20,005 --> 00:06:21,465 Ei bine, ai auzit bine. 67 00:06:23,133 --> 00:06:24,468 Pariez soțul tău face cum i s -a spus. 68 00:06:24,968 --> 00:06:27,637 - Nu, a plecat. - Nu l -ai ucis, nu -i așa? 69 00:06:27,638 --> 00:06:28,888 Nu, cancer. 70 00:06:28,889 --> 00:06:32,267 Oh. Corect. Ei bine, îmi pare rău să aud asta. 71 00:06:35,521 --> 00:06:37,605 Bun venit, Bine ați venit la St George's. 72 00:06:58,335 --> 00:07:00,878 Hei. Ești Michell, nu? Sunt Tapio. 73 00:07:00,879 --> 00:07:02,256 Sunt maestru de fizică din Finlanda. 74 00:07:03,882 --> 00:07:05,383 Aceasta înseamnă o zi bună în finlandeză. 75 00:07:05,384 --> 00:07:07,052 O mulțime de umlaute în asta. 76 00:07:09,179 --> 00:07:12,140 - Îmi pare rău, suntem ... suntem colegi de cameră? - Nu. 77 00:07:12,141 --> 00:07:14,058 Este doar asta Ai intrat chiar înăuntru. 78 00:07:14,059 --> 00:07:15,601 Tocmai eram prietenos. 79 00:07:15,602 --> 00:07:16,687 Oh. Bine. 80 00:07:19,273 --> 00:07:20,773 - Ai terasa. - Da. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,525 Poate putem avea petreceri Aici. 82 00:07:25,320 --> 00:07:26,530 Ai vodcă? 83 00:07:30,033 --> 00:07:32,285 Există o sticlă de gin în bucătărie din lateral. 84 00:07:32,286 --> 00:07:33,619 Ajută -te. 85 00:07:33,620 --> 00:07:34,872 Gin. 86 00:07:35,497 --> 00:07:36,540 Ei bine, da. 87 00:07:40,752 --> 00:07:41,836 Deci băieții de aici, 88 00:07:41,837 --> 00:07:44,089 Sunt foarte privilegiați și răsfățat. 89 00:07:45,132 --> 00:07:47,801 Și domnul Timbuk, directorul, Crede că este Napoleon. 90 00:07:48,552 --> 00:07:49,552 Hm. 91 00:07:49,553 --> 00:07:50,970 A fost foarte drăguț cu mine. 92 00:07:50,971 --> 00:07:52,890 Unii oameni au două părți pentru ei. 93 00:07:53,432 --> 00:07:56,518 Mm. Chiar și Josef Mengele a fost Un doctor drăguț pentru unii oameni. 94 00:07:57,853 --> 00:07:59,188 De fapt, Nu locuiește aici? 95 00:07:59,605 --> 00:08:01,147 Da, au fost mulți naziști 96 00:08:01,148 --> 00:08:02,607 emigrând în această parte a lumii 97 00:08:02,608 --> 00:08:04,275 După al doilea război mondial. 98 00:08:04,276 --> 00:08:05,444 Nu foarte amuzant. 99 00:08:06,236 --> 00:08:07,237 Dar și amuzant. 100 00:08:09,281 --> 00:08:11,366 Pescari islandezi, balenă comercială, 101 00:08:12,034 --> 00:08:13,409 Bomba cu hidrogen, 102 00:08:13,410 --> 00:08:16,205 situația politică aici, în Argentina. 103 00:08:16,914 --> 00:08:19,707 Oricare ar fi opinii puternice s -ar putea să aveți, 104 00:08:19,708 --> 00:08:22,543 Te îndemn cu tărie pentru a -i păstra la voi înșivă 105 00:08:22,544 --> 00:08:25,546 Și nu ne -a plictisit pe noi cu ei. HM? 106 00:08:25,547 --> 00:08:27,256 - Ascultă, auzi. - Ascultă, auzi. 107 00:08:27,257 --> 00:08:31,178 Acum, ne -am alăturat acest termen de domnul Tom Michell. 108 00:08:31,678 --> 00:08:32,678 Buna ziua. 109 00:08:32,679 --> 00:08:34,138 Michell va fi Predarea limbii engleze. 110 00:08:34,139 --> 00:08:35,223 Hola. 111 00:08:35,224 --> 00:08:37,433 Acum, v -am atribuit la Woolsey House, 112 00:08:37,434 --> 00:08:39,937 Unde vei fi responsabil din al patrulea inferior îndepărtat. 113 00:08:40,604 --> 00:08:42,271 Oh. Și te -am dat jos 114 00:08:42,272 --> 00:08:46,567 ca antrenor asistent de rugby la echipa a doua sub 14 ani. 115 00:08:46,568 --> 00:08:48,570 Aceasta poate fi o problemă, Director. 116 00:08:49,696 --> 00:08:50,696 Deoarece? 117 00:08:50,697 --> 00:08:52,865 Nu știu orice despre rugby. 118 00:08:52,866 --> 00:08:55,494 De fapt, Eu ... îmi place activ. 119 00:08:56,370 --> 00:08:57,371 De ce e asta? 120 00:08:57,871 --> 00:08:59,206 Îmi plac bilele mele. 121 00:09:03,460 --> 00:09:04,877 Excelent. Da. 122 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 Bună dimineaţa. 123 00:09:49,631 --> 00:09:51,340 Numele meu este domnul Michell, 124 00:09:51,341 --> 00:09:53,302 Și sunt aici Pentru a vă învăța engleza. 125 00:09:53,719 --> 00:09:57,639 Deci, de acum încolo, Voi vorbi doar engleză. 126 00:09:58,765 --> 00:09:59,766 Stai jos, te rog. 127 00:10:03,478 --> 00:10:05,439 Deci, engleza de acum înainte. 128 00:10:07,524 --> 00:10:09,443 Să începem Îmi spuneți numele voastre. 129 00:10:10,902 --> 00:10:11,903 Uh, tu. 130 00:10:13,322 --> 00:10:14,323 Care e numele tău? 131 00:10:17,326 --> 00:10:18,701 Spune -i numele tău, Little Turd. 132 00:10:18,702 --> 00:10:20,662 Ernesto Castillo. 133 00:10:21,955 --> 00:10:22,998 Ernesto. 134 00:10:24,583 --> 00:10:26,668 Importanța de a fi Ernesto. 135 00:10:27,753 --> 00:10:29,503 Oscar Wilde. 136 00:10:44,853 --> 00:10:46,563 Deci, uh ... 137 00:10:46,980 --> 00:10:48,105 tu. 138 00:10:48,106 --> 00:10:49,358 Care e numele tău? 139 00:10:50,108 --> 00:10:51,192 Băiatul mami. 140 00:10:53,362 --> 00:10:54,488 Liniștit, te rog. 141 00:10:55,822 --> 00:10:57,324 - Diego. - Diego. 142 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 Și ce ai făcut În weekend, Diego? 143 00:11:01,787 --> 00:11:02,954 Te -ai dus în parc? 144 00:11:04,414 --> 00:11:05,582 Te -ai dus la magazine? 145 00:11:06,083 --> 00:11:08,543 Te -ai îmbrăcat ca astronaut Și mergi pe lună? 146 00:11:10,754 --> 00:11:12,004 Nu. 147 00:11:12,005 --> 00:11:13,215 Nu ce? 148 00:11:13,799 --> 00:11:15,300 Nu m -am dus pe lună. 149 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 Asta eram sarcastic. 150 00:11:23,517 --> 00:11:24,851 Asta a fost ... 151 00:11:30,273 --> 00:11:32,483 Există diferite forme de sarcasm. 152 00:11:34,694 --> 00:11:38,072 Uh, să fii sarcastic, poți angajați una dintre următoarele. 153 00:11:50,001 --> 00:11:55,340 Metaforă, băi, puncte, parodie, hiperbole, litote și satiră. 154 00:11:58,135 --> 00:12:01,930 Deci aș vrea să scrieți o propoziție sarcastică în engleză, 155 00:12:03,223 --> 00:12:06,143 angajarea oricăreia dintre aceste forme de umor. 156 00:12:06,726 --> 00:12:09,771 Și voi privi în Acest ziar englez 157 00:12:10,689 --> 00:12:12,190 Pentru ceva sarcasm ... 158 00:12:13,900 --> 00:12:15,152 pentru noi toți să discutăm. 159 00:12:32,794 --> 00:12:34,379 În regulă. Scrum în jos. 160 00:12:35,088 --> 00:12:36,464 - Nu! - Ce, domnule? De ce? 161 00:12:36,465 --> 00:12:37,757 Scrum? Pentru ce? 162 00:12:38,508 --> 00:12:40,343 - Pass înainte. - Pentru cine? 163 00:12:41,261 --> 00:12:42,428 - Ernesto. - Ce? 164 00:12:42,429 --> 00:12:43,512 - Nu, nu a făcut -o. - Nu, nu am făcut -o. 165 00:12:43,513 --> 00:12:44,638 - Nu a făcut -o. - nu -i așa? 166 00:12:44,639 --> 00:12:46,057 Nu! 167 00:12:46,641 --> 00:12:48,351 Bine, am crezut că a făcut -o. Um ... 168 00:12:49,853 --> 00:12:53,564 Uite, de ce nu Continuați să vă jucați singur 169 00:12:53,565 --> 00:12:54,899 încă 15 minute, 170 00:12:54,900 --> 00:12:57,151 apoi intră în grupuri din trei sau patru 171 00:12:57,152 --> 00:12:59,738 și discutați de ce Este important în rugby 172 00:13:00,405 --> 00:13:05,368 Pentru a folosi bile în formă ovală și nu sferic. 173 00:13:05,994 --> 00:13:06,994 Bine? 174 00:13:06,995 --> 00:13:10,414 Voi verifica regulile despre trecerile înainte. 175 00:13:22,427 --> 00:13:23,803 - Asta e totul. - Mulțumesc. 176 00:13:25,388 --> 00:13:26,640 Livrare pește! 177 00:13:34,814 --> 00:13:37,400 Sofía, nu am terminat Vorbind cu tine. 178 00:13:38,151 --> 00:13:39,611 Spui mereu la fel. 179 00:13:40,195 --> 00:13:43,156 Montonerosul are nevoie de mai mult oameni să lupte pentru muncitori, 180 00:13:43,740 --> 00:13:45,115 pentru săraci. 181 00:13:45,116 --> 00:13:46,743 SOFIA: Nu sunt de acord cu violența. 182 00:13:47,786 --> 00:13:50,121 Trebuie să ne apărăm împotriva armatei. 183 00:13:50,830 --> 00:13:52,831 Sofía: Când folosești bombe, Când răpiți oamenii, 184 00:13:52,832 --> 00:13:54,042 Nu ești mai bun decât ei. 185 00:13:54,793 --> 00:13:55,961 Am de lucru. 186 00:14:12,686 --> 00:14:13,728 Îmi pare rău, domnule. 187 00:14:15,522 --> 00:14:18,441 Am făcut conversația mea cu peștele te deranjează? 188 00:14:19,526 --> 00:14:21,611 Conversaţie? Ce conversație? 189 00:15:02,152 --> 00:15:03,277 Michell? Da. 190 00:15:03,278 --> 00:15:04,862 Ești acolo? Intrați. 191 00:15:08,033 --> 00:15:10,952 Despre ce simți Această zi nebună, dar serioasă? 192 00:15:11,494 --> 00:15:12,494 Oh da. 193 00:15:12,495 --> 00:15:13,579 M -am trezit în această dimineață 194 00:15:13,580 --> 00:15:15,581 la temă din Circul zburător al lui Monty Python 195 00:15:15,582 --> 00:15:17,666 Și acum există Toată această muzică de bandă de marș. 196 00:15:17,667 --> 00:15:19,418 Este muzică marțială, 197 00:15:19,419 --> 00:15:21,379 La fel ca toată muzica pe fiecare canal astăzi. 198 00:15:22,005 --> 00:15:23,048 A fost o lovitură de stat. 199 00:15:31,431 --> 00:15:32,891 Băieții sunt trimiși acasă. 200 00:15:33,475 --> 00:15:36,393 - Colegiul este închis o săptămână. - Ei bine, este o veste bună. 201 00:15:36,394 --> 00:15:38,854 Situația este foarte gravă. 202 00:15:38,855 --> 00:15:40,648 Au existat rapoarte de împușcături. 203 00:15:40,649 --> 00:15:42,983 Generalii au preluat controlul. 204 00:15:42,984 --> 00:15:45,569 Armata se luptă Guerrilele Montoneros. 205 00:15:45,570 --> 00:15:48,656 În continuare, se vor rotunji Toți cei din stânga, 206 00:15:48,657 --> 00:15:51,867 sindicaliști, activiști, intelectuali. 207 00:15:51,868 --> 00:15:53,452 Avem o săptămână liberă? 208 00:15:53,453 --> 00:15:55,788 Până la această situație devine mai clar. 209 00:15:59,125 --> 00:16:01,335 Spune la revedere la libertate și democrație. 210 00:16:01,336 --> 00:16:02,419 Săptămână. 211 00:16:02,420 --> 00:16:05,214 Salutați -vă de frică, intimidare... 212 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 - S -ar putea să merg la Uruguay. - ... și brutalitate. 213 00:16:09,260 --> 00:16:12,262 - la Uruguay? - Da, pentru câteva zile. 214 00:16:12,263 --> 00:16:14,057 De ce vrei să pleci la Uruguay? 215 00:16:14,724 --> 00:16:17,434 Uh, știi, Arhitectură, istorie. 216 00:16:17,435 --> 00:16:19,187 - Într -adevăr? - Da. 217 00:16:20,980 --> 00:16:23,441 De fapt, aceasta este o idee bună. 218 00:16:24,025 --> 00:16:27,611 Pentru că sunt foarte puține practic că putem face aici, 219 00:16:27,612 --> 00:16:30,656 și Uruguay mă fascinează foarte mult. 220 00:16:30,657 --> 00:16:33,200 A devenit independent de Spania în 1811, 221 00:16:33,201 --> 00:16:35,327 Dar este o concepție greșită comună. 222 00:16:35,328 --> 00:16:37,079 A devenit o națiune independentă 223 00:16:37,080 --> 00:16:38,330 - În acest moment ... - uh ... 224 00:16:38,331 --> 00:16:43,752 ... pentru că a fost imediat Anexat de Brazilia până în 1825. 225 00:16:43,753 --> 00:16:45,921 Sunt interesat doar parțial 226 00:16:45,922 --> 00:16:48,549 în istorie și arhitectura Uruguayului. 227 00:16:48,550 --> 00:16:50,884 Vreau în principal să scap Din acest loc, 228 00:16:50,885 --> 00:16:54,430 du -te dansând, bea, Poate întâlnește câteva doamne. 229 00:16:54,431 --> 00:16:56,765 Asta este, probabil că nu genul tău de lucruri. 230 00:16:56,766 --> 00:16:59,853 Uh, aș fi încă Îmi place să mergi cu tine. 231 00:17:20,206 --> 00:17:21,331 Nu este interesant? 232 00:17:21,332 --> 00:17:23,501 Toți acești oameni în călătoriile lor. 233 00:17:24,919 --> 00:17:26,588 Toate cu poveștile lor de povestit. 234 00:17:27,672 --> 00:17:30,967 Găsesc doar personalul oamenilor circumstanțe atât de interesante. 235 00:17:32,260 --> 00:17:33,261 Tu nu? 236 00:17:33,887 --> 00:17:34,929 Uh ... 237 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 Nu. 238 00:17:37,974 --> 00:17:38,975 Eu. 239 00:17:39,726 --> 00:17:41,226 Chiar și de exemplu, de exemplu, 240 00:17:41,227 --> 00:17:43,688 la un moment dat Aș dori să vă cunosc povestea. 241 00:17:46,274 --> 00:17:47,484 Interesant. 242 00:17:48,610 --> 00:17:49,819 Viața oamenilor. 243 00:17:50,695 --> 00:17:52,197 De ce ajungem unde facem. 244 00:17:56,576 --> 00:17:59,787 O ușă se închide Și o altă ușă se închide. 245 00:17:59,788 --> 00:18:01,039 Bine, care este numele ei? 246 00:18:01,748 --> 00:18:03,123 OMS? 247 00:18:03,124 --> 00:18:05,376 Femeia că ești disperată să -mi povestesc. 248 00:18:06,252 --> 00:18:07,712 Annie. 249 00:18:08,171 --> 00:18:09,214 Iubită? 250 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Soţie. 251 00:18:12,008 --> 00:18:13,843 M -a părăsit. Pentru Alexei. 252 00:18:16,971 --> 00:18:18,181 Arată mai bine? 253 00:18:19,599 --> 00:18:20,850 Presupun ușor. 254 00:18:21,851 --> 00:18:22,852 Mai bogat? 255 00:18:24,521 --> 00:18:25,522 Da. 256 00:18:26,064 --> 00:18:27,065 Mai multă distracție? 257 00:18:28,817 --> 00:18:30,109 Nu știu, poate. 258 00:18:30,860 --> 00:18:31,945 Cocoș mai mare? 259 00:18:33,822 --> 00:18:34,989 Acum nu este amuzant. 260 00:18:35,824 --> 00:18:38,284 Mi -am pierdut soția Și mi -am pierdut cel mai bun prieten. 261 00:18:40,036 --> 00:18:41,746 Uite, probabil că se vor despărți. 262 00:18:42,789 --> 00:18:43,957 Chiar crezi așa? 263 00:18:44,791 --> 00:18:45,875 Da, dar atunci ce? 264 00:18:47,001 --> 00:18:49,169 Oamenii se despart Din orice motiv, 265 00:18:49,170 --> 00:18:51,213 Și atunci vor să se întoarcă cu tine, 266 00:18:51,214 --> 00:18:53,591 Dar spui nu pentru că din tot ce s -a întâmplat. 267 00:18:55,218 --> 00:18:58,053 Și apoi într -o zi crezi, Ei bine, poate voi încerca din nou, 268 00:18:58,054 --> 00:19:00,348 Dar este prea târziu Pentru că a mers mai departe. 269 00:19:01,099 --> 00:19:02,100 Oricum... 270 00:19:04,561 --> 00:19:06,729 Nimic din asta nu mai contează, O face? 271 00:19:09,107 --> 00:19:10,233 Sau ceva de genul asta. 272 00:19:16,406 --> 00:19:18,116 - Îmi place de tine, Michell. - Tu? 273 00:19:19,534 --> 00:19:20,535 Eu nu. 274 00:19:30,920 --> 00:19:33,381 Cred că acest loc are o reputație proastă. 275 00:19:34,007 --> 00:19:36,050 Sordid și căutare de plăcere. 276 00:19:36,509 --> 00:19:37,510 Da, știu. 277 00:19:38,344 --> 00:19:40,178 Mai vrei să intri, Deși, nu? 278 00:19:40,179 --> 00:19:42,098 - Da, foarte mult. - Bine, bine. 279 00:20:31,022 --> 00:20:32,773 Annie a fost o dansatoare foarte bună. 280 00:20:32,774 --> 00:20:34,232 Acum o săptămână de astăzi, 281 00:20:34,233 --> 00:20:36,485 vor trece opt ani De când am avut primul nostru dans. 282 00:20:36,486 --> 00:20:39,363 Sunt două doamne peste dreapta mea. 283 00:20:39,364 --> 00:20:40,989 Am fost atât de fericiți împreună. 284 00:20:40,990 --> 00:20:42,366 Ne -a plăcut să facem drumeții. 285 00:20:42,367 --> 00:20:45,369 Apoi, într -o zi, a spus ea Avea de gând să cumpere niște pâine. 286 00:20:45,370 --> 00:20:47,664 Nu a venit niciodată acasă Și nu am mai văzut -o niciodată. 287 00:20:48,206 --> 00:20:49,706 Deodată am fost singur. 288 00:20:49,707 --> 00:20:51,583 - și fără pâine. - Da. 289 00:20:51,584 --> 00:20:53,335 Eram trist și flămând. Amintesc. 290 00:20:53,336 --> 00:20:55,212 Ei bine, este bine că Ai reușit să -l dai drumul. 291 00:20:55,213 --> 00:20:57,840 Acum, peste umărul meu drept Sunt două doamne. 292 00:21:00,093 --> 00:21:02,135 - Cei doi de acolo? - Aș fi putut arăta. 293 00:21:02,136 --> 00:21:03,470 Încercam să fiu subtil. 294 00:21:03,471 --> 00:21:05,138 Se plimbă spre noi. 295 00:21:05,139 --> 00:21:06,641 Complimentează -mi dansul. 296 00:21:07,392 --> 00:21:08,642 Dans destul de bun. 297 00:21:08,643 --> 00:21:10,519 Da, da, se mișcă bine. 298 00:21:10,520 --> 00:21:12,980 Vă rog. Dar mulțumesc. 299 00:21:12,981 --> 00:21:14,190 Este destul de suplu. 300 00:21:15,024 --> 00:21:16,526 Am văzut doar trei greșeli. 301 00:21:17,443 --> 00:21:19,612 - Sunt Carina. - Sunt Tom. 302 00:21:20,029 --> 00:21:23,032 Rezistență, disciplină, tracțiune pelvină. 303 00:21:23,533 --> 00:21:24,617 Și acesta este Tapio. 304 00:21:27,787 --> 00:21:29,454 Da, suntem profesori aici într -o pauză, 305 00:21:29,455 --> 00:21:31,123 și pentru a evita să te încetăm. 306 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 Bine, bine ai venit în Uruguay. 307 00:21:35,962 --> 00:21:38,088 Cred că acest loc este plin de suflete pierdute. 308 00:21:38,089 --> 00:21:39,715 Ne include pe noi toți? 309 00:21:39,716 --> 00:21:40,800 Pot fi. 310 00:21:41,551 --> 00:21:44,387 Cred că toți cei care vin aici caută ceva. 311 00:21:45,304 --> 00:21:47,556 Ce căutați? 312 00:21:47,557 --> 00:21:49,767 Ei bine, sunt ca Ernest Hemingway, 313 00:21:50,560 --> 00:21:52,060 Dar fără bani 314 00:21:52,061 --> 00:21:54,480 Și nu am scris nicio carte. 315 00:21:57,150 --> 00:21:59,443 Așa spun oamenii elemente dintr -un tabel periodic 316 00:21:59,444 --> 00:22:00,902 nu poate fi schimbat. 317 00:22:00,903 --> 00:22:02,487 Aceasta este o concepție greșită comună. 318 00:22:02,488 --> 00:22:05,533 De fapt pot în timpul fisiunii sau fuziunii. 319 00:22:07,827 --> 00:22:09,871 Oricum, cui îi pasă, nu? 320 00:22:10,955 --> 00:22:13,206 Nu, cred că este interesant. 321 00:22:13,207 --> 00:22:14,292 Da. Da? 322 00:22:15,293 --> 00:22:16,501 Da. 323 00:22:16,502 --> 00:22:17,754 Mulțumesc. 324 00:22:19,130 --> 00:22:20,172 Mulțumesc. 325 00:22:24,135 --> 00:22:25,802 De ce a făcut prietenul tău pleacă atât de brusc? 326 00:22:25,803 --> 00:22:28,555 A primit feribotul timpuriu Pentru că are o inimă frântă. 327 00:22:28,556 --> 00:22:30,057 Prietenului meu i -a plăcut foarte mult. 328 00:22:30,058 --> 00:22:31,476 Atunci este plictisitor. 329 00:22:33,144 --> 00:22:35,396 Este atât de frumos În acest moment dimineața. 330 00:22:37,690 --> 00:22:40,276 Vin la plajă când Vreau să mă gândesc la nimic. 331 00:22:42,111 --> 00:22:44,781 Da, mi -ar plăcea ... să nu mă gândesc la nimic. 332 00:22:46,574 --> 00:22:48,159 Hei, Ernest Hemingway. 333 00:22:48,826 --> 00:22:49,827 HM? 334 00:22:50,745 --> 00:22:52,412 Bătrânul și marea. 335 00:22:52,413 --> 00:22:53,997 Ei bine, nu sunt ... Nu sunt atât de vechi. 336 00:22:53,998 --> 00:22:55,457 Bine, de vârstă mijlocie? 337 00:22:55,458 --> 00:22:58,002 Da, om de vârstă mijlocie și marea. Da. 338 00:23:01,172 --> 00:23:03,341 Știi ce? Am un sentiment despre tine. 339 00:23:04,217 --> 00:23:06,010 Tot ce te deviezi. 340 00:23:07,553 --> 00:23:09,471 Dar cred Ai adâncimi ascunse. 341 00:23:09,472 --> 00:23:13,475 Oh, nu, eu sunt ... Sunt destul de superficial, într -adevăr. 342 00:23:13,476 --> 00:23:15,061 Oh, la naiba. 343 00:23:20,233 --> 00:23:23,111 - Ce-i asta? - Cred că acesta este ulei. 344 00:23:23,694 --> 00:23:24,737 Dintr -o vărsare. 345 00:23:25,863 --> 00:23:26,948 Sunt pinguini. 346 00:23:27,907 --> 00:23:29,033 Oh, băiete! 347 00:23:33,746 --> 00:23:35,665 Oh, Doamne, Acest mic este încă în viață. 348 00:23:40,044 --> 00:23:41,045 Sărac. 349 00:23:44,841 --> 00:23:46,633 Oh. Asta e ... 350 00:23:46,634 --> 00:23:48,427 Oh, este teribil de trist. 351 00:23:50,304 --> 00:23:51,931 Dar, știi, Nu putem face nimic. 352 00:23:52,849 --> 00:23:54,392 Este frustrant, dar ... 353 00:23:55,685 --> 00:23:57,812 Este ... nu poți cu adevărat interferează cu natura. 354 00:23:59,105 --> 00:24:01,022 Nu voi primi niciodată această prostie din pantoful meu. 355 00:24:01,023 --> 00:24:02,399 Am un astfel de ghinion cu pantofii. 356 00:24:02,400 --> 00:24:05,111 - Un fel de ulei nu este natura. - Îmi pare rău? 357 00:24:05,903 --> 00:24:07,571 Toți acești pinguini sunt uciși de noi, 358 00:24:07,572 --> 00:24:08,989 ființele umane. 359 00:24:08,990 --> 00:24:11,658 Trebuie să facem cel puțin ceva Pentru acest tip mic. 360 00:24:11,659 --> 00:24:14,202 Urăsc să o spun, dar cred Este deja la fel de bun ca mort. 361 00:24:14,203 --> 00:24:16,455 Știi, nu este ca și cum am putea Du -l înapoi în camera de hotel. 362 00:24:39,937 --> 00:24:41,855 Bine. Să vă curățați. 363 00:24:41,856 --> 00:24:42,939 În regulă. Um ... 364 00:24:42,940 --> 00:24:44,524 - Tu apuci dușul. - Obțineți săpunul. 365 00:24:44,525 --> 00:24:45,984 - Spălați -l. - Faceți o lină. 366 00:24:45,985 --> 00:24:48,613 - Acest lucru ar trebui să facă treaba. - Voi primi apa. 367 00:24:49,822 --> 00:24:51,032 Băiat bun. 368 00:24:51,532 --> 00:24:54,034 De unde știi că este un băiat? Nu răspunde la asta. 369 00:24:54,035 --> 00:24:55,952 - acolo te duci. - Ar trebui să -l încălzesc? 370 00:24:55,953 --> 00:24:57,288 Nu, frig. 371 00:24:57,872 --> 00:25:00,166 - Sigur că nu este fierbinte? - E tepid. 372 00:25:02,418 --> 00:25:03,628 Lucrează -l în penele lui. 373 00:25:04,378 --> 00:25:06,422 Sunt oribile. Ulei. 374 00:25:14,138 --> 00:25:17,475 Ei bine, e frumos, Nu, domnule Penguin? 375 00:25:18,351 --> 00:25:20,518 - Pare un pic mai fericit acum. - Da. 376 00:25:20,519 --> 00:25:22,355 Hristos! 377 00:25:23,022 --> 00:25:25,190 - Ooh! - Iisuse! 378 00:25:25,191 --> 00:25:26,776 Bastard! 379 00:25:27,777 --> 00:25:30,237 Sincer mă gândesc Ar fi mai amabil să -l înecați. 380 00:25:30,238 --> 00:25:32,531 Poate că încearcă doar arată afecțiune. 381 00:25:34,242 --> 00:25:35,368 Asta fac eu. 382 00:25:52,009 --> 00:25:53,177 Bine. 383 00:25:58,683 --> 00:25:59,933 Acolo te duci. 384 00:25:59,934 --> 00:26:01,018 Da. 385 00:26:02,687 --> 00:26:03,937 Acum este plin de resurse. 386 00:26:06,065 --> 00:26:07,858 Toate frumoase și curate. 387 00:26:08,693 --> 00:26:09,859 Acolo te duci. 388 00:26:09,860 --> 00:26:11,028 Acest lucru este bine. 389 00:26:12,238 --> 00:26:13,321 Bine. 390 00:26:16,742 --> 00:26:18,160 Ești un pinguin fericit acum. 391 00:26:18,786 --> 00:26:20,579 Uită -te la cei minunați Pene albe. 392 00:26:21,706 --> 00:26:22,748 Frumos. 393 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 Îți place asta, nu -i așa? 394 00:26:29,380 --> 00:26:31,215 Cred că putem dezlega ciocul lui acum. 395 00:26:32,008 --> 00:26:33,009 Da? 396 00:26:33,592 --> 00:26:34,676 A spus el cuvântul sigur? 397 00:26:36,220 --> 00:26:38,014 Este în regulă, el are încredere în mine. 398 00:26:50,401 --> 00:26:51,526 Vedea? 399 00:26:51,527 --> 00:26:53,738 Trebuie doar să -i arăți o anumită afecțiune. 400 00:26:54,905 --> 00:26:56,824 - Da? - Da. 401 00:27:12,340 --> 00:27:13,382 Îmi pare rău. 402 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Trebuie să plec acum. 403 00:27:19,764 --> 00:27:20,973 Glumești. De ce? 404 00:27:26,687 --> 00:27:27,772 Pentru că sunt căsătorit. 405 00:27:31,484 --> 00:27:33,152 Ești căsătorit, bine. 406 00:27:36,280 --> 00:27:37,281 Vreau să spun... 407 00:27:39,450 --> 00:27:41,327 Sunt destul de pragmatic aceste lucruri. 408 00:27:46,290 --> 00:27:48,166 Am ieșit în seara asta pentru o distracție 409 00:27:48,167 --> 00:27:50,753 Și m -am gândit Aș putea trece cu asta. 410 00:27:54,632 --> 00:27:55,673 Dar nu pot. 411 00:27:58,511 --> 00:28:00,095 Sper că puteți înțelege. 412 00:28:00,096 --> 00:28:02,431 - Îmi pare rău. - Nu -ți pare rău. 413 00:28:15,486 --> 00:28:16,487 La revedere. 414 00:28:18,280 --> 00:28:19,365 Adiós. 415 00:28:30,918 --> 00:28:32,336 Hei, ce zici de pinguin? 416 00:28:59,280 --> 00:29:00,281 Bine. 417 00:29:00,781 --> 00:29:01,866 Pleci pleci. 418 00:29:03,534 --> 00:29:04,743 Mulțumesc pentru suvenir. 419 00:29:08,414 --> 00:29:10,498 Du -te și alătură -te Prietenii tăi de pinguin. 420 00:29:15,713 --> 00:29:16,838 Merge. 421 00:29:16,839 --> 00:29:18,549 Du -te și fii liber în mare. 422 00:29:24,013 --> 00:29:25,014 Pleacă de aici. 423 00:29:29,018 --> 00:29:30,144 Adiós. 424 00:30:01,133 --> 00:30:02,134 Adiós. 425 00:30:38,754 --> 00:30:41,048 De unde a venit? Este al tău? 426 00:30:43,092 --> 00:30:44,218 Îmi pare rău. 427 00:30:46,887 --> 00:30:49,014 De unde este el? Este al tău? 428 00:30:50,766 --> 00:30:51,767 Îmi pare rău. OMS? 429 00:30:52,268 --> 00:30:53,434 Acel pinguin. 430 00:30:53,435 --> 00:30:54,603 Un pinguin? 431 00:30:56,105 --> 00:30:57,230 Acela. 432 00:30:57,231 --> 00:30:58,315 Este el animalul tău de companie? 433 00:30:59,984 --> 00:31:00,985 Oh! 434 00:31:01,485 --> 00:31:03,570 Nu, nu știu de unde este. 435 00:31:03,571 --> 00:31:06,073 Da, da, ai fost cu el lângă mare. 436 00:31:07,283 --> 00:31:08,409 Într -adevăr? 437 00:31:08,909 --> 00:31:11,327 Bine, l -am cunoscut pentru mai puțin de o zi. 438 00:31:11,328 --> 00:31:12,704 L -am salvat de un șmecher de ulei. 439 00:31:12,705 --> 00:31:14,539 L -ai salvat Dintr -un slick de ulei? 440 00:31:14,540 --> 00:31:15,957 - Da. - L -a salvat. 441 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 Da, și cum gândește El este prietenul meu, 442 00:31:17,459 --> 00:31:18,711 Dar el nu este prietenul meu. 443 00:31:19,878 --> 00:31:21,797 Ei bine, nu poți pleca Penguin -ul tău aici. 444 00:31:22,339 --> 00:31:24,675 Nu este pinguinul meu. Nu -mi plac pinguinii. 445 00:31:25,259 --> 00:31:27,469 Atunci de ce i -ai salvat viața? 446 00:31:28,596 --> 00:31:30,138 Pentru că încercam Pentru a impresiona o femeie 447 00:31:30,139 --> 00:31:31,640 Am vrut să fac sex cu. 448 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 Acum am sfârșit fără sex și un pinguin. 449 00:31:57,666 --> 00:31:59,125 Îmi pare rău să întrerup, 450 00:31:59,126 --> 00:32:00,543 Dar mă grăbesc. 451 00:32:00,544 --> 00:32:01,628 Vreau să verific. 452 00:32:01,629 --> 00:32:03,338 Am sunat mai devreme pentru factură. 453 00:32:07,301 --> 00:32:08,301 Glacial. 454 00:32:08,302 --> 00:32:10,845 Uh, da, e în regulă. Mulțumesc. Aș vrea să plătesc. 455 00:32:12,806 --> 00:32:14,224 Mi -am lăsat portofelul în camera mea. 456 00:32:16,477 --> 00:32:17,477 Nu am nevoie de asta. 457 00:32:47,091 --> 00:32:48,092 Acolo este. 458 00:32:50,511 --> 00:32:54,013 Și am crezut că este probabil ilegal pentru a deține un pinguin, 459 00:32:54,014 --> 00:32:55,808 De aceea l -am părăsit în cameră. 460 00:32:56,517 --> 00:32:58,811 Domnule, trebuie să luați pinguinul cu tine. 461 00:32:59,478 --> 00:33:01,480 Nu trebuie să iau pinguinul cu mine. 462 00:33:02,272 --> 00:33:05,150 Dacă nu luați pinguinul Cu tine, te voi aresta. 463 00:33:05,859 --> 00:33:07,486 Da? Cu ce taxă? 464 00:33:09,405 --> 00:33:10,698 Te voi aresta doar. 465 00:33:14,618 --> 00:33:16,495 Ei bine, voi lua ... Evident, o voi lua. 466 00:33:54,658 --> 00:33:55,659 Buenos Días. 467 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 Ceva de declarat? 468 00:34:01,039 --> 00:34:02,498 Uh, nu. 469 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Gracias. 470 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Stop! Oprește -te, domnule! 471 00:34:20,267 --> 00:34:21,267 Ce a fost asta? 472 00:34:21,268 --> 00:34:22,686 Ce este în geanta ta? Arată -mi acum. 473 00:34:25,355 --> 00:34:28,400 Bine, aveam de gând să vorbesc cu cineva despre asta. 474 00:34:32,321 --> 00:34:36,158 Pentru a tăia o poveste lungă, Vreau să revendic azil pentru el. 475 00:34:37,284 --> 00:34:38,285 Azil? 476 00:34:38,869 --> 00:34:40,579 Da, uh, într -o grădină zoologică. 477 00:34:44,750 --> 00:34:45,792 Bine. 478 00:34:45,793 --> 00:34:46,877 Îl poți lua. 479 00:34:47,878 --> 00:34:49,796 Dar trebuie să plătiți taxa de import. 480 00:34:49,797 --> 00:34:50,922 Numai dolari. 481 00:34:50,923 --> 00:34:52,758 - Dolari? - 50 USD. 482 00:34:53,258 --> 00:34:54,383 Oh. Eu ... 483 00:34:54,384 --> 00:34:55,843 Nu am 50 de dolari. 484 00:34:55,844 --> 00:34:57,094 Cât ai? 485 00:34:57,095 --> 00:34:58,180 Um ... 486 00:34:58,931 --> 00:35:00,224 Oh da. Uh, niciunul. 487 00:35:01,183 --> 00:35:02,434 Deci nu îl poți lua. 488 00:35:03,310 --> 00:35:04,435 Într -adevăr? 489 00:35:04,436 --> 00:35:06,355 Oh, asta e ... 490 00:35:07,105 --> 00:35:08,564 Ei bine, am încercat tot posibilul. 491 00:35:08,565 --> 00:35:12,235 Uh ... asta e ... cred că Dacă nu -l pot lua, atunci ... 492 00:35:12,236 --> 00:35:13,862 La naiba, e atât de trist. 493 00:35:14,738 --> 00:35:16,322 Oh bine. Um ... 494 00:35:16,323 --> 00:35:18,492 Îmi pare rău, micuț. Um ... 495 00:35:18,951 --> 00:35:20,494 Mă tem că este adi. 496 00:35:22,246 --> 00:35:24,289 Hei. Care este numele lui? 497 00:35:25,249 --> 00:35:26,249 Petru. 498 00:35:26,250 --> 00:35:28,293 - Peter Penguin? - Da. 499 00:35:30,087 --> 00:35:31,796 - Bine, îl poți lua. - E în regulă. 500 00:35:31,797 --> 00:35:33,089 Știu că ai de făcut treaba ta. 501 00:35:33,090 --> 00:35:34,549 Te rog, îl iei pe Peter. 502 00:35:34,550 --> 00:35:36,425 Nu vreau să intru Probleme, sincer, este bine. 503 00:35:36,426 --> 00:35:38,470 - Îl iei pe Petru. - E în regulă. 504 00:35:38,971 --> 00:35:40,555 Luați nenorocitul de pinguin. 505 00:35:40,556 --> 00:35:42,182 Nu -l vreau. 506 00:35:42,850 --> 00:35:43,850 Te voi aresta. 507 00:35:43,851 --> 00:35:46,227 La ce taxă ... Pentru Sidesul lui Hristos! 508 00:35:46,228 --> 00:35:47,354 Haide, Peter. 509 00:35:51,233 --> 00:35:52,359 Buenas tardes. 510 00:35:59,575 --> 00:36:01,451 Ah, Michell! 511 00:36:02,536 --> 00:36:04,996 - Doar capitolul pe care voiam să -l văd. - Directorul, speram să ... 512 00:36:04,997 --> 00:36:06,539 Acum, sunt dureros conștient 513 00:36:06,540 --> 00:36:09,501 că încă am avut acel chat despre ținte. 514 00:36:10,002 --> 00:36:13,504 Știi unde vrem băieții a fi în ceea ce privește performanța. 515 00:36:13,505 --> 00:36:14,922 - Da. - ești bine? 516 00:36:14,923 --> 00:36:17,216 Da, îmi pare rău, Tocmai am văzut o pasăre de pradă. 517 00:36:17,217 --> 00:36:19,845 Nu pot spune dacă este un zmeu sau un vultur. 518 00:36:21,096 --> 00:36:22,097 Nu pot vedea un lucru. 519 00:36:22,764 --> 00:36:24,432 Ei bine, este destul de simplu. 520 00:36:24,433 --> 00:36:27,143 Treaba ta este să -i aduci pe băieți Până la standardul de nivel O. 521 00:36:27,144 --> 00:36:29,812 Și din câte văd, Sunt oarecare cale. 522 00:36:29,813 --> 00:36:31,481 MM-HM. 523 00:36:32,441 --> 00:36:34,692 Ai o pasiune pentru ai noștri Prieteni cu pene, nu -i așa? 524 00:36:34,693 --> 00:36:35,611 Uh ... 525 00:36:36,153 --> 00:36:37,737 Mă descurc. Da. 526 00:36:37,738 --> 00:36:40,573 Ah. Corect. Ei bine, băieții tăi, 527 00:36:40,574 --> 00:36:42,409 au să -și tragă șosetele în sus. 528 00:36:43,327 --> 00:36:45,453 Și destul de sincer, Michell, la fel și tu. 529 00:36:45,454 --> 00:36:46,663 Mm? 530 00:36:47,205 --> 00:36:48,372 Tare și clar. 531 00:36:48,373 --> 00:36:50,416 Bun. Ei bine, plecați. 532 00:36:50,417 --> 00:36:51,501 Noroc. 533 00:36:57,591 --> 00:36:58,799 Huh. 534 00:36:58,800 --> 00:37:00,719 Nu contează De unde am luat -o, 535 00:37:01,720 --> 00:37:06,016 Cert este că îl am și Va fi mai bine cu tine. 536 00:37:07,309 --> 00:37:11,855 Trebuie să meargă la o grădină zoologică. Ești o grădină zoologică. 537 00:37:13,273 --> 00:37:14,899 Nu pot avea grijă de ea, 538 00:37:14,900 --> 00:37:17,611 Deci trebuie să o iei de pe mâinile mele. 539 00:37:20,197 --> 00:37:22,740 Nu vă pot spune De unde sun, 540 00:37:22,741 --> 00:37:24,117 Este foarte sensibil. 541 00:37:25,202 --> 00:37:29,580 Bine, dă -i pe cap de pe cap un mesaj simplu. 542 00:37:29,581 --> 00:37:32,291 Spune -i că am pinguinul, 543 00:37:32,292 --> 00:37:34,919 Și dacă nu Ia pinguinul, 544 00:37:34,920 --> 00:37:36,922 Voi ucide pinguinul. 545 00:37:39,716 --> 00:37:42,134 Spune -i că este omul de pinguin. 546 00:37:42,135 --> 00:37:44,261 Îmi pare rău, încă un lucru. 547 00:37:44,262 --> 00:37:46,640 Ce fel de pește Mănâncă pinguinii? 548 00:37:47,683 --> 00:37:49,476 Sardine argentiniene 549 00:37:52,062 --> 00:37:53,730 Poftim. Miroase asta. 550 00:37:54,982 --> 00:37:55,983 Miroase asta. 551 00:37:57,275 --> 00:37:58,402 Voi lua asta ca nr. 552 00:38:02,280 --> 00:38:03,281 Dormi aici. 553 00:38:05,450 --> 00:38:06,451 Ce? 554 00:38:08,578 --> 00:38:09,621 Este pentru că mirosi. 555 00:38:10,455 --> 00:38:11,498 Noapte bună. 556 00:38:29,474 --> 00:38:30,475 Începem. 557 00:38:37,024 --> 00:38:39,775 Ei bine, iată -ți. 558 00:38:39,776 --> 00:38:41,444 Aceasta este zona ta deocamdată. 559 00:38:41,445 --> 00:38:43,697 Baie noaptea, Terasa în zi. 560 00:38:44,531 --> 00:38:45,574 Da. 561 00:38:46,992 --> 00:38:48,035 Um ... 562 00:38:50,954 --> 00:38:52,039 Nu? 563 00:38:52,664 --> 00:38:55,291 Știi, mâncătorii bătători 564 00:38:55,292 --> 00:38:58,211 în cele din urmă devin mâncare 565 00:38:59,254 --> 00:39:00,630 Pentru mâncători mai puțin înfiorători. 566 00:39:01,214 --> 00:39:05,010 Deci, mănâncă aici și rahat aici. 567 00:39:27,783 --> 00:39:32,454 „Să fii sau nu A fi, aceasta este întrebarea ". 568 00:39:33,830 --> 00:39:36,792 Cu alte cuvinte, Ar trebui să fiu aici sau să nu fiu aici? 569 00:39:39,086 --> 00:39:42,046 „Indiferent dacă este mai nobil în minte să sufere 570 00:39:42,047 --> 00:39:45,549 Slings și săgeți de avere scandalos ... " 571 00:39:45,550 --> 00:39:47,635 Spune -mi Unde sunt, Fattie. 572 00:39:47,636 --> 00:39:50,388 [În engleză] ... sau să ia arme împotriva unei mări de necazuri 573 00:39:50,931 --> 00:39:52,265 opunându -le, încheiați -le. " 574 00:39:53,433 --> 00:39:54,518 O mare de necazuri. 575 00:39:55,435 --> 00:39:56,728 Socialist șobolan! 576 00:39:57,771 --> 00:39:59,688 ... un exemplu a unei mări de necazuri? 577 00:39:59,689 --> 00:40:01,440 Vorbește sau te vom tortura. 578 00:40:01,441 --> 00:40:03,985 Bine, López, Domínguez, ce se întâmplă? 579 00:40:05,362 --> 00:40:06,529 Nimic, domnule. 580 00:40:06,530 --> 00:40:07,823 Ce faci lui Diego? 581 00:40:08,573 --> 00:40:09,699 Este doar un joc. 582 00:40:11,076 --> 00:40:12,953 Suntem soldați Și este Montoneros. 583 00:40:13,829 --> 00:40:17,249 Tatăl meu spune că luptăm cu un război cu porcii socialiști. 584 00:40:18,542 --> 00:40:19,959 Deci jucăm doar. 585 00:40:19,960 --> 00:40:22,504 Suntem soldații Și este Montoneros. 586 00:40:23,046 --> 00:40:25,256 Corect? Nu? 587 00:40:25,257 --> 00:40:26,715 Spune -ne unde sunt 588 00:40:26,716 --> 00:40:27,716 Sau te vom ucide. 589 00:40:27,717 --> 00:40:29,010 Dezlegă -l acum. 590 00:40:31,555 --> 00:40:35,267 Trebuie să încetăm să ne bazăm În tensiunea actuală. 591 00:40:36,017 --> 00:40:37,060 Este leneș. 592 00:40:37,811 --> 00:40:41,690 Deci, Ramiro, Sunt un porc socialist. 593 00:40:42,315 --> 00:40:43,732 Poți să -mi dai Câteva persoane din prima persoană 594 00:40:43,733 --> 00:40:45,110 TENSIUNI ÎNCĂRCATE, vă rog? 595 00:40:46,570 --> 00:40:47,571 Am fost ... 596 00:40:48,905 --> 00:40:51,449 Am fost și obișnuiam să fiu un porc socialist. 597 00:40:53,952 --> 00:40:55,161 Bun. 598 00:40:55,162 --> 00:40:56,246 Acum, de la un ... 599 00:40:56,830 --> 00:40:58,414 În scopuri din acest exercițiu, 600 00:40:58,415 --> 00:41:02,084 un punct de vedere al unui porc socialist, Desigur, 601 00:41:02,085 --> 00:41:06,797 Tatăl lui Ramiro ar fi, Să zicem, fără ofensă, 602 00:41:06,798 --> 00:41:08,842 Uh, o brută fascistă. 603 00:41:10,051 --> 00:41:11,344 Da, să folosim asta. 604 00:41:13,597 --> 00:41:15,472 Uh, Diego, ca nominalizat porc socialist, 605 00:41:15,473 --> 00:41:17,475 Poți să arunci Un viitor perfect, vă rog? 606 00:41:18,727 --> 00:41:21,479 Tatăl lui Ramiro a fost, a fost, 607 00:41:22,856 --> 00:41:26,150 și va fi fost O brută fascistă. 608 00:41:28,153 --> 00:41:29,529 Excelent. Da. 609 00:41:30,322 --> 00:41:32,616 Vezi ce poți realiza Când te aplici? 610 00:41:36,119 --> 00:41:38,079 450 ... 611 00:41:38,830 --> 00:41:40,040 500.000. 612 00:41:40,707 --> 00:41:42,666 Deci salariile din prima lună. 613 00:41:42,667 --> 00:41:44,669 Două și jumătate de pesos. 614 00:41:48,131 --> 00:41:50,800 Argentina, unde toată lumea este milionar. 615 00:41:54,554 --> 00:41:57,098 Deci, trebuie să cheltuiți toate acestea Imediat, da? 616 00:41:57,641 --> 00:41:59,808 Este important Cumpărați o mulțime de lucruri, 617 00:41:59,809 --> 00:42:02,312 Apoi îi aduci înapoi la mine să -mi arate. 618 00:42:03,480 --> 00:42:05,272 Voi fi sigur să ai o privire bună. 619 00:42:05,273 --> 00:42:06,399 Puteți conta pe ea. 620 00:42:34,803 --> 00:42:35,762 Muchas Gracias. 621 00:42:48,942 --> 00:42:50,025 Oh. 622 00:42:50,026 --> 00:42:53,445 Buna ziua. Livrați Pește la St George's. 623 00:42:53,446 --> 00:42:54,989 Salut ce mai faci? 624 00:42:54,990 --> 00:42:56,533 Bun. Și tu însuți? 625 00:42:57,242 --> 00:43:00,620 - Bine. De ce ai nevoie? - Un kilogram de sprat, vă rog. 626 00:43:07,377 --> 00:43:08,627 Ai făcut cumpărături, Señor? 627 00:43:08,628 --> 00:43:10,755 Da, câțiva biți și boburi. 628 00:43:11,631 --> 00:43:13,215 Asigurați-vă că Conduceți o afacere grea. 629 00:43:13,216 --> 00:43:16,594 În această viață, Nimeni nu primește ceea ce merită. 630 00:43:17,804 --> 00:43:20,682 Ei primesc doar ceea ce negociază. 631 00:43:24,227 --> 00:43:26,062 Deci, uh, cât de mult? 632 00:43:26,688 --> 00:43:28,565 Nu, te rog. Pe casă. 633 00:43:29,190 --> 00:43:30,859 - Gracias. - de nada. 634 00:43:36,281 --> 00:43:38,533 Penguinul este încă în viață. 635 00:43:39,492 --> 00:43:42,495 Da, acesta este omul de pinguin. 636 00:43:43,246 --> 00:43:47,041 Nu, nu am nicio dorință Pentru a face rău pinguinului. 637 00:43:47,042 --> 00:43:51,462 Dar dacă nu pot vorbi la deținătorul capului despre el, 638 00:43:51,463 --> 00:43:53,423 Siguranța lui nu poate fi asigurată. 639 00:43:55,592 --> 00:43:57,926 Sâmbătă? Da, pot veni atunci. 640 00:43:57,927 --> 00:43:59,179 Mulțumesc. 641 00:44:06,603 --> 00:44:08,063 Pachet de cărți de joc. 642 00:44:08,563 --> 00:44:10,356 Dart Board, uh, trei săgeți, 643 00:44:10,357 --> 00:44:12,524 care erau tot ce aveau, Dar tot ce ai nevoie, 644 00:44:12,525 --> 00:44:15,153 și un pantof lung, pe care le pot recomanda cu mare drag. 645 00:44:15,904 --> 00:44:17,196 Un pantof? 646 00:44:17,197 --> 00:44:19,823 Da. Dacă ai peste 50 de ani Și purtați slip-on, 647 00:44:19,824 --> 00:44:21,076 Îți va schimba viața. 648 00:44:21,785 --> 00:44:23,370 Tu niciodată trebuie să se aplece din nou. 649 00:44:24,871 --> 00:44:26,163 Înțelepciunea încălțămintei. 650 00:44:26,164 --> 00:44:28,124 - Este asta? - Da. 651 00:44:28,958 --> 00:44:30,459 Ce este asta? 652 00:44:30,460 --> 00:44:33,463 Asta e doar o pereche de pantofi și câteva spraturi. 653 00:44:33,963 --> 00:44:35,255 Sprats? 654 00:44:35,256 --> 00:44:37,384 Da, îmi plac Sprats. 655 00:44:38,593 --> 00:44:40,969 Trebuie să cheltuiți toate, Nu înțelegi? 656 00:44:40,970 --> 00:44:42,721 Ei bine, am crezut că voi cheltui unele în această lună 657 00:44:42,722 --> 00:44:44,098 Și apoi salvați restul Până luna viitoare 658 00:44:44,099 --> 00:44:45,849 Când găsesc ceva Chiar vreau. 659 00:44:45,850 --> 00:44:47,935 Nu asculți ce spun eu. 660 00:44:47,936 --> 00:44:49,603 Până luni, acești bani pe care ți l -am dat 661 00:44:49,604 --> 00:44:51,731 Va merita Jumătate din ceea ce este acum. 662 00:44:53,024 --> 00:44:54,149 Într -adevăr? 663 00:44:54,150 --> 00:44:55,902 Veți Trebuie să mergi din nou la cumpărături. 664 00:44:57,362 --> 00:44:59,155 - Bine. - Bine. 665 00:44:59,906 --> 00:45:01,616 Pot să vă dau o pereche de șosete pentru asta. 666 00:45:02,200 --> 00:45:03,201 Pentru ce? 667 00:45:03,993 --> 00:45:05,245 Pantoful. 668 00:45:05,787 --> 00:45:06,787 Nuh. 669 00:45:06,788 --> 00:45:08,122 Bine. 670 00:45:08,123 --> 00:45:10,750 Două perechi de șosete, culoare portocalie. 671 00:45:19,259 --> 00:45:20,260 Oferta finală. 672 00:45:23,012 --> 00:45:24,055 Uite. 673 00:45:25,765 --> 00:45:26,766 María: Bună ziua! 674 00:45:27,016 --> 00:45:29,310 Ah. Bine. Bine. Uh ... 675 00:45:29,727 --> 00:45:31,479 Păstrați asta și asta închis. 676 00:45:32,063 --> 00:45:34,441 Deși presupun că este totul Același lucru și pentru tine, nu -i așa? 677 00:45:35,442 --> 00:45:36,901 Doar un minut! 678 00:45:46,035 --> 00:45:47,411 - Buna ziua. - María: Bună ziua. 679 00:45:47,412 --> 00:45:48,871 Aceasta este nepoata mea Sofía. 680 00:45:48,872 --> 00:45:50,831 Oh. Nepoata, wow. 681 00:45:50,832 --> 00:45:53,834 Da. Cred că Ne -am întâlnit înainte pe scurt 682 00:45:53,835 --> 00:45:56,463 Când nu am auzit ce spunea ea. 683 00:45:59,048 --> 00:46:00,925 Dar nu prea am nevoie Orice curățare astăzi, mulțumesc. 684 00:46:01,593 --> 00:46:03,595 María: Ne vrei Să ne pierdem locurile de muncă? 685 00:46:04,679 --> 00:46:07,639 Uh, bine, poate doar un Swish rapid în jurul bucătăriei. 686 00:46:07,640 --> 00:46:11,059 Trebuie să deschideți perdeaua. Este foarte întunecat și trist aici. 687 00:46:11,060 --> 00:46:13,854 Nu, nu, Nu -mi place soarele. 688 00:46:13,855 --> 00:46:16,148 - Acestea sunt ale tale? - Da, de ce? 689 00:46:16,149 --> 00:46:18,109 Nu știu, Arată foarte vechi. 690 00:46:18,902 --> 00:46:20,819 Da, nu, Unii oameni confundă 691 00:46:20,820 --> 00:46:22,529 moda cu stil ... 692 00:46:22,530 --> 00:46:24,991 - ... ceea ce este desigur atemporal. - Ce este asta? 693 00:46:25,825 --> 00:46:26,992 Sunt doar niște băieți Aruncând lucruri. 694 00:46:26,993 --> 00:46:28,076 Ce este asta? 695 00:46:28,077 --> 00:46:30,162 Este o mulțime de întrebări. 696 00:46:30,163 --> 00:46:31,956 Asta e, unii ... 697 00:46:35,293 --> 00:46:36,794 - rahat. - A cui este? 698 00:46:37,712 --> 00:46:39,838 Ei, bine, nu este al meu. 699 00:46:39,839 --> 00:46:42,174 Cu siguranță aș vedea un doctor dacă a fost ... 700 00:46:42,175 --> 00:46:43,468 Este rahat de pasăre. 701 00:46:44,052 --> 00:46:45,970 Rahat de pasăre? Este o pasăre mare. 702 00:46:46,971 --> 00:46:48,473 Da, este o pasăre mare. 703 00:46:49,682 --> 00:46:50,683 Um ... 704 00:46:54,145 --> 00:46:55,396 Pentru că este un pinguin. 705 00:46:58,358 --> 00:46:59,359 Este rahat de pinguin. 706 00:47:05,365 --> 00:47:07,074 Ce face aici? 707 00:47:07,075 --> 00:47:09,785 L -am găsit în Punta del Este acoperit cu ulei. 708 00:47:09,786 --> 00:47:11,870 L -am curățat și l -a adus înapoi aici. 709 00:47:11,871 --> 00:47:13,747 - María: De ce? - să -l ducă la grădina zoologică. 710 00:47:13,748 --> 00:47:15,624 Am încercat să eliberez lucrul sângeros în mare, 711 00:47:15,625 --> 00:47:16,834 Dar nu ar merge. 712 00:47:24,342 --> 00:47:25,634 Are un nume? 713 00:47:25,635 --> 00:47:27,261 Ei bine, am flirtat cu Peter, 714 00:47:27,262 --> 00:47:30,806 Dar prefer doar pinguinul. 715 00:47:30,807 --> 00:47:32,641 Nu, trebuie să aibă un nume. 716 00:47:32,642 --> 00:47:34,059 Știu. 717 00:47:34,060 --> 00:47:36,270 Ar trebui să -l sunăm Juan Salvador Gaviota. 718 00:47:36,271 --> 00:47:39,064 El îmi amintește de personajul principal al acelei cărți, 719 00:47:39,065 --> 00:47:41,066 Un pescăruș care trebuie să învețe să zboare. 720 00:47:41,067 --> 00:47:43,277 Salvador. Înseamnă Mântuitor. Este un nume bun. 721 00:47:43,278 --> 00:47:46,530 Ah. Ei bine, Juan Salvador Gaviota este. 722 00:47:46,531 --> 00:47:48,949 Este doar Juan Salvador. E în regulă. 723 00:47:48,950 --> 00:47:52,286 Ei bine, dacă îl pot menține în viață suficient de mult pentru a -l duce la o grădină zoologică, 724 00:47:52,287 --> 00:47:53,453 Voi considera că este o treabă. 725 00:47:53,454 --> 00:47:54,580 - Păstrați în viață? - Da. 726 00:47:54,581 --> 00:47:55,832 Am încercat să -l hrănesc. 727 00:47:57,250 --> 00:47:59,210 Nu a mâncat nimic De când l -am găsit. 728 00:48:02,630 --> 00:48:03,922 Da, am încercat asta. 729 00:48:03,923 --> 00:48:05,133 Lasă -mă să încerc. 730 00:48:07,218 --> 00:48:09,678 Și de ce vrei să -l blochezi în grădina zoologică? 731 00:48:09,679 --> 00:48:11,972 Ei bine, nu este un caz de dorință Pentru a -l bloca, nu? 732 00:48:11,973 --> 00:48:13,098 Este doar ... 733 00:48:13,099 --> 00:48:15,142 Vreau să -l pun undeva El poate fi îngrijit, 734 00:48:15,143 --> 00:48:18,980 Și acum asta este în general privit ca o grădină zoologică, deci ... 735 00:48:19,522 --> 00:48:22,065 - Doar ascultând regulile. - Și întotdeauna ascultați regulile. 736 00:48:22,066 --> 00:48:23,692 Agățați pe o secundă. Eu sunt cel care l -a salvat. 737 00:48:23,693 --> 00:48:26,153 Deci acum aveți o responsabilitate spre el. 738 00:48:26,154 --> 00:48:27,237 Oh. 739 00:48:27,238 --> 00:48:28,822 Ea este cu adevărat Nepoata ta, nu -i așa? 740 00:48:29,949 --> 00:48:32,826 Uneori în viață, Sofía, Lucrurile nu funcționează 741 00:48:32,827 --> 00:48:34,536 așa cum doriți, 742 00:48:34,537 --> 00:48:38,790 Și trebuie să luați măsuri care nu sunt ideale. 743 00:48:38,791 --> 00:48:40,959 Ar trebui să fii un purtător de cuvânt pentru militari. 744 00:48:40,960 --> 00:48:42,878 Corect. Doar pentru înregistrare, 745 00:48:42,879 --> 00:48:45,130 Fascismul este unul dintre al meu cel mai puțin lucruri preferate. 746 00:48:45,131 --> 00:48:47,591 Într -adevăr? Nu te -am văzut în orice marș recent. 747 00:48:47,592 --> 00:48:50,677 Pentru că sunt profesor, Și aceasta nu este țara mea. 748 00:48:50,678 --> 00:48:53,805 Și ești fericit să iei de lucru și bani din asta ... 749 00:48:53,806 --> 00:48:56,308 Am învățat să păstrez asta, Acea închisă 750 00:48:56,309 --> 00:48:58,602 Și asta m -a servit Destul de bine până acum. 751 00:48:58,603 --> 00:49:01,730 Ei bine, sunt un mai curat Și vorbesc cu asta 752 00:49:01,731 --> 00:49:03,565 Despre că mirosul pe care îl miros cu asta. 753 00:49:06,736 --> 00:49:07,736 SOFIA: Când oameni răi 754 00:49:07,737 --> 00:49:09,072 Fă lucruri rele, Mă aștept. 755 00:49:09,364 --> 00:49:11,698 Când oamenii buni nu fac nimic, 756 00:49:11,699 --> 00:49:14,242 Vreau doar să drac Îi lovește în față. 757 00:49:15,828 --> 00:49:17,789 Nu, așteaptă, te rog. Amândoi. 758 00:49:18,581 --> 00:49:21,042 Şedere. Stai și ia ceva prânz. 759 00:49:22,001 --> 00:49:23,001 De ce? 760 00:49:23,002 --> 00:49:24,128 Deoarece... 761 00:49:24,754 --> 00:49:29,092 Nu am avut un argument bun Într -un timp foarte lung și, uh ... 762 00:49:30,176 --> 00:49:31,177 Ei bine, mi -e dor. 763 00:49:32,303 --> 00:49:35,682 Deci, rămâneți. Te voi face Mash de cârnați și ceapă. 764 00:49:36,474 --> 00:49:38,767 Mâncare britanică bună imperialistă, 765 00:49:38,768 --> 00:49:41,062 a răsturnat fără milă pe colonii. 766 00:49:53,032 --> 00:49:54,991 Stai, mănâncă. 767 00:49:54,992 --> 00:49:56,703 Cum ai făcut asta? 768 00:49:58,496 --> 00:50:00,039 Acum nu va muri. 769 00:50:01,040 --> 00:50:02,040 Bun. 770 00:50:05,503 --> 00:50:08,380 - Trebuie doar să fii prietenul lui. - Ah. Da, desigur. 771 00:50:10,007 --> 00:50:11,383 - [în engleză] Bine. - Aici. 772 00:50:11,384 --> 00:50:12,510 Hai să mergem. 773 00:50:13,094 --> 00:50:15,554 María: Juan Salvador! 774 00:50:15,555 --> 00:50:18,641 Știi, obișnuiam să fiu tânăr Și idealist ca tine, Sofía. 775 00:50:20,184 --> 00:50:22,937 Dar, uh ... viața te schimbă. 776 00:50:24,439 --> 00:50:26,524 Apoi aștept cu nerăbdare a fi bătrân și cinic. 777 00:50:44,959 --> 00:50:45,960 Mm. 778 00:51:49,398 --> 00:51:52,776 Fuziunea este atunci când doi atomi se ciocnesc 779 00:51:52,777 --> 00:51:56,656 Pentru a crea un atom și mai greu. 780 00:52:03,579 --> 00:52:04,622 Hola. 781 00:52:29,647 --> 00:52:30,689 [În engleză] acum, 782 00:52:30,690 --> 00:52:32,148 „Trebuie să cobor La mare din nou 783 00:52:32,149 --> 00:52:34,109 „Spre marea și cerul singuratic 784 00:52:34,110 --> 00:52:37,363 „Și tot ce cer este o navă înaltă O stea care să o conducă. " 785 00:52:37,989 --> 00:52:40,116 Ce face John Masefield înseamnă prin asta? 786 00:52:40,783 --> 00:52:41,908 Igor. 787 00:52:41,909 --> 00:52:44,370 Domnule, ai un pingüino pe biroul tău. 788 00:52:44,954 --> 00:52:48,666 Engleză, te rog. Este un pinguin, iar numele lui este Juan Salvador. 789 00:52:49,458 --> 00:52:51,585 De ce ai un pinguin pe biroul tău? 790 00:52:51,586 --> 00:52:54,547 Pentru a vă determina pe toți să acordați atenție. Și cred că a funcționat. 791 00:52:55,089 --> 00:52:56,214 Da, Walter. 792 00:52:56,215 --> 00:52:58,049 Dar de unde ai ajuns Penguin din, domnule? 793 00:52:58,050 --> 00:52:59,135 L -am găsit. 794 00:53:00,011 --> 00:53:02,596 Și să păstrăm acest lucru între noi înșine deocamdată. 795 00:53:02,597 --> 00:53:04,765 Dacă află cineva, Va fi confiscat. 796 00:53:05,641 --> 00:53:06,850 Uite, te voi face o afacere. 797 00:53:06,851 --> 00:53:08,810 Dacă cheltuiți restul acestei lecții 798 00:53:08,811 --> 00:53:11,355 Ajutându -mă să -mi dau seama Ce înseamnă de fapt această poezie, 799 00:53:12,106 --> 00:53:14,901 Apoi te voi lăsa pe toți să -l hrănești Câteva pești la ora prânzului. 800 00:53:15,610 --> 00:53:16,611 Afacere? 801 00:53:18,029 --> 00:53:19,322 Ei bine, continuă, dă din cap. 802 00:53:21,490 --> 00:53:22,616 Juan Salvador, Deal? 803 00:53:23,868 --> 00:53:25,369 Da, da, este în regulă cu asta. 804 00:53:25,953 --> 00:53:28,372 Bine, deci, concentrare De acum înainte, vă rog. 805 00:53:31,292 --> 00:53:32,418 Corect. 806 00:53:35,755 --> 00:53:37,924 „Și lovitura roții Și cântecul vântului 807 00:53:38,633 --> 00:53:40,926 Și scuturarea velei albe 808 00:53:40,927 --> 00:53:43,095 și o ceață gri pe chipul mării 809 00:53:43,971 --> 00:53:45,514 Și o zori gri spargerea ". 810 00:53:46,641 --> 00:53:48,392 Febra mării, de John Masefield. 811 00:53:49,644 --> 00:53:50,770 Unul dintre preferatele mele. 812 00:53:51,854 --> 00:53:53,064 Dar, despre ce este vorba? 813 00:53:54,106 --> 00:53:55,941 Îți voi da un indiciu. Da, Igor. 814 00:53:55,942 --> 00:53:57,484 Putem pune pinguinul într -o cutie? 815 00:53:57,485 --> 00:53:59,486 - Nu. - Îl putem lua pentru o plimbare cu bicicleta? 816 00:53:59,487 --> 00:54:01,404 - Nu. - Îl putem pune în piscină? 817 00:54:01,405 --> 00:54:03,949 Da, te rog, domnule! 818 00:54:03,950 --> 00:54:05,742 Domnule, pinguinul a venit din mare. 819 00:54:05,743 --> 00:54:06,910 La fel ca poezia. 820 00:54:06,911 --> 00:54:08,495 Poate că ar fi Îmi place să înot în piscină. 821 00:54:08,496 --> 00:54:09,579 Da, te rog. 822 00:54:09,580 --> 00:54:11,373 Nu, nu vom pune pinguinul din piscină. 823 00:54:11,374 --> 00:54:12,457 De ce nu? 824 00:54:12,458 --> 00:54:13,834 Pentru că este împotriva regulilor. 825 00:54:14,418 --> 00:54:15,419 Da, um ... 826 00:54:17,296 --> 00:54:18,381 Ramiro este corect. 827 00:54:19,590 --> 00:54:21,968 Deci, poezia. Un indiciu. 828 00:54:22,802 --> 00:54:27,014 Nu este vorba doar de nave, Și nu este vorba doar de mare. 829 00:54:27,765 --> 00:54:28,933 Aveți idei? 830 00:54:31,560 --> 00:54:32,853 Haide, concentrează -te. 831 00:54:34,522 --> 00:54:38,191 Gândiți -vă la Juan Salvador, Oceanul larg înaintea lui, 832 00:54:38,192 --> 00:54:40,069 Doar merg Oriunde îl ia vântul. 833 00:54:44,323 --> 00:54:47,410 - Diego. - Este o metaforă, domnule? 834 00:54:47,952 --> 00:54:50,746 Foarte bun. O metaforă. Pentru ce? 835 00:54:52,289 --> 00:54:53,290 A fi liber. 836 00:54:53,833 --> 00:54:56,002 Mm. Da. Foarte bun. Libertate. 837 00:54:58,379 --> 00:54:59,463 Libertate! 838 00:55:01,632 --> 00:55:02,717 Libertate de ce? 839 00:55:03,217 --> 00:55:04,552 Ce ne referim la libertate? 840 00:55:06,012 --> 00:55:08,639 Libertatea de ... idioți? 841 00:55:10,224 --> 00:55:11,225 De la școală? 842 00:55:13,310 --> 00:55:14,729 Libertatea de tiranie? 843 00:55:18,149 --> 00:55:19,150 De la tine? 844 00:55:24,613 --> 00:55:25,947 Bine, ia -i pe Sprats. 845 00:55:25,948 --> 00:55:27,157 Unul câteodată. 846 00:55:27,158 --> 00:55:28,658 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 847 00:55:28,659 --> 00:55:29,743 Nu, nu, hei. 848 00:55:29,744 --> 00:55:32,412 Diego este responsabil de hrănire Juan Salvador. 849 00:55:34,874 --> 00:55:35,874 Da. 850 00:55:35,875 --> 00:55:37,710 Dar de ce îl alegi? 851 00:55:38,335 --> 00:55:39,754 Pentru că sunt dictator. 852 00:55:41,130 --> 00:55:42,465 Dă -i găleata. 853 00:55:57,938 --> 00:55:59,982 Juan Salvador ... Pare foame. 854 00:56:33,849 --> 00:56:35,058 Lanterne. 855 00:56:35,059 --> 00:56:36,184 O, salut. 856 00:56:36,185 --> 00:56:38,853 Bursarul are un lucru despre lanterne. 857 00:56:38,854 --> 00:56:40,063 Da, da, el o face. 858 00:56:40,064 --> 00:56:42,649 Are și un lucru despre pantofi acum, acum, 859 00:56:42,650 --> 00:56:44,400 Dacă schimbăm bârfele bursar. 860 00:56:44,401 --> 00:56:46,027 - E ciudat. - Știu. 861 00:56:46,028 --> 00:56:48,196 El îl preferă că suntem în Evul Mediu 862 00:56:48,197 --> 00:56:49,739 Și bărbăm totul. 863 00:56:51,534 --> 00:56:53,827 Este ceva Ar trebui să mă uit? 864 00:56:53,828 --> 00:56:54,911 Câteva smochine proaspete. 865 00:56:54,912 --> 00:56:57,247 Favoritul bunicii mele. Ai vrea? 866 00:56:57,248 --> 00:56:58,374 Mulțumesc. 867 00:57:04,380 --> 00:57:06,339 Și cum este Juan Salvador? 868 00:57:06,340 --> 00:57:08,550 El este, foarte bine. Da. 869 00:57:08,551 --> 00:57:11,886 Acum a început să mănânce, Nu se va opri. 870 00:57:11,887 --> 00:57:15,141 Mă gândeam Poate aș putea avea grijă de el. 871 00:57:15,766 --> 00:57:18,685 Și nu trebuie să plece la grădina zoologică. 872 00:57:18,686 --> 00:57:20,436 Voi fi mama lui. 873 00:57:21,647 --> 00:57:24,357 Asta e, asta e foarte amabil, 874 00:57:24,358 --> 00:57:26,819 Dar cred că grădina zoologică este cel mai bun loc pentru el. 875 00:57:27,778 --> 00:57:29,864 - Te -ai gândi la asta? - Sigur. 876 00:57:33,117 --> 00:57:33,950 Uh, uh ... 877 00:57:33,951 --> 00:57:37,912 Apropo, am vrut să spun Eu ... te -am admirat a doua zi 878 00:57:37,913 --> 00:57:39,455 pentru a lupta cu colțul tău. 879 00:57:39,456 --> 00:57:41,207 Ai arătat un mare spirit. 880 00:57:41,208 --> 00:57:44,419 Bunica mea spune Acest lucru mă va pune în probleme. 881 00:57:44,420 --> 00:57:46,754 Ar trebui să o asculți, Este o femeie înțeleaptă. 882 00:57:46,755 --> 00:57:49,425 A trecut prin multe, pierzând o fiică și un soț. 883 00:57:50,092 --> 00:57:52,720 Bunicul meu? Locuiește în Córdoba. 884 00:57:54,054 --> 00:57:55,722 Mi -a spus că este mort. 885 00:57:55,723 --> 00:58:00,143 Mm. Da, ea spune asta pentru că El a lăsat -o pentru o femeie grasă. 886 00:58:01,937 --> 00:58:03,772 Oricum, trebuie să mă întorc la muncă. 887 00:58:04,690 --> 00:58:05,690 - vii? - uh, nu, 888 00:58:05,691 --> 00:58:09,068 Trebuie să mai primesc mai multe spraturi de la pește. Îmi pare rău. 889 00:58:36,764 --> 00:58:37,848 Tom! 890 00:58:38,474 --> 00:58:39,516 Tom! 891 00:58:40,184 --> 00:58:41,185 Ajutați-mă! 892 00:58:42,311 --> 00:58:43,312 Tom! 893 00:59:31,694 --> 00:59:33,778 Au apucat -o de pe stradă? 894 00:59:33,779 --> 00:59:34,863 Da. 895 00:59:36,115 --> 00:59:37,573 María: A sunat? 896 00:59:37,574 --> 00:59:38,742 Um ... 897 00:59:39,410 --> 00:59:40,411 Da. 898 00:59:41,245 --> 00:59:43,663 Și nu am fost acolo să o ajut. 899 00:59:43,664 --> 00:59:46,458 Dar, domnule, Ce a spus sora mea? 900 00:59:47,835 --> 00:59:50,671 Cred că a strigat pentru ajutor. Uh ... 901 00:59:51,463 --> 00:59:54,300 Am vrut să împing mulțimea să o ajute, dar ... 902 00:59:55,009 --> 00:59:56,551 Erau prea mulți oameni și ... 903 00:59:56,552 --> 00:59:59,763 Cum spun eu, S -a terminat foarte repede. 904 01:00:01,557 --> 01:00:02,683 Îmi pare rău. 905 01:00:04,435 --> 01:00:07,020 Deci, ce se întâmplă acum, Domnule Timbuk? 906 01:00:07,021 --> 01:00:09,898 Ai de gând să scrii autorităților? 907 01:00:10,524 --> 01:00:13,234 Este angajată a colegiului, până la urmă. 908 01:00:13,235 --> 01:00:14,986 María: Da, lucrează Pentru colegiu, domnule. 909 01:00:14,987 --> 01:00:16,612 Subcontractant, de fapt. 910 01:00:16,613 --> 01:00:18,656 Dar băieții de aici au tați 911 01:00:18,657 --> 01:00:21,909 Cine poate vorbi cu persoana potrivită în guvern pentru a ne ajuta. 912 01:00:21,910 --> 01:00:23,453 Da, da, desigur. 913 01:00:23,454 --> 01:00:27,040 Dar totul a devenit, Ei bine, destul de complicat 914 01:00:27,041 --> 01:00:29,417 prin unele știri Am primit azi dimineață. 915 01:00:29,418 --> 01:00:31,419 De fapt, este o veste proastă. 916 01:00:31,420 --> 01:00:34,964 Montoneros au răpit tatăl lui Mateo Simeone, 917 01:00:34,965 --> 01:00:36,674 Unul dintre cei șase formatori ai noștri. 918 01:00:36,675 --> 01:00:38,968 Cred că Este un fel de tit pentru tat 919 01:00:38,969 --> 01:00:40,928 Pentru tot guvernul arestări în ultima vreme. 920 01:00:40,929 --> 01:00:43,681 Ca sofía? Nu, nu. 921 01:00:43,682 --> 01:00:45,850 Cele două părți nu sunt egale. 922 01:00:45,851 --> 01:00:48,144 Montoneros vizează câțiva. 923 01:00:48,145 --> 01:00:51,647 Dar guvernul, ei iau mii de stradă. 924 01:00:51,648 --> 01:00:52,940 Dar lucrul este, 925 01:00:52,941 --> 01:00:55,234 Señor Simeone este un reprezentant părinte 926 01:00:55,235 --> 01:00:57,153 pe bordul școlii a guvernatorilor, 927 01:00:57,154 --> 01:00:58,696 Deci trebuie să călcăm ușor. 928 01:00:58,697 --> 01:01:00,907 Pentru că este mai important decât Sofía? 929 01:01:00,908 --> 01:01:02,408 Nu, María, deloc. 930 01:01:02,409 --> 01:01:03,659 Pentru că Montoneros 931 01:01:03,660 --> 01:01:05,703 cer o răscumpărare pentru întoarcerea sa sigură 932 01:01:05,704 --> 01:01:08,165 și negocierile sunt în desfășurare. 933 01:01:09,541 --> 01:01:11,085 Este o afacere murdară. 934 01:01:11,960 --> 01:01:13,503 După cum sunt sigur că puteți aprecia. 935 01:01:13,504 --> 01:01:15,505 Nu, nu o apreciez, domnule. 936 01:01:15,506 --> 01:01:16,756 Fratele lui Sofía: Haide, hai. 937 01:01:16,757 --> 01:01:18,925 Mergem acum. Haide, hai să mergem. 938 01:01:23,013 --> 01:01:24,263 Nu mă implic. 939 01:01:24,264 --> 01:01:27,726 Nu am făcut nimic Pentru că nu fac nimic. 940 01:01:28,977 --> 01:01:30,646 Nu ar avea niciun efect. 941 01:01:31,855 --> 01:01:34,108 Nu pot preveni aceste lucruri de la se întâmplă. 942 01:01:35,901 --> 01:01:38,612 Dacă aș fi arestat și eu, Ar fi ajutat asta? 943 01:01:55,379 --> 01:01:57,714 Și m -am speriat, bine? 944 01:01:59,633 --> 01:02:00,634 M -am speriat. 945 01:02:04,430 --> 01:02:06,347 Michell? 946 01:02:06,348 --> 01:02:07,766 Ești acolo? 947 01:02:14,982 --> 01:02:16,607 - Hei. - Hei. 948 01:02:16,608 --> 01:02:18,360 Ai un pinguin acolo? 949 01:02:19,653 --> 01:02:20,821 Ce vrei sa spui? 950 01:02:21,488 --> 01:02:23,615 - Un pinguin. - Un pinguin? 951 01:02:24,241 --> 01:02:25,284 Un pinguin. 952 01:02:28,370 --> 01:02:29,413 Da. 953 01:02:35,752 --> 01:02:37,086 De unde ai știut? 954 01:02:37,087 --> 01:02:38,672 Am fost în Patagonia. 955 01:02:39,465 --> 01:02:41,717 Te -aș putea mirosi, domnule Penguin. 956 01:02:43,385 --> 01:02:45,887 Știi asta dacă domnul Timbuk află despre el, 957 01:02:45,888 --> 01:02:48,222 Va aduce tot iadul peste cap. 958 01:02:48,223 --> 01:02:49,766 Mi s -a întâmplat. 959 01:02:51,393 --> 01:02:53,270 Crezi că ne ascultă? 960 01:02:53,812 --> 01:02:55,438 Nu, este un animal. 961 01:02:55,439 --> 01:02:57,523 El vrea doar mâncare Și undeva să dormi. 962 01:02:57,524 --> 01:02:58,733 Nu, nu, nu, nu. 963 01:02:58,734 --> 01:03:01,819 Știi, pinguinii, Sunt foarte sensibili. 964 01:03:01,820 --> 01:03:05,323 Este o concepție greșită comună Că pinguinii nu au empatie. 965 01:03:05,324 --> 01:03:08,326 Dar cred, la un anumit strat, 966 01:03:08,327 --> 01:03:11,538 El este conștient El îți datorează viața. 967 01:03:13,790 --> 01:03:14,790 Hm. 968 01:03:41,860 --> 01:03:44,905 Nu este un ou, nu te descurci. 969 01:03:47,616 --> 01:03:48,992 Este o bară de săpun. 970 01:03:57,709 --> 01:03:59,002 În planul nostru, 971 01:03:59,878 --> 01:04:03,214 Adevărata autoritate este cea mai eficientă 972 01:04:03,215 --> 01:04:05,551 Când se bazează pe principiul libertății ... 973 01:04:14,476 --> 01:04:15,727 Juan Salvador? 974 01:04:23,694 --> 01:04:27,113 ... toate acestea Gânduri negative din capul meu. 975 01:04:27,114 --> 01:04:29,199 Nu este asta Le doresc rău. 976 01:04:30,367 --> 01:04:32,953 Annie și Alexei sunt amândoi oameni drăguți. 977 01:04:33,829 --> 01:04:36,707 Dar de fapt ... 978 01:04:37,749 --> 01:04:39,251 Le doresc rău. 979 01:04:40,419 --> 01:04:44,589 Uneori îmi doresc Alexei s -ar întâlni cu un accident fatal 980 01:04:44,590 --> 01:04:47,384 Și Annie ar fi tristă și revino la mine. 981 01:04:48,510 --> 01:04:50,512 Asta mă face o persoană rea? 982 01:04:52,139 --> 01:04:54,349 Nu cred ... 983 01:04:56,518 --> 01:04:57,853 Uh ... 984 01:04:58,770 --> 01:05:00,229 Nu puteam dormi. 985 01:05:00,230 --> 01:05:02,983 Aveam nevoie doar să obțin această maimuță de pe pieptul meu. 986 01:05:03,900 --> 01:05:05,444 Nu ar trebui să ai i -a spus toate astea. 987 01:05:06,403 --> 01:05:08,113 Știi că nu poate păstra un secret. 988 01:05:12,326 --> 01:05:13,702 O altă glumă? 989 01:05:14,703 --> 01:05:16,788 Nu, nu vorbește. 990 01:05:41,271 --> 01:05:42,356 María: Hola. 991 01:05:44,441 --> 01:05:45,442 María. 992 01:05:46,276 --> 01:05:47,819 De ce lucrezi astăzi? 993 01:05:48,111 --> 01:05:50,155 Uh, prefer să fiu ocupat. 994 01:05:51,823 --> 01:05:52,866 Buna ziua. 995 01:05:53,617 --> 01:05:55,911 Hola. Hola. 996 01:05:57,079 --> 01:05:59,581 - Vrei o cafea? - Da, mulțumesc. 997 01:06:03,335 --> 01:06:04,503 Haide. 998 01:06:07,089 --> 01:06:08,422 María: Sofía, 999 01:06:08,423 --> 01:06:11,343 Ea a trăit cu mine De când avea cinci ani. 1000 01:06:12,135 --> 01:06:14,679 Mama ei se îmbolnăvește, sânul ei. 1001 01:06:14,680 --> 01:06:16,598 Nu pot vindeca, iar ea moare. 1002 01:06:18,016 --> 01:06:20,852 Oamenii nu înțeleg Durerea acestui lucru. 1003 01:06:23,313 --> 01:06:24,356 Nu. 1004 01:06:25,440 --> 01:06:26,733 Nu, nu. 1005 01:06:28,318 --> 01:06:29,986 - Vă rog. - Mulțumesc. 1006 01:06:34,533 --> 01:06:37,827 Prietenilor mei, pentru vecinii mei, 1007 01:06:37,828 --> 01:06:39,246 Ea a plecat deja. 1008 01:06:40,163 --> 01:06:43,916 Nu vorbesc cu mine Pentru că sunt speriați 1009 01:06:43,917 --> 01:06:46,336 a fi conectat cu ea în orice fel. 1010 01:06:47,337 --> 01:06:51,550 Militarii, te duc Doar pentru a gândi un alt mod. 1011 01:06:52,259 --> 01:06:53,885 Nu au nevoie de un motiv. 1012 01:06:57,055 --> 01:06:59,850 Nu mă pot opri să mă gândesc. 1013 01:07:00,976 --> 01:07:03,436 Este înspăimântată? E rece? 1014 01:07:03,437 --> 01:07:05,397 Îi este foame? 1015 01:07:08,483 --> 01:07:10,776 Astăzi este ziua preferată a lui Sofía. 1016 01:07:10,777 --> 01:07:13,612 Ea merge la fotbal, Ea merge dansând. 1017 01:07:13,613 --> 01:07:15,323 Acum vede doar bare de fier. 1018 01:07:17,576 --> 01:07:19,452 - Uh, așteaptă, este sâmbătă. - Sâmbătă. 1019 01:07:19,453 --> 01:07:23,038 Sâmbătă. Bine, trebuie să iau Juan Salvador la grădina zoologică. 1020 01:07:23,039 --> 01:07:25,583 Au fost de acord să se întâlnească, Așa că mai bine am continuat să mergi mai departe. 1021 01:07:25,584 --> 01:07:27,626 Îl iei pe Juan Salvador la grădina zoologică? 1022 01:07:27,627 --> 01:07:29,587 Da. Este cel mai bun loc Pentru el, ai încredere în mine. 1023 01:07:29,588 --> 01:07:31,839 Vreau să spun, Ai mirosit apartamentul. 1024 01:07:31,840 --> 01:07:34,008 Uită -te la covor, Acesta nu este modelul. 1025 01:07:34,009 --> 01:07:35,634 Acesta este rahatul lui, trebuie să plece. 1026 01:07:35,635 --> 01:07:37,012 Mă duc cu tine. 1027 01:07:37,888 --> 01:07:38,972 Să -și ia la revedere. 1028 01:07:40,056 --> 01:07:41,099 Într -adevăr? 1029 01:07:41,767 --> 01:07:43,685 Nu cred E o idee bună. 1030 01:07:46,521 --> 01:07:50,065 Mint despre soțul meu, Nu a murit de cancer. 1031 01:07:50,066 --> 01:07:51,400 Știu. 1032 01:07:51,401 --> 01:07:53,861 Sofía mi -a spus că te -a părăsit pentru o femeie grasă. 1033 01:07:53,862 --> 01:07:55,238 Era grasă. 1034 01:07:57,866 --> 01:08:01,202 Cred că voi scrie o scrisoare să întrebi despre Sofía, 1035 01:08:01,203 --> 01:08:03,370 Deci știu Nu voi pleca niciodată. 1036 01:08:03,371 --> 01:08:05,873 Da, este o idee bună. Ar trebui să faci asta. 1037 01:08:05,874 --> 01:08:07,208 Poți să -l scrii pentru mine. 1038 01:08:07,209 --> 01:08:09,335 - Oh, sunt ... nu sunt sigur. - Oh, ești bun cu cuvintele. 1039 01:08:09,336 --> 01:08:11,962 - Eu nu cred acest lucru. - Îl poți scrie ca o poezie. 1040 01:08:11,963 --> 01:08:13,923 Nu cred dictatura militară 1041 01:08:13,924 --> 01:08:16,342 va fi convins de o poezie. 1042 01:08:16,343 --> 01:08:18,636 Probabil se gândesc Poezia este plictisitoare. 1043 01:08:18,637 --> 01:08:21,013 Bine, o voi scrie. 1044 01:08:21,014 --> 01:08:22,807 Ei bine, nu mă deranjează să ajut. 1045 01:08:22,808 --> 01:08:23,892 Hei, tu! 1046 01:08:26,061 --> 01:08:27,687 Ce e în geantă? 1047 01:08:28,396 --> 01:08:29,855 Deschide -l. 1048 01:08:37,739 --> 01:08:39,908 Acest pinguin nu este un comunist. 1049 01:09:01,638 --> 01:09:03,097 Deci ești omul de pinguin? 1050 01:09:03,098 --> 01:09:04,348 Da, da. 1051 01:09:04,349 --> 01:09:06,851 Uh, și poți să -mi spui Tom. 1052 01:09:06,852 --> 01:09:08,269 Și iată pinguinul. 1053 01:09:08,270 --> 01:09:09,979 Ai decis să nu -l ucizi. 1054 01:09:09,980 --> 01:09:10,896 Ah. 1055 01:09:10,897 --> 01:09:14,358 - Aceasta a fost doar o amenințare glumentă. - Pe aici. 1056 01:09:14,359 --> 01:09:15,484 - Bine. - Nu, nu, nu. 1057 01:09:15,485 --> 01:09:17,736 Nu -l vreau să cobor acolo. 1058 01:09:17,737 --> 01:09:20,447 Puteți avea câteva minute Să -ți spui la revedere, 1059 01:09:20,448 --> 01:09:23,326 Dar mă întorc pentru el. Va trebui să plece. 1060 01:09:37,632 --> 01:09:39,884 Aici pinguinul tău va fi în carantină 1061 01:09:39,885 --> 01:09:42,637 Înainte de a fi introdus la ceilalți pinguini. 1062 01:09:44,222 --> 01:09:48,309 Gosh, sunt, destul de mici, Nu sunt, celulele? 1063 01:09:48,310 --> 01:09:50,227 Cât timp va fi aici? 1064 01:09:50,228 --> 01:09:52,229 Perioada este de șase săptămâni. 1065 01:09:52,230 --> 01:09:54,649 Și vești bune, Avem o celulă pentru el. 1066 01:09:55,483 --> 01:09:56,692 Corect. 1067 01:09:56,693 --> 01:09:58,737 Um, șase săptămâni. 1068 01:09:59,863 --> 01:10:01,656 Sunt sigur că se va obișnui cu asta. 1069 01:10:02,866 --> 01:10:04,868 Te obișnuiești cu orice în cele din urmă. 1070 01:10:05,535 --> 01:10:09,372 Deci, vii cu mine să semnezi Formularul de eliberare, vă rog. 1071 01:10:09,915 --> 01:10:10,957 Da. 1072 01:10:24,471 --> 01:10:25,472 Da da. 1073 01:10:30,226 --> 01:10:33,020 Deci, lucrul este, um, 1074 01:10:33,021 --> 01:10:35,064 Nu au spații în acest moment, 1075 01:10:35,065 --> 01:10:36,441 Deci nu -l pot lua. 1076 01:10:37,067 --> 01:10:39,486 Până când ceva poate fi sortat, au spus, 1077 01:10:40,278 --> 01:10:41,821 - Cel mai bine doar ia -l acasă. 1078 01:10:43,114 --> 01:10:45,115 Du -l acasă? 1079 01:10:45,116 --> 01:10:47,285 Stai, um ... 1080 01:10:48,703 --> 01:10:49,662 Uh ... 1081 01:10:49,663 --> 01:10:52,331 - Bine? - Nu, un poquito de apă. 1082 01:10:52,332 --> 01:10:53,749 Bine, uh ... 1083 01:10:53,750 --> 01:10:55,502 Cred că ar trebui să te ducem acasă. 1084 01:11:12,185 --> 01:11:15,354 Oh. A avut o întorsătură amuzantă. Ea este peste cel mai rău. 1085 01:11:15,355 --> 01:11:16,438 Bine. 1086 01:11:16,439 --> 01:11:17,982 Cred că a fost copleșită. 1087 01:11:17,983 --> 01:11:20,609 María: Oh, asta este Soția nepotului meu, Teresa. 1088 01:11:20,610 --> 01:11:23,862 Și micuții mei, Jorgito și Claudia. 1089 01:11:23,863 --> 01:11:26,198 Hola, Jorgito. Hola, Claudia. 1090 01:11:26,199 --> 01:11:29,827 Acesta este Señor Tom, un profesor de la colegiu. 1091 01:11:29,828 --> 01:11:31,745 Te rog, rămâi pentru mâncare? 1092 01:11:31,746 --> 01:11:32,746 Uh ... 1093 01:11:32,747 --> 01:11:35,958 - Mulțumesc, dar eu ... - rămâi. Nu ne rușinezi. 1094 01:11:35,959 --> 01:11:38,461 Ei bine, acolo te duci. Presupun că stau. 1095 01:11:39,254 --> 01:11:40,547 Oh! Um ... 1096 01:11:42,257 --> 01:11:43,340 Haide. 1097 01:11:49,264 --> 01:11:50,347 Vino să salut. 1098 01:11:50,348 --> 01:11:52,016 Salutați. Buna ziua. 1099 01:11:53,309 --> 01:11:54,476 [În engleză] Haide. 1100 01:11:54,477 --> 01:11:56,020 Acesta este Juan Salvador. 1101 01:11:56,021 --> 01:11:58,272 Haide. Îi este foame. 1102 01:11:58,273 --> 01:12:00,567 Vrea niște mâncare. 1103 01:12:02,402 --> 01:12:03,445 Mm! 1104 01:12:04,738 --> 01:12:07,406 Și, um, Ce fel de carne este aceasta? 1105 01:12:07,407 --> 01:12:08,616 Limbă. 1106 01:12:09,325 --> 01:12:10,325 Corect. 1107 01:12:10,326 --> 01:12:12,369 Fratele lui Sofía: Aici Unde trăim se numește El Baj. 1108 01:12:12,370 --> 01:12:14,204 Scăzut, asta înseamnă scăzut. 1109 01:12:14,205 --> 01:12:16,081 Da, jos în jos, de apă. 1110 01:12:16,082 --> 01:12:17,916 Înseamnă și Suntem oamenii joși 1111 01:12:17,917 --> 01:12:19,668 care nu au nimic. 1112 01:12:19,669 --> 01:12:21,754 Da, străbunicul meu a construit această casă, 1113 01:12:21,755 --> 01:12:23,756 Dar totul Obișnuia că trebuia să fure. 1114 01:12:23,757 --> 01:12:25,215 Cărămida, lemnul ... 1115 01:12:25,216 --> 01:12:27,719 Dar nu pentru că este un hoț, Pentru că este El Bajo. 1116 01:12:28,261 --> 01:12:29,261 A construit această casă, 1117 01:12:29,262 --> 01:12:31,263 sau familia lui de somn pe stradă. 1118 01:12:31,264 --> 01:12:33,057 Și asta A fost străbunicul tău? 1119 01:12:33,058 --> 01:12:35,434 - Da. - Și toți locuiți aici împreună? 1120 01:12:35,435 --> 01:12:36,560 Da. 1121 01:12:36,561 --> 01:12:39,480 Știu că copiii mei Va trebui să trăiesc și aici. 1122 01:12:39,481 --> 01:12:41,815 María: Deci suntem la fel ca cei bogați. 1123 01:12:41,816 --> 01:12:45,612 Ne trecem casa jos prin familia noastră. 1124 01:12:48,364 --> 01:12:50,825 Ai copii, Señor Tom? 1125 01:12:56,873 --> 01:12:57,915 Um ... 1126 01:12:57,916 --> 01:12:59,084 Da. 1127 01:12:59,751 --> 01:13:00,752 O fiică. 1128 01:13:03,129 --> 01:13:05,423 Dar, uh, am pierdut -o. 1129 01:13:18,728 --> 01:13:20,396 Este interesant, uh, cum ... 1130 01:13:21,314 --> 01:13:24,233 Cum, uh, oamenii nu vor mânca limba 1131 01:13:24,234 --> 01:13:26,652 Pentru că a fost înăuntru gura unui animal, 1132 01:13:26,653 --> 01:13:28,570 Dar sunt destul de fericiți să mănânc un ou, 1133 01:13:28,571 --> 01:13:30,697 Ceea ce, știți, a fost ... 1134 01:13:30,698 --> 01:13:31,907 Oh! 1135 01:13:33,076 --> 01:13:35,619 - Da da. Da da. - ... până la un pui. 1136 01:13:35,620 --> 01:13:37,371 - amuzant. - Da. 1137 01:13:42,752 --> 01:13:44,294 "Pentru cei interesaţi, 1138 01:13:44,295 --> 01:13:47,507 în ceea ce privește recent neplăceri în țară, 1139 01:13:49,175 --> 01:13:51,803 Eu respectuos Cereți -vă ... 1140 01:13:53,096 --> 01:13:54,721 Găsiți o abordare alternativă 1141 01:13:54,722 --> 01:13:59,769 la obținerea unui satisfăcător Rezultat pentru toți cei interesați, 1142 01:14:00,895 --> 01:14:03,898 în mod ideal evitând, Dacă este posibil, 1143 01:14:04,774 --> 01:14:09,320 tortura și crima a unei fetițe nevinovate de 19 ani. 1144 01:14:11,447 --> 01:14:13,532 Scuze pentru neplăceri. 1145 01:14:13,533 --> 01:14:14,491 Uh ... 1146 01:14:14,492 --> 01:14:16,870 Cele mai bune urări pentru tine și a ta. 1147 01:14:18,580 --> 01:14:21,082 P.S. De ce voi toți Ai mustăți? " 1148 01:14:23,001 --> 01:14:24,252 Ce crezi? 1149 01:14:33,136 --> 01:14:34,137 Catherine. 1150 01:14:38,600 --> 01:14:39,767 Fiica mea. 1151 01:14:45,523 --> 01:14:47,232 A dat jos și ucis de un șofer beat 1152 01:14:47,233 --> 01:14:48,401 Când avea 13 ani. 1153 01:14:53,323 --> 01:14:54,824 Și asta nu este nici măcar o glumă. 1154 01:15:06,294 --> 01:15:08,003 Vreau Juan Salvador 1155 01:15:08,004 --> 01:15:10,215 a fi cea mai înaltă persoană în cameră pentru o schimbare. 1156 01:15:11,174 --> 01:15:15,345 Vedeți, pinguini doar văd vreodată Picioarele oamenilor, 1157 01:15:16,429 --> 01:15:19,474 Ceea ce înseamnă că trebuie să asculte, Deci ... Deci, să încercăm asta. 1158 01:15:24,437 --> 01:15:27,397 „Acum șaptesprezece ani ai spus 1159 01:15:27,398 --> 01:15:30,026 „Ceva care suna Ca la revedere 1160 01:15:31,819 --> 01:15:33,737 „Și toată lumea crede Ești mort 1161 01:15:33,738 --> 01:15:34,822 „Dar i 1162 01:15:35,865 --> 01:15:39,494 „Așa că eu, pe măsură ce devin rigid și rece 1163 01:15:40,620 --> 01:15:43,289 „La aceasta Și asta spun și la revedere 1164 01:15:44,582 --> 01:15:47,084 „Și toată lumea poate vedea Că sunt bătrân 1165 01:15:47,085 --> 01:15:48,461 „Dar tu 1166 01:15:49,754 --> 01:15:52,966 „Și o zi frumoasă Pe o bandă însorită 1167 01:15:53,800 --> 01:15:57,135 „Un băiat și o fată se vor întâlni și sărutați și înjurați -vă 1168 01:15:57,136 --> 01:16:01,015 „Că nimeni nu ar putea iubi Drumul lor din nou 1169 01:16:02,892 --> 01:16:04,102 „În timp ce acolo 1170 01:16:05,728 --> 01:16:07,105 „Vei fi zâmbit 1171 01:16:09,357 --> 01:16:11,192 „Și voi fi aruncat Părul tău. " 1172 01:16:30,837 --> 01:16:31,920 O lecție bună, domnule. 1173 01:16:31,921 --> 01:16:33,255 - pa. - Mulțumesc foarte mult. 1174 01:16:33,256 --> 01:16:34,340 Bye, domnule. 1175 01:16:35,508 --> 01:16:36,759 La revedere. 1176 01:17:20,303 --> 01:17:23,556 Scuzați-mă. Unde este tipul de pește? 1177 01:17:24,098 --> 01:17:26,476 Acum două nopți, Au venit și l -au luat. 1178 01:17:33,441 --> 01:17:35,609 „Și aceste cuvinte Va deveni apoi 1179 01:17:35,610 --> 01:17:38,070 „Ca opresiunea Doom tunetit 1180 01:17:38,071 --> 01:17:40,156 „Sună prin Fiecare inimă și creier 1181 01:17:40,907 --> 01:17:44,160 „Am auzit din nou, din nou, din nou 1182 01:17:46,496 --> 01:17:49,247 „Ridică -te ca leii după somn 1183 01:17:49,248 --> 01:17:51,793 „În număr nevicibil 1184 01:17:52,877 --> 01:17:55,295 „Scutură -ți lanțurile Pe pământ ca roua 1185 01:17:55,296 --> 01:17:58,299 „Care în somn A căzut pe tine 1186 01:17:58,925 --> 01:18:01,635 Sunteți mulți, sunt puțini " 1187 01:18:01,636 --> 01:18:04,304 Acestea nu sunt doar cuvinte înalte. 1188 01:18:04,305 --> 01:18:06,556 Shelley era de fapt încercând să spun ceva. 1189 01:18:21,197 --> 01:18:25,158 Aici, spune Shelley că sunt atât de mulți dintre ei, 1190 01:18:25,159 --> 01:18:27,662 spune el Nu pot fi bătute. 1191 01:18:28,371 --> 01:18:31,081 El folosește adjectivul „Unsanquishable”. 1192 01:18:31,082 --> 01:18:35,127 Este emfatic că nu pot să fie depășit sau supus. 1193 01:18:37,588 --> 01:18:38,756 „Sunteți mulți” 1194 01:18:39,298 --> 01:18:40,633 aşa... 1195 01:18:41,509 --> 01:18:43,136 Știi că sunt mulți dintre ei. 1196 01:18:45,179 --> 01:18:47,598 Walter, cine ești „voi”? Ce „voi” 1197 01:18:48,307 --> 01:18:51,853 Shelley cere să se ridice Ca lei după somn? 1198 01:18:53,563 --> 01:18:54,563 Toată lumea? 1199 01:18:54,564 --> 01:18:56,523 Da, toată lumea. Noi toți. 1200 01:18:56,524 --> 01:18:59,277 Shelley înseamnă, Ce, majoritatea oamenilor. 1201 01:18:59,902 --> 01:19:01,027 Când a scris asta, 1202 01:19:01,028 --> 01:19:03,321 Oamenii din Anglia se revoltau 1203 01:19:03,322 --> 01:19:04,865 Pentru că au murit de foame. 1204 01:19:04,866 --> 01:19:06,658 Banii a fost cheltuit pe războaie, 1205 01:19:06,659 --> 01:19:07,868 Nu pentru a hrăni copiii. 1206 01:19:07,869 --> 01:19:13,624 Deci, cine, atunci, Ramiro, sunt, puțini? 1207 01:19:14,333 --> 01:19:17,003 Um, liderii. 1208 01:19:18,546 --> 01:19:19,547 Da. 1209 01:19:20,089 --> 01:19:21,089 Shelley spune 1210 01:19:21,090 --> 01:19:23,925 Dacă noi, ne ridicăm ca leii împotriva lor 1211 01:19:23,926 --> 01:19:25,595 Și toate stau împreună, 1212 01:19:26,679 --> 01:19:27,889 Suntem ... 1213 01:19:29,182 --> 01:19:30,808 nevanquishable. 1214 01:19:34,854 --> 01:19:36,062 Deci Războinicii lui Shelley 1215 01:19:36,063 --> 01:19:37,355 sunt ca leii. 1216 01:19:37,356 --> 01:19:40,025 Ei se ridică Și își scutură lanțurile, 1217 01:19:40,026 --> 01:19:42,068 ceea ce spune el au căzut asupra lor. 1218 01:19:44,489 --> 01:19:45,864 - Anna. - Îmi pare rău să te deranjez. 1219 01:19:45,865 --> 01:19:48,117 Domnule Buckle aș vrea să te văd. Acum. 1220 01:19:49,452 --> 01:19:51,077 Bine. Chiar acum? 1221 01:19:51,078 --> 01:19:52,163 Vă rog. 1222 01:19:53,122 --> 01:19:54,123 Bine. 1223 01:19:58,586 --> 01:19:59,921 - Ah. - Ah. 1224 01:20:30,535 --> 01:20:34,329 Acum, nu este doar asta Ultimul set de note a fost scăzut, 1225 01:20:34,330 --> 01:20:37,958 dar că conținutul din lecțiile tale devine, 1226 01:20:37,959 --> 01:20:39,210 Cum să -l pun, 1227 01:20:39,919 --> 01:20:41,754 din ce în ce mai discutabil. 1228 01:20:42,463 --> 01:20:45,298 Adică, „Hamlet este un idiot. 1229 01:20:45,299 --> 01:20:47,467 Dickens este supraevaluat. 1230 01:20:47,468 --> 01:20:49,427 Byron este o tartă? " 1231 01:20:49,428 --> 01:20:51,596 Am voie să am o opinie. Este o țară liberă. 1232 01:20:51,597 --> 01:20:52,932 Oh, nu, nu este. Am uitat. 1233 01:20:53,849 --> 01:20:56,102 Cerându -i pe băieți să se ridice ca leii. 1234 01:20:56,727 --> 01:20:59,020 Văd din notele tale că intenționați să învățați 1235 01:20:59,021 --> 01:21:01,606 Wilfred Owen mai târziu în termen. 1236 01:21:01,607 --> 01:21:04,985 Da, intitulat ironic Dulce et Decorum Est. 1237 01:21:04,986 --> 01:21:07,362 Da, bine, par să fii concentrându -se în mod deliberat 1238 01:21:07,363 --> 01:21:10,324 pe acest antagonist un fel de poezie. 1239 01:21:11,450 --> 01:21:12,910 Uite, Michell, 1240 01:21:13,619 --> 01:21:16,037 Te -am avut Ca un fel de fella, în jos, 1241 01:21:16,038 --> 01:21:17,665 ştii, Orice pentru o viață liniștită. 1242 01:21:20,042 --> 01:21:21,294 Și ce s -a întâmplat cu tine? 1243 01:21:25,006 --> 01:21:26,090 Mm? 1244 01:21:31,554 --> 01:21:32,680 Am întâlnit un pinguin. 1245 01:21:36,517 --> 01:21:37,601 Ce? 1246 01:21:42,857 --> 01:21:44,525 Îmi pare rău, ar trebui v -am spus mai devreme. 1247 01:21:45,276 --> 01:21:46,276 Bun Dumnezeu. 1248 01:21:46,277 --> 01:21:47,612 Și, um ... 1249 01:21:49,155 --> 01:21:50,448 El trăiește cu mine. 1250 01:21:51,407 --> 01:21:52,491 Ce? 1251 01:22:02,752 --> 01:22:06,671 Uite, tu ... nu poți păstra un pinguin în colegiu. 1252 01:22:06,672 --> 01:22:08,799 Nu am văzut niciodată asta scris. 1253 01:22:10,760 --> 01:22:14,429 Michell, ai Un fel de defalcare? 1254 01:22:14,430 --> 01:22:15,723 Eu nu cred acest lucru. 1255 01:22:16,432 --> 01:22:18,309 Ei bine, este o nebunie. 1256 01:22:19,143 --> 01:22:20,977 Nu mai vorbim de insanitar. 1257 01:22:20,978 --> 01:22:23,480 I -am cumpărat o baie Și l -am avut în clasă. 1258 01:22:23,481 --> 01:22:24,773 Băieții îi răspund bine. 1259 01:22:24,774 --> 01:22:26,483 Nu, nu, nu. 1260 01:22:26,484 --> 01:22:28,068 O linie a fost traversată. 1261 01:22:28,069 --> 01:22:30,153 Ori te duci Sau pinguinul merge. 1262 01:22:30,154 --> 01:22:32,323 Vrei să spui dacă plec, Penguin poate rămâne? 1263 01:22:33,074 --> 01:22:35,325 Am spus Fie pinguinul ... 1264 01:22:35,326 --> 01:22:36,744 Fie tu, fie ... 1265 01:22:38,371 --> 01:22:42,917 Uite, tu și pinguinul Amândoi trebuie să plece. 1266 01:23:10,069 --> 01:23:11,570 „Vă rog să -mi auziți vocea. 1267 01:23:12,446 --> 01:23:13,530 Sunt o bătrână 1268 01:23:13,531 --> 01:23:15,032 Și eu nu Mai au mulți ani. 1269 01:23:16,075 --> 01:23:17,492 Mi -am trăit viața. 1270 01:23:17,493 --> 01:23:20,371 Mi -am iubit familia. Mi -am iubit țara. 1271 01:23:21,372 --> 01:23:24,250 Mi -ai luat nepoata, Sofía Alvarez. 1272 01:23:26,085 --> 01:23:27,920 Frumoasa mea nepoată. 1273 01:23:29,088 --> 01:23:32,424 Nu mă lași să o văd. Nu știu unde este. 1274 01:23:32,425 --> 01:23:36,762 Te rog, te rog, Ia -mă la locul ei. 1275 01:23:38,389 --> 01:23:40,348 Te rog, lasă -o să -și trăiască viața, 1276 01:23:40,349 --> 01:23:43,393 Și pot intra în închisoare unde este, 1277 01:23:43,394 --> 01:23:45,521 Și viața mea se poate încheia acolo ". 1278 01:23:46,063 --> 01:23:50,818 Hola. 1279 01:23:51,652 --> 01:23:54,112 De ce vii aici, Señor Tom? 1280 01:23:54,113 --> 01:23:56,407 Am venit să vă dorim noroc. 1281 01:23:57,950 --> 01:23:58,783 Ah. 1282 01:23:58,784 --> 01:24:00,745 Lipsă Sofía Alvarez 1283 01:24:05,124 --> 01:24:06,166 María: Scrisoarea mea? 1284 01:24:06,167 --> 01:24:08,042 - Oh. - schimbi totul pentru mine? 1285 01:24:08,043 --> 01:24:09,544 O faci mai bine? 1286 01:24:09,545 --> 01:24:10,670 Nu am schimbat niciun cuvânt. 1287 01:24:10,671 --> 01:24:11,796 Scrisoarea ta este mai bună 1288 01:24:11,797 --> 01:24:13,132 decât orice Aș fi putut să scriu. 1289 01:24:15,176 --> 01:24:17,177 Nu va face nicio diferență. 1290 01:24:17,178 --> 01:24:18,262 Poate că nu, 1291 01:24:18,387 --> 01:24:20,973 Dar cel puțin cuvintele tale va fi acolo undeva. 1292 01:24:23,225 --> 01:24:24,559 Ai auzit? 1293 01:24:24,560 --> 01:24:27,020 Tatăl lui Mateo a fost eliberat. 1294 01:24:27,021 --> 01:24:30,065 Compania pentru care a lucrat a plătit o răscumpărare. 1295 01:24:30,816 --> 01:24:33,068 Chiar dacă cer Sofía, 1296 01:24:34,487 --> 01:24:35,946 Nu avem bani. 1297 01:24:42,411 --> 01:24:44,246 Um, María. 1298 01:24:45,039 --> 01:24:48,417 Mi -a strigat numele În ziua în care a fost arestată. 1299 01:24:49,043 --> 01:24:52,296 Și, nu, nu m -am dus la ea. 1300 01:24:54,173 --> 01:24:56,634 Poate că nu ai putea ajunge la ea? 1301 01:24:58,344 --> 01:24:59,553 Nu, aș putea fi. 1302 01:25:02,389 --> 01:25:04,141 Ar avea Te -a arestat și pe tine. 1303 01:25:05,184 --> 01:25:06,519 Poate, dar nu am încercat. 1304 01:25:09,188 --> 01:25:10,981 Doar nu am făcut nimic, Și îmi pare rău. 1305 01:25:22,701 --> 01:25:23,869 Mai bine ai merge. 1306 01:25:36,298 --> 01:25:42,346 - Spune -ne unde sunt. - Spune -ne unde sunt. 1307 01:26:20,593 --> 01:26:22,261 Tati, un pinguin! 1308 01:26:24,054 --> 01:26:25,722 Señor, îmi place pinguinul tău. 1309 01:26:25,723 --> 01:26:26,764 Care este numele lui? 1310 01:26:27,892 --> 01:26:30,978 Mulțumesc. Numele lui este Juan Salvador. 1311 01:26:31,979 --> 01:26:34,523 Pot să -l lovesc? Desigur. 1312 01:26:37,359 --> 01:26:38,819 Este al tău? 1313 01:26:39,737 --> 01:26:42,822 Nu. Mă ocup de el pentru un prieten. 1314 01:26:42,823 --> 01:26:44,407 Avea să -l adopte, 1315 01:26:44,408 --> 01:26:48,369 Dar ea nu poate arăta după el acum. 1316 01:26:48,370 --> 01:26:51,248 Ah. O rușine. De ce nu? 1317 01:26:55,961 --> 01:26:57,671 Deoarece Nu știm unde este ea. 1318 01:26:59,214 --> 01:27:00,215 Ah. 1319 01:27:04,511 --> 01:27:05,887 Ești engleză? 1320 01:27:05,888 --> 01:27:08,933 Da, predau engleza la St George's. 1321 01:27:09,850 --> 01:27:10,975 Ne -am mai întâlnit înainte? 1322 01:27:10,976 --> 01:27:12,560 Această femeie, 1323 01:27:12,561 --> 01:27:17,398 Apropo, este o fată minunată dintr -o bună familie argentiniană. 1324 01:27:17,399 --> 01:27:20,234 Își plătesc impozitele, 1325 01:27:20,235 --> 01:27:23,196 Își cresc copiii, Crește -și familia. 1326 01:27:23,197 --> 01:27:26,950 Ei bine, de fapt, această piață A fost ultimul loc în care am văzut -o. 1327 01:27:26,951 --> 01:27:28,952 Cumpăra niște smochine pentru bunica ei, 1328 01:27:28,953 --> 01:27:30,204 Și atunci ... 1329 01:27:31,497 --> 01:27:33,374 Ei bine, cred că ... Cred că o cunoști. 1330 01:27:33,749 --> 01:27:34,667 Huh. 1331 01:27:35,292 --> 01:27:37,752 Sofía Álvarez este numele ei. 1332 01:27:37,753 --> 01:27:40,506 Mm. 1333 01:27:49,515 --> 01:27:51,225 Bineînțeles că o cunoști. 1334 01:27:51,934 --> 01:27:53,935 Tu și bărbații tăi ai răpit -o 1335 01:27:53,936 --> 01:27:56,396 și a înmuiat -o în spate a unei mașini în lumina zilei, 1336 01:27:56,397 --> 01:27:57,606 nu -i așa? 1337 01:28:01,110 --> 01:28:04,405 Și te întreb, 1338 01:28:05,739 --> 01:28:06,740 Vă rog, 1339 01:28:10,577 --> 01:28:11,829 să o lase să plece. 1340 01:28:17,084 --> 01:28:18,460 Interesant. 1341 01:28:26,135 --> 01:28:28,679 De ce mi -ai vorbi a fetei asta? 1342 01:28:29,471 --> 01:28:30,472 HM? 1343 01:28:32,516 --> 01:28:37,396 Ei bine, pentru că adevărul este, Și acesta este adevărul, 1344 01:28:38,522 --> 01:28:42,775 Mi -am pierdut fiica acum câțiva ani. 1345 01:28:42,776 --> 01:28:45,654 Ei bine, 17, ca să fie precis. 1346 01:28:46,280 --> 01:28:47,447 Um ... 1347 01:28:47,448 --> 01:28:48,657 Șofer beat. 1348 01:28:49,742 --> 01:28:50,951 Nu contează. 1349 01:28:51,952 --> 01:28:53,746 A fost o moarte inutilă. 1350 01:28:54,288 --> 01:28:57,040 Mi -a stricat viața și a mamei ei, 1351 01:28:57,041 --> 01:29:00,627 Și Sofía mi -a amintit de ea. 1352 01:29:02,212 --> 01:29:03,589 Și din acest motiv, eu ... 1353 01:29:05,299 --> 01:29:07,051 Am vrut să încerc să o ajut. 1354 01:29:07,968 --> 01:29:09,136 Mm. 1355 01:29:13,140 --> 01:29:14,475 Și pinguinul? 1356 01:29:17,186 --> 01:29:18,312 E doar un ... 1357 01:29:19,229 --> 01:29:20,480 Un animal de companie ciudat. 1358 01:29:20,481 --> 01:29:21,773 Mm. 1359 01:29:21,774 --> 01:29:23,108 Deci te -ai gândit ... 1360 01:29:25,319 --> 01:29:27,779 Ai veni aici Cu povestea ta tristă 1361 01:29:27,780 --> 01:29:29,323 Și pinguinul tău, eu ... 1362 01:29:30,115 --> 01:29:31,950 Și voi face totul frumos? 1363 01:29:38,415 --> 01:29:40,125 Ar trebui să te îndepărtezi de mine. 1364 01:29:40,876 --> 01:29:42,211 Chiar acum. 1365 01:29:43,754 --> 01:29:45,172 Este o pierdere a unei vieți. 1366 01:29:47,132 --> 01:29:48,383 Ar trebui să pleci. 1367 01:29:50,010 --> 01:29:51,512 - Bine. - Acum. 1368 01:30:01,688 --> 01:30:03,482 Am uitat pinguinul meu. 1369 01:30:12,324 --> 01:30:13,408 Ciao. 1370 01:30:33,303 --> 01:30:34,512 Rahat. 1371 01:30:34,513 --> 01:30:37,181 Vă rugăm să vă asigurați 1372 01:30:37,182 --> 01:30:40,184 Se întoarce la Colegiul St George? 1373 01:30:40,185 --> 01:30:42,770 - Domnul Thomas Michell. - Bine. 1374 01:30:42,771 --> 01:30:44,898 - Ești în arest. - Voi veni liniștit. 1375 01:31:14,887 --> 01:31:16,804 În iad și înapoi. 1376 01:31:16,805 --> 01:31:18,431 Ce ți -au făcut? 1377 01:31:18,432 --> 01:31:20,349 Ar trebui vezi celălalt tip. 1378 01:31:20,350 --> 01:31:21,642 Te -ai luptat cu el? 1379 01:31:21,643 --> 01:31:24,188 Nu, este doar un lucru oamenii spun. 1380 01:31:25,147 --> 01:31:26,231 Nu, e bine. 1381 01:31:26,982 --> 01:31:29,942 Adică, cred că i -a rănit pumnul Când mă lovea, 1382 01:31:29,943 --> 01:31:32,487 de care am fost mulțumit. 1383 01:31:33,655 --> 01:31:36,200 Deci, Uh, Juan Salvador este în regulă? 1384 01:31:36,950 --> 01:31:38,534 S -a întors la școală. 1385 01:31:38,535 --> 01:31:40,912 Apropo, domnule Timbuk știe că ai fost arestat. 1386 01:31:40,913 --> 01:31:43,915 Oh. Mă va bate și el? 1387 01:32:01,475 --> 01:32:03,267 - Stai. - Ah. 1388 01:32:03,268 --> 01:32:06,354 - Ai gheață? - Există ... da. 1389 01:32:06,355 --> 01:32:08,189 Știi, ești foarte norocos să fie lansat 1390 01:32:08,190 --> 01:32:09,900 după doar o noapte. 1391 01:32:10,609 --> 01:32:12,818 Această țară este în război cu sine, 1392 01:32:12,819 --> 01:32:15,739 Și toată lumea de aici mă așteaptă pentru a -l sorta. 1393 01:32:17,366 --> 01:32:20,285 Știi, iau decizii grele, decizii dure. 1394 01:32:21,119 --> 01:32:22,621 Vine cu teritoriul. 1395 01:32:23,997 --> 01:32:25,831 Dar vreau să spun, 1396 01:32:25,832 --> 01:32:27,667 Michell a fost aici Cinci minute 1397 01:32:27,668 --> 01:32:29,502 Și toată lumea îl iubește. 1398 01:32:29,503 --> 01:32:31,755 Ei bine, este parțial Din cauza ta, desigur. 1399 01:32:32,506 --> 01:32:33,506 Dar vezi, 1400 01:32:33,507 --> 01:32:35,926 Nu am camaraderia a camerei comune. 1401 01:32:36,802 --> 01:32:39,763 Și ori de câte ori intru acolo, Totul merge liniștit. 1402 01:32:40,764 --> 01:32:43,224 Adică, încerc să -și pună o față fericită. 1403 01:32:43,225 --> 01:32:45,184 Hei, bătrân, coleg, bine întâlnit și toate. 1404 01:32:45,185 --> 01:32:47,103 Chiar încearcă să -i faci să râdă. 1405 01:32:47,104 --> 01:32:49,522 Ai cunoscut -o pe soția mea, „Timbuk doi”? 1406 01:32:49,523 --> 01:32:51,525 Nimic. 1407 01:32:52,776 --> 01:32:54,945 Oh, nu presupun Ar trebui să mă plâng, într -adevăr. 1408 01:32:55,904 --> 01:32:56,904 Nu este prea rău. 1409 01:32:56,905 --> 01:32:58,322 Buna ziua. 1410 01:32:58,323 --> 01:32:59,491 Michell! 1411 01:33:00,367 --> 01:33:02,703 Ce în numele lui Dumnezeu Crezi că făceai? 1412 01:33:04,871 --> 01:33:06,372 Ce s -a întâmplat cu tine? 1413 01:33:06,373 --> 01:33:07,666 Ești bine? 1414 01:33:10,127 --> 01:33:11,544 Ca să fiu sincer, eu ... 1415 01:33:11,545 --> 01:33:14,673 Nu m -am simțit atât de bine În destul de mult timp. 1416 01:33:16,550 --> 01:33:18,342 Așa că am întrebat Consiliul guvernatorilor 1417 01:33:18,343 --> 01:33:20,303 să crească cu autoritățile 1418 01:33:20,304 --> 01:33:24,015 întrebarea din cazul lui Sofía Álvarez. 1419 01:33:24,016 --> 01:33:27,601 Nu strict un angajat, Așa cum am mai spus, 1420 01:33:27,602 --> 01:33:29,020 Dar am argumentat 1421 01:33:29,021 --> 01:33:31,939 că ea intră Aegiul general al Colegiului 1422 01:33:31,940 --> 01:33:34,567 Și ca atare am putea Îndoiți puțin regulile. 1423 01:33:34,568 --> 01:33:37,486 Eu personal nu mă țin o mare speranță, 1424 01:33:37,487 --> 01:33:39,613 Dar sunt pregătiți să facă ce pot. 1425 01:33:39,614 --> 01:33:43,368 Oh. Ei bine, bine. 1426 01:33:45,162 --> 01:33:49,248 Acum, la întrebare de a lăsa oamenii să plece, 1427 01:33:49,249 --> 01:33:52,835 tu sau oricine altcineva, adică, um, 1428 01:33:52,836 --> 01:33:54,212 pe reflecție, 1429 01:33:55,005 --> 01:33:57,299 Cred că acum o schimbare ar putea fi ... 1430 01:33:58,133 --> 01:33:59,968 Prea perturbator pentru băieți. 1431 01:34:01,011 --> 01:34:03,388 Și la echilibru, um ... 1432 01:34:05,182 --> 01:34:07,975 Ei bine, ... 1433 01:34:07,976 --> 01:34:10,270 ar putea fi mai bun Dacă ai rămâne. 1434 01:34:12,731 --> 01:34:13,899 Hm. 1435 01:34:14,983 --> 01:34:18,110 Și asta se extinde la pinguin, de asemenea. 1436 01:34:18,111 --> 01:34:19,445 Juan Salvador? 1437 01:34:19,446 --> 01:34:23,199 Ei bine, cu ajutorul său, Ai făcut incursiuni. 1438 01:34:23,200 --> 01:34:25,369 Și rezultatele băieților s -au îmbunătățit. 1439 01:34:26,203 --> 01:34:29,205 Au plecat de la dezastruos până la puțin sub medie. 1440 01:34:29,206 --> 01:34:32,292 Da, Dar curba este în sus. 1441 01:34:34,211 --> 01:34:36,838 Ochii mei sunt umezi de emoție. 1442 01:34:37,589 --> 01:34:39,673 Te rog, rămâi cu noi, Michell. 1443 01:34:43,929 --> 01:34:45,097 Auzi, auzi. 1444 01:34:59,736 --> 01:35:00,945 Vedea? 1445 01:35:00,946 --> 01:35:02,406 Mă voi înclina. 1446 01:35:03,907 --> 01:35:07,118 Nu m -am simțit niciodată magie nebună ca asta 1447 01:35:09,162 --> 01:35:12,958 Nu am văzut niciodată luni știa sensul mării 1448 01:35:14,418 --> 01:35:18,171 Nu am ținut niciodată emoție în palma mea 1449 01:35:20,048 --> 01:35:23,385 Sau simțiți brize dulci în vârful unui copac 1450 01:35:23,969 --> 01:35:25,220 Dar acum ești aici 1451 01:35:27,431 --> 01:35:30,225 Luminează -mi cerul nordic 1452 01:35:41,027 --> 01:35:44,114 Am fost mult timp că aștept 1453 01:35:44,531 --> 01:35:45,907 Pinguin! 1454 01:35:46,783 --> 01:35:49,828 Am fost mult timp că sunt suflat 1455 01:35:52,122 --> 01:35:54,958 Am fost mult timp că am rătăcit 1456 01:35:57,252 --> 01:36:00,088 Prin oamenii pe care i -am cunoscut 1457 01:36:00,714 --> 01:36:03,508 Oh, dacă ai face și ai putea 1458 01:36:04,885 --> 01:36:07,554 Îndreptați -mi ochiul noii mele minți 1459 01:36:15,395 --> 01:36:18,273 Pe măsură ce ne apropiem sfârșitul unui alt an, 1460 01:36:19,065 --> 01:36:23,361 îi salutăm pe aceia care și -a pus amprenta în 1976. 1461 01:36:25,197 --> 01:36:28,450 Și începem cu premiul pentru ... 1462 01:36:29,618 --> 01:36:32,578 În primul rând, Jorge Calando. 1463 01:36:37,083 --> 01:36:39,878 Pe locul doi, Álvaro Díaz. 1464 01:36:40,587 --> 01:36:44,757 Și pe locul trei, Walter Jiménez 1465 01:36:44,758 --> 01:36:47,344 din a patra inferioară îndepărtați. 1466 01:36:49,429 --> 01:36:50,972 Igor ... 1467 01:36:53,350 --> 01:36:56,227 Ramiro López de a patra inferioară scoate 1468 01:36:56,228 --> 01:36:58,772 Obține premiul pe locul trei. 1469 01:37:02,692 --> 01:37:05,778 Anual Premiul William Wordsworth 1470 01:37:05,779 --> 01:37:09,449 pentru excelență în engleză merge anul acesta să ... 1471 01:37:10,283 --> 01:37:12,034 Camelia Diego! 1472 01:37:32,597 --> 01:37:35,058 Ei bine, a mers destul de bine. 1473 01:37:36,560 --> 01:37:38,852 Oamenii au întrebat după tine, Ți -a fost dor. 1474 01:37:38,853 --> 01:37:40,480 Nu am coborât de jos. 1475 01:37:41,523 --> 01:37:42,523 Prima dată într -o lungă perioadă de timp, 1476 01:37:42,524 --> 01:37:45,276 A patra inferioară scoateți Nu am venit ultima dată. 1477 01:37:45,277 --> 01:37:47,611 Așa că am câteva Pats și pe spate. 1478 01:37:47,612 --> 01:37:50,573 Și asta se datorează În nici o mică parte pentru tine. 1479 01:37:50,574 --> 01:37:51,700 Aşa... 1480 01:37:52,576 --> 01:37:54,118 Cred că meritați niște spraturi. 1481 01:37:54,119 --> 01:37:56,120 Vezi dacă ai recăpătat pofta ta. 1482 01:38:07,632 --> 01:38:08,675 Nu. 1483 01:38:16,308 --> 01:38:17,684 Nu. 1484 01:38:38,079 --> 01:38:39,706 Pentru ce ai mers și ai făcut asta? 1485 01:40:27,480 --> 01:40:28,732 Vrei să te ajut? 1486 01:40:30,859 --> 01:40:32,025 Nu. 1487 01:40:32,026 --> 01:40:34,612 Vreau să fac asta singur. 1488 01:40:42,370 --> 01:40:44,164 Pinguinii au un singur partener. 1489 01:40:45,081 --> 01:40:48,042 Când își pierd perechea, Nu iau niciodată altul. 1490 01:40:48,835 --> 01:40:50,754 Se separă de la ceilalți pinguini, 1491 01:40:51,337 --> 01:40:52,714 Și mor. 1492 01:40:54,674 --> 01:40:56,133 Deci, dacă nu ai fi adus 1493 01:40:56,134 --> 01:40:57,635 Juan Salvador acasă cu tine, domnule, 1494 01:40:58,803 --> 01:41:00,346 Oricum ar fi murit. 1495 01:41:01,431 --> 01:41:03,183 Și timpul petrecut cu noi, 1496 01:41:04,476 --> 01:41:06,060 acesta este timpul Nu va fi avut. 1497 01:41:10,982 --> 01:41:11,983 Mulțumesc. 1498 01:41:30,126 --> 01:41:33,796 Ce putem spune despre Juan Salvador? 1499 01:41:33,797 --> 01:41:36,174 Ei bine, a fost destul de scurt, 1500 01:41:37,425 --> 01:41:38,802 Aproximativ doi metri înălțime. 1501 01:41:39,803 --> 01:41:42,179 El, uh, nu putea vorbi. 1502 01:41:42,180 --> 01:41:43,848 Mirosește destul de rău. 1503 01:41:44,432 --> 01:41:46,767 Și s -a spus peste tot. 1504 01:41:47,936 --> 01:41:49,228 Dar apoi prietenia adevărată 1505 01:41:49,229 --> 01:41:50,479 este de a putea vedea 1506 01:41:50,480 --> 01:41:52,524 Dincolo de toate astea Lucruri superficiale. 1507 01:41:53,691 --> 01:41:57,320 Pentru că el ... a fost prietenul meu. 1508 01:42:03,368 --> 01:42:04,828 Trebuie să aibă a fost dificil când ... 1509 01:42:05,787 --> 01:42:07,412 Când Juan Salvador A sosit pentru prima dată aici. 1510 01:42:07,413 --> 01:42:09,916 Trebuie să se gândească, „Cine sunt acești oameni? 1511 01:42:11,292 --> 01:42:14,128 Nu sunt nimic ca mine. Ce fac aici? 1512 01:42:15,338 --> 01:42:16,840 Vreau doar să fiu lăsat în pace. 1513 01:42:17,674 --> 01:42:20,133 Nu -mi pasă de asta ... acest colegiu 1514 01:42:20,134 --> 01:42:22,719 cu suprainflatul său Opinia în sine ”. 1515 01:42:25,014 --> 01:42:27,600 Dar atunci probabil a început să se gândească, 1516 01:42:29,102 --> 01:42:30,895 „Acești oameni sunt în regulă, de fapt. Uh ... 1517 01:42:32,063 --> 01:42:33,606 Sunt destul de amabili. 1518 01:42:35,817 --> 01:42:38,862 Poate că voi agăța și să mă fac util. 1519 01:42:40,405 --> 01:42:42,323 Poate că pot face diferența. 1520 01:42:43,575 --> 01:42:46,410 Mai ales dacă mă lasă înotați în piscina lor ". 1521 01:42:47,370 --> 01:42:50,706 Și, uh ... asta e lucrul, vezi. 1522 01:42:50,707 --> 01:42:53,459 În viață, uneori ... 1523 01:42:54,961 --> 01:42:57,922 Trebuie să pui pinguinul în piscină. 1524 01:43:00,174 --> 01:43:02,885 Și nu vreau să spun Literal, desigur, 1525 01:43:02,886 --> 01:43:05,054 Pentru că este un ... cineva? 1526 01:43:09,601 --> 01:43:10,977 Este o metaforă, domnule. 1527 01:43:12,020 --> 01:43:13,229 Corecta. 1528 01:43:14,022 --> 01:43:15,355 Nu este unul foarte bun. 1529 01:43:15,356 --> 01:43:18,026 Adică, s -ar putea să nu fie s -au gândit la ceva din asta. 1530 01:43:19,777 --> 01:43:21,738 Singurul lucru Sunt sigur că este ... 1531 01:43:23,406 --> 01:43:25,825 Juan Salvador a dispărut 1532 01:43:27,493 --> 01:43:28,620 Și sunt trist. 1533 01:43:32,332 --> 01:43:34,042 Dar sunt fericit că sunt trist.