1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:39,750 --> 00:00:42,416 Toutes les ballerines 4 00:00:42,916 --> 00:00:44,916 ont un cœur de guerrière. 5 00:00:53,291 --> 00:00:56,333 Elles transforment la douleur en grâce. 6 00:01:00,625 --> 00:01:03,458 Le chaos en précision. 7 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 Leur corps en œuvre d'art. 8 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 Sueur, sang, sacrifice. 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,916 Mais toutes ne réalisent pas leur rêve… 10 00:01:45,916 --> 00:01:47,957 Mme Thorna, c'est dans deux jours. 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,999 Si Bones ne prend pas les répétitions au sérieux, 12 00:01:50,000 --> 00:01:51,499 je devrais danser à sa place. 13 00:01:51,500 --> 00:01:53,707 Son bus est en retard. Elle va arriver. 14 00:01:53,708 --> 00:01:56,541 Elle est trop pauvre pour s'acheter une montre. 15 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Désolée, ma limo était en retard, Princesse. 16 00:02:01,708 --> 00:02:03,000 On danse ou quoi ? 17 00:02:06,083 --> 00:02:07,040 D'accord. 18 00:02:07,041 --> 00:02:08,832 Cinq, six, sept, huit. 19 00:02:08,833 --> 00:02:12,999 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six, et quatre de plus. 20 00:02:13,000 --> 00:02:17,707 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 21 00:02:17,708 --> 00:02:19,041 Deux… Arrêtez ! 22 00:02:19,583 --> 00:02:21,124 Bon. On recommence le soutenu. 23 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 Vite. 24 00:02:22,208 --> 00:02:23,124 {\an8}Que se passe-t-il ? 25 00:02:23,125 --> 00:02:24,040 {\an8}Allez. Grace… 26 00:02:24,041 --> 00:02:25,875 {\an8}Comme d'habitude. 27 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 Grace, ici la Terre. 28 00:02:28,750 --> 00:02:29,957 Vite. Allez. 29 00:02:29,958 --> 00:02:31,791 Cinq, six, sept, huit. Et un… 30 00:02:35,541 --> 00:02:39,665 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six… 31 00:02:39,666 --> 00:02:41,999 Vous prenez le vol pour Budapest demain, 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,790 dansez comme si votre vie en dépendait. 33 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Solo. 34 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 Arrêtez ! 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,582 Allez. Princesse ! 36 00:02:53,583 --> 00:02:55,415 Attends ton tour. 37 00:02:55,416 --> 00:02:56,624 Bon, Chloe, 38 00:02:56,625 --> 00:02:59,707 fais confiance à ta sœur, OK ? Elle te fera signe. 39 00:02:59,708 --> 00:03:03,624 Sept, huit. Et un, deux, trois, quatre, cinq… 40 00:03:03,625 --> 00:03:05,207 Très joli, Chloe. 41 00:03:05,208 --> 00:03:07,165 Travail d'équipe, souviens-toi. 42 00:03:07,166 --> 00:03:08,416 Travail d'équipe, tout le monde. 43 00:03:09,458 --> 00:03:14,832 Et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 44 00:03:14,833 --> 00:03:16,458 Et un… 45 00:03:24,666 --> 00:03:27,708 Pause, les filles. 46 00:03:30,458 --> 00:03:32,458 Putain, tu sais pas compter ? 47 00:03:33,958 --> 00:03:35,499 Je te parle. 48 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 Purée, t'avais le pied en sickle. 49 00:03:38,125 --> 00:03:39,124 Bones ! 50 00:03:39,125 --> 00:03:40,707 Si tu veux le solo, il est à toi. 51 00:03:40,708 --> 00:03:42,457 - J'arrête. - Mme Thorna ? 52 00:03:42,458 --> 00:03:43,415 {\an8}Vous avez vu ? 53 00:03:43,416 --> 00:03:45,083 {\an8}Elle l'a pas volé, cette conne. 54 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 T'aurais pas dû la frapper. 55 00:04:07,916 --> 00:04:09,291 C'était un accident. 56 00:04:10,625 --> 00:04:12,457 Son visage a glissé sur mon poing. 57 00:04:12,458 --> 00:04:16,333 Sa mère te parraine pour que tu puisses participer, alors… 58 00:04:16,791 --> 00:04:20,374 sois un peu reconnaissante avant d'essayer de lui casser le nez. 59 00:04:20,375 --> 00:04:22,624 Il faut que tu comprennes 60 00:04:22,625 --> 00:04:25,624 que le spectacle à Budapest pourrait changer ta vie. 61 00:04:25,625 --> 00:04:27,666 Le ballet, c'est pour les riches. 62 00:04:28,250 --> 00:04:29,625 Je vous le dis, 63 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 je ne suis pas à ma place. 64 00:05:04,500 --> 00:05:06,540 HONGRIE 65 00:05:06,541 --> 00:05:10,165 Maman, tu dois dormir, on a atterri… 66 00:05:10,166 --> 00:05:11,625 après avoir été déroutés. 67 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 Je suis dans un bus, alors prie pour moi. 68 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 Vous sentez pas la fumée ? 69 00:05:28,625 --> 00:05:30,207 Ça a été un cauchemar. 70 00:05:30,208 --> 00:05:32,749 Le vol a été dérouté et ils ont perdu nos valises. 71 00:05:32,750 --> 00:05:34,707 Là, le bus est en panne. 72 00:05:34,708 --> 00:05:38,624 Mes danseuses seront sur scène demain. 73 00:05:38,625 --> 00:05:40,666 Nous sommes déjà bien avancées. 74 00:05:41,541 --> 00:05:44,374 Non. Ne changez pas le programme. Ce n'est pas utile. 75 00:05:44,375 --> 00:05:48,332 Mes danseuses seront là, c'est certain. 76 00:05:48,333 --> 00:05:51,582 Mme Thorna, la prochaine ville n'est qu'à deux kilomètres, 77 00:05:51,583 --> 00:05:53,957 - mais mon guide dit… - Quoi ? 78 00:05:53,958 --> 00:05:58,250 Le directeur artistique a été très compréhensif. 79 00:05:59,083 --> 00:06:01,416 - Mais… - Ils cherchent des remplaçantes ? 80 00:06:01,958 --> 00:06:02,791 Oui. 81 00:06:03,416 --> 00:06:04,416 J'en ai peur. 82 00:06:05,708 --> 00:06:07,874 Les filles, prenez vos sacs. 83 00:06:07,875 --> 00:06:08,790 Allez. 84 00:06:08,791 --> 00:06:11,458 Si on reste dans ce bus, on n'y arrivera jamais. 85 00:06:13,250 --> 00:06:14,750 Voilà. Oui. 86 00:06:16,541 --> 00:06:17,540 Bon. 87 00:06:17,541 --> 00:06:19,290 Oh là là. 88 00:06:19,291 --> 00:06:22,083 On est vraiment en pleine nature. 89 00:06:24,750 --> 00:06:26,832 - C'est génial. - C'est joli. 90 00:06:26,833 --> 00:06:29,250 {\an8}Que les loups vous épargnent. 91 00:06:38,125 --> 00:06:40,208 Allez, on accélère. 92 00:06:43,583 --> 00:06:45,666 On aurait dû rester dans le bus. 93 00:06:46,416 --> 00:06:48,999 Si j'attrape une pneumonie, je fais un procès. 94 00:06:49,000 --> 00:06:51,124 Elle déteste le bus, puis elle le regrette. 95 00:06:51,125 --> 00:06:52,499 Ça t'arrive d'être contente ? 96 00:06:52,500 --> 00:06:54,040 Jamais à côté de toi. 97 00:06:54,041 --> 00:06:55,749 Attendez, les filles. 98 00:06:55,750 --> 00:06:59,083 - On dirait un hôtel. - Super. Venez. 99 00:07:08,958 --> 00:07:11,124 Quelqu'un a du réseau ? 100 00:07:11,125 --> 00:07:12,625 J'ai deux barres. 101 00:07:13,958 --> 00:07:16,208 On doit être dans une zone blanche. 102 00:07:19,875 --> 00:07:20,832 Bonjour. 103 00:07:20,833 --> 00:07:23,457 On pourrait utiliser votre téléphone ? 104 00:07:23,458 --> 00:07:25,415 Notre bus est en panne, on est coincées. 105 00:07:25,416 --> 00:07:26,458 - On veut… - Yuri ! 106 00:07:27,375 --> 00:07:28,916 {\an8}Laisse-les passer. 107 00:07:32,458 --> 00:07:33,499 Excusez-moi. 108 00:07:33,500 --> 00:07:35,915 Mon frère est muet. Il est perturbé. 109 00:07:35,916 --> 00:07:40,332 {\an8}Je comprends. Ma sœur est sourde. Je dois tout lui traduire. 110 00:07:40,333 --> 00:07:41,374 {\an8}N'importe quoi. 111 00:07:41,375 --> 00:07:43,040 Je m'appelle Osip. 112 00:07:43,041 --> 00:07:44,332 Je peux vous aider ? 113 00:07:44,333 --> 00:07:46,207 On a besoin d'un taxi. 114 00:07:46,208 --> 00:07:47,749 Vous pouvez nous aider ? 115 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 Bien entendu. 116 00:07:49,833 --> 00:07:52,458 De si belles créatures ne devraient pas rester dans le froid. 117 00:07:53,541 --> 00:07:54,458 Venez. 118 00:07:56,500 --> 00:07:57,832 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 119 00:07:57,833 --> 00:07:59,125 Nous sommes ballerines. 120 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Ça alors. C'est sympa, cet endroit. 121 00:08:10,666 --> 00:08:12,915 Trop bizarre. 122 00:08:12,916 --> 00:08:14,665 Mme Thorna. 123 00:08:14,666 --> 00:08:16,124 C'est contre ma morale. 124 00:08:16,125 --> 00:08:18,832 Ils jouent. Je ne peux pas regarder. 125 00:08:18,833 --> 00:08:20,375 Ne regarde pas. Je vais chercher à boire. 126 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 {\an8}Prends-moi en photo. 127 00:08:40,625 --> 00:08:41,916 {\an8}Arrête de faire l'idiote. 128 00:08:42,083 --> 00:08:44,541 {\an8}… mais c'est génial ici. 129 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 C'est… 130 00:08:54,333 --> 00:08:56,124 C'est ma patronne. 131 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 C'était une grande danseuse. 132 00:08:58,958 --> 00:09:01,125 On disait que c'était la prochaine Fonteyn. 133 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 Mais elle a eu un accident. 134 00:09:04,125 --> 00:09:05,625 Elle n'a plus jamais dansé. 135 00:09:07,333 --> 00:09:10,165 C'est le Bar de Casse-Noisette ici ? 136 00:09:10,166 --> 00:09:12,499 C'est la plus grande fierté de ma patronne. 137 00:09:12,500 --> 00:09:13,749 Sans vouloir être impolie, 138 00:09:13,750 --> 00:09:15,582 - nous sommes pressées. - Je sais. 139 00:09:15,583 --> 00:09:16,832 Nous devons aller à Budapest. 140 00:09:16,833 --> 00:09:18,916 - Les filles y dansent demain. - C'est parti. 141 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 {\an8}C'est quoi ce cirque ? 142 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 {\an8}Elles sont trempées ! 143 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Voici… 144 00:09:25,500 --> 00:09:26,707 Voici Sona. 145 00:09:26,708 --> 00:09:28,125 Elle est très gentille. 146 00:09:28,708 --> 00:09:31,707 Elle dit que vous pouvez utiliser le sèche-linge. 147 00:09:31,708 --> 00:09:35,999 - C'est gentil mais… - Nous insistons. 148 00:09:36,000 --> 00:09:39,165 Les ballerines méritent le meilleur au Teremok Inn. 149 00:09:39,166 --> 00:09:41,041 Vous avez des vêtements secs ? 150 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 Dans vos tutus, on dirait de petits oiseaux blancs. 151 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 {\an8}Trop gênant. 152 00:09:50,583 --> 00:09:51,750 Mangez. 153 00:09:52,583 --> 00:09:54,540 Merci. Je meurs de faim. 154 00:09:54,541 --> 00:09:56,540 Attention de ne pas te salir. 155 00:09:56,541 --> 00:09:57,582 Pas de problème, 156 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 je ne vais pas manger ici. 157 00:10:04,458 --> 00:10:05,665 {\an8}- Soupe à la viande ? - C'est bon. 158 00:10:05,666 --> 00:10:07,499 {\an8}Il y a de l'Ebola là-dedans. 159 00:10:07,500 --> 00:10:09,665 {\an8}E. coli, pas Ebola. 160 00:10:09,666 --> 00:10:11,999 Peu importe. Tu n'as jamais voyagé, toi. 161 00:10:12,000 --> 00:10:14,833 - Les filles, arrêtez. - Elles ne s'entendent pas… 162 00:10:15,750 --> 00:10:17,040 Comment vous dansez ensemble ? 163 00:10:17,041 --> 00:10:18,290 Dieu nous apprend l'amour 164 00:10:18,291 --> 00:10:20,624 en nous faisant travailler avec des gens difficiles. 165 00:10:20,625 --> 00:10:23,250 {\an8}Des ballerines au Teremok… 166 00:10:24,041 --> 00:10:25,541 Oui. 167 00:10:26,416 --> 00:10:27,749 Vous voilà. 168 00:10:27,750 --> 00:10:29,457 - Bonjour. - Bonjour. 169 00:10:29,458 --> 00:10:31,124 Laissez-moi me présenter. 170 00:10:31,125 --> 00:10:33,999 Je suis Devora Kasimer, propriétaire des lieux. 171 00:10:34,000 --> 00:10:38,457 Osip a dit que vous aviez un spectacle ? 172 00:10:38,458 --> 00:10:39,665 Oui, on danse 173 00:10:39,666 --> 00:10:42,499 au Gala international du Ballet à Budapest. 174 00:10:42,500 --> 00:10:46,415 Sans nous vanter, c'est plutôt génial. 175 00:10:46,416 --> 00:10:48,499 Seules les meilleures danseuses sont invitées. 176 00:10:48,500 --> 00:10:49,624 Je sais. 177 00:10:49,625 --> 00:10:52,207 J'étais danseuse. 178 00:10:52,208 --> 00:10:54,665 {\an8}Il vous faut un véhicule pour y aller ? 179 00:10:54,666 --> 00:10:56,124 {\an8}La proprio… Elle est danseuse. 180 00:10:56,125 --> 00:10:58,166 - Oui. Merci beaucoup. - Avec plaisir. 181 00:11:14,750 --> 00:11:15,832 Pasha. 182 00:11:15,833 --> 00:11:18,290 - Transmets mes amitiés à ton père. - Oui. 183 00:11:18,291 --> 00:11:19,958 C'est ça, papy. 184 00:11:24,166 --> 00:11:26,416 Zolly, ça va ? 185 00:11:30,916 --> 00:11:32,916 Pour ton père. 186 00:11:35,541 --> 00:11:38,166 On aime la discrétion, Pasha. 187 00:11:49,833 --> 00:11:50,750 {\an8}Qu'y a-t-il ? 188 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 {\an8}Ça grésille… 189 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 {\an8}Il a pris l'eau. 190 00:11:56,583 --> 00:11:57,875 {\an8}Je dois faire pipi. 191 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Ma sœur doit aller aux toilettes. 192 00:12:02,625 --> 00:12:04,291 Viens avec moi, ma puce. 193 00:12:08,458 --> 00:12:10,624 Ce n'est pas nécessaire. Merci. 194 00:12:10,625 --> 00:12:13,041 Je vais l'y emmener. Merci. 195 00:12:14,291 --> 00:12:17,083 C'est en haut des marches. 196 00:12:31,041 --> 00:12:32,958 Par ici, je crois. 197 00:13:08,791 --> 00:13:09,875 Les filles. 198 00:13:12,583 --> 00:13:14,500 Il veut qu'on danse. 199 00:13:15,250 --> 00:13:16,915 Il joue La Fée Dragée. 200 00:13:16,916 --> 00:13:19,291 On pourrait s'entraîner. 201 00:13:20,833 --> 00:13:22,665 Ce serait bien. 202 00:13:22,666 --> 00:13:24,874 Allez, c'est bon. On y va. 203 00:13:24,875 --> 00:13:26,250 Allez ! 204 00:13:58,583 --> 00:14:00,083 Allez, Bones ! 205 00:14:36,416 --> 00:14:38,040 Pas de sang sur mon bureau. 206 00:14:38,041 --> 00:14:39,499 Désolé, maman. 207 00:14:39,500 --> 00:14:42,625 Myshinaya Koroleva, pitié. 208 00:14:43,958 --> 00:14:46,875 Vous êtes une femme raisonnable. 209 00:14:48,666 --> 00:14:49,791 Oui. 210 00:14:50,541 --> 00:14:52,791 La prochaine fois, ce sera ta langue. 211 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 - Si tu veux un solo, tu peux. - OK. 212 00:15:51,750 --> 00:15:53,000 Fais gaffe, Princesse. 213 00:15:57,541 --> 00:15:59,582 Coucou, ma belle. 214 00:15:59,583 --> 00:16:01,665 - Tu fais la fête avec nous ? - Non, merci. 215 00:16:01,666 --> 00:16:03,999 Allez, viens près de moi. Tu me plais. 216 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Hé ! 217 00:16:05,708 --> 00:16:07,208 Lâchez-moi ! 218 00:16:07,958 --> 00:16:09,250 Tu veux jouer à la dure. 219 00:16:11,000 --> 00:16:12,333 Très bien. 220 00:16:14,125 --> 00:16:15,749 Et c'est réglé. 221 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 Prenez vos affaires. On part. 222 00:16:23,125 --> 00:16:26,000 Tu vois ce qui se passe quand on me manque de respect ? 223 00:16:27,333 --> 00:16:30,207 Quelqu'un d'autre veut se frotter à moi ? 224 00:16:30,208 --> 00:16:32,457 C'est le territoire Markovic. 225 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 Vous voulez avoir affaire à mon père ? 226 00:16:37,791 --> 00:16:40,707 Tu as un truc à dire, toi ? 227 00:16:40,708 --> 00:16:42,915 Désolée. Ne me faites pas de mal. 228 00:16:42,916 --> 00:16:45,374 Attends, Pasha. 229 00:16:45,375 --> 00:16:46,915 Du calme. 230 00:16:46,916 --> 00:16:49,041 Prends un verre. 231 00:16:51,791 --> 00:16:53,999 Pasha, allez. Du calme. 232 00:16:54,000 --> 00:16:55,666 C'est quoi, ce délire ? 233 00:16:56,666 --> 00:16:57,749 Myshinaya Koroleva. 234 00:16:57,750 --> 00:17:00,250 {\an8}Tu as tué une femme dans mon auberge. 235 00:17:03,333 --> 00:17:06,082 Calmez-vous. Tout se passera bien. 236 00:17:06,083 --> 00:17:08,125 Non. Il lui a tiré dessus. 237 00:17:09,791 --> 00:17:12,458 Il lui a tiré dessus en pleine tête. 238 00:17:13,041 --> 00:17:14,457 Appelez la police. 239 00:17:14,458 --> 00:17:16,416 C'est ça. Essaie d'appeler la police. 240 00:17:19,416 --> 00:17:22,125 Bones. Bones. Bones ! 241 00:17:27,083 --> 00:17:29,625 S'il vous plaît. Appelez la police. 242 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Mesdames. 243 00:17:31,916 --> 00:17:32,957 Mesdames. 244 00:17:32,958 --> 00:17:34,583 Je vais appeler la police. 245 00:17:35,583 --> 00:17:36,625 Osip, 246 00:17:37,583 --> 00:17:39,625 montre-leur la pièce sécurisée. 247 00:17:39,833 --> 00:17:42,375 {\an8}Le sous-sol. Tout de suite. 248 00:17:45,458 --> 00:17:47,291 Tout ira bien. 249 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Je vous le promets. 250 00:18:00,041 --> 00:18:01,124 Hé ! 251 00:18:01,125 --> 00:18:02,125 Arrêtez-la ! 252 00:18:02,541 --> 00:18:03,458 Hé ! 253 00:18:05,333 --> 00:18:06,333 Arrêtez-la ! 254 00:18:15,500 --> 00:18:21,541 PIROUETTE FATALE 255 00:18:25,250 --> 00:18:26,999 Ça suffit, la pagaille. 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,250 Suivez Osip. Il s'occupera de vous. 257 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 {\an8}Je vais les séparer, 258 00:18:32,208 --> 00:18:33,083 {\an8}qu'elles restent tranquilles. 259 00:18:33,291 --> 00:18:34,749 Allez. 260 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 Suivez-moi. 261 00:18:36,750 --> 00:18:39,250 Tout se passera bien. 262 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 Par ici. 263 00:19:08,541 --> 00:19:09,541 Salut, toi. 264 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 Tu es perdue ? 265 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 {\an8}Je suis sourde. 266 00:19:13,625 --> 00:19:15,374 Attends. 267 00:19:15,375 --> 00:19:16,791 Tu es sourde ? 268 00:19:23,583 --> 00:19:24,833 Tu aimes les tatouages ? 269 00:19:27,625 --> 00:19:28,666 Tu… 270 00:19:29,833 --> 00:19:31,290 es jolie. 271 00:19:31,291 --> 00:19:32,166 Genre… 272 00:19:33,916 --> 00:19:36,750 {\an8}Tu es mignon. 273 00:19:39,708 --> 00:19:40,916 D'accord. 274 00:19:42,125 --> 00:19:44,082 Le coup est parti tout seul. 275 00:19:44,083 --> 00:19:45,124 Non. 276 00:19:45,125 --> 00:19:46,874 Arrêtez de me faire douter. 277 00:19:46,875 --> 00:19:48,624 Il l'a abattue devant nous. 278 00:19:48,625 --> 00:19:50,082 Vous appelez la police ? 279 00:19:50,083 --> 00:19:52,124 Ma patronne les appelle. 280 00:19:52,125 --> 00:19:53,915 Elle s'occupe de tout. 281 00:19:53,916 --> 00:19:55,500 C'est une tragédie. 282 00:19:56,750 --> 00:19:57,915 Seigneur… 283 00:19:57,916 --> 00:19:59,333 J'arrive pas à respirer. 284 00:19:59,875 --> 00:20:01,124 J'arrive pas ! 285 00:20:01,125 --> 00:20:03,333 Faites quelque chose. 286 00:20:03,833 --> 00:20:04,875 Tiens. 287 00:20:05,708 --> 00:20:06,625 Mange ça, 288 00:20:07,625 --> 00:20:09,833 tu vas vite te sentir mieux. 289 00:20:25,625 --> 00:20:28,582 Tu as mis un sacré bazar. 290 00:20:28,583 --> 00:20:32,500 Enlevez-moi l'Anglaise de mon parquet. 291 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 Allez-y. 292 00:20:38,208 --> 00:20:40,750 Il faut qu'on parle. 293 00:20:43,750 --> 00:20:47,040 Vous pouvez mettre encore plus de sang ? Sona… 294 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 {\an8}Prends la serpillère. 295 00:20:51,583 --> 00:20:52,666 Viens. 296 00:21:08,500 --> 00:21:09,916 J'ai attrapé une ballerine. 297 00:21:13,875 --> 00:21:15,125 C'est quoi, le problème ? 298 00:21:16,125 --> 00:21:19,040 Je dis qu'une dingue bourrée a surgi sur moi 299 00:21:19,041 --> 00:21:20,750 et que le coup est parti. 300 00:21:22,541 --> 00:21:23,999 C'est pas ma faute. 301 00:21:24,000 --> 00:21:26,082 Les ballerines diront le contraire. 302 00:21:26,083 --> 00:21:29,790 Si elles ne coopèrent pas, fais comme d'habitude. 303 00:21:29,791 --> 00:21:33,041 Coupe leur langue ou tranche-leur la gorge. 304 00:21:34,708 --> 00:21:36,040 Et ce sera réglé. 305 00:21:36,041 --> 00:21:39,125 Assieds-toi. Arrête de faire les cent pas. 306 00:21:39,791 --> 00:21:42,207 Ne soyons pas impulsifs. 307 00:21:42,208 --> 00:21:45,582 Six Américaines qui disparaissent, ça va se savoir. 308 00:21:45,583 --> 00:21:48,540 On doit avoir toutes les informations, 309 00:21:48,541 --> 00:21:50,374 et faire preuve de stratégie. 310 00:21:50,375 --> 00:21:52,833 Ne t'en fais pas, je vais m'occuper de toi. 311 00:21:56,708 --> 00:21:57,958 T'occuper de moi ? 312 00:21:59,791 --> 00:22:01,166 J'ai bien entendu ? 313 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Oui, 314 00:22:04,083 --> 00:22:05,791 mais ça a un prix. 315 00:22:08,000 --> 00:22:09,416 Fais attention. 316 00:22:10,583 --> 00:22:13,041 Je suis le fils de Lothar le Boucher. 317 00:22:15,000 --> 00:22:16,749 Devora, 318 00:22:16,750 --> 00:22:20,083 il n'y a pas de pitié quand on croise ma famille. 319 00:22:23,375 --> 00:22:25,166 Ne m'oblige pas à faire venir mon père. 320 00:22:26,375 --> 00:22:28,207 J'aimerais le rencontrer. 321 00:22:28,208 --> 00:22:31,874 Il a refusé beaucoup de fois mes invitations. 322 00:22:31,875 --> 00:22:33,582 C'est un homme occupé. 323 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Il n'a pas le temps de venir dans les trous paumés, mais un appel… 324 00:22:37,916 --> 00:22:40,166 il fera le voyage pour te faire souffrir. 325 00:22:49,541 --> 00:22:52,415 Je paie ton père depuis des années, 326 00:22:52,416 --> 00:22:55,457 une dette héritée de mon cher papa. 327 00:22:55,458 --> 00:22:57,750 Mais aujourd'hui, ces paiements cessent. 328 00:22:58,875 --> 00:23:03,875 Si ton père veut de l'argent, dis-lui de venir me voir. 329 00:23:05,875 --> 00:23:08,416 Mon enveloppe, s'il te plaît. 330 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 Non, il n'y avait personne sur la route. 331 00:23:22,916 --> 00:23:26,540 Ta famille et tes amis savent où la panne s'est passée ? 332 00:23:26,541 --> 00:23:28,165 Non. 333 00:23:28,166 --> 00:23:30,249 - Et le théâtre ? - Non. 334 00:23:30,250 --> 00:23:31,291 Grace. 335 00:23:32,416 --> 00:23:33,749 Bones ! 336 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 Tu es là. 337 00:23:35,625 --> 00:23:38,083 Bonnie, voici… 338 00:23:40,291 --> 00:23:41,624 Qui êtes-vous ? 339 00:23:41,625 --> 00:23:43,332 Ça n'a pas d'importance. 340 00:23:43,333 --> 00:23:45,791 - Dis-moi… - Ne dis rien à cette garce. 341 00:23:46,625 --> 00:23:48,708 Elle est très impolie. 342 00:23:49,208 --> 00:23:51,665 Elle me déteste parce que je lui dis 343 00:23:51,666 --> 00:23:52,999 qu'elle ira en enfer. 344 00:23:53,000 --> 00:23:54,582 Oublie-la. 345 00:23:54,583 --> 00:23:56,957 On peut être meilleures amies. 346 00:23:56,958 --> 00:23:58,165 Super. 347 00:23:58,166 --> 00:23:59,665 On peut manger de la pizza à l'ananas. 348 00:23:59,666 --> 00:24:01,374 Vous avez fait quoi à Grace ? 349 00:24:01,375 --> 00:24:02,332 Tais-toi. 350 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 Grace ? 351 00:24:04,916 --> 00:24:06,374 Sois mon amie. 352 00:24:06,375 --> 00:24:09,665 Qui sait que tu es venue au Teremok Inn ? 353 00:24:09,666 --> 00:24:10,833 Tout le monde le sait ! 354 00:24:11,375 --> 00:24:13,207 Mon père, ses parents, 355 00:24:13,208 --> 00:24:15,457 la compagnie de ballet, tout le monde. 356 00:24:15,458 --> 00:24:17,957 - Ils vont venir nous chercher. - Bonnie, 357 00:24:17,958 --> 00:24:20,958 comment je peux sauver ton âme si tu mens ? 358 00:24:24,916 --> 00:24:25,999 Personne ne viendra. 359 00:24:26,000 --> 00:24:27,625 Grace, imbécile. 360 00:24:29,750 --> 00:24:31,000 Je veux voir Devora. 361 00:24:33,125 --> 00:24:35,957 Aidez-nous, s'il vous plaît. 362 00:24:35,958 --> 00:24:37,790 Je voudrais bien, mais… 363 00:24:37,791 --> 00:24:39,708 si on désobéit à Devora, 364 00:24:40,333 --> 00:24:42,208 elle prend votre langue. 365 00:25:22,125 --> 00:25:23,249 Doktor, 366 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 j'ai un problème de nuisibles. 367 00:25:34,083 --> 00:25:35,083 Pasha. 368 00:25:37,833 --> 00:25:39,416 Devora voulait quoi ? 369 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Rien. 370 00:25:44,583 --> 00:25:46,332 Filons de ce trou à rat. 371 00:25:46,333 --> 00:25:48,916 Pasha, donne-moi l'enveloppe. 372 00:25:49,583 --> 00:25:50,750 L'argent. 373 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 Je l'ai rendu à Devora. 374 00:25:54,250 --> 00:25:55,457 Quoi ? 375 00:25:55,458 --> 00:25:57,124 On peut pas rentrer les mains vides. 376 00:25:57,125 --> 00:25:59,332 Ton père va nous tuer, Pasha. 377 00:25:59,333 --> 00:26:00,416 Ferme-la. 378 00:26:00,791 --> 00:26:03,374 La croyante, elle a tout dit. 379 00:26:03,375 --> 00:26:05,207 Mais la fugueuse, ça craint. 380 00:26:05,208 --> 00:26:07,124 Elle n'est pas comme les autres. 381 00:26:07,125 --> 00:26:10,665 Le seul problème, c'est si quelqu'un sait qu'elles sont ici. 382 00:26:10,666 --> 00:26:13,040 Personne ne sait, Myshinaya Koroleva. 383 00:26:13,041 --> 00:26:15,457 Bien. Doktor pourra faire son boulot. 384 00:26:15,458 --> 00:26:18,208 Osip, prends leurs affaires pour que Yuri les brûle. 385 00:26:29,416 --> 00:26:30,999 Salut, maman. 386 00:26:31,000 --> 00:26:33,541 {\an8}Eh bien alors, petite fripouille ? 387 00:26:34,666 --> 00:26:36,416 Pas besoin de parler hongrois. 388 00:26:37,083 --> 00:26:39,041 Elle est sourde muette. 389 00:26:41,333 --> 00:26:42,375 Viens. 390 00:26:42,833 --> 00:26:44,375 Viens avec moi, ma puce. 391 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 Les garçons. 392 00:27:05,625 --> 00:27:09,250 Pourquoi mon grand garçon est si sensible ? 393 00:27:09,875 --> 00:27:11,415 Désolé, maman. 394 00:27:11,416 --> 00:27:13,582 Ce n'est pas ta faute. 395 00:27:13,583 --> 00:27:15,958 J'ai été trop gentille avec toi. 396 00:27:18,791 --> 00:27:20,000 Gagné ! 397 00:28:03,208 --> 00:28:04,957 Espèce de conne. 398 00:28:04,958 --> 00:28:06,832 Pourquoi tu es fâchée ? 399 00:28:06,833 --> 00:28:08,624 Je t'aime. 400 00:28:08,625 --> 00:28:10,040 Qu'est-ce qui t'arrive ? 401 00:28:10,041 --> 00:28:11,958 Osip m'a donné du chocolat. 402 00:28:12,791 --> 00:28:15,708 Je me sens bizarre, mais j'ai aussi chaud. 403 00:28:16,750 --> 00:28:18,249 - T'es défoncée. - Défoncée ? 404 00:28:18,250 --> 00:28:22,332 Je peux pas être défoncée ! 405 00:28:22,333 --> 00:28:23,457 Et le spectacle ? 406 00:28:23,458 --> 00:28:24,457 Je me sens pas bien. 407 00:28:24,458 --> 00:28:26,582 Il faut que ça sorte. 408 00:28:26,583 --> 00:28:28,332 - Allez. - Non. J'ai besoin d'aide. 409 00:28:28,333 --> 00:28:30,540 Non, Bonnie. Au secours. 410 00:28:30,541 --> 00:28:33,500 Toutes les ballerines peuvent se faire vomir. 411 00:28:40,416 --> 00:28:41,583 Du goulash. 412 00:28:46,875 --> 00:28:49,082 Osip, apporte la pálinka. 413 00:28:49,083 --> 00:28:50,333 D'accord. 414 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 Je reviens. 415 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Merde ! 416 00:29:23,500 --> 00:29:25,666 Il arrive. Fais semblant de dormir. 417 00:29:39,791 --> 00:29:41,083 Grace ? 418 00:29:50,583 --> 00:29:51,875 Grace ? 419 00:29:57,083 --> 00:29:58,582 Prête à t'amuser ? 420 00:29:58,583 --> 00:29:59,875 Merde. 421 00:30:01,791 --> 00:30:02,999 Tu es… 422 00:30:03,000 --> 00:30:04,415 Tu es malade. 423 00:30:04,416 --> 00:30:05,458 Hé. 424 00:30:06,041 --> 00:30:07,124 Hé. 425 00:30:07,125 --> 00:30:08,375 Tout va bien. 426 00:30:09,083 --> 00:30:10,208 Ça va aller. 427 00:30:10,875 --> 00:30:11,916 Tu sais… 428 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 tu ressembles à un petit cygne. 429 00:30:16,916 --> 00:30:18,000 J'ai jamais… 430 00:30:19,000 --> 00:30:21,625 J'ai jamais rien dit à personne mais… 431 00:30:25,125 --> 00:30:26,540 j'aime bien… 432 00:30:26,541 --> 00:30:28,333 j'aime bien les oiseaux. 433 00:30:30,875 --> 00:30:32,332 Je crois que… 434 00:30:32,333 --> 00:30:34,041 C'est leur cou qui me plaît. 435 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 Si doux. 436 00:30:41,541 --> 00:30:45,082 Que Dieu te punisse, Satan ! Satan ! 437 00:30:45,083 --> 00:30:47,832 Merde, tu fais un bad trip. 438 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 Tout va bien. 439 00:30:53,291 --> 00:30:55,333 Sauve-toi. 440 00:30:56,333 --> 00:30:58,915 Seigneur ! Je veux partir. 441 00:30:58,916 --> 00:31:01,166 Tu peux prier tant que tu veux. 442 00:31:02,208 --> 00:31:04,708 T'iras nulle part, ballerine. 443 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Hé ! 444 00:32:06,291 --> 00:32:07,833 Mon dieu ! 445 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Pitié ! 446 00:32:20,041 --> 00:32:23,040 Pitié, non. 447 00:32:23,041 --> 00:32:25,749 Tu ne danseras plus, ballerine. 448 00:32:25,750 --> 00:32:27,291 Non. 449 00:33:19,291 --> 00:33:21,832 Sers-moi un plateau de shots, tu veux bien ? 450 00:33:21,833 --> 00:33:22,999 On fête quelque chose ? 451 00:33:23,000 --> 00:33:24,165 Non. 452 00:33:24,166 --> 00:33:25,541 C'est tragique. 453 00:33:26,500 --> 00:33:28,290 Entre les cinq ballerines, 454 00:33:28,291 --> 00:33:31,332 il y a au moins 100 ans d'entraînement, 455 00:33:31,333 --> 00:33:35,249 de dévouement, de douleur, de passion et de discipline. 456 00:33:35,250 --> 00:33:37,124 Tout ça va disparaître 457 00:33:37,125 --> 00:33:39,583 à cause de la folie d'un idiot. 458 00:33:43,000 --> 00:33:44,083 Alors, non… 459 00:33:44,750 --> 00:33:46,458 Je n'ai rien à fêter. 460 00:33:47,000 --> 00:33:48,375 J'ai de la peine. 461 00:33:50,208 --> 00:33:53,041 Pourvu que leur sacrifice ne soit pas vain. 462 00:33:53,958 --> 00:33:54,916 Voilà. 463 00:33:58,375 --> 00:33:59,541 Bravo. 464 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Bravo. 465 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Excellent. Bravo. 466 00:34:14,500 --> 00:34:15,707 Continue de servir. 467 00:34:15,708 --> 00:34:18,041 Je veux que Pasha et ses gars soient bourrés. 468 00:34:34,000 --> 00:34:36,250 C'est ça, buvez. 469 00:34:40,416 --> 00:34:41,499 Qu'est-ce qu'elle a ? 470 00:34:41,500 --> 00:34:43,374 Elle est plus bizarre que d'habitude. 471 00:34:43,375 --> 00:34:44,957 Ce connard l'a droguée. 472 00:34:44,958 --> 00:34:46,207 On doit sortir d'ici. 473 00:34:46,208 --> 00:34:47,541 Non, sans blague ? 474 00:34:49,041 --> 00:34:51,874 Pourquoi t'as pas attendu que les autorités 475 00:34:51,875 --> 00:34:53,582 viennent faire leur travail ? 476 00:34:53,583 --> 00:34:55,290 Pourquoi t'as foutu le bordel ? 477 00:34:55,291 --> 00:34:57,290 Mme Thorna est morte. 478 00:34:57,291 --> 00:35:00,332 Les flics auraient déjà dû arriver. 479 00:35:00,333 --> 00:35:02,707 C'est dur à comprendre pour toi, 480 00:35:02,708 --> 00:35:04,166 t'as jamais connu de galère. 481 00:35:05,833 --> 00:35:07,582 Mais on doit se débrouiller. 482 00:35:07,583 --> 00:35:09,707 Personne ne vient nous sauver. 483 00:35:09,708 --> 00:35:10,875 Tu te trompes. 484 00:35:11,375 --> 00:35:13,999 On est des étrangères au bout du monde. 485 00:35:14,000 --> 00:35:17,582 La solution la plus efficace, c'est de nous tuer. 486 00:35:17,583 --> 00:35:19,499 On doit sortir d'ici. 487 00:35:19,500 --> 00:35:22,582 Arrête de dire : « On doit sortir d'ici. » 488 00:35:22,583 --> 00:35:24,290 Si on reste, on va mourir, 489 00:35:24,291 --> 00:35:27,707 alors dire : « On doit sortir d'ici », ça sert à rien. 490 00:35:27,708 --> 00:35:30,791 On arrête de parler et on se bouge parce que… 491 00:35:32,500 --> 00:35:33,875 On doit sortir d'ici. 492 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 {\an8}EXTERMINEZ-LES 493 00:35:57,000 --> 00:35:58,249 T'inquiète pas. 494 00:35:58,250 --> 00:35:59,833 Je reviens vite. 495 00:36:02,291 --> 00:36:03,790 Tu veux le cobra ? 496 00:36:03,791 --> 00:36:05,707 Pasha, tu veux le cobra ? 497 00:36:05,708 --> 00:36:07,875 Allez. Attrape le cobra. 498 00:36:10,208 --> 00:36:12,290 - Oui, Pasha ! - J'adore ! 499 00:36:12,291 --> 00:36:13,708 Bonsoir, camarades. 500 00:36:20,083 --> 00:36:24,208 Pasha, il faut penser à mettre des couches. 501 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 Artyom, 502 00:36:32,958 --> 00:36:34,582 que fait cet idiot ici ? 503 00:36:34,583 --> 00:36:36,207 Devora. 504 00:36:36,208 --> 00:36:37,333 Doktor. 505 00:36:41,458 --> 00:36:43,499 - Tu as enlevé la balle ? - Bien sûr. 506 00:36:43,500 --> 00:36:45,125 Très bien. 507 00:36:46,083 --> 00:36:49,332 Je prends les dents, les yeux, le bout des doigts. 508 00:36:49,333 --> 00:36:51,665 Puis je fais pareil avec les ballerines. 509 00:36:51,666 --> 00:36:54,416 Personne ne pourra les identifier. 510 00:36:55,791 --> 00:36:57,000 Très bien. 511 00:36:57,750 --> 00:36:59,875 Elle ne me donnera jamais la vidéo. 512 00:37:01,083 --> 00:37:02,915 Là, elle fait venir cet idiot de Doktor 513 00:37:02,916 --> 00:37:04,665 pour pouvoir dire à mon père : 514 00:37:04,666 --> 00:37:06,708 « C'est moi qui ai géré, pas Pasha. » 515 00:37:10,541 --> 00:37:12,500 Je veux que tu tues les ballerines. 516 00:37:15,041 --> 00:37:16,625 Ton père serait fier. 517 00:37:16,916 --> 00:37:17,833 Je sais bien. 518 00:37:29,250 --> 00:37:30,416 Allez. 519 00:37:33,916 --> 00:37:35,083 Par ici. 520 00:37:43,250 --> 00:37:44,375 Attends. 521 00:37:51,750 --> 00:37:53,833 On peut passer là. 522 00:37:56,791 --> 00:37:58,915 « Ne crains pas ce que tu vas souffrir, 523 00:37:58,916 --> 00:38:01,625 le diable jettera quelques-uns de vous en prison. » 524 00:38:03,000 --> 00:38:06,916 Révélation 2:10. 525 00:38:08,000 --> 00:38:10,041 Pas si fort. 526 00:38:12,750 --> 00:38:13,875 Putain ! 527 00:38:15,083 --> 00:38:18,416 On pourrait traverser les murs. 528 00:38:23,333 --> 00:38:24,915 Demi-tour. Allez. 529 00:38:24,916 --> 00:38:26,458 Allez ! 530 00:38:28,458 --> 00:38:31,708 On vient vous tuer. 531 00:38:45,041 --> 00:38:47,125 T'es trop bourré ? 532 00:38:48,625 --> 00:38:49,833 Mais non. 533 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - Trouve-les. - D'accord. 534 00:39:14,333 --> 00:39:15,791 Ils sont deux. 535 00:39:17,166 --> 00:39:19,124 Je ne veux pas mourir. 536 00:39:19,125 --> 00:39:21,082 On peut les avoir. 537 00:39:21,083 --> 00:39:22,916 « Les avoir » ? T'es dingue ? 538 00:39:24,875 --> 00:39:26,457 Non, vraiment, les filles. 539 00:39:26,458 --> 00:39:29,165 Je ne suis pas assez forte. 540 00:39:29,166 --> 00:39:30,332 N'importe quoi. 541 00:39:30,333 --> 00:39:32,290 Je t'ai vue danser. 542 00:39:32,291 --> 00:39:35,457 On nous prend pour des petites choses fragiles, mais non. 543 00:39:35,458 --> 00:39:38,165 On danse quand on est malades, quand nos pieds saignent, 544 00:39:38,166 --> 00:39:39,874 tout ça avec le sourire. 545 00:39:39,875 --> 00:39:41,749 Alors ne me dis pas que tu n'es pas forte. 546 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 D'accord ? 547 00:39:51,208 --> 00:39:53,041 - Les filles. - Quoi ? 548 00:39:55,083 --> 00:39:56,375 Nos sacs de danse ! 549 00:40:12,333 --> 00:40:13,291 Vlad ! 550 00:40:13,958 --> 00:40:14,916 Vlad ! 551 00:40:16,166 --> 00:40:18,124 Osip est mort. 552 00:40:18,125 --> 00:40:19,916 C'est pas bon pour Pasha. 553 00:40:21,375 --> 00:40:22,583 Elles sont ici. 554 00:40:23,083 --> 00:40:24,208 Oui. 555 00:40:27,458 --> 00:40:30,165 Les filles, on sait que vous êtes là. 556 00:40:30,166 --> 00:40:31,875 - Sortez. - Il a une arme. 557 00:40:32,291 --> 00:40:34,082 C'est votre dernière chance. 558 00:40:34,083 --> 00:40:35,416 Va chier. 559 00:41:23,583 --> 00:41:24,958 Putain… 560 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 Merde ! 561 00:41:41,625 --> 00:41:43,791 Non ! 562 00:41:44,791 --> 00:41:47,207 Zoe, aide-moi ! 563 00:41:47,208 --> 00:41:48,249 Tire sur lui. 564 00:41:48,250 --> 00:41:50,166 - Tire sur lui ! - D'accord. 565 00:41:54,583 --> 00:41:56,958 Prenez le flingue. 566 00:41:57,250 --> 00:41:58,457 Putain ! 567 00:41:58,458 --> 00:42:00,290 - Désolée. - Ne t'excuse pas. 568 00:42:00,291 --> 00:42:01,749 On est foutues. 569 00:42:01,750 --> 00:42:02,915 Donne-moi une lame. 570 00:42:02,916 --> 00:42:04,375 Je comprends plus rien. 571 00:42:08,666 --> 00:42:09,749 Vas-y. 572 00:42:09,750 --> 00:42:10,957 Tue-les. 573 00:42:10,958 --> 00:42:12,750 - Fadey… - Non, non. OK. 574 00:42:15,500 --> 00:42:16,624 Allez. 575 00:42:16,625 --> 00:42:18,624 Ces gars sont bourrés et pas en forme, 576 00:42:18,625 --> 00:42:20,416 et on est de super ballerines. 577 00:43:01,416 --> 00:43:02,666 Non ! 578 00:43:06,958 --> 00:43:09,500 Non… Pas question. 579 00:44:22,208 --> 00:44:23,791 Putain de bordel ! 580 00:44:27,458 --> 00:44:29,291 Cette lame est dingue. 581 00:44:30,125 --> 00:44:31,415 Un heureux hasard. 582 00:44:31,416 --> 00:44:33,291 Il m'en faut une. 583 00:44:44,000 --> 00:44:45,624 Donc c'est pas une sortie. 584 00:44:45,625 --> 00:44:47,957 Une autre tournée. 585 00:44:47,958 --> 00:44:49,665 - Vous entendez ? - Quoi ? 586 00:44:49,666 --> 00:44:52,124 Comment elle peut s'amuser après ça ? 587 00:44:52,125 --> 00:44:53,832 Ils ont tué Mme Thorna. 588 00:44:53,833 --> 00:44:55,874 Concentre-toi. On doit trouver une porte de service. 589 00:44:55,875 --> 00:44:57,749 Une porte de service qui monte ? 590 00:44:57,750 --> 00:44:59,415 Pourquoi on monterait ? 591 00:44:59,416 --> 00:45:01,582 Il doit y avoir une issue de secours. 592 00:45:01,583 --> 00:45:04,040 Chloe est là-haut, aux toilettes. 593 00:45:04,041 --> 00:45:05,750 Tu allais l'abandonner ? 594 00:45:09,958 --> 00:45:13,124 Purée. Vous avez oublié Chloe ? 595 00:45:13,125 --> 00:45:15,999 On reviendra la chercher avec de l'aide. 596 00:45:16,000 --> 00:45:18,374 Non, ce sera peut-être trop tard. 597 00:45:18,375 --> 00:45:21,040 Elle est seule. Son appareil auditif est cassé. 598 00:45:21,041 --> 00:45:24,540 J'ai dit à mon père que je veillerais sur elle. 599 00:45:24,541 --> 00:45:26,874 Tu fais un super boulot, non ? 600 00:45:26,875 --> 00:45:29,582 La ferme. Pourquoi t'es aussi égoïste ? 601 00:45:29,583 --> 00:45:31,374 Je ne laisse pas ma sœur. 602 00:45:31,375 --> 00:45:33,249 Personne ne laisse personne. 603 00:45:33,250 --> 00:45:34,625 Parle pour toi. 604 00:45:35,875 --> 00:45:37,249 Je me casse. 605 00:45:37,250 --> 00:45:38,541 Grace, viens. 606 00:45:45,375 --> 00:45:47,583 Très bien. Comme tu veux. 607 00:45:48,125 --> 00:45:49,166 Bande de nazes. 608 00:45:51,166 --> 00:45:52,875 Profitez bien de votre mort. 609 00:45:55,875 --> 00:45:57,166 Venez. 610 00:46:08,875 --> 00:46:10,582 Ces escaliers montent. 611 00:46:10,583 --> 00:46:12,333 Si tu montes, ils descendent. 612 00:46:13,625 --> 00:46:16,374 C'est la première fois que je suis jalouse de toi. 613 00:46:16,375 --> 00:46:18,708 Tu ne jalouseras pas l'ivresse de ton prochain. 614 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Chloe est peut-être encore ici. 615 00:46:41,791 --> 00:46:42,957 Que faites-vous ? 616 00:46:42,958 --> 00:46:45,582 Retournez en bas avant d'avoir des ennuis. 617 00:46:45,583 --> 00:46:46,791 Essayez. 618 00:46:49,208 --> 00:46:50,457 Du calme. 619 00:46:50,458 --> 00:46:52,457 On peut en discuter. 620 00:46:52,458 --> 00:46:54,624 Où est ma sœur ? 621 00:46:54,625 --> 00:46:56,165 La sourde ? 622 00:46:56,166 --> 00:46:58,624 Elle est là-bas. 623 00:46:58,625 --> 00:47:00,540 Excusez-moi. 624 00:47:00,541 --> 00:47:02,207 Je voudrais bien mais… 625 00:47:02,208 --> 00:47:04,041 Je suis du genre vindicatif. 626 00:47:18,458 --> 00:47:20,125 Que s'est-il passé ? 627 00:47:25,708 --> 00:47:27,791 Les ballerines. 628 00:48:36,458 --> 00:48:37,416 Hé. 629 00:48:40,250 --> 00:48:41,249 Enfin. 630 00:48:41,250 --> 00:48:44,333 Je cherchais justement quelqu'un car le Wi-Fi ne fonctionne pas. 631 00:48:45,541 --> 00:48:46,540 Quoi ? 632 00:48:46,541 --> 00:48:48,832 Il marche très mal. 633 00:48:48,833 --> 00:48:51,832 Moi j'aurais déjà arrangé ça hier. 634 00:48:51,833 --> 00:48:54,040 Je regarde cette émission, 635 00:48:54,041 --> 00:48:56,374 une émission de rencontres, 636 00:48:56,375 --> 00:48:58,082 mais entre nous, j'adore… 637 00:48:58,083 --> 00:48:59,957 j'ai trois épisodes de retard. 638 00:48:59,958 --> 00:49:01,249 De quoi tu parles ? 639 00:49:01,250 --> 00:49:04,415 Peut-on rencontrer l'amour dans ce genre d'émission ? 640 00:49:04,416 --> 00:49:08,915 Un jour, je suis allée dans un bar miteux où vont les riches, 641 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 et j'ai rencontré une guérisseuse. 642 00:49:12,125 --> 00:49:14,375 Elle m'a dit que j'avais un problème. 643 00:49:15,583 --> 00:49:16,582 Je sais. 644 00:49:16,583 --> 00:49:19,625 Elle a dit que j'avais un blocage au cœur 645 00:49:20,791 --> 00:49:22,458 en ce qui concerne l'amour. 646 00:49:23,208 --> 00:49:26,624 Je n'ai pas la capacité émotionnelle 647 00:49:26,625 --> 00:49:28,207 d'en parler maintenant. 648 00:49:28,208 --> 00:49:31,291 Alors, je retourne en bas et vous vous occupez du Wi-Fi. 649 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 D'accord ? 650 00:49:36,333 --> 00:49:37,416 Merci. 651 00:50:24,291 --> 00:50:25,958 Chloe. Dieu merci. 652 00:50:28,000 --> 00:50:29,125 Dieu merci. 653 00:50:32,666 --> 00:50:33,875 Bon sang. 654 00:50:34,708 --> 00:50:35,791 Ouah. 655 00:50:36,791 --> 00:50:38,166 Elle est dingue. 656 00:50:38,791 --> 00:50:39,958 {\an8}Tu vas bien ? 657 00:50:40,125 --> 00:50:41,791 {\an8}Oui, quelle question ! 658 00:50:42,708 --> 00:50:45,041 {\an8}Et ta tenue ? 659 00:50:45,625 --> 00:50:47,416 {\an8}C'est du sang ? 660 00:50:48,208 --> 00:50:49,416 {\an8}C'est un suçon ? 661 00:50:50,625 --> 00:50:51,708 {\an8}Boucle-la, Zoe ! 662 00:50:51,875 --> 00:50:52,708 {\an8}Arrête ! 663 00:50:55,000 --> 00:50:56,082 {\an8}C'est pas tes affaires. 664 00:50:56,083 --> 00:50:57,000 {\an8}Bingo. 665 00:50:57,750 --> 00:50:58,666 {\an8}Range ça. 666 00:50:59,375 --> 00:51:00,375 {\an8}Zoe ? 667 00:51:01,833 --> 00:51:03,166 {\an8}On doit partir. 668 00:51:03,625 --> 00:51:04,458 {\an8}On peut attendre ? 669 00:51:04,958 --> 00:51:07,666 {\an8}Un mec mignon doit me faire un tatouage. 670 00:51:09,625 --> 00:51:12,375 Elle attend qu'un mec la tatoue. 671 00:51:13,708 --> 00:51:14,708 Je fais quoi ? 672 00:51:15,375 --> 00:51:17,333 Ne nous demande pas. C'est ta sœur. 673 00:51:24,291 --> 00:51:25,708 J'entends quelqu'un. Cours. 674 00:51:39,750 --> 00:51:41,166 Silence. 675 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 C'est toi. 676 00:52:03,708 --> 00:52:05,041 Je te croyais partie. 677 00:52:06,166 --> 00:52:07,665 Sois gentille. Elle pleure. 678 00:52:07,666 --> 00:52:08,832 Non. 679 00:52:08,833 --> 00:52:11,665 J'ai des allergies. C'est plein de moisissures ici. 680 00:52:11,666 --> 00:52:13,791 Tiens. Ça va te retaper. 681 00:52:19,791 --> 00:52:21,415 T'as pas été loin toute seule. 682 00:52:21,416 --> 00:52:23,249 Je m'en voulais alors je suis revenue. 683 00:52:23,250 --> 00:52:25,124 Ouais, c'est ça. 684 00:52:25,125 --> 00:52:27,250 T'étais morte de trouille et tu t'es cachée. 685 00:52:29,375 --> 00:52:32,457 J'ai vu ce qu'on faisait au corps de Mme Thorna. 686 00:52:32,458 --> 00:52:35,249 Ils lui retirent les yeux et le bout des doigts. 687 00:52:35,250 --> 00:52:37,000 Seigneur. 688 00:52:38,083 --> 00:52:39,375 {\an8}Qu'est-ce qui est arrivé à Mme Thorna ? 689 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 {\an8}Mme Thorna est morte. 690 00:52:41,958 --> 00:52:43,000 {\an8}C'est pas marrant. 691 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 {\an8}Pourquoi tu dis ça ? 692 00:52:44,958 --> 00:52:48,291 Tu veux bien m'écouter pour une fois ? 693 00:52:55,875 --> 00:52:57,416 Messieurs… 694 00:52:58,000 --> 00:53:03,207 J'ai fourni un refuge pour vous et vos frivolités. 695 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 J'ai une faveur à vous demander. 696 00:53:05,500 --> 00:53:10,040 Quatre vilaines jeunes filles ont disparu de cette maison. 697 00:53:10,041 --> 00:53:12,957 Cherchez-les, trouvez-les, 698 00:53:12,958 --> 00:53:14,750 et faites-les taire. 699 00:53:20,541 --> 00:53:21,833 C'est trop tard. 700 00:53:23,333 --> 00:53:25,166 Mes gars ont réglé ça. 701 00:53:26,500 --> 00:53:29,624 Tes gars sont morts. 702 00:53:29,625 --> 00:53:32,874 Ton père est à des kilomètres 703 00:53:32,875 --> 00:53:34,791 et tu es tout seul, 704 00:53:35,458 --> 00:53:36,791 petite souris. 705 00:53:38,416 --> 00:53:39,540 J'ai piqué ça. 706 00:53:39,541 --> 00:53:41,499 Le club de mon père a un stand de tir. 707 00:53:41,500 --> 00:53:42,874 Je sais manier une arme. 708 00:53:42,875 --> 00:53:44,708 Désolée. Je le croirai quand je le verrai. 709 00:53:48,125 --> 00:53:49,166 Bon, d'accord. 710 00:53:49,708 --> 00:53:50,916 C'est quoi, ça ? 711 00:53:55,666 --> 00:53:57,458 Purée ! T'as trouvé un téléphone. 712 00:53:58,166 --> 00:53:59,374 Génial ! 713 00:53:59,375 --> 00:54:01,207 J'appelle la police. 714 00:54:01,208 --> 00:54:02,207 Poussez-vous. 715 00:54:02,208 --> 00:54:03,833 Je vais nous sortir de là au plus vite. 716 00:54:06,333 --> 00:54:08,916 Quelqu'un sait utiliser cette merde préhistorique ? 717 00:54:09,500 --> 00:54:12,083 Tourne avec ton doigt et forme le numéro, idiote. 718 00:54:12,875 --> 00:54:14,500 Oui. D'accord. 719 00:54:17,666 --> 00:54:18,875 Bon sang. 720 00:54:24,541 --> 00:54:27,582 C'est vraiment pas pratique. 721 00:54:27,583 --> 00:54:29,125 Ça prend une éternité. 722 00:54:31,125 --> 00:54:32,416 Papa, non. 723 00:54:33,041 --> 00:54:34,500 Je suis pas bourré. 724 00:54:38,833 --> 00:54:40,957 Non, Vlad ne peut pas me ramener. 725 00:54:40,958 --> 00:54:42,125 Il est mort. 726 00:54:44,125 --> 00:54:45,125 Oui. 727 00:54:45,958 --> 00:54:47,041 Fadey aussi. 728 00:54:49,916 --> 00:54:51,125 Je suis au Teremok. 729 00:54:54,125 --> 00:54:55,375 Oui, je comprends. 730 00:54:56,916 --> 00:54:58,208 Merci, papa. 731 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Merci. Merci. 732 00:55:08,750 --> 00:55:09,666 Devora. 733 00:55:12,875 --> 00:55:14,791 Mon père va arriver. 734 00:55:15,666 --> 00:55:17,165 Tu mens. 735 00:55:17,166 --> 00:55:19,707 Lothar Markovic ne voudra jamais 736 00:55:19,708 --> 00:55:21,124 mettre les pieds ici. 737 00:55:21,125 --> 00:55:22,166 Si. 738 00:55:23,125 --> 00:55:25,000 Et il n'est pas content. 739 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 T'aurais pas dû me chercher. 740 00:55:28,666 --> 00:55:30,291 Tu vas devoir lui répondre. 741 00:55:33,541 --> 00:55:36,041 Je vais me préparer, alors. 742 00:56:15,500 --> 00:56:17,416 Par là. Montez l'escalier. 743 00:56:18,625 --> 00:56:19,666 Trouvez-les ! 744 00:56:35,458 --> 00:56:37,583 {\an8}Si on s'en prend à toi, 745 00:56:37,791 --> 00:56:39,500 {\an8}un bon coup de pied bien placé. 746 00:56:40,000 --> 00:56:43,541 {\an8}- Je t'adore. - Moi aussi. 747 00:57:15,166 --> 00:57:17,333 Les filles, cachez-vous. 748 00:57:44,125 --> 00:57:45,708 C'est bon, putain. 749 00:57:55,708 --> 00:57:58,625 Toutes nos lignes sont occupées, veuillez patienter. 750 00:58:09,416 --> 00:58:11,791 - Police. - Aidez-nous. On est au Teremok Inn. 751 00:58:13,500 --> 00:58:15,875 Allô ? On a besoin d'aide. 752 00:58:27,250 --> 00:58:28,416 Idiote. 753 00:58:34,791 --> 00:58:36,166 Allez, allez. 754 00:58:43,666 --> 00:58:45,249 - Chloe ! - Allez ! 755 00:58:45,250 --> 00:58:47,375 - Les voilà ! - Ils arrivent. Allez. 756 00:58:49,958 --> 00:58:51,625 Il y en a encore. Par ici. 757 00:58:53,625 --> 00:58:54,458 Allez. 758 00:59:02,875 --> 00:59:04,791 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 759 00:59:11,916 --> 00:59:14,332 C'est bon, écoutez. 760 00:59:14,333 --> 00:59:18,040 Mes amies et moi, on veut juste partir. 761 00:59:18,041 --> 00:59:20,290 Pas besoin que ça dégénère. 762 00:59:20,291 --> 00:59:22,958 Les filles, la porte. Allez-y. 763 00:59:26,333 --> 00:59:29,166 Si on veut survivre, restons groupées. 764 00:59:35,625 --> 00:59:37,833 Le seul moyen de s'en sortir, c'est ensemble. 765 00:59:39,958 --> 00:59:41,249 Premières positions, 766 00:59:41,250 --> 00:59:42,750 six, sept, huit. 767 01:00:04,125 --> 01:00:05,333 Pas de bourrée. 768 01:01:00,500 --> 01:01:01,707 Duo ? 769 01:01:01,708 --> 01:01:02,916 À fond ! 770 01:01:08,583 --> 01:01:09,916 Ensemble ! 771 01:01:11,458 --> 01:01:13,125 {\an8}- Tu es blessée ? - Ça va. 772 01:01:15,416 --> 01:01:16,583 Déploiement ! 773 01:02:40,083 --> 01:02:42,375 {\an8}Tu n'es plus mignon. 774 01:02:54,375 --> 01:02:55,291 Putain. 775 01:02:56,416 --> 01:02:57,875 Le flingue ! Chloe ! 776 01:03:00,208 --> 01:03:01,625 - Le flingue ! - Putain ! 777 01:04:01,125 --> 01:04:03,291 Bon. 778 01:04:04,750 --> 01:04:07,374 Là. Sortons par cette fenêtre. Venez. 779 01:04:07,375 --> 01:04:10,000 OK, on y va. 780 01:04:23,541 --> 01:04:26,000 Donne-moi le flingue. Vite. 781 01:04:27,958 --> 01:04:28,999 Vas-y. Prends ça. 782 01:04:29,000 --> 01:04:31,708 Allez, Grace, vas-y. Viens. 783 01:04:39,458 --> 01:04:40,458 Rebonjour. 784 01:04:59,791 --> 01:05:02,625 Vas-y. Je suis juste derrière toi. 785 01:05:04,625 --> 01:05:05,958 Je t'attendrai. 786 01:05:06,750 --> 01:05:07,833 Allez. 787 01:05:12,916 --> 01:05:14,333 Impressionnant. 788 01:05:16,416 --> 01:05:18,291 Bravo, ma fille. 789 01:05:34,875 --> 01:05:36,290 T'as plus de munitions. 790 01:05:36,291 --> 01:05:37,958 T'as plus de solution. 791 01:05:42,166 --> 01:05:43,666 Je ne t'ai pas dit ? 792 01:05:44,333 --> 01:05:45,625 Jambe artificielle. 793 01:05:56,125 --> 01:05:57,583 Voilà ce qui se passe. 794 01:06:00,083 --> 01:06:02,750 C'est ton père que je dois remercier pour cette jambe. 795 01:06:04,291 --> 01:06:06,250 Quoi ? Mon père ? 796 01:06:09,375 --> 01:06:11,290 Va te faire foutre. 797 01:06:11,291 --> 01:06:12,374 C'est fait. 798 01:06:12,375 --> 01:06:15,957 Sinon tu vas courir à l'arrivée de ton père. 799 01:06:15,958 --> 01:06:17,540 En fait, 800 01:06:17,541 --> 01:06:20,125 je veux qu'il soit au premier rang. 801 01:06:28,083 --> 01:06:30,250 T'es cinglée, Devora. 802 01:06:32,291 --> 01:06:34,541 Mon père te tuera. 803 01:06:43,291 --> 01:06:44,499 C'est pas vrai… 804 01:06:44,500 --> 01:06:47,249 Allez, Bones. Où es-tu ? 805 01:06:47,250 --> 01:06:49,874 Je me suis coupée avec le verre. 806 01:06:49,875 --> 01:06:51,625 Comment t'as pu la laisser ? 807 01:06:52,750 --> 01:06:54,374 Elle était juste derrière moi. 808 01:06:54,375 --> 01:06:55,750 Allez. 809 01:07:00,208 --> 01:07:02,708 On fait quoi pour Bones ? 810 01:07:03,333 --> 01:07:04,624 Du calme. 811 01:07:04,625 --> 01:07:05,832 Cachez-vous 812 01:07:05,833 --> 01:07:07,833 et je vais la sauver. 813 01:07:11,416 --> 01:07:13,958 Tes amies t'ont laissée pour morte. 814 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Personne n'est là pour te tenir la main. 815 01:07:19,541 --> 01:07:20,582 Tu sais, 816 01:07:20,583 --> 01:07:24,040 je suis allée seule à ma première audition. 817 01:07:24,041 --> 01:07:25,333 J'avais huit ans. 818 01:07:26,333 --> 01:07:28,832 Comme toi, je ne laissais pas la peur m'arrêter. 819 01:07:28,833 --> 01:07:30,415 On n'est pas pareilles. 820 01:07:30,416 --> 01:07:34,791 Mes débuts étaient censés être La Fée Dragée. 821 01:07:37,416 --> 01:07:39,583 Mais est-ce que j'ai dansé ? 822 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 Non. 823 01:07:44,958 --> 01:07:48,707 Mon père avait accumulé des dettes auprès du mauvais gars. 824 01:07:48,708 --> 01:07:51,625 Il s'est dit qu'au pire, il le tuerait mais… 825 01:07:52,750 --> 01:07:56,166 il était plus cruel que mon père l'avait prévu. 826 01:07:57,625 --> 01:07:59,416 Quand mon père n'a pas pu payer, 827 01:07:59,833 --> 01:08:01,208 Markovic… 828 01:08:02,375 --> 01:08:05,125 Il n'a pas pris la jambe de mon père. 829 01:08:06,333 --> 01:08:07,750 Il a pris la mienne. 830 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 Je n'allais plus jamais danser. 831 01:08:14,291 --> 01:08:16,457 J'ai surveillé de près le fils de Lothar, 832 01:08:16,458 --> 01:08:19,916 espérant un jour avoir l'occasion. 833 01:08:41,208 --> 01:08:45,166 Une dernière danse. 834 01:09:57,666 --> 01:09:58,958 Ça veut dire… 835 01:10:02,708 --> 01:10:05,416 Tu as l'air ridicule, à te débattre. 836 01:10:08,541 --> 01:10:11,333 On dirait une petite chèvre en colère. 837 01:10:16,500 --> 01:10:18,166 Arrêtez, s'il vous plaît ! 838 01:10:20,875 --> 01:10:21,958 Ne vous approchez pas ! 839 01:10:22,500 --> 01:10:23,666 Bon ! 840 01:10:25,708 --> 01:10:26,915 Non ! 841 01:10:26,916 --> 01:10:29,207 Tu vas te sentir mieux. 842 01:10:29,208 --> 01:10:31,083 Ne vous approchez pas ! 843 01:10:31,750 --> 01:10:33,000 Non ! 844 01:10:34,708 --> 01:10:35,833 Arrêtez ! 845 01:10:41,875 --> 01:10:46,791 Non ! 846 01:10:47,458 --> 01:10:49,916 Non ! 847 01:10:57,333 --> 01:10:58,625 Vous rigolez ou quoi ? 848 01:10:59,291 --> 01:11:01,250 Mes ongles se cassent tout le temps. 849 01:11:01,666 --> 01:11:03,208 Vous savez ce que je fais ? 850 01:11:03,708 --> 01:11:05,290 Je les retire. 851 01:11:05,291 --> 01:11:07,541 Je souris et je danse. 852 01:11:08,375 --> 01:11:10,708 Parce que je suis une putain de ballerine ! 853 01:11:22,500 --> 01:11:23,541 Bones ? 854 01:11:24,750 --> 01:11:26,041 Bon sang. 855 01:11:28,541 --> 01:11:30,499 Bones ? C'est moi. Je suis là. 856 01:11:30,500 --> 01:11:36,332 Au secours ! Pitié ! Devora m'a enfermée là ! 857 01:11:36,333 --> 01:11:39,165 - Devora ! - Allez, continue. 858 01:11:39,166 --> 01:11:41,208 - Pitié ! - Continue. 859 01:12:07,041 --> 01:12:09,208 Pourquoi j'ai pas trouvé ça plus tôt ? 860 01:12:32,291 --> 01:12:33,791 Allô, Lothar. 861 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 Pourquoi tu réponds au téléphone de Pasha ? 862 01:12:38,750 --> 01:12:40,957 Passe-moi mon fils. 863 01:12:40,958 --> 01:12:43,541 Vous ne vous souvenez pas de moi, M. Markovic ? 864 01:12:44,958 --> 01:12:47,082 Si vous voulez revoir votre fils, 865 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 vous devriez venir le chercher. 866 01:13:10,333 --> 01:13:13,249 Non ! 867 01:13:13,250 --> 01:13:14,874 Pitié ! Faites pas ça ! 868 01:13:14,875 --> 01:13:16,458 Non ! 869 01:13:27,166 --> 01:13:28,333 Ne bouge plus. 870 01:13:30,166 --> 01:13:31,291 Un duo ? 871 01:13:32,875 --> 01:13:34,250 T'en a mis du temps. 872 01:13:44,166 --> 01:13:45,750 Salopard ! 873 01:13:55,083 --> 01:13:57,875 {\an8}Ça fait beaucoup d'armes. 874 01:13:58,791 --> 01:14:02,291 On doit prévenir Princesse et Bones. 875 01:14:06,791 --> 01:14:08,916 Alors je suppose 876 01:14:09,625 --> 01:14:11,250 qu'on retourne à l'intérieur. 877 01:14:33,958 --> 01:14:35,083 Du C-4 ? 878 01:14:36,291 --> 01:14:38,249 C'est quoi ? 879 01:14:38,250 --> 01:14:40,832 Un genre d'explosif. 880 01:14:40,833 --> 01:14:43,249 Cet endroit va exploser. 881 01:14:43,250 --> 01:14:44,625 {\an8}Bouclez-la et courez ! 882 01:14:54,458 --> 01:14:56,707 Les filles ! Cet endroit… 883 01:14:56,708 --> 01:14:58,957 - Quoi ? - Cet endroit va… 884 01:14:58,958 --> 01:14:59,916 {\an8}Exploser ! 885 01:15:00,125 --> 01:15:02,457 Quoi ? Pourquoi vous êtes revenues ? 886 01:15:02,458 --> 01:15:04,875 Pour vous sauver, andouilles. 887 01:15:09,916 --> 01:15:12,208 Non. 888 01:15:13,500 --> 01:15:16,125 Non. 889 01:15:34,041 --> 01:15:35,374 Non. 890 01:15:35,375 --> 01:15:37,999 Livrez-moi cette pourriture ! 891 01:15:38,000 --> 01:15:40,333 Non. La laissez pas s'approcher de moi. 892 01:15:42,375 --> 01:15:44,874 Devora Kasimer, 893 01:15:44,875 --> 01:15:47,832 on a toujours voulu danser, comme vous. 894 01:15:47,833 --> 01:15:50,583 Non. Soyez pas stupides. Ne lui faites pas confiance. 895 01:15:51,666 --> 01:15:53,458 On veut juste danser. 896 01:15:54,291 --> 01:15:55,665 Je le voulais, moi aussi. 897 01:15:55,666 --> 01:15:58,707 Alors donnez-nous la chance que vous n'avez pas eue. 898 01:15:58,708 --> 01:16:03,082 Non. Mon père est très puissant. Il peut vous aider. 899 01:16:03,083 --> 01:16:05,165 Des hommes comme votre père n'aident pas des filles comme nous. 900 01:16:05,166 --> 01:16:07,708 - Non. - Regardez ce qu'il a fait à Devora. 901 01:16:09,291 --> 01:16:10,708 Non. 902 01:16:17,000 --> 01:16:20,249 Dis à ton père d'arrêter ou je t'explose la tête. 903 01:16:20,250 --> 01:16:23,040 Papa ! 904 01:16:23,041 --> 01:16:25,666 Arrêtez de tirer ! 905 01:16:31,750 --> 01:16:33,082 Fuyez, les filles. 906 01:16:33,083 --> 01:16:34,791 C'est mon solo. 907 01:16:36,166 --> 01:16:38,375 C'est votre chance. 908 01:16:42,416 --> 01:16:43,625 Allez. 909 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 Merde. 910 01:17:04,000 --> 01:17:06,208 Tu es censée être quoi ? 911 01:17:07,333 --> 01:17:10,666 J'étais censée être La Fée Dragée. 912 01:17:12,500 --> 01:17:14,165 J'étais censée danser 913 01:17:14,166 --> 01:17:18,332 devant des milliers de gens. 914 01:17:18,333 --> 01:17:20,750 Y compris la Reine. 915 01:17:22,000 --> 01:17:24,708 Voilà qui j'étais censée être. 916 01:17:32,291 --> 01:17:33,500 Papa… 917 01:17:37,208 --> 01:17:40,875 Mais rien de tout ça n'est arrivé, 918 01:17:41,666 --> 01:17:43,500 parce que vous, 919 01:17:44,083 --> 01:17:47,749 vous, Lothar Markovic, 920 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 vous… 921 01:17:49,833 --> 01:17:53,333 avez pris ma jambe. 922 01:18:34,458 --> 01:18:36,333 Quelqu'un sait conduire ça ? 923 01:18:37,750 --> 01:18:39,000 C'est bon. 924 01:18:42,958 --> 01:18:44,083 Allons danser. 925 01:18:48,666 --> 01:18:50,458 C'est bon. 926 01:18:51,041 --> 01:18:52,791 Montez. 927 01:18:59,541 --> 01:19:01,166 - Ça va ? - Oui. 928 01:20:20,333 --> 01:20:22,457 Bonjour. Nous sommes en retard. 929 01:20:22,458 --> 01:20:23,540 Nous venons danser. 930 01:20:23,541 --> 01:20:25,166 Nous sommes les Américaines. 931 01:20:28,208 --> 01:20:29,416 Par ici. 932 01:20:31,541 --> 01:20:32,957 Pour Mme Thorna. 933 01:20:32,958 --> 01:20:34,541 - Mme Thorna. - Mme Thorna. 934 01:23:26,000 --> 01:23:30,208 PIROUETTE FATALE 935 01:28:43,000 --> 01:28:45,082 Sous-titres : Stephanie Laurent 936 01:28:45,083 --> 01:28:47,083 Supervision Créative Lori Rault