1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:39,750 --> 00:00:42,416
En el corazón de cada bailarina…
4
00:00:42,916 --> 00:00:44,916
late la sangre de una guerrera.
5
00:00:53,291 --> 00:00:56,333
Convierten el dolor en belleza.
6
00:01:00,625 --> 00:01:03,458
El caos, en precisión.
7
00:01:09,375 --> 00:01:11,958
Sus cuerpos, en arte.
8
00:01:15,458 --> 00:01:20,625
Sudor, sangre, sacrificio.
9
00:01:23,208 --> 00:01:25,916
Pero no todas cumplen sus sueños…
10
00:01:45,916 --> 00:01:47,957
Señorita Thorna, actuamos en dos días.
11
00:01:47,958 --> 00:01:49,999
Si Bones no se lo toma en serio,
12
00:01:50,000 --> 00:01:51,499
deme su papel.
13
00:01:51,500 --> 00:01:53,707
Su autobús lleva retraso. Llegará.
14
00:01:53,708 --> 00:01:56,541
Llega tarde
porque es una pobretona sin reloj.
15
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Mi chófer se ha retrasado.
16
00:02:01,708 --> 00:02:03,000
¿Bailamos o qué?
17
00:02:06,083 --> 00:02:07,040
Vale.
18
00:02:07,041 --> 00:02:08,832
Cinco, seis, siete, ocho.
19
00:02:08,833 --> 00:02:12,999
Y uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis y cuatro más.
20
00:02:13,000 --> 00:02:17,707
Ocho. Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
21
00:02:17,708 --> 00:02:19,041
Dos… ¡Parad!
22
00:02:19,583 --> 00:02:21,124
Vale. Volvamos al soutenu.
23
00:02:21,125 --> 00:02:21,958
Rápido.
24
00:02:22,208 --> 00:02:23,124
{\an8}¿Qué ha pasado?
25
00:02:23,125 --> 00:02:24,040
{\an8}Vamos. Grace…
26
00:02:24,041 --> 00:02:25,875
{\an8}La mierda de siempre.
27
00:02:26,083 --> 00:02:28,166
Tierra llamando a Grace.
28
00:02:28,750 --> 00:02:29,957
Rápido. Vamos.
29
00:02:29,958 --> 00:02:31,791
Cinco, seis, siete, ocho. Y uno…
30
00:02:35,541 --> 00:02:39,665
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis…
31
00:02:39,666 --> 00:02:41,999
Volamos mañana a Budapest.
32
00:02:42,000 --> 00:02:43,790
Bailad como nunca.
33
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Solo.
34
00:02:49,125 --> 00:02:50,500
¡Alto!
35
00:02:51,708 --> 00:02:53,582
¡Por favor, Princess!
36
00:02:53,583 --> 00:02:55,415
Espera tu turno.
37
00:02:55,416 --> 00:02:56,624
Vale, Chloe,
38
00:02:56,625 --> 00:02:59,707
debes confiar en tu hermana, ¿vale?
Te dará la entrada.
39
00:02:59,708 --> 00:03:03,624
Siete, ocho.
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco…
40
00:03:03,625 --> 00:03:05,207
Precioso, Chloe.
41
00:03:05,208 --> 00:03:07,165
Trabajo en equipo.
42
00:03:07,166 --> 00:03:08,416
Eso, equipo.
43
00:03:09,458 --> 00:03:14,832
Y uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
44
00:03:14,833 --> 00:03:16,458
Y uno…
45
00:03:24,666 --> 00:03:27,708
Es la hora, señoritas. Muy bien.
46
00:03:30,458 --> 00:03:32,458
¿No sabes contar o qué, joder?
47
00:03:33,958 --> 00:03:35,499
Te estoy hablando.
48
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
Has girado mal, zorra.
49
00:03:38,125 --> 00:03:39,124
¡Bones!
50
00:03:39,125 --> 00:03:40,707
Si quieres el solo, es tuyo.
51
00:03:40,708 --> 00:03:42,457
- Lo dejo.
- ¿Señorita Thorna?
52
00:03:42,458 --> 00:03:43,415
{\an8}¿Lo ha visto?
53
00:03:43,416 --> 00:03:45,083
{\an8}La muy zorra se lo merecía.
54
00:03:45,291 --> 00:03:50,750
ESTUDIO DE DANZA SUNSET
LOS ÁNGELES
55
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
No debiste pegarle.
56
00:04:07,916 --> 00:04:09,291
Fue un accidente.
57
00:04:10,625 --> 00:04:12,457
Su cara me golpeó el puño.
58
00:04:12,458 --> 00:04:16,333
Su madre te patrocina para que compitas y…
59
00:04:16,791 --> 00:04:20,374
Deberías estar agradecida
en vez de partirle la cara.
60
00:04:20,375 --> 00:04:22,624
Tienes que entender
61
00:04:22,625 --> 00:04:25,624
que la función en Budapest
puede cambiarte la vida.
62
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
El ballet es para ricas.
63
00:04:28,250 --> 00:04:29,625
Siempre se lo digo.
64
00:04:30,208 --> 00:04:31,333
No encajo.
65
00:05:04,500 --> 00:05:06,540
HUNGRÍA
66
00:05:06,541 --> 00:05:10,165
Mamá, estarás durmiendo. Hemos aterrizado…
67
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
…pero nos han desviado.
68
00:05:12,458 --> 00:05:14,916
Voy en autobús. Reza por mí.
69
00:05:25,083 --> 00:05:26,833
¿No huele a humo?
70
00:05:28,625 --> 00:05:30,207
Ha sido una pesadilla.
71
00:05:30,208 --> 00:05:32,749
Vuelo desviado, equipaje perdido.
72
00:05:32,750 --> 00:05:34,707
Ahora se ha averiado el autobús.
73
00:05:34,708 --> 00:05:38,624
Le aseguro que las bailarinas actuarán.
74
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
Estamos de camino.
75
00:05:41,541 --> 00:05:44,374
¡No! No cambie el programa. No hace falta.
76
00:05:44,375 --> 00:05:48,332
Mis bailarinas actuarán seguro.
77
00:05:48,333 --> 00:05:51,582
Señorita Thorna, el pueblo
está a dos kilómetros,
78
00:05:51,583 --> 00:05:53,957
- pero la guía dice…
- ¿Qué han dicho?
79
00:05:53,958 --> 00:05:58,250
La directora artística
entiende nuestra situación.
80
00:05:59,083 --> 00:06:01,416
- Pero…
- ¿Buscan suplentes?
81
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
Sí.
82
00:06:03,416 --> 00:06:04,416
Me temo que sí.
83
00:06:05,708 --> 00:06:07,874
Chicas, coged las bolsas de ballet.
84
00:06:07,875 --> 00:06:08,790
Vamos.
85
00:06:08,791 --> 00:06:11,458
Si nos quedamos aquí,
no llegaremos a tiempo.
86
00:06:13,250 --> 00:06:14,750
Claro. Sí.
87
00:06:16,541 --> 00:06:17,540
Muy bien.
88
00:06:17,541 --> 00:06:19,290
Madre mía.
89
00:06:19,291 --> 00:06:22,083
Cuánta naturaleza.
90
00:06:24,750 --> 00:06:26,832
- Qué pasada.
- Es precioso.
91
00:06:26,833 --> 00:06:29,250
{\an8}Que los lobos se apiaden de vosotras.
92
00:06:38,125 --> 00:06:40,208
Venga, daos prisa.
93
00:06:43,583 --> 00:06:45,666
Debimos quedarnos en el bus.
94
00:06:46,416 --> 00:06:48,999
Voy a coger una neumonía.
95
00:06:49,000 --> 00:06:51,124
Primero, no quiere el bus. Ahora, sí.
96
00:06:51,125 --> 00:06:52,499
¿Nunca estás contenta?
97
00:06:52,500 --> 00:06:54,040
Si estás tú, no.
98
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
Esperad, chicas.
99
00:06:55,750 --> 00:06:59,165
- Creo que hay un hotel.
- Menos mal. Vamos.
100
00:06:59,166 --> 00:07:02,125
POSADA TEREMOK
101
00:07:08,958 --> 00:07:11,124
¿Tenéis cobertura?
102
00:07:11,125 --> 00:07:12,625
Yo tengo dos rayitas.
103
00:07:13,958 --> 00:07:16,208
Será una zona muerta.
104
00:07:19,875 --> 00:07:23,457
Hola. ¿Podemos usar el teléfono?
105
00:07:23,458 --> 00:07:25,415
Se ha averiado el autobús.
106
00:07:25,416 --> 00:07:26,458
- Quería…
- ¡Yuri!
107
00:07:27,375 --> 00:07:28,916
{\an8}Déjalas entrar.
108
00:07:32,458 --> 00:07:33,499
Lo lamento.
109
00:07:33,500 --> 00:07:35,915
Mi hermano es mudo. Se confunde.
110
00:07:35,916 --> 00:07:40,332
{\an8}Ya. Mi hermana es sorda
y debo interpretarlo todo.
111
00:07:40,333 --> 00:07:41,374
{\an8}Que te den.
112
00:07:41,375 --> 00:07:43,040
Me llamo Osip.
113
00:07:43,041 --> 00:07:44,332
¿En qué puedo ayudarlas?
114
00:07:44,333 --> 00:07:46,207
Necesitamos un taxi.
115
00:07:46,208 --> 00:07:47,749
¿Podría avisar a uno?
116
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Pues claro.
117
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
Unas criaturas tan bellas
no deben pasar frío.
118
00:07:53,541 --> 00:07:54,458
Vamos.
119
00:07:56,500 --> 00:07:57,832
¿Qué las trae por aquí?
120
00:07:57,833 --> 00:07:59,125
Somos bailarinas.
121
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Alucina. Me flipa este sitio.
122
00:08:10,666 --> 00:08:12,915
Esto es superraro.
123
00:08:12,916 --> 00:08:14,665
Señorita Thorna.
124
00:08:14,666 --> 00:08:16,124
Es indecente.
125
00:08:16,125 --> 00:08:18,832
Están apostando. No puedo estar aquí.
126
00:08:18,833 --> 00:08:20,375
No mires. Voy a tomar algo.
127
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
{\an8}Hazme una foto.
128
00:08:40,625 --> 00:08:41,916
{\an8}No seas cría, Zoe.
129
00:08:42,083 --> 00:08:44,541
{\an8}…es que este sitio es una pasada.
130
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Es…
131
00:08:54,333 --> 00:08:56,124
Es mi jefa.
132
00:08:56,125 --> 00:08:57,916
Fue una bailarina famosa.
133
00:08:58,958 --> 00:09:01,125
Decían que sería la nueva Fonteyn.
134
00:09:01,791 --> 00:09:03,500
Pero tuvo un accidente.
135
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
No volvió a bailar.
136
00:09:07,333 --> 00:09:10,165
¿Qué es esto? ¿El bar del Cascanueces?
137
00:09:10,166 --> 00:09:12,499
Es el orgullo de mi jefa.
138
00:09:12,500 --> 00:09:13,749
Sin ofender,
139
00:09:13,750 --> 00:09:15,582
- pero no hay tiempo.
- Lo sé.
140
00:09:15,583 --> 00:09:16,832
Debemos ir a Budapest.
141
00:09:16,833 --> 00:09:18,916
- Mis chicas bailan mañana.
- Lo sé.
142
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
{\an8}¡Joder!
143
00:09:21,083 --> 00:09:22,166
{\an8}¡Están chorreando!
144
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Esta es…
145
00:09:25,500 --> 00:09:26,707
Esta es Sona.
146
00:09:26,708 --> 00:09:28,125
Es un encanto.
147
00:09:28,708 --> 00:09:31,707
Dice que pueden usar la secadora
mientras esperan.
148
00:09:31,708 --> 00:09:35,999
- Qué amable, pero no…
- No. Insistimos.
149
00:09:36,000 --> 00:09:39,165
Las bailarinas se merecen
lo mejor en Teremok.
150
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
¿Tienen ropa seca?
151
00:09:44,500 --> 00:09:47,500
Con los tutús, parecéis
una bandada de pájaros blancos.
152
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
{\an8}Qué vergüenza.
153
00:09:50,583 --> 00:09:51,750
Comed.
154
00:09:52,583 --> 00:09:54,540
Gracias. Tengo hambre.
155
00:09:54,541 --> 00:09:56,540
Cuidado, no os manchéis.
156
00:09:56,541 --> 00:09:57,582
Seguro que no,
157
00:09:57,583 --> 00:09:59,500
porque no pienso comer nada.
158
00:10:04,458 --> 00:10:05,665
{\an8}- ¿Sopa?
- No está mal.
159
00:10:05,666 --> 00:10:07,499
{\an8}Esa comida tendrá ébola.
160
00:10:07,500 --> 00:10:09,665
{\an8}E. coli querrás decir.
161
00:10:09,666 --> 00:10:11,999
Da igual. No tienes nada de mundo.
162
00:10:12,000 --> 00:10:14,833
- Chicas, por favor.
- No se llevan bien. Y…
163
00:10:15,750 --> 00:10:17,040
¿Cómo bailáis juntas?
164
00:10:17,041 --> 00:10:18,290
Dios enseña a amar
165
00:10:18,291 --> 00:10:20,624
dándonos a personas complicadas.
166
00:10:20,625 --> 00:10:23,250
{\an8}Bailarinas en el Teremok…
167
00:10:24,041 --> 00:10:25,541
Sí.
168
00:10:26,416 --> 00:10:27,749
Aquí estáis.
169
00:10:27,750 --> 00:10:29,457
- Hola.
- Hola.
170
00:10:29,458 --> 00:10:31,124
Permitidme que me presente.
171
00:10:31,125 --> 00:10:33,999
Soy Devora Kasimer,
la dueña de la Posada Teremok.
172
00:10:34,000 --> 00:10:38,457
Osip mencionó que actuáis, ¿no?
173
00:10:38,458 --> 00:10:39,665
Sí, exacto.
174
00:10:39,666 --> 00:10:42,499
En la Gala Internacional de Ballet
de Budapest.
175
00:10:42,500 --> 00:10:46,415
No es por presumir,
pero es muy importante.
176
00:10:46,416 --> 00:10:48,499
Solo invitan a las mejores del mundo.
177
00:10:48,500 --> 00:10:49,624
Lo sé.
178
00:10:49,625 --> 00:10:52,207
Yo era bailarina.
179
00:10:52,208 --> 00:10:54,665
{\an8}¿Os pido una furgoneta
para ir a la ciudad?
180
00:10:54,666 --> 00:10:56,124
{\an8}Es la dueña. Es bailarina.
181
00:10:56,125 --> 00:10:58,166
- Sí. Muchas gracias.
- Encantada.
182
00:11:14,750 --> 00:11:15,832
Pasha.
183
00:11:15,833 --> 00:11:18,290
- Dale recuerdos a tu padre.
- Sí.
184
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
Claro, abuelo.
185
00:11:24,166 --> 00:11:26,416
Zolly, ¿qué pasa?
186
00:11:30,916 --> 00:11:32,916
Asegúrate de que llegue a tu padre.
187
00:11:35,541 --> 00:11:38,166
Apreciamos la discreción, Pasha.
188
00:11:49,833 --> 00:11:50,750
{\an8}¿Qué pasa?
189
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
{\an8}Se oye mal.
190
00:11:53,250 --> 00:11:54,416
{\an8}Creo que se ha mojado.
191
00:11:56,583 --> 00:11:57,875
{\an8}Me hago pis.
192
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Mi hermana necesita ir al baño.
193
00:12:02,625 --> 00:12:04,291
Ven conmigo, guapa.
194
00:12:08,458 --> 00:12:10,624
No. No hace falta. Gracias.
195
00:12:10,625 --> 00:12:13,041
Yo la acompaño. Gracias.
196
00:12:14,291 --> 00:12:17,083
El baño está por esas escaleras.
197
00:12:31,041 --> 00:12:32,958
Creo que es por aquí.
198
00:13:08,791 --> 00:13:09,875
Chicas.
199
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
Creo que quiere que bailemos.
200
00:13:15,250 --> 00:13:16,915
Es El hada de azúcar.
201
00:13:16,916 --> 00:13:19,291
Podemos practicar la variación.
202
00:13:20,833 --> 00:13:22,665
No me vendría mal ensayar.
203
00:13:22,666 --> 00:13:24,874
Venga, vamos. Bailemos.
204
00:13:24,875 --> 00:13:26,250
¡Vamos!
205
00:13:58,583 --> 00:14:00,083
¡Venga, Bones!
206
00:14:36,416 --> 00:14:38,040
No manches la mesa de sangre.
207
00:14:38,041 --> 00:14:39,499
Perdón, mamá.
208
00:14:39,500 --> 00:14:42,625
Myshinaya Koroleva, por favor.
209
00:14:43,958 --> 00:14:46,875
Eres una mujer razonable.
210
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
Cierto.
211
00:14:50,541 --> 00:14:52,791
La próxima vez, te arranco la lengua.
212
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
- Si quieres el solo, adelante.
- Vale.
213
00:15:51,750 --> 00:15:53,000
Cuidado, Princess.
214
00:15:57,541 --> 00:15:59,582
Oye, pajarito.
215
00:15:59,583 --> 00:16:01,665
- ¿Te vienes de fiesta?
- No, gracias.
216
00:16:01,666 --> 00:16:03,999
Un poco de romanticismo. Eres mi tipo.
217
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
¡Oye!
218
00:16:05,708 --> 00:16:07,208
¡No me toques!
219
00:16:07,958 --> 00:16:09,250
¿Te va lo duro?
220
00:16:11,000 --> 00:16:12,333
Pues seré duro.
221
00:16:14,125 --> 00:16:15,749
De puta madre.
222
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
Chicas, recoged las cosas. ¡Nos vamos!
223
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
¿Ves lo que pasa
cuando me faltáis al respeto?
224
00:16:27,333 --> 00:16:30,207
¿Algún problema?
225
00:16:30,208 --> 00:16:32,457
Es territorio Markovic.
226
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
¿Quieres hablar con mi padre?
227
00:16:37,791 --> 00:16:40,707
¿Algo que decir?
228
00:16:40,708 --> 00:16:42,915
Perdón. No. No me haga daño.
229
00:16:42,916 --> 00:16:45,374
Oye. Pasha.
230
00:16:45,375 --> 00:16:46,915
Tranquila.
231
00:16:46,916 --> 00:16:49,041
Tómate esto.
232
00:16:51,791 --> 00:16:53,999
Pasha, venga. Tranquilo.
233
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
¿Qué pasa aquí?
234
00:16:56,666 --> 00:16:57,749
Myshinaya Koroleva.
235
00:16:57,750 --> 00:17:00,250
{\an8}¿Has matado a alguien en mi bar?
236
00:17:03,333 --> 00:17:06,082
Tranquila. Todo se arreglará.
237
00:17:06,083 --> 00:17:08,125
No. Le ha disparado.
238
00:17:09,791 --> 00:17:12,458
Le ha reventado la cabeza.
239
00:17:13,041 --> 00:17:14,457
Llama a la policía.
240
00:17:14,458 --> 00:17:16,416
Sí. Inténtalo. Llama a la policía.
241
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
¡Bones!
242
00:17:27,083 --> 00:17:29,625
¡Por favor! Policía, ¡por favor!
243
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Señoritas.
244
00:17:31,916 --> 00:17:32,957
¡Señoritas!
245
00:17:32,958 --> 00:17:34,583
Llamaré a la policía.
246
00:17:35,583 --> 00:17:36,625
Osip,
247
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
ponlas a salvo.
248
00:17:39,833 --> 00:17:42,375
{\an8}Al sótano. Ahora.
249
00:17:45,458 --> 00:17:47,291
Todo irá bien.
250
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Os lo prometo.
251
00:18:00,041 --> 00:18:01,124
¡Eh!
252
00:18:01,125 --> 00:18:02,125
¡Detenedla!
253
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
¡Oye!
254
00:18:05,333 --> 00:18:06,333
¡Detenedla!
255
00:18:25,250 --> 00:18:26,999
Basta de locuras.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,250
Seguid a Osip. Os cuidará bien.
257
00:18:30,500 --> 00:18:31,750
{\an8}Las separaré.
258
00:18:32,208 --> 00:18:33,083
{\an8}Así no hablan.
259
00:18:33,291 --> 00:18:34,749
Venid.
260
00:18:34,750 --> 00:18:35,666
Seguidme.
261
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
Todo irá bien.
262
00:18:40,958 --> 00:18:42,000
Por aquí.
263
00:19:08,541 --> 00:19:09,541
Hola, chiquitina.
264
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
¿Te has perdido?
265
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
{\an8}Soy sorda.
266
00:19:13,625 --> 00:19:15,374
Espera.
267
00:19:15,375 --> 00:19:16,791
¿No oyes?
268
00:19:23,583 --> 00:19:24,833
¿Te gustan los tatuajes?
269
00:19:27,625 --> 00:19:28,666
Eres…
270
00:19:29,833 --> 00:19:31,290
…guapa.
271
00:19:31,291 --> 00:19:32,166
Es…
272
00:19:33,916 --> 00:19:36,750
{\an8}Eres muy mono.
273
00:19:39,708 --> 00:19:40,916
Vale.
274
00:19:42,125 --> 00:19:44,082
Se disparó el arma.
275
00:19:44,083 --> 00:19:45,124
No.
276
00:19:45,125 --> 00:19:46,874
No me hagas luz de gas.
277
00:19:46,875 --> 00:19:48,624
Disparó a la señorita Thorna.
278
00:19:48,625 --> 00:19:50,082
¿Van a llamar a la policía?
279
00:19:50,083 --> 00:19:52,124
- Mi jefa la está llamando.
- Vale.
280
00:19:52,125 --> 00:19:53,915
Se encargará de todo, ¿vale?
281
00:19:53,916 --> 00:19:55,500
Es una tragedia, ¿no?
282
00:19:56,750 --> 00:19:57,915
Dios…
283
00:19:57,916 --> 00:19:59,333
No puedo respirar.
284
00:19:59,875 --> 00:20:01,124
¡No puedo respirar!
285
00:20:01,125 --> 00:20:03,333
- Vale, haga algo.
- Oye.
286
00:20:03,833 --> 00:20:04,875
Oye.
287
00:20:05,708 --> 00:20:06,625
Tómate esto
288
00:20:07,625 --> 00:20:09,833
y te pondrás bien enseguida. ¿Vale?
289
00:20:25,625 --> 00:20:28,582
Me habéis dejado el bar hecho un asco.
290
00:20:28,583 --> 00:20:32,500
Retirad del suelo
a esa británica, rapidito.
291
00:20:35,208 --> 00:20:37,083
Haced lo que dice.
292
00:20:38,208 --> 00:20:40,750
Tú y yo deberíamos hablar.
293
00:20:43,750 --> 00:20:47,040
¿Es posible manchar más el suelo? Sona…
294
00:20:47,041 --> 00:20:48,250
{\an8}Trae una fregona.
295
00:20:51,583 --> 00:20:52,666
Ven.
296
00:21:08,500 --> 00:21:09,916
He capturado a una.
297
00:21:13,875 --> 00:21:15,125
¿A qué tanta historia?
298
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Una tipa loca y borracha
se me acercó demasiado
299
00:21:19,041 --> 00:21:20,750
y se me disparó el arma.
300
00:21:22,541 --> 00:21:23,999
No es culpa mía.
301
00:21:24,000 --> 00:21:26,082
Las bailarinas no dirán eso.
302
00:21:26,083 --> 00:21:29,790
Si no cooperan, haz lo de siempre.
303
00:21:29,791 --> 00:21:33,041
Córtales la lengua o el cuello.
304
00:21:34,708 --> 00:21:36,040
Con eso se acabó.
305
00:21:36,041 --> 00:21:39,125
Siéntate. Me mareas con tanto paseíto.
306
00:21:39,791 --> 00:21:42,207
No podemos ser impulsivos.
307
00:21:42,208 --> 00:21:45,582
La desaparición de seis estadounidenses
no pasará desapercibida.
308
00:21:45,583 --> 00:21:48,540
Debemos asegurarnos
de tener toda la información
309
00:21:48,541 --> 00:21:50,374
y pensar estratégicamente.
310
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
No te preocupes. Yo me ocuparé de ti.
311
00:21:56,708 --> 00:21:57,958
¿Que tú te ocuparás?
312
00:21:59,791 --> 00:22:01,166
¿Lo he oído bien?
313
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Sí,
314
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
pero tendrá su precio.
315
00:22:08,000 --> 00:22:09,416
Ándate con ojo.
316
00:22:10,583 --> 00:22:13,041
Soy el hijo de Lothar el Carnicero.
317
00:22:15,000 --> 00:22:16,749
Devora,
318
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
no habrá piedad
si te metes con mi familia.
319
00:22:23,375 --> 00:22:25,166
No me hagas llamar a mi padre.
320
00:22:26,375 --> 00:22:28,207
Me gustaría conocerlo.
321
00:22:28,208 --> 00:22:31,874
Ha rechazado mi invitación muchas veces.
322
00:22:31,875 --> 00:22:33,582
Mi padre es un hombre ocupado.
323
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
No tiene tiempo para venir
a este lugar perdido de la mano de Dios.
324
00:22:37,916 --> 00:22:40,166
Si le llamo, vendrá para hacerte daño.
325
00:22:49,541 --> 00:22:52,415
Llevo muchos años
pagando a tu padre una deuda
326
00:22:52,416 --> 00:22:55,457
que heredé de mi querido papá.
327
00:22:55,458 --> 00:22:57,750
Esos cobros quedan zanjados.
328
00:22:58,875 --> 00:23:03,875
Dile a tu padre que si quiere su dinero,
tendrá que venir a hacerme una visita.
329
00:23:05,875 --> 00:23:08,416
Mi sobre, por favor.
330
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
No había nadie en la carretera.
331
00:23:22,916 --> 00:23:26,540
¿Vuestra familia o amigos
saben lo de la avería?
332
00:23:26,541 --> 00:23:28,165
No.
333
00:23:28,166 --> 00:23:30,249
- ¿Y el teatro?
- No.
334
00:23:30,250 --> 00:23:31,291
Oye, Grace.
335
00:23:32,416 --> 00:23:33,749
¡Bonsey-Jonesy!
336
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Estás despierta.
337
00:23:35,625 --> 00:23:38,083
Bonnie, esta…
338
00:23:40,291 --> 00:23:41,624
¿Quién eres?
339
00:23:41,625 --> 00:23:43,332
Yo no soy nadie.
340
00:23:43,333 --> 00:23:45,791
- Dime…
- Grace, no le cuentes nada.
341
00:23:46,625 --> 00:23:48,708
Es una maleducada.
342
00:23:49,208 --> 00:23:51,665
Me odia porque siempre le digo
343
00:23:51,666 --> 00:23:52,999
que irá al infierno.
344
00:23:53,000 --> 00:23:54,582
Pasa de ella.
345
00:23:54,583 --> 00:23:56,957
Podemos ser buenas amigas.
346
00:23:56,958 --> 00:23:58,165
Qué guay.
347
00:23:58,166 --> 00:23:59,665
¡Y comeremos pizza de piña!
348
00:23:59,666 --> 00:24:01,374
¿Qué le habéis dado a Grace?
349
00:24:01,375 --> 00:24:02,332
Calla.
350
00:24:02,333 --> 00:24:03,333
¿Grace?
351
00:24:04,916 --> 00:24:06,374
Sé mi amiga.
352
00:24:06,375 --> 00:24:09,665
Dime quién sabe
que estáis en el hostal Teremok.
353
00:24:09,666 --> 00:24:10,833
¡Lo saben todos!
354
00:24:11,375 --> 00:24:13,207
Mi padre, sus padres,
355
00:24:13,208 --> 00:24:15,457
toda la compañía, ¿vale?
356
00:24:15,458 --> 00:24:17,957
- Vendrán a buscarnos.
- Bonnie,
357
00:24:17,958 --> 00:24:20,958
¿cómo voy a salvar tu alma si mientes?
358
00:24:24,916 --> 00:24:25,999
No vendrá nadie.
359
00:24:26,000 --> 00:24:27,625
Grace, eres gilipollas.
360
00:24:29,750 --> 00:24:31,000
Quiero ver a Devora.
361
00:24:33,125 --> 00:24:35,957
Ayúdanos, por favor.
362
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
Lo haría, pero,
363
00:24:37,791 --> 00:24:39,708
si desobedeces a Devora,
364
00:24:40,333 --> 00:24:42,208
te corta la lengua.
365
00:25:22,125 --> 00:25:23,249
Doctor,
366
00:25:23,250 --> 00:25:25,250
tengo una plaga.
367
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
Pasha.
368
00:25:37,833 --> 00:25:39,416
¿Qué quería Devora?
369
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Nada.
370
00:25:44,583 --> 00:25:46,332
Larguémonos de aquí.
371
00:25:46,333 --> 00:25:48,916
Pasha, dame el sobre.
372
00:25:49,583 --> 00:25:50,750
El dinero.
373
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Se lo he dado a Devora.
374
00:25:54,250 --> 00:25:55,457
¿Qué?
375
00:25:55,458 --> 00:25:57,124
No podemos volver sin nada.
376
00:25:57,125 --> 00:25:59,332
Tu padre nos matará, Pasha.
377
00:25:59,333 --> 00:26:00,416
Cierra la puta boca.
378
00:26:00,791 --> 00:26:03,374
La beata lo ha contado todo.
379
00:26:03,375 --> 00:26:05,207
La fugitiva causará problemas.
380
00:26:05,208 --> 00:26:07,124
No es como las demás.
381
00:26:07,125 --> 00:26:10,665
El único problema
es si alguien sabe que están aquí.
382
00:26:10,666 --> 00:26:13,040
Nadie lo sabe, Myshinaya Koroleva.
383
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
Bien. Que venga ya el doctor.
384
00:26:15,458 --> 00:26:18,208
Osip, recoge sus cosas
y que Yuri las queme.
385
00:26:29,416 --> 00:26:30,999
Hola, mamá.
386
00:26:31,000 --> 00:26:33,541
{\an8}¿Qué estás haciendo, granuja?
387
00:26:34,666 --> 00:26:36,416
No hables en húngaro.
388
00:26:37,083 --> 00:26:39,041
La zorra esta ni oye ni habla.
389
00:26:41,333 --> 00:26:42,375
Ven.
390
00:26:42,833 --> 00:26:44,375
Ven conmigo, guapa.
391
00:26:45,375 --> 00:26:46,750
Estos chicos.
392
00:27:05,625 --> 00:27:09,250
¿Cómo es tan sensible mi niño?
393
00:27:09,875 --> 00:27:11,415
Lo siento, mamá.
394
00:27:11,416 --> 00:27:13,582
No es culpa tuya.
395
00:27:13,583 --> 00:27:15,958
Fui demasiado amable contigo.
396
00:27:18,791 --> 00:27:20,000
¡Bingo!
397
00:28:03,208 --> 00:28:04,957
Puta imbécil.
398
00:28:04,958 --> 00:28:06,832
¿Por qué te enfadas conmigo?
399
00:28:06,833 --> 00:28:08,624
Te quiero.
400
00:28:08,625 --> 00:28:10,040
¿Qué te pasa?
401
00:28:10,041 --> 00:28:11,958
Osip me dio una chocolatina.
402
00:28:12,791 --> 00:28:15,708
Me siento rara, pero siento calorcillo.
403
00:28:16,750 --> 00:28:18,249
- Estás colocada.
- ¿Qué?
404
00:28:18,250 --> 00:28:22,332
¡No puedo estar colocada!
405
00:28:22,333 --> 00:28:23,457
¿Y la función?
406
00:28:23,458 --> 00:28:24,457
Me encuentro mal.
407
00:28:24,458 --> 00:28:26,582
Echa lo que sea que te hayan dado.
408
00:28:26,583 --> 00:28:28,332
- Venga.
- No puedo. Ayúdame.
409
00:28:28,333 --> 00:28:30,540
No puedo, Bonnie. Ayuda.
410
00:28:30,541 --> 00:28:33,500
¿Qué clase de bailarina eres
si no sabes vomitar?
411
00:28:40,416 --> 00:28:41,583
Goulash.
412
00:28:46,875 --> 00:28:49,082
Osip, trae el palinka.
413
00:28:49,083 --> 00:28:50,333
Enseguida.
414
00:28:50,875 --> 00:28:52,208
Voy ahora mismo.
415
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
¡Mierda!
416
00:29:23,500 --> 00:29:25,666
Ya viene. Finge que duermes.
417
00:29:39,791 --> 00:29:41,083
¿Grace?
418
00:29:50,583 --> 00:29:51,875
¿Grace?
419
00:29:57,083 --> 00:29:58,582
¿Vamos a divertirnos?
420
00:29:58,583 --> 00:29:59,875
Mierda.
421
00:30:01,791 --> 00:30:02,999
Estás…
422
00:30:03,000 --> 00:30:04,415
Estás enferma.
423
00:30:04,416 --> 00:30:05,458
Oye.
424
00:30:06,041 --> 00:30:07,124
Oye.
425
00:30:07,125 --> 00:30:08,375
No pasa nada.
426
00:30:09,083 --> 00:30:10,208
No pasa nada.
427
00:30:10,875 --> 00:30:11,916
¿Sabes?
428
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
Pareces un pequeño cisne.
429
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
Nunca…
430
00:30:19,000 --> 00:30:21,625
Nunca se lo he contado a nadie, pero…
431
00:30:25,125 --> 00:30:26,540
Me…
432
00:30:26,541 --> 00:30:28,333
Me van los pájaros.
433
00:30:30,875 --> 00:30:32,332
Creo que…
434
00:30:32,333 --> 00:30:34,041
Creo que es por el cuello.
435
00:30:36,083 --> 00:30:37,708
Es muy suave.
436
00:30:41,541 --> 00:30:45,082
¡Dios te castigará, Satán!
437
00:30:45,083 --> 00:30:47,832
Vaya, qué mal te ha sentado.
438
00:30:47,833 --> 00:30:49,083
No pasa nada.
439
00:30:53,291 --> 00:30:55,333
Corre.
440
00:30:56,333 --> 00:30:58,915
Jesús, quiero irme.
441
00:30:58,916 --> 00:31:01,166
Reza cuanto quieras.
442
00:31:02,208 --> 00:31:04,708
No vas a salir de aquí, bailarina.
443
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
¡Eh!
444
00:32:06,291 --> 00:32:07,833
¡Ay, madre!
445
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Por favor.
446
00:32:20,041 --> 00:32:23,040
Por favor, no.
447
00:32:23,041 --> 00:32:25,749
Se acabó el baile, bailarina.
448
00:32:25,750 --> 00:32:27,291
No.
449
00:33:19,291 --> 00:33:21,832
Tráeme unos chupitos, ¿vale?
450
00:33:21,833 --> 00:33:22,999
¿Celebramos algo?
451
00:33:23,000 --> 00:33:24,165
No.
452
00:33:24,166 --> 00:33:25,541
Es una tragedia.
453
00:33:26,500 --> 00:33:28,290
Entre las cinco bailarinas,
454
00:33:28,291 --> 00:33:31,332
hay casi 100 años de entrenamiento,
455
00:33:31,333 --> 00:33:35,249
dedicación, dolor, pasión y disciplina.
456
00:33:35,250 --> 00:33:37,124
Todo eso desaparecerá
457
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
por los actos de un idiota.
458
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
Así que no,
459
00:33:44,750 --> 00:33:46,458
no celebro nada.
460
00:33:47,000 --> 00:33:48,375
Estoy de duelo.
461
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
Que su sacrificio no sea en vano.
462
00:33:53,958 --> 00:33:54,916
Aquí tienes.
463
00:33:58,375 --> 00:33:59,541
Bravo.
464
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Bravo.
465
00:34:06,291 --> 00:34:07,958
Excelente. Bravo.
466
00:34:14,500 --> 00:34:15,707
Que no pare.
467
00:34:15,708 --> 00:34:18,041
Quiero que Pasha y los chicos beban.
468
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
Bebed, ratoncitos.
469
00:34:40,416 --> 00:34:41,499
¿Qué le pasa?
470
00:34:41,500 --> 00:34:43,374
Está más rara de lo normal.
471
00:34:43,375 --> 00:34:44,957
El cabrón la ha drogado.
472
00:34:44,958 --> 00:34:46,207
Tenemos que irnos.
473
00:34:46,208 --> 00:34:47,541
No. ¿En serio?
474
00:34:49,041 --> 00:34:51,874
¿No podíamos esperar a que las autoridades
475
00:34:51,875 --> 00:34:53,582
hicieran su trabajo?
476
00:34:53,583 --> 00:34:55,290
¿Por qué la lías así?
477
00:34:55,291 --> 00:34:57,290
La señorita Thorna ha muerto.
478
00:34:57,291 --> 00:35:00,332
Si fuera a venir la poli, ya estaría aquí.
479
00:35:00,333 --> 00:35:02,707
Te cuesta entenderlo, porque toda tu vida
480
00:35:02,708 --> 00:35:04,166
has llamado y te han ayudado.
481
00:35:05,833 --> 00:35:07,582
Pero estamos solas.
482
00:35:07,583 --> 00:35:09,707
Nadie nos va a salvar.
483
00:35:09,708 --> 00:35:10,875
Te equivocas.
484
00:35:11,375 --> 00:35:13,999
Somos extranjeras
en la otra punta del mundo.
485
00:35:14,000 --> 00:35:17,582
La forma más eficiente y barata
de arreglarlo es matarnos.
486
00:35:17,583 --> 00:35:19,499
Tenemos que irnos.
487
00:35:19,500 --> 00:35:22,582
Deja de decir: "Tenemos que irnos".
488
00:35:22,583 --> 00:35:24,290
Si nos quedamos, moriremos.
489
00:35:24,291 --> 00:35:27,707
Así que no basta con decir:
"Tenemos que irnos".
490
00:35:27,708 --> 00:35:30,791
Hay que dejar de hablar y actuar porque…
491
00:35:32,500 --> 00:35:33,875
…tenemos que irnos.
492
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
{\an8}MÁTALAS A TODAS
493
00:35:57,000 --> 00:35:58,249
Tranquilo.
494
00:35:58,250 --> 00:35:59,833
No tardo.
495
00:36:02,291 --> 00:36:03,790
¿Quieres a la cobra?
496
00:36:03,791 --> 00:36:05,707
Pasha, ¿quieres a la cobra?
497
00:36:05,708 --> 00:36:07,875
Tranquilo. Coge la cobra.
498
00:36:10,208 --> 00:36:12,290
- Eso, Pasha.
- ¡Me encanta!
499
00:36:12,291 --> 00:36:13,708
Hola, camaradas.
500
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
Pasha,
quizá un día estés mejor entrenado.
501
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Artyom,
502
00:36:32,958 --> 00:36:34,582
¿qué hace aquí ese cretino?
503
00:36:34,583 --> 00:36:36,207
Devora.
504
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
Doctor.
505
00:36:37,916 --> 00:36:39,333
Mon amour.
506
00:36:41,458 --> 00:36:43,499
- ¿Has quitado la bala?
- Claro.
507
00:36:43,500 --> 00:36:45,125
Bien.
508
00:36:46,083 --> 00:36:49,332
Le quitaré los dientes,
los ojos y las yemas de los dedos.
509
00:36:49,333 --> 00:36:51,665
Y después a las bailarinas.
510
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
Así nadie podrá identificarlas.
511
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
Precioso.
512
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
No me va a dar la cinta.
513
00:37:01,083 --> 00:37:02,915
Ahora trae al capullo del doctor
514
00:37:02,916 --> 00:37:04,665
para poder decirle a mi padre:
515
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
"Me encargué yo, no Pasha".
516
00:37:10,541 --> 00:37:12,500
Matad a las bailarinas.
517
00:37:15,041 --> 00:37:16,625
Tu padre estaría orgulloso.
518
00:37:16,916 --> 00:37:17,833
Lo sé.
519
00:37:29,250 --> 00:37:30,416
Vamos.
520
00:37:33,916 --> 00:37:35,083
Por aquí.
521
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
Quietas.
522
00:37:51,750 --> 00:37:53,833
Venga, podemos irnos por aquí.
523
00:37:56,791 --> 00:37:58,915
"El diablo te meterá en la cárcel
524
00:37:58,916 --> 00:38:01,625
para que seas probado, pero no temerás".
525
00:38:03,000 --> 00:38:06,916
Revelación, capítulo 2, versículo 10.
526
00:38:08,000 --> 00:38:10,041
Recita en voz baja.
527
00:38:12,750 --> 00:38:13,875
Joder.
528
00:38:15,083 --> 00:38:18,416
Quizá podamos atravesar la pared.
529
00:38:23,333 --> 00:38:24,915
Atrás. Vamos.
530
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
¡Venga!
531
00:38:28,458 --> 00:38:31,708
La cobra viene a por tu vida.
532
00:38:45,041 --> 00:38:47,125
¿Estás borracho?
533
00:38:48,625 --> 00:38:49,833
Qué va.
534
00:38:56,000 --> 00:38:57,791
- Encuéntralas.
- Vale.
535
00:39:14,333 --> 00:39:15,791
Son dos.
536
00:39:17,166 --> 00:39:19,124
No quiero morir.
537
00:39:19,125 --> 00:39:21,082
Creo que podemos con ellos.
538
00:39:21,083 --> 00:39:22,916
¿Que podemos? ¿Estás loca?
539
00:39:24,875 --> 00:39:26,457
En serio, chicas,
540
00:39:26,458 --> 00:39:29,165
no soy lo bastante fuerte.
541
00:39:29,166 --> 00:39:30,332
Y una mierda.
542
00:39:30,333 --> 00:39:32,290
Te he visto bailar.
543
00:39:32,291 --> 00:39:35,457
La gente asume que somos delicadas
y frágiles, pero no es así.
544
00:39:35,458 --> 00:39:38,165
Actuamos enfermas, lesionadas y sangrando
545
00:39:38,166 --> 00:39:39,874
y todo sin dejar de sonreír.
546
00:39:39,875 --> 00:39:41,749
No digas que no eres fuerte.
547
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
¿Vale?
548
00:39:51,208 --> 00:39:53,041
- Chicas.
- ¿Qué?
549
00:39:55,083 --> 00:39:56,375
¡Las mochilas!
550
00:40:12,333 --> 00:40:13,291
¡Vlad!
551
00:40:13,958 --> 00:40:14,916
¡Vlad!
552
00:40:16,166 --> 00:40:18,124
Osip está muerto.
553
00:40:18,125 --> 00:40:19,916
Mal rollo para Pasha.
554
00:40:21,375 --> 00:40:22,583
Están aquí.
555
00:40:23,083 --> 00:40:24,208
Sí.
556
00:40:27,458 --> 00:40:30,165
Chicas, sabemos que estáis ahí.
557
00:40:30,166 --> 00:40:31,875
- Salid.
- Va armado.
558
00:40:32,291 --> 00:40:34,082
Es vuestra última oportunidad.
559
00:40:34,083 --> 00:40:35,416
¡Que te jodan!
560
00:41:23,583 --> 00:41:24,958
Hijas de…
561
00:41:27,958 --> 00:41:29,166
¡Hostia!
562
00:41:41,625 --> 00:41:43,791
¡No!
563
00:41:44,791 --> 00:41:47,207
¡Zoe! ¡Ayúdame!
564
00:41:47,208 --> 00:41:48,249
Dispárale.
565
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
- Dispárale, Zoe. ¡Vamos!
- Vale.
566
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Vale, coge la pistola. Ya.
567
00:41:57,250 --> 00:41:58,457
¿Qué coño?
568
00:41:58,458 --> 00:42:00,290
- Lo siento.
- No te disculpes.
569
00:42:00,291 --> 00:42:01,749
Estamos jodidas.
570
00:42:01,750 --> 00:42:02,915
Un cuchillo.
571
00:42:02,916 --> 00:42:04,375
No sé qué pasa.
572
00:42:08,666 --> 00:42:09,749
Ve tú.
573
00:42:09,750 --> 00:42:10,957
Mátalas.
574
00:42:10,958 --> 00:42:12,750
- Fadey…
- No. Vale.
575
00:42:15,500 --> 00:42:16,624
Venga.
576
00:42:16,625 --> 00:42:18,624
Están borrachos y fofos
577
00:42:18,625 --> 00:42:20,416
y nosotras somos prima ballerinas.
578
00:43:01,416 --> 00:43:02,666
¡No!
579
00:43:06,958 --> 00:43:09,500
Ni de coña.
580
00:44:22,208 --> 00:44:23,791
¡Hostia puta!
581
00:44:27,458 --> 00:44:29,291
Mola la cuchilla en el pie.
582
00:44:30,125 --> 00:44:31,415
Un accidente afortunado.
583
00:44:31,416 --> 00:44:33,291
Quiero una.
584
00:44:44,000 --> 00:44:45,624
Por ahí no se sale.
585
00:44:45,625 --> 00:44:47,957
Otra ronda.
586
00:44:47,958 --> 00:44:49,665
- ¿Lo oís?
- ¿El qué?
587
00:44:49,666 --> 00:44:52,124
¿Cómo puede estar de fiesta?
588
00:44:52,125 --> 00:44:53,832
Thorna está muerta.
589
00:44:53,833 --> 00:44:55,874
Centraos. Hay que encontrar la salida.
590
00:44:55,875 --> 00:44:57,749
Espera. ¿Una salida hacia arriba?
591
00:44:57,750 --> 00:44:59,415
¿Subir para qué?
592
00:44:59,416 --> 00:45:01,582
Habrá una salida de emergencia o…
593
00:45:01,583 --> 00:45:04,040
Chloe subió para ir al baño.
594
00:45:04,041 --> 00:45:05,750
¿Ibais a dejarla aquí?
595
00:45:09,958 --> 00:45:13,124
Ostras. ¿Os habíais olvidado de Chloe?
596
00:45:13,125 --> 00:45:15,999
Vale. Volveremos a por ella
cuando tengamos ayuda.
597
00:45:16,000 --> 00:45:18,374
Quizá sea tarde.
598
00:45:18,375 --> 00:45:21,040
Está sola. El audífono no funciona.
599
00:45:21,041 --> 00:45:24,540
Le dije a mi padre que la cuidaría.
600
00:45:24,541 --> 00:45:26,874
Pues lo estás haciendo de diez.
601
00:45:26,875 --> 00:45:29,582
Cállate, Princess. ¿Cómo eres tan egoísta?
602
00:45:29,583 --> 00:45:31,374
No puedo dejar a mi hermana.
603
00:45:31,375 --> 00:45:33,249
No vamos a dejar a nadie.
604
00:45:33,250 --> 00:45:34,625
Habla por ti.
605
00:45:35,875 --> 00:45:37,249
Me largo.
606
00:45:37,250 --> 00:45:38,541
Grace, vámonos.
607
00:45:45,375 --> 00:45:47,583
Vale. Tú verás.
608
00:45:48,125 --> 00:45:49,166
Dais pena.
609
00:45:51,166 --> 00:45:52,875
Disfrutad de la muerte.
610
00:45:55,875 --> 00:45:57,166
Venga.
611
00:46:08,875 --> 00:46:10,582
Las escaleras suben,
612
00:46:10,583 --> 00:46:12,333
pero, si estás arriba, bajan.
613
00:46:13,625 --> 00:46:16,374
Es la primera vez en mi vida
que me das envidia.
614
00:46:16,375 --> 00:46:18,708
No codiciarás el colocón ajeno.
615
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Chicas, Chloe podría estar por aquí.
616
00:46:41,791 --> 00:46:42,957
¿Qué hacéis?
617
00:46:42,958 --> 00:46:45,582
Volved abajo o habrá líos.
618
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
Oblíganos.
619
00:46:49,208 --> 00:46:50,457
Tranquis.
620
00:46:50,458 --> 00:46:52,457
Vamos a hablarlo, ¿vale?
621
00:46:52,458 --> 00:46:54,624
¿Dónde está mi hermana?
622
00:46:54,625 --> 00:46:56,165
¿La sorda?
623
00:46:56,166 --> 00:46:58,624
Abajo, relajándose.
624
00:46:58,625 --> 00:47:00,540
Disculpadme.
625
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
Lo haría, pero…
626
00:47:02,208 --> 00:47:04,041
Soy la hostia de vengativa.
627
00:47:18,458 --> 00:47:20,125
¿Qué ha pasado?
628
00:47:25,708 --> 00:47:27,791
Bailarinas.
629
00:48:36,458 --> 00:48:37,416
Hola.
630
00:48:40,250 --> 00:48:41,249
Por fin.
631
00:48:41,250 --> 00:48:44,333
Estaba buscando a alguien
para hablar del wifi.
632
00:48:45,541 --> 00:48:46,540
¿Qué?
633
00:48:46,541 --> 00:48:48,832
Tenéis una cobertura lamentable.
634
00:48:48,833 --> 00:48:51,832
Yo lo habría arreglado hace siglos.
635
00:48:51,833 --> 00:48:54,040
Estoy viendo un programa
636
00:48:54,041 --> 00:48:56,374
de citas, pero lo veo, irónicamente,
637
00:48:56,375 --> 00:48:58,082
en secreto. Me flipa y…
638
00:48:58,083 --> 00:48:59,957
Me faltan tres capítulos por ver.
639
00:48:59,958 --> 00:49:01,249
Pero ¿tú qué dices?
640
00:49:01,250 --> 00:49:04,415
¿Crees que podrías encontrar
el amor en la tele?
641
00:49:04,416 --> 00:49:08,915
Una vez, fui a un tugurio
de pijos que van de malotes
642
00:49:08,916 --> 00:49:10,916
y conocí a una sanadora que…
643
00:49:12,125 --> 00:49:14,375
Me dijo que tengo un problema cardiaco.
644
00:49:15,583 --> 00:49:16,582
Lo sé.
645
00:49:16,583 --> 00:49:19,625
Dijo que tengo el corazón bloqueado
646
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
en lo referente al amor.
647
00:49:23,208 --> 00:49:26,624
No tengo la capacidad emocional
648
00:49:26,625 --> 00:49:28,207
de hablar de eso ahora mismo.
649
00:49:28,208 --> 00:49:31,291
Voy a volver abajo
y tú resuelves lo del wifi.
650
00:49:32,166 --> 00:49:33,333
¿Vale?
651
00:49:36,333 --> 00:49:37,416
Gracias.
652
00:50:24,291 --> 00:50:25,958
Chloe. Menos mal.
653
00:50:28,000 --> 00:50:29,125
Menos mal.
654
00:50:32,666 --> 00:50:33,875
Hostia puta.
655
00:50:34,708 --> 00:50:35,791
Hala.
656
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
Está zumbada.
657
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
{\an8}¿Estás bien?
658
00:50:40,125 --> 00:50:41,791
{\an8}¿Por qué no iba a estarlo?
659
00:50:42,708 --> 00:50:45,041
{\an8}¿Qué les ha pasado a vuestros trajes?
660
00:50:45,625 --> 00:50:47,416
{\an8}¿Eso es sangre?
661
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
{\an8}¿Es un chupón?
662
00:50:50,625 --> 00:50:51,708
{\an8}Zoe, ¡cállate!
663
00:50:51,875 --> 00:50:52,708
{\an8}Déjame en paz.
664
00:50:55,000 --> 00:50:56,082
{\an8}No es asunto tuyo.
665
00:50:56,083 --> 00:50:57,000
{\an8}Bingo.
666
00:50:57,750 --> 00:50:58,666
{\an8}Aparta eso.
667
00:50:59,375 --> 00:51:00,375
{\an8}¿Zoe?
668
00:51:01,833 --> 00:51:03,166
{\an8}Tenemos que irnos.
669
00:51:03,625 --> 00:51:04,458
{\an8}¿Un rato más?
670
00:51:04,958 --> 00:51:07,666
{\an8}Un chico muy mono ha dicho
que me va a tatuar.
671
00:51:09,625 --> 00:51:12,375
Está esperando a que le hagan un tatuaje.
672
00:51:13,708 --> 00:51:14,708
¿Qué hago?
673
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
No nos mires. Es tu hermana.
674
00:51:24,291 --> 00:51:25,708
Oigo a alguien. Corre.
675
00:51:39,750 --> 00:51:41,166
Silencio.
676
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
Eres tú.
677
00:52:03,708 --> 00:52:05,041
Seguís aquí.
678
00:52:06,166 --> 00:52:07,665
Sé amable. Está llorando.
679
00:52:07,666 --> 00:52:08,832
Qué va.
680
00:52:08,833 --> 00:52:11,665
Es la alergia. Aquí hay mucho moho.
681
00:52:11,666 --> 00:52:13,791
Toma. Esto te calmará.
682
00:52:19,791 --> 00:52:21,415
No has llegado lejos sola.
683
00:52:21,416 --> 00:52:23,249
Me sabía mal y he vuelto.
684
00:52:23,250 --> 00:52:25,124
Ya, claro.
685
00:52:25,125 --> 00:52:27,250
Te has agobiado y estabas esperando.
686
00:52:29,375 --> 00:52:32,457
He visto lo que le hacían
al cuerpo de Thorna.
687
00:52:32,458 --> 00:52:35,249
Le están cortando las yemas
y sacándole los ojos.
688
00:52:35,250 --> 00:52:37,000
Madre mía.
689
00:52:38,083 --> 00:52:39,375
{\an8}¿Qué pasa con Thorna?
690
00:52:40,083 --> 00:52:41,750
{\an8}Está muerta.
691
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
{\an8}No tiene gracia.
692
00:52:43,625 --> 00:52:44,750
{\an8}¿Por qué dices eso?
693
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
¿Quieres escucharme por una vez?
694
00:52:55,875 --> 00:52:57,416
Caballeros…
695
00:52:58,000 --> 00:53:03,207
He creado un lugar seguro
para vuestras frivolidades.
696
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
Ahora os pido un favor.
697
00:53:05,500 --> 00:53:10,040
Hay cuatro niñas traviesas
rondando por la casa.
698
00:53:10,041 --> 00:53:12,957
Cazadlas, encontradlas
699
00:53:12,958 --> 00:53:14,750
y calladles la boca.
700
00:53:20,541 --> 00:53:21,833
Llegáis tarde.
701
00:53:23,333 --> 00:53:25,166
Mis chicos ya se han encargado.
702
00:53:26,500 --> 00:53:29,624
Tus chicos están muertos.
703
00:53:29,625 --> 00:53:32,874
Tu padre está lejos
704
00:53:32,875 --> 00:53:34,791
y tú estás aquí solo,
705
00:53:35,458 --> 00:53:36,791
ratoncito.
706
00:53:38,416 --> 00:53:39,540
Lo he robado yo.
707
00:53:39,541 --> 00:53:41,499
Mi club tiene campo de tiro.
708
00:53:41,500 --> 00:53:42,874
Sé usar un arma.
709
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
Ya. Me lo creeré cuando lo vea.
710
00:53:48,125 --> 00:53:49,166
Vale.
711
00:53:49,708 --> 00:53:50,916
¿Qué es esto?
712
00:53:55,666 --> 00:53:57,458
¡Joder! Es un teléfono.
713
00:53:58,166 --> 00:53:59,374
La leche.
714
00:53:59,375 --> 00:54:01,207
Voy a llamar a la poli.
715
00:54:01,208 --> 00:54:02,207
Apartaos.
716
00:54:02,208 --> 00:54:03,833
Saldremos de aquí a la de ya.
717
00:54:06,333 --> 00:54:08,916
¿Alguien sabe usar este cacharro?
718
00:54:09,500 --> 00:54:12,083
Giras la ruedecita con el dedo, mema.
719
00:54:12,875 --> 00:54:14,500
Vale. Sí.
720
00:54:17,666 --> 00:54:18,875
Vaya.
721
00:54:24,541 --> 00:54:27,582
Es muy ineficiente llamar así.
722
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
Te tiras mil años.
723
00:54:31,125 --> 00:54:32,416
Papá, no.
724
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
No he bebido mucho.
725
00:54:38,833 --> 00:54:40,957
No, Vlad no puede llevarme a casa.
726
00:54:40,958 --> 00:54:42,125
Está muerto.
727
00:54:44,125 --> 00:54:45,125
Sí.
728
00:54:45,958 --> 00:54:47,041
Fadey también.
729
00:54:49,916 --> 00:54:51,125
Estoy en Teremok.
730
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
Sí, ya veo.
731
00:54:56,916 --> 00:54:58,208
Gracias, papá.
732
00:54:59,083 --> 00:55:01,416
Gracias.
733
00:55:08,750 --> 00:55:09,666
Devora.
734
00:55:12,875 --> 00:55:14,791
Mi padre viene para acá.
735
00:55:15,666 --> 00:55:17,165
Mientes.
736
00:55:17,166 --> 00:55:19,707
Lothar Markovic no vendría ni muerto
737
00:55:19,708 --> 00:55:21,124
al Teremok.
738
00:55:21,125 --> 00:55:22,166
Pues viene.
739
00:55:23,125 --> 00:55:25,000
Está muy disgustado.
740
00:55:26,500 --> 00:55:28,250
No debiste pasarte conmigo.
741
00:55:28,666 --> 00:55:30,291
Ahora responderás ante él.
742
00:55:33,541 --> 00:55:36,041
Entonces, debería prepararme.
743
00:56:15,500 --> 00:56:17,416
Id por ahí. Están subiendo.
744
00:56:18,625 --> 00:56:19,666
¡Encontradlas!
745
00:56:35,458 --> 00:56:37,583
{\an8}Si alguien se mete contigo,
746
00:56:37,791 --> 00:56:39,500
{\an8}le das una patada en los huevos.
747
00:56:40,000 --> 00:56:43,541
{\an8}- Te quiero.
- Yo también te quiero.
748
00:57:15,166 --> 00:57:17,333
Chicas, escondeos.
749
00:57:44,125 --> 00:57:45,708
Qué bueno. A tomar por culo.
750
00:57:55,708 --> 00:57:58,625
En este momento, no podemos atenderles.
751
00:58:09,416 --> 00:58:11,791
- Policía.
- ¡Envíe ayuda al Teremok!
752
00:58:13,500 --> 00:58:15,875
¿Oiga? Necesitamos ayuda.
753
00:58:27,250 --> 00:58:28,416
Idiota.
754
00:58:34,791 --> 00:58:36,166
Rápido.
755
00:58:43,666 --> 00:58:45,249
- Chloe.
- ¡Venga!
756
00:58:45,250 --> 00:58:47,375
- ¡Ahí están!
- Vienen más. Vamos.
757
00:58:49,958 --> 00:58:51,625
Hay más. Por aquí.
758
00:58:53,625 --> 00:58:54,458
Vienen más.
759
00:59:02,875 --> 00:59:04,791
¿Cómo coño hemos vuelto aquí?
760
00:59:11,916 --> 00:59:14,332
Vale. Escuchad.
761
00:59:14,333 --> 00:59:18,040
Mis amigas y yo
solo queremos irnos, ¿vale?
762
00:59:18,041 --> 00:59:20,290
Nadie tiene por qué salir herido.
763
00:59:20,291 --> 00:59:22,958
Chicas, la puerta. Rápido.
764
00:59:26,333 --> 00:59:29,166
Solo sobreviviremos a esto como equipo.
765
00:59:35,625 --> 00:59:37,833
Solo saldremos de aquí juntas.
766
00:59:39,958 --> 00:59:41,249
Primera posición.
767
00:59:41,250 --> 00:59:42,750
Seis, siete, ocho.
768
01:00:04,125 --> 01:00:05,333
Bourrée.
769
01:01:00,500 --> 01:01:01,707
¿Dueto?
770
01:01:01,708 --> 01:01:02,916
De puta madre.
771
01:01:08,583 --> 01:01:09,916
¡Juntas!
772
01:01:11,458 --> 01:01:13,125
{\an8}- ¿Estás bien?
- Sí.
773
01:01:15,416 --> 01:01:16,583
¡Despegaos!
774
01:02:40,083 --> 01:02:42,375
{\an8}Ya no me pareces nada mono.
775
01:02:54,375 --> 01:02:55,291
Hostia.
776
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
¡Un arma! ¡Chloe!
777
01:03:00,208 --> 01:03:01,625
- ¡Arma!
- ¡Joder!
778
01:04:01,125 --> 01:04:03,291
Vale.
779
01:04:04,750 --> 01:04:07,374
Ahí. Podemos salir por la ventana. Vamos.
780
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
Vale. Vámonos.
781
01:04:22,416 --> 01:04:23,540
¡Mierda de cerebro!
782
01:04:23,541 --> 01:04:26,000
Dame el arma. Rápido.
783
01:04:27,958 --> 01:04:28,999
Venga. Cógela.
784
01:04:29,000 --> 01:04:31,708
¡Vamos! Grace, venga.
785
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Hola otra vez.
786
01:04:59,791 --> 01:05:02,625
Vete, ¿vale? Enseguida voy.
787
01:05:04,625 --> 01:05:05,958
Te espero.
788
01:05:06,750 --> 01:05:07,833
Vamos.
789
01:05:12,916 --> 01:05:14,333
Impresionante.
790
01:05:16,416 --> 01:05:18,291
Muy bien, niña.
791
01:05:34,875 --> 01:05:36,290
No te quedan balas.
792
01:05:36,291 --> 01:05:37,958
No tienes escapatoria.
793
01:05:42,166 --> 01:05:43,666
¿No lo he mencionado?
794
01:05:44,333 --> 01:05:45,625
Pierna postiza.
795
01:05:56,125 --> 01:05:57,583
Pues es lo que hay.
796
01:06:00,083 --> 01:06:02,750
La pierna es por culpa de tu padre.
797
01:06:04,291 --> 01:06:06,250
¿Qué? ¿Mi padre?
798
01:06:09,375 --> 01:06:11,290
Que te den.
799
01:06:11,291 --> 01:06:12,374
Se acabó.
800
01:06:12,375 --> 01:06:15,957
No puedo permitir
que te chives a tu padre en cuanto llegue.
801
01:06:15,958 --> 01:06:17,540
Verás,
802
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
quiero hablar a solas con él.
803
01:06:28,083 --> 01:06:30,250
Estás loca, Devora.
804
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
Mi padre te matará.
805
01:06:43,291 --> 01:06:44,499
Madre mía.
806
01:06:44,500 --> 01:06:47,249
Venga, Bones. ¿Dónde estás?
807
01:06:47,250 --> 01:06:49,874
Me he cortado con el cristal.
808
01:06:49,875 --> 01:06:51,625
¿Cómo pudiste dejarla?
809
01:06:52,750 --> 01:06:54,374
Venía detrás de mí.
810
01:06:54,375 --> 01:06:55,750
Vamos.
811
01:07:00,208 --> 01:07:02,708
¿Qué hacemos con Bones?
812
01:07:03,333 --> 01:07:04,624
Tranquilas.
813
01:07:04,625 --> 01:07:05,832
Escondeos
814
01:07:05,833 --> 01:07:07,833
y yo la salvaré.
815
01:07:11,416 --> 01:07:13,958
Tus amigas te dan por muerta.
816
01:07:14,500 --> 01:07:17,000
Nadie te cogerá de la mano.
817
01:07:19,541 --> 01:07:20,582
¿Sabes?
818
01:07:20,583 --> 01:07:24,040
Fui a mi primera audición yo sola.
819
01:07:24,041 --> 01:07:25,333
Tenía ocho años.
820
01:07:26,333 --> 01:07:28,832
Como tú, no permití
que el miedo me detuviera.
821
01:07:28,833 --> 01:07:30,415
No somos iguales.
822
01:07:30,416 --> 01:07:34,791
Mi debut fue en el Hada de Azúcar.
823
01:07:37,416 --> 01:07:39,583
Pero ¿pude bailar?
824
01:07:40,750 --> 01:07:41,833
No.
825
01:07:44,958 --> 01:07:48,707
Mi padre tenía deudas
con el hombre equivocado.
826
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Creyó que lo pagaría con su vida,
827
01:07:52,750 --> 01:07:56,166
pero fue más cruel de lo esperado.
828
01:07:57,625 --> 01:07:59,416
Cuando papá no pagó,
829
01:07:59,833 --> 01:08:01,208
Markovic…
830
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
No le cortó la pierna a papá.
831
01:08:06,333 --> 01:08:07,750
Me la cortó a mí.
832
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
No he vuelto a bailar.
833
01:08:14,291 --> 01:08:16,457
He estado vigilando a su hijo,
834
01:08:16,458 --> 01:08:19,916
esperando a que llegara mi oportunidad.
835
01:08:41,208 --> 01:08:45,166
Un último baile.
836
01:09:53,250 --> 01:09:55,250
Devenir chèvre.
837
01:09:57,666 --> 01:09:58,958
Significa…
838
01:10:02,708 --> 01:10:05,416
Estás haciendo el ridículo.
839
01:10:08,541 --> 01:10:11,333
Pareces una cabra enfadada.
840
01:10:16,500 --> 01:10:18,166
Por favor, para.
841
01:10:20,875 --> 01:10:21,958
¡No me toques!
842
01:10:22,500 --> 01:10:23,666
¡Eso es!
843
01:10:25,708 --> 01:10:26,915
¡No!
844
01:10:26,916 --> 01:10:29,207
Ponte cómoda.
845
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
¡No me toques!
846
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
¡No!
847
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
¡Suelta!
848
01:10:41,875 --> 01:10:46,791
¡No!
849
01:10:47,458 --> 01:10:49,916
¡No!
850
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
¿En serio?
851
01:10:59,291 --> 01:11:01,250
Siempre se me rompen las uñas.
852
01:11:01,666 --> 01:11:03,208
¿Sabes lo que hago?
853
01:11:03,708 --> 01:11:05,290
Arrancármelas.
854
01:11:05,291 --> 01:11:07,541
Sonrío y bailo.
855
01:11:08,375 --> 01:11:10,708
¡Porque soy una puta bailarina!
856
01:11:22,500 --> 01:11:23,541
¿Bones?
857
01:11:24,750 --> 01:11:26,041
Madre mía.
858
01:11:28,541 --> 01:11:30,499
¿Bones? Soy yo. Estoy aquí.
859
01:11:30,500 --> 01:11:36,332
¡Ayúdame, por favor!
Devora está loca. Me ha encerrado aquí.
860
01:11:36,333 --> 01:11:39,165
- ¡No! No, no!
- Vale. Sigo.
861
01:11:39,166 --> 01:11:41,208
- ¡Por favor! ¡No!
- Vamos.
862
01:12:07,041 --> 01:12:09,208
¿Dónde estaba esto?
863
01:12:32,291 --> 01:12:33,791
Hola, Lothar.
864
01:12:34,458 --> 01:12:37,083
¿Por qué coges el móvil de Pasha?
865
01:12:38,750 --> 01:12:40,957
Pásame a mi hijo.
866
01:12:40,958 --> 01:12:43,541
No me recuerda, ¿verdad, señor Markovic?
867
01:12:44,958 --> 01:12:47,082
Si quiere volver a ver a su hijo,
868
01:12:47,083 --> 01:12:48,833
tendrá que venir a por él.
869
01:13:10,333 --> 01:13:13,249
¡No!
870
01:13:13,250 --> 01:13:14,874
¡Para!
871
01:13:14,875 --> 01:13:16,458
¡No!
872
01:13:27,166 --> 01:13:28,333
No te levantes.
873
01:13:30,166 --> 01:13:31,291
¿Un dueto?
874
01:13:32,875 --> 01:13:34,250
Me muero de ganas.
875
01:13:44,166 --> 01:13:45,750
¡Cabronazo!
876
01:13:55,083 --> 01:13:57,875
{\an8}Van armados hasta los dientes.
877
01:13:58,791 --> 01:14:02,291
Hay que avisar a Princess y Bones.
878
01:14:06,791 --> 01:14:08,916
Supongo
879
01:14:09,625 --> 01:14:11,250
que vamos a volver dentro.
880
01:14:33,958 --> 01:14:35,083
¿C-4?
881
01:14:36,291 --> 01:14:38,249
Veo al menos 16.
882
01:14:38,250 --> 01:14:40,832
No, es un explosivo.
883
01:14:40,833 --> 01:14:43,249
Saltará todo por los aires.
884
01:14:43,250 --> 01:14:44,625
{\an8}Dejaos de cháchara. ¡Vamos!
885
01:14:54,458 --> 01:14:56,707
¡Chicas! Han puesto…
886
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
- ¿Qué?
- Está todo preparado para que…
887
01:14:58,958 --> 01:14:59,916
{\an8}¡Explosivos!
888
01:15:00,125 --> 01:15:02,457
¿Qué? ¿Qué coño hacéis aquí?
889
01:15:02,458 --> 01:15:04,875
Salvaros, joder.
890
01:15:09,916 --> 01:15:12,208
No.
891
01:15:13,500 --> 01:15:16,125
No.
892
01:15:34,041 --> 01:15:35,374
No.
893
01:15:35,375 --> 01:15:37,999
¡Dadme a ese cabrón!
894
01:15:38,000 --> 01:15:40,333
No. Alejadla de mí.
895
01:15:42,375 --> 01:15:44,874
Devora Kasimer,
896
01:15:44,875 --> 01:15:47,832
somos como tú. ¡Somos bailarinas!
897
01:15:47,833 --> 01:15:50,583
No. No seas tonta. No es de fiar.
898
01:15:51,666 --> 01:15:53,458
Solo queremos bailar.
899
01:15:54,291 --> 01:15:55,665
Como yo.
900
01:15:55,666 --> 01:15:58,707
Pues danos la oportunidad
que nunca tuviste.
901
01:15:58,708 --> 01:16:03,082
No. Mi padre.
Es muy poderoso. Puede ayudaros.
902
01:16:03,083 --> 01:16:05,165
Tu padre no ayuda
a chicas como nosotras.
903
01:16:05,166 --> 01:16:07,708
- No, no.
- Mira lo que le hizo a Devora.
904
01:16:09,291 --> 01:16:10,708
No.
905
01:16:17,000 --> 01:16:20,249
Dile a tu padre
que deje de disparar o te reviento.
906
01:16:20,250 --> 01:16:23,040
¡Papá!
907
01:16:23,041 --> 01:16:24,124
¡No dispares!
908
01:16:24,125 --> 01:16:25,666
¡No disparéis!
909
01:16:31,750 --> 01:16:33,082
Corred, chicas.
910
01:16:33,083 --> 01:16:34,791
Es mi solo.
911
01:16:36,166 --> 01:16:38,375
Es vuestra oportunidad.
912
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Vamos.
913
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Mierda.
914
01:17:04,000 --> 01:17:06,208
¿Qué se supone que eres?
915
01:17:07,333 --> 01:17:10,666
Iba a ser el Hada de Azúcar.
916
01:17:12,500 --> 01:17:14,165
Iba a bailar
917
01:17:14,166 --> 01:17:18,332
delante de cientos y miles de personas.
918
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
Incluida la reina.
919
01:17:22,000 --> 01:17:24,708
Es lo que debería haber sido.
920
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Papá…
921
01:17:37,208 --> 01:17:40,875
Pero no pudo ser,
922
01:17:41,666 --> 01:17:43,500
porque tú…
923
01:17:44,083 --> 01:17:47,749
Lothar Markovic,
924
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
tú…
925
01:17:49,833 --> 01:17:53,333
Te llevaste mi pierna.
926
01:18:34,458 --> 01:18:36,333
¿Quién más sabe conducir?
927
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Yo me encargo.
928
01:18:42,958 --> 01:18:44,083
Bailemos.
929
01:18:48,666 --> 01:18:50,458
Vale.
930
01:18:51,041 --> 01:18:52,791
Subíos.
931
01:18:59,541 --> 01:19:01,166
- ¿Estás bien? Vale.
- Sí.
932
01:20:20,333 --> 01:20:22,457
Hola. Mis amigas y yo llegamos tarde.
933
01:20:22,458 --> 01:20:23,540
Venimos a bailar.
934
01:20:23,541 --> 01:20:25,166
Las estadounidenses.
935
01:20:28,208 --> 01:20:29,416
Por aquí.
936
01:20:31,541 --> 01:20:32,957
Por Thorna.
937
01:20:32,958 --> 01:20:34,541
Por la Señorita Thorna.
938
01:28:43,000 --> 01:28:45,082
Subtítulos: Aida López Estudillo
939
01:28:45,083 --> 01:28:47,083
Supervisión creativa
Carlos Berot