1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:39,750 --> 00:00:42,416 En el corazón de cada bailarina… 4 00:00:42,916 --> 00:00:44,916 late la sangre de una guerrera. 5 00:00:53,291 --> 00:00:56,333 Convierten el dolor en belleza. 6 00:01:00,625 --> 00:01:03,458 El caos, en precisión. 7 00:01:09,375 --> 00:01:11,958 Sus cuerpos, en arte. 8 00:01:15,458 --> 00:01:20,625 Sudor, sangre, sacrificio. 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,916 Pero no todas cumplen sus sueños… 10 00:01:45,916 --> 00:01:47,957 Señorita Thorna, actuamos en dos días. 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,999 Si Bones no se lo toma en serio, 12 00:01:50,000 --> 00:01:51,499 deme su papel. 13 00:01:51,500 --> 00:01:53,707 Su autobús lleva retraso. Llegará. 14 00:01:53,708 --> 00:01:56,541 Llega tarde porque es una pobretona sin reloj. 15 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Mi chófer se ha retrasado. 16 00:02:01,708 --> 00:02:03,000 ¿Bailamos o qué? 17 00:02:06,083 --> 00:02:07,040 Vale. 18 00:02:07,041 --> 00:02:08,832 Cinco, seis, siete, ocho. 19 00:02:08,833 --> 00:02:12,999 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis y cuatro más. 20 00:02:13,000 --> 00:02:17,707 Ocho. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 21 00:02:17,708 --> 00:02:19,041 Dos… ¡Parad! 22 00:02:19,583 --> 00:02:21,124 Vale. Volvamos al soutenu. 23 00:02:21,125 --> 00:02:21,958 Rápido. 24 00:02:22,208 --> 00:02:23,124 {\an8}¿Qué ha pasado? 25 00:02:23,125 --> 00:02:24,040 {\an8}Vamos. Grace… 26 00:02:24,041 --> 00:02:25,875 {\an8}La mierda de siempre. 27 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 Tierra llamando a Grace. 28 00:02:28,750 --> 00:02:29,957 Rápido. Vamos. 29 00:02:29,958 --> 00:02:31,791 Cinco, seis, siete, ocho. Y uno… 30 00:02:35,541 --> 00:02:39,665 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis… 31 00:02:39,666 --> 00:02:41,999 Volamos mañana a Budapest. 32 00:02:42,000 --> 00:02:43,790 Bailad como nunca. 33 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Solo. 34 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 ¡Alto! 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,582 ¡Por favor, Princess! 36 00:02:53,583 --> 00:02:55,415 Espera tu turno. 37 00:02:55,416 --> 00:02:56,624 Vale, Chloe, 38 00:02:56,625 --> 00:02:59,707 debes confiar en tu hermana, ¿vale? Te dará la entrada. 39 00:02:59,708 --> 00:03:03,624 Siete, ocho. Y uno, dos, tres, cuatro, cinco… 40 00:03:03,625 --> 00:03:05,207 Precioso, Chloe. 41 00:03:05,208 --> 00:03:07,165 Trabajo en equipo. 42 00:03:07,166 --> 00:03:08,416 Eso, equipo. 43 00:03:09,458 --> 00:03:14,832 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 44 00:03:14,833 --> 00:03:16,458 Y uno… 45 00:03:24,666 --> 00:03:27,708 Es la hora, señoritas. Muy bien. 46 00:03:30,458 --> 00:03:32,458 ¿No sabes contar o qué, joder? 47 00:03:33,958 --> 00:03:35,499 Te estoy hablando. 48 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 Has girado mal, zorra. 49 00:03:38,125 --> 00:03:39,124 ¡Bones! 50 00:03:39,125 --> 00:03:40,707 Si quieres el solo, es tuyo. 51 00:03:40,708 --> 00:03:42,457 - Lo dejo. - ¿Señorita Thorna? 52 00:03:42,458 --> 00:03:43,415 {\an8}¿Lo ha visto? 53 00:03:43,416 --> 00:03:45,083 {\an8}La muy zorra se lo merecía. 54 00:03:45,291 --> 00:03:50,750 ESTUDIO DE DANZA SUNSET LOS ÁNGELES 55 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 No debiste pegarle. 56 00:04:07,916 --> 00:04:09,291 Fue un accidente. 57 00:04:10,625 --> 00:04:12,457 Su cara me golpeó el puño. 58 00:04:12,458 --> 00:04:16,333 Su madre te patrocina para que compitas y… 59 00:04:16,791 --> 00:04:20,374 Deberías estar agradecida en vez de partirle la cara. 60 00:04:20,375 --> 00:04:22,624 Tienes que entender 61 00:04:22,625 --> 00:04:25,624 que la función en Budapest puede cambiarte la vida. 62 00:04:25,625 --> 00:04:27,666 El ballet es para ricas. 63 00:04:28,250 --> 00:04:29,625 Siempre se lo digo. 64 00:04:30,208 --> 00:04:31,333 No encajo. 65 00:05:04,500 --> 00:05:06,540 HUNGRÍA 66 00:05:06,541 --> 00:05:10,165 Mamá, estarás durmiendo. Hemos aterrizado… 67 00:05:10,166 --> 00:05:11,625 …pero nos han desviado. 68 00:05:12,458 --> 00:05:14,916 Voy en autobús. Reza por mí. 69 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 ¿No huele a humo? 70 00:05:28,625 --> 00:05:30,207 Ha sido una pesadilla. 71 00:05:30,208 --> 00:05:32,749 Vuelo desviado, equipaje perdido. 72 00:05:32,750 --> 00:05:34,707 Ahora se ha averiado el autobús. 73 00:05:34,708 --> 00:05:38,624 Le aseguro que las bailarinas actuarán. 74 00:05:38,625 --> 00:05:40,666 Estamos de camino. 75 00:05:41,541 --> 00:05:44,374 ¡No! No cambie el programa. No hace falta. 76 00:05:44,375 --> 00:05:48,332 Mis bailarinas actuarán seguro. 77 00:05:48,333 --> 00:05:51,582 Señorita Thorna, el pueblo está a dos kilómetros, 78 00:05:51,583 --> 00:05:53,957 - pero la guía dice… - ¿Qué han dicho? 79 00:05:53,958 --> 00:05:58,250 La directora artística entiende nuestra situación. 80 00:05:59,083 --> 00:06:01,416 - Pero… - ¿Buscan suplentes? 81 00:06:01,958 --> 00:06:02,791 Sí. 82 00:06:03,416 --> 00:06:04,416 Me temo que sí. 83 00:06:05,708 --> 00:06:07,874 Chicas, coged las bolsas de ballet. 84 00:06:07,875 --> 00:06:08,790 Vamos. 85 00:06:08,791 --> 00:06:11,458 Si nos quedamos aquí, no llegaremos a tiempo. 86 00:06:13,250 --> 00:06:14,750 Claro. Sí. 87 00:06:16,541 --> 00:06:17,540 Muy bien. 88 00:06:17,541 --> 00:06:19,290 Madre mía. 89 00:06:19,291 --> 00:06:22,083 Cuánta naturaleza. 90 00:06:24,750 --> 00:06:26,832 - Qué pasada. - Es precioso. 91 00:06:26,833 --> 00:06:29,250 {\an8}Que los lobos se apiaden de vosotras. 92 00:06:38,125 --> 00:06:40,208 Venga, daos prisa. 93 00:06:43,583 --> 00:06:45,666 Debimos quedarnos en el bus. 94 00:06:46,416 --> 00:06:48,999 Voy a coger una neumonía. 95 00:06:49,000 --> 00:06:51,124 Primero, no quiere el bus. Ahora, sí. 96 00:06:51,125 --> 00:06:52,499 ¿Nunca estás contenta? 97 00:06:52,500 --> 00:06:54,040 Si estás tú, no. 98 00:06:54,041 --> 00:06:55,749 Esperad, chicas. 99 00:06:55,750 --> 00:06:59,165 - Creo que hay un hotel. - Menos mal. Vamos. 100 00:06:59,166 --> 00:07:02,125 POSADA TEREMOK 101 00:07:08,958 --> 00:07:11,124 ¿Tenéis cobertura? 102 00:07:11,125 --> 00:07:12,625 Yo tengo dos rayitas. 103 00:07:13,958 --> 00:07:16,208 Será una zona muerta. 104 00:07:19,875 --> 00:07:23,457 Hola. ¿Podemos usar el teléfono? 105 00:07:23,458 --> 00:07:25,415 Se ha averiado el autobús. 106 00:07:25,416 --> 00:07:26,458 - Quería… - ¡Yuri! 107 00:07:27,375 --> 00:07:28,916 {\an8}Déjalas entrar. 108 00:07:32,458 --> 00:07:33,499 Lo lamento. 109 00:07:33,500 --> 00:07:35,915 Mi hermano es mudo. Se confunde. 110 00:07:35,916 --> 00:07:40,332 {\an8}Ya. Mi hermana es sorda y debo interpretarlo todo. 111 00:07:40,333 --> 00:07:41,374 {\an8}Que te den. 112 00:07:41,375 --> 00:07:43,040 Me llamo Osip. 113 00:07:43,041 --> 00:07:44,332 ¿En qué puedo ayudarlas? 114 00:07:44,333 --> 00:07:46,207 Necesitamos un taxi. 115 00:07:46,208 --> 00:07:47,749 ¿Podría avisar a uno? 116 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 Pues claro. 117 00:07:49,833 --> 00:07:52,458 Unas criaturas tan bellas no deben pasar frío. 118 00:07:53,541 --> 00:07:54,458 Vamos. 119 00:07:56,500 --> 00:07:57,832 ¿Qué las trae por aquí? 120 00:07:57,833 --> 00:07:59,125 Somos bailarinas. 121 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Alucina. Me flipa este sitio. 122 00:08:10,666 --> 00:08:12,915 Esto es superraro. 123 00:08:12,916 --> 00:08:14,665 Señorita Thorna. 124 00:08:14,666 --> 00:08:16,124 Es indecente. 125 00:08:16,125 --> 00:08:18,832 Están apostando. No puedo estar aquí. 126 00:08:18,833 --> 00:08:20,375 No mires. Voy a tomar algo. 127 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 {\an8}Hazme una foto. 128 00:08:40,625 --> 00:08:41,916 {\an8}No seas cría, Zoe. 129 00:08:42,083 --> 00:08:44,541 {\an8}…es que este sitio es una pasada. 130 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 Es… 131 00:08:54,333 --> 00:08:56,124 Es mi jefa. 132 00:08:56,125 --> 00:08:57,916 Fue una bailarina famosa. 133 00:08:58,958 --> 00:09:01,125 Decían que sería la nueva Fonteyn. 134 00:09:01,791 --> 00:09:03,500 Pero tuvo un accidente. 135 00:09:04,125 --> 00:09:05,625 No volvió a bailar. 136 00:09:07,333 --> 00:09:10,165 ¿Qué es esto? ¿El bar del Cascanueces? 137 00:09:10,166 --> 00:09:12,499 Es el orgullo de mi jefa. 138 00:09:12,500 --> 00:09:13,749 Sin ofender, 139 00:09:13,750 --> 00:09:15,582 - pero no hay tiempo. - Lo sé. 140 00:09:15,583 --> 00:09:16,832 Debemos ir a Budapest. 141 00:09:16,833 --> 00:09:18,916 - Mis chicas bailan mañana. - Lo sé. 142 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 {\an8}¡Joder! 143 00:09:21,083 --> 00:09:22,166 {\an8}¡Están chorreando! 144 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Esta es… 145 00:09:25,500 --> 00:09:26,707 Esta es Sona. 146 00:09:26,708 --> 00:09:28,125 Es un encanto. 147 00:09:28,708 --> 00:09:31,707 Dice que pueden usar la secadora mientras esperan. 148 00:09:31,708 --> 00:09:35,999 - Qué amable, pero no… - No. Insistimos. 149 00:09:36,000 --> 00:09:39,165 Las bailarinas se merecen lo mejor en Teremok. 150 00:09:39,166 --> 00:09:41,041 ¿Tienen ropa seca? 151 00:09:44,500 --> 00:09:47,500 Con los tutús, parecéis una bandada de pájaros blancos. 152 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 {\an8}Qué vergüenza. 153 00:09:50,583 --> 00:09:51,750 Comed. 154 00:09:52,583 --> 00:09:54,540 Gracias. Tengo hambre. 155 00:09:54,541 --> 00:09:56,540 Cuidado, no os manchéis. 156 00:09:56,541 --> 00:09:57,582 Seguro que no, 157 00:09:57,583 --> 00:09:59,500 porque no pienso comer nada. 158 00:10:04,458 --> 00:10:05,665 {\an8}- ¿Sopa? - No está mal. 159 00:10:05,666 --> 00:10:07,499 {\an8}Esa comida tendrá ébola. 160 00:10:07,500 --> 00:10:09,665 {\an8}E. coli querrás decir. 161 00:10:09,666 --> 00:10:11,999 Da igual. No tienes nada de mundo. 162 00:10:12,000 --> 00:10:14,833 - Chicas, por favor. - No se llevan bien. Y… 163 00:10:15,750 --> 00:10:17,040 ¿Cómo bailáis juntas? 164 00:10:17,041 --> 00:10:18,290 Dios enseña a amar 165 00:10:18,291 --> 00:10:20,624 dándonos a personas complicadas. 166 00:10:20,625 --> 00:10:23,250 {\an8}Bailarinas en el Teremok… 167 00:10:24,041 --> 00:10:25,541 Sí. 168 00:10:26,416 --> 00:10:27,749 Aquí estáis. 169 00:10:27,750 --> 00:10:29,457 - Hola. - Hola. 170 00:10:29,458 --> 00:10:31,124 Permitidme que me presente. 171 00:10:31,125 --> 00:10:33,999 Soy Devora Kasimer, la dueña de la Posada Teremok. 172 00:10:34,000 --> 00:10:38,457 Osip mencionó que actuáis, ¿no? 173 00:10:38,458 --> 00:10:39,665 Sí, exacto. 174 00:10:39,666 --> 00:10:42,499 En la Gala Internacional de Ballet de Budapest. 175 00:10:42,500 --> 00:10:46,415 No es por presumir, pero es muy importante. 176 00:10:46,416 --> 00:10:48,499 Solo invitan a las mejores del mundo. 177 00:10:48,500 --> 00:10:49,624 Lo sé. 178 00:10:49,625 --> 00:10:52,207 Yo era bailarina. 179 00:10:52,208 --> 00:10:54,665 {\an8}¿Os pido una furgoneta para ir a la ciudad? 180 00:10:54,666 --> 00:10:56,124 {\an8}Es la dueña. Es bailarina. 181 00:10:56,125 --> 00:10:58,166 - Sí. Muchas gracias. - Encantada. 182 00:11:14,750 --> 00:11:15,832 Pasha. 183 00:11:15,833 --> 00:11:18,290 - Dale recuerdos a tu padre. - Sí. 184 00:11:18,291 --> 00:11:19,958 Claro, abuelo. 185 00:11:24,166 --> 00:11:26,416 Zolly, ¿qué pasa? 186 00:11:30,916 --> 00:11:32,916 Asegúrate de que llegue a tu padre. 187 00:11:35,541 --> 00:11:38,166 Apreciamos la discreción, Pasha. 188 00:11:49,833 --> 00:11:50,750 {\an8}¿Qué pasa? 189 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 {\an8}Se oye mal. 190 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 {\an8}Creo que se ha mojado. 191 00:11:56,583 --> 00:11:57,875 {\an8}Me hago pis. 192 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Mi hermana necesita ir al baño. 193 00:12:02,625 --> 00:12:04,291 Ven conmigo, guapa. 194 00:12:08,458 --> 00:12:10,624 No. No hace falta. Gracias. 195 00:12:10,625 --> 00:12:13,041 Yo la acompaño. Gracias. 196 00:12:14,291 --> 00:12:17,083 El baño está por esas escaleras. 197 00:12:31,041 --> 00:12:32,958 Creo que es por aquí. 198 00:13:08,791 --> 00:13:09,875 Chicas. 199 00:13:12,583 --> 00:13:14,500 Creo que quiere que bailemos. 200 00:13:15,250 --> 00:13:16,915 Es El hada de azúcar. 201 00:13:16,916 --> 00:13:19,291 Podemos practicar la variación. 202 00:13:20,833 --> 00:13:22,665 No me vendría mal ensayar. 203 00:13:22,666 --> 00:13:24,874 Venga, vamos. Bailemos. 204 00:13:24,875 --> 00:13:26,250 ¡Vamos! 205 00:13:58,583 --> 00:14:00,083 ¡Venga, Bones! 206 00:14:36,416 --> 00:14:38,040 No manches la mesa de sangre. 207 00:14:38,041 --> 00:14:39,499 Perdón, mamá. 208 00:14:39,500 --> 00:14:42,625 Myshinaya Koroleva, por favor. 209 00:14:43,958 --> 00:14:46,875 Eres una mujer razonable. 210 00:14:48,666 --> 00:14:49,791 Cierto. 211 00:14:50,541 --> 00:14:52,791 La próxima vez, te arranco la lengua. 212 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 - Si quieres el solo, adelante. - Vale. 213 00:15:51,750 --> 00:15:53,000 Cuidado, Princess. 214 00:15:57,541 --> 00:15:59,582 Oye, pajarito. 215 00:15:59,583 --> 00:16:01,665 - ¿Te vienes de fiesta? - No, gracias. 216 00:16:01,666 --> 00:16:03,999 Un poco de romanticismo. Eres mi tipo. 217 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 ¡Oye! 218 00:16:05,708 --> 00:16:07,208 ¡No me toques! 219 00:16:07,958 --> 00:16:09,250 ¿Te va lo duro? 220 00:16:11,000 --> 00:16:12,333 Pues seré duro. 221 00:16:14,125 --> 00:16:15,749 De puta madre. 222 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 Chicas, recoged las cosas. ¡Nos vamos! 223 00:16:23,125 --> 00:16:26,000 ¿Ves lo que pasa cuando me faltáis al respeto? 224 00:16:27,333 --> 00:16:30,207 ¿Algún problema? 225 00:16:30,208 --> 00:16:32,457 Es territorio Markovic. 226 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 ¿Quieres hablar con mi padre? 227 00:16:37,791 --> 00:16:40,707 ¿Algo que decir? 228 00:16:40,708 --> 00:16:42,915 Perdón. No. No me haga daño. 229 00:16:42,916 --> 00:16:45,374 Oye. Pasha. 230 00:16:45,375 --> 00:16:46,915 Tranquila. 231 00:16:46,916 --> 00:16:49,041 Tómate esto. 232 00:16:51,791 --> 00:16:53,999 Pasha, venga. Tranquilo. 233 00:16:54,000 --> 00:16:55,666 ¿Qué pasa aquí? 234 00:16:56,666 --> 00:16:57,749 Myshinaya Koroleva. 235 00:16:57,750 --> 00:17:00,250 {\an8}¿Has matado a alguien en mi bar? 236 00:17:03,333 --> 00:17:06,082 Tranquila. Todo se arreglará. 237 00:17:06,083 --> 00:17:08,125 No. Le ha disparado. 238 00:17:09,791 --> 00:17:12,458 Le ha reventado la cabeza. 239 00:17:13,041 --> 00:17:14,457 Llama a la policía. 240 00:17:14,458 --> 00:17:16,416 Sí. Inténtalo. Llama a la policía. 241 00:17:19,416 --> 00:17:22,125 ¡Bones! 242 00:17:27,083 --> 00:17:29,625 ¡Por favor! Policía, ¡por favor! 243 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Señoritas. 244 00:17:31,916 --> 00:17:32,957 ¡Señoritas! 245 00:17:32,958 --> 00:17:34,583 Llamaré a la policía. 246 00:17:35,583 --> 00:17:36,625 Osip, 247 00:17:37,583 --> 00:17:39,625 ponlas a salvo. 248 00:17:39,833 --> 00:17:42,375 {\an8}Al sótano. Ahora. 249 00:17:45,458 --> 00:17:47,291 Todo irá bien. 250 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Os lo prometo. 251 00:18:00,041 --> 00:18:01,124 ¡Eh! 252 00:18:01,125 --> 00:18:02,125 ¡Detenedla! 253 00:18:02,541 --> 00:18:03,458 ¡Oye! 254 00:18:05,333 --> 00:18:06,333 ¡Detenedla! 255 00:18:25,250 --> 00:18:26,999 Basta de locuras. 256 00:18:27,000 --> 00:18:29,250 Seguid a Osip. Os cuidará bien. 257 00:18:30,500 --> 00:18:31,750 {\an8}Las separaré. 258 00:18:32,208 --> 00:18:33,083 {\an8}Así no hablan. 259 00:18:33,291 --> 00:18:34,749 Venid. 260 00:18:34,750 --> 00:18:35,666 Seguidme. 261 00:18:36,750 --> 00:18:39,250 Todo irá bien. 262 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 Por aquí. 263 00:19:08,541 --> 00:19:09,541 Hola, chiquitina. 264 00:19:10,125 --> 00:19:11,125 ¿Te has perdido? 265 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 {\an8}Soy sorda. 266 00:19:13,625 --> 00:19:15,374 Espera. 267 00:19:15,375 --> 00:19:16,791 ¿No oyes? 268 00:19:23,583 --> 00:19:24,833 ¿Te gustan los tatuajes? 269 00:19:27,625 --> 00:19:28,666 Eres… 270 00:19:29,833 --> 00:19:31,290 …guapa. 271 00:19:31,291 --> 00:19:32,166 Es… 272 00:19:33,916 --> 00:19:36,750 {\an8}Eres muy mono. 273 00:19:39,708 --> 00:19:40,916 Vale. 274 00:19:42,125 --> 00:19:44,082 Se disparó el arma. 275 00:19:44,083 --> 00:19:45,124 No. 276 00:19:45,125 --> 00:19:46,874 No me hagas luz de gas. 277 00:19:46,875 --> 00:19:48,624 Disparó a la señorita Thorna. 278 00:19:48,625 --> 00:19:50,082 ¿Van a llamar a la policía? 279 00:19:50,083 --> 00:19:52,124 - Mi jefa la está llamando. - Vale. 280 00:19:52,125 --> 00:19:53,915 Se encargará de todo, ¿vale? 281 00:19:53,916 --> 00:19:55,500 Es una tragedia, ¿no? 282 00:19:56,750 --> 00:19:57,915 Dios… 283 00:19:57,916 --> 00:19:59,333 No puedo respirar. 284 00:19:59,875 --> 00:20:01,124 ¡No puedo respirar! 285 00:20:01,125 --> 00:20:03,333 - Vale, haga algo. - Oye. 286 00:20:03,833 --> 00:20:04,875 Oye. 287 00:20:05,708 --> 00:20:06,625 Tómate esto 288 00:20:07,625 --> 00:20:09,833 y te pondrás bien enseguida. ¿Vale? 289 00:20:25,625 --> 00:20:28,582 Me habéis dejado el bar hecho un asco. 290 00:20:28,583 --> 00:20:32,500 Retirad del suelo a esa británica, rapidito. 291 00:20:35,208 --> 00:20:37,083 Haced lo que dice. 292 00:20:38,208 --> 00:20:40,750 Tú y yo deberíamos hablar. 293 00:20:43,750 --> 00:20:47,040 ¿Es posible manchar más el suelo? Sona… 294 00:20:47,041 --> 00:20:48,250 {\an8}Trae una fregona. 295 00:20:51,583 --> 00:20:52,666 Ven. 296 00:21:08,500 --> 00:21:09,916 He capturado a una. 297 00:21:13,875 --> 00:21:15,125 ¿A qué tanta historia? 298 00:21:16,125 --> 00:21:19,040 Una tipa loca y borracha se me acercó demasiado 299 00:21:19,041 --> 00:21:20,750 y se me disparó el arma. 300 00:21:22,541 --> 00:21:23,999 No es culpa mía. 301 00:21:24,000 --> 00:21:26,082 Las bailarinas no dirán eso. 302 00:21:26,083 --> 00:21:29,790 Si no cooperan, haz lo de siempre. 303 00:21:29,791 --> 00:21:33,041 Córtales la lengua o el cuello. 304 00:21:34,708 --> 00:21:36,040 Con eso se acabó. 305 00:21:36,041 --> 00:21:39,125 Siéntate. Me mareas con tanto paseíto. 306 00:21:39,791 --> 00:21:42,207 No podemos ser impulsivos. 307 00:21:42,208 --> 00:21:45,582 La desaparición de seis estadounidenses no pasará desapercibida. 308 00:21:45,583 --> 00:21:48,540 Debemos asegurarnos de tener toda la información 309 00:21:48,541 --> 00:21:50,374 y pensar estratégicamente. 310 00:21:50,375 --> 00:21:52,833 No te preocupes. Yo me ocuparé de ti. 311 00:21:56,708 --> 00:21:57,958 ¿Que tú te ocuparás? 312 00:21:59,791 --> 00:22:01,166 ¿Lo he oído bien? 313 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Sí, 314 00:22:04,083 --> 00:22:05,791 pero tendrá su precio. 315 00:22:08,000 --> 00:22:09,416 Ándate con ojo. 316 00:22:10,583 --> 00:22:13,041 Soy el hijo de Lothar el Carnicero. 317 00:22:15,000 --> 00:22:16,749 Devora, 318 00:22:16,750 --> 00:22:20,083 no habrá piedad si te metes con mi familia. 319 00:22:23,375 --> 00:22:25,166 No me hagas llamar a mi padre. 320 00:22:26,375 --> 00:22:28,207 Me gustaría conocerlo. 321 00:22:28,208 --> 00:22:31,874 Ha rechazado mi invitación muchas veces. 322 00:22:31,875 --> 00:22:33,582 Mi padre es un hombre ocupado. 323 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 No tiene tiempo para venir a este lugar perdido de la mano de Dios. 324 00:22:37,916 --> 00:22:40,166 Si le llamo, vendrá para hacerte daño. 325 00:22:49,541 --> 00:22:52,415 Llevo muchos años pagando a tu padre una deuda 326 00:22:52,416 --> 00:22:55,457 que heredé de mi querido papá. 327 00:22:55,458 --> 00:22:57,750 Esos cobros quedan zanjados. 328 00:22:58,875 --> 00:23:03,875 Dile a tu padre que si quiere su dinero, tendrá que venir a hacerme una visita. 329 00:23:05,875 --> 00:23:08,416 Mi sobre, por favor. 330 00:23:19,291 --> 00:23:22,291 No había nadie en la carretera. 331 00:23:22,916 --> 00:23:26,540 ¿Vuestra familia o amigos saben lo de la avería? 332 00:23:26,541 --> 00:23:28,165 No. 333 00:23:28,166 --> 00:23:30,249 - ¿Y el teatro? - No. 334 00:23:30,250 --> 00:23:31,291 Oye, Grace. 335 00:23:32,416 --> 00:23:33,749 ¡Bonsey-Jonesy! 336 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 Estás despierta. 337 00:23:35,625 --> 00:23:38,083 Bonnie, esta… 338 00:23:40,291 --> 00:23:41,624 ¿Quién eres? 339 00:23:41,625 --> 00:23:43,332 Yo no soy nadie. 340 00:23:43,333 --> 00:23:45,791 - Dime… - Grace, no le cuentes nada. 341 00:23:46,625 --> 00:23:48,708 Es una maleducada. 342 00:23:49,208 --> 00:23:51,665 Me odia porque siempre le digo 343 00:23:51,666 --> 00:23:52,999 que irá al infierno. 344 00:23:53,000 --> 00:23:54,582 Pasa de ella. 345 00:23:54,583 --> 00:23:56,957 Podemos ser buenas amigas. 346 00:23:56,958 --> 00:23:58,165 Qué guay. 347 00:23:58,166 --> 00:23:59,665 ¡Y comeremos pizza de piña! 348 00:23:59,666 --> 00:24:01,374 ¿Qué le habéis dado a Grace? 349 00:24:01,375 --> 00:24:02,332 Calla. 350 00:24:02,333 --> 00:24:03,333 ¿Grace? 351 00:24:04,916 --> 00:24:06,374 Sé mi amiga. 352 00:24:06,375 --> 00:24:09,665 Dime quién sabe que estáis en el hostal Teremok. 353 00:24:09,666 --> 00:24:10,833 ¡Lo saben todos! 354 00:24:11,375 --> 00:24:13,207 Mi padre, sus padres, 355 00:24:13,208 --> 00:24:15,457 toda la compañía, ¿vale? 356 00:24:15,458 --> 00:24:17,957 - Vendrán a buscarnos. - Bonnie, 357 00:24:17,958 --> 00:24:20,958 ¿cómo voy a salvar tu alma si mientes? 358 00:24:24,916 --> 00:24:25,999 No vendrá nadie. 359 00:24:26,000 --> 00:24:27,625 Grace, eres gilipollas. 360 00:24:29,750 --> 00:24:31,000 Quiero ver a Devora. 361 00:24:33,125 --> 00:24:35,957 Ayúdanos, por favor. 362 00:24:35,958 --> 00:24:37,790 Lo haría, pero, 363 00:24:37,791 --> 00:24:39,708 si desobedeces a Devora, 364 00:24:40,333 --> 00:24:42,208 te corta la lengua. 365 00:25:22,125 --> 00:25:23,249 Doctor, 366 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 tengo una plaga. 367 00:25:34,083 --> 00:25:35,083 Pasha. 368 00:25:37,833 --> 00:25:39,416 ¿Qué quería Devora? 369 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Nada. 370 00:25:44,583 --> 00:25:46,332 Larguémonos de aquí. 371 00:25:46,333 --> 00:25:48,916 Pasha, dame el sobre. 372 00:25:49,583 --> 00:25:50,750 El dinero. 373 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 Se lo he dado a Devora. 374 00:25:54,250 --> 00:25:55,457 ¿Qué? 375 00:25:55,458 --> 00:25:57,124 No podemos volver sin nada. 376 00:25:57,125 --> 00:25:59,332 Tu padre nos matará, Pasha. 377 00:25:59,333 --> 00:26:00,416 Cierra la puta boca. 378 00:26:00,791 --> 00:26:03,374 La beata lo ha contado todo. 379 00:26:03,375 --> 00:26:05,207 La fugitiva causará problemas. 380 00:26:05,208 --> 00:26:07,124 No es como las demás. 381 00:26:07,125 --> 00:26:10,665 El único problema es si alguien sabe que están aquí. 382 00:26:10,666 --> 00:26:13,040 Nadie lo sabe, Myshinaya Koroleva. 383 00:26:13,041 --> 00:26:15,457 Bien. Que venga ya el doctor. 384 00:26:15,458 --> 00:26:18,208 Osip, recoge sus cosas y que Yuri las queme. 385 00:26:29,416 --> 00:26:30,999 Hola, mamá. 386 00:26:31,000 --> 00:26:33,541 {\an8}¿Qué estás haciendo, granuja? 387 00:26:34,666 --> 00:26:36,416 No hables en húngaro. 388 00:26:37,083 --> 00:26:39,041 La zorra esta ni oye ni habla. 389 00:26:41,333 --> 00:26:42,375 Ven. 390 00:26:42,833 --> 00:26:44,375 Ven conmigo, guapa. 391 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 Estos chicos. 392 00:27:05,625 --> 00:27:09,250 ¿Cómo es tan sensible mi niño? 393 00:27:09,875 --> 00:27:11,415 Lo siento, mamá. 394 00:27:11,416 --> 00:27:13,582 No es culpa tuya. 395 00:27:13,583 --> 00:27:15,958 Fui demasiado amable contigo. 396 00:27:18,791 --> 00:27:20,000 ¡Bingo! 397 00:28:03,208 --> 00:28:04,957 Puta imbécil. 398 00:28:04,958 --> 00:28:06,832 ¿Por qué te enfadas conmigo? 399 00:28:06,833 --> 00:28:08,624 Te quiero. 400 00:28:08,625 --> 00:28:10,040 ¿Qué te pasa? 401 00:28:10,041 --> 00:28:11,958 Osip me dio una chocolatina. 402 00:28:12,791 --> 00:28:15,708 Me siento rara, pero siento calorcillo. 403 00:28:16,750 --> 00:28:18,249 - Estás colocada. - ¿Qué? 404 00:28:18,250 --> 00:28:22,332 ¡No puedo estar colocada! 405 00:28:22,333 --> 00:28:23,457 ¿Y la función? 406 00:28:23,458 --> 00:28:24,457 Me encuentro mal. 407 00:28:24,458 --> 00:28:26,582 Echa lo que sea que te hayan dado. 408 00:28:26,583 --> 00:28:28,332 - Venga. - No puedo. Ayúdame. 409 00:28:28,333 --> 00:28:30,540 No puedo, Bonnie. Ayuda. 410 00:28:30,541 --> 00:28:33,500 ¿Qué clase de bailarina eres si no sabes vomitar? 411 00:28:40,416 --> 00:28:41,583 Goulash. 412 00:28:46,875 --> 00:28:49,082 Osip, trae el palinka. 413 00:28:49,083 --> 00:28:50,333 Enseguida. 414 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 Voy ahora mismo. 415 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 ¡Mierda! 416 00:29:23,500 --> 00:29:25,666 Ya viene. Finge que duermes. 417 00:29:39,791 --> 00:29:41,083 ¿Grace? 418 00:29:50,583 --> 00:29:51,875 ¿Grace? 419 00:29:57,083 --> 00:29:58,582 ¿Vamos a divertirnos? 420 00:29:58,583 --> 00:29:59,875 Mierda. 421 00:30:01,791 --> 00:30:02,999 Estás… 422 00:30:03,000 --> 00:30:04,415 Estás enferma. 423 00:30:04,416 --> 00:30:05,458 Oye. 424 00:30:06,041 --> 00:30:07,124 Oye. 425 00:30:07,125 --> 00:30:08,375 No pasa nada. 426 00:30:09,083 --> 00:30:10,208 No pasa nada. 427 00:30:10,875 --> 00:30:11,916 ¿Sabes? 428 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 Pareces un pequeño cisne. 429 00:30:16,916 --> 00:30:18,000 Nunca… 430 00:30:19,000 --> 00:30:21,625 Nunca se lo he contado a nadie, pero… 431 00:30:25,125 --> 00:30:26,540 Me… 432 00:30:26,541 --> 00:30:28,333 Me van los pájaros. 433 00:30:30,875 --> 00:30:32,332 Creo que… 434 00:30:32,333 --> 00:30:34,041 Creo que es por el cuello. 435 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 Es muy suave. 436 00:30:41,541 --> 00:30:45,082 ¡Dios te castigará, Satán! 437 00:30:45,083 --> 00:30:47,832 Vaya, qué mal te ha sentado. 438 00:30:47,833 --> 00:30:49,083 No pasa nada. 439 00:30:53,291 --> 00:30:55,333 Corre. 440 00:30:56,333 --> 00:30:58,915 Jesús, quiero irme. 441 00:30:58,916 --> 00:31:01,166 Reza cuanto quieras. 442 00:31:02,208 --> 00:31:04,708 No vas a salir de aquí, bailarina. 443 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 ¡Eh! 444 00:32:06,291 --> 00:32:07,833 ¡Ay, madre! 445 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Por favor. 446 00:32:20,041 --> 00:32:23,040 Por favor, no. 447 00:32:23,041 --> 00:32:25,749 Se acabó el baile, bailarina. 448 00:32:25,750 --> 00:32:27,291 No. 449 00:33:19,291 --> 00:33:21,832 Tráeme unos chupitos, ¿vale? 450 00:33:21,833 --> 00:33:22,999 ¿Celebramos algo? 451 00:33:23,000 --> 00:33:24,165 No. 452 00:33:24,166 --> 00:33:25,541 Es una tragedia. 453 00:33:26,500 --> 00:33:28,290 Entre las cinco bailarinas, 454 00:33:28,291 --> 00:33:31,332 hay casi 100 años de entrenamiento, 455 00:33:31,333 --> 00:33:35,249 dedicación, dolor, pasión y disciplina. 456 00:33:35,250 --> 00:33:37,124 Todo eso desaparecerá 457 00:33:37,125 --> 00:33:39,583 por los actos de un idiota. 458 00:33:43,000 --> 00:33:44,083 Así que no, 459 00:33:44,750 --> 00:33:46,458 no celebro nada. 460 00:33:47,000 --> 00:33:48,375 Estoy de duelo. 461 00:33:50,208 --> 00:33:53,041 Que su sacrificio no sea en vano. 462 00:33:53,958 --> 00:33:54,916 Aquí tienes. 463 00:33:58,375 --> 00:33:59,541 Bravo. 464 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Bravo. 465 00:34:06,291 --> 00:34:07,958 Excelente. Bravo. 466 00:34:14,500 --> 00:34:15,707 Que no pare. 467 00:34:15,708 --> 00:34:18,041 Quiero que Pasha y los chicos beban. 468 00:34:34,000 --> 00:34:36,250 Bebed, ratoncitos. 469 00:34:40,416 --> 00:34:41,499 ¿Qué le pasa? 470 00:34:41,500 --> 00:34:43,374 Está más rara de lo normal. 471 00:34:43,375 --> 00:34:44,957 El cabrón la ha drogado. 472 00:34:44,958 --> 00:34:46,207 Tenemos que irnos. 473 00:34:46,208 --> 00:34:47,541 No. ¿En serio? 474 00:34:49,041 --> 00:34:51,874 ¿No podíamos esperar a que las autoridades 475 00:34:51,875 --> 00:34:53,582 hicieran su trabajo? 476 00:34:53,583 --> 00:34:55,290 ¿Por qué la lías así? 477 00:34:55,291 --> 00:34:57,290 La señorita Thorna ha muerto. 478 00:34:57,291 --> 00:35:00,332 Si fuera a venir la poli, ya estaría aquí. 479 00:35:00,333 --> 00:35:02,707 Te cuesta entenderlo, porque toda tu vida 480 00:35:02,708 --> 00:35:04,166 has llamado y te han ayudado. 481 00:35:05,833 --> 00:35:07,582 Pero estamos solas. 482 00:35:07,583 --> 00:35:09,707 Nadie nos va a salvar. 483 00:35:09,708 --> 00:35:10,875 Te equivocas. 484 00:35:11,375 --> 00:35:13,999 Somos extranjeras en la otra punta del mundo. 485 00:35:14,000 --> 00:35:17,582 La forma más eficiente y barata de arreglarlo es matarnos. 486 00:35:17,583 --> 00:35:19,499 Tenemos que irnos. 487 00:35:19,500 --> 00:35:22,582 Deja de decir: "Tenemos que irnos". 488 00:35:22,583 --> 00:35:24,290 Si nos quedamos, moriremos. 489 00:35:24,291 --> 00:35:27,707 Así que no basta con decir: "Tenemos que irnos". 490 00:35:27,708 --> 00:35:30,791 Hay que dejar de hablar y actuar porque… 491 00:35:32,500 --> 00:35:33,875 …tenemos que irnos. 492 00:35:54,750 --> 00:35:55,750 {\an8}MÁTALAS A TODAS 493 00:35:57,000 --> 00:35:58,249 Tranquilo. 494 00:35:58,250 --> 00:35:59,833 No tardo. 495 00:36:02,291 --> 00:36:03,790 ¿Quieres a la cobra? 496 00:36:03,791 --> 00:36:05,707 Pasha, ¿quieres a la cobra? 497 00:36:05,708 --> 00:36:07,875 Tranquilo. Coge la cobra. 498 00:36:10,208 --> 00:36:12,290 - Eso, Pasha. - ¡Me encanta! 499 00:36:12,291 --> 00:36:13,708 Hola, camaradas. 500 00:36:20,083 --> 00:36:24,208 Pasha, quizá un día estés mejor entrenado. 501 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 Artyom, 502 00:36:32,958 --> 00:36:34,582 ¿qué hace aquí ese cretino? 503 00:36:34,583 --> 00:36:36,207 Devora. 504 00:36:36,208 --> 00:36:37,333 Doctor. 505 00:36:37,916 --> 00:36:39,333 Mon amour. 506 00:36:41,458 --> 00:36:43,499 - ¿Has quitado la bala? - Claro. 507 00:36:43,500 --> 00:36:45,125 Bien. 508 00:36:46,083 --> 00:36:49,332 Le quitaré los dientes, los ojos y las yemas de los dedos. 509 00:36:49,333 --> 00:36:51,665 Y después a las bailarinas. 510 00:36:51,666 --> 00:36:54,416 Así nadie podrá identificarlas. 511 00:36:55,791 --> 00:36:57,000 Precioso. 512 00:36:57,750 --> 00:36:59,875 No me va a dar la cinta. 513 00:37:01,083 --> 00:37:02,915 Ahora trae al capullo del doctor 514 00:37:02,916 --> 00:37:04,665 para poder decirle a mi padre: 515 00:37:04,666 --> 00:37:06,708 "Me encargué yo, no Pasha". 516 00:37:10,541 --> 00:37:12,500 Matad a las bailarinas. 517 00:37:15,041 --> 00:37:16,625 Tu padre estaría orgulloso. 518 00:37:16,916 --> 00:37:17,833 Lo sé. 519 00:37:29,250 --> 00:37:30,416 Vamos. 520 00:37:33,916 --> 00:37:35,083 Por aquí. 521 00:37:43,250 --> 00:37:44,375 Quietas. 522 00:37:51,750 --> 00:37:53,833 Venga, podemos irnos por aquí. 523 00:37:56,791 --> 00:37:58,915 "El diablo te meterá en la cárcel 524 00:37:58,916 --> 00:38:01,625 para que seas probado, pero no temerás". 525 00:38:03,000 --> 00:38:06,916 Revelación, capítulo 2, versículo 10. 526 00:38:08,000 --> 00:38:10,041 Recita en voz baja. 527 00:38:12,750 --> 00:38:13,875 Joder. 528 00:38:15,083 --> 00:38:18,416 Quizá podamos atravesar la pared. 529 00:38:23,333 --> 00:38:24,915 Atrás. Vamos. 530 00:38:24,916 --> 00:38:26,458 ¡Venga! 531 00:38:28,458 --> 00:38:31,708 La cobra viene a por tu vida. 532 00:38:45,041 --> 00:38:47,125 ¿Estás borracho? 533 00:38:48,625 --> 00:38:49,833 Qué va. 534 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - Encuéntralas. - Vale. 535 00:39:14,333 --> 00:39:15,791 Son dos. 536 00:39:17,166 --> 00:39:19,124 No quiero morir. 537 00:39:19,125 --> 00:39:21,082 Creo que podemos con ellos. 538 00:39:21,083 --> 00:39:22,916 ¿Que podemos? ¿Estás loca? 539 00:39:24,875 --> 00:39:26,457 En serio, chicas, 540 00:39:26,458 --> 00:39:29,165 no soy lo bastante fuerte. 541 00:39:29,166 --> 00:39:30,332 Y una mierda. 542 00:39:30,333 --> 00:39:32,290 Te he visto bailar. 543 00:39:32,291 --> 00:39:35,457 La gente asume que somos delicadas y frágiles, pero no es así. 544 00:39:35,458 --> 00:39:38,165 Actuamos enfermas, lesionadas y sangrando 545 00:39:38,166 --> 00:39:39,874 y todo sin dejar de sonreír. 546 00:39:39,875 --> 00:39:41,749 No digas que no eres fuerte. 547 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 ¿Vale? 548 00:39:51,208 --> 00:39:53,041 - Chicas. - ¿Qué? 549 00:39:55,083 --> 00:39:56,375 ¡Las mochilas! 550 00:40:12,333 --> 00:40:13,291 ¡Vlad! 551 00:40:13,958 --> 00:40:14,916 ¡Vlad! 552 00:40:16,166 --> 00:40:18,124 Osip está muerto. 553 00:40:18,125 --> 00:40:19,916 Mal rollo para Pasha. 554 00:40:21,375 --> 00:40:22,583 Están aquí. 555 00:40:23,083 --> 00:40:24,208 Sí. 556 00:40:27,458 --> 00:40:30,165 Chicas, sabemos que estáis ahí. 557 00:40:30,166 --> 00:40:31,875 - Salid. - Va armado. 558 00:40:32,291 --> 00:40:34,082 Es vuestra última oportunidad. 559 00:40:34,083 --> 00:40:35,416 ¡Que te jodan! 560 00:41:23,583 --> 00:41:24,958 Hijas de… 561 00:41:27,958 --> 00:41:29,166 ¡Hostia! 562 00:41:41,625 --> 00:41:43,791 ¡No! 563 00:41:44,791 --> 00:41:47,207 ¡Zoe! ¡Ayúdame! 564 00:41:47,208 --> 00:41:48,249 Dispárale. 565 00:41:48,250 --> 00:41:50,166 - Dispárale, Zoe. ¡Vamos! - Vale. 566 00:41:54,583 --> 00:41:56,958 Vale, coge la pistola. Ya. 567 00:41:57,250 --> 00:41:58,457 ¿Qué coño? 568 00:41:58,458 --> 00:42:00,290 - Lo siento. - No te disculpes. 569 00:42:00,291 --> 00:42:01,749 Estamos jodidas. 570 00:42:01,750 --> 00:42:02,915 Un cuchillo. 571 00:42:02,916 --> 00:42:04,375 No sé qué pasa. 572 00:42:08,666 --> 00:42:09,749 Ve tú. 573 00:42:09,750 --> 00:42:10,957 Mátalas. 574 00:42:10,958 --> 00:42:12,750 - Fadey… - No. Vale. 575 00:42:15,500 --> 00:42:16,624 Venga. 576 00:42:16,625 --> 00:42:18,624 Están borrachos y fofos 577 00:42:18,625 --> 00:42:20,416 y nosotras somos prima ballerinas. 578 00:43:01,416 --> 00:43:02,666 ¡No! 579 00:43:06,958 --> 00:43:09,500 Ni de coña. 580 00:44:22,208 --> 00:44:23,791 ¡Hostia puta! 581 00:44:27,458 --> 00:44:29,291 Mola la cuchilla en el pie. 582 00:44:30,125 --> 00:44:31,415 Un accidente afortunado. 583 00:44:31,416 --> 00:44:33,291 Quiero una. 584 00:44:44,000 --> 00:44:45,624 Por ahí no se sale. 585 00:44:45,625 --> 00:44:47,957 Otra ronda. 586 00:44:47,958 --> 00:44:49,665 - ¿Lo oís? - ¿El qué? 587 00:44:49,666 --> 00:44:52,124 ¿Cómo puede estar de fiesta? 588 00:44:52,125 --> 00:44:53,832 Thorna está muerta. 589 00:44:53,833 --> 00:44:55,874 Centraos. Hay que encontrar la salida. 590 00:44:55,875 --> 00:44:57,749 Espera. ¿Una salida hacia arriba? 591 00:44:57,750 --> 00:44:59,415 ¿Subir para qué? 592 00:44:59,416 --> 00:45:01,582 Habrá una salida de emergencia o… 593 00:45:01,583 --> 00:45:04,040 Chloe subió para ir al baño. 594 00:45:04,041 --> 00:45:05,750 ¿Ibais a dejarla aquí? 595 00:45:09,958 --> 00:45:13,124 Ostras. ¿Os habíais olvidado de Chloe? 596 00:45:13,125 --> 00:45:15,999 Vale. Volveremos a por ella cuando tengamos ayuda. 597 00:45:16,000 --> 00:45:18,374 Quizá sea tarde. 598 00:45:18,375 --> 00:45:21,040 Está sola. El audífono no funciona. 599 00:45:21,041 --> 00:45:24,540 Le dije a mi padre que la cuidaría. 600 00:45:24,541 --> 00:45:26,874 Pues lo estás haciendo de diez. 601 00:45:26,875 --> 00:45:29,582 Cállate, Princess. ¿Cómo eres tan egoísta? 602 00:45:29,583 --> 00:45:31,374 No puedo dejar a mi hermana. 603 00:45:31,375 --> 00:45:33,249 No vamos a dejar a nadie. 604 00:45:33,250 --> 00:45:34,625 Habla por ti. 605 00:45:35,875 --> 00:45:37,249 Me largo. 606 00:45:37,250 --> 00:45:38,541 Grace, vámonos. 607 00:45:45,375 --> 00:45:47,583 Vale. Tú verás. 608 00:45:48,125 --> 00:45:49,166 Dais pena. 609 00:45:51,166 --> 00:45:52,875 Disfrutad de la muerte. 610 00:45:55,875 --> 00:45:57,166 Venga. 611 00:46:08,875 --> 00:46:10,582 Las escaleras suben, 612 00:46:10,583 --> 00:46:12,333 pero, si estás arriba, bajan. 613 00:46:13,625 --> 00:46:16,374 Es la primera vez en mi vida que me das envidia. 614 00:46:16,375 --> 00:46:18,708 No codiciarás el colocón ajeno. 615 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Chicas, Chloe podría estar por aquí. 616 00:46:41,791 --> 00:46:42,957 ¿Qué hacéis? 617 00:46:42,958 --> 00:46:45,582 Volved abajo o habrá líos. 618 00:46:45,583 --> 00:46:46,791 Oblíganos. 619 00:46:49,208 --> 00:46:50,457 Tranquis. 620 00:46:50,458 --> 00:46:52,457 Vamos a hablarlo, ¿vale? 621 00:46:52,458 --> 00:46:54,624 ¿Dónde está mi hermana? 622 00:46:54,625 --> 00:46:56,165 ¿La sorda? 623 00:46:56,166 --> 00:46:58,624 Abajo, relajándose. 624 00:46:58,625 --> 00:47:00,540 Disculpadme. 625 00:47:00,541 --> 00:47:02,207 Lo haría, pero… 626 00:47:02,208 --> 00:47:04,041 Soy la hostia de vengativa. 627 00:47:18,458 --> 00:47:20,125 ¿Qué ha pasado? 628 00:47:25,708 --> 00:47:27,791 Bailarinas. 629 00:48:36,458 --> 00:48:37,416 Hola. 630 00:48:40,250 --> 00:48:41,249 Por fin. 631 00:48:41,250 --> 00:48:44,333 Estaba buscando a alguien para hablar del wifi. 632 00:48:45,541 --> 00:48:46,540 ¿Qué? 633 00:48:46,541 --> 00:48:48,832 Tenéis una cobertura lamentable. 634 00:48:48,833 --> 00:48:51,832 Yo lo habría arreglado hace siglos. 635 00:48:51,833 --> 00:48:54,040 Estoy viendo un programa 636 00:48:54,041 --> 00:48:56,374 de citas, pero lo veo, irónicamente, 637 00:48:56,375 --> 00:48:58,082 en secreto. Me flipa y… 638 00:48:58,083 --> 00:48:59,957 Me faltan tres capítulos por ver. 639 00:48:59,958 --> 00:49:01,249 Pero ¿tú qué dices? 640 00:49:01,250 --> 00:49:04,415 ¿Crees que podrías encontrar el amor en la tele? 641 00:49:04,416 --> 00:49:08,915 Una vez, fui a un tugurio de pijos que van de malotes 642 00:49:08,916 --> 00:49:10,916 y conocí a una sanadora que… 643 00:49:12,125 --> 00:49:14,375 Me dijo que tengo un problema cardiaco. 644 00:49:15,583 --> 00:49:16,582 Lo sé. 645 00:49:16,583 --> 00:49:19,625 Dijo que tengo el corazón bloqueado 646 00:49:20,791 --> 00:49:22,458 en lo referente al amor. 647 00:49:23,208 --> 00:49:26,624 No tengo la capacidad emocional 648 00:49:26,625 --> 00:49:28,207 de hablar de eso ahora mismo. 649 00:49:28,208 --> 00:49:31,291 Voy a volver abajo y tú resuelves lo del wifi. 650 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 ¿Vale? 651 00:49:36,333 --> 00:49:37,416 Gracias. 652 00:50:24,291 --> 00:50:25,958 Chloe. Menos mal. 653 00:50:28,000 --> 00:50:29,125 Menos mal. 654 00:50:32,666 --> 00:50:33,875 Hostia puta. 655 00:50:34,708 --> 00:50:35,791 Hala. 656 00:50:36,791 --> 00:50:38,166 Está zumbada. 657 00:50:38,791 --> 00:50:39,958 {\an8}¿Estás bien? 658 00:50:40,125 --> 00:50:41,791 {\an8}¿Por qué no iba a estarlo? 659 00:50:42,708 --> 00:50:45,041 {\an8}¿Qué les ha pasado a vuestros trajes? 660 00:50:45,625 --> 00:50:47,416 {\an8}¿Eso es sangre? 661 00:50:48,208 --> 00:50:49,416 {\an8}¿Es un chupón? 662 00:50:50,625 --> 00:50:51,708 {\an8}Zoe, ¡cállate! 663 00:50:51,875 --> 00:50:52,708 {\an8}Déjame en paz. 664 00:50:55,000 --> 00:50:56,082 {\an8}No es asunto tuyo. 665 00:50:56,083 --> 00:50:57,000 {\an8}Bingo. 666 00:50:57,750 --> 00:50:58,666 {\an8}Aparta eso. 667 00:50:59,375 --> 00:51:00,375 {\an8}¿Zoe? 668 00:51:01,833 --> 00:51:03,166 {\an8}Tenemos que irnos. 669 00:51:03,625 --> 00:51:04,458 {\an8}¿Un rato más? 670 00:51:04,958 --> 00:51:07,666 {\an8}Un chico muy mono ha dicho que me va a tatuar. 671 00:51:09,625 --> 00:51:12,375 Está esperando a que le hagan un tatuaje. 672 00:51:13,708 --> 00:51:14,708 ¿Qué hago? 673 00:51:15,375 --> 00:51:17,333 No nos mires. Es tu hermana. 674 00:51:24,291 --> 00:51:25,708 Oigo a alguien. Corre. 675 00:51:39,750 --> 00:51:41,166 Silencio. 676 00:51:59,916 --> 00:52:00,833 Eres tú. 677 00:52:03,708 --> 00:52:05,041 Seguís aquí. 678 00:52:06,166 --> 00:52:07,665 Sé amable. Está llorando. 679 00:52:07,666 --> 00:52:08,832 Qué va. 680 00:52:08,833 --> 00:52:11,665 Es la alergia. Aquí hay mucho moho. 681 00:52:11,666 --> 00:52:13,791 Toma. Esto te calmará. 682 00:52:19,791 --> 00:52:21,415 No has llegado lejos sola. 683 00:52:21,416 --> 00:52:23,249 Me sabía mal y he vuelto. 684 00:52:23,250 --> 00:52:25,124 Ya, claro. 685 00:52:25,125 --> 00:52:27,250 Te has agobiado y estabas esperando. 686 00:52:29,375 --> 00:52:32,457 He visto lo que le hacían al cuerpo de Thorna. 687 00:52:32,458 --> 00:52:35,249 Le están cortando las yemas y sacándole los ojos. 688 00:52:35,250 --> 00:52:37,000 Madre mía. 689 00:52:38,083 --> 00:52:39,375 {\an8}¿Qué pasa con Thorna? 690 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 {\an8}Está muerta. 691 00:52:41,958 --> 00:52:43,000 {\an8}No tiene gracia. 692 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 {\an8}¿Por qué dices eso? 693 00:52:44,958 --> 00:52:48,291 ¿Quieres escucharme por una vez? 694 00:52:55,875 --> 00:52:57,416 Caballeros… 695 00:52:58,000 --> 00:53:03,207 He creado un lugar seguro para vuestras frivolidades. 696 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 Ahora os pido un favor. 697 00:53:05,500 --> 00:53:10,040 Hay cuatro niñas traviesas rondando por la casa. 698 00:53:10,041 --> 00:53:12,957 Cazadlas, encontradlas 699 00:53:12,958 --> 00:53:14,750 y calladles la boca. 700 00:53:20,541 --> 00:53:21,833 Llegáis tarde. 701 00:53:23,333 --> 00:53:25,166 Mis chicos ya se han encargado. 702 00:53:26,500 --> 00:53:29,624 Tus chicos están muertos. 703 00:53:29,625 --> 00:53:32,874 Tu padre está lejos 704 00:53:32,875 --> 00:53:34,791 y tú estás aquí solo, 705 00:53:35,458 --> 00:53:36,791 ratoncito. 706 00:53:38,416 --> 00:53:39,540 Lo he robado yo. 707 00:53:39,541 --> 00:53:41,499 Mi club tiene campo de tiro. 708 00:53:41,500 --> 00:53:42,874 Sé usar un arma. 709 00:53:42,875 --> 00:53:44,708 Ya. Me lo creeré cuando lo vea. 710 00:53:48,125 --> 00:53:49,166 Vale. 711 00:53:49,708 --> 00:53:50,916 ¿Qué es esto? 712 00:53:55,666 --> 00:53:57,458 ¡Joder! Es un teléfono. 713 00:53:58,166 --> 00:53:59,374 La leche. 714 00:53:59,375 --> 00:54:01,207 Voy a llamar a la poli. 715 00:54:01,208 --> 00:54:02,207 Apartaos. 716 00:54:02,208 --> 00:54:03,833 Saldremos de aquí a la de ya. 717 00:54:06,333 --> 00:54:08,916 ¿Alguien sabe usar este cacharro? 718 00:54:09,500 --> 00:54:12,083 Giras la ruedecita con el dedo, mema. 719 00:54:12,875 --> 00:54:14,500 Vale. Sí. 720 00:54:17,666 --> 00:54:18,875 Vaya. 721 00:54:24,541 --> 00:54:27,582 Es muy ineficiente llamar así. 722 00:54:27,583 --> 00:54:29,125 Te tiras mil años. 723 00:54:31,125 --> 00:54:32,416 Papá, no. 724 00:54:33,041 --> 00:54:34,500 No he bebido mucho. 725 00:54:38,833 --> 00:54:40,957 No, Vlad no puede llevarme a casa. 726 00:54:40,958 --> 00:54:42,125 Está muerto. 727 00:54:44,125 --> 00:54:45,125 Sí. 728 00:54:45,958 --> 00:54:47,041 Fadey también. 729 00:54:49,916 --> 00:54:51,125 Estoy en Teremok. 730 00:54:54,125 --> 00:54:55,375 Sí, ya veo. 731 00:54:56,916 --> 00:54:58,208 Gracias, papá. 732 00:54:59,083 --> 00:55:01,416 Gracias. 733 00:55:08,750 --> 00:55:09,666 Devora. 734 00:55:12,875 --> 00:55:14,791 Mi padre viene para acá. 735 00:55:15,666 --> 00:55:17,165 Mientes. 736 00:55:17,166 --> 00:55:19,707 Lothar Markovic no vendría ni muerto 737 00:55:19,708 --> 00:55:21,124 al Teremok. 738 00:55:21,125 --> 00:55:22,166 Pues viene. 739 00:55:23,125 --> 00:55:25,000 Está muy disgustado. 740 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 No debiste pasarte conmigo. 741 00:55:28,666 --> 00:55:30,291 Ahora responderás ante él. 742 00:55:33,541 --> 00:55:36,041 Entonces, debería prepararme. 743 00:56:15,500 --> 00:56:17,416 Id por ahí. Están subiendo. 744 00:56:18,625 --> 00:56:19,666 ¡Encontradlas! 745 00:56:35,458 --> 00:56:37,583 {\an8}Si alguien se mete contigo, 746 00:56:37,791 --> 00:56:39,500 {\an8}le das una patada en los huevos. 747 00:56:40,000 --> 00:56:43,541 {\an8}- Te quiero. - Yo también te quiero. 748 00:57:15,166 --> 00:57:17,333 Chicas, escondeos. 749 00:57:44,125 --> 00:57:45,708 Qué bueno. A tomar por culo. 750 00:57:55,708 --> 00:57:58,625 En este momento, no podemos atenderles. 751 00:58:09,416 --> 00:58:11,791 - Policía. - ¡Envíe ayuda al Teremok! 752 00:58:13,500 --> 00:58:15,875 ¿Oiga? Necesitamos ayuda. 753 00:58:27,250 --> 00:58:28,416 Idiota. 754 00:58:34,791 --> 00:58:36,166 Rápido. 755 00:58:43,666 --> 00:58:45,249 - Chloe. - ¡Venga! 756 00:58:45,250 --> 00:58:47,375 - ¡Ahí están! - Vienen más. Vamos. 757 00:58:49,958 --> 00:58:51,625 Hay más. Por aquí. 758 00:58:53,625 --> 00:58:54,458 Vienen más. 759 00:59:02,875 --> 00:59:04,791 ¿Cómo coño hemos vuelto aquí? 760 00:59:11,916 --> 00:59:14,332 Vale. Escuchad. 761 00:59:14,333 --> 00:59:18,040 Mis amigas y yo solo queremos irnos, ¿vale? 762 00:59:18,041 --> 00:59:20,290 Nadie tiene por qué salir herido. 763 00:59:20,291 --> 00:59:22,958 Chicas, la puerta. Rápido. 764 00:59:26,333 --> 00:59:29,166 Solo sobreviviremos a esto como equipo. 765 00:59:35,625 --> 00:59:37,833 Solo saldremos de aquí juntas. 766 00:59:39,958 --> 00:59:41,249 Primera posición. 767 00:59:41,250 --> 00:59:42,750 Seis, siete, ocho. 768 01:00:04,125 --> 01:00:05,333 Bourrée. 769 01:01:00,500 --> 01:01:01,707 ¿Dueto? 770 01:01:01,708 --> 01:01:02,916 De puta madre. 771 01:01:08,583 --> 01:01:09,916 ¡Juntas! 772 01:01:11,458 --> 01:01:13,125 {\an8}- ¿Estás bien? - Sí. 773 01:01:15,416 --> 01:01:16,583 ¡Despegaos! 774 01:02:40,083 --> 01:02:42,375 {\an8}Ya no me pareces nada mono. 775 01:02:54,375 --> 01:02:55,291 Hostia. 776 01:02:56,416 --> 01:02:57,875 ¡Un arma! ¡Chloe! 777 01:03:00,208 --> 01:03:01,625 - ¡Arma! - ¡Joder! 778 01:04:01,125 --> 01:04:03,291 Vale. 779 01:04:04,750 --> 01:04:07,374 Ahí. Podemos salir por la ventana. Vamos. 780 01:04:07,375 --> 01:04:10,000 Vale. Vámonos. 781 01:04:22,416 --> 01:04:23,540 ¡Mierda de cerebro! 782 01:04:23,541 --> 01:04:26,000 Dame el arma. Rápido. 783 01:04:27,958 --> 01:04:28,999 Venga. Cógela. 784 01:04:29,000 --> 01:04:31,708 ¡Vamos! Grace, venga. 785 01:04:39,458 --> 01:04:40,458 Hola otra vez. 786 01:04:59,791 --> 01:05:02,625 Vete, ¿vale? Enseguida voy. 787 01:05:04,625 --> 01:05:05,958 Te espero. 788 01:05:06,750 --> 01:05:07,833 Vamos. 789 01:05:12,916 --> 01:05:14,333 Impresionante. 790 01:05:16,416 --> 01:05:18,291 Muy bien, niña. 791 01:05:34,875 --> 01:05:36,290 No te quedan balas. 792 01:05:36,291 --> 01:05:37,958 No tienes escapatoria. 793 01:05:42,166 --> 01:05:43,666 ¿No lo he mencionado? 794 01:05:44,333 --> 01:05:45,625 Pierna postiza. 795 01:05:56,125 --> 01:05:57,583 Pues es lo que hay. 796 01:06:00,083 --> 01:06:02,750 La pierna es por culpa de tu padre. 797 01:06:04,291 --> 01:06:06,250 ¿Qué? ¿Mi padre? 798 01:06:09,375 --> 01:06:11,290 Que te den. 799 01:06:11,291 --> 01:06:12,374 Se acabó. 800 01:06:12,375 --> 01:06:15,957 No puedo permitir que te chives a tu padre en cuanto llegue. 801 01:06:15,958 --> 01:06:17,540 Verás, 802 01:06:17,541 --> 01:06:20,125 quiero hablar a solas con él. 803 01:06:28,083 --> 01:06:30,250 Estás loca, Devora. 804 01:06:32,291 --> 01:06:34,541 Mi padre te matará. 805 01:06:43,291 --> 01:06:44,499 Madre mía. 806 01:06:44,500 --> 01:06:47,249 Venga, Bones. ¿Dónde estás? 807 01:06:47,250 --> 01:06:49,874 Me he cortado con el cristal. 808 01:06:49,875 --> 01:06:51,625 ¿Cómo pudiste dejarla? 809 01:06:52,750 --> 01:06:54,374 Venía detrás de mí. 810 01:06:54,375 --> 01:06:55,750 Vamos. 811 01:07:00,208 --> 01:07:02,708 ¿Qué hacemos con Bones? 812 01:07:03,333 --> 01:07:04,624 Tranquilas. 813 01:07:04,625 --> 01:07:05,832 Escondeos 814 01:07:05,833 --> 01:07:07,833 y yo la salvaré. 815 01:07:11,416 --> 01:07:13,958 Tus amigas te dan por muerta. 816 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Nadie te cogerá de la mano. 817 01:07:19,541 --> 01:07:20,582 ¿Sabes? 818 01:07:20,583 --> 01:07:24,040 Fui a mi primera audición yo sola. 819 01:07:24,041 --> 01:07:25,333 Tenía ocho años. 820 01:07:26,333 --> 01:07:28,832 Como tú, no permití que el miedo me detuviera. 821 01:07:28,833 --> 01:07:30,415 No somos iguales. 822 01:07:30,416 --> 01:07:34,791 Mi debut fue en el Hada de Azúcar. 823 01:07:37,416 --> 01:07:39,583 Pero ¿pude bailar? 824 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 No. 825 01:07:44,958 --> 01:07:48,707 Mi padre tenía deudas con el hombre equivocado. 826 01:07:48,708 --> 01:07:51,625 Creyó que lo pagaría con su vida, 827 01:07:52,750 --> 01:07:56,166 pero fue más cruel de lo esperado. 828 01:07:57,625 --> 01:07:59,416 Cuando papá no pagó, 829 01:07:59,833 --> 01:08:01,208 Markovic… 830 01:08:02,375 --> 01:08:05,125 No le cortó la pierna a papá. 831 01:08:06,333 --> 01:08:07,750 Me la cortó a mí. 832 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 No he vuelto a bailar. 833 01:08:14,291 --> 01:08:16,457 He estado vigilando a su hijo, 834 01:08:16,458 --> 01:08:19,916 esperando a que llegara mi oportunidad. 835 01:08:41,208 --> 01:08:45,166 Un último baile. 836 01:09:53,250 --> 01:09:55,250 Devenir chèvre. 837 01:09:57,666 --> 01:09:58,958 Significa… 838 01:10:02,708 --> 01:10:05,416 Estás haciendo el ridículo. 839 01:10:08,541 --> 01:10:11,333 Pareces una cabra enfadada. 840 01:10:16,500 --> 01:10:18,166 Por favor, para. 841 01:10:20,875 --> 01:10:21,958 ¡No me toques! 842 01:10:22,500 --> 01:10:23,666 ¡Eso es! 843 01:10:25,708 --> 01:10:26,915 ¡No! 844 01:10:26,916 --> 01:10:29,207 Ponte cómoda. 845 01:10:29,208 --> 01:10:31,083 ¡No me toques! 846 01:10:31,750 --> 01:10:33,000 ¡No! 847 01:10:34,708 --> 01:10:35,833 ¡Suelta! 848 01:10:41,875 --> 01:10:46,791 ¡No! 849 01:10:47,458 --> 01:10:49,916 ¡No! 850 01:10:57,333 --> 01:10:58,625 ¿En serio? 851 01:10:59,291 --> 01:11:01,250 Siempre se me rompen las uñas. 852 01:11:01,666 --> 01:11:03,208 ¿Sabes lo que hago? 853 01:11:03,708 --> 01:11:05,290 Arrancármelas. 854 01:11:05,291 --> 01:11:07,541 Sonrío y bailo. 855 01:11:08,375 --> 01:11:10,708 ¡Porque soy una puta bailarina! 856 01:11:22,500 --> 01:11:23,541 ¿Bones? 857 01:11:24,750 --> 01:11:26,041 Madre mía. 858 01:11:28,541 --> 01:11:30,499 ¿Bones? Soy yo. Estoy aquí. 859 01:11:30,500 --> 01:11:36,332 ¡Ayúdame, por favor! Devora está loca. Me ha encerrado aquí. 860 01:11:36,333 --> 01:11:39,165 - ¡No! No, no! - Vale. Sigo. 861 01:11:39,166 --> 01:11:41,208 - ¡Por favor! ¡No! - Vamos. 862 01:12:07,041 --> 01:12:09,208 ¿Dónde estaba esto? 863 01:12:32,291 --> 01:12:33,791 Hola, Lothar. 864 01:12:34,458 --> 01:12:37,083 ¿Por qué coges el móvil de Pasha? 865 01:12:38,750 --> 01:12:40,957 Pásame a mi hijo. 866 01:12:40,958 --> 01:12:43,541 No me recuerda, ¿verdad, señor Markovic? 867 01:12:44,958 --> 01:12:47,082 Si quiere volver a ver a su hijo, 868 01:12:47,083 --> 01:12:48,833 tendrá que venir a por él. 869 01:13:10,333 --> 01:13:13,249 ¡No! 870 01:13:13,250 --> 01:13:14,874 ¡Para! 871 01:13:14,875 --> 01:13:16,458 ¡No! 872 01:13:27,166 --> 01:13:28,333 No te levantes. 873 01:13:30,166 --> 01:13:31,291 ¿Un dueto? 874 01:13:32,875 --> 01:13:34,250 Me muero de ganas. 875 01:13:44,166 --> 01:13:45,750 ¡Cabronazo! 876 01:13:55,083 --> 01:13:57,875 {\an8}Van armados hasta los dientes. 877 01:13:58,791 --> 01:14:02,291 Hay que avisar a Princess y Bones. 878 01:14:06,791 --> 01:14:08,916 Supongo 879 01:14:09,625 --> 01:14:11,250 que vamos a volver dentro. 880 01:14:33,958 --> 01:14:35,083 ¿C-4? 881 01:14:36,291 --> 01:14:38,249 Veo al menos 16. 882 01:14:38,250 --> 01:14:40,832 No, es un explosivo. 883 01:14:40,833 --> 01:14:43,249 Saltará todo por los aires. 884 01:14:43,250 --> 01:14:44,625 {\an8}Dejaos de cháchara. ¡Vamos! 885 01:14:54,458 --> 01:14:56,707 ¡Chicas! Han puesto… 886 01:14:56,708 --> 01:14:58,957 - ¿Qué? - Está todo preparado para que… 887 01:14:58,958 --> 01:14:59,916 {\an8}¡Explosivos! 888 01:15:00,125 --> 01:15:02,457 ¿Qué? ¿Qué coño hacéis aquí? 889 01:15:02,458 --> 01:15:04,875 Salvaros, joder. 890 01:15:09,916 --> 01:15:12,208 No. 891 01:15:13,500 --> 01:15:16,125 No. 892 01:15:34,041 --> 01:15:35,374 No. 893 01:15:35,375 --> 01:15:37,999 ¡Dadme a ese cabrón! 894 01:15:38,000 --> 01:15:40,333 No. Alejadla de mí. 895 01:15:42,375 --> 01:15:44,874 Devora Kasimer, 896 01:15:44,875 --> 01:15:47,832 somos como tú. ¡Somos bailarinas! 897 01:15:47,833 --> 01:15:50,583 No. No seas tonta. No es de fiar. 898 01:15:51,666 --> 01:15:53,458 Solo queremos bailar. 899 01:15:54,291 --> 01:15:55,665 Como yo. 900 01:15:55,666 --> 01:15:58,707 Pues danos la oportunidad que nunca tuviste. 901 01:15:58,708 --> 01:16:03,082 No. Mi padre. Es muy poderoso. Puede ayudaros. 902 01:16:03,083 --> 01:16:05,165 Tu padre no ayuda a chicas como nosotras. 903 01:16:05,166 --> 01:16:07,708 - No, no. - Mira lo que le hizo a Devora. 904 01:16:09,291 --> 01:16:10,708 No. 905 01:16:17,000 --> 01:16:20,249 Dile a tu padre que deje de disparar o te reviento. 906 01:16:20,250 --> 01:16:23,040 ¡Papá! 907 01:16:23,041 --> 01:16:24,124 ¡No dispares! 908 01:16:24,125 --> 01:16:25,666 ¡No disparéis! 909 01:16:31,750 --> 01:16:33,082 Corred, chicas. 910 01:16:33,083 --> 01:16:34,791 Es mi solo. 911 01:16:36,166 --> 01:16:38,375 Es vuestra oportunidad. 912 01:16:42,416 --> 01:16:43,625 Vamos. 913 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 Mierda. 914 01:17:04,000 --> 01:17:06,208 ¿Qué se supone que eres? 915 01:17:07,333 --> 01:17:10,666 Iba a ser el Hada de Azúcar. 916 01:17:12,500 --> 01:17:14,165 Iba a bailar 917 01:17:14,166 --> 01:17:18,332 delante de cientos y miles de personas. 918 01:17:18,333 --> 01:17:20,750 Incluida la reina. 919 01:17:22,000 --> 01:17:24,708 Es lo que debería haber sido. 920 01:17:32,291 --> 01:17:33,500 Papá… 921 01:17:37,208 --> 01:17:40,875 Pero no pudo ser, 922 01:17:41,666 --> 01:17:43,500 porque tú… 923 01:17:44,083 --> 01:17:47,749 Lothar Markovic, 924 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 tú… 925 01:17:49,833 --> 01:17:53,333 Te llevaste mi pierna. 926 01:18:34,458 --> 01:18:36,333 ¿Quién más sabe conducir? 927 01:18:37,750 --> 01:18:39,000 Yo me encargo. 928 01:18:42,958 --> 01:18:44,083 Bailemos. 929 01:18:48,666 --> 01:18:50,458 Vale. 930 01:18:51,041 --> 01:18:52,791 Subíos. 931 01:18:59,541 --> 01:19:01,166 - ¿Estás bien? Vale. - Sí. 932 01:20:20,333 --> 01:20:22,457 Hola. Mis amigas y yo llegamos tarde. 933 01:20:22,458 --> 01:20:23,540 Venimos a bailar. 934 01:20:23,541 --> 01:20:25,166 Las estadounidenses. 935 01:20:28,208 --> 01:20:29,416 Por aquí. 936 01:20:31,541 --> 01:20:32,957 Por Thorna. 937 01:20:32,958 --> 01:20:34,541 Por la Señorita Thorna. 938 01:28:43,000 --> 01:28:45,082 Subtítulos: Aida López Estudillo 939 01:28:45,083 --> 01:28:47,083 Supervisión creativa Carlos Berot