1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,320 --> 00:01:16,360 I hereby resign as President 4 00:01:16,360 --> 00:01:19,680 of the Czech and Slovak Federal Republic. 5 00:01:22,360 --> 00:01:27,760 It was born from the ashes of the First World War... 6 00:01:27,760 --> 00:01:29,640 Two separate countries... 7 00:01:29,640 --> 00:01:32,920 We walked together for 74 years, two months, and two days. 8 00:01:32,920 --> 00:01:35,920 We will go on alone, but we believe 9 00:01:35,920 --> 00:01:40,720 that Czechs and Slovaks will always remain brotherly nations. 10 00:01:45,240 --> 00:01:51,200 12/31/1992 BANSKA BYSTRICA LAST DAY OF CZECHOSLOVAK FEDERATION 11 00:02:18,400 --> 00:02:21,120 It was sweltering hot in there. 12 00:02:21,120 --> 00:02:24,080 What an ambiance in that church... 13 00:02:28,080 --> 00:02:30,920 You insist on staying outside? It's nice and warm inside. 14 00:02:30,920 --> 00:02:34,120 We'll go in together when Peter returns. 15 00:02:34,120 --> 00:02:36,200 Suit yourselves. I'll wait with Grandma. 16 00:02:40,440 --> 00:02:43,240 Praised be Jesus Christ! 17 00:02:43,240 --> 00:02:45,440 Forever and ever, Mrs. Dolinova. 18 00:02:45,440 --> 00:02:49,080 Excuse me, Mrs. Horakova. I didn't recognize you. 19 00:02:49,080 --> 00:02:51,600 You're having an outdoor baptism? 20 00:02:52,720 --> 00:02:54,640 What a disgrace. 21 00:02:54,640 --> 00:02:56,480 It won't be a disgrace. 22 00:02:56,480 --> 00:02:58,400 It will be a shame. 23 00:02:58,400 --> 00:03:00,720 I hope he's okay. 24 00:03:00,720 --> 00:03:04,400 He'll explain it when he comes back. 25 00:03:05,200 --> 00:03:08,760 And at least now we can baptize her as a citizen of Slovakia. 26 00:03:10,560 --> 00:03:13,840 I just heard, "The Varchals are having an outdoor baptism." 27 00:03:14,640 --> 00:03:17,600 Darling, I hope you'll make a nice drawing of all of us, 28 00:03:17,600 --> 00:03:20,640 freezing our butts off, so we can show it to your daddy. 29 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 Let's have cake. 30 00:03:24,800 --> 00:03:27,160 It's not a crime to wait inside. 31 00:03:27,160 --> 00:03:29,320 We're not baptizing without Peter. 32 00:03:40,200 --> 00:03:42,920 I didn't want to disturb you before the baptism, but-- 33 00:03:42,920 --> 00:03:46,560 You wanted me to let you know as soon as I got it. 34 00:03:46,560 --> 00:03:49,240 I was told it's everything there was. 35 00:03:49,240 --> 00:03:51,920 There should be no other records. 36 00:03:54,840 --> 00:03:56,560 How did you get it? 37 00:04:02,520 --> 00:04:06,200 It's in God's and your hands now. 38 00:04:57,400 --> 00:05:00,240 "Bear with each other and forgive one another, 39 00:05:00,240 --> 00:05:02,720 if any of you has a grievance against someone. 40 00:05:02,720 --> 00:05:06,800 Forgive, as the Lord forgave you." 41 00:05:06,800 --> 00:05:10,280 - Colossians. - 3:13. 42 00:05:13,000 --> 00:05:14,560 Who won? 43 00:05:14,560 --> 00:05:16,960 It's a quote from the New Testament. 44 00:05:16,960 --> 00:05:19,320 It's my first time as a godfather. I prepared... 45 00:05:19,320 --> 00:05:23,520 Okay. Since we're not baptizing, we're free to wait at home. 46 00:05:23,520 --> 00:05:26,040 So Zuzka doesn't catch cold here. 47 00:05:26,040 --> 00:05:29,040 - Let's go, it's cold. - Go look for the first lady. 48 00:05:41,160 --> 00:05:43,480 What is that? 49 00:05:43,480 --> 00:05:45,480 Unbelievable! A bug. 50 00:05:48,680 --> 00:05:50,480 It almost crawled up my leg. 51 00:05:52,080 --> 00:05:53,680 Hello! 52 00:05:53,680 --> 00:05:55,720 Wake up. Hello? 53 00:06:09,040 --> 00:06:12,320 There is a bug in your bathroom. It crawled up my leg. 54 00:06:12,320 --> 00:06:14,920 Girl, I don't understand a word you're saying. 55 00:07:04,240 --> 00:07:06,640 - Three, two, one... Go! - Need any help? 56 00:07:06,640 --> 00:07:08,160 No need, we can handle it. 57 00:07:08,160 --> 00:07:09,560 Three, two, one...! 58 00:07:15,200 --> 00:07:18,440 Release the handbrake! Press the clutch! 59 00:07:19,920 --> 00:07:21,480 Come on! 60 00:07:22,840 --> 00:07:26,360 Will this Oldrich guy ever marry our Bozena? 61 00:07:26,360 --> 00:07:28,280 Why wouldn't he? 62 00:07:28,280 --> 00:07:32,840 Viliam and I were also a Czechoslovak couple. 63 00:07:32,840 --> 00:07:34,720 It's not about the nationality. 64 00:07:34,720 --> 00:07:37,200 What is it about, then? 65 00:07:37,200 --> 00:07:39,480 It's about love, a relationship... 66 00:07:39,480 --> 00:07:44,440 Well... we were a Czechoslovak love. 67 00:07:46,800 --> 00:07:48,080 Jesus! 68 00:08:57,480 --> 00:09:00,840 It's 12 p.m., and we are less than 12 hours 69 00:09:00,840 --> 00:09:04,080 from the last New Year's Eve in the history of Czechoslovakia. 70 00:09:04,080 --> 00:09:06,160 Be cautious with fireworks tonight, 71 00:09:06,160 --> 00:09:10,680 to avoid hand injuries. 72 00:09:10,680 --> 00:09:13,480 I'm sure that no one wants to end up in the hospital. 73 00:09:13,480 --> 00:09:19,120 This is the last night for Made in Czechoslovakia fans. 74 00:10:02,920 --> 00:10:04,200 Thank you. 75 00:10:23,800 --> 00:10:28,160 I'm wondering, where might Peter be all this time? 76 00:10:28,160 --> 00:10:34,360 Missing his child's baptism might even be a sin, right? 77 00:10:34,360 --> 00:10:36,400 Don't you worry, it's not a sin. 78 00:10:37,840 --> 00:10:41,840 Get undressed yourself. You're a big girl. 79 00:10:41,840 --> 00:10:44,640 And if they split you up? 80 00:10:44,640 --> 00:10:47,920 When you're put in heaven and he goes to hell. 81 00:10:58,200 --> 00:11:00,080 - Mrs. Amelia? - Yes? 82 00:11:00,080 --> 00:11:03,360 My mother sends her regards and this bilberry jam. 83 00:11:03,360 --> 00:11:07,000 Thank you so much! Blueberries! 84 00:11:07,000 --> 00:11:10,640 Viola will make a blueberry cake for the New Year. 85 00:11:10,640 --> 00:11:14,320 Violka! Look at this. Blueberries. 86 00:11:17,680 --> 00:11:20,360 My love, I'm not 20 anymore. 87 00:11:21,000 --> 00:11:25,480 I'm not even 25. 88 00:11:25,480 --> 00:11:28,800 But those were the years. 89 00:11:28,800 --> 00:11:32,360 I wouldn't go back for the world. 90 00:11:32,360 --> 00:11:36,640 You know that I would, if I could. 91 00:11:36,640 --> 00:11:43,080 - If the soup is as good as last year... - Better. Much better. 92 00:11:43,080 --> 00:11:47,240 Don't bug me here. Do I sniff around your clinic? 93 00:11:47,240 --> 00:11:48,680 Go find a place to sit. 94 00:11:48,680 --> 00:11:52,720 But I don't have a clinic anymore. I'm retired. 95 00:11:52,720 --> 00:11:56,720 But you can come to my place for a routine check anytime. 96 00:11:58,680 --> 00:12:00,400 You shouldn't neglect that. 97 00:12:01,760 --> 00:12:04,040 Like a naughty little boy... 98 00:12:04,040 --> 00:12:05,880 And watch the crumbs. 99 00:12:07,320 --> 00:12:08,800 Go sit down. 100 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 Here's our little angel. 101 00:12:21,240 --> 00:12:24,480 She'll be a proper angel after we have her baptized. 102 00:12:24,480 --> 00:12:28,000 Where the heck is Peter? And Michal? 103 00:12:28,000 --> 00:12:30,360 If he doesn't miss the bus, he'll be here in no time. 104 00:12:30,360 --> 00:12:32,120 He'd better be. 105 00:12:32,120 --> 00:12:35,400 He's got a black mark in my book for missing Christmas. 106 00:12:35,400 --> 00:12:37,440 Peter wasn't at home either. 107 00:12:38,760 --> 00:12:40,280 But they were giving birth. 108 00:12:40,280 --> 00:12:43,200 But Michal was just running around, God knows where. 109 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 - He was doing a survey. - Of what? 110 00:12:45,440 --> 00:12:48,840 Whether people are excited or dismayed by the dissolution of the republic. 111 00:12:48,840 --> 00:12:53,640 I told him we should all be together for Christmas. 112 00:12:53,640 --> 00:12:56,520 How about we warm up a bit? 113 00:12:56,520 --> 00:12:57,960 We're drinking already? 114 00:12:57,960 --> 00:12:59,360 Good idea. 115 00:13:05,040 --> 00:13:08,120 Don't worry. He'll show up. 116 00:13:09,080 --> 00:13:10,320 I know. 117 00:13:12,200 --> 00:13:13,920 But it's not just that. 118 00:13:16,400 --> 00:13:18,160 I'd hoped she'd be baptized by now. 119 00:13:20,360 --> 00:13:22,760 I'd hoped... 120 00:13:22,760 --> 00:13:25,040 that they'd finally make peace. 121 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 So far, we're zero for two. 122 00:13:29,560 --> 00:13:31,600 Well... 123 00:13:31,600 --> 00:13:35,680 Varchal men have a hard head... 124 00:13:35,680 --> 00:13:37,640 but a soft heart. 125 00:13:49,120 --> 00:13:50,520 One has to watch them. 126 00:14:03,320 --> 00:14:05,360 I'm breastfeeding. 127 00:14:06,280 --> 00:14:09,320 And it's not for you but on your behalf. 128 00:14:11,120 --> 00:14:12,440 Cheers. 129 00:14:21,800 --> 00:14:23,280 And now for myself. 130 00:14:31,720 --> 00:14:33,840 We instantly feel better, don't we? 131 00:14:58,520 --> 00:15:00,000 Daddy? 132 00:15:04,320 --> 00:15:08,280 He's your son. You don't have to be afraid of him. 133 00:15:08,280 --> 00:15:10,000 Exactly. 134 00:15:15,400 --> 00:15:18,040 You two meeting tonight is a good step forward. 135 00:15:21,120 --> 00:15:23,000 I just... don't know where to start. 136 00:15:27,640 --> 00:15:30,760 You used to play chess together at Christmas. 137 00:15:32,400 --> 00:15:36,200 You could be alone for a while. I'm sure everyone would understand. 138 00:15:37,480 --> 00:15:41,120 - We haven't had a match for a long time. - Because he hasn't been around. 139 00:15:42,640 --> 00:15:44,920 I'll play the winner afterward. 140 00:15:48,560 --> 00:15:50,600 Help me set the table, would you? 141 00:15:54,080 --> 00:15:55,400 I love you. 142 00:16:42,600 --> 00:16:43,840 Hello! 143 00:16:46,840 --> 00:16:48,440 Who died? 144 00:16:48,440 --> 00:16:51,160 Michal brought his girlfriend. 145 00:16:52,160 --> 00:16:55,160 Tana! Tonight's going to be fun! 146 00:16:55,160 --> 00:16:56,640 Mikey! 147 00:16:56,640 --> 00:16:59,040 - Hi, Mom. - Hello. 148 00:17:01,760 --> 00:17:05,760 Oh, the young man visiting family. 149 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 You missed the baptism, you know. 150 00:17:09,079 --> 00:17:11,520 I got on the first bus home. 151 00:17:11,520 --> 00:17:13,040 Wasn't there an earlier bus? 152 00:17:13,680 --> 00:17:14,920 No. 153 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 Amalka, come on. 154 00:17:32,840 --> 00:17:34,200 Come here. 155 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 I've missed you at Christmas. 156 00:17:40,200 --> 00:17:43,640 This is Charlie, my girlfriend. 157 00:17:46,600 --> 00:17:47,920 Amalie. 158 00:17:47,920 --> 00:17:51,080 Good evening. Happy New Year. 159 00:17:51,080 --> 00:17:54,080 She is frozen through and through. 160 00:17:54,080 --> 00:17:55,960 She can't even talk. 161 00:17:55,960 --> 00:17:57,440 Granny, she's from Canada. 162 00:17:57,440 --> 00:17:59,280 - And? - She doesn't understand. 163 00:17:59,280 --> 00:18:01,400 - I see. - She doesn't understand. 164 00:18:03,680 --> 00:18:05,640 I'm Mikey's mom. 165 00:18:13,760 --> 00:18:16,680 You should have told us you'd be bringing company. 166 00:18:19,160 --> 00:18:20,680 Her feet are completely bare. 167 00:18:20,680 --> 00:18:24,120 It's colder over there. She isn't cold here, right? 168 00:18:26,200 --> 00:18:27,520 Thanks for the explanation. 169 00:18:29,720 --> 00:18:31,200 I'm going to the kitchen. 170 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 - May I? - Of course. 171 00:18:53,920 --> 00:18:55,320 Hold her head. 172 00:18:57,400 --> 00:18:59,480 Jesus, you are beautiful. 173 00:19:03,320 --> 00:19:06,480 No, no. She wasn't. 174 00:19:07,280 --> 00:19:09,800 - She wasn't? - She wasn't. 175 00:19:12,840 --> 00:19:14,160 Why? 176 00:19:14,160 --> 00:19:18,000 Peter decided to play out the old Houdini trick. He disappeared. 177 00:19:28,720 --> 00:19:30,760 - Hello, Mikey. - Oldo, hi. 178 00:19:39,840 --> 00:19:41,600 Good evening. 179 00:19:41,600 --> 00:19:45,320 Don't bother with the Slovak. I'm no good at it either. 180 00:19:46,040 --> 00:19:47,480 You speak French? 181 00:19:47,480 --> 00:19:52,440 I learned a bit in high school. I just wasn't sure you'd understand. 182 00:20:07,040 --> 00:20:11,080 Do I hear a multi-national conversation? 183 00:20:11,080 --> 00:20:15,720 The entire world came to witness the divorce of our two nations. 184 00:20:15,720 --> 00:20:19,040 With a smile, gently. In a civilized way. 185 00:20:23,120 --> 00:20:24,600 Pleasure. 186 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 I'm a gynecologist. 187 00:20:28,400 --> 00:20:29,640 You speak French? 188 00:20:38,760 --> 00:20:43,520 When love appears, reason remains silent. 189 00:20:44,800 --> 00:20:48,440 When love appears, reason remains silent. 190 00:20:48,440 --> 00:20:49,600 I know, Karel. 191 00:20:49,600 --> 00:20:52,480 - You speak French? - No, but you're always saying it. 192 00:20:54,520 --> 00:20:58,560 You've found yourself a beautiful woman. 193 00:20:58,560 --> 00:21:00,880 A promise for the future. 194 00:21:02,000 --> 00:21:07,080 How come you and Karel never got married? Clearly there's chemistry. 195 00:21:07,080 --> 00:21:10,360 We are a modern couple. 196 00:21:10,360 --> 00:21:14,520 I couldn't marry a man who's been staring between women's legs for 50 years. 197 00:21:14,520 --> 00:21:20,560 The thanks a man gets after 50 years of service. 198 00:21:20,560 --> 00:21:22,480 Bringing new life into this world. 199 00:21:22,480 --> 00:21:24,680 And now, I'm persona non grata. 200 00:21:50,080 --> 00:21:53,040 You're supposed to fold the napkins into a triangle. 201 00:21:53,040 --> 00:21:56,000 - Since when? - Since always. 202 00:21:56,000 --> 00:21:59,680 But now we are at our place, and we do it this way. 203 00:21:59,680 --> 00:22:03,640 Does it really matter? You can fold them into triangles. 204 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 But, why? 205 00:22:06,000 --> 00:22:08,720 Because their three corners represent the Holy Trinity. 206 00:22:09,880 --> 00:22:12,440 Wouldn't a cross be a better choice then? 207 00:22:12,440 --> 00:22:14,560 You want to fold a napkin into a cross? 208 00:22:14,560 --> 00:22:18,760 I've seen a rhino folded out of a napkin. A cross shouldn't be too hard. 209 00:22:18,760 --> 00:22:23,360 Everyone could have two napkins. 210 00:22:24,440 --> 00:22:26,360 Look. That's a star. 211 00:22:40,000 --> 00:22:41,360 Pete... 212 00:22:43,320 --> 00:22:44,840 what happened? 213 00:22:46,840 --> 00:22:48,640 Where's Father? 214 00:22:51,680 --> 00:22:54,120 Hey, bro! Hello! 215 00:22:56,920 --> 00:22:58,400 Is Pete here? 216 00:23:18,440 --> 00:23:20,040 Where have you been? 217 00:23:21,720 --> 00:23:24,280 The women are really upset. 218 00:24:08,280 --> 00:24:09,720 Did you read it? 219 00:24:11,720 --> 00:24:13,480 Yes. 220 00:24:14,920 --> 00:24:16,400 All of it? 221 00:24:18,360 --> 00:24:20,480 The first pages were enough. 222 00:24:22,520 --> 00:24:25,760 If you want to understand, you have to listen to me. 223 00:24:25,760 --> 00:24:28,240 I don't have to do anything. 224 00:24:28,240 --> 00:24:29,760 I beg you. 225 00:24:31,440 --> 00:24:32,720 Read it. 226 00:24:37,040 --> 00:24:39,760 - You've got full right to be angry. But... - But what? 227 00:24:44,480 --> 00:24:47,800 But... you collaborated with the secret police. STB. 228 00:24:50,080 --> 00:24:53,520 But... in high school, you forbade me from going to church. 229 00:24:55,360 --> 00:25:00,720 But... Helena and I had to hide from both the police and you. 230 00:25:00,720 --> 00:25:03,920 But... I couldn't even utter the word "God" at home. 231 00:25:03,920 --> 00:25:07,840 - And I thought you were afraid. - I was afraid for your sake. 232 00:25:07,840 --> 00:25:10,960 You were afraid my faith would ruin your career. 233 00:25:10,960 --> 00:25:14,040 Father, you informed on my friends, because they were religious. 234 00:25:14,040 --> 00:25:15,760 Do you know what happened to them? 235 00:25:15,760 --> 00:25:20,640 That's what they wanted from you, and you willingly signed it. You served them. 236 00:25:20,640 --> 00:25:24,280 - That's not true. - It is true! 237 00:25:24,280 --> 00:25:28,600 You've betrayed Mom, your children, all of us. 238 00:25:40,480 --> 00:25:43,120 What happened? Pete, what happened? 239 00:25:43,120 --> 00:25:44,280 Daddy! 240 00:25:44,280 --> 00:25:46,920 What's going on, for goodness sake? 241 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 - What's going on? - I don't know! 242 00:25:52,680 --> 00:25:55,560 Please, breathe, it will be all right. 243 00:25:59,400 --> 00:26:00,680 Breathe... 244 00:26:02,240 --> 00:26:04,360 Dr. Meier speaking. 245 00:26:04,360 --> 00:26:08,800 Yes, I used to work in the hospital. Is Doctor Simon there? No... 246 00:26:10,120 --> 00:26:14,000 We need an ambulance as soon as possible. It's serious. 247 00:26:36,000 --> 00:26:40,600 Congratulations, you're our first case tonight with all five fingers. 248 00:26:40,600 --> 00:26:43,400 - We'll take two cars. - But I want to be with him! 249 00:26:43,400 --> 00:26:45,920 - Where can I sit? - Calm down, he's in good hands. 250 00:26:45,920 --> 00:26:47,000 But I'm his wife! 251 00:26:47,000 --> 00:26:49,400 And I'm telling you, he's in our hands. 252 00:26:49,400 --> 00:26:52,760 We're not getting into the ambulance. We'll drive behind you. 253 00:26:52,760 --> 00:26:57,120 The hospital's already full. It's New Year's Eve. 254 00:26:57,120 --> 00:26:59,360 You'll help your father the most if you stay at home. 255 00:26:59,360 --> 00:27:00,600 - At home? - Are you serious? 256 00:27:00,600 --> 00:27:03,200 Our republic is falling apart. 257 00:27:03,200 --> 00:27:05,040 He's right. Stay calm. 258 00:27:05,040 --> 00:27:06,360 And you, hurry up! 259 00:27:06,360 --> 00:27:08,800 I can't sit at home. What will happen to Daniel? 260 00:27:08,800 --> 00:27:12,600 I'll call the hospital. I know many doctors there. 261 00:27:12,600 --> 00:27:14,320 Go now! 262 00:27:27,080 --> 00:27:29,480 Doctor, when can I go home? 263 00:27:31,480 --> 00:27:33,680 We'll examine you first, Mister-- 264 00:27:33,680 --> 00:27:35,920 Daniel Varchal. Born 1941. 265 00:27:35,920 --> 00:27:39,320 Doctor, we've been sitting here with Robbie for over an hour. 266 00:27:39,320 --> 00:27:43,240 - Did your Robbie have a heart attack? - No. 267 00:27:43,240 --> 00:27:46,360 Then you'll have to wait, because Mr. Varchal sure did. 268 00:27:46,360 --> 00:27:50,040 He's been poisoned. Do you want to have a child on your conscience? 269 00:27:59,040 --> 00:28:00,600 Exhale. 270 00:28:04,480 --> 00:28:07,720 Just take him home. He'll be fine tomorrow. 271 00:28:07,720 --> 00:28:10,440 I beg your pardon? You tend to him right now! 272 00:28:10,440 --> 00:28:12,320 Stand up. 273 00:28:13,200 --> 00:28:15,000 Let your mother smell your breath. 274 00:28:17,760 --> 00:28:20,480 Make sure to lock your egg nog! 275 00:28:22,240 --> 00:28:24,480 Now we can take care of your heart attack. 276 00:28:25,680 --> 00:28:27,800 You'll regret this! 277 00:28:28,120 --> 00:28:29,400 Excuse me. 278 00:28:29,400 --> 00:28:31,440 If I tell Dad, he'll kill you. 279 00:28:35,200 --> 00:28:36,440 Okay, let's go. 280 00:28:42,360 --> 00:28:45,760 Pete, you were with him. 281 00:28:45,760 --> 00:28:47,520 What happened there? 282 00:28:47,520 --> 00:28:49,280 Did you two argue? 283 00:28:49,280 --> 00:28:53,240 Chess is a calm game. Unless you played some action-packed version. 284 00:28:53,240 --> 00:28:57,000 I knew right away it wasn't funny. 285 00:29:00,360 --> 00:29:03,080 He's in shock. We all are. 286 00:29:03,080 --> 00:29:07,680 Don't worry, Daniel will be fine. The good Lord will take care of him. 287 00:29:09,480 --> 00:29:12,480 Where there is doubt, faith emerges. 288 00:29:19,440 --> 00:29:20,720 Tana, come here! 289 00:29:20,720 --> 00:29:22,200 Look at her. 290 00:29:22,200 --> 00:29:23,520 It's fine. It's pretty. 291 00:29:23,520 --> 00:29:27,720 Let me see, sweetheart. Let me see. 292 00:29:31,680 --> 00:29:35,080 I thought you two would talk things through. 293 00:29:35,080 --> 00:29:37,160 That everything would be fine. 294 00:29:37,160 --> 00:29:39,560 During the holidays. 295 00:29:41,880 --> 00:29:43,240 Fuck! 296 00:29:51,040 --> 00:29:55,560 Sorry. I didn't know it was so loud. 297 00:29:58,480 --> 00:30:00,160 You have the Soviet anthem here? 298 00:30:00,160 --> 00:30:03,480 Yes. And the American anthem is on the other side. 299 00:30:03,480 --> 00:30:05,040 That's nice. 300 00:30:05,040 --> 00:30:07,080 It was a gift from our Danish friends. 301 00:30:07,080 --> 00:30:09,440 Their attempt at humor during the Cold War. 302 00:30:09,440 --> 00:30:12,720 One never knows which one will come in handy. 303 00:30:12,720 --> 00:30:14,400 Exactly. 304 00:30:14,400 --> 00:30:19,440 Pete will tell us what happened in there. 305 00:30:28,320 --> 00:30:31,280 Nothing happened. He just dropped. 306 00:30:31,280 --> 00:30:34,280 - Just like that...? - Yes. Just like that! 307 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 No one is blaming you. 308 00:30:38,720 --> 00:30:41,640 - We just want to know... - What do you want to know? 309 00:30:41,640 --> 00:30:42,880 What happened? 310 00:30:45,440 --> 00:30:47,320 Every detail is important. 311 00:30:47,320 --> 00:30:49,240 Did he have any difficulty breathing? 312 00:30:50,120 --> 00:30:51,720 Peter! Come back! 313 00:30:51,720 --> 00:30:53,320 Wait. Let him be. 314 00:30:55,080 --> 00:30:56,440 I'll talk to him. 315 00:31:44,280 --> 00:31:45,760 Pete... 316 00:31:47,280 --> 00:31:48,920 What happened between you two? 317 00:31:50,280 --> 00:31:53,840 Between you and your father. 318 00:31:58,360 --> 00:32:01,120 Nothing. 319 00:32:01,120 --> 00:32:04,400 I've known you since you were born. 320 00:32:05,640 --> 00:32:08,720 I know any of you Varchals like the palm of my hand. 321 00:32:10,400 --> 00:32:14,880 I know you better than you know yourselves. 322 00:32:17,280 --> 00:32:19,000 You can't lie to me. 323 00:32:20,120 --> 00:32:21,600 None of you can. 324 00:32:27,080 --> 00:32:28,640 Are you sure? 325 00:32:31,440 --> 00:32:37,520 It looks like you're not going home anytime soon. 326 00:32:37,520 --> 00:32:39,720 Your results don't look good. 327 00:32:39,720 --> 00:32:43,040 But I have to go back tonight. 328 00:32:45,600 --> 00:32:47,160 A family matter. 329 00:32:48,640 --> 00:32:50,560 I understand. 330 00:32:50,560 --> 00:32:52,680 But your health comes first. 331 00:32:52,680 --> 00:32:56,600 Family comes first. 332 00:32:56,600 --> 00:32:58,720 You sound like my father. 333 00:33:02,120 --> 00:33:06,400 The republic isn't even born yet. It has already claimed its first victim. 334 00:33:06,400 --> 00:33:09,560 Are you that eager to join the celebrations? 335 00:33:09,560 --> 00:33:12,960 Please. My mom is Czech, my father Slovak. 336 00:33:12,960 --> 00:33:16,400 There's nothing for me to celebrate. I'm a Czechoslovak. 337 00:33:18,320 --> 00:33:21,480 Many people are happy to be "finally on their own," 338 00:33:23,440 --> 00:33:26,400 as if it is a guarantee for a better life... 339 00:33:28,200 --> 00:33:31,400 Time will tell. 340 00:33:31,400 --> 00:33:33,520 The same goes for you, Mr. Varchal. 341 00:33:34,600 --> 00:33:37,400 In the end... 342 00:33:37,400 --> 00:33:40,160 I promised Dr. Meier that I would take care of you. 343 00:33:42,760 --> 00:33:47,280 Sometimes I feel like Karel is our family's guardian angel. 344 00:33:59,840 --> 00:34:03,520 I don't believe he could keep it secret for 20 years. 345 00:34:05,080 --> 00:34:08,480 Without any of us noticing. 346 00:34:10,120 --> 00:34:11,679 I have his file. 347 00:34:17,679 --> 00:34:18,920 What file? 348 00:34:21,199 --> 00:34:22,480 The file they kept on him. 349 00:34:24,360 --> 00:34:27,280 Agent Daniel Varchal, codename: Postman. 350 00:34:28,840 --> 00:34:31,920 Records. The transcripts. Everything. 351 00:34:31,920 --> 00:34:33,840 He has been snitching all these years. 352 00:34:37,560 --> 00:34:39,320 Explains the heart attack... 353 00:34:43,880 --> 00:34:45,360 Where's the file? 354 00:34:50,360 --> 00:34:52,159 You don't believe me? 355 00:34:52,159 --> 00:34:53,719 As a matter of fact, I do. 356 00:34:55,920 --> 00:34:57,480 What do you intend to do with it? 357 00:35:05,000 --> 00:35:07,680 Pete... 358 00:35:07,680 --> 00:35:09,400 think this over with great care. 359 00:35:12,720 --> 00:35:17,360 You could ruin the whole family, everything. 360 00:35:17,360 --> 00:35:18,640 Do you understand? 361 00:35:21,360 --> 00:35:26,320 Ruin? How? By telling the truth? 362 00:35:29,840 --> 00:35:32,320 That's the easiest way to do it. 363 00:35:44,440 --> 00:35:45,680 So what am I supposed to do? 364 00:35:48,680 --> 00:35:52,400 If it was my choice... I would destroy it. 365 00:35:55,760 --> 00:36:01,480 Burn it. 366 00:36:01,480 --> 00:36:04,120 It had to be an argument... 367 00:36:04,120 --> 00:36:05,960 But, why? What happened? 368 00:36:05,960 --> 00:36:07,200 We don't know. 369 00:36:07,200 --> 00:36:10,200 Enough! I don't wish to hear a single word about it! 370 00:36:10,200 --> 00:36:11,720 All right? 371 00:36:14,080 --> 00:36:16,200 So, what? We stay silent the rest of the night? 372 00:36:17,560 --> 00:36:19,200 Silence it is. 373 00:36:40,800 --> 00:36:42,760 - What did he say? - At a party. 374 00:36:42,760 --> 00:36:44,120 What party? 375 00:36:44,120 --> 00:36:47,000 That we met at a dorm party. 376 00:36:48,360 --> 00:36:50,560 Tana, do you want to draw? 377 00:36:50,560 --> 00:36:54,040 Go to grandpa's study. There's paper in there. 378 00:36:54,040 --> 00:36:55,920 Paper only. 379 00:36:55,920 --> 00:36:58,520 And what is Charlie studying? 380 00:37:00,440 --> 00:37:04,120 Economics. 381 00:37:04,120 --> 00:37:07,040 Is that all you'll say? 382 00:37:07,040 --> 00:37:11,000 Finally, you bring a girl, 383 00:37:11,000 --> 00:37:15,400 and all you tell us is you met her at a party? 384 00:37:15,400 --> 00:37:18,320 A little bit of mystery doesn't hurt. 385 00:37:18,320 --> 00:37:21,800 Michal... 386 00:37:21,800 --> 00:37:24,680 you know I don't like secrets in this family! 387 00:37:24,680 --> 00:37:26,840 Remember that! 388 00:37:26,840 --> 00:37:28,600 Is it clear to everyone? 389 00:37:44,680 --> 00:37:47,680 Here you are, my sweetheart. 390 00:37:47,680 --> 00:37:50,400 Aren't you hungry? 391 00:37:50,400 --> 00:37:53,480 Not even for a piece of cake? 392 00:37:53,480 --> 00:37:55,480 That's better, right? 393 00:37:55,480 --> 00:37:57,560 It's very good. 394 00:37:57,560 --> 00:37:59,560 All right. 395 00:37:59,560 --> 00:38:03,880 Come, darling, let's take off that sweater, it's so warm in here. 396 00:38:09,240 --> 00:38:12,080 A train is going through a tunnel. 397 00:38:13,640 --> 00:38:15,400 What do you have there? 398 00:38:15,400 --> 00:38:17,120 Show me. 399 00:38:17,120 --> 00:38:18,640 Come on. 400 00:38:20,080 --> 00:38:21,680 You won't show it to me? 401 00:38:23,840 --> 00:38:28,360 If you don't show me, there will be no cake. 402 00:38:39,000 --> 00:38:40,520 Oh, you, little...! 403 00:38:46,800 --> 00:38:48,240 Come with me. 404 00:38:48,240 --> 00:38:50,200 I know what the soup looks like. 405 00:38:50,200 --> 00:38:51,760 We must check the kapustnica. 406 00:39:06,600 --> 00:39:08,240 I've found something. 407 00:39:09,360 --> 00:39:10,480 My pills? 408 00:39:10,480 --> 00:39:14,600 Oh, please. 409 00:39:14,600 --> 00:39:21,560 Have a look. 410 00:39:21,560 --> 00:39:25,320 But... that's an engagement ring! 411 00:39:25,320 --> 00:39:27,720 Congratulations, finally! 412 00:39:27,720 --> 00:39:31,520 - Have you gone mad? - Karol finally made his move. 413 00:39:31,520 --> 00:39:34,520 - Oh, come on. - No? 414 00:39:37,840 --> 00:39:40,200 So, what is it then? 415 00:39:40,200 --> 00:39:43,360 Tana found it somewhere. But she won't tell. 416 00:39:43,360 --> 00:39:46,000 - Tana doesn't speak. - I know that. 417 00:39:46,000 --> 00:39:49,120 She could draw it for us. 418 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 Never mind Tana. 419 00:40:12,920 --> 00:40:14,480 You have other matters to attend to. 420 00:40:15,280 --> 00:40:17,160 Who gave it to you? 421 00:40:17,720 --> 00:40:19,200 Varcovsky? 422 00:40:21,520 --> 00:40:24,200 A friend of mine works at the office. 423 00:40:24,200 --> 00:40:27,480 He told me he had something about my family. 424 00:40:27,480 --> 00:40:30,320 So I came here to clarify it with my father. 425 00:40:34,160 --> 00:40:36,080 Everyone here is going crazy. 426 00:40:36,080 --> 00:40:37,640 I'm going to check it out. 427 00:40:42,360 --> 00:40:45,000 What are you two doing here? 428 00:40:47,080 --> 00:40:49,200 We're tasting kapustnica. 429 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 Telepathically? 430 00:40:51,560 --> 00:40:54,400 Are you speaking Czech now? 431 00:40:54,400 --> 00:40:57,000 It switches on and off. 432 00:40:57,000 --> 00:41:00,040 You haven't answered my question. 433 00:41:02,200 --> 00:41:04,120 We could just tell her. 434 00:41:06,080 --> 00:41:07,760 And what if it's about her? 435 00:41:09,400 --> 00:41:11,600 It's definitely not about her. 436 00:41:11,600 --> 00:41:14,120 What's not about me? 437 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 Amalia found an engagement ring. 438 00:41:19,440 --> 00:41:23,360 No. Tana found an engagement ring. 439 00:41:23,360 --> 00:41:27,120 Sure thing. An engagement ring in the Varchal family. 440 00:41:30,800 --> 00:41:33,120 How do you like them apples now? 441 00:41:35,240 --> 00:41:36,080 Karol? 442 00:41:46,400 --> 00:41:47,560 What's that? 443 00:41:48,920 --> 00:41:50,600 Our father's file. 444 00:41:52,800 --> 00:41:54,720 Medical? 445 00:41:54,720 --> 00:41:56,520 No. As an agent. Of the STB. 446 00:41:58,800 --> 00:42:01,120 His codename was "Postman." 447 00:42:02,640 --> 00:42:05,320 Well, Michal? 448 00:42:05,320 --> 00:42:07,880 What kind of messages do you think he was delivering? 449 00:42:12,480 --> 00:42:17,520 How one deals with this situation will be determined by time. 450 00:42:17,520 --> 00:42:20,640 Karel Gott has dealt with it the best so far. He sings. 451 00:43:14,240 --> 00:43:17,760 Daniel Varchal, 1941! 452 00:43:18,800 --> 00:43:20,560 And just where are you going? 453 00:43:20,560 --> 00:43:24,840 Home. 454 00:43:24,840 --> 00:43:26,840 How about you turn around? 455 00:43:26,840 --> 00:43:28,520 I'm ready to sign anything. 456 00:43:28,520 --> 00:43:32,520 There is no release form that would allow you to leave today. 457 00:43:32,520 --> 00:43:33,800 Let's go. 458 00:43:39,520 --> 00:43:41,200 Easy, easy. 459 00:43:43,480 --> 00:43:45,320 It's like at home. 460 00:43:45,320 --> 00:43:49,920 My mother's family are French speakers from Quebec. 461 00:43:49,920 --> 00:43:53,000 And my father's family is from Toronto. 462 00:43:53,000 --> 00:43:55,720 Completely different worlds. 463 00:43:57,880 --> 00:44:03,480 The debates about the Quebec question can get really heated. 464 00:44:04,360 --> 00:44:05,600 I see. 465 00:44:07,840 --> 00:44:10,360 And then... 466 00:44:10,360 --> 00:44:15,320 Since my father passed away, I have been the interpreter. 467 00:44:17,680 --> 00:44:22,040 When there is a fight, which means all the time... 468 00:44:22,040 --> 00:44:27,160 I'm in the middle. 469 00:44:27,160 --> 00:44:30,800 Everybody keeps asking me, what am I doing here? 470 00:44:30,800 --> 00:44:33,360 Why Slovakia? Why did I leave? 471 00:44:34,800 --> 00:44:37,960 I often make up excuses, 472 00:44:37,960 --> 00:44:41,640 like wanting to see the world, explore, travel. 473 00:44:43,840 --> 00:44:48,640 But, honestly, I just needed to run away. 474 00:44:49,480 --> 00:44:51,480 Run away from home. 475 00:44:51,480 --> 00:44:53,800 I just want to have 476 00:44:53,800 --> 00:44:59,400 at least one peaceful Christmas with my family. 477 00:44:59,400 --> 00:45:03,680 Without all the fighting and screaming. 478 00:45:28,600 --> 00:45:32,520 - Where are you taking them? - To burn them. 479 00:45:32,520 --> 00:45:35,800 By the time we let you go, these will be out of style. 480 00:45:38,840 --> 00:45:42,920 You'd better get used to the idea of you staying with us for a while. 481 00:45:45,400 --> 00:45:48,720 But I have to go back home. 482 00:45:48,720 --> 00:45:51,280 I might never get another chance. 483 00:46:00,240 --> 00:46:02,080 Come with me. 484 00:46:05,440 --> 00:46:07,440 Read it. 485 00:46:07,440 --> 00:46:09,200 I don't need to read it. 486 00:46:09,200 --> 00:46:10,760 Are you scared? 487 00:46:10,760 --> 00:46:13,200 I'm not. 488 00:46:13,200 --> 00:46:15,560 I trust him. 489 00:46:15,560 --> 00:46:17,400 You're in for a disappointment. 490 00:46:17,400 --> 00:46:21,480 He collaborated with the worst filth that ever hit our country. 491 00:46:22,120 --> 00:46:23,480 Burn it. 492 00:46:24,600 --> 00:46:26,520 It's the only solution. 493 00:46:26,520 --> 00:46:28,600 No one else has to know. 494 00:46:30,240 --> 00:46:32,680 Only the three of us know about it. 495 00:46:34,520 --> 00:46:36,400 Or have you already told Helena? 496 00:46:38,240 --> 00:46:40,400 You have. 497 00:46:40,400 --> 00:46:42,040 That's half of our family 498 00:46:42,040 --> 00:46:45,440 that will think that our father was a dirty STBastard! 499 00:46:45,440 --> 00:46:47,280 But he was an STBastard. 500 00:46:47,280 --> 00:46:48,800 What if they forced him? 501 00:46:48,800 --> 00:46:51,120 He has family! 502 00:46:51,120 --> 00:46:53,400 He has you! Bozena! Me! 503 00:46:54,880 --> 00:46:57,400 Perhaps he was blackmailed. 504 00:46:57,400 --> 00:47:01,880 Imagine if it were your daughters with no future unless you cooperate. 505 00:47:03,120 --> 00:47:06,240 No school for them. 506 00:47:06,240 --> 00:47:08,400 Or you'd all be sent to a labor camp. 507 00:47:08,400 --> 00:47:09,920 Oh, cut the crap! 508 00:47:09,920 --> 00:47:11,120 You cut the crap! 509 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Calm down! 510 00:47:13,120 --> 00:47:17,680 I don't think Daniel was an informer. 511 00:47:17,680 --> 00:47:19,120 Of course he wasn't! 512 00:47:38,160 --> 00:47:39,360 Have a look. 513 00:47:44,720 --> 00:47:45,720 What's this? 514 00:47:45,720 --> 00:47:47,280 One guess who took these. 515 00:47:50,160 --> 00:47:52,760 He wanted to smuggle them abroad. 516 00:47:52,760 --> 00:47:56,720 He showed them to me when we talked about the 1968. 517 00:47:56,720 --> 00:47:58,760 It really got to him. 518 00:47:58,760 --> 00:48:02,080 He said it was a grave mistake. 519 00:48:02,080 --> 00:48:04,320 That he should have kept his head low. 520 00:48:05,920 --> 00:48:07,320 So what? 521 00:48:09,080 --> 00:48:11,640 Are you crazy, bro? 522 00:48:12,640 --> 00:48:14,320 Are you really so blinded? 523 00:48:14,320 --> 00:48:16,800 Do you think an STB agent would take these? 524 00:48:16,800 --> 00:48:18,640 With the plan of smuggling them? 525 00:48:22,240 --> 00:48:24,040 And did he smuggle them? 526 00:48:26,720 --> 00:48:31,400 You're a dick. 527 00:48:31,400 --> 00:48:34,680 Father chased me out of the house! 528 00:48:34,680 --> 00:48:36,200 Not you! 529 00:48:36,200 --> 00:48:39,920 He told me never to return! Not to you. 530 00:48:41,440 --> 00:48:46,440 For years, I tried to understand what I did wrong! 531 00:48:46,440 --> 00:48:51,080 Why he was bothered so much by my faith. 532 00:48:51,080 --> 00:48:53,920 - Peter... - I just want to know the truth. 533 00:48:57,840 --> 00:48:59,880 And I want them to know it too. 534 00:49:20,160 --> 00:49:22,760 Tana, bring the volume down. 535 00:49:31,560 --> 00:49:32,920 Come here! 536 00:49:32,920 --> 00:49:34,760 Now! It's important! 537 00:49:38,040 --> 00:49:40,920 - Let's go then. - He's crazy too. 538 00:49:46,920 --> 00:49:48,400 Mom! 539 00:49:50,120 --> 00:49:51,440 Mom... 540 00:50:01,560 --> 00:50:04,400 - Is this about Daniel? - Yes, it's about Dad. 541 00:50:05,480 --> 00:50:07,800 Did you call the hospital? 542 00:50:07,800 --> 00:50:10,960 No, Mom, this is not about Dad's medical condition. 543 00:50:10,960 --> 00:50:12,400 What's up? 544 00:50:12,400 --> 00:50:13,840 Come here. 545 00:50:19,080 --> 00:50:22,040 Communists wrote that. 546 00:50:22,040 --> 00:50:24,560 It's dates, times, names... 547 00:50:24,560 --> 00:50:26,400 And you believe it? 548 00:50:26,400 --> 00:50:28,840 There were only two kinds of communists. 549 00:50:28,840 --> 00:50:32,040 Idiots and assholes. 550 00:50:32,040 --> 00:50:34,400 The idiots had no idea what they were doing, 551 00:50:34,400 --> 00:50:37,320 but the assholes knew it damn well! 552 00:50:37,320 --> 00:50:39,440 How can you believe them? 553 00:50:39,440 --> 00:50:41,320 These are official files. 554 00:50:41,320 --> 00:50:43,560 And you believe it? 555 00:50:43,560 --> 00:50:48,280 You don't remember the bullshit, the lies? 556 00:50:48,280 --> 00:50:50,840 They were liars! Murderers! Damn it! 557 00:50:52,800 --> 00:50:58,160 Give it to me. 558 00:50:58,160 --> 00:50:59,560 Peter... 559 00:51:03,920 --> 00:51:06,520 I was hoping to take this secret with me to my grave. 560 00:51:09,120 --> 00:51:12,000 Have it die with me. 561 00:51:14,200 --> 00:51:16,160 You almost succeeded. 562 00:51:19,280 --> 00:51:20,680 But it's out now. 563 00:51:22,360 --> 00:51:25,280 And I have one last chance to explain everything. 564 00:51:31,640 --> 00:51:33,000 How? 565 00:51:39,480 --> 00:51:41,600 How many kids do you have? 566 00:51:41,600 --> 00:51:46,920 Three. 567 00:51:46,920 --> 00:51:49,400 And all those years... 568 00:51:50,760 --> 00:51:53,400 No one knew? 569 00:51:54,880 --> 00:51:56,560 Only now. 570 00:51:59,440 --> 00:52:01,200 I have failed. 571 00:52:02,280 --> 00:52:03,760 Catastrophically. 572 00:52:20,480 --> 00:52:23,720 Here's to catastrophic failures. 573 00:52:23,720 --> 00:52:25,840 This won't hurt you. 574 00:52:28,640 --> 00:52:31,880 It's good to start with a clean slate and a glass of milk. 575 00:52:36,760 --> 00:52:38,240 Thank you. 576 00:52:43,560 --> 00:52:45,760 May I, Doctor? 577 00:52:45,760 --> 00:52:48,680 Dr. Feldbauer needs to consult with you. 578 00:52:52,800 --> 00:52:55,080 What's in that file? 579 00:52:55,080 --> 00:52:57,560 Everything. The entire truth. 580 00:52:57,560 --> 00:53:01,040 Our father! The granddad of my daughters. 581 00:53:01,040 --> 00:53:03,760 Worked for the STB! For years! 582 00:53:03,760 --> 00:53:06,120 - What's going on? - It's New Year's Eve. 583 00:53:06,120 --> 00:53:09,120 And the Slovaks always reveled in tragedy. 584 00:53:09,120 --> 00:53:11,720 It's like their national sport. 585 00:53:15,400 --> 00:53:18,840 During the last interview, the Postman provided information... 586 00:53:18,840 --> 00:53:20,040 What Postman? 587 00:53:20,040 --> 00:53:23,280 Our father. The Postman. 588 00:53:23,280 --> 00:53:26,360 The Postman provided information 589 00:53:26,360 --> 00:53:30,200 on the activities of his neighbor K.M., 590 00:53:30,200 --> 00:53:33,240 who had nightly visits 591 00:53:33,240 --> 00:53:37,480 on March 14th, 15th, and 16th, 1973. 592 00:53:37,480 --> 00:53:40,720 Two hundred pages of betrayal! 593 00:53:40,720 --> 00:53:42,960 These are very sensitive matters 594 00:53:42,960 --> 00:53:46,200 and should be perceived in a specific context. 595 00:53:46,200 --> 00:53:48,560 So, the Bald Singer. 596 00:53:50,080 --> 00:53:52,520 You still want to burn it? 597 00:53:53,880 --> 00:53:56,240 Yes. 598 00:53:56,240 --> 00:54:00,400 The Bald Singer was my patient. 599 00:54:00,400 --> 00:54:03,160 She had breast cancer. 600 00:54:03,160 --> 00:54:06,400 She lost her hair during chemo. 601 00:54:06,400 --> 00:54:08,680 This is a wig. 602 00:54:08,680 --> 00:54:12,160 Sometimes she came to my place... 603 00:54:12,160 --> 00:54:14,480 and sang for me. 604 00:54:16,160 --> 00:54:18,640 Those were different times. 605 00:54:18,640 --> 00:54:22,280 Dad is not here to defend himself. It's not fair! 606 00:54:22,280 --> 00:54:24,800 What are you waiting for? 607 00:54:24,800 --> 00:54:29,840 What could he possibly say to convince you of his innocence? 608 00:54:29,840 --> 00:54:31,840 I can't believe Daniel would... 609 00:54:31,840 --> 00:54:35,400 It won't help anyone if we start digging up the past. 610 00:54:35,400 --> 00:54:37,320 The past is a bottomless pit... 611 00:54:37,320 --> 00:54:39,440 And the future is infinite. 612 00:55:01,200 --> 00:55:03,600 I assume you have no idea to whom you confessed... 613 00:55:06,520 --> 00:55:09,400 Dr. Ivanic's father was a surgeon. 614 00:55:09,400 --> 00:55:12,200 A great surgeon and a wonderful man. 615 00:55:13,440 --> 00:55:16,560 In 1984, a boy from East Germany 616 00:55:16,560 --> 00:55:20,240 was brought to the operating room. 617 00:55:20,240 --> 00:55:22,400 Barely 18 years old. 618 00:55:22,400 --> 00:55:25,520 He tried to cross the border to the West at Devin castle. 619 00:55:25,520 --> 00:55:28,960 But he didn't manage to climb the fence and swim across Morava river. 620 00:55:28,960 --> 00:55:31,280 He was attacked by the patrol dogs. 621 00:55:33,120 --> 00:55:35,480 By the time they took them off the boy... 622 00:55:37,560 --> 00:55:40,520 The doctor fought for the boy's life for hours. 623 00:55:40,520 --> 00:55:43,560 And he lost. 624 00:55:43,560 --> 00:55:47,840 The STB pressured him to sign a statement saying the boy drowned. 625 00:55:57,840 --> 00:56:01,440 Dr. Ivanic refused to sign. 626 00:56:01,440 --> 00:56:08,480 He was trying to save the boy's life, and he died in his hands. 627 00:56:08,480 --> 00:56:12,720 Those who were at the O.R. were scattered all over Slovakia. 628 00:56:14,720 --> 00:56:16,840 He continued operating for a while, 629 00:56:16,840 --> 00:56:19,960 but they were waiting for him to make the smallest mistake 630 00:56:19,960 --> 00:56:22,760 so they would have a reason to dismiss him. 631 00:56:22,760 --> 00:56:27,320 They had to divorce so his son could be allowed to finish medical school. 632 00:56:29,000 --> 00:56:30,880 The doctor remained alone. 633 00:56:32,520 --> 00:56:34,640 But he never signed anything. 634 00:56:35,320 --> 00:56:39,680 Never. 635 00:56:39,680 --> 00:56:42,560 I guess I just wanted you to know. 636 00:56:51,160 --> 00:56:53,520 The whole file could be a fake. 637 00:56:53,520 --> 00:56:56,440 Oldo! It's an original. 638 00:56:56,440 --> 00:57:00,200 In the days following the revolution, most of the archives were shredded. 639 00:57:00,200 --> 00:57:03,000 Others were edited, and some were written new. 640 00:57:03,000 --> 00:57:04,680 I forgot, the past is a bottomless pit. 641 00:57:04,680 --> 00:57:06,120 Maybe he's right. 642 00:57:06,120 --> 00:57:08,000 The entire story could have been different. 643 00:57:08,000 --> 00:57:10,640 Exactly! I don't believe Daniel could... 644 00:57:10,640 --> 00:57:12,480 Daniel is infallible. 645 00:57:12,480 --> 00:57:15,520 Even when he chased me away from home, you still sided with him! 646 00:57:15,520 --> 00:57:16,720 Peter... 647 00:57:16,720 --> 00:57:18,360 Is that all you can say? 648 00:57:18,360 --> 00:57:19,440 Peter? 649 00:57:19,440 --> 00:57:21,000 You left of your own free will! 650 00:57:21,000 --> 00:57:22,680 Nobody chased you! 651 00:57:22,680 --> 00:57:24,040 That's the truth! 652 00:57:24,040 --> 00:57:28,320 And if all this is true, I'll be the first one to take it up with him. 653 00:57:28,320 --> 00:57:30,200 What do you mean, "if"?! 654 00:57:30,200 --> 00:57:32,800 Here is the file! What more do you need? 655 00:57:32,800 --> 00:57:34,280 Dad was an agent! 656 00:57:34,280 --> 00:57:36,720 And you're a historian, a judge, and executioner in one! 657 00:57:36,720 --> 00:57:39,040 Where did you get the file anyway? 658 00:57:45,120 --> 00:57:48,040 Our brother in faith has contacts in the archives... 659 00:57:50,720 --> 00:57:53,600 That's not entirely legal, right? 660 00:57:53,600 --> 00:57:56,480 The regime caused severe damage to the Catholics. 661 00:57:56,480 --> 00:57:58,040 That needs to be fixed. 662 00:57:58,040 --> 00:57:59,920 One more good reason to split up. 663 00:58:00,040 --> 00:58:01,120 Don't exaggerate! 664 00:58:01,120 --> 00:58:02,680 The Czechs are delaying that. 665 00:58:02,680 --> 00:58:04,320 Helenka, please, put her to bed. 666 00:58:04,320 --> 00:58:06,680 So, this is you being a good Christian? 667 00:58:06,680 --> 00:58:08,160 What's wrong with the truth? 668 00:58:08,160 --> 00:58:10,320 At any price? 669 00:58:10,320 --> 00:58:12,800 I tried to sort it out quietly. 670 00:58:12,800 --> 00:58:15,040 Helenka, please, put her to bed. 671 00:58:15,040 --> 00:58:18,400 I tried to sort it out between the two of us. 672 00:58:18,400 --> 00:58:24,400 So, all you needed was a few dusty pages to condemn our father straight to hell? 673 00:58:26,160 --> 00:58:27,840 It's not just about the file. 674 00:58:27,840 --> 00:58:29,640 No. This is about you. 675 00:58:34,600 --> 00:58:37,440 Are you crazy? 676 00:58:37,440 --> 00:58:42,920 Our father worked with the STB, and you're turning this against me? 677 00:58:43,040 --> 00:58:45,600 It doesn't bother you? At all? 678 00:58:45,600 --> 00:58:47,880 I came to terms with this ages ago. 679 00:59:03,400 --> 00:59:04,840 You knew... 680 00:59:08,600 --> 00:59:12,240 Bozena, is that true? 681 00:59:12,240 --> 00:59:14,800 This is exactly why I never told anyone. 682 00:59:15,880 --> 00:59:18,920 How...? When? 683 00:59:19,040 --> 00:59:22,200 When I drove him home from your seventieth birthday. 684 00:59:22,200 --> 00:59:26,760 He was drunk as hell... he cried... 685 00:59:26,760 --> 00:59:29,760 He cracked. I don't think he remembers it. 686 00:59:29,760 --> 00:59:33,400 I don't want to interfere, but I have to. 687 00:59:33,400 --> 00:59:36,040 According to these files, 688 00:59:36,040 --> 00:59:39,840 your father never took any money from the STB. 689 00:59:39,840 --> 00:59:42,400 That's a crucial piece of information. 690 00:59:42,400 --> 00:59:44,720 I'll just pass it around. 691 00:59:44,720 --> 00:59:48,280 What difference does it make if he took money or not? 692 00:59:48,280 --> 00:59:50,240 He was doing it behind our backs. 693 00:59:50,240 --> 00:59:53,320 And you've never done anything behind our backs? 694 00:59:54,240 --> 00:59:55,520 - Me? - You... 695 00:59:55,520 --> 00:59:57,720 Your cult meetings! 696 01:00:01,520 --> 01:00:06,200 Those were normal meetings. 697 01:00:06,200 --> 01:00:08,440 Meetings? 698 01:00:09,840 --> 01:00:12,400 I won't talk about it with you. 699 01:00:12,400 --> 01:00:14,480 - Excuse me, but... - Wait, Helenka. 700 01:00:16,200 --> 01:00:19,440 My own father betrayed me. 701 01:00:22,160 --> 01:00:24,680 You can't compare our faith with this! 702 01:00:24,680 --> 01:00:28,400 In the beginning, your faith was on the edge. 703 01:00:28,400 --> 01:00:31,240 - Excuse me? - Excuse me? How dare you? 704 01:00:31,240 --> 01:00:33,520 Daniel chased Peter out of this house, 705 01:00:33,520 --> 01:00:36,840 and if it weren't for God, he'd have no father at all! 706 01:00:36,840 --> 01:00:38,880 Helena, please, put her to bed! 707 01:00:39,000 --> 01:00:41,440 - Stop screaming. - I'm sorry, Granny. 708 01:00:43,120 --> 01:00:45,080 I don't feel well. 709 01:00:46,600 --> 01:00:48,040 She's sick. 710 01:00:49,000 --> 01:00:50,200 Happy now? 711 01:00:50,200 --> 01:00:53,280 For once, I bring along a girlfriend to show her my home. 712 01:00:53,280 --> 01:00:54,880 Introduce her to my family. 713 01:00:55,000 --> 01:00:57,160 One time! 714 01:00:57,160 --> 01:01:00,760 What? One last time. 715 01:01:00,760 --> 01:01:03,320 Did we really have to go through this on New Year's Eve? 716 01:01:03,320 --> 01:01:04,680 And without Dad? 717 01:01:06,000 --> 01:01:07,720 She doesn't understand anything anyway. 718 01:01:09,080 --> 01:01:12,240 Yeah. Why are you translating for her? 719 01:01:14,280 --> 01:01:17,240 It think it was more about the ambiance. 720 01:01:17,240 --> 01:01:18,600 All right, then. 721 01:05:12,840 --> 01:05:18,080 Sleep, sleep 722 01:05:18,080 --> 01:05:23,040 My little angel 723 01:05:24,280 --> 01:05:28,400 Lean on me 724 01:05:29,480 --> 01:05:34,000 I'm right here with you 725 01:05:35,120 --> 01:05:40,400 Sleep, little baby 726 01:05:40,400 --> 01:05:45,480 A nice dream will come 727 01:05:45,480 --> 01:05:50,080 About peace in the hearts 728 01:05:51,160 --> 01:05:55,000 Of our loved ones 729 01:05:56,360 --> 01:06:01,320 Dream, my angel 730 01:06:01,320 --> 01:06:05,320 I will be by your side 731 01:06:06,440 --> 01:06:11,720 When your head hurts 732 01:06:11,720 --> 01:06:16,800 I'll give you A little kiss to make it better 733 01:06:32,160 --> 01:06:35,480 Here he reports about having finally bought a baby stroller. 734 01:06:37,880 --> 01:06:40,280 We had to wait months to get it. 735 01:06:44,280 --> 01:06:48,080 And here... He describes how we went for a stroll. 736 01:06:48,080 --> 01:06:51,280 To the city square, to get ice cream. 737 01:06:51,280 --> 01:06:53,560 He called it "the most beautiful day." 738 01:06:58,160 --> 01:06:59,600 This one... 739 01:07:01,200 --> 01:07:05,800 about how Bozenka almost choked on a bottle cap. 740 01:07:08,720 --> 01:07:11,160 "I grabbed her by the legs 741 01:07:11,160 --> 01:07:13,840 and turned her upside down. 742 01:07:13,840 --> 01:07:16,400 I slapped her on her back. 743 01:07:17,600 --> 01:07:20,880 I thought I'd injured her, but... 744 01:07:21,000 --> 01:07:24,840 when the cap dropped out of her mouth, 745 01:07:26,200 --> 01:07:29,560 I cried tears of joy." 746 01:07:29,560 --> 01:07:31,240 I remember that. 747 01:07:36,760 --> 01:07:43,080 Here, it says he's unreliable and his reports have zero value. 748 01:07:43,680 --> 01:07:45,720 He derided them. 749 01:07:48,120 --> 01:07:53,880 "My mother has made the best cherry pie ever." 750 01:07:54,000 --> 01:07:58,720 He proposed to bring some over for the whole department. 751 01:07:58,720 --> 01:08:02,040 He gave my cherry pie to the communists. 752 01:08:13,840 --> 01:08:19,520 Should something clear Daniel of guilt, it will be in these pages. 753 01:08:30,200 --> 01:08:34,160 Looks like our little Tana was also working with the STB. 754 01:08:34,160 --> 01:08:38,040 March 1976 has been thoroughly censored. 755 01:08:40,680 --> 01:08:44,279 It seems she reported on every single one of us. 756 01:08:47,439 --> 01:08:49,600 She's family-oriented. 757 01:08:49,600 --> 01:08:51,520 It's beautiful. May I? 758 01:09:02,200 --> 01:09:05,319 It's all in there. 759 01:09:05,319 --> 01:09:08,560 The strange business trips. Phone calls. 760 01:09:08,560 --> 01:09:10,720 Leaving the house for hours. 761 01:09:10,720 --> 01:09:12,560 Everything. 762 01:09:14,800 --> 01:09:17,800 And the whole time, I've been thinking... 763 01:09:28,319 --> 01:09:32,880 - What? - Nothing. 764 01:09:37,000 --> 01:09:40,120 Wait, hang on, Helenka. 765 01:10:11,400 --> 01:10:14,600 "Due to a personal conflict with his son, 766 01:10:17,200 --> 01:10:23,880 Agent Postman is not capable of performing his tasks related... 767 01:10:24,000 --> 01:10:28,440 to the meetings... of the Christian group around the priest A.F." 768 01:10:37,240 --> 01:10:39,280 That's why he chased me away. 769 01:10:42,200 --> 01:10:44,800 To protect me. 770 01:10:47,840 --> 01:10:49,840 It appears so. 771 01:10:55,320 --> 01:10:58,640 Why... why did he sign? 772 01:11:00,040 --> 01:11:02,280 Not all agents were alike. 773 01:11:02,280 --> 01:11:04,800 People didn't always get a choice. 774 01:11:04,800 --> 01:11:08,560 Sometimes they were only given two equally horrible alternatives. 775 01:11:08,560 --> 01:11:10,920 Hard choice. 776 01:11:11,040 --> 01:11:12,400 That's how it used to be. 777 01:11:18,040 --> 01:11:19,560 Let's find it. 778 01:11:19,560 --> 01:11:22,280 I don't know. It's a mess. 779 01:11:22,280 --> 01:11:23,840 It's not chronological. 780 01:11:38,600 --> 01:11:40,440 What are you doing? 781 01:11:40,440 --> 01:11:43,160 Why are you out of bed? 782 01:11:43,160 --> 01:11:46,400 I'm looking for Dr. Ivanic. 783 01:11:46,400 --> 01:11:52,160 Where have you seen patients running around hospitals looking for doctors? 784 01:11:52,160 --> 01:11:53,360 I don't know. 785 01:11:53,360 --> 01:11:56,000 - Doctor! - What is it? 786 01:11:56,000 --> 01:11:57,480 Are you all right? 787 01:11:59,480 --> 01:12:02,720 I want to apologize. 788 01:12:02,720 --> 01:12:07,920 For myself. And for others who weren't as brave as your father. 789 01:12:22,200 --> 01:12:24,280 But I'm not signing a release form. 790 01:12:29,920 --> 01:12:32,560 His father took his own life. 791 01:12:35,200 --> 01:12:38,080 Allegedly... 792 01:12:39,680 --> 01:12:42,760 He did not live to witness the revolution. 793 01:12:44,120 --> 01:12:47,680 The bravery you spoke of cost him dearly. 794 01:12:51,000 --> 01:12:52,640 Now, off to your room! 795 01:12:52,640 --> 01:12:54,480 Or else you'll start weeping here. 796 01:13:06,040 --> 01:13:08,160 We'll find it. 797 01:13:08,160 --> 01:13:12,400 I have something from 1968. 798 01:13:12,400 --> 01:13:14,160 Let me see. 799 01:13:18,400 --> 01:13:20,120 Initial interrogation. 800 01:13:20,120 --> 01:13:22,520 Could be it. May I see? 801 01:13:26,280 --> 01:13:28,120 You planned to emigrate? 802 01:13:31,120 --> 01:13:33,240 Dad would never leave. 803 01:13:39,320 --> 01:13:41,160 Mom? 804 01:13:46,840 --> 01:13:48,880 Yes. 805 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 He wanted to leave. 806 01:13:51,800 --> 01:13:53,480 For your sake! 807 01:13:55,000 --> 01:13:56,520 But I couldn't handle it. 808 01:13:57,480 --> 01:14:02,920 We reached the border in these long queues. 809 01:14:03,040 --> 01:14:05,480 We've waited for several hours. 810 01:14:05,480 --> 01:14:08,720 And the closer we got... 811 01:14:10,240 --> 01:14:14,880 It was tearing me apart, 812 01:14:15,000 --> 01:14:20,160 I got sick. I said I was staying. 813 01:14:21,840 --> 01:14:24,080 That we were staying! 814 01:14:24,080 --> 01:14:26,240 That he could go alone. 815 01:14:27,280 --> 01:14:29,440 We had a fight. I yelled at him. 816 01:14:31,040 --> 01:14:33,160 In the end, we came back. 817 01:14:34,440 --> 01:14:36,680 I couldn't handle it. 818 01:14:36,680 --> 01:14:38,240 A panic attack. 819 01:14:45,000 --> 01:14:49,600 Well, you found out what you wanted to find out. 820 01:14:49,600 --> 01:14:52,800 So, it seems we should put an end to it. 821 01:14:52,800 --> 01:14:54,920 You should put an end to it. 822 01:15:37,800 --> 01:15:41,040 Please, give it to me. 823 01:15:47,000 --> 01:15:50,840 Fuck! 824 01:15:51,320 --> 01:15:52,680 There it is. 825 01:16:03,480 --> 01:16:06,600 Well, it's good that it stayed just between us. 826 01:16:19,480 --> 01:16:22,120 But if they didn't catch us at the border, how did they know? 827 01:16:24,360 --> 01:16:26,640 Somebody must have ratted you out. 828 01:16:26,640 --> 01:16:28,880 But I suppose we'll never know. 829 01:16:30,880 --> 01:16:36,800 There were more than 100,000 paid informers in the country. 830 01:16:36,800 --> 01:16:40,520 And clearly many more who didn't take any payment. 831 01:16:40,520 --> 01:16:42,800 That's crazy. 832 01:16:42,800 --> 01:16:47,400 Their network was so dense, people often snitched on each other 833 01:16:47,400 --> 01:16:50,120 without knowing the other worked for the STB as well. 834 01:16:50,120 --> 01:16:55,600 In Prague, they had three separate surveillance centers. 835 01:16:55,600 --> 01:16:58,760 Several hundred rooms 836 01:16:58,760 --> 01:17:03,880 set aside for intercepting phone calls. 837 01:17:04,000 --> 01:17:06,480 And they watched all the correspondence. 838 01:17:07,320 --> 01:17:11,520 In the '50s and '60s, 839 01:17:11,520 --> 01:17:18,240 they even made mood surveys of the population based on the letters. 840 01:17:18,240 --> 01:17:22,680 It was a monstrous, paranoid, totalitarian, fucked-up era. 841 01:17:23,840 --> 01:17:26,000 How do you know all this? 842 01:17:26,000 --> 01:17:29,800 I teach it at the university. 843 01:17:29,800 --> 01:17:32,040 That's how we met, actually. 844 01:17:32,040 --> 01:17:35,840 She wanted to know more about her father, and totalitarianism. 845 01:17:35,840 --> 01:17:37,560 About the STB. 846 01:17:38,720 --> 01:17:41,120 So, you had your meetings too. 847 01:17:41,120 --> 01:17:42,480 We had indeed. 848 01:17:50,400 --> 01:17:51,440 Cheers. 849 01:17:51,440 --> 01:17:56,720 To freedom! 850 01:17:56,720 --> 01:17:58,840 I think it's time for kapustnica. 851 01:17:58,840 --> 01:18:00,920 Helenka can't. She is breastfeeding. 852 01:18:01,040 --> 01:18:03,400 Helenka can't, but I'm not breastfeeding. 853 01:18:04,560 --> 01:18:06,080 Well, well... 854 01:18:07,520 --> 01:18:11,560 These look like the party mushrooms. 855 01:18:13,000 --> 01:18:14,440 Pardon? 856 01:18:14,440 --> 01:18:16,280 Psilocybe bohemica. 857 01:18:16,280 --> 01:18:19,880 Known for its hallucinogenic properties. 858 01:18:20,000 --> 01:18:22,880 It's an old family recipe. 859 01:18:23,000 --> 01:18:26,480 - So, you don't deny it? - I'm neither confirming nor denying it. 860 01:18:39,760 --> 01:18:42,480 - To your health. - To yours. 861 01:18:50,840 --> 01:18:54,200 - Good, right? - Excellent! 862 01:18:54,200 --> 01:18:56,640 Mom, don't put me on speakerphone. 863 01:18:57,440 --> 01:18:58,880 Hello, everyone. 864 01:18:59,000 --> 01:19:01,640 No, there's no war. It's New Year's here already. 865 01:19:15,000 --> 01:19:19,400 No! That doesn't mean Quebec should separate from the rest of Canada. 866 01:19:34,000 --> 01:19:36,880 Mom. Listen. 867 01:19:40,920 --> 01:19:45,320 I just wanted to wish you a Happy New Year. 868 01:19:45,320 --> 01:19:51,600 And to say that... all is fine, wonderful. 869 01:19:54,560 --> 01:19:56,880 And it's peaceful here. 870 01:20:00,840 --> 01:20:02,080 Kisses. 871 01:20:30,880 --> 01:20:33,120 What do you have there? 872 01:20:33,120 --> 01:20:35,040 That's beautiful. 873 01:20:38,480 --> 01:20:40,240 Can I have a look? 874 01:20:40,920 --> 01:20:42,400 Show me! 875 01:20:45,800 --> 01:20:47,160 Give it to me! 876 01:21:01,560 --> 01:21:03,840 What is the kitty doing here? 877 01:21:05,320 --> 01:21:08,400 How big you are. Let me see. 878 01:21:08,400 --> 01:21:10,760 That's beautiful. That's Daddy? 879 01:21:21,640 --> 01:21:23,400 Pete? 880 01:21:23,400 --> 01:21:26,240 This must be from the file. 881 01:21:26,240 --> 01:21:28,160 - What? - This. 882 01:21:32,560 --> 01:21:34,880 - Wait. - Let me see. 883 01:21:39,480 --> 01:21:40,880 What is it? 884 01:21:46,040 --> 01:21:48,240 It's Daniel's goodbye letter. 885 01:21:51,120 --> 01:21:53,040 You said you burned it. 886 01:21:56,000 --> 01:21:59,880 - You told me you burned it. - So I didn't. 887 01:22:02,520 --> 01:22:04,320 I didn't burn it. 888 01:22:07,280 --> 01:22:11,040 You left me here. Alone. 889 01:22:11,040 --> 01:22:14,520 You abandoned me without saying goodbye. 890 01:22:14,520 --> 01:22:19,000 Do you have any idea how I felt? 891 01:22:19,000 --> 01:22:22,600 Losing my only child. My whole family. 892 01:22:24,720 --> 01:22:27,080 Can you even imagine it? 893 01:22:28,480 --> 01:22:31,480 Did you care about what would happen to me? 894 01:22:31,480 --> 01:22:33,040 No! 895 01:22:33,040 --> 01:22:34,640 You betrayed me. 896 01:22:35,560 --> 01:22:37,280 Leave me alone now. 897 01:22:42,760 --> 01:22:44,600 What did you do with the letter? 898 01:22:49,760 --> 01:22:51,200 I don't remember. 899 01:22:52,480 --> 01:22:53,760 Granny... 900 01:22:55,600 --> 01:22:58,280 I don't know. 901 01:22:58,280 --> 01:23:00,800 That was more than 20 years ago. 902 01:23:00,800 --> 01:23:02,440 Granny, try to remember. 903 01:23:12,720 --> 01:23:15,360 I needed comforting. 904 01:23:16,640 --> 01:23:18,680 In that pain. 905 01:23:19,920 --> 01:23:21,480 You went to Karel? 906 01:23:25,520 --> 01:23:26,360 Yes. 907 01:23:33,320 --> 01:23:34,520 Where is Karel? 908 01:24:01,840 --> 01:24:03,280 Karel? 909 01:24:05,160 --> 01:24:06,760 Hi, Daniel. 910 01:24:12,840 --> 01:24:16,640 I... betrayed you. 911 01:24:18,440 --> 01:24:22,120 I reported you to the police back then. 912 01:24:24,560 --> 01:24:26,320 For Amalka. 913 01:24:28,800 --> 01:24:33,200 I would do anything to make it up to you. 914 01:24:36,840 --> 01:24:38,600 Take off your clothes. 915 01:24:40,080 --> 01:24:41,600 Excuse me? 916 01:24:44,080 --> 01:24:46,040 Take off your clothes! 917 01:24:49,800 --> 01:24:50,800 Now! 918 01:25:05,280 --> 01:25:06,800 The pants! 919 01:25:15,800 --> 01:25:17,280 Come on! 920 01:26:49,280 --> 01:26:52,280 Don't eat it. Please, take it from her. 921 01:26:53,400 --> 01:27:00,320 Cheers! 922 01:27:00,320 --> 01:27:02,200 Who would want some? 923 01:27:20,640 --> 01:27:23,040 I collaborated with the STB. 924 01:27:52,600 --> 01:27:54,760 Why didn't you tell me? 925 01:28:00,920 --> 01:28:03,480 I thought you had a lover. 926 01:28:05,800 --> 01:28:08,360 And you only had the STB. 927 01:28:29,560 --> 01:28:33,040 A republic falling apart is a sad thing. 928 01:28:33,040 --> 01:28:36,080 But, then again... 929 01:28:36,080 --> 01:28:40,400 The most important thing is that people are happy. 930 01:28:40,400 --> 01:28:44,160 We should probably toast it with something exceptional. 931 01:28:46,600 --> 01:28:48,280 I apologize. 932 01:28:50,080 --> 01:28:52,640 There you go. 933 01:29:16,200 --> 01:29:20,640 We should start with a clean slate and a glass of milk. 934 01:29:56,840 --> 01:29:58,720 To family. 935 01:30:09,240 --> 01:30:11,880 - Can I serve you, Amalka? - Yes, please. 936 01:31:25,440 --> 01:31:27,080 Gross! 937 01:32:44,080 --> 01:32:49,800 Our anthem is lyrical, gentle, philosophical. 938 01:32:52,160 --> 01:32:54,800 And then, today, for the last time... 939 01:32:54,800 --> 01:32:59,080 you Slovaks come in with your thunder and lightning. 940 01:33:38,040 --> 01:33:40,560 You Slovaks will surely be missed. 941 01:33:57,120 --> 01:33:59,840 - I'm hungry. - Let's eat. 942 01:33:59,840 --> 01:34:02,400 - Have some. - It smells nice. 943 01:34:02,400 --> 01:34:05,080 I hope it didn't get cold. 944 01:34:05,080 --> 01:34:06,600 Bon appétit! 945 01:34:08,120 --> 01:34:11,800 - Right from the bottle? - Get milk! 946 01:34:11,800 --> 01:34:13,520 Oldo, come have a drink! 947 01:34:28,480 --> 01:34:30,920 Finally, we have a republic. 948 01:35:07,240 --> 01:35:09,080 Dear parents. 949 01:35:09,080 --> 01:35:12,040 You are requesting a baptism for your child. 950 01:35:12,040 --> 01:35:15,400 You are taking on the responsibility to raise her in the faith, 951 01:35:15,400 --> 01:35:18,400 so that she may then observe God's Commandments 952 01:35:18,400 --> 01:35:21,400 and to love the Lord God and one's neighbor, 953 01:35:21,400 --> 01:35:24,280 as Christ has taught us. 954 01:35:24,280 --> 01:35:26,240 Are you aware of this responsibility? 955 01:35:27,760 --> 01:35:29,560 - Yes. - Yes. 956 01:35:29,560 --> 01:35:34,800 Godparents, you are to assist in fulfilling this responsibility. 957 01:35:34,800 --> 01:35:37,400 Are you willing to help with that? 958 01:35:37,400 --> 01:35:39,600 - Yes. - Yes. 959 01:35:39,600 --> 01:35:44,600 Zuzana, the Holy Mother Church receives you with great joy. 960 01:35:44,600 --> 01:35:48,000 I mark you with the sign of the cross. 961 01:35:52,080 --> 01:35:56,040 All of us now profess the faith of the Church with you. 962 01:35:56,040 --> 01:35:59,800 Do you then want Zuzana to be baptized in this faith? 963 01:36:00,480 --> 01:36:02,280 We do. 964 01:36:02,280 --> 01:36:04,680 Zuzana... 965 01:36:04,680 --> 01:36:10,080 I baptize you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 966 01:36:11,520 --> 01:36:13,640 Like a naughty little boy. 967 01:36:13,640 --> 01:36:17,400 Open your arms, Holy Church, and embrace the child 968 01:36:17,400 --> 01:36:20,760 who is reborn in the water by the Holy Spirit of God. 969 01:36:20,760 --> 01:36:23,440 Let us pray. 970 01:41:32,120 --> 01:41:35,640 Subtitles: Dominika Borsukova Girao