1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,320 --> 00:01:16,360
I hereby resign as President
4
00:01:16,360 --> 00:01:19,680
of the Czech and Slovak Federal Republic.
5
00:01:22,360 --> 00:01:27,760
It was born from the ashes
of the First World War...
6
00:01:27,760 --> 00:01:29,640
Two separate countries...
7
00:01:29,640 --> 00:01:32,920
We walked together for 74 years,
two months, and two days.
8
00:01:32,920 --> 00:01:35,920
We will go on alone, but we believe
9
00:01:35,920 --> 00:01:40,720
that Czechs and Slovaks
will always remain brotherly nations.
10
00:01:45,240 --> 00:01:51,200
12/31/1992 BANSKA BYSTRICA
LAST DAY OF CZECHOSLOVAK FEDERATION
11
00:02:18,400 --> 00:02:21,120
It was sweltering hot in there.
12
00:02:21,120 --> 00:02:24,080
What an ambiance in that church...
13
00:02:28,080 --> 00:02:30,920
You insist on staying outside?
It's nice and warm inside.
14
00:02:30,920 --> 00:02:34,120
We'll go in together when Peter returns.
15
00:02:34,120 --> 00:02:36,200
Suit yourselves. I'll wait with Grandma.
16
00:02:40,440 --> 00:02:43,240
Praised be Jesus Christ!
17
00:02:43,240 --> 00:02:45,440
Forever and ever, Mrs. Dolinova.
18
00:02:45,440 --> 00:02:49,080
Excuse me, Mrs. Horakova.
I didn't recognize you.
19
00:02:49,080 --> 00:02:51,600
You're having an outdoor baptism?
20
00:02:52,720 --> 00:02:54,640
What a disgrace.
21
00:02:54,640 --> 00:02:56,480
It won't be a disgrace.
22
00:02:56,480 --> 00:02:58,400
It will be a shame.
23
00:02:58,400 --> 00:03:00,720
I hope he's okay.
24
00:03:00,720 --> 00:03:04,400
He'll explain it when he comes back.
25
00:03:05,200 --> 00:03:08,760
And at least now we can baptize her
as a citizen of Slovakia.
26
00:03:10,560 --> 00:03:13,840
I just heard, "The Varchals
are having an outdoor baptism."
27
00:03:14,640 --> 00:03:17,600
Darling, I hope you'll make
a nice drawing of all of us,
28
00:03:17,600 --> 00:03:20,640
freezing our butts off,
so we can show it to your daddy.
29
00:03:20,640 --> 00:03:22,480
Let's have cake.
30
00:03:24,800 --> 00:03:27,160
It's not a crime to wait inside.
31
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
We're not baptizing without Peter.
32
00:03:40,200 --> 00:03:42,920
I didn't want to disturb you
before the baptism, but--
33
00:03:42,920 --> 00:03:46,560
You wanted me to let you know
as soon as I got it.
34
00:03:46,560 --> 00:03:49,240
I was told it's everything there was.
35
00:03:49,240 --> 00:03:51,920
There should be no other records.
36
00:03:54,840 --> 00:03:56,560
How did you get it?
37
00:04:02,520 --> 00:04:06,200
It's in God's and your hands now.
38
00:04:57,400 --> 00:05:00,240
"Bear with each other
and forgive one another,
39
00:05:00,240 --> 00:05:02,720
if any of you has a grievance
against someone.
40
00:05:02,720 --> 00:05:06,800
Forgive, as the Lord forgave you."
41
00:05:06,800 --> 00:05:10,280
- Colossians.
- 3:13.
42
00:05:13,000 --> 00:05:14,560
Who won?
43
00:05:14,560 --> 00:05:16,960
It's a quote from the New Testament.
44
00:05:16,960 --> 00:05:19,320
It's my first time as a godfather.
I prepared...
45
00:05:19,320 --> 00:05:23,520
Okay. Since we're not baptizing,
we're free to wait at home.
46
00:05:23,520 --> 00:05:26,040
So Zuzka doesn't catch cold here.
47
00:05:26,040 --> 00:05:29,040
- Let's go, it's cold.
- Go look for the first lady.
48
00:05:41,160 --> 00:05:43,480
What is that?
49
00:05:43,480 --> 00:05:45,480
Unbelievable! A bug.
50
00:05:48,680 --> 00:05:50,480
It almost crawled up my leg.
51
00:05:52,080 --> 00:05:53,680
Hello!
52
00:05:53,680 --> 00:05:55,720
Wake up. Hello?
53
00:06:09,040 --> 00:06:12,320
There is a bug in your bathroom.
It crawled up my leg.
54
00:06:12,320 --> 00:06:14,920
Girl, I don't understand
a word you're saying.
55
00:07:04,240 --> 00:07:06,640
- Three, two, one... Go!
- Need any help?
56
00:07:06,640 --> 00:07:08,160
No need, we can handle it.
57
00:07:08,160 --> 00:07:09,560
Three, two, one...!
58
00:07:15,200 --> 00:07:18,440
Release the handbrake!
Press the clutch!
59
00:07:19,920 --> 00:07:21,480
Come on!
60
00:07:22,840 --> 00:07:26,360
Will this Oldrich guy
ever marry our Bozena?
61
00:07:26,360 --> 00:07:28,280
Why wouldn't he?
62
00:07:28,280 --> 00:07:32,840
Viliam and I were also
a Czechoslovak couple.
63
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
It's not about the nationality.
64
00:07:34,720 --> 00:07:37,200
What is it about, then?
65
00:07:37,200 --> 00:07:39,480
It's about love, a relationship...
66
00:07:39,480 --> 00:07:44,440
Well... we were a Czechoslovak love.
67
00:07:46,800 --> 00:07:48,080
Jesus!
68
00:08:57,480 --> 00:09:00,840
It's 12 p.m., and we are
less than 12 hours
69
00:09:00,840 --> 00:09:04,080
from the last New Year's Eve
in the history of Czechoslovakia.
70
00:09:04,080 --> 00:09:06,160
Be cautious with fireworks tonight,
71
00:09:06,160 --> 00:09:10,680
to avoid hand injuries.
72
00:09:10,680 --> 00:09:13,480
I'm sure that no one wants
to end up in the hospital.
73
00:09:13,480 --> 00:09:19,120
This is the last night
for Made in Czechoslovakia fans.
74
00:10:02,920 --> 00:10:04,200
Thank you.
75
00:10:23,800 --> 00:10:28,160
I'm wondering,
where might Peter be all this time?
76
00:10:28,160 --> 00:10:34,360
Missing his child's baptism
might even be a sin, right?
77
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
Don't you worry, it's not a sin.
78
00:10:37,840 --> 00:10:41,840
Get undressed yourself. You're a big girl.
79
00:10:41,840 --> 00:10:44,640
And if they split you up?
80
00:10:44,640 --> 00:10:47,920
When you're put in heaven
and he goes to hell.
81
00:10:58,200 --> 00:11:00,080
- Mrs. Amelia?
- Yes?
82
00:11:00,080 --> 00:11:03,360
My mother sends her regards
and this bilberry jam.
83
00:11:03,360 --> 00:11:07,000
Thank you so much! Blueberries!
84
00:11:07,000 --> 00:11:10,640
Viola will make a blueberry cake
for the New Year.
85
00:11:10,640 --> 00:11:14,320
Violka! Look at this. Blueberries.
86
00:11:17,680 --> 00:11:20,360
My love, I'm not 20 anymore.
87
00:11:21,000 --> 00:11:25,480
I'm not even 25.
88
00:11:25,480 --> 00:11:28,800
But those were the years.
89
00:11:28,800 --> 00:11:32,360
I wouldn't go back for the world.
90
00:11:32,360 --> 00:11:36,640
You know that I would, if I could.
91
00:11:36,640 --> 00:11:43,080
- If the soup is as good as last year...
- Better. Much better.
92
00:11:43,080 --> 00:11:47,240
Don't bug me here.
Do I sniff around your clinic?
93
00:11:47,240 --> 00:11:48,680
Go find a place to sit.
94
00:11:48,680 --> 00:11:52,720
But I don't have a clinic anymore.
I'm retired.
95
00:11:52,720 --> 00:11:56,720
But you can come to my place
for a routine check anytime.
96
00:11:58,680 --> 00:12:00,400
You shouldn't neglect that.
97
00:12:01,760 --> 00:12:04,040
Like a naughty little boy...
98
00:12:04,040 --> 00:12:05,880
And watch the crumbs.
99
00:12:07,320 --> 00:12:08,800
Go sit down.
100
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Here's our little angel.
101
00:12:21,240 --> 00:12:24,480
She'll be a proper angel
after we have her baptized.
102
00:12:24,480 --> 00:12:28,000
Where the heck is Peter? And Michal?
103
00:12:28,000 --> 00:12:30,360
If he doesn't miss the bus,
he'll be here in no time.
104
00:12:30,360 --> 00:12:32,120
He'd better be.
105
00:12:32,120 --> 00:12:35,400
He's got a black mark in my book
for missing Christmas.
106
00:12:35,400 --> 00:12:37,440
Peter wasn't at home either.
107
00:12:38,760 --> 00:12:40,280
But they were giving birth.
108
00:12:40,280 --> 00:12:43,200
But Michal was just running around,
God knows where.
109
00:12:43,200 --> 00:12:45,440
- He was doing a survey.
- Of what?
110
00:12:45,440 --> 00:12:48,840
Whether people are excited or dismayed
by the dissolution of the republic.
111
00:12:48,840 --> 00:12:53,640
I told him we should
all be together for Christmas.
112
00:12:53,640 --> 00:12:56,520
How about we warm up a bit?
113
00:12:56,520 --> 00:12:57,960
We're drinking already?
114
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
Good idea.
115
00:13:05,040 --> 00:13:08,120
Don't worry. He'll show up.
116
00:13:09,080 --> 00:13:10,320
I know.
117
00:13:12,200 --> 00:13:13,920
But it's not just that.
118
00:13:16,400 --> 00:13:18,160
I'd hoped she'd be baptized by now.
119
00:13:20,360 --> 00:13:22,760
I'd hoped...
120
00:13:22,760 --> 00:13:25,040
that they'd finally make peace.
121
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
So far, we're zero for two.
122
00:13:29,560 --> 00:13:31,600
Well...
123
00:13:31,600 --> 00:13:35,680
Varchal men have a hard head...
124
00:13:35,680 --> 00:13:37,640
but a soft heart.
125
00:13:49,120 --> 00:13:50,520
One has to watch them.
126
00:14:03,320 --> 00:14:05,360
I'm breastfeeding.
127
00:14:06,280 --> 00:14:09,320
And it's not for you but on your behalf.
128
00:14:11,120 --> 00:14:12,440
Cheers.
129
00:14:21,800 --> 00:14:23,280
And now for myself.
130
00:14:31,720 --> 00:14:33,840
We instantly feel better, don't we?
131
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
Daddy?
132
00:15:04,320 --> 00:15:08,280
He's your son.
You don't have to be afraid of him.
133
00:15:08,280 --> 00:15:10,000
Exactly.
134
00:15:15,400 --> 00:15:18,040
You two meeting tonight
is a good step forward.
135
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
I just... don't know where to start.
136
00:15:27,640 --> 00:15:30,760
You used to play chess together
at Christmas.
137
00:15:32,400 --> 00:15:36,200
You could be alone for a while.
I'm sure everyone would understand.
138
00:15:37,480 --> 00:15:41,120
- We haven't had a match for a long time.
- Because he hasn't been around.
139
00:15:42,640 --> 00:15:44,920
I'll play the winner afterward.
140
00:15:48,560 --> 00:15:50,600
Help me set the table, would you?
141
00:15:54,080 --> 00:15:55,400
I love you.
142
00:16:42,600 --> 00:16:43,840
Hello!
143
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
Who died?
144
00:16:48,440 --> 00:16:51,160
Michal brought his girlfriend.
145
00:16:52,160 --> 00:16:55,160
Tana! Tonight's going to be fun!
146
00:16:55,160 --> 00:16:56,640
Mikey!
147
00:16:56,640 --> 00:16:59,040
- Hi, Mom.
- Hello.
148
00:17:01,760 --> 00:17:05,760
Oh, the young man visiting family.
149
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
You missed the baptism, you know.
150
00:17:09,079 --> 00:17:11,520
I got on the first bus home.
151
00:17:11,520 --> 00:17:13,040
Wasn't there an earlier bus?
152
00:17:13,680 --> 00:17:14,920
No.
153
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Amalka, come on.
154
00:17:32,840 --> 00:17:34,200
Come here.
155
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
I've missed you at Christmas.
156
00:17:40,200 --> 00:17:43,640
This is Charlie, my girlfriend.
157
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
Amalie.
158
00:17:47,920 --> 00:17:51,080
Good evening. Happy New Year.
159
00:17:51,080 --> 00:17:54,080
She is frozen through and through.
160
00:17:54,080 --> 00:17:55,960
She can't even talk.
161
00:17:55,960 --> 00:17:57,440
Granny, she's from Canada.
162
00:17:57,440 --> 00:17:59,280
- And?
- She doesn't understand.
163
00:17:59,280 --> 00:18:01,400
- I see.
- She doesn't understand.
164
00:18:03,680 --> 00:18:05,640
I'm Mikey's mom.
165
00:18:13,760 --> 00:18:16,680
You should have told us
you'd be bringing company.
166
00:18:19,160 --> 00:18:20,680
Her feet are completely bare.
167
00:18:20,680 --> 00:18:24,120
It's colder over there.
She isn't cold here, right?
168
00:18:26,200 --> 00:18:27,520
Thanks for the explanation.
169
00:18:29,720 --> 00:18:31,200
I'm going to the kitchen.
170
00:18:50,480 --> 00:18:52,840
- May I?
- Of course.
171
00:18:53,920 --> 00:18:55,320
Hold her head.
172
00:18:57,400 --> 00:18:59,480
Jesus, you are beautiful.
173
00:19:03,320 --> 00:19:06,480
No, no. She wasn't.
174
00:19:07,280 --> 00:19:09,800
- She wasn't?
- She wasn't.
175
00:19:12,840 --> 00:19:14,160
Why?
176
00:19:14,160 --> 00:19:18,000
Peter decided to play out
the old Houdini trick. He disappeared.
177
00:19:28,720 --> 00:19:30,760
- Hello, Mikey.
- Oldo, hi.
178
00:19:39,840 --> 00:19:41,600
Good evening.
179
00:19:41,600 --> 00:19:45,320
Don't bother with the Slovak.
I'm no good at it either.
180
00:19:46,040 --> 00:19:47,480
You speak French?
181
00:19:47,480 --> 00:19:52,440
I learned a bit in high school.
I just wasn't sure you'd understand.
182
00:20:07,040 --> 00:20:11,080
Do I hear a multi-national conversation?
183
00:20:11,080 --> 00:20:15,720
The entire world came to witness
the divorce of our two nations.
184
00:20:15,720 --> 00:20:19,040
With a smile, gently. In a civilized way.
185
00:20:23,120 --> 00:20:24,600
Pleasure.
186
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
I'm a gynecologist.
187
00:20:28,400 --> 00:20:29,640
You speak French?
188
00:20:38,760 --> 00:20:43,520
When love appears, reason remains silent.
189
00:20:44,800 --> 00:20:48,440
When love appears, reason remains silent.
190
00:20:48,440 --> 00:20:49,600
I know, Karel.
191
00:20:49,600 --> 00:20:52,480
- You speak French?
- No, but you're always saying it.
192
00:20:54,520 --> 00:20:58,560
You've found yourself a beautiful woman.
193
00:20:58,560 --> 00:21:00,880
A promise for the future.
194
00:21:02,000 --> 00:21:07,080
How come you and Karel never got married?
Clearly there's chemistry.
195
00:21:07,080 --> 00:21:10,360
We are a modern couple.
196
00:21:10,360 --> 00:21:14,520
I couldn't marry a man who's been staring
between women's legs for 50 years.
197
00:21:14,520 --> 00:21:20,560
The thanks a man gets
after 50 years of service.
198
00:21:20,560 --> 00:21:22,480
Bringing new life into this world.
199
00:21:22,480 --> 00:21:24,680
And now, I'm persona non grata.
200
00:21:50,080 --> 00:21:53,040
You're supposed to fold the napkins
into a triangle.
201
00:21:53,040 --> 00:21:56,000
- Since when?
- Since always.
202
00:21:56,000 --> 00:21:59,680
But now we are at our place,
and we do it this way.
203
00:21:59,680 --> 00:22:03,640
Does it really matter?
You can fold them into triangles.
204
00:22:03,640 --> 00:22:05,080
But, why?
205
00:22:06,000 --> 00:22:08,720
Because their three corners
represent the Holy Trinity.
206
00:22:09,880 --> 00:22:12,440
Wouldn't a cross be a better choice then?
207
00:22:12,440 --> 00:22:14,560
You want to fold a napkin into a cross?
208
00:22:14,560 --> 00:22:18,760
I've seen a rhino folded out of a napkin.
A cross shouldn't be too hard.
209
00:22:18,760 --> 00:22:23,360
Everyone could have two napkins.
210
00:22:24,440 --> 00:22:26,360
Look. That's a star.
211
00:22:40,000 --> 00:22:41,360
Pete...
212
00:22:43,320 --> 00:22:44,840
what happened?
213
00:22:46,840 --> 00:22:48,640
Where's Father?
214
00:22:51,680 --> 00:22:54,120
Hey, bro! Hello!
215
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
Is Pete here?
216
00:23:18,440 --> 00:23:20,040
Where have you been?
217
00:23:21,720 --> 00:23:24,280
The women are really upset.
218
00:24:08,280 --> 00:24:09,720
Did you read it?
219
00:24:11,720 --> 00:24:13,480
Yes.
220
00:24:14,920 --> 00:24:16,400
All of it?
221
00:24:18,360 --> 00:24:20,480
The first pages were enough.
222
00:24:22,520 --> 00:24:25,760
If you want to understand,
you have to listen to me.
223
00:24:25,760 --> 00:24:28,240
I don't have to do anything.
224
00:24:28,240 --> 00:24:29,760
I beg you.
225
00:24:31,440 --> 00:24:32,720
Read it.
226
00:24:37,040 --> 00:24:39,760
- You've got full right to be angry. But...
- But what?
227
00:24:44,480 --> 00:24:47,800
But... you collaborated
with the secret police. STB.
228
00:24:50,080 --> 00:24:53,520
But... in high school,
you forbade me from going to church.
229
00:24:55,360 --> 00:25:00,720
But... Helena and I had to hide
from both the police and you.
230
00:25:00,720 --> 00:25:03,920
But... I couldn't even utter
the word "God" at home.
231
00:25:03,920 --> 00:25:07,840
- And I thought you were afraid.
- I was afraid for your sake.
232
00:25:07,840 --> 00:25:10,960
You were afraid my faith
would ruin your career.
233
00:25:10,960 --> 00:25:14,040
Father, you informed on my friends,
because they were religious.
234
00:25:14,040 --> 00:25:15,760
Do you know what happened to them?
235
00:25:15,760 --> 00:25:20,640
That's what they wanted from you, and
you willingly signed it. You served them.
236
00:25:20,640 --> 00:25:24,280
- That's not true.
- It is true!
237
00:25:24,280 --> 00:25:28,600
You've betrayed Mom,
your children, all of us.
238
00:25:40,480 --> 00:25:43,120
What happened? Pete, what happened?
239
00:25:43,120 --> 00:25:44,280
Daddy!
240
00:25:44,280 --> 00:25:46,920
What's going on, for goodness sake?
241
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
- What's going on?
- I don't know!
242
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Please, breathe, it will be all right.
243
00:25:59,400 --> 00:26:00,680
Breathe...
244
00:26:02,240 --> 00:26:04,360
Dr. Meier speaking.
245
00:26:04,360 --> 00:26:08,800
Yes, I used to work in the hospital.
Is Doctor Simon there? No...
246
00:26:10,120 --> 00:26:14,000
We need an ambulance
as soon as possible. It's serious.
247
00:26:36,000 --> 00:26:40,600
Congratulations, you're our first case
tonight with all five fingers.
248
00:26:40,600 --> 00:26:43,400
- We'll take two cars.
- But I want to be with him!
249
00:26:43,400 --> 00:26:45,920
- Where can I sit?
- Calm down, he's in good hands.
250
00:26:45,920 --> 00:26:47,000
But I'm his wife!
251
00:26:47,000 --> 00:26:49,400
And I'm telling you, he's in our hands.
252
00:26:49,400 --> 00:26:52,760
We're not getting into the ambulance.
We'll drive behind you.
253
00:26:52,760 --> 00:26:57,120
The hospital's already full.
It's New Year's Eve.
254
00:26:57,120 --> 00:26:59,360
You'll help your father the most
if you stay at home.
255
00:26:59,360 --> 00:27:00,600
- At home?
- Are you serious?
256
00:27:00,600 --> 00:27:03,200
Our republic is falling apart.
257
00:27:03,200 --> 00:27:05,040
He's right. Stay calm.
258
00:27:05,040 --> 00:27:06,360
And you, hurry up!
259
00:27:06,360 --> 00:27:08,800
I can't sit at home.
What will happen to Daniel?
260
00:27:08,800 --> 00:27:12,600
I'll call the hospital.
I know many doctors there.
261
00:27:12,600 --> 00:27:14,320
Go now!
262
00:27:27,080 --> 00:27:29,480
Doctor, when can I go home?
263
00:27:31,480 --> 00:27:33,680
We'll examine you first, Mister--
264
00:27:33,680 --> 00:27:35,920
Daniel Varchal. Born 1941.
265
00:27:35,920 --> 00:27:39,320
Doctor, we've been sitting here
with Robbie for over an hour.
266
00:27:39,320 --> 00:27:43,240
- Did your Robbie have a heart attack?
- No.
267
00:27:43,240 --> 00:27:46,360
Then you'll have to wait,
because Mr. Varchal sure did.
268
00:27:46,360 --> 00:27:50,040
He's been poisoned. Do you want
to have a child on your conscience?
269
00:27:59,040 --> 00:28:00,600
Exhale.
270
00:28:04,480 --> 00:28:07,720
Just take him home.
He'll be fine tomorrow.
271
00:28:07,720 --> 00:28:10,440
I beg your pardon?
You tend to him right now!
272
00:28:10,440 --> 00:28:12,320
Stand up.
273
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
Let your mother smell your breath.
274
00:28:17,760 --> 00:28:20,480
Make sure to lock your egg nog!
275
00:28:22,240 --> 00:28:24,480
Now we can take care of your heart attack.
276
00:28:25,680 --> 00:28:27,800
You'll regret this!
277
00:28:28,120 --> 00:28:29,400
Excuse me.
278
00:28:29,400 --> 00:28:31,440
If I tell Dad, he'll kill you.
279
00:28:35,200 --> 00:28:36,440
Okay, let's go.
280
00:28:42,360 --> 00:28:45,760
Pete, you were with him.
281
00:28:45,760 --> 00:28:47,520
What happened there?
282
00:28:47,520 --> 00:28:49,280
Did you two argue?
283
00:28:49,280 --> 00:28:53,240
Chess is a calm game. Unless you played
some action-packed version.
284
00:28:53,240 --> 00:28:57,000
I knew right away it wasn't funny.
285
00:29:00,360 --> 00:29:03,080
He's in shock. We all are.
286
00:29:03,080 --> 00:29:07,680
Don't worry, Daniel will be fine.
The good Lord will take care of him.
287
00:29:09,480 --> 00:29:12,480
Where there is doubt, faith emerges.
288
00:29:19,440 --> 00:29:20,720
Tana, come here!
289
00:29:20,720 --> 00:29:22,200
Look at her.
290
00:29:22,200 --> 00:29:23,520
It's fine. It's pretty.
291
00:29:23,520 --> 00:29:27,720
Let me see, sweetheart. Let me see.
292
00:29:31,680 --> 00:29:35,080
I thought you two
would talk things through.
293
00:29:35,080 --> 00:29:37,160
That everything would be fine.
294
00:29:37,160 --> 00:29:39,560
During the holidays.
295
00:29:41,880 --> 00:29:43,240
Fuck!
296
00:29:51,040 --> 00:29:55,560
Sorry. I didn't know it was so loud.
297
00:29:58,480 --> 00:30:00,160
You have the Soviet anthem here?
298
00:30:00,160 --> 00:30:03,480
Yes. And the American anthem
is on the other side.
299
00:30:03,480 --> 00:30:05,040
That's nice.
300
00:30:05,040 --> 00:30:07,080
It was a gift from our Danish friends.
301
00:30:07,080 --> 00:30:09,440
Their attempt at humor
during the Cold War.
302
00:30:09,440 --> 00:30:12,720
One never knows
which one will come in handy.
303
00:30:12,720 --> 00:30:14,400
Exactly.
304
00:30:14,400 --> 00:30:19,440
Pete will tell us what happened in there.
305
00:30:28,320 --> 00:30:31,280
Nothing happened. He just dropped.
306
00:30:31,280 --> 00:30:34,280
- Just like that...?
- Yes. Just like that!
307
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
No one is blaming you.
308
00:30:38,720 --> 00:30:41,640
- We just want to know...
- What do you want to know?
309
00:30:41,640 --> 00:30:42,880
What happened?
310
00:30:45,440 --> 00:30:47,320
Every detail is important.
311
00:30:47,320 --> 00:30:49,240
Did he have any difficulty breathing?
312
00:30:50,120 --> 00:30:51,720
Peter! Come back!
313
00:30:51,720 --> 00:30:53,320
Wait. Let him be.
314
00:30:55,080 --> 00:30:56,440
I'll talk to him.
315
00:31:44,280 --> 00:31:45,760
Pete...
316
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
What happened between you two?
317
00:31:50,280 --> 00:31:53,840
Between you and your father.
318
00:31:58,360 --> 00:32:01,120
Nothing.
319
00:32:01,120 --> 00:32:04,400
I've known you since you were born.
320
00:32:05,640 --> 00:32:08,720
I know any of you Varchals
like the palm of my hand.
321
00:32:10,400 --> 00:32:14,880
I know you better
than you know yourselves.
322
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
You can't lie to me.
323
00:32:20,120 --> 00:32:21,600
None of you can.
324
00:32:27,080 --> 00:32:28,640
Are you sure?
325
00:32:31,440 --> 00:32:37,520
It looks like you're not going home
anytime soon.
326
00:32:37,520 --> 00:32:39,720
Your results don't look good.
327
00:32:39,720 --> 00:32:43,040
But I have to go back tonight.
328
00:32:45,600 --> 00:32:47,160
A family matter.
329
00:32:48,640 --> 00:32:50,560
I understand.
330
00:32:50,560 --> 00:32:52,680
But your health comes first.
331
00:32:52,680 --> 00:32:56,600
Family comes first.
332
00:32:56,600 --> 00:32:58,720
You sound like my father.
333
00:33:02,120 --> 00:33:06,400
The republic isn't even born yet.
It has already claimed its first victim.
334
00:33:06,400 --> 00:33:09,560
Are you that eager
to join the celebrations?
335
00:33:09,560 --> 00:33:12,960
Please. My mom is Czech, my father Slovak.
336
00:33:12,960 --> 00:33:16,400
There's nothing for me to celebrate.
I'm a Czechoslovak.
337
00:33:18,320 --> 00:33:21,480
Many people are happy
to be "finally on their own,"
338
00:33:23,440 --> 00:33:26,400
as if it is a guarantee
for a better life...
339
00:33:28,200 --> 00:33:31,400
Time will tell.
340
00:33:31,400 --> 00:33:33,520
The same goes for you, Mr. Varchal.
341
00:33:34,600 --> 00:33:37,400
In the end...
342
00:33:37,400 --> 00:33:40,160
I promised Dr. Meier
that I would take care of you.
343
00:33:42,760 --> 00:33:47,280
Sometimes I feel like Karel
is our family's guardian angel.
344
00:33:59,840 --> 00:34:03,520
I don't believe he could keep it secret
for 20 years.
345
00:34:05,080 --> 00:34:08,480
Without any of us noticing.
346
00:34:10,120 --> 00:34:11,679
I have his file.
347
00:34:17,679 --> 00:34:18,920
What file?
348
00:34:21,199 --> 00:34:22,480
The file they kept on him.
349
00:34:24,360 --> 00:34:27,280
Agent Daniel Varchal, codename: Postman.
350
00:34:28,840 --> 00:34:31,920
Records. The transcripts. Everything.
351
00:34:31,920 --> 00:34:33,840
He has been snitching all these years.
352
00:34:37,560 --> 00:34:39,320
Explains the heart attack...
353
00:34:43,880 --> 00:34:45,360
Where's the file?
354
00:34:50,360 --> 00:34:52,159
You don't believe me?
355
00:34:52,159 --> 00:34:53,719
As a matter of fact, I do.
356
00:34:55,920 --> 00:34:57,480
What do you intend to do with it?
357
00:35:05,000 --> 00:35:07,680
Pete...
358
00:35:07,680 --> 00:35:09,400
think this over with great care.
359
00:35:12,720 --> 00:35:17,360
You could ruin
the whole family, everything.
360
00:35:17,360 --> 00:35:18,640
Do you understand?
361
00:35:21,360 --> 00:35:26,320
Ruin? How? By telling the truth?
362
00:35:29,840 --> 00:35:32,320
That's the easiest way to do it.
363
00:35:44,440 --> 00:35:45,680
So what am I supposed to do?
364
00:35:48,680 --> 00:35:52,400
If it was my choice... I would destroy it.
365
00:35:55,760 --> 00:36:01,480
Burn it.
366
00:36:01,480 --> 00:36:04,120
It had to be an argument...
367
00:36:04,120 --> 00:36:05,960
But, why? What happened?
368
00:36:05,960 --> 00:36:07,200
We don't know.
369
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
Enough! I don't wish to hear
a single word about it!
370
00:36:10,200 --> 00:36:11,720
All right?
371
00:36:14,080 --> 00:36:16,200
So, what?
We stay silent the rest of the night?
372
00:36:17,560 --> 00:36:19,200
Silence it is.
373
00:36:40,800 --> 00:36:42,760
- What did he say?
- At a party.
374
00:36:42,760 --> 00:36:44,120
What party?
375
00:36:44,120 --> 00:36:47,000
That we met at a dorm party.
376
00:36:48,360 --> 00:36:50,560
Tana, do you want to draw?
377
00:36:50,560 --> 00:36:54,040
Go to grandpa's study.
There's paper in there.
378
00:36:54,040 --> 00:36:55,920
Paper only.
379
00:36:55,920 --> 00:36:58,520
And what is Charlie studying?
380
00:37:00,440 --> 00:37:04,120
Economics.
381
00:37:04,120 --> 00:37:07,040
Is that all you'll say?
382
00:37:07,040 --> 00:37:11,000
Finally, you bring a girl,
383
00:37:11,000 --> 00:37:15,400
and all you tell us
is you met her at a party?
384
00:37:15,400 --> 00:37:18,320
A little bit of mystery doesn't hurt.
385
00:37:18,320 --> 00:37:21,800
Michal...
386
00:37:21,800 --> 00:37:24,680
you know I don't like secrets
in this family!
387
00:37:24,680 --> 00:37:26,840
Remember that!
388
00:37:26,840 --> 00:37:28,600
Is it clear to everyone?
389
00:37:44,680 --> 00:37:47,680
Here you are, my sweetheart.
390
00:37:47,680 --> 00:37:50,400
Aren't you hungry?
391
00:37:50,400 --> 00:37:53,480
Not even for a piece of cake?
392
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
That's better, right?
393
00:37:55,480 --> 00:37:57,560
It's very good.
394
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
All right.
395
00:37:59,560 --> 00:38:03,880
Come, darling, let's take off
that sweater, it's so warm in here.
396
00:38:09,240 --> 00:38:12,080
A train is going through a tunnel.
397
00:38:13,640 --> 00:38:15,400
What do you have there?
398
00:38:15,400 --> 00:38:17,120
Show me.
399
00:38:17,120 --> 00:38:18,640
Come on.
400
00:38:20,080 --> 00:38:21,680
You won't show it to me?
401
00:38:23,840 --> 00:38:28,360
If you don't show me,
there will be no cake.
402
00:38:39,000 --> 00:38:40,520
Oh, you, little...!
403
00:38:46,800 --> 00:38:48,240
Come with me.
404
00:38:48,240 --> 00:38:50,200
I know what the soup looks like.
405
00:38:50,200 --> 00:38:51,760
We must check the kapustnica.
406
00:39:06,600 --> 00:39:08,240
I've found something.
407
00:39:09,360 --> 00:39:10,480
My pills?
408
00:39:10,480 --> 00:39:14,600
Oh, please.
409
00:39:14,600 --> 00:39:21,560
Have a look.
410
00:39:21,560 --> 00:39:25,320
But... that's an engagement ring!
411
00:39:25,320 --> 00:39:27,720
Congratulations, finally!
412
00:39:27,720 --> 00:39:31,520
- Have you gone mad?
- Karol finally made his move.
413
00:39:31,520 --> 00:39:34,520
- Oh, come on.
- No?
414
00:39:37,840 --> 00:39:40,200
So, what is it then?
415
00:39:40,200 --> 00:39:43,360
Tana found it somewhere.
But she won't tell.
416
00:39:43,360 --> 00:39:46,000
- Tana doesn't speak.
- I know that.
417
00:39:46,000 --> 00:39:49,120
She could draw it for us.
418
00:40:09,200 --> 00:40:11,480
Never mind Tana.
419
00:40:12,920 --> 00:40:14,480
You have other matters to attend to.
420
00:40:15,280 --> 00:40:17,160
Who gave it to you?
421
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
Varcovsky?
422
00:40:21,520 --> 00:40:24,200
A friend of mine works at the office.
423
00:40:24,200 --> 00:40:27,480
He told me he had something
about my family.
424
00:40:27,480 --> 00:40:30,320
So I came here to clarify it
with my father.
425
00:40:34,160 --> 00:40:36,080
Everyone here is going crazy.
426
00:40:36,080 --> 00:40:37,640
I'm going to check it out.
427
00:40:42,360 --> 00:40:45,000
What are you two doing here?
428
00:40:47,080 --> 00:40:49,200
We're tasting kapustnica.
429
00:40:49,800 --> 00:40:51,560
Telepathically?
430
00:40:51,560 --> 00:40:54,400
Are you speaking Czech now?
431
00:40:54,400 --> 00:40:57,000
It switches on and off.
432
00:40:57,000 --> 00:41:00,040
You haven't answered my question.
433
00:41:02,200 --> 00:41:04,120
We could just tell her.
434
00:41:06,080 --> 00:41:07,760
And what if it's about her?
435
00:41:09,400 --> 00:41:11,600
It's definitely not about her.
436
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
What's not about me?
437
00:41:17,120 --> 00:41:19,440
Amalia found an engagement ring.
438
00:41:19,440 --> 00:41:23,360
No. Tana found an engagement ring.
439
00:41:23,360 --> 00:41:27,120
Sure thing. An engagement ring
in the Varchal family.
440
00:41:30,800 --> 00:41:33,120
How do you like them apples now?
441
00:41:35,240 --> 00:41:36,080
Karol?
442
00:41:46,400 --> 00:41:47,560
What's that?
443
00:41:48,920 --> 00:41:50,600
Our father's file.
444
00:41:52,800 --> 00:41:54,720
Medical?
445
00:41:54,720 --> 00:41:56,520
No. As an agent. Of the STB.
446
00:41:58,800 --> 00:42:01,120
His codename was "Postman."
447
00:42:02,640 --> 00:42:05,320
Well, Michal?
448
00:42:05,320 --> 00:42:07,880
What kind of messages
do you think he was delivering?
449
00:42:12,480 --> 00:42:17,520
How one deals with this situation
will be determined by time.
450
00:42:17,520 --> 00:42:20,640
Karel Gott has dealt with it
the best so far. He sings.
451
00:43:14,240 --> 00:43:17,760
Daniel Varchal, 1941!
452
00:43:18,800 --> 00:43:20,560
And just where are you going?
453
00:43:20,560 --> 00:43:24,840
Home.
454
00:43:24,840 --> 00:43:26,840
How about you turn around?
455
00:43:26,840 --> 00:43:28,520
I'm ready to sign anything.
456
00:43:28,520 --> 00:43:32,520
There is no release form
that would allow you to leave today.
457
00:43:32,520 --> 00:43:33,800
Let's go.
458
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
Easy, easy.
459
00:43:43,480 --> 00:43:45,320
It's like at home.
460
00:43:45,320 --> 00:43:49,920
My mother's family
are French speakers from Quebec.
461
00:43:49,920 --> 00:43:53,000
And my father's family is from Toronto.
462
00:43:53,000 --> 00:43:55,720
Completely different worlds.
463
00:43:57,880 --> 00:44:03,480
The debates about the Quebec question
can get really heated.
464
00:44:04,360 --> 00:44:05,600
I see.
465
00:44:07,840 --> 00:44:10,360
And then...
466
00:44:10,360 --> 00:44:15,320
Since my father passed away,
I have been the interpreter.
467
00:44:17,680 --> 00:44:22,040
When there is a fight,
which means all the time...
468
00:44:22,040 --> 00:44:27,160
I'm in the middle.
469
00:44:27,160 --> 00:44:30,800
Everybody keeps asking me,
what am I doing here?
470
00:44:30,800 --> 00:44:33,360
Why Slovakia? Why did I leave?
471
00:44:34,800 --> 00:44:37,960
I often make up excuses,
472
00:44:37,960 --> 00:44:41,640
like wanting to see the world,
explore, travel.
473
00:44:43,840 --> 00:44:48,640
But, honestly, I just needed to run away.
474
00:44:49,480 --> 00:44:51,480
Run away from home.
475
00:44:51,480 --> 00:44:53,800
I just want to have
476
00:44:53,800 --> 00:44:59,400
at least one peaceful Christmas
with my family.
477
00:44:59,400 --> 00:45:03,680
Without all the fighting and screaming.
478
00:45:28,600 --> 00:45:32,520
- Where are you taking them?
- To burn them.
479
00:45:32,520 --> 00:45:35,800
By the time we let you go,
these will be out of style.
480
00:45:38,840 --> 00:45:42,920
You'd better get used to the idea
of you staying with us for a while.
481
00:45:45,400 --> 00:45:48,720
But I have to go back home.
482
00:45:48,720 --> 00:45:51,280
I might never get another chance.
483
00:46:00,240 --> 00:46:02,080
Come with me.
484
00:46:05,440 --> 00:46:07,440
Read it.
485
00:46:07,440 --> 00:46:09,200
I don't need to read it.
486
00:46:09,200 --> 00:46:10,760
Are you scared?
487
00:46:10,760 --> 00:46:13,200
I'm not.
488
00:46:13,200 --> 00:46:15,560
I trust him.
489
00:46:15,560 --> 00:46:17,400
You're in for a disappointment.
490
00:46:17,400 --> 00:46:21,480
He collaborated with the worst filth
that ever hit our country.
491
00:46:22,120 --> 00:46:23,480
Burn it.
492
00:46:24,600 --> 00:46:26,520
It's the only solution.
493
00:46:26,520 --> 00:46:28,600
No one else has to know.
494
00:46:30,240 --> 00:46:32,680
Only the three of us know about it.
495
00:46:34,520 --> 00:46:36,400
Or have you already told Helena?
496
00:46:38,240 --> 00:46:40,400
You have.
497
00:46:40,400 --> 00:46:42,040
That's half of our family
498
00:46:42,040 --> 00:46:45,440
that will think that our father
was a dirty STBastard!
499
00:46:45,440 --> 00:46:47,280
But he was an STBastard.
500
00:46:47,280 --> 00:46:48,800
What if they forced him?
501
00:46:48,800 --> 00:46:51,120
He has family!
502
00:46:51,120 --> 00:46:53,400
He has you! Bozena! Me!
503
00:46:54,880 --> 00:46:57,400
Perhaps he was blackmailed.
504
00:46:57,400 --> 00:47:01,880
Imagine if it were your daughters
with no future unless you cooperate.
505
00:47:03,120 --> 00:47:06,240
No school for them.
506
00:47:06,240 --> 00:47:08,400
Or you'd all be sent to a labor camp.
507
00:47:08,400 --> 00:47:09,920
Oh, cut the crap!
508
00:47:09,920 --> 00:47:11,120
You cut the crap!
509
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Calm down!
510
00:47:13,120 --> 00:47:17,680
I don't think Daniel was an informer.
511
00:47:17,680 --> 00:47:19,120
Of course he wasn't!
512
00:47:38,160 --> 00:47:39,360
Have a look.
513
00:47:44,720 --> 00:47:45,720
What's this?
514
00:47:45,720 --> 00:47:47,280
One guess who took these.
515
00:47:50,160 --> 00:47:52,760
He wanted to smuggle them abroad.
516
00:47:52,760 --> 00:47:56,720
He showed them to me
when we talked about the 1968.
517
00:47:56,720 --> 00:47:58,760
It really got to him.
518
00:47:58,760 --> 00:48:02,080
He said it was a grave mistake.
519
00:48:02,080 --> 00:48:04,320
That he should have kept his head low.
520
00:48:05,920 --> 00:48:07,320
So what?
521
00:48:09,080 --> 00:48:11,640
Are you crazy, bro?
522
00:48:12,640 --> 00:48:14,320
Are you really so blinded?
523
00:48:14,320 --> 00:48:16,800
Do you think an STB agent
would take these?
524
00:48:16,800 --> 00:48:18,640
With the plan of smuggling them?
525
00:48:22,240 --> 00:48:24,040
And did he smuggle them?
526
00:48:26,720 --> 00:48:31,400
You're a dick.
527
00:48:31,400 --> 00:48:34,680
Father chased me out of the house!
528
00:48:34,680 --> 00:48:36,200
Not you!
529
00:48:36,200 --> 00:48:39,920
He told me never to return! Not to you.
530
00:48:41,440 --> 00:48:46,440
For years, I tried to understand
what I did wrong!
531
00:48:46,440 --> 00:48:51,080
Why he was bothered so much by my faith.
532
00:48:51,080 --> 00:48:53,920
- Peter...
- I just want to know the truth.
533
00:48:57,840 --> 00:48:59,880
And I want them to know it too.
534
00:49:20,160 --> 00:49:22,760
Tana, bring the volume down.
535
00:49:31,560 --> 00:49:32,920
Come here!
536
00:49:32,920 --> 00:49:34,760
Now! It's important!
537
00:49:38,040 --> 00:49:40,920
- Let's go then.
- He's crazy too.
538
00:49:46,920 --> 00:49:48,400
Mom!
539
00:49:50,120 --> 00:49:51,440
Mom...
540
00:50:01,560 --> 00:50:04,400
- Is this about Daniel?
- Yes, it's about Dad.
541
00:50:05,480 --> 00:50:07,800
Did you call the hospital?
542
00:50:07,800 --> 00:50:10,960
No, Mom, this is not about
Dad's medical condition.
543
00:50:10,960 --> 00:50:12,400
What's up?
544
00:50:12,400 --> 00:50:13,840
Come here.
545
00:50:19,080 --> 00:50:22,040
Communists wrote that.
546
00:50:22,040 --> 00:50:24,560
It's dates, times, names...
547
00:50:24,560 --> 00:50:26,400
And you believe it?
548
00:50:26,400 --> 00:50:28,840
There were only two kinds of communists.
549
00:50:28,840 --> 00:50:32,040
Idiots and assholes.
550
00:50:32,040 --> 00:50:34,400
The idiots had no idea
what they were doing,
551
00:50:34,400 --> 00:50:37,320
but the assholes knew it damn well!
552
00:50:37,320 --> 00:50:39,440
How can you believe them?
553
00:50:39,440 --> 00:50:41,320
These are official files.
554
00:50:41,320 --> 00:50:43,560
And you believe it?
555
00:50:43,560 --> 00:50:48,280
You don't remember the bullshit, the lies?
556
00:50:48,280 --> 00:50:50,840
They were liars! Murderers! Damn it!
557
00:50:52,800 --> 00:50:58,160
Give it to me.
558
00:50:58,160 --> 00:50:59,560
Peter...
559
00:51:03,920 --> 00:51:06,520
I was hoping to take this secret with me
to my grave.
560
00:51:09,120 --> 00:51:12,000
Have it die with me.
561
00:51:14,200 --> 00:51:16,160
You almost succeeded.
562
00:51:19,280 --> 00:51:20,680
But it's out now.
563
00:51:22,360 --> 00:51:25,280
And I have one last chance
to explain everything.
564
00:51:31,640 --> 00:51:33,000
How?
565
00:51:39,480 --> 00:51:41,600
How many kids do you have?
566
00:51:41,600 --> 00:51:46,920
Three.
567
00:51:46,920 --> 00:51:49,400
And all those years...
568
00:51:50,760 --> 00:51:53,400
No one knew?
569
00:51:54,880 --> 00:51:56,560
Only now.
570
00:51:59,440 --> 00:52:01,200
I have failed.
571
00:52:02,280 --> 00:52:03,760
Catastrophically.
572
00:52:20,480 --> 00:52:23,720
Here's to catastrophic failures.
573
00:52:23,720 --> 00:52:25,840
This won't hurt you.
574
00:52:28,640 --> 00:52:31,880
It's good to start with a clean slate
and a glass of milk.
575
00:52:36,760 --> 00:52:38,240
Thank you.
576
00:52:43,560 --> 00:52:45,760
May I, Doctor?
577
00:52:45,760 --> 00:52:48,680
Dr. Feldbauer needs to consult with you.
578
00:52:52,800 --> 00:52:55,080
What's in that file?
579
00:52:55,080 --> 00:52:57,560
Everything. The entire truth.
580
00:52:57,560 --> 00:53:01,040
Our father! The granddad of my daughters.
581
00:53:01,040 --> 00:53:03,760
Worked for the STB! For years!
582
00:53:03,760 --> 00:53:06,120
- What's going on?
- It's New Year's Eve.
583
00:53:06,120 --> 00:53:09,120
And the Slovaks always reveled in tragedy.
584
00:53:09,120 --> 00:53:11,720
It's like their national sport.
585
00:53:15,400 --> 00:53:18,840
During the last interview,
the Postman provided information...
586
00:53:18,840 --> 00:53:20,040
What Postman?
587
00:53:20,040 --> 00:53:23,280
Our father. The Postman.
588
00:53:23,280 --> 00:53:26,360
The Postman provided information
589
00:53:26,360 --> 00:53:30,200
on the activities of his neighbor K.M.,
590
00:53:30,200 --> 00:53:33,240
who had nightly visits
591
00:53:33,240 --> 00:53:37,480
on March 14th, 15th, and 16th, 1973.
592
00:53:37,480 --> 00:53:40,720
Two hundred pages of betrayal!
593
00:53:40,720 --> 00:53:42,960
These are very sensitive matters
594
00:53:42,960 --> 00:53:46,200
and should be perceived
in a specific context.
595
00:53:46,200 --> 00:53:48,560
So, the Bald Singer.
596
00:53:50,080 --> 00:53:52,520
You still want to burn it?
597
00:53:53,880 --> 00:53:56,240
Yes.
598
00:53:56,240 --> 00:54:00,400
The Bald Singer was my patient.
599
00:54:00,400 --> 00:54:03,160
She had breast cancer.
600
00:54:03,160 --> 00:54:06,400
She lost her hair during chemo.
601
00:54:06,400 --> 00:54:08,680
This is a wig.
602
00:54:08,680 --> 00:54:12,160
Sometimes she came to my place...
603
00:54:12,160 --> 00:54:14,480
and sang for me.
604
00:54:16,160 --> 00:54:18,640
Those were different times.
605
00:54:18,640 --> 00:54:22,280
Dad is not here to defend himself.
It's not fair!
606
00:54:22,280 --> 00:54:24,800
What are you waiting for?
607
00:54:24,800 --> 00:54:29,840
What could he possibly say
to convince you of his innocence?
608
00:54:29,840 --> 00:54:31,840
I can't believe Daniel would...
609
00:54:31,840 --> 00:54:35,400
It won't help anyone
if we start digging up the past.
610
00:54:35,400 --> 00:54:37,320
The past is a bottomless pit...
611
00:54:37,320 --> 00:54:39,440
And the future is infinite.
612
00:55:01,200 --> 00:55:03,600
I assume you have no idea
to whom you confessed...
613
00:55:06,520 --> 00:55:09,400
Dr. Ivanic's father was a surgeon.
614
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
A great surgeon and a wonderful man.
615
00:55:13,440 --> 00:55:16,560
In 1984, a boy from East Germany
616
00:55:16,560 --> 00:55:20,240
was brought to the operating room.
617
00:55:20,240 --> 00:55:22,400
Barely 18 years old.
618
00:55:22,400 --> 00:55:25,520
He tried to cross the border
to the West at Devin castle.
619
00:55:25,520 --> 00:55:28,960
But he didn't manage to climb
the fence and swim across Morava river.
620
00:55:28,960 --> 00:55:31,280
He was attacked by the patrol dogs.
621
00:55:33,120 --> 00:55:35,480
By the time they took them off the boy...
622
00:55:37,560 --> 00:55:40,520
The doctor fought for the boy's life
for hours.
623
00:55:40,520 --> 00:55:43,560
And he lost.
624
00:55:43,560 --> 00:55:47,840
The STB pressured him to sign
a statement saying the boy drowned.
625
00:55:57,840 --> 00:56:01,440
Dr. Ivanic refused to sign.
626
00:56:01,440 --> 00:56:08,480
He was trying to save the boy's life,
and he died in his hands.
627
00:56:08,480 --> 00:56:12,720
Those who were at the O.R.
were scattered all over Slovakia.
628
00:56:14,720 --> 00:56:16,840
He continued operating for a while,
629
00:56:16,840 --> 00:56:19,960
but they were waiting for him
to make the smallest mistake
630
00:56:19,960 --> 00:56:22,760
so they would have a reason
to dismiss him.
631
00:56:22,760 --> 00:56:27,320
They had to divorce so his son
could be allowed to finish medical school.
632
00:56:29,000 --> 00:56:30,880
The doctor remained alone.
633
00:56:32,520 --> 00:56:34,640
But he never signed anything.
634
00:56:35,320 --> 00:56:39,680
Never.
635
00:56:39,680 --> 00:56:42,560
I guess I just wanted you to know.
636
00:56:51,160 --> 00:56:53,520
The whole file could be a fake.
637
00:56:53,520 --> 00:56:56,440
Oldo! It's an original.
638
00:56:56,440 --> 00:57:00,200
In the days following the revolution,
most of the archives were shredded.
639
00:57:00,200 --> 00:57:03,000
Others were edited,
and some were written new.
640
00:57:03,000 --> 00:57:04,680
I forgot, the past is a bottomless pit.
641
00:57:04,680 --> 00:57:06,120
Maybe he's right.
642
00:57:06,120 --> 00:57:08,000
The entire story
could have been different.
643
00:57:08,000 --> 00:57:10,640
Exactly! I don't believe Daniel could...
644
00:57:10,640 --> 00:57:12,480
Daniel is infallible.
645
00:57:12,480 --> 00:57:15,520
Even when he chased me
away from home, you still sided with him!
646
00:57:15,520 --> 00:57:16,720
Peter...
647
00:57:16,720 --> 00:57:18,360
Is that all you can say?
648
00:57:18,360 --> 00:57:19,440
Peter?
649
00:57:19,440 --> 00:57:21,000
You left of your own free will!
650
00:57:21,000 --> 00:57:22,680
Nobody chased you!
651
00:57:22,680 --> 00:57:24,040
That's the truth!
652
00:57:24,040 --> 00:57:28,320
And if all this is true, I'll be
the first one to take it up with him.
653
00:57:28,320 --> 00:57:30,200
What do you mean, "if"?!
654
00:57:30,200 --> 00:57:32,800
Here is the file! What more do you need?
655
00:57:32,800 --> 00:57:34,280
Dad was an agent!
656
00:57:34,280 --> 00:57:36,720
And you're a historian, a judge,
and executioner in one!
657
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
Where did you get the file anyway?
658
00:57:45,120 --> 00:57:48,040
Our brother in faith
has contacts in the archives...
659
00:57:50,720 --> 00:57:53,600
That's not entirely legal, right?
660
00:57:53,600 --> 00:57:56,480
The regime caused severe damage
to the Catholics.
661
00:57:56,480 --> 00:57:58,040
That needs to be fixed.
662
00:57:58,040 --> 00:57:59,920
One more good reason to split up.
663
00:58:00,040 --> 00:58:01,120
Don't exaggerate!
664
00:58:01,120 --> 00:58:02,680
The Czechs are delaying that.
665
00:58:02,680 --> 00:58:04,320
Helenka, please, put her to bed.
666
00:58:04,320 --> 00:58:06,680
So, this is you being a good Christian?
667
00:58:06,680 --> 00:58:08,160
What's wrong with the truth?
668
00:58:08,160 --> 00:58:10,320
At any price?
669
00:58:10,320 --> 00:58:12,800
I tried to sort it out quietly.
670
00:58:12,800 --> 00:58:15,040
Helenka, please, put her to bed.
671
00:58:15,040 --> 00:58:18,400
I tried to sort it out
between the two of us.
672
00:58:18,400 --> 00:58:24,400
So, all you needed was a few dusty pages
to condemn our father straight to hell?
673
00:58:26,160 --> 00:58:27,840
It's not just about the file.
674
00:58:27,840 --> 00:58:29,640
No. This is about you.
675
00:58:34,600 --> 00:58:37,440
Are you crazy?
676
00:58:37,440 --> 00:58:42,920
Our father worked with the STB,
and you're turning this against me?
677
00:58:43,040 --> 00:58:45,600
It doesn't bother you? At all?
678
00:58:45,600 --> 00:58:47,880
I came to terms with this ages ago.
679
00:59:03,400 --> 00:59:04,840
You knew...
680
00:59:08,600 --> 00:59:12,240
Bozena, is that true?
681
00:59:12,240 --> 00:59:14,800
This is exactly why I never told anyone.
682
00:59:15,880 --> 00:59:18,920
How...? When?
683
00:59:19,040 --> 00:59:22,200
When I drove him home
from your seventieth birthday.
684
00:59:22,200 --> 00:59:26,760
He was drunk as hell... he cried...
685
00:59:26,760 --> 00:59:29,760
He cracked. I don't think he remembers it.
686
00:59:29,760 --> 00:59:33,400
I don't want to interfere, but I have to.
687
00:59:33,400 --> 00:59:36,040
According to these files,
688
00:59:36,040 --> 00:59:39,840
your father never took any money
from the STB.
689
00:59:39,840 --> 00:59:42,400
That's a crucial piece of information.
690
00:59:42,400 --> 00:59:44,720
I'll just pass it around.
691
00:59:44,720 --> 00:59:48,280
What difference does it make
if he took money or not?
692
00:59:48,280 --> 00:59:50,240
He was doing it behind our backs.
693
00:59:50,240 --> 00:59:53,320
And you've never done anything
behind our backs?
694
00:59:54,240 --> 00:59:55,520
- Me?
- You...
695
00:59:55,520 --> 00:59:57,720
Your cult meetings!
696
01:00:01,520 --> 01:00:06,200
Those were normal meetings.
697
01:00:06,200 --> 01:00:08,440
Meetings?
698
01:00:09,840 --> 01:00:12,400
I won't talk about it with you.
699
01:00:12,400 --> 01:00:14,480
- Excuse me, but...
- Wait, Helenka.
700
01:00:16,200 --> 01:00:19,440
My own father betrayed me.
701
01:00:22,160 --> 01:00:24,680
You can't compare our faith with this!
702
01:00:24,680 --> 01:00:28,400
In the beginning,
your faith was on the edge.
703
01:00:28,400 --> 01:00:31,240
- Excuse me?
- Excuse me? How dare you?
704
01:00:31,240 --> 01:00:33,520
Daniel chased Peter out of this house,
705
01:00:33,520 --> 01:00:36,840
and if it weren't for God,
he'd have no father at all!
706
01:00:36,840 --> 01:00:38,880
Helena, please, put her to bed!
707
01:00:39,000 --> 01:00:41,440
- Stop screaming.
- I'm sorry, Granny.
708
01:00:43,120 --> 01:00:45,080
I don't feel well.
709
01:00:46,600 --> 01:00:48,040
She's sick.
710
01:00:49,000 --> 01:00:50,200
Happy now?
711
01:00:50,200 --> 01:00:53,280
For once, I bring along a girlfriend
to show her my home.
712
01:00:53,280 --> 01:00:54,880
Introduce her to my family.
713
01:00:55,000 --> 01:00:57,160
One time!
714
01:00:57,160 --> 01:01:00,760
What? One last time.
715
01:01:00,760 --> 01:01:03,320
Did we really have to go
through this on New Year's Eve?
716
01:01:03,320 --> 01:01:04,680
And without Dad?
717
01:01:06,000 --> 01:01:07,720
She doesn't understand anything anyway.
718
01:01:09,080 --> 01:01:12,240
Yeah. Why are you translating for her?
719
01:01:14,280 --> 01:01:17,240
It think it was more about the ambiance.
720
01:01:17,240 --> 01:01:18,600
All right, then.
721
01:05:12,840 --> 01:05:18,080
Sleep, sleep
722
01:05:18,080 --> 01:05:23,040
My little angel
723
01:05:24,280 --> 01:05:28,400
Lean on me
724
01:05:29,480 --> 01:05:34,000
I'm right here with you
725
01:05:35,120 --> 01:05:40,400
Sleep, little baby
726
01:05:40,400 --> 01:05:45,480
A nice dream will come
727
01:05:45,480 --> 01:05:50,080
About peace in the hearts
728
01:05:51,160 --> 01:05:55,000
Of our loved ones
729
01:05:56,360 --> 01:06:01,320
Dream, my angel
730
01:06:01,320 --> 01:06:05,320
I will be by your side
731
01:06:06,440 --> 01:06:11,720
When your head hurts
732
01:06:11,720 --> 01:06:16,800
I'll give you
A little kiss to make it better
733
01:06:32,160 --> 01:06:35,480
Here he reports about having
finally bought a baby stroller.
734
01:06:37,880 --> 01:06:40,280
We had to wait months to get it.
735
01:06:44,280 --> 01:06:48,080
And here...
He describes how we went for a stroll.
736
01:06:48,080 --> 01:06:51,280
To the city square, to get ice cream.
737
01:06:51,280 --> 01:06:53,560
He called it "the most beautiful day."
738
01:06:58,160 --> 01:06:59,600
This one...
739
01:07:01,200 --> 01:07:05,800
about how Bozenka
almost choked on a bottle cap.
740
01:07:08,720 --> 01:07:11,160
"I grabbed her by the legs
741
01:07:11,160 --> 01:07:13,840
and turned her upside down.
742
01:07:13,840 --> 01:07:16,400
I slapped her on her back.
743
01:07:17,600 --> 01:07:20,880
I thought I'd injured her, but...
744
01:07:21,000 --> 01:07:24,840
when the cap dropped out of her mouth,
745
01:07:26,200 --> 01:07:29,560
I cried tears of joy."
746
01:07:29,560 --> 01:07:31,240
I remember that.
747
01:07:36,760 --> 01:07:43,080
Here, it says he's unreliable
and his reports have zero value.
748
01:07:43,680 --> 01:07:45,720
He derided them.
749
01:07:48,120 --> 01:07:53,880
"My mother has made
the best cherry pie ever."
750
01:07:54,000 --> 01:07:58,720
He proposed to bring some over
for the whole department.
751
01:07:58,720 --> 01:08:02,040
He gave my cherry pie to the communists.
752
01:08:13,840 --> 01:08:19,520
Should something clear Daniel
of guilt, it will be in these pages.
753
01:08:30,200 --> 01:08:34,160
Looks like our little Tana
was also working with the STB.
754
01:08:34,160 --> 01:08:38,040
March 1976 has been thoroughly censored.
755
01:08:40,680 --> 01:08:44,279
It seems she reported
on every single one of us.
756
01:08:47,439 --> 01:08:49,600
She's family-oriented.
757
01:08:49,600 --> 01:08:51,520
It's beautiful. May I?
758
01:09:02,200 --> 01:09:05,319
It's all in there.
759
01:09:05,319 --> 01:09:08,560
The strange business trips. Phone calls.
760
01:09:08,560 --> 01:09:10,720
Leaving the house for hours.
761
01:09:10,720 --> 01:09:12,560
Everything.
762
01:09:14,800 --> 01:09:17,800
And the whole time, I've been thinking...
763
01:09:28,319 --> 01:09:32,880
- What?
- Nothing.
764
01:09:37,000 --> 01:09:40,120
Wait, hang on, Helenka.
765
01:10:11,400 --> 01:10:14,600
"Due to a personal conflict with his son,
766
01:10:17,200 --> 01:10:23,880
Agent Postman is not capable
of performing his tasks related...
767
01:10:24,000 --> 01:10:28,440
to the meetings... of the Christian group
around the priest A.F."
768
01:10:37,240 --> 01:10:39,280
That's why he chased me away.
769
01:10:42,200 --> 01:10:44,800
To protect me.
770
01:10:47,840 --> 01:10:49,840
It appears so.
771
01:10:55,320 --> 01:10:58,640
Why... why did he sign?
772
01:11:00,040 --> 01:11:02,280
Not all agents were alike.
773
01:11:02,280 --> 01:11:04,800
People didn't always get a choice.
774
01:11:04,800 --> 01:11:08,560
Sometimes they were only given
two equally horrible alternatives.
775
01:11:08,560 --> 01:11:10,920
Hard choice.
776
01:11:11,040 --> 01:11:12,400
That's how it used to be.
777
01:11:18,040 --> 01:11:19,560
Let's find it.
778
01:11:19,560 --> 01:11:22,280
I don't know. It's a mess.
779
01:11:22,280 --> 01:11:23,840
It's not chronological.
780
01:11:38,600 --> 01:11:40,440
What are you doing?
781
01:11:40,440 --> 01:11:43,160
Why are you out of bed?
782
01:11:43,160 --> 01:11:46,400
I'm looking for Dr. Ivanic.
783
01:11:46,400 --> 01:11:52,160
Where have you seen patients running
around hospitals looking for doctors?
784
01:11:52,160 --> 01:11:53,360
I don't know.
785
01:11:53,360 --> 01:11:56,000
- Doctor!
- What is it?
786
01:11:56,000 --> 01:11:57,480
Are you all right?
787
01:11:59,480 --> 01:12:02,720
I want to apologize.
788
01:12:02,720 --> 01:12:07,920
For myself. And for others
who weren't as brave as your father.
789
01:12:22,200 --> 01:12:24,280
But I'm not signing a release form.
790
01:12:29,920 --> 01:12:32,560
His father took his own life.
791
01:12:35,200 --> 01:12:38,080
Allegedly...
792
01:12:39,680 --> 01:12:42,760
He did not live to witness the revolution.
793
01:12:44,120 --> 01:12:47,680
The bravery you spoke of cost him dearly.
794
01:12:51,000 --> 01:12:52,640
Now, off to your room!
795
01:12:52,640 --> 01:12:54,480
Or else you'll start weeping here.
796
01:13:06,040 --> 01:13:08,160
We'll find it.
797
01:13:08,160 --> 01:13:12,400
I have something from 1968.
798
01:13:12,400 --> 01:13:14,160
Let me see.
799
01:13:18,400 --> 01:13:20,120
Initial interrogation.
800
01:13:20,120 --> 01:13:22,520
Could be it. May I see?
801
01:13:26,280 --> 01:13:28,120
You planned to emigrate?
802
01:13:31,120 --> 01:13:33,240
Dad would never leave.
803
01:13:39,320 --> 01:13:41,160
Mom?
804
01:13:46,840 --> 01:13:48,880
Yes.
805
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
He wanted to leave.
806
01:13:51,800 --> 01:13:53,480
For your sake!
807
01:13:55,000 --> 01:13:56,520
But I couldn't handle it.
808
01:13:57,480 --> 01:14:02,920
We reached the border
in these long queues.
809
01:14:03,040 --> 01:14:05,480
We've waited for several hours.
810
01:14:05,480 --> 01:14:08,720
And the closer we got...
811
01:14:10,240 --> 01:14:14,880
It was tearing me apart,
812
01:14:15,000 --> 01:14:20,160
I got sick. I said I was staying.
813
01:14:21,840 --> 01:14:24,080
That we were staying!
814
01:14:24,080 --> 01:14:26,240
That he could go alone.
815
01:14:27,280 --> 01:14:29,440
We had a fight. I yelled at him.
816
01:14:31,040 --> 01:14:33,160
In the end, we came back.
817
01:14:34,440 --> 01:14:36,680
I couldn't handle it.
818
01:14:36,680 --> 01:14:38,240
A panic attack.
819
01:14:45,000 --> 01:14:49,600
Well, you found out
what you wanted to find out.
820
01:14:49,600 --> 01:14:52,800
So, it seems we should put an end to it.
821
01:14:52,800 --> 01:14:54,920
You should put an end to it.
822
01:15:37,800 --> 01:15:41,040
Please, give it to me.
823
01:15:47,000 --> 01:15:50,840
Fuck!
824
01:15:51,320 --> 01:15:52,680
There it is.
825
01:16:03,480 --> 01:16:06,600
Well, it's good that it stayed
just between us.
826
01:16:19,480 --> 01:16:22,120
But if they didn't catch us
at the border, how did they know?
827
01:16:24,360 --> 01:16:26,640
Somebody must have ratted you out.
828
01:16:26,640 --> 01:16:28,880
But I suppose we'll never know.
829
01:16:30,880 --> 01:16:36,800
There were more than
100,000 paid informers in the country.
830
01:16:36,800 --> 01:16:40,520
And clearly many more
who didn't take any payment.
831
01:16:40,520 --> 01:16:42,800
That's crazy.
832
01:16:42,800 --> 01:16:47,400
Their network was so dense,
people often snitched on each other
833
01:16:47,400 --> 01:16:50,120
without knowing the other worked
for the STB as well.
834
01:16:50,120 --> 01:16:55,600
In Prague, they had
three separate surveillance centers.
835
01:16:55,600 --> 01:16:58,760
Several hundred rooms
836
01:16:58,760 --> 01:17:03,880
set aside for intercepting phone calls.
837
01:17:04,000 --> 01:17:06,480
And they watched all the correspondence.
838
01:17:07,320 --> 01:17:11,520
In the '50s and '60s,
839
01:17:11,520 --> 01:17:18,240
they even made mood surveys
of the population based on the letters.
840
01:17:18,240 --> 01:17:22,680
It was a monstrous, paranoid,
totalitarian, fucked-up era.
841
01:17:23,840 --> 01:17:26,000
How do you know all this?
842
01:17:26,000 --> 01:17:29,800
I teach it at the university.
843
01:17:29,800 --> 01:17:32,040
That's how we met, actually.
844
01:17:32,040 --> 01:17:35,840
She wanted to know more
about her father, and totalitarianism.
845
01:17:35,840 --> 01:17:37,560
About the STB.
846
01:17:38,720 --> 01:17:41,120
So, you had your meetings too.
847
01:17:41,120 --> 01:17:42,480
We had indeed.
848
01:17:50,400 --> 01:17:51,440
Cheers.
849
01:17:51,440 --> 01:17:56,720
To freedom!
850
01:17:56,720 --> 01:17:58,840
I think it's time for kapustnica.
851
01:17:58,840 --> 01:18:00,920
Helenka can't. She is breastfeeding.
852
01:18:01,040 --> 01:18:03,400
Helenka can't, but I'm not breastfeeding.
853
01:18:04,560 --> 01:18:06,080
Well, well...
854
01:18:07,520 --> 01:18:11,560
These look like the party mushrooms.
855
01:18:13,000 --> 01:18:14,440
Pardon?
856
01:18:14,440 --> 01:18:16,280
Psilocybe bohemica.
857
01:18:16,280 --> 01:18:19,880
Known for its hallucinogenic properties.
858
01:18:20,000 --> 01:18:22,880
It's an old family recipe.
859
01:18:23,000 --> 01:18:26,480
- So, you don't deny it?
- I'm neither confirming nor denying it.
860
01:18:39,760 --> 01:18:42,480
- To your health.
- To yours.
861
01:18:50,840 --> 01:18:54,200
- Good, right?
- Excellent!
862
01:18:54,200 --> 01:18:56,640
Mom, don't put me on speakerphone.
863
01:18:57,440 --> 01:18:58,880
Hello, everyone.
864
01:18:59,000 --> 01:19:01,640
No, there's no war.
It's New Year's here already.
865
01:19:15,000 --> 01:19:19,400
No! That doesn't mean Quebec
should separate from the rest of Canada.
866
01:19:34,000 --> 01:19:36,880
Mom. Listen.
867
01:19:40,920 --> 01:19:45,320
I just wanted to wish you
a Happy New Year.
868
01:19:45,320 --> 01:19:51,600
And to say that... all is fine, wonderful.
869
01:19:54,560 --> 01:19:56,880
And it's peaceful here.
870
01:20:00,840 --> 01:20:02,080
Kisses.
871
01:20:30,880 --> 01:20:33,120
What do you have there?
872
01:20:33,120 --> 01:20:35,040
That's beautiful.
873
01:20:38,480 --> 01:20:40,240
Can I have a look?
874
01:20:40,920 --> 01:20:42,400
Show me!
875
01:20:45,800 --> 01:20:47,160
Give it to me!
876
01:21:01,560 --> 01:21:03,840
What is the kitty doing here?
877
01:21:05,320 --> 01:21:08,400
How big you are. Let me see.
878
01:21:08,400 --> 01:21:10,760
That's beautiful. That's Daddy?
879
01:21:21,640 --> 01:21:23,400
Pete?
880
01:21:23,400 --> 01:21:26,240
This must be from the file.
881
01:21:26,240 --> 01:21:28,160
- What?
- This.
882
01:21:32,560 --> 01:21:34,880
- Wait.
- Let me see.
883
01:21:39,480 --> 01:21:40,880
What is it?
884
01:21:46,040 --> 01:21:48,240
It's Daniel's goodbye letter.
885
01:21:51,120 --> 01:21:53,040
You said you burned it.
886
01:21:56,000 --> 01:21:59,880
- You told me you burned it.
- So I didn't.
887
01:22:02,520 --> 01:22:04,320
I didn't burn it.
888
01:22:07,280 --> 01:22:11,040
You left me here. Alone.
889
01:22:11,040 --> 01:22:14,520
You abandoned me without saying goodbye.
890
01:22:14,520 --> 01:22:19,000
Do you have any idea how I felt?
891
01:22:19,000 --> 01:22:22,600
Losing my only child. My whole family.
892
01:22:24,720 --> 01:22:27,080
Can you even imagine it?
893
01:22:28,480 --> 01:22:31,480
Did you care about
what would happen to me?
894
01:22:31,480 --> 01:22:33,040
No!
895
01:22:33,040 --> 01:22:34,640
You betrayed me.
896
01:22:35,560 --> 01:22:37,280
Leave me alone now.
897
01:22:42,760 --> 01:22:44,600
What did you do with the letter?
898
01:22:49,760 --> 01:22:51,200
I don't remember.
899
01:22:52,480 --> 01:22:53,760
Granny...
900
01:22:55,600 --> 01:22:58,280
I don't know.
901
01:22:58,280 --> 01:23:00,800
That was more than 20 years ago.
902
01:23:00,800 --> 01:23:02,440
Granny, try to remember.
903
01:23:12,720 --> 01:23:15,360
I needed comforting.
904
01:23:16,640 --> 01:23:18,680
In that pain.
905
01:23:19,920 --> 01:23:21,480
You went to Karel?
906
01:23:25,520 --> 01:23:26,360
Yes.
907
01:23:33,320 --> 01:23:34,520
Where is Karel?
908
01:24:01,840 --> 01:24:03,280
Karel?
909
01:24:05,160 --> 01:24:06,760
Hi, Daniel.
910
01:24:12,840 --> 01:24:16,640
I... betrayed you.
911
01:24:18,440 --> 01:24:22,120
I reported you to the police back then.
912
01:24:24,560 --> 01:24:26,320
For Amalka.
913
01:24:28,800 --> 01:24:33,200
I would do anything to make it up to you.
914
01:24:36,840 --> 01:24:38,600
Take off your clothes.
915
01:24:40,080 --> 01:24:41,600
Excuse me?
916
01:24:44,080 --> 01:24:46,040
Take off your clothes!
917
01:24:49,800 --> 01:24:50,800
Now!
918
01:25:05,280 --> 01:25:06,800
The pants!
919
01:25:15,800 --> 01:25:17,280
Come on!
920
01:26:49,280 --> 01:26:52,280
Don't eat it. Please, take it from her.
921
01:26:53,400 --> 01:27:00,320
Cheers!
922
01:27:00,320 --> 01:27:02,200
Who would want some?
923
01:27:20,640 --> 01:27:23,040
I collaborated with the STB.
924
01:27:52,600 --> 01:27:54,760
Why didn't you tell me?
925
01:28:00,920 --> 01:28:03,480
I thought you had a lover.
926
01:28:05,800 --> 01:28:08,360
And you only had the STB.
927
01:28:29,560 --> 01:28:33,040
A republic falling apart is a sad thing.
928
01:28:33,040 --> 01:28:36,080
But, then again...
929
01:28:36,080 --> 01:28:40,400
The most important thing is
that people are happy.
930
01:28:40,400 --> 01:28:44,160
We should probably toast it
with something exceptional.
931
01:28:46,600 --> 01:28:48,280
I apologize.
932
01:28:50,080 --> 01:28:52,640
There you go.
933
01:29:16,200 --> 01:29:20,640
We should start with a clean slate
and a glass of milk.
934
01:29:56,840 --> 01:29:58,720
To family.
935
01:30:09,240 --> 01:30:11,880
- Can I serve you, Amalka?
- Yes, please.
936
01:31:25,440 --> 01:31:27,080
Gross!
937
01:32:44,080 --> 01:32:49,800
Our anthem is lyrical, gentle, philosophical.
938
01:32:52,160 --> 01:32:54,800
And then, today, for the last time...
939
01:32:54,800 --> 01:32:59,080
you Slovaks come in
with your thunder and lightning.
940
01:33:38,040 --> 01:33:40,560
You Slovaks will surely be missed.
941
01:33:57,120 --> 01:33:59,840
- I'm hungry.
- Let's eat.
942
01:33:59,840 --> 01:34:02,400
- Have some.
- It smells nice.
943
01:34:02,400 --> 01:34:05,080
I hope it didn't get cold.
944
01:34:05,080 --> 01:34:06,600
Bon appétit!
945
01:34:08,120 --> 01:34:11,800
- Right from the bottle?
- Get milk!
946
01:34:11,800 --> 01:34:13,520
Oldo, come have a drink!
947
01:34:28,480 --> 01:34:30,920
Finally, we have a republic.
948
01:35:07,240 --> 01:35:09,080
Dear parents.
949
01:35:09,080 --> 01:35:12,040
You are requesting a baptism
for your child.
950
01:35:12,040 --> 01:35:15,400
You are taking on the responsibility
to raise her in the faith,
951
01:35:15,400 --> 01:35:18,400
so that she may then observe
God's Commandments
952
01:35:18,400 --> 01:35:21,400
and to love the Lord God
and one's neighbor,
953
01:35:21,400 --> 01:35:24,280
as Christ has taught us.
954
01:35:24,280 --> 01:35:26,240
Are you aware of this responsibility?
955
01:35:27,760 --> 01:35:29,560
- Yes.
- Yes.
956
01:35:29,560 --> 01:35:34,800
Godparents, you are to assist
in fulfilling this responsibility.
957
01:35:34,800 --> 01:35:37,400
Are you willing to help with that?
958
01:35:37,400 --> 01:35:39,600
- Yes.
- Yes.
959
01:35:39,600 --> 01:35:44,600
Zuzana, the Holy Mother Church
receives you with great joy.
960
01:35:44,600 --> 01:35:48,000
I mark you with the sign of the cross.
961
01:35:52,080 --> 01:35:56,040
All of us now profess the faith
of the Church with you.
962
01:35:56,040 --> 01:35:59,800
Do you then want Zuzana
to be baptized in this faith?
963
01:36:00,480 --> 01:36:02,280
We do.
964
01:36:02,280 --> 01:36:04,680
Zuzana...
965
01:36:04,680 --> 01:36:10,080
I baptize you in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
966
01:36:11,520 --> 01:36:13,640
Like a naughty little boy.
967
01:36:13,640 --> 01:36:17,400
Open your arms, Holy Church,
and embrace the child
968
01:36:17,400 --> 01:36:20,760
who is reborn in the water
by the Holy Spirit of God.
969
01:36:20,760 --> 01:36:23,440
Let us pray.
970
01:41:32,120 --> 01:41:35,640
Subtitles: Dominika Borsukova Girao