1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:19,920 --> 00:01:22,960
O půlnoci se Československo navzdory...
4
00:01:22,960 --> 00:01:27,560
Zrodila se z popela první světové války...
5
00:01:27,560 --> 00:01:29,760
Dvě samostatné země...
6
00:01:29,760 --> 00:01:33,240
Kráčeli jsme spolu 74 let,
dva měsíce a dva dny.
7
00:01:33,240 --> 00:01:36,880
Po tomto posledním dni
budeme kráčet sami, ale věříme,
8
00:01:36,880 --> 00:01:40,960
že Češi a Slováci navždy
zůstanou bratrskými národy.
9
00:01:45,520 --> 00:01:52,200
{\an8}31. 12. 1992 BÁŇSKÁ BYSTŘICE
POSLEDNÍ DEN ČESKOSLOVENSKÉ FEDERACE
10
00:02:28,200 --> 00:02:30,920
Budete stát venku? Uvnitř tolik nefouká.
11
00:02:30,920 --> 00:02:33,640
Půjdeme všichni spolu, až přijde Peter.
12
00:02:34,200 --> 00:02:36,200
Jak chcete. Já počkám s babičkou.
13
00:02:40,880 --> 00:02:42,520
Pochválen buď Ježíš Kristus.
14
00:02:49,160 --> 00:02:51,560
Křtíte venku, před kostelem?
15
00:02:53,000 --> 00:02:54,680
To zase bude hanba.
16
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
Snad se mu něco nestalo.
17
00:03:00,880 --> 00:03:02,880
Říkal, že se hned vrátí. On nám to...
18
00:03:03,520 --> 00:03:04,640
vysvětlí.
19
00:03:05,840 --> 00:03:09,280
Tak ji aspoň pokřtíme jako Slovenku.
20
00:03:10,280 --> 00:03:14,120
Právě jsem slyšela,
že Varchalovci křtí před kostelem.
21
00:03:14,640 --> 00:03:17,400
Táničko, snad potom
tatínkovi pěkně nakreslíš,
22
00:03:17,720 --> 00:03:19,800
jak jsme tu kvůli němu mrzli.
23
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
Tak si dáme koláček, ne?
24
00:03:22,840 --> 00:03:23,960
Dobře.
25
00:03:24,360 --> 00:03:26,920
- Prosím.
- Nebyl by hřích čekat uvnitř, ne?
26
00:03:27,320 --> 00:03:28,720
Bez Petra nekřtíme.
27
00:03:40,400 --> 00:03:42,240
Nechci tě rušit před křtem, ale...
28
00:03:43,000 --> 00:03:46,240
Chtěl jsi, abych ti dal vědět,
hned, jak to dostanu.
29
00:03:47,240 --> 00:03:49,240
Řekli mi, že je to kompletní.
30
00:03:49,240 --> 00:03:52,200
Neměl by existovat žádný další materiál.
31
00:03:55,040 --> 00:03:56,560
Jak jsi k tomu přišel?
32
00:04:02,080 --> 00:04:06,040
Je to v tvých a božích rukou.
33
00:05:08,560 --> 00:05:09,840
Tři, třináct.
34
00:05:17,120 --> 00:05:20,480
- Kmotrem jsem poprvé, tak jsem si...
- Dobře.
35
00:05:21,040 --> 00:05:23,600
Když už nekřtíme, můžeme čekat doma, ne?
36
00:05:24,240 --> 00:05:26,200
Kvůli Zuzce, aby neprochladla.
37
00:05:26,200 --> 00:05:29,880
- Pojďme, je zima.
- Jdeme hledat první dámu.
38
00:05:41,320 --> 00:05:42,680
Co to je?
39
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
Do prdele, co to je?
40
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
Málem mi vylezl po noze!
41
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Haló! Vstávej! Haló!
42
00:06:09,000 --> 00:06:11,440
Máš v koupelně švába. Lezl mi po noze.
43
00:06:12,400 --> 00:06:14,360
Holka, já ti nerozumím.
44
00:06:15,520 --> 00:06:18,480
V koupelně je šváb
a na pokoji úchylák. Co je horší?
45
00:06:22,480 --> 00:06:23,720
Ty ho nezabiješ?
46
00:06:24,560 --> 00:06:27,680
Myslíš... Myslíš Ulricha? Ne.
47
00:06:29,960 --> 00:06:31,920
Nemáš paměť na jména, co?
48
00:06:32,520 --> 00:06:35,400
Vsadím se, že si ani nepamatuješ,
jak se jmenuju.
49
00:06:38,160 --> 00:06:40,360
- Michal, ne?
- Jo, správně.
50
00:06:40,360 --> 00:06:41,640
Jsem Michal.
51
00:06:41,640 --> 00:06:42,760
Promiň.
52
00:06:46,720 --> 00:06:47,920
A já jsem...
53
00:06:48,440 --> 00:06:50,000
Ani nevíš, jak se jmenuješ?
54
00:06:50,520 --> 00:06:52,040
To musel být ale večírek!
55
00:07:00,720 --> 00:07:01,960
Jsi Charlie.
56
00:07:02,960 --> 00:07:04,160
Výborně.
57
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
Tři, dva, jedna!
58
00:07:05,480 --> 00:07:06,600
Potřebujete pomoc?
59
00:07:06,600 --> 00:07:08,560
Ne, to zvládneme.
60
00:07:15,080 --> 00:07:18,440
Ruční brzda! Odbrzdi to!
61
00:08:04,680 --> 00:08:08,080
Tak, co je v té Bystrika?
62
00:08:09,760 --> 00:08:11,240
Bystrika?
63
00:08:11,680 --> 00:08:12,760
Jsi v pohodě?
64
00:08:14,000 --> 00:08:15,120
Bystrica.
65
00:08:16,000 --> 00:08:17,640
Jak to myslíš?
66
00:08:18,080 --> 00:08:20,720
Chci vědět do čeho jdu.
67
00:08:22,600 --> 00:08:25,760
Je to šesté největší město na Slovensku.
68
00:08:28,080 --> 00:08:29,400
Takže jako Ottawa.
69
00:08:32,159 --> 00:08:34,480
Kolik obyvatel má „Odava“?
70
00:08:35,559 --> 00:08:36,960
- Ottawa.
- Ottawa.
71
00:08:39,240 --> 00:08:41,120
Myslím, že skoro milión.
72
00:08:41,880 --> 00:08:43,760
Jo, to je asi podobný.
73
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
To je náš.
74
00:08:57,600 --> 00:09:00,280
Je poledne a od posledního...
75
00:09:00,280 --> 00:09:01,480
Tak jdeš?
76
00:09:01,480 --> 00:09:05,720
...Silvestra v historii Československa
nás dělí necelých 12 hodin.
77
00:09:05,840 --> 00:09:09,040
Dnes večer pozor na petardy,
abyste neskončili bez prstů,
78
00:09:09,040 --> 00:09:10,800
anebo jen s jednou rukou.
79
00:09:10,800 --> 00:09:13,040
Nikdonechce skončit v nemocnici.
80
00:09:13,040 --> 00:09:16,200
Toto je totižposlední večer pro všechny,
81
00:09:16,200 --> 00:09:19,360
kteří milují
značku Made in Czechoslovakia.
82
00:10:24,120 --> 00:10:28,200
Zajímalo by mě, kam Peter zmizel.
83
00:10:28,640 --> 00:10:31,520
Nestihnout křest vlastního dítěte. Děkuju.
84
00:10:31,960 --> 00:10:34,400
To už by se mohlo počítat jako hřích, ne?
85
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
Neboj se, hřích to není.
86
00:10:38,120 --> 00:10:42,000
Svlékni se sama. Už jsi velká.
87
00:10:42,000 --> 00:10:43,480
A co když vás rozdělí?
88
00:10:44,800 --> 00:10:48,520
Že ty půjdeš do nebe a on do pekla?
89
00:12:21,480 --> 00:12:23,960
Andílek bude, až ji pokřtíme.
90
00:12:28,120 --> 00:12:30,520
Pokud mu neujel autobus,
bude tu za chvíli.
91
00:12:35,880 --> 00:12:37,120
Ani Peťo nebyl doma.
92
00:12:43,160 --> 00:12:46,040
- Dělal průzkum.
- Jakej?
93
00:12:46,040 --> 00:12:48,880
Jestli mají lidi radost
z rozpadu republiky.
94
00:12:54,200 --> 00:12:56,360
Co kdybychom se nejdřív zahřáli?
95
00:12:59,960 --> 00:13:01,280
Oldo.
96
00:13:09,480 --> 00:13:10,880
Však jo.
97
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
Ale nejde jen o Peťu.
98
00:13:16,480 --> 00:13:18,520
Chtěla jsem mít po křtu.
99
00:13:20,720 --> 00:13:21,840
Doufala jsem...
100
00:13:22,960 --> 00:13:24,360
že se konečně udobří.
101
00:13:26,560 --> 00:13:27,960
Ale takhle asi těžko.
102
00:14:03,640 --> 00:14:05,280
Vždyť já kojím.
103
00:14:58,880 --> 00:15:00,320
Tati?
104
00:15:04,080 --> 00:15:07,880
Je to tvůj syn. Nemusíš se ho bát.
105
00:15:08,280 --> 00:15:09,920
No právě.
106
00:15:15,560 --> 00:15:18,360
Už to, že budete dnes spolu,
je dobrý krok.
107
00:15:21,280 --> 00:15:22,880
Jen nevím, jak začít.
108
00:15:28,000 --> 00:15:31,120
Kdysi jste na svátky hrávali šachy.
109
00:15:32,720 --> 00:15:36,240
Budete chvíli sami a myslím,
že to všichni pochopí
110
00:15:37,840 --> 00:15:40,680
- Dlouho jsem nehrál.
- Protože on tu nebyl.
111
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
Já si pak zahraju s vítězem.
112
00:15:48,920 --> 00:15:51,520
- Pojď mi pomoc prostřít.
- Už jdu.
113
00:15:54,400 --> 00:15:55,720
Mám tě ráda.
114
00:16:40,800 --> 00:16:42,720
Nevím, Amálko, budeme čekat...
115
00:16:42,720 --> 00:16:43,800
Ahojte!
116
00:16:46,880 --> 00:16:48,320
Kdo umřel?
117
00:16:49,120 --> 00:16:51,160
Michal si dnes přivedl holku.
118
00:16:52,480 --> 00:16:54,640
Táni! Bude sranda!
119
00:16:55,360 --> 00:16:56,480
Miško!
120
00:16:56,760 --> 00:16:58,520
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
121
00:17:08,920 --> 00:17:11,560
Chytil jsem první autobus, který dnes jel.
122
00:17:17,839 --> 00:17:19,680
Amálko, no tak.
123
00:17:40,400 --> 00:17:44,040
Toto je Charlie, moje přítelkyně.
124
00:17:56,040 --> 00:17:57,480
Babi, ona je z Kanady.
125
00:17:58,560 --> 00:17:59,640
Že nám nerozumí.
126
00:18:00,120 --> 00:18:01,120
Nerozumí.
127
00:18:01,120 --> 00:18:02,880
- Ne.
- Nerozumí.
128
00:18:03,600 --> 00:18:05,800
Já jsem Miškova máma.
129
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
Moje máma. Viola.
130
00:18:07,600 --> 00:18:10,920
- Jmenuji se Viola.
- Těší mě, Charlie.
131
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
Taky mě těší.
132
00:18:14,360 --> 00:18:16,760
Mohl jsi říct, že přijdete dva.
133
00:18:21,360 --> 00:18:24,240
Tam je asi chladněji.
Tady ji není taková zima, že?
134
00:18:24,240 --> 00:18:26,320
Ahoj.
135
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Pardon.
136
00:18:36,240 --> 00:18:39,880
Tohle jsou další dámy rodiny Varchalů.
137
00:18:40,200 --> 00:18:42,080
Moje sestra Božena.
138
00:18:42,400 --> 00:18:44,920
- Božena, těší mě.
- Taky mě těší.
139
00:18:44,920 --> 00:18:48,480
- Helenka, bratrova žena.
- Zdravím.
140
00:18:48,480 --> 00:18:49,760
A Zuzka.
141
00:18:50,240 --> 00:18:52,480
- Můžu?
- Jasně.
142
00:18:53,960 --> 00:18:55,480
Drž hlavičku.
143
00:18:57,280 --> 00:18:59,520
Ježíš, ty jsi krásná.
144
00:18:59,920 --> 00:19:00,960
Koukni.
145
00:19:02,200 --> 00:19:03,640
Dnes měla křest.
146
00:19:03,640 --> 00:19:06,160
Ne, nekřtili jsme.
147
00:19:07,160 --> 00:19:09,440
- Nekřtili?
- Nekřtili.
148
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Proč?
149
00:19:14,080 --> 00:19:18,000
Peter si zahrál na Houdiniho.
Vypařil se. Nepřišel.
150
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Táňo!
151
00:19:26,600 --> 00:19:28,480
- Promiň.
- To nic.
152
00:19:29,920 --> 00:19:31,400
Oldo, nazdar.
153
00:19:31,400 --> 00:19:34,840
Charlie, toto je Oldřich, přítel Boženy.
154
00:19:34,840 --> 00:19:36,920
Učí na Karlově univerzitě.
155
00:19:36,920 --> 00:19:39,720
Žijí v Praze, ale často nás navštěvují.
156
00:19:42,200 --> 00:19:45,560
Se slovenštinou se netrapte,
ani mně nejde.
157
00:19:45,920 --> 00:19:47,600
Mluvíte francouzsky?
158
00:19:47,600 --> 00:19:49,440
Učil jsem se na střední škole.
159
00:19:49,640 --> 00:19:52,440
Nevěděl jsem, jestli mi budete rozumět...
160
00:20:00,480 --> 00:20:04,440
- Jsem Míšova nejoblíbenější sestra.
- Jsi jeho jediná sestra.
161
00:20:04,440 --> 00:20:07,320
- To je dobrý.
- Dnes je důležitý den.
162
00:20:19,120 --> 00:20:21,440
Tento šarmantní muž je Karel.
163
00:20:23,200 --> 00:20:27,600
Těší mě. Jsem gynekolog.
164
00:20:28,240 --> 00:20:29,880
Mluvíte francouzsky?
165
00:20:31,760 --> 00:20:34,120
Čestný člen rodiny Varchalů.
166
00:20:35,080 --> 00:20:39,080
Všechny nás odrodil.
A taky mluví francouzsky.
167
00:20:39,080 --> 00:20:44,000
„Když se přihlásí láska, rozum mlčí.“
168
00:21:01,840 --> 00:21:04,560
A proč jste se s Karlíkem nikdy nevzali?
169
00:21:04,560 --> 00:21:06,240
Celkem to mezi vámi jiskří.
170
00:21:25,800 --> 00:21:28,560
Chceš natočit rodinné drama?
171
00:21:28,920 --> 00:21:31,080
Tohle je výjimečná chvíle.
172
00:21:31,080 --> 00:21:32,600
To se musí zdokumentovat.
173
00:21:32,880 --> 00:21:34,280
Skrytou kamerou?
174
00:21:34,800 --> 00:21:36,480
Je to antropologická studie.
175
00:21:36,480 --> 00:21:38,160
Musí to být autentický.
176
00:21:38,160 --> 00:21:42,720
- Souhlasili s tím?
- Přestaň, máme demokracii!
177
00:21:43,240 --> 00:21:45,120
Tohle je podle tebe demokracie?
178
00:21:50,160 --> 00:21:52,480
Ty ubrousky mají být do trojúhelníku.
179
00:21:53,320 --> 00:21:55,480
- Odkdy?
- No odjakživa.
180
00:21:56,400 --> 00:21:59,840
Ale teď jsme u nás.
A u nás se to dělá takhle.
181
00:21:59,840 --> 00:22:03,440
Vždyť je to jedno.
Můžeš je složit do trojúhelníka, ne?
182
00:22:03,440 --> 00:22:04,680
Ale proč?
183
00:22:06,000 --> 00:22:08,720
Tři hrany symbolizují Nejsvětější Trojici.
184
00:22:08,720 --> 00:22:12,480
Tak to bychom asi měli udělat kříž, ne?
185
00:22:12,480 --> 00:22:14,560
- Božko!
- Kříž z ubrousku?
186
00:22:15,000 --> 00:22:18,920
Viděla jsem i origami nosorožce,
takže kříž nebude problém.
187
00:22:19,440 --> 00:22:23,720
Anebo by každý mohl mít dva ubrousky.
188
00:22:24,840 --> 00:22:26,920
Počkej, to je hvězda. Aha.
189
00:22:39,960 --> 00:22:41,120
Peťko.
190
00:22:43,480 --> 00:22:45,080
Co se stalo?
191
00:22:47,040 --> 00:22:48,280
Kde je otec?
192
00:22:51,720 --> 00:22:54,040
Hej, nazdar, brácho!
193
00:22:56,960 --> 00:22:59,840
Ano, počkej. Nech ho.
194
00:23:18,320 --> 00:23:19,600
Kde jsi byl?
195
00:23:21,440 --> 00:23:23,600
Ženy jsou dost naštvané.
196
00:24:08,360 --> 00:24:09,840
Četl jsi to?
197
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
Ano.
198
00:24:15,240 --> 00:24:16,360
Celé?
199
00:24:18,160 --> 00:24:20,400
Pár stránek mi úplně stačilo.
200
00:24:22,600 --> 00:24:26,120
Pokud mě chceš pochopit,
musíš mě vyslechnout.
201
00:24:26,120 --> 00:24:27,400
Nemusím vůbec nic.
202
00:24:28,360 --> 00:24:29,400
Prosím.
203
00:24:31,440 --> 00:24:32,680
Přečti si to.
204
00:24:37,000 --> 00:24:39,520
- Máš právo se na mě zlobit, ale...
- Ale?
205
00:24:44,360 --> 00:24:46,920
Ale spolupracoval jsi s STB.
206
00:24:49,920 --> 00:24:53,520
Ale na střední
jsi mi zakazoval chodit do kostela.
207
00:24:55,160 --> 00:25:00,000
Ale s Helenou jsme se museli schovávat
nejen před fízly, ale i před tebou.
208
00:25:01,080 --> 00:25:04,240
Ale slovo Bůh
jsem doma nemohl ani vyslovit.
209
00:25:04,240 --> 00:25:08,240
- Vždy jsem si myslel, že ses bál.
- Bál jsem se o tebe.
210
00:25:08,240 --> 00:25:10,800
Bál ses, že ti to posere kádrovej posudek.
211
00:25:10,800 --> 00:25:14,160
Táto, tys udával
moje kamarády jen kvůli jejich víře.
212
00:25:14,160 --> 00:25:15,720
Víš, co se s nimi stalo?
213
00:25:16,080 --> 00:25:19,280
Chtěli od tebe hlavně tohle
a tys to dobrovolně podepsal.
214
00:25:19,280 --> 00:25:20,440
Tys jim sloužil.
215
00:25:21,160 --> 00:25:22,640
To ne...
216
00:25:22,640 --> 00:25:24,720
Sloužil jsi jim, je to pravda.
217
00:25:24,720 --> 00:25:28,760
Zradil si mámu, svoje děti, všechny!
218
00:25:33,040 --> 00:25:35,200
Dej sem ještě jeden příbor.
219
00:25:35,200 --> 00:25:36,440
- Co to je?
- Nevím.
220
00:25:39,640 --> 00:25:40,720
Danieli!
221
00:25:40,720 --> 00:25:43,720
Co se stalo? Peťo, co se stalo?
222
00:25:43,720 --> 00:25:44,800
Tati! Peťo!
223
00:25:46,400 --> 00:25:47,520
Karle!
224
00:25:48,840 --> 00:25:50,760
Nevím.
225
00:25:52,920 --> 00:25:55,280
Dýchej, prosím, bude to dobrý.
226
00:25:59,400 --> 00:26:00,520
Dýchej.
227
00:26:44,080 --> 00:26:46,080
Jen klid, už je v našich rukou.
228
00:26:46,080 --> 00:26:47,240
Já jsem jeho žena.
229
00:26:47,240 --> 00:26:50,000
Já vám říkám,
že váš muž je v našich rukou.
230
00:26:50,000 --> 00:26:53,360
Nebudeme se natřásat
v sanitce, vezmeme naše auta.
231
00:26:53,360 --> 00:26:57,120
Nemocnice je plná.
Je Silvestr. Vy jste se zbláznili.
232
00:26:57,120 --> 00:26:59,160
Nejlíp bude, když zůstanete doma.
233
00:26:59,160 --> 00:27:00,720
To nemyslíte vážně!
234
00:27:00,720 --> 00:27:03,160
Co se divíte? Rozpadá se nám republika.
235
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
Nemůžu sedět doma, co s ním bude?
236
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Jeďte!
237
00:27:27,240 --> 00:27:29,840
Pane doktore, kdy budu moct jít domů?
238
00:27:31,680 --> 00:27:33,640
Nejdřív vás vyšetříme, pane...
239
00:27:33,960 --> 00:27:36,120
Daniel Varchal. Ročník 1941.
240
00:27:36,120 --> 00:27:39,400
Co to tu máte za bordel?
S Robkem tu čekáme hodinu!
241
00:27:39,720 --> 00:27:41,240
Paní, běžte si sednout.
242
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
- Má váš Robko infarkt?
- Ne.
243
00:27:43,400 --> 00:27:46,400
Tak to si musíte počkat,
protože pan Varchal ho má.
244
00:27:46,400 --> 00:27:50,200
Něčím se otrávil!
Chcete mít na svědomí osmileté dítě?
245
00:27:59,120 --> 00:28:00,120
Dýchni na mě.
246
00:28:04,480 --> 00:28:07,760
Vezměte ho domů,
ať se vyspí. Zítra mu bude líp.
247
00:28:07,760 --> 00:28:09,440
To ho ani neošetříte?
248
00:28:10,720 --> 00:28:11,800
Pojď, vstaň.
249
00:28:13,160 --> 00:28:14,840
Dýchni na svou maminku.
250
00:28:17,640 --> 00:28:20,360
A příště si líp zamykejte vaječný koňak.
251
00:28:22,240 --> 00:28:25,200
Už se můžeme věnovat vašemu infarktu.
252
00:28:25,720 --> 00:28:27,840
Choď rovně!
253
00:28:27,840 --> 00:28:31,440
S dovolením.
Až to řeknu tátovi, ten tě zabije.
254
00:28:35,400 --> 00:28:36,960
Tak jo, pojďte.
255
00:28:47,640 --> 00:28:48,920
Pohádali jste se?
256
00:29:03,560 --> 00:29:05,400
Nebojte se. Bude v pořádku.
257
00:29:06,000 --> 00:29:07,680
Pán Bůh se o něj postará.
258
00:29:17,840 --> 00:29:20,240
Táňo! Pojď sem!
259
00:29:20,960 --> 00:29:22,040
Podívejte se na ni.
260
00:29:23,840 --> 00:29:27,200
Ukaž to. Moje zlatíčko.
261
00:29:30,240 --> 00:29:34,640
Peťo, myslela jsem,
že si spolu promluvíte.
262
00:29:35,160 --> 00:29:37,200
Že si to všechno vyříkáte.
263
00:29:37,200 --> 00:29:39,880
Že bude na svátky zase dobře.
264
00:30:28,280 --> 00:30:30,960
Nic se nestalo, jednoduše se složil.
265
00:30:31,800 --> 00:30:33,920
- Jen tak, jo?
- Jo!
266
00:30:34,400 --> 00:30:36,680
Nikdo neříká, že je to tvoje chyba.
267
00:30:38,680 --> 00:30:41,680
- Chceme jen vědět...
- Co? Co chceš vědět?
268
00:30:41,680 --> 00:30:43,360
Co se stalo.
269
00:31:58,200 --> 00:31:59,240
Nic.
270
00:31:59,400 --> 00:32:00,480
Nic.
271
00:32:17,040 --> 00:32:18,520
Mě neoklameš.
272
00:32:20,000 --> 00:32:21,280
Nikdo z vás.
273
00:32:31,360 --> 00:32:36,960
Pane Varchal, vypadá to tak,
že si vás tu budeme muset nechat.
274
00:32:37,560 --> 00:32:39,080
EKG nevypadá dobře.
275
00:32:39,760 --> 00:32:42,960
Ale já se tam musím vrátit.
276
00:32:44,000 --> 00:32:45,080
Je to...
277
00:32:45,560 --> 00:32:47,080
Rodinná záležitost.
278
00:32:48,600 --> 00:32:49,640
Já to chápu.
279
00:32:50,600 --> 00:32:52,280
Ale zdraví je nejdůležitější.
280
00:32:52,560 --> 00:32:54,240
Nejdůležitější je rodina.
281
00:32:56,640 --> 00:32:58,680
Přesně to říkal i můj otec.
282
00:33:02,040 --> 00:33:05,320
Republika ještě není na světě
a už máme skoro první oběť.
283
00:33:06,400 --> 00:33:09,080
Opravdu se tak moc
chcete vrátit se k oslavám?
284
00:33:09,400 --> 00:33:12,600
Prosím vás. Máma je Češka, otec Slovák.
285
00:33:12,960 --> 00:33:16,320
Nemám co slavit.
Já jsem čistokrevný Čechoslovák.
286
00:33:18,240 --> 00:33:21,400
Spousta lidí má radost,
že budeme konečně samostatní.
287
00:33:23,360 --> 00:33:26,720
Jako kdyby to byla záruka toho,
že se budeme mít líp.
288
00:33:28,840 --> 00:33:30,240
To ukáže čas.
289
00:33:31,440 --> 00:33:33,480
A to platí i o vás, pane Varchal.
290
00:33:34,560 --> 00:33:36,000
Koneckonců...
291
00:33:37,440 --> 00:33:40,080
slíbil jsem dr. Meierovi,
že se o vás postarám.
292
00:33:42,720 --> 00:33:47,320
Někdy mám pocit, že Karel
je náš ztělesněný anděl strážný.
293
00:34:08,080 --> 00:34:09,199
Karle...
294
00:34:09,840 --> 00:34:11,080
Mám jeho spis.
295
00:34:21,120 --> 00:34:22,400
Jeho složku.
296
00:34:24,280 --> 00:34:27,199
Agent Daniel Varchal. Krycí jméno: Pošťák.
297
00:34:28,800 --> 00:34:31,560
Je tam všechno. Přepisy hlášení, záznamy.
298
00:34:31,920 --> 00:34:33,800
Léta donášel a udával.
299
00:34:50,280 --> 00:34:51,840
Nevěříš, že existuje?
300
00:35:21,280 --> 00:35:26,240
Zničit? A čím? Pravdou?
301
00:35:43,840 --> 00:35:45,640
Co mám podle tebe dělat?
302
00:36:01,520 --> 00:36:03,360
Museli se pohádat.
303
00:36:04,120 --> 00:36:05,880
Ale proč? Co se stalo?
304
00:36:05,880 --> 00:36:07,120
To nevíme.
305
00:36:13,720 --> 00:36:15,880
To budeme na Silvestra potichu, babi?
306
00:36:17,400 --> 00:36:18,640
Tak budeme potichu.
307
00:36:29,520 --> 00:36:30,800
Budeme.
308
00:36:35,240 --> 00:36:37,760
Michale, jak jste se seznámili?
309
00:36:38,760 --> 00:36:40,680
Na párty na kolejích.
310
00:36:41,760 --> 00:36:42,760
Že na párty.
311
00:36:43,640 --> 00:36:47,040
Že jsme se seznámili
na párty na kolejích. Na večírku.
312
00:36:48,280 --> 00:36:49,720
Copak, chceš si kreslit?
313
00:36:50,600 --> 00:36:53,680
Jdi k dědovi do pracovny, má tam papír.
314
00:36:53,680 --> 00:36:55,080
Jen pro papír.
315
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
Ekonomiku.
316
00:37:14,960 --> 00:37:16,840
Trochu tajemství neuškodí.
317
00:38:44,440 --> 00:38:45,520
Proč?
318
00:38:46,200 --> 00:38:47,800
Podívat se na kapustnicu.
319
00:38:47,800 --> 00:38:50,120
Já vím, jak vypadá kapustnica.
320
00:38:51,360 --> 00:38:52,640
Dobře.
321
00:39:09,280 --> 00:39:10,440
Moje tabletky?
322
00:39:21,600 --> 00:39:24,840
To je... To je zásnubní.
323
00:39:25,120 --> 00:39:27,600
Gratuluji! Konečně!
324
00:39:29,360 --> 00:39:31,280
Karel se rozhýbal.
325
00:39:37,800 --> 00:39:39,840
A co to teda je? Čí to je?
326
00:39:43,360 --> 00:39:44,520
Tánička nemluví.
327
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Tak nám to může nakreslit, ne?
328
00:40:06,200 --> 00:40:07,760
Táňo!
329
00:40:21,480 --> 00:40:23,560
Jeden můj známý pracuje na úřadě.
330
00:40:24,200 --> 00:40:26,160
Řekl mi, že má něco o mé rodině.
331
00:40:27,520 --> 00:40:30,240
Tak jsem si to přišel s otcem vyjasnit.
332
00:40:34,080 --> 00:40:35,360
Všem tu hrabe.
333
00:40:35,920 --> 00:40:37,600
Půjdu se tam podívat.
334
00:40:47,000 --> 00:40:49,120
Ochutnáváme kapustnicu.
335
00:40:54,400 --> 00:40:56,320
Občas mi to samo přepne.
336
00:40:57,360 --> 00:40:59,360
Ale neodpověděly jste mi.
337
00:41:01,880 --> 00:41:04,040
Jí bychom to mohly říct, ne?
338
00:41:09,120 --> 00:41:11,040
Jí se to určitě netýká.
339
00:41:11,920 --> 00:41:14,040
Co se mě netýká?
340
00:41:16,720 --> 00:41:18,280
Amálka našla snubní prsten.
341
00:41:23,360 --> 00:41:26,880
To určitě. Snubní prsten u Varchalovců.
342
00:41:30,600 --> 00:41:32,320
Teď buď chytrá.
343
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
Karel?
344
00:41:46,040 --> 00:41:47,240
Co je to?
345
00:41:48,720 --> 00:41:50,320
Spis našeho otce.
346
00:41:52,480 --> 00:41:54,160
Jako zdravotní?
347
00:41:54,160 --> 00:41:55,600
Spis agenta STB.
348
00:41:58,600 --> 00:42:01,040
Agent s krycím jménem Pošťák.
349
00:42:02,600 --> 00:42:04,000
Co, Michale?
350
00:42:05,320 --> 00:42:07,200
Co myslíš, jaký nosil zprávy?
351
00:43:14,320 --> 00:43:17,320
Daniel Varchal, ročník 1941!
352
00:43:18,320 --> 00:43:19,600
Kam jdete?
353
00:43:20,040 --> 00:43:21,080
Domů.
354
00:43:24,880 --> 00:43:26,200
Tak si dáme zpátečku.
355
00:43:26,200 --> 00:43:27,760
Podepíšu vám cokoli.
356
00:43:28,040 --> 00:43:31,760
Takový reverz, na který bych vás
dnes pustila, ještě nevymysleli.
357
00:43:31,760 --> 00:43:32,920
Pojďme.
358
00:43:36,000 --> 00:43:37,200
Jdeme.
359
00:43:43,200 --> 00:43:45,000
Je to jako u nás.
360
00:43:45,000 --> 00:43:48,760
Rodina mé maminky je frankofonní,
pochází z Quebecu.
361
00:43:49,680 --> 00:43:52,320
A otcova rodina je anglofonní, z Toronta.
362
00:43:52,760 --> 00:43:55,400
Dva totálně odlišné světy.
363
00:43:57,600 --> 00:44:03,600
Vždy, když se mluví o Quebecu,
je to bouřlivá debata.
364
00:44:04,000 --> 00:44:05,640
Chápu.
365
00:44:07,560 --> 00:44:08,920
Od doby...
366
00:44:10,080 --> 00:44:14,960
Od té doby, co zemřel můj otec,
dělám jim tlumočnici.
367
00:44:17,400 --> 00:44:21,480
Když se hádají, což je pořád...
368
00:44:21,480 --> 00:44:25,640
Jsem uprostřed.
369
00:44:26,880 --> 00:44:30,440
Všichni se mě ptají, co tu vlastně dělám.
370
00:44:30,440 --> 00:44:33,000
Proč Slovensko. Proč jsem odešla.
371
00:44:34,520 --> 00:44:37,040
Často si vymýšlím a říkám,
372
00:44:37,680 --> 00:44:41,320
že jsem chtěla vidět svět,
prozkoumat ho, cestovat.
373
00:44:43,520 --> 00:44:48,320
Ale ve skutečnosti jsem potřebovala utéct.
374
00:44:49,160 --> 00:44:50,880
Utéct z domu.
375
00:44:51,240 --> 00:44:54,440
Chtěla jsem zažít Vánoce,
376
00:44:55,320 --> 00:44:58,200
kdy se moje rodina nebude hádat.
377
00:44:59,120 --> 00:45:03,360
Bez křiku a scén.
378
00:45:04,600 --> 00:45:07,240
Promiň, co byla ta poslední věta?
379
00:45:08,760 --> 00:45:10,000
Říkala jsem...
380
00:45:11,000 --> 00:45:15,320
Že jsem si přála klidné Vánoce
bez hádek a křiku.
381
00:45:15,320 --> 00:45:16,400
Ano.
382
00:45:16,880 --> 00:45:19,160
Mám mluvit anglicky?
383
00:45:19,160 --> 00:45:22,920
Ne, pokračuj francouzsky.
Moc hezky se to poslouchá.
384
00:45:22,920 --> 00:45:25,760
Rozumím skoro všemu.
385
00:45:28,240 --> 00:45:31,360
- Kam je berete?
- Na spálení.
386
00:45:32,560 --> 00:45:35,760
Až vás odtud pustíme, už nebudou v módě.
387
00:45:38,800 --> 00:45:42,120
Měl byste si zvyknout,
že si tu chvíli poležíte.
388
00:45:45,320 --> 00:45:48,080
Ale já se musím vrátit domů.
389
00:45:48,760 --> 00:45:51,200
Možná už nebudu mít další šanci.
390
00:46:00,160 --> 00:46:01,600
Pojďte se mnou.
391
00:46:04,920 --> 00:46:05,960
Čti.
392
00:46:07,200 --> 00:46:08,800
Nepotřebuju to číst.
393
00:46:08,800 --> 00:46:10,080
To se bojíš?
394
00:46:11,400 --> 00:46:12,480
Nebojím.
395
00:46:13,480 --> 00:46:14,720
Já mu věřím.
396
00:46:14,720 --> 00:46:16,320
To tě asi zklamu.
397
00:46:16,320 --> 00:46:21,440
Spolupracoval s největším svinstvem,
jaké kdy naše země zažila.
398
00:46:30,160 --> 00:46:31,960
Víme o tom my tři.
399
00:46:34,320 --> 00:46:35,640
Řekl jsi to Helence?
400
00:46:37,960 --> 00:46:39,320
Takže jo.
401
00:46:40,040 --> 00:46:41,440
To je půlka rodiny.
402
00:46:41,440 --> 00:46:44,760
Teď si myslí,
že táta byl jen obyčejný estébák.
403
00:46:45,280 --> 00:46:46,760
Ale on byl estébák.
404
00:46:46,760 --> 00:46:48,280
Co když ho donutili?
405
00:46:48,840 --> 00:46:50,920
Vždyť měl rodinu.
406
00:46:50,920 --> 00:46:53,320
Měl tebe, Božku, mě!
407
00:46:54,520 --> 00:46:56,320
Možná ho vydírali.
408
00:46:57,080 --> 00:46:58,840
Představ si, že by ti řekli,
409
00:46:58,840 --> 00:47:01,680
že Táňa a Zuzka budou odepsané,
když nepodepíšeš.
410
00:47:02,840 --> 00:47:05,720
Nebo že se nikdy nedostanou na školu.
411
00:47:05,720 --> 00:47:07,720
Nebo že vás pošlou do lágru!
412
00:47:07,720 --> 00:47:10,480
- Nedělej z toho kovbojku.
- Ty z toho děláš co?
413
00:47:17,720 --> 00:47:19,040
Jasně, že nebyl.
414
00:47:38,080 --> 00:47:39,280
Podívej se.
415
00:47:44,440 --> 00:47:45,680
Co je to?
416
00:47:45,680 --> 00:47:47,200
Kdo je podle tebe fotil?
417
00:47:49,560 --> 00:47:51,840
Chtěl je propašovat do zahraničí.
418
00:47:52,800 --> 00:47:56,240
Řekl mi o tom, když jsme se bavili o 1968.
419
00:47:56,760 --> 00:47:58,360
Byl z toho dost mimo.
420
00:47:58,360 --> 00:48:01,440
Říkal, že to byla hrozná chyba.
421
00:48:01,440 --> 00:48:03,880
Že měl držet hubu a krok.
422
00:48:05,040 --> 00:48:07,120
Nechápu. A co teď?
423
00:48:08,360 --> 00:48:11,040
Brácho, hrabe ti?
424
00:48:11,800 --> 00:48:13,200
Fakt jsi tak zaslepený?
425
00:48:13,200 --> 00:48:15,080
Myslíš, že by to fotil estébák?
426
00:48:15,080 --> 00:48:16,960
A ještě by to chtěl propašovat?
427
00:48:22,160 --> 00:48:23,640
A propašoval je?
428
00:48:25,920 --> 00:48:27,120
Ty jsi kokot.
429
00:48:31,960 --> 00:48:33,360
Mě otec vyhnal.
430
00:48:33,880 --> 00:48:34,880
Tebe ne.
431
00:48:35,640 --> 00:48:39,880
Mně řekl, abych se nikdy
nevracel. Tobě ne.
432
00:48:40,880 --> 00:48:45,360
Léta jsem se snažil pochopit,
čím jsem se tak provinil.
433
00:48:46,480 --> 00:48:49,880
Co jsem udělal tak špatně.
Proč mu vadilo, že věřím.
434
00:48:51,520 --> 00:48:53,320
Jen chci znát pravdu.
435
00:48:57,360 --> 00:48:59,080
A chci, aby ji znali i oni.
436
00:49:20,080 --> 00:49:21,760
Táničko, ztiš to.
437
00:49:30,880 --> 00:49:31,880
Pojďte.
438
00:49:32,040 --> 00:49:34,480
Pojďte, je to důležité.
439
00:49:37,320 --> 00:49:38,720
No tak pojďme.
440
00:49:44,960 --> 00:49:46,160
Mami!
441
00:49:49,640 --> 00:49:50,840
Mami.
442
00:50:02,560 --> 00:50:03,960
Ano, jde o otce.
443
00:50:04,880 --> 00:50:06,720
Co? Volali jste do nemocnice?
444
00:50:06,720 --> 00:50:09,400
Nejde o jeho zdravotní stav. Jde o...
445
00:50:09,400 --> 00:50:10,520
Co je?
446
00:50:13,600 --> 00:50:15,600
Mohla bych si zavolat?
447
00:50:16,400 --> 00:50:18,000
Jo, ale později.
448
00:50:21,480 --> 00:50:23,200
Jsou tam datumy, časy, jména.
449
00:50:38,200 --> 00:50:39,840
Jsou to úřední zápisy.
450
00:51:03,040 --> 00:51:05,800
Chtěl jsem si to tajemství
vzít s sebou do hrobu.
451
00:51:08,360 --> 00:51:11,440
Věřil jsem, že spolu se mnou
přestane existovat.
452
00:51:13,520 --> 00:51:15,680
Málem se vám to podařilo.
453
00:51:18,320 --> 00:51:19,720
A je to venku.
454
00:51:21,240 --> 00:51:24,600
Nezbývá mi, než jít domů a vysvětlit to.
455
00:51:30,640 --> 00:51:32,080
A to jde?
456
00:51:38,560 --> 00:51:40,320
Kolik máte dětí?
457
00:51:41,320 --> 00:51:42,440
Tři.
458
00:51:46,920 --> 00:51:49,320
A oni celé ty roky...
459
00:51:50,440 --> 00:51:52,760
Nikdy nic netušili?
460
00:51:54,840 --> 00:51:56,520
Až teď.
461
00:51:58,840 --> 00:52:00,920
Selhal jsem, pane doktore.
462
00:52:01,600 --> 00:52:03,000
Katastrofálně.
463
00:52:19,760 --> 00:52:22,360
Na katastrofální selhání, pane Varchal.
464
00:52:27,960 --> 00:52:31,840
Na Nový rok je třeba
nalít si čistého mléka.
465
00:52:35,840 --> 00:52:38,160
Díky.
466
00:52:42,800 --> 00:52:44,040
Mohl byste?
467
00:52:45,080 --> 00:52:47,520
Dr. Feldbauer potřebuje konzultaci.
468
00:52:54,640 --> 00:52:57,200
Všechno, babi. Celá pravda.
469
00:52:57,320 --> 00:53:00,640
Náš otec. Dědeček mých dcer!
470
00:53:00,640 --> 00:53:02,080
Spolupracoval s STB!
471
00:53:02,080 --> 00:53:04,880
- Co se děje?
- Je Silvestr.
472
00:53:04,880 --> 00:53:07,680
A Slováci milují tragédie.
473
00:53:08,400 --> 00:53:11,240
Je to jejich národní sport.
474
00:53:15,320 --> 00:53:18,240
Pošťák během posledního
rozhovoru informoval...
475
00:53:19,520 --> 00:53:21,960
Náš otec. Pošťák.
476
00:53:23,280 --> 00:53:25,120
V posledním rozhovoru hlásil
477
00:53:25,120 --> 00:53:28,520
aktivity svého souseda K. M.,
478
00:53:28,920 --> 00:53:33,480
který měl během 15., 16., 17. března
479
00:53:33,480 --> 00:53:35,880
v roku 1973 noční návštěvy.
480
00:53:36,920 --> 00:53:39,520
Dvě stě stránek takovýchto podrazů.
481
00:53:45,520 --> 00:53:47,960
Takže, Plešatá zpěvačka.
482
00:53:48,600 --> 00:53:51,560
Karle. Pořád to chceš spálit?
483
00:54:18,680 --> 00:54:21,520
Táta tady není,
nemůže se bránit. To není fér.
484
00:54:21,520 --> 00:54:22,960
Na co chceš čekat?
485
00:54:24,480 --> 00:54:29,800
Co může říct, aby vás přesvědčil,
že neudělal nic špatného?
486
00:54:32,280 --> 00:54:34,840
Rýpání v minulosti nikomu nepomůže.
487
00:54:39,400 --> 00:54:42,040
Co je špatného na práci pro tajnou službu?
488
00:54:42,360 --> 00:54:44,920
To je přece čest, ne hanba.
489
00:54:45,760 --> 00:54:47,520
Tajná policie...
490
00:54:49,360 --> 00:54:53,280
Existovala, aby chránila režim.
491
00:54:53,800 --> 00:54:54,920
Ne lidi.
492
00:55:00,120 --> 00:55:03,560
Nemáte ponětí, komu jste to vyprávěl.
493
00:55:05,960 --> 00:55:08,200
Otec dr. Ivaniča byl chirurg.
494
00:55:09,320 --> 00:55:12,120
Výborný chirurg a úžasný člověk.
495
00:55:12,840 --> 00:55:15,920
Před lety, v roce 1984
496
00:55:15,920 --> 00:55:19,360
na sál nám přivezli chlapce.
Byl z Východního Německa.
497
00:55:19,360 --> 00:55:20,960
Bylo mu jen 18.
498
00:55:21,560 --> 00:55:23,880
U Děvína se pokusil překročit hranici.
499
00:55:24,360 --> 00:55:27,760
Nestihl přelézt plot a přeplavat Moravu.
500
00:55:27,760 --> 00:55:31,200
Napadli ho supi, samoútočící psi.
501
00:55:32,320 --> 00:55:34,400
Když je od něj odtrhli...
502
00:55:36,720 --> 00:55:39,600
Primář o život chlapce
bojoval několik hodin.
503
00:55:39,960 --> 00:55:41,000
A prohrál.
504
00:55:42,640 --> 00:55:47,800
STB primáře nutila,
aby do zprávy napsat, že se utopil.
505
00:55:57,800 --> 00:56:00,280
On to odmítl podepsat.
506
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
Snažil se mu zachránit život
507
00:56:04,200 --> 00:56:06,160
a zemřel mu pod rukama.
508
00:56:08,040 --> 00:56:12,280
Všechny, kdo jsme byli tenkrát na sále,
rozházeli po celém Slovensku.
509
00:56:13,280 --> 00:56:15,440
Primář ještě chvilku fungoval,
510
00:56:15,440 --> 00:56:19,680
ale jen čekali na to,
aby udělal sebemenší chybu,
511
00:56:19,680 --> 00:56:21,320
ale měli důvod ho vyhodit.
512
00:56:22,400 --> 00:56:27,040
S manželkou se musel rozvést,
aby jejich syn mohl dokončit medicínu.
513
00:56:28,160 --> 00:56:29,720
Primář zůstal sám.
514
00:56:31,800 --> 00:56:33,800
Ale nikdy to nepodepsal.
515
00:56:34,600 --> 00:56:35,600
Nikdy.
516
00:56:39,720 --> 00:56:42,520
Jen jsem chtěla, abyste to věděl.
517
00:56:53,360 --> 00:56:55,680
Oldo! Je to originál.
518
00:57:01,760 --> 00:57:03,680
Zapomněl jsem. Minulost nemá dno.
519
00:57:09,640 --> 00:57:11,280
Daniel je neomylný.
520
00:57:12,520 --> 00:57:15,120
I když mě vyhnal z domu,
bylas na jeho straně.
521
00:57:16,280 --> 00:57:18,920
Toto je celý tvůj argument? Peter.
522
00:57:28,200 --> 00:57:29,960
Jaké jestli, babi?
523
00:57:30,200 --> 00:57:32,480
Tady je spis! Co ještě potřebuješ?
524
00:57:32,480 --> 00:57:33,640
Otec byl agent!
525
00:57:33,640 --> 00:57:36,160
A ty historik, soudce a kat v jedné osobě!
526
00:57:45,040 --> 00:57:47,440
Náš řeholní bratr má kontakt v archivu.
527
00:57:53,640 --> 00:57:56,120
Na křesťanech režim
napáchal obrovské škody.
528
00:57:56,120 --> 00:57:57,320
To musíme napravit.
529
00:57:57,640 --> 00:57:59,440
I proto je rozdělení dobré.
530
00:57:59,440 --> 00:58:01,920
- Nepřeháněj.
- A Češi to jen zdržují.
531
00:58:01,920 --> 00:58:03,280
Prosím, běž ji uložit.
532
00:58:03,280 --> 00:58:06,160
Počkat, toto je ta vaše katolická výchova?
533
00:58:06,280 --> 00:58:07,680
Co je na pravdě zlého?
534
00:58:07,680 --> 00:58:08,960
Ale za každou cenu?
535
00:58:10,320 --> 00:58:12,400
Já jsem to chtěl řešit osobně...
536
00:58:12,760 --> 00:58:14,200
Helenko, běž ji uložit.
537
00:58:15,040 --> 00:58:18,000
Chtěl jsem to řešit osobně,
mezi čtyřma očima.
538
00:58:18,280 --> 00:58:21,520
Tobě opravdu stačí jen pár papírů,
539
00:58:21,520 --> 00:58:23,640
abys ho odsoudil na sto let pekla?
540
00:58:26,080 --> 00:58:27,320
Nejde jen o spis.
541
00:58:27,320 --> 00:58:29,360
To ne. Jde o tebe.
542
00:58:34,560 --> 00:58:36,240
A tobě hrabe?
543
00:58:37,480 --> 00:58:42,040
Otec pracoval pro STB
a ty se ho ještě budeš zastávat?
544
00:58:42,960 --> 00:58:45,280
A tobě to vůbec nevadí?
545
00:58:45,280 --> 00:58:47,440
Já jsem se s tím smířila už dávno.
546
00:58:55,320 --> 00:58:56,360
Jo.
547
00:59:03,320 --> 00:59:04,800
Tys o tom věděla.
548
00:59:12,240 --> 00:59:14,760
Přesně proto jsem
o tom nechtěla nikomu říct.
549
00:59:18,960 --> 00:59:20,960
Vezla jsem ho z tvých sedmdesátin.
550
00:59:20,960 --> 00:59:25,440
Sedl si ke mně do auta,
byl namol a rozplakal se.
551
00:59:26,200 --> 00:59:28,960
Asi to nevydržel
a určitě si to nepamatuje.
552
00:59:44,480 --> 00:59:47,960
A není to jedno, jestli bral nebo nebral?
553
00:59:47,960 --> 00:59:49,640
Dělal nám to za zády.
554
00:59:49,640 --> 00:59:52,800
A tys nikdy nic takovýho neudělal?
555
00:59:54,000 --> 00:59:55,160
- Já?
- Ty.
556
00:59:55,160 --> 00:59:57,480
Když jsi chodil na seanse té své sekty.
557
01:00:01,200 --> 01:00:02,760
Já jsem nechodil na seanse.
558
01:00:04,360 --> 01:00:06,120
Chodil jsem na schůzky.
559
01:00:06,120 --> 01:00:09,280
To nebyly schůzky. Jaký schůzky?
560
01:00:09,640 --> 01:00:11,760
Nebudu se s tebou o tom bavit.
561
01:00:11,760 --> 01:00:13,600
- Promiň...
- Počkej, Helenko.
562
01:00:15,880 --> 01:00:19,160
Můj vlastní otec mě zradil.
563
01:00:21,840 --> 01:00:24,360
Tohle asi s naší vírou nebudeš srovnávat.
564
01:00:24,360 --> 01:00:28,040
Helenko, ta vaše víra byla
už od začátku dost na hraně.
565
01:00:28,040 --> 01:00:31,240
- Prosím?
- Prosím? Jak se opovažuješ?
566
01:00:31,240 --> 01:00:33,960
Pokud si nevzpomínáš,
Daniel ho vyhodil z domu.
567
01:00:33,960 --> 01:00:36,280
A nebýt Boha, tak zůstane bez otce!
568
01:00:36,280 --> 01:00:38,760
Prosím tě, běž ji uložit!
569
01:00:39,920 --> 01:00:41,120
Promiň, babi.
570
01:00:42,520 --> 01:00:45,000
Promiňte, není mi dobře.
571
01:00:46,560 --> 01:00:47,960
Je jí špatně.
572
01:00:48,760 --> 01:00:49,960
Jsi spokojený?
573
01:00:50,480 --> 01:00:52,800
Jen jednou si sem přivedu holku.
574
01:00:52,920 --> 01:00:54,480
Chci jí představit rodinu.
575
01:00:54,480 --> 01:00:55,560
Jen jednou!
576
01:00:56,080 --> 01:00:57,080
Mišo.
577
01:00:57,080 --> 01:00:59,480
Co je? Poprvé a naposledy.
578
01:01:00,600 --> 01:01:02,440
Musíme to řešit na Silvestra?
579
01:01:03,080 --> 01:01:04,200
A bez otce?
580
01:01:05,640 --> 01:01:07,680
Stejně ničemu nerozumí.
581
01:01:28,320 --> 01:01:29,360
Ano?
582
01:01:31,400 --> 01:01:32,520
To jsem já.
583
01:01:32,960 --> 01:01:34,480
- Promiň.
- Promiň.
584
01:01:35,240 --> 01:01:36,840
Za co se omlouváš?
585
01:01:38,960 --> 01:01:40,760
To nic.
586
01:01:42,480 --> 01:01:45,600
U nás to bývá ještě horší.
587
01:01:46,760 --> 01:01:50,240
Nedivíš se, proč chci trávit
svátky s cizími lidmi?
588
01:01:52,360 --> 01:01:55,520
Snad nejsem tak úplně cizí.
589
01:01:57,200 --> 01:01:58,240
Díky.
590
01:01:59,600 --> 01:02:02,240
Tak schválně.
591
01:02:02,800 --> 01:02:05,280
Jakou barvu mají moje oči?
592
01:02:05,760 --> 01:02:07,000
Jsou hnědý.
593
01:02:07,600 --> 01:02:09,080
To bylo moc jednoduchý.
594
01:02:13,200 --> 01:02:16,000
- Co studuješ?
- Antropologii.
595
01:02:18,240 --> 01:02:20,400
- Máš rád filmy?
- Jasně.
596
01:02:21,280 --> 01:02:24,520
- Hitchcock nebo Godard?
- Forman.
597
01:02:25,640 --> 01:02:27,240
Angličtina nebo francouzština?
598
01:02:28,240 --> 01:02:29,720
Máma nebo táta?
599
01:02:30,680 --> 01:02:32,360
Jasně, chápu.
600
01:02:34,200 --> 01:02:35,480
Zima nebo léto?
601
01:02:36,000 --> 01:02:38,280
- Léto. Jezero nebo moře?
- Řeky.
602
01:02:38,640 --> 01:02:40,760
- Batman nebo Superman?
- Robin Hood.
603
01:02:40,760 --> 01:02:42,600
- Sladké nebo slané?
- Kyselé.
604
01:02:42,600 --> 01:02:45,080
- Bourbon nebo vodka?
- Hodně silnej gin.
605
01:02:45,080 --> 01:02:46,600
- Jů.
- Červené nebo bílé?
606
01:02:48,000 --> 01:02:50,240
Jsme v Československu. Jasně, že pivo.
607
01:02:52,760 --> 01:02:53,960
Dokonalý večer?
608
01:02:54,280 --> 01:02:57,240
Jedenáctý březen 1988, Praha.
609
01:02:58,120 --> 01:03:00,520
Vážně? Byls tam?
610
01:03:01,400 --> 01:03:03,240
Strašně jsem chtěla jít.
611
01:03:03,240 --> 01:03:04,320
Páni.
612
01:03:04,320 --> 01:03:06,520
Bylo to...
613
01:03:08,000 --> 01:03:09,760
A tvůj dokonalý večer?
614
01:03:12,760 --> 01:03:16,000
Bratislava, koleje.
615
01:03:17,760 --> 01:03:20,160
Třicátý prosinec 1992.
616
01:03:23,640 --> 01:03:25,480
Ale ani dnes to není špatný.
617
01:03:29,200 --> 01:03:30,760
Východní blok.
618
01:03:30,760 --> 01:03:32,560
Koupelna. Silvestr.
619
01:03:32,560 --> 01:03:35,600
Rozpad země. To je dobrý.
620
01:03:43,200 --> 01:03:44,360
Tetování?
621
01:03:45,320 --> 01:03:46,520
Od Táni?
622
01:03:47,400 --> 01:03:49,360
- To ne.
- Jo.
623
01:04:01,720 --> 01:04:02,840
Jsi v pohodě?
624
01:04:06,920 --> 01:04:09,160
Já? Jo.
625
01:04:09,160 --> 01:04:11,000
Ohledně tvýho táty.
626
01:04:20,040 --> 01:04:21,480
Co to děláš?
627
01:04:21,480 --> 01:04:24,240
Když už jsem u psychologa,
tak si aspoň lehnu.
628
01:04:29,000 --> 01:04:30,640
Promiň, volají z nemocnice.
629
01:04:31,240 --> 01:04:33,240
Můj táta. Aha.
630
01:04:34,360 --> 01:04:35,760
Je v pořádku.
631
01:04:38,920 --> 01:04:41,000
Ale vážně. Jsi v pohodě?
632
01:05:13,080 --> 01:05:17,400
Spinkej, spinkej.
633
01:05:18,080 --> 01:05:22,960
Andělíčku můj.
634
01:05:24,200 --> 01:05:28,080
Opři si hlavičku.
635
01:05:29,720 --> 01:05:33,920
S tebou tu jsem.
636
01:05:35,040 --> 01:05:39,520
Polož se, maličká,
637
01:05:40,440 --> 01:05:45,080
ať se ti zdají sny.
638
01:05:45,520 --> 01:05:50,000
O míru v srdíčkách
639
01:05:51,240 --> 01:05:54,960
našich blízkých.
640
01:05:56,280 --> 01:06:00,560
Sni, můj andílku.
641
01:06:01,600 --> 01:06:05,040
Budu tu pro tebe.
642
01:06:06,520 --> 01:06:10,880
Když hlavičku bolavou
643
01:06:11,840 --> 01:06:16,440
pofoukat budeš chtít.
644
01:06:32,080 --> 01:06:36,160
Tady nahlásil, že se mu konečně
podařilo koupit kočárek pro Petra.
645
01:06:37,840 --> 01:06:40,200
Sháněli jsme ho celé měsíce.
646
01:06:44,000 --> 01:06:46,400
A tady jak jsme šli na procházku.
647
01:06:47,440 --> 01:06:49,240
Na náměstí a na zmrzlinu.
648
01:06:50,960 --> 01:06:53,520
Že to pro něj byl nejkrásnější den.
649
01:06:57,920 --> 01:06:59,200
Tady zase...
650
01:07:01,000 --> 01:07:05,120
Jak se Boženka skoro
udusila uzávěrem od léků.
651
01:07:08,680 --> 01:07:10,680
„Chytil jsem jí za nohy...
652
01:07:11,160 --> 01:07:12,960
a otočil hlavou dolů.
653
01:07:13,880 --> 01:07:16,000
Plácl jsem jí po zádech.
654
01:07:17,560 --> 01:07:20,240
Myslel jsem, že jsem jí ublížil,
655
01:07:20,920 --> 01:07:24,800
ale když jí uzávěr
vypadl z pusy na podlahu,
656
01:07:26,120 --> 01:07:29,160
štěstím jsem se rozplakal.“
657
01:07:36,720 --> 01:07:38,880
Tady o něm píšou, že je nespolehlivý
658
01:07:38,880 --> 01:07:42,920
a jeho hlášení mají nulovou hodnotu.
659
01:07:48,040 --> 01:07:51,680
„Maminka upekla nejlepší bublaninu.“
660
01:07:53,920 --> 01:07:58,400
Nabídl jim, že ji přinese
k ochutnání celému oddělení.
661
01:08:13,800 --> 01:08:18,600
Pokud Daniela něco očistí,
pak je to právě tohle.
662
01:08:30,120 --> 01:08:33,000
Vypadá to tak,
že pro STB pracovala i Tánička.
663
01:08:34,160 --> 01:08:37,960
A zprávy z roku 1978
jsou kompletně cenzurované.
664
01:08:40,640 --> 01:08:43,479
A vidím, že hlásila o nás všech.
665
01:08:43,600 --> 01:08:44,680
Ukaž.
666
01:09:02,120 --> 01:09:03,600
Všechno je tu.
667
01:09:05,319 --> 01:09:07,880
Podivné služební cesty, telefonáty,
668
01:09:07,880 --> 01:09:09,240
odchody z domu.
669
01:09:10,760 --> 01:09:12,520
Všechno.
670
01:09:14,760 --> 01:09:17,760
A já jsem si celou dobu myslela, že...
671
01:09:31,520 --> 01:09:32,680
Nic.
672
01:10:11,200 --> 01:10:14,560
„Z důvodů osobního
konfliktu s vlastním synem...
673
01:10:17,120 --> 01:10:20,200
agent Pošťák není schopen
plnit zadané úkoly,
674
01:10:20,200 --> 01:10:22,080
týkající se schůzek...
675
01:10:23,720 --> 01:10:28,160
křesťanské skupiny kolem faráře A.F.“
676
01:10:37,160 --> 01:10:38,680
Proto mě vyhnal.
677
01:10:42,120 --> 01:10:44,040
Aby mě chránil.
678
01:10:56,200 --> 01:10:58,600
Proč to podepsal?
679
01:11:15,320 --> 01:11:19,400
Tak já nevím. Pojďme to najít.
680
01:11:19,400 --> 01:11:21,440
Já nevím. Je v tom bordel.
681
01:11:21,440 --> 01:11:23,800
Není to chronologicky.
682
01:11:40,480 --> 01:11:41,800
Proč nejste v posteli?
683
01:11:42,800 --> 01:11:44,680
Hledám doktora Ivaniča.
684
01:11:46,720 --> 01:11:49,840
Kde jste to viděl,
aby pacienti běhali po chodbách
685
01:11:49,840 --> 01:11:51,200
a hledali doktory?
686
01:11:51,200 --> 01:11:52,280
Nevím.
687
01:11:53,560 --> 01:11:55,720
- Pane doktore.
- Co je?
688
01:11:55,720 --> 01:11:57,800
Jste v pořádku? Co se děje?
689
01:11:59,400 --> 01:12:02,000
Chtěl bych se vám omluvit.
690
01:12:02,760 --> 01:12:07,880
Za sebe a za všechny, kteří neměli
takovou odvahu, jako váš otec.
691
01:12:22,120 --> 01:12:24,040
Ale reverz vám nepodepíšu.
692
01:12:29,880 --> 01:12:32,520
Jeho otec si vzal život.
693
01:12:35,120 --> 01:12:38,000
Teda, údajně...
694
01:12:39,640 --> 01:12:41,800
Revoluce se nedočkal.
695
01:12:44,040 --> 01:12:47,640
Ta odvaha, kterou jste zmínil,
ho stála všechno.
696
01:12:50,920 --> 01:12:52,560
Teď už běžte na pokoj.
697
01:12:52,560 --> 01:12:54,440
Nebo se mi tu rozbrečíte.
698
01:13:09,120 --> 01:13:12,080
Mám tu něco z roku 1968.
699
01:13:12,400 --> 01:13:13,720
Ukaž.
700
01:13:18,320 --> 01:13:19,800
První výslech.
701
01:13:31,040 --> 01:13:32,600
Ne, otec by neodešel.
702
01:13:39,240 --> 01:13:40,400
Mami?
703
01:13:46,480 --> 01:13:47,880
Jo.
704
01:13:48,760 --> 01:13:50,920
Chtěl. Chtěl odejít.
705
01:13:51,600 --> 01:13:53,200
Ale jen kvůli vám.
706
01:13:54,560 --> 01:13:56,200
Já jsem to nezvládla.
707
01:13:57,360 --> 01:13:58,720
Už jsme byli u hranic.
708
01:14:00,720 --> 01:14:03,920
Byla tam dlouhá fronta,
čekali jsme několik hodin.
709
01:14:06,160 --> 01:14:08,680
Když jsme se blížili, tak...
710
01:14:10,200 --> 01:14:13,440
K hranicím, tak prostě...
711
01:14:14,400 --> 01:14:17,960
Pro mě to bylo
těžší a těžší a bylo mi špatně.
712
01:14:17,960 --> 01:14:20,560
Tak jsem mu řekla, že nikam nepůjdu.
713
01:14:21,800 --> 01:14:23,560
Teda že my nikam nepůjdeme...
714
01:14:24,080 --> 01:14:25,760
Pokud chce, ať jde sám.
715
01:14:27,000 --> 01:14:29,360
Pohádali jsme se, křičela jsem na něj.
716
01:14:30,960 --> 01:14:32,840
Nakonec jsme se vrátili.
717
01:14:34,160 --> 01:14:35,880
Nezvládla jsem to.
718
01:16:18,720 --> 01:16:22,200
Když vás nechytili na hranicích,
tak jak se o tom dozvěděli?
719
01:16:40,560 --> 01:16:41,560
Vážně?
720
01:17:23,800 --> 01:17:25,360
A odkud tohle všechno víš?
721
01:17:38,680 --> 01:17:40,400
Takže i vy jste měli schůzky.
722
01:17:43,880 --> 01:17:48,000
- Víš, co to je?
- Borovička? Hodně silnej gin.
723
01:17:48,000 --> 01:17:49,320
Ano.
724
01:17:50,320 --> 01:17:51,400
Na zdraví.
725
01:17:58,880 --> 01:18:00,880
Helenka nemůže. Ona kojí.
726
01:19:14,760 --> 01:19:19,040
Ne, to neznamená,
že by se Quebec měl oddělit od Kanady!
727
01:19:21,760 --> 01:19:23,760
Jasně, že ne.
728
01:19:25,240 --> 01:19:29,520
Československo je dobrým příkladem,
že všechno jde vyřešit v míru,
729
01:19:33,640 --> 01:19:37,080
Mami. Poslouchej.
730
01:19:41,000 --> 01:19:44,080
Jen jsem vám chtěla popřát
šťastný nový rok.
731
01:19:45,480 --> 01:19:47,240
A říct, že...
732
01:19:48,520 --> 01:19:51,840
Všechno je v pořádku, skvělý.
733
01:19:54,760 --> 01:19:56,920
A že je tu mír.
734
01:20:01,000 --> 01:20:02,520
Líbám tě.
735
01:20:07,040 --> 01:20:08,080
Ahoj.
736
01:21:01,520 --> 01:21:04,200
Co je to tu za koťátko? Pojď ke mně.
737
01:21:07,120 --> 01:21:08,160
Jé, ukaž.
738
01:21:08,400 --> 01:21:10,720
To je krásné. To je tahle?
739
01:21:21,600 --> 01:21:22,840
Peťko?
740
01:21:23,400 --> 01:21:25,640
Tohle je asi ještě ze spisu.
741
01:21:26,240 --> 01:21:28,440
- Co?
- Tohle.
742
01:21:32,520 --> 01:21:35,200
- Počkej.
- Ukaž.
743
01:21:39,680 --> 01:21:41,080
Co je to?
744
01:21:46,400 --> 01:21:48,520
To je Danielův dopis na rozloučenou.
745
01:21:50,880 --> 01:21:52,960
Řeklas mi, že jsi ho spálila.
746
01:22:42,720 --> 01:22:44,560
Co jsi s tím dopisem udělala?
747
01:22:52,400 --> 01:22:53,720
Babi...
748
01:23:00,840 --> 01:23:02,360
Vzpomeň si, babi.
749
01:23:19,880 --> 01:23:21,440
Šla jsi za Karlem?
750
01:23:33,480 --> 01:23:34,920
Kde je Karel?
751
01:24:36,800 --> 01:24:38,560
Svlékni se.
752
01:24:44,200 --> 01:24:45,960
Říkám, svlékni se.
753
01:24:49,440 --> 01:24:50,440
No tak.
754
01:25:05,440 --> 01:25:06,760
Kalhoty taky!
755
01:25:16,160 --> 01:25:17,200
No, dělej.
756
01:25:50,280 --> 01:25:52,040
Slovensko!
757
01:27:00,320 --> 01:27:02,120
Kdo si dá?
758
01:27:21,200 --> 01:27:22,960
Spolupracoval jsem s STB.
759
01:27:52,560 --> 01:27:54,720
Proč jsi mi to neřekl?
760
01:28:00,880 --> 01:28:03,440
Myslela jsem si, že máš milenku.
761
01:28:05,760 --> 01:28:08,280
A tys měl jenom STB.
762
01:28:40,440 --> 01:28:44,080
Asi bychom to měli zapít něčím výjimečným.
763
01:28:50,000 --> 01:28:52,400
- Pojď. Prosím.
- Jdu.
764
01:29:16,120 --> 01:29:20,600
Asi bychom si měli nalít čistého mléka.
765
01:30:30,360 --> 01:30:32,360
Chystáš se to spálit?
766
01:30:32,360 --> 01:30:36,000
Nebo z toho jednou natočíš dokument?
767
01:30:38,400 --> 01:30:39,480
Možná.
768
01:30:40,520 --> 01:30:41,520
Jednou.
769
01:31:06,000 --> 01:31:07,760
Naše první pusa za střízliva.
770
01:31:26,040 --> 01:31:27,080
Fuj.
771
01:31:32,960 --> 01:31:34,960
Co vlastně studuješ?
772
01:33:57,040 --> 01:33:59,680
- Mám hlad...
- Dej si.
773
01:33:59,680 --> 01:34:02,320
- Přestaň.
- Co je?
774
01:34:02,440 --> 01:34:04,440
Snad nevychladla.
775
01:34:08,040 --> 01:34:11,520
- Přímo z flašky?
- Přines mlíko.
776
01:34:11,520 --> 01:34:13,080
Oldo, pojď se napít.
777
01:34:28,400 --> 01:34:30,880
Konečně máme republiku.
778
01:34:36,040 --> 01:34:37,160
Ano.
779
01:35:07,000 --> 01:35:08,360
Milí rodiče,
780
01:35:08,840 --> 01:35:11,080
chcete, aby vaše dítě bylo pokřtěno.
781
01:35:12,040 --> 01:35:15,000
Tím na sebe berete
povinnost vychovávat ho ve víře,
782
01:35:15,000 --> 01:35:17,720
aby pak dodržovalo Boží přikázání
783
01:35:17,960 --> 01:35:21,320
a milovalo Boha a svého bližního,
784
01:35:21,320 --> 01:35:23,440
jak nám to Kristus přikázal.
785
01:35:23,720 --> 01:35:26,160
Jste si této povinnosti vědomi?
786
01:35:27,440 --> 01:35:28,720
- Ano.
- Ano.
787
01:35:29,440 --> 01:35:31,160
A vy, kmotři,
788
01:35:31,160 --> 01:35:34,000
s tím máte rodičům pomáhat.
789
01:35:34,840 --> 01:35:36,880
Jste ochotní jim v tom pomáhat?
790
01:35:37,320 --> 01:35:38,320
- Ano.
- Ano.
791
01:35:39,640 --> 01:35:44,440
Zuzano, církev tě s radostí přijímá...
792
01:35:44,440 --> 01:35:47,680
V jejím jménu tě označuji křížem.
793
01:35:52,000 --> 01:35:55,320
Nyní jsme s vámi
všichni vyznali víru církvi.
794
01:35:56,040 --> 01:35:59,760
Chcete tedy, aby Zuzana
byla pokřtěná v této víře?
795
01:36:00,280 --> 01:36:01,680
Chceme.
796
01:36:02,040 --> 01:36:03,360
Zuzano...
797
01:36:04,720 --> 01:36:06,520
Křtím tě ve jménu Otce,
798
01:36:07,280 --> 01:36:10,000
Syna i Ducha svatého.
799
01:36:13,680 --> 01:36:17,360
Otevři svou náruč,
svatá Církvi, a obejmi dítě...
800
01:36:17,360 --> 01:36:20,720
které se znovu narodilo
ve vodě skrze Ducha svatého.
801
01:36:20,720 --> 01:36:22,560
Pomodleme se.
802
01:41:20,440 --> 01:41:22,880
Překlad titulků: Zuzana Maklakowska