1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 O půlnoci se Československo navzdory... 4 00:01:22,960 --> 00:01:27,560 Zrodila se z popela první světové války... 5 00:01:27,560 --> 00:01:29,760 Dvě samostatné země... 6 00:01:29,760 --> 00:01:33,240 Kráčeli jsme spolu 74 let, dva měsíce a dva dny. 7 00:01:33,240 --> 00:01:36,880 Po tomto posledním dni budeme kráčet sami, ale věříme, 8 00:01:36,880 --> 00:01:40,960 že Češi a Slováci navždy zůstanou bratrskými národy. 9 00:01:45,520 --> 00:01:52,200 {\an8}31. 12. 1992 BÁŇSKÁ BYSTŘICE POSLEDNÍ DEN ČESKOSLOVENSKÉ FEDERACE 10 00:02:28,200 --> 00:02:30,920 Budete stát venku? Uvnitř tolik nefouká. 11 00:02:30,920 --> 00:02:33,640 Půjdeme všichni spolu, až přijde Peter. 12 00:02:34,200 --> 00:02:36,200 Jak chcete. Já počkám s babičkou. 13 00:02:40,880 --> 00:02:42,520 Pochválen buď Ježíš Kristus. 14 00:02:49,160 --> 00:02:51,560 Křtíte venku, před kostelem? 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,680 To zase bude hanba. 16 00:02:58,560 --> 00:03:00,040 Snad se mu něco nestalo. 17 00:03:00,880 --> 00:03:02,880 Říkal, že se hned vrátí. On nám to... 18 00:03:03,520 --> 00:03:04,640 vysvětlí. 19 00:03:05,840 --> 00:03:09,280 Tak ji aspoň pokřtíme jako Slovenku. 20 00:03:10,280 --> 00:03:14,120 Právě jsem slyšela, že Varchalovci křtí před kostelem. 21 00:03:14,640 --> 00:03:17,400 Táničko, snad potom tatínkovi pěkně nakreslíš, 22 00:03:17,720 --> 00:03:19,800 jak jsme tu kvůli němu mrzli. 23 00:03:20,960 --> 00:03:22,840 Tak si dáme koláček, ne? 24 00:03:22,840 --> 00:03:23,960 Dobře. 25 00:03:24,360 --> 00:03:26,920 - Prosím. - Nebyl by hřích čekat uvnitř, ne? 26 00:03:27,320 --> 00:03:28,720 Bez Petra nekřtíme. 27 00:03:40,400 --> 00:03:42,240 Nechci tě rušit před křtem, ale... 28 00:03:43,000 --> 00:03:46,240 Chtěl jsi, abych ti dal vědět, hned, jak to dostanu. 29 00:03:47,240 --> 00:03:49,240 Řekli mi, že je to kompletní. 30 00:03:49,240 --> 00:03:52,200 Neměl by existovat žádný další materiál. 31 00:03:55,040 --> 00:03:56,560 Jak jsi k tomu přišel? 32 00:04:02,080 --> 00:04:06,040 Je to v tvých a božích rukou. 33 00:05:08,560 --> 00:05:09,840 Tři, třináct. 34 00:05:17,120 --> 00:05:20,480 - Kmotrem jsem poprvé, tak jsem si... - Dobře. 35 00:05:21,040 --> 00:05:23,600 Když už nekřtíme, můžeme čekat doma, ne? 36 00:05:24,240 --> 00:05:26,200 Kvůli Zuzce, aby neprochladla. 37 00:05:26,200 --> 00:05:29,880 - Pojďme, je zima. - Jdeme hledat první dámu. 38 00:05:41,320 --> 00:05:42,680 Co to je? 39 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 Do prdele, co to je? 40 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 Málem mi vylezl po noze! 41 00:05:52,360 --> 00:05:55,480 Haló! Vstávej! Haló! 42 00:06:09,000 --> 00:06:11,440 Máš v koupelně švába. Lezl mi po noze. 43 00:06:12,400 --> 00:06:14,360 Holka, já ti nerozumím. 44 00:06:15,520 --> 00:06:18,480 V koupelně je šváb a na pokoji úchylák. Co je horší? 45 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 Ty ho nezabiješ? 46 00:06:24,560 --> 00:06:27,680 Myslíš... Myslíš Ulricha? Ne. 47 00:06:29,960 --> 00:06:31,920 Nemáš paměť na jména, co? 48 00:06:32,520 --> 00:06:35,400 Vsadím se, že si ani nepamatuješ, jak se jmenuju. 49 00:06:38,160 --> 00:06:40,360 - Michal, ne? - Jo, správně. 50 00:06:40,360 --> 00:06:41,640 Jsem Michal. 51 00:06:41,640 --> 00:06:42,760 Promiň. 52 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 A já jsem... 53 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 Ani nevíš, jak se jmenuješ? 54 00:06:50,520 --> 00:06:52,040 To musel být ale večírek! 55 00:07:00,720 --> 00:07:01,960 Jsi Charlie. 56 00:07:02,960 --> 00:07:04,160 Výborně. 57 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 Tři, dva, jedna! 58 00:07:05,480 --> 00:07:06,600 Potřebujete pomoc? 59 00:07:06,600 --> 00:07:08,560 Ne, to zvládneme. 60 00:07:15,080 --> 00:07:18,440 Ruční brzda! Odbrzdi to! 61 00:08:04,680 --> 00:08:08,080 Tak, co je v té Bystrika? 62 00:08:09,760 --> 00:08:11,240 Bystrika? 63 00:08:11,680 --> 00:08:12,760 Jsi v pohodě? 64 00:08:14,000 --> 00:08:15,120 Bystrica. 65 00:08:16,000 --> 00:08:17,640 Jak to myslíš? 66 00:08:18,080 --> 00:08:20,720 Chci vědět do čeho jdu. 67 00:08:22,600 --> 00:08:25,760 Je to šesté největší město na Slovensku. 68 00:08:28,080 --> 00:08:29,400 Takže jako Ottawa. 69 00:08:32,159 --> 00:08:34,480 Kolik obyvatel má „Odava“? 70 00:08:35,559 --> 00:08:36,960 - Ottawa. - Ottawa. 71 00:08:39,240 --> 00:08:41,120 Myslím, že skoro milión. 72 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 Jo, to je asi podobný. 73 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 To je náš. 74 00:08:57,600 --> 00:09:00,280 Je poledne a od posledního... 75 00:09:00,280 --> 00:09:01,480 Tak jdeš? 76 00:09:01,480 --> 00:09:05,720 ...Silvestra v historii Československa nás dělí necelých 12 hodin. 77 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 Dnes večer pozor na petardy, abyste neskončili bez prstů, 78 00:09:09,040 --> 00:09:10,800 anebo jen s jednou rukou. 79 00:09:10,800 --> 00:09:13,040 Nikdonechce skončit v nemocnici. 80 00:09:13,040 --> 00:09:16,200 Toto je totižposlední večer pro všechny, 81 00:09:16,200 --> 00:09:19,360 kteří milují značku Made in Czechoslovakia. 82 00:10:24,120 --> 00:10:28,200 Zajímalo by mě, kam Peter zmizel. 83 00:10:28,640 --> 00:10:31,520 Nestihnout křest vlastního dítěte. Děkuju. 84 00:10:31,960 --> 00:10:34,400 To už by se mohlo počítat jako hřích, ne? 85 00:10:34,400 --> 00:10:36,600 Neboj se, hřích to není. 86 00:10:38,120 --> 00:10:42,000 Svlékni se sama. Už jsi velká. 87 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 A co když vás rozdělí? 88 00:10:44,800 --> 00:10:48,520 Že ty půjdeš do nebe a on do pekla? 89 00:12:21,480 --> 00:12:23,960 Andílek bude, až ji pokřtíme. 90 00:12:28,120 --> 00:12:30,520 Pokud mu neujel autobus, bude tu za chvíli. 91 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 Ani Peťo nebyl doma. 92 00:12:43,160 --> 00:12:46,040 - Dělal průzkum. - Jakej? 93 00:12:46,040 --> 00:12:48,880 Jestli mají lidi radost z rozpadu republiky. 94 00:12:54,200 --> 00:12:56,360 Co kdybychom se nejdřív zahřáli? 95 00:12:59,960 --> 00:13:01,280 Oldo. 96 00:13:09,480 --> 00:13:10,880 Však jo. 97 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 Ale nejde jen o Peťu. 98 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 Chtěla jsem mít po křtu. 99 00:13:20,720 --> 00:13:21,840 Doufala jsem... 100 00:13:22,960 --> 00:13:24,360 že se konečně udobří. 101 00:13:26,560 --> 00:13:27,960 Ale takhle asi těžko. 102 00:14:03,640 --> 00:14:05,280 Vždyť já kojím. 103 00:14:58,880 --> 00:15:00,320 Tati? 104 00:15:04,080 --> 00:15:07,880 Je to tvůj syn. Nemusíš se ho bát. 105 00:15:08,280 --> 00:15:09,920 No právě. 106 00:15:15,560 --> 00:15:18,360 Už to, že budete dnes spolu, je dobrý krok. 107 00:15:21,280 --> 00:15:22,880 Jen nevím, jak začít. 108 00:15:28,000 --> 00:15:31,120 Kdysi jste na svátky hrávali šachy. 109 00:15:32,720 --> 00:15:36,240 Budete chvíli sami a myslím, že to všichni pochopí 110 00:15:37,840 --> 00:15:40,680 - Dlouho jsem nehrál. - Protože on tu nebyl. 111 00:15:43,160 --> 00:15:45,280 Já si pak zahraju s vítězem. 112 00:15:48,920 --> 00:15:51,520 - Pojď mi pomoc prostřít. - Už jdu. 113 00:15:54,400 --> 00:15:55,720 Mám tě ráda. 114 00:16:40,800 --> 00:16:42,720 Nevím, Amálko, budeme čekat... 115 00:16:42,720 --> 00:16:43,800 Ahojte! 116 00:16:46,880 --> 00:16:48,320 Kdo umřel? 117 00:16:49,120 --> 00:16:51,160 Michal si dnes přivedl holku. 118 00:16:52,480 --> 00:16:54,640 Táni! Bude sranda! 119 00:16:55,360 --> 00:16:56,480 Miško! 120 00:16:56,760 --> 00:16:58,520 - Ahoj, mami. - Ahoj. 121 00:17:08,920 --> 00:17:11,560 Chytil jsem první autobus, který dnes jel. 122 00:17:17,839 --> 00:17:19,680 Amálko, no tak. 123 00:17:40,400 --> 00:17:44,040 Toto je Charlie, moje přítelkyně. 124 00:17:56,040 --> 00:17:57,480 Babi, ona je z Kanady. 125 00:17:58,560 --> 00:17:59,640 Že nám nerozumí. 126 00:18:00,120 --> 00:18:01,120 Nerozumí. 127 00:18:01,120 --> 00:18:02,880 - Ne. - Nerozumí. 128 00:18:03,600 --> 00:18:05,800 Já jsem Miškova máma. 129 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 Moje máma. Viola. 130 00:18:07,600 --> 00:18:10,920 - Jmenuji se Viola. - Těší mě, Charlie. 131 00:18:11,280 --> 00:18:12,600 Taky mě těší. 132 00:18:14,360 --> 00:18:16,760 Mohl jsi říct, že přijdete dva. 133 00:18:21,360 --> 00:18:24,240 Tam je asi chladněji. Tady ji není taková zima, že? 134 00:18:24,240 --> 00:18:26,320 Ahoj. 135 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Pardon. 136 00:18:36,240 --> 00:18:39,880 Tohle jsou další dámy rodiny Varchalů. 137 00:18:40,200 --> 00:18:42,080 Moje sestra Božena. 138 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 - Božena, těší mě. - Taky mě těší. 139 00:18:44,920 --> 00:18:48,480 - Helenka, bratrova žena. - Zdravím. 140 00:18:48,480 --> 00:18:49,760 A Zuzka. 141 00:18:50,240 --> 00:18:52,480 - Můžu? - Jasně. 142 00:18:53,960 --> 00:18:55,480 Drž hlavičku. 143 00:18:57,280 --> 00:18:59,520 Ježíš, ty jsi krásná. 144 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Koukni. 145 00:19:02,200 --> 00:19:03,640 Dnes měla křest. 146 00:19:03,640 --> 00:19:06,160 Ne, nekřtili jsme. 147 00:19:07,160 --> 00:19:09,440 - Nekřtili? - Nekřtili. 148 00:19:12,680 --> 00:19:13,680 Proč? 149 00:19:14,080 --> 00:19:18,000 Peter si zahrál na Houdiniho. Vypařil se. Nepřišel. 150 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 Táňo! 151 00:19:26,600 --> 00:19:28,480 - Promiň. - To nic. 152 00:19:29,920 --> 00:19:31,400 Oldo, nazdar. 153 00:19:31,400 --> 00:19:34,840 Charlie, toto je Oldřich, přítel Boženy. 154 00:19:34,840 --> 00:19:36,920 Učí na Karlově univerzitě. 155 00:19:36,920 --> 00:19:39,720 Žijí v Praze, ale často nás navštěvují. 156 00:19:42,200 --> 00:19:45,560 Se slovenštinou se netrapte, ani mně nejde. 157 00:19:45,920 --> 00:19:47,600 Mluvíte francouzsky? 158 00:19:47,600 --> 00:19:49,440 Učil jsem se na střední škole. 159 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 Nevěděl jsem, jestli mi budete rozumět... 160 00:20:00,480 --> 00:20:04,440 - Jsem Míšova nejoblíbenější sestra. - Jsi jeho jediná sestra. 161 00:20:04,440 --> 00:20:07,320 - To je dobrý. - Dnes je důležitý den. 162 00:20:19,120 --> 00:20:21,440 Tento šarmantní muž je Karel. 163 00:20:23,200 --> 00:20:27,600 Těší mě. Jsem gynekolog. 164 00:20:28,240 --> 00:20:29,880 Mluvíte francouzsky? 165 00:20:31,760 --> 00:20:34,120 Čestný člen rodiny Varchalů. 166 00:20:35,080 --> 00:20:39,080 Všechny nás odrodil. A taky mluví francouzsky. 167 00:20:39,080 --> 00:20:44,000 „Když se přihlásí láska, rozum mlčí.“ 168 00:21:01,840 --> 00:21:04,560 A proč jste se s Karlíkem nikdy nevzali? 169 00:21:04,560 --> 00:21:06,240 Celkem to mezi vámi jiskří. 170 00:21:25,800 --> 00:21:28,560 Chceš natočit rodinné drama? 171 00:21:28,920 --> 00:21:31,080 Tohle je výjimečná chvíle. 172 00:21:31,080 --> 00:21:32,600 To se musí zdokumentovat. 173 00:21:32,880 --> 00:21:34,280 Skrytou kamerou? 174 00:21:34,800 --> 00:21:36,480 Je to antropologická studie. 175 00:21:36,480 --> 00:21:38,160 Musí to být autentický. 176 00:21:38,160 --> 00:21:42,720 - Souhlasili s tím? - Přestaň, máme demokracii! 177 00:21:43,240 --> 00:21:45,120 Tohle je podle tebe demokracie? 178 00:21:50,160 --> 00:21:52,480 Ty ubrousky mají být do trojúhelníku. 179 00:21:53,320 --> 00:21:55,480 - Odkdy? - No odjakživa. 180 00:21:56,400 --> 00:21:59,840 Ale teď jsme u nás. A u nás se to dělá takhle. 181 00:21:59,840 --> 00:22:03,440 Vždyť je to jedno. Můžeš je složit do trojúhelníka, ne? 182 00:22:03,440 --> 00:22:04,680 Ale proč? 183 00:22:06,000 --> 00:22:08,720 Tři hrany symbolizují Nejsvětější Trojici. 184 00:22:08,720 --> 00:22:12,480 Tak to bychom asi měli udělat kříž, ne? 185 00:22:12,480 --> 00:22:14,560 - Božko! - Kříž z ubrousku? 186 00:22:15,000 --> 00:22:18,920 Viděla jsem i origami nosorožce, takže kříž nebude problém. 187 00:22:19,440 --> 00:22:23,720 Anebo by každý mohl mít dva ubrousky. 188 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 Počkej, to je hvězda. Aha. 189 00:22:39,960 --> 00:22:41,120 Peťko. 190 00:22:43,480 --> 00:22:45,080 Co se stalo? 191 00:22:47,040 --> 00:22:48,280 Kde je otec? 192 00:22:51,720 --> 00:22:54,040 Hej, nazdar, brácho! 193 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 Ano, počkej. Nech ho. 194 00:23:18,320 --> 00:23:19,600 Kde jsi byl? 195 00:23:21,440 --> 00:23:23,600 Ženy jsou dost naštvané. 196 00:24:08,360 --> 00:24:09,840 Četl jsi to? 197 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 Ano. 198 00:24:15,240 --> 00:24:16,360 Celé? 199 00:24:18,160 --> 00:24:20,400 Pár stránek mi úplně stačilo. 200 00:24:22,600 --> 00:24:26,120 Pokud mě chceš pochopit, musíš mě vyslechnout. 201 00:24:26,120 --> 00:24:27,400 Nemusím vůbec nic. 202 00:24:28,360 --> 00:24:29,400 Prosím. 203 00:24:31,440 --> 00:24:32,680 Přečti si to. 204 00:24:37,000 --> 00:24:39,520 - Máš právo se na mě zlobit, ale... - Ale? 205 00:24:44,360 --> 00:24:46,920 Ale spolupracoval jsi s STB. 206 00:24:49,920 --> 00:24:53,520 Ale na střední jsi mi zakazoval chodit do kostela. 207 00:24:55,160 --> 00:25:00,000 Ale s Helenou jsme se museli schovávat nejen před fízly, ale i před tebou. 208 00:25:01,080 --> 00:25:04,240 Ale slovo Bůh jsem doma nemohl ani vyslovit. 209 00:25:04,240 --> 00:25:08,240 - Vždy jsem si myslel, že ses bál. - Bál jsem se o tebe. 210 00:25:08,240 --> 00:25:10,800 Bál ses, že ti to posere kádrovej posudek. 211 00:25:10,800 --> 00:25:14,160 Táto, tys udával moje kamarády jen kvůli jejich víře. 212 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 Víš, co se s nimi stalo? 213 00:25:16,080 --> 00:25:19,280 Chtěli od tebe hlavně tohle a tys to dobrovolně podepsal. 214 00:25:19,280 --> 00:25:20,440 Tys jim sloužil. 215 00:25:21,160 --> 00:25:22,640 To ne... 216 00:25:22,640 --> 00:25:24,720 Sloužil jsi jim, je to pravda. 217 00:25:24,720 --> 00:25:28,760 Zradil si mámu, svoje děti, všechny! 218 00:25:33,040 --> 00:25:35,200 Dej sem ještě jeden příbor. 219 00:25:35,200 --> 00:25:36,440 - Co to je? - Nevím. 220 00:25:39,640 --> 00:25:40,720 Danieli! 221 00:25:40,720 --> 00:25:43,720 Co se stalo? Peťo, co se stalo? 222 00:25:43,720 --> 00:25:44,800 Tati! Peťo! 223 00:25:46,400 --> 00:25:47,520 Karle! 224 00:25:48,840 --> 00:25:50,760 Nevím. 225 00:25:52,920 --> 00:25:55,280 Dýchej, prosím, bude to dobrý. 226 00:25:59,400 --> 00:26:00,520 Dýchej. 227 00:26:44,080 --> 00:26:46,080 Jen klid, už je v našich rukou. 228 00:26:46,080 --> 00:26:47,240 Já jsem jeho žena. 229 00:26:47,240 --> 00:26:50,000 Já vám říkám, že váš muž je v našich rukou. 230 00:26:50,000 --> 00:26:53,360 Nebudeme se natřásat v sanitce, vezmeme naše auta. 231 00:26:53,360 --> 00:26:57,120 Nemocnice je plná. Je Silvestr. Vy jste se zbláznili. 232 00:26:57,120 --> 00:26:59,160 Nejlíp bude, když zůstanete doma. 233 00:26:59,160 --> 00:27:00,720 To nemyslíte vážně! 234 00:27:00,720 --> 00:27:03,160 Co se divíte? Rozpadá se nám republika. 235 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 Nemůžu sedět doma, co s ním bude? 236 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Jeďte! 237 00:27:27,240 --> 00:27:29,840 Pane doktore, kdy budu moct jít domů? 238 00:27:31,680 --> 00:27:33,640 Nejdřív vás vyšetříme, pane... 239 00:27:33,960 --> 00:27:36,120 Daniel Varchal. Ročník 1941. 240 00:27:36,120 --> 00:27:39,400 Co to tu máte za bordel? S Robkem tu čekáme hodinu! 241 00:27:39,720 --> 00:27:41,240 Paní, běžte si sednout. 242 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 - Má váš Robko infarkt? - Ne. 243 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 Tak to si musíte počkat, protože pan Varchal ho má. 244 00:27:46,400 --> 00:27:50,200 Něčím se otrávil! Chcete mít na svědomí osmileté dítě? 245 00:27:59,120 --> 00:28:00,120 Dýchni na mě. 246 00:28:04,480 --> 00:28:07,760 Vezměte ho domů, ať se vyspí. Zítra mu bude líp. 247 00:28:07,760 --> 00:28:09,440 To ho ani neošetříte? 248 00:28:10,720 --> 00:28:11,800 Pojď, vstaň. 249 00:28:13,160 --> 00:28:14,840 Dýchni na svou maminku. 250 00:28:17,640 --> 00:28:20,360 A příště si líp zamykejte vaječný koňak. 251 00:28:22,240 --> 00:28:25,200 Už se můžeme věnovat vašemu infarktu. 252 00:28:25,720 --> 00:28:27,840 Choď rovně! 253 00:28:27,840 --> 00:28:31,440 S dovolením. Až to řeknu tátovi, ten tě zabije. 254 00:28:35,400 --> 00:28:36,960 Tak jo, pojďte. 255 00:28:47,640 --> 00:28:48,920 Pohádali jste se? 256 00:29:03,560 --> 00:29:05,400 Nebojte se. Bude v pořádku. 257 00:29:06,000 --> 00:29:07,680 Pán Bůh se o něj postará. 258 00:29:17,840 --> 00:29:20,240 Táňo! Pojď sem! 259 00:29:20,960 --> 00:29:22,040 Podívejte se na ni. 260 00:29:23,840 --> 00:29:27,200 Ukaž to. Moje zlatíčko. 261 00:29:30,240 --> 00:29:34,640 Peťo, myslela jsem, že si spolu promluvíte. 262 00:29:35,160 --> 00:29:37,200 Že si to všechno vyříkáte. 263 00:29:37,200 --> 00:29:39,880 Že bude na svátky zase dobře. 264 00:30:28,280 --> 00:30:30,960 Nic se nestalo, jednoduše se složil. 265 00:30:31,800 --> 00:30:33,920 - Jen tak, jo? - Jo! 266 00:30:34,400 --> 00:30:36,680 Nikdo neříká, že je to tvoje chyba. 267 00:30:38,680 --> 00:30:41,680 - Chceme jen vědět... - Co? Co chceš vědět? 268 00:30:41,680 --> 00:30:43,360 Co se stalo. 269 00:31:58,200 --> 00:31:59,240 Nic. 270 00:31:59,400 --> 00:32:00,480 Nic. 271 00:32:17,040 --> 00:32:18,520 Mě neoklameš. 272 00:32:20,000 --> 00:32:21,280 Nikdo z vás. 273 00:32:31,360 --> 00:32:36,960 Pane Varchal, vypadá to tak, že si vás tu budeme muset nechat. 274 00:32:37,560 --> 00:32:39,080 EKG nevypadá dobře. 275 00:32:39,760 --> 00:32:42,960 Ale já se tam musím vrátit. 276 00:32:44,000 --> 00:32:45,080 Je to... 277 00:32:45,560 --> 00:32:47,080 Rodinná záležitost. 278 00:32:48,600 --> 00:32:49,640 Já to chápu. 279 00:32:50,600 --> 00:32:52,280 Ale zdraví je nejdůležitější. 280 00:32:52,560 --> 00:32:54,240 Nejdůležitější je rodina. 281 00:32:56,640 --> 00:32:58,680 Přesně to říkal i můj otec. 282 00:33:02,040 --> 00:33:05,320 Republika ještě není na světě a už máme skoro první oběť. 283 00:33:06,400 --> 00:33:09,080 Opravdu se tak moc chcete vrátit se k oslavám? 284 00:33:09,400 --> 00:33:12,600 Prosím vás. Máma je Češka, otec Slovák. 285 00:33:12,960 --> 00:33:16,320 Nemám co slavit. Já jsem čistokrevný Čechoslovák. 286 00:33:18,240 --> 00:33:21,400 Spousta lidí má radost, že budeme konečně samostatní. 287 00:33:23,360 --> 00:33:26,720 Jako kdyby to byla záruka toho, že se budeme mít líp. 288 00:33:28,840 --> 00:33:30,240 To ukáže čas. 289 00:33:31,440 --> 00:33:33,480 A to platí i o vás, pane Varchal. 290 00:33:34,560 --> 00:33:36,000 Koneckonců... 291 00:33:37,440 --> 00:33:40,080 slíbil jsem dr. Meierovi, že se o vás postarám. 292 00:33:42,720 --> 00:33:47,320 Někdy mám pocit, že Karel je náš ztělesněný anděl strážný. 293 00:34:08,080 --> 00:34:09,199 Karle... 294 00:34:09,840 --> 00:34:11,080 Mám jeho spis. 295 00:34:21,120 --> 00:34:22,400 Jeho složku. 296 00:34:24,280 --> 00:34:27,199 Agent Daniel Varchal. Krycí jméno: Pošťák. 297 00:34:28,800 --> 00:34:31,560 Je tam všechno. Přepisy hlášení, záznamy. 298 00:34:31,920 --> 00:34:33,800 Léta donášel a udával. 299 00:34:50,280 --> 00:34:51,840 Nevěříš, že existuje? 300 00:35:21,280 --> 00:35:26,240 Zničit? A čím? Pravdou? 301 00:35:43,840 --> 00:35:45,640 Co mám podle tebe dělat? 302 00:36:01,520 --> 00:36:03,360 Museli se pohádat. 303 00:36:04,120 --> 00:36:05,880 Ale proč? Co se stalo? 304 00:36:05,880 --> 00:36:07,120 To nevíme. 305 00:36:13,720 --> 00:36:15,880 To budeme na Silvestra potichu, babi? 306 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 Tak budeme potichu. 307 00:36:29,520 --> 00:36:30,800 Budeme. 308 00:36:35,240 --> 00:36:37,760 Michale, jak jste se seznámili? 309 00:36:38,760 --> 00:36:40,680 Na párty na kolejích. 310 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Že na párty. 311 00:36:43,640 --> 00:36:47,040 Že jsme se seznámili na párty na kolejích. Na večírku. 312 00:36:48,280 --> 00:36:49,720 Copak, chceš si kreslit? 313 00:36:50,600 --> 00:36:53,680 Jdi k dědovi do pracovny, má tam papír. 314 00:36:53,680 --> 00:36:55,080 Jen pro papír. 315 00:37:00,360 --> 00:37:01,720 Ekonomiku. 316 00:37:14,960 --> 00:37:16,840 Trochu tajemství neuškodí. 317 00:38:44,440 --> 00:38:45,520 Proč? 318 00:38:46,200 --> 00:38:47,800 Podívat se na kapustnicu. 319 00:38:47,800 --> 00:38:50,120 Já vím, jak vypadá kapustnica. 320 00:38:51,360 --> 00:38:52,640 Dobře. 321 00:39:09,280 --> 00:39:10,440 Moje tabletky? 322 00:39:21,600 --> 00:39:24,840 To je... To je zásnubní. 323 00:39:25,120 --> 00:39:27,600 Gratuluji! Konečně! 324 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 Karel se rozhýbal. 325 00:39:37,800 --> 00:39:39,840 A co to teda je? Čí to je? 326 00:39:43,360 --> 00:39:44,520 Tánička nemluví. 327 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Tak nám to může nakreslit, ne? 328 00:40:06,200 --> 00:40:07,760 Táňo! 329 00:40:21,480 --> 00:40:23,560 Jeden můj známý pracuje na úřadě. 330 00:40:24,200 --> 00:40:26,160 Řekl mi, že má něco o mé rodině. 331 00:40:27,520 --> 00:40:30,240 Tak jsem si to přišel s otcem vyjasnit. 332 00:40:34,080 --> 00:40:35,360 Všem tu hrabe. 333 00:40:35,920 --> 00:40:37,600 Půjdu se tam podívat. 334 00:40:47,000 --> 00:40:49,120 Ochutnáváme kapustnicu. 335 00:40:54,400 --> 00:40:56,320 Občas mi to samo přepne. 336 00:40:57,360 --> 00:40:59,360 Ale neodpověděly jste mi. 337 00:41:01,880 --> 00:41:04,040 Jí bychom to mohly říct, ne? 338 00:41:09,120 --> 00:41:11,040 Jí se to určitě netýká. 339 00:41:11,920 --> 00:41:14,040 Co se mě netýká? 340 00:41:16,720 --> 00:41:18,280 Amálka našla snubní prsten. 341 00:41:23,360 --> 00:41:26,880 To určitě. Snubní prsten u Varchalovců. 342 00:41:30,600 --> 00:41:32,320 Teď buď chytrá. 343 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 Karel? 344 00:41:46,040 --> 00:41:47,240 Co je to? 345 00:41:48,720 --> 00:41:50,320 Spis našeho otce. 346 00:41:52,480 --> 00:41:54,160 Jako zdravotní? 347 00:41:54,160 --> 00:41:55,600 Spis agenta STB. 348 00:41:58,600 --> 00:42:01,040 Agent s krycím jménem Pošťák. 349 00:42:02,600 --> 00:42:04,000 Co, Michale? 350 00:42:05,320 --> 00:42:07,200 Co myslíš, jaký nosil zprávy? 351 00:43:14,320 --> 00:43:17,320 Daniel Varchal, ročník 1941! 352 00:43:18,320 --> 00:43:19,600 Kam jdete? 353 00:43:20,040 --> 00:43:21,080 Domů. 354 00:43:24,880 --> 00:43:26,200 Tak si dáme zpátečku. 355 00:43:26,200 --> 00:43:27,760 Podepíšu vám cokoli. 356 00:43:28,040 --> 00:43:31,760 Takový reverz, na který bych vás dnes pustila, ještě nevymysleli. 357 00:43:31,760 --> 00:43:32,920 Pojďme. 358 00:43:36,000 --> 00:43:37,200 Jdeme. 359 00:43:43,200 --> 00:43:45,000 Je to jako u nás. 360 00:43:45,000 --> 00:43:48,760 Rodina mé maminky je frankofonní, pochází z Quebecu. 361 00:43:49,680 --> 00:43:52,320 A otcova rodina je anglofonní, z Toronta. 362 00:43:52,760 --> 00:43:55,400 Dva totálně odlišné světy. 363 00:43:57,600 --> 00:44:03,600 Vždy, když se mluví o Quebecu, je to bouřlivá debata. 364 00:44:04,000 --> 00:44:05,640 Chápu. 365 00:44:07,560 --> 00:44:08,920 Od doby... 366 00:44:10,080 --> 00:44:14,960 Od té doby, co zemřel můj otec, dělám jim tlumočnici. 367 00:44:17,400 --> 00:44:21,480 Když se hádají, což je pořád... 368 00:44:21,480 --> 00:44:25,640 Jsem uprostřed. 369 00:44:26,880 --> 00:44:30,440 Všichni se mě ptají, co tu vlastně dělám. 370 00:44:30,440 --> 00:44:33,000 Proč Slovensko. Proč jsem odešla. 371 00:44:34,520 --> 00:44:37,040 Často si vymýšlím a říkám, 372 00:44:37,680 --> 00:44:41,320 že jsem chtěla vidět svět, prozkoumat ho, cestovat. 373 00:44:43,520 --> 00:44:48,320 Ale ve skutečnosti jsem potřebovala utéct. 374 00:44:49,160 --> 00:44:50,880 Utéct z domu. 375 00:44:51,240 --> 00:44:54,440 Chtěla jsem zažít Vánoce, 376 00:44:55,320 --> 00:44:58,200 kdy se moje rodina nebude hádat. 377 00:44:59,120 --> 00:45:03,360 Bez křiku a scén. 378 00:45:04,600 --> 00:45:07,240 Promiň, co byla ta poslední věta? 379 00:45:08,760 --> 00:45:10,000 Říkala jsem... 380 00:45:11,000 --> 00:45:15,320 Že jsem si přála klidné Vánoce bez hádek a křiku. 381 00:45:15,320 --> 00:45:16,400 Ano. 382 00:45:16,880 --> 00:45:19,160 Mám mluvit anglicky? 383 00:45:19,160 --> 00:45:22,920 Ne, pokračuj francouzsky. Moc hezky se to poslouchá. 384 00:45:22,920 --> 00:45:25,760 Rozumím skoro všemu. 385 00:45:28,240 --> 00:45:31,360 - Kam je berete? - Na spálení. 386 00:45:32,560 --> 00:45:35,760 Až vás odtud pustíme, už nebudou v módě. 387 00:45:38,800 --> 00:45:42,120 Měl byste si zvyknout, že si tu chvíli poležíte. 388 00:45:45,320 --> 00:45:48,080 Ale já se musím vrátit domů. 389 00:45:48,760 --> 00:45:51,200 Možná už nebudu mít další šanci. 390 00:46:00,160 --> 00:46:01,600 Pojďte se mnou. 391 00:46:04,920 --> 00:46:05,960 Čti. 392 00:46:07,200 --> 00:46:08,800 Nepotřebuju to číst. 393 00:46:08,800 --> 00:46:10,080 To se bojíš? 394 00:46:11,400 --> 00:46:12,480 Nebojím. 395 00:46:13,480 --> 00:46:14,720 Já mu věřím. 396 00:46:14,720 --> 00:46:16,320 To tě asi zklamu. 397 00:46:16,320 --> 00:46:21,440 Spolupracoval s největším svinstvem, jaké kdy naše země zažila. 398 00:46:30,160 --> 00:46:31,960 Víme o tom my tři. 399 00:46:34,320 --> 00:46:35,640 Řekl jsi to Helence? 400 00:46:37,960 --> 00:46:39,320 Takže jo. 401 00:46:40,040 --> 00:46:41,440 To je půlka rodiny. 402 00:46:41,440 --> 00:46:44,760 Teď si myslí, že táta byl jen obyčejný estébák. 403 00:46:45,280 --> 00:46:46,760 Ale on byl estébák. 404 00:46:46,760 --> 00:46:48,280 Co když ho donutili? 405 00:46:48,840 --> 00:46:50,920 Vždyť měl rodinu. 406 00:46:50,920 --> 00:46:53,320 Měl tebe, Božku, mě! 407 00:46:54,520 --> 00:46:56,320 Možná ho vydírali. 408 00:46:57,080 --> 00:46:58,840 Představ si, že by ti řekli, 409 00:46:58,840 --> 00:47:01,680 že Táňa a Zuzka budou odepsané, když nepodepíšeš. 410 00:47:02,840 --> 00:47:05,720 Nebo že se nikdy nedostanou na školu. 411 00:47:05,720 --> 00:47:07,720 Nebo že vás pošlou do lágru! 412 00:47:07,720 --> 00:47:10,480 - Nedělej z toho kovbojku. - Ty z toho děláš co? 413 00:47:17,720 --> 00:47:19,040 Jasně, že nebyl. 414 00:47:38,080 --> 00:47:39,280 Podívej se. 415 00:47:44,440 --> 00:47:45,680 Co je to? 416 00:47:45,680 --> 00:47:47,200 Kdo je podle tebe fotil? 417 00:47:49,560 --> 00:47:51,840 Chtěl je propašovat do zahraničí. 418 00:47:52,800 --> 00:47:56,240 Řekl mi o tom, když jsme se bavili o 1968. 419 00:47:56,760 --> 00:47:58,360 Byl z toho dost mimo. 420 00:47:58,360 --> 00:48:01,440 Říkal, že to byla hrozná chyba. 421 00:48:01,440 --> 00:48:03,880 Že měl držet hubu a krok. 422 00:48:05,040 --> 00:48:07,120 Nechápu. A co teď? 423 00:48:08,360 --> 00:48:11,040 Brácho, hrabe ti? 424 00:48:11,800 --> 00:48:13,200 Fakt jsi tak zaslepený? 425 00:48:13,200 --> 00:48:15,080 Myslíš, že by to fotil estébák? 426 00:48:15,080 --> 00:48:16,960 A ještě by to chtěl propašovat? 427 00:48:22,160 --> 00:48:23,640 A propašoval je? 428 00:48:25,920 --> 00:48:27,120 Ty jsi kokot. 429 00:48:31,960 --> 00:48:33,360 Mě otec vyhnal. 430 00:48:33,880 --> 00:48:34,880 Tebe ne. 431 00:48:35,640 --> 00:48:39,880 Mně řekl, abych se nikdy nevracel. Tobě ne. 432 00:48:40,880 --> 00:48:45,360 Léta jsem se snažil pochopit, čím jsem se tak provinil. 433 00:48:46,480 --> 00:48:49,880 Co jsem udělal tak špatně. Proč mu vadilo, že věřím. 434 00:48:51,520 --> 00:48:53,320 Jen chci znát pravdu. 435 00:48:57,360 --> 00:48:59,080 A chci, aby ji znali i oni. 436 00:49:20,080 --> 00:49:21,760 Táničko, ztiš to. 437 00:49:30,880 --> 00:49:31,880 Pojďte. 438 00:49:32,040 --> 00:49:34,480 Pojďte, je to důležité. 439 00:49:37,320 --> 00:49:38,720 No tak pojďme. 440 00:49:44,960 --> 00:49:46,160 Mami! 441 00:49:49,640 --> 00:49:50,840 Mami. 442 00:50:02,560 --> 00:50:03,960 Ano, jde o otce. 443 00:50:04,880 --> 00:50:06,720 Co? Volali jste do nemocnice? 444 00:50:06,720 --> 00:50:09,400 Nejde o jeho zdravotní stav. Jde o... 445 00:50:09,400 --> 00:50:10,520 Co je? 446 00:50:13,600 --> 00:50:15,600 Mohla bych si zavolat? 447 00:50:16,400 --> 00:50:18,000 Jo, ale později. 448 00:50:21,480 --> 00:50:23,200 Jsou tam datumy, časy, jména. 449 00:50:38,200 --> 00:50:39,840 Jsou to úřední zápisy. 450 00:51:03,040 --> 00:51:05,800 Chtěl jsem si to tajemství vzít s sebou do hrobu. 451 00:51:08,360 --> 00:51:11,440 Věřil jsem, že spolu se mnou přestane existovat. 452 00:51:13,520 --> 00:51:15,680 Málem se vám to podařilo. 453 00:51:18,320 --> 00:51:19,720 A je to venku. 454 00:51:21,240 --> 00:51:24,600 Nezbývá mi, než jít domů a vysvětlit to. 455 00:51:30,640 --> 00:51:32,080 A to jde? 456 00:51:38,560 --> 00:51:40,320 Kolik máte dětí? 457 00:51:41,320 --> 00:51:42,440 Tři. 458 00:51:46,920 --> 00:51:49,320 A oni celé ty roky... 459 00:51:50,440 --> 00:51:52,760 Nikdy nic netušili? 460 00:51:54,840 --> 00:51:56,520 Až teď. 461 00:51:58,840 --> 00:52:00,920 Selhal jsem, pane doktore. 462 00:52:01,600 --> 00:52:03,000 Katastrofálně. 463 00:52:19,760 --> 00:52:22,360 Na katastrofální selhání, pane Varchal. 464 00:52:27,960 --> 00:52:31,840 Na Nový rok je třeba nalít si čistého mléka. 465 00:52:35,840 --> 00:52:38,160 Díky. 466 00:52:42,800 --> 00:52:44,040 Mohl byste? 467 00:52:45,080 --> 00:52:47,520 Dr. Feldbauer potřebuje konzultaci. 468 00:52:54,640 --> 00:52:57,200 Všechno, babi. Celá pravda. 469 00:52:57,320 --> 00:53:00,640 Náš otec. Dědeček mých dcer! 470 00:53:00,640 --> 00:53:02,080 Spolupracoval s STB! 471 00:53:02,080 --> 00:53:04,880 - Co se děje? - Je Silvestr. 472 00:53:04,880 --> 00:53:07,680 A Slováci milují tragédie. 473 00:53:08,400 --> 00:53:11,240 Je to jejich národní sport. 474 00:53:15,320 --> 00:53:18,240 Pošťák během posledního rozhovoru informoval... 475 00:53:19,520 --> 00:53:21,960 Náš otec. Pošťák. 476 00:53:23,280 --> 00:53:25,120 V posledním rozhovoru hlásil 477 00:53:25,120 --> 00:53:28,520 aktivity svého souseda K. M., 478 00:53:28,920 --> 00:53:33,480 který měl během 15., 16., 17. března 479 00:53:33,480 --> 00:53:35,880 v roku 1973 noční návštěvy. 480 00:53:36,920 --> 00:53:39,520 Dvě stě stránek takovýchto podrazů. 481 00:53:45,520 --> 00:53:47,960 Takže, Plešatá zpěvačka. 482 00:53:48,600 --> 00:53:51,560 Karle. Pořád to chceš spálit? 483 00:54:18,680 --> 00:54:21,520 Táta tady není, nemůže se bránit. To není fér. 484 00:54:21,520 --> 00:54:22,960 Na co chceš čekat? 485 00:54:24,480 --> 00:54:29,800 Co může říct, aby vás přesvědčil, že neudělal nic špatného? 486 00:54:32,280 --> 00:54:34,840 Rýpání v minulosti nikomu nepomůže. 487 00:54:39,400 --> 00:54:42,040 Co je špatného na práci pro tajnou službu? 488 00:54:42,360 --> 00:54:44,920 To je přece čest, ne hanba. 489 00:54:45,760 --> 00:54:47,520 Tajná policie... 490 00:54:49,360 --> 00:54:53,280 Existovala, aby chránila režim. 491 00:54:53,800 --> 00:54:54,920 Ne lidi. 492 00:55:00,120 --> 00:55:03,560 Nemáte ponětí, komu jste to vyprávěl. 493 00:55:05,960 --> 00:55:08,200 Otec dr. Ivaniča byl chirurg. 494 00:55:09,320 --> 00:55:12,120 Výborný chirurg a úžasný člověk. 495 00:55:12,840 --> 00:55:15,920 Před lety, v roce 1984 496 00:55:15,920 --> 00:55:19,360 na sál nám přivezli chlapce. Byl z Východního Německa. 497 00:55:19,360 --> 00:55:20,960 Bylo mu jen 18. 498 00:55:21,560 --> 00:55:23,880 U Děvína se pokusil překročit hranici. 499 00:55:24,360 --> 00:55:27,760 Nestihl přelézt plot a přeplavat Moravu. 500 00:55:27,760 --> 00:55:31,200 Napadli ho supi, samoútočící psi. 501 00:55:32,320 --> 00:55:34,400 Když je od něj odtrhli... 502 00:55:36,720 --> 00:55:39,600 Primář o život chlapce bojoval několik hodin. 503 00:55:39,960 --> 00:55:41,000 A prohrál. 504 00:55:42,640 --> 00:55:47,800 STB primáře nutila, aby do zprávy napsat, že se utopil. 505 00:55:57,800 --> 00:56:00,280 On to odmítl podepsat. 506 00:56:01,480 --> 00:56:03,320 Snažil se mu zachránit život 507 00:56:04,200 --> 00:56:06,160 a zemřel mu pod rukama. 508 00:56:08,040 --> 00:56:12,280 Všechny, kdo jsme byli tenkrát na sále, rozházeli po celém Slovensku. 509 00:56:13,280 --> 00:56:15,440 Primář ještě chvilku fungoval, 510 00:56:15,440 --> 00:56:19,680 ale jen čekali na to, aby udělal sebemenší chybu, 511 00:56:19,680 --> 00:56:21,320 ale měli důvod ho vyhodit. 512 00:56:22,400 --> 00:56:27,040 S manželkou se musel rozvést, aby jejich syn mohl dokončit medicínu. 513 00:56:28,160 --> 00:56:29,720 Primář zůstal sám. 514 00:56:31,800 --> 00:56:33,800 Ale nikdy to nepodepsal. 515 00:56:34,600 --> 00:56:35,600 Nikdy. 516 00:56:39,720 --> 00:56:42,520 Jen jsem chtěla, abyste to věděl. 517 00:56:53,360 --> 00:56:55,680 Oldo! Je to originál. 518 00:57:01,760 --> 00:57:03,680 Zapomněl jsem. Minulost nemá dno. 519 00:57:09,640 --> 00:57:11,280 Daniel je neomylný. 520 00:57:12,520 --> 00:57:15,120 I když mě vyhnal z domu, bylas na jeho straně. 521 00:57:16,280 --> 00:57:18,920 Toto je celý tvůj argument? Peter. 522 00:57:28,200 --> 00:57:29,960 Jaké jestli, babi? 523 00:57:30,200 --> 00:57:32,480 Tady je spis! Co ještě potřebuješ? 524 00:57:32,480 --> 00:57:33,640 Otec byl agent! 525 00:57:33,640 --> 00:57:36,160 A ty historik, soudce a kat v jedné osobě! 526 00:57:45,040 --> 00:57:47,440 Náš řeholní bratr má kontakt v archivu. 527 00:57:53,640 --> 00:57:56,120 Na křesťanech režim napáchal obrovské škody. 528 00:57:56,120 --> 00:57:57,320 To musíme napravit. 529 00:57:57,640 --> 00:57:59,440 I proto je rozdělení dobré. 530 00:57:59,440 --> 00:58:01,920 - Nepřeháněj. - A Češi to jen zdržují. 531 00:58:01,920 --> 00:58:03,280 Prosím, běž ji uložit. 532 00:58:03,280 --> 00:58:06,160 Počkat, toto je ta vaše katolická výchova? 533 00:58:06,280 --> 00:58:07,680 Co je na pravdě zlého? 534 00:58:07,680 --> 00:58:08,960 Ale za každou cenu? 535 00:58:10,320 --> 00:58:12,400 Já jsem to chtěl řešit osobně... 536 00:58:12,760 --> 00:58:14,200 Helenko, běž ji uložit. 537 00:58:15,040 --> 00:58:18,000 Chtěl jsem to řešit osobně, mezi čtyřma očima. 538 00:58:18,280 --> 00:58:21,520 Tobě opravdu stačí jen pár papírů, 539 00:58:21,520 --> 00:58:23,640 abys ho odsoudil na sto let pekla? 540 00:58:26,080 --> 00:58:27,320 Nejde jen o spis. 541 00:58:27,320 --> 00:58:29,360 To ne. Jde o tebe. 542 00:58:34,560 --> 00:58:36,240 A tobě hrabe? 543 00:58:37,480 --> 00:58:42,040 Otec pracoval pro STB a ty se ho ještě budeš zastávat? 544 00:58:42,960 --> 00:58:45,280 A tobě to vůbec nevadí? 545 00:58:45,280 --> 00:58:47,440 Já jsem se s tím smířila už dávno. 546 00:58:55,320 --> 00:58:56,360 Jo. 547 00:59:03,320 --> 00:59:04,800 Tys o tom věděla. 548 00:59:12,240 --> 00:59:14,760 Přesně proto jsem o tom nechtěla nikomu říct. 549 00:59:18,960 --> 00:59:20,960 Vezla jsem ho z tvých sedmdesátin. 550 00:59:20,960 --> 00:59:25,440 Sedl si ke mně do auta, byl namol a rozplakal se. 551 00:59:26,200 --> 00:59:28,960 Asi to nevydržel a určitě si to nepamatuje. 552 00:59:44,480 --> 00:59:47,960 A není to jedno, jestli bral nebo nebral? 553 00:59:47,960 --> 00:59:49,640 Dělal nám to za zády. 554 00:59:49,640 --> 00:59:52,800 A tys nikdy nic takovýho neudělal? 555 00:59:54,000 --> 00:59:55,160 - Já? - Ty. 556 00:59:55,160 --> 00:59:57,480 Když jsi chodil na seanse té své sekty. 557 01:00:01,200 --> 01:00:02,760 Já jsem nechodil na seanse. 558 01:00:04,360 --> 01:00:06,120 Chodil jsem na schůzky. 559 01:00:06,120 --> 01:00:09,280 To nebyly schůzky. Jaký schůzky? 560 01:00:09,640 --> 01:00:11,760 Nebudu se s tebou o tom bavit. 561 01:00:11,760 --> 01:00:13,600 - Promiň... - Počkej, Helenko. 562 01:00:15,880 --> 01:00:19,160 Můj vlastní otec mě zradil. 563 01:00:21,840 --> 01:00:24,360 Tohle asi s naší vírou nebudeš srovnávat. 564 01:00:24,360 --> 01:00:28,040 Helenko, ta vaše víra byla už od začátku dost na hraně. 565 01:00:28,040 --> 01:00:31,240 - Prosím? - Prosím? Jak se opovažuješ? 566 01:00:31,240 --> 01:00:33,960 Pokud si nevzpomínáš, Daniel ho vyhodil z domu. 567 01:00:33,960 --> 01:00:36,280 A nebýt Boha, tak zůstane bez otce! 568 01:00:36,280 --> 01:00:38,760 Prosím tě, běž ji uložit! 569 01:00:39,920 --> 01:00:41,120 Promiň, babi. 570 01:00:42,520 --> 01:00:45,000 Promiňte, není mi dobře. 571 01:00:46,560 --> 01:00:47,960 Je jí špatně. 572 01:00:48,760 --> 01:00:49,960 Jsi spokojený? 573 01:00:50,480 --> 01:00:52,800 Jen jednou si sem přivedu holku. 574 01:00:52,920 --> 01:00:54,480 Chci jí představit rodinu. 575 01:00:54,480 --> 01:00:55,560 Jen jednou! 576 01:00:56,080 --> 01:00:57,080 Mišo. 577 01:00:57,080 --> 01:00:59,480 Co je? Poprvé a naposledy. 578 01:01:00,600 --> 01:01:02,440 Musíme to řešit na Silvestra? 579 01:01:03,080 --> 01:01:04,200 A bez otce? 580 01:01:05,640 --> 01:01:07,680 Stejně ničemu nerozumí. 581 01:01:28,320 --> 01:01:29,360 Ano? 582 01:01:31,400 --> 01:01:32,520 To jsem já. 583 01:01:32,960 --> 01:01:34,480 - Promiň. - Promiň. 584 01:01:35,240 --> 01:01:36,840 Za co se omlouváš? 585 01:01:38,960 --> 01:01:40,760 To nic. 586 01:01:42,480 --> 01:01:45,600 U nás to bývá ještě horší. 587 01:01:46,760 --> 01:01:50,240 Nedivíš se, proč chci trávit svátky s cizími lidmi? 588 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 Snad nejsem tak úplně cizí. 589 01:01:57,200 --> 01:01:58,240 Díky. 590 01:01:59,600 --> 01:02:02,240 Tak schválně. 591 01:02:02,800 --> 01:02:05,280 Jakou barvu mají moje oči? 592 01:02:05,760 --> 01:02:07,000 Jsou hnědý. 593 01:02:07,600 --> 01:02:09,080 To bylo moc jednoduchý. 594 01:02:13,200 --> 01:02:16,000 - Co studuješ? - Antropologii. 595 01:02:18,240 --> 01:02:20,400 - Máš rád filmy? - Jasně. 596 01:02:21,280 --> 01:02:24,520 - Hitchcock nebo Godard? - Forman. 597 01:02:25,640 --> 01:02:27,240 Angličtina nebo francouzština? 598 01:02:28,240 --> 01:02:29,720 Máma nebo táta? 599 01:02:30,680 --> 01:02:32,360 Jasně, chápu. 600 01:02:34,200 --> 01:02:35,480 Zima nebo léto? 601 01:02:36,000 --> 01:02:38,280 - Léto. Jezero nebo moře? - Řeky. 602 01:02:38,640 --> 01:02:40,760 - Batman nebo Superman? - Robin Hood. 603 01:02:40,760 --> 01:02:42,600 - Sladké nebo slané? - Kyselé. 604 01:02:42,600 --> 01:02:45,080 - Bourbon nebo vodka? - Hodně silnej gin. 605 01:02:45,080 --> 01:02:46,600 - Jů. - Červené nebo bílé? 606 01:02:48,000 --> 01:02:50,240 Jsme v Československu. Jasně, že pivo. 607 01:02:52,760 --> 01:02:53,960 Dokonalý večer? 608 01:02:54,280 --> 01:02:57,240 Jedenáctý březen 1988, Praha. 609 01:02:58,120 --> 01:03:00,520 Vážně? Byls tam? 610 01:03:01,400 --> 01:03:03,240 Strašně jsem chtěla jít. 611 01:03:03,240 --> 01:03:04,320 Páni. 612 01:03:04,320 --> 01:03:06,520 Bylo to... 613 01:03:08,000 --> 01:03:09,760 A tvůj dokonalý večer? 614 01:03:12,760 --> 01:03:16,000 Bratislava, koleje. 615 01:03:17,760 --> 01:03:20,160 Třicátý prosinec 1992. 616 01:03:23,640 --> 01:03:25,480 Ale ani dnes to není špatný. 617 01:03:29,200 --> 01:03:30,760 Východní blok. 618 01:03:30,760 --> 01:03:32,560 Koupelna. Silvestr. 619 01:03:32,560 --> 01:03:35,600 Rozpad země. To je dobrý. 620 01:03:43,200 --> 01:03:44,360 Tetování? 621 01:03:45,320 --> 01:03:46,520 Od Táni? 622 01:03:47,400 --> 01:03:49,360 - To ne. - Jo. 623 01:04:01,720 --> 01:04:02,840 Jsi v pohodě? 624 01:04:06,920 --> 01:04:09,160 Já? Jo. 625 01:04:09,160 --> 01:04:11,000 Ohledně tvýho táty. 626 01:04:20,040 --> 01:04:21,480 Co to děláš? 627 01:04:21,480 --> 01:04:24,240 Když už jsem u psychologa, tak si aspoň lehnu. 628 01:04:29,000 --> 01:04:30,640 Promiň, volají z nemocnice. 629 01:04:31,240 --> 01:04:33,240 Můj táta. Aha. 630 01:04:34,360 --> 01:04:35,760 Je v pořádku. 631 01:04:38,920 --> 01:04:41,000 Ale vážně. Jsi v pohodě? 632 01:05:13,080 --> 01:05:17,400 Spinkej, spinkej. 633 01:05:18,080 --> 01:05:22,960 Andělíčku můj. 634 01:05:24,200 --> 01:05:28,080 Opři si hlavičku. 635 01:05:29,720 --> 01:05:33,920 S tebou tu jsem. 636 01:05:35,040 --> 01:05:39,520 Polož se, maličká, 637 01:05:40,440 --> 01:05:45,080 ať se ti zdají sny. 638 01:05:45,520 --> 01:05:50,000 O míru v srdíčkách 639 01:05:51,240 --> 01:05:54,960 našich blízkých. 640 01:05:56,280 --> 01:06:00,560 Sni, můj andílku. 641 01:06:01,600 --> 01:06:05,040 Budu tu pro tebe. 642 01:06:06,520 --> 01:06:10,880 Když hlavičku bolavou 643 01:06:11,840 --> 01:06:16,440 pofoukat budeš chtít. 644 01:06:32,080 --> 01:06:36,160 Tady nahlásil, že se mu konečně podařilo koupit kočárek pro Petra. 645 01:06:37,840 --> 01:06:40,200 Sháněli jsme ho celé měsíce. 646 01:06:44,000 --> 01:06:46,400 A tady jak jsme šli na procházku. 647 01:06:47,440 --> 01:06:49,240 Na náměstí a na zmrzlinu. 648 01:06:50,960 --> 01:06:53,520 Že to pro něj byl nejkrásnější den. 649 01:06:57,920 --> 01:06:59,200 Tady zase... 650 01:07:01,000 --> 01:07:05,120 Jak se Boženka skoro udusila uzávěrem od léků. 651 01:07:08,680 --> 01:07:10,680 „Chytil jsem jí za nohy... 652 01:07:11,160 --> 01:07:12,960 a otočil hlavou dolů. 653 01:07:13,880 --> 01:07:16,000 Plácl jsem jí po zádech. 654 01:07:17,560 --> 01:07:20,240 Myslel jsem, že jsem jí ublížil, 655 01:07:20,920 --> 01:07:24,800 ale když jí uzávěr vypadl z pusy na podlahu, 656 01:07:26,120 --> 01:07:29,160 štěstím jsem se rozplakal.“ 657 01:07:36,720 --> 01:07:38,880 Tady o něm píšou, že je nespolehlivý 658 01:07:38,880 --> 01:07:42,920 a jeho hlášení mají nulovou hodnotu. 659 01:07:48,040 --> 01:07:51,680 „Maminka upekla nejlepší bublaninu.“ 660 01:07:53,920 --> 01:07:58,400 Nabídl jim, že ji přinese k ochutnání celému oddělení. 661 01:08:13,800 --> 01:08:18,600 Pokud Daniela něco očistí, pak je to právě tohle. 662 01:08:30,120 --> 01:08:33,000 Vypadá to tak, že pro STB pracovala i Tánička. 663 01:08:34,160 --> 01:08:37,960 A zprávy z roku 1978 jsou kompletně cenzurované. 664 01:08:40,640 --> 01:08:43,479 A vidím, že hlásila o nás všech. 665 01:08:43,600 --> 01:08:44,680 Ukaž. 666 01:09:02,120 --> 01:09:03,600 Všechno je tu. 667 01:09:05,319 --> 01:09:07,880 Podivné služební cesty, telefonáty, 668 01:09:07,880 --> 01:09:09,240 odchody z domu. 669 01:09:10,760 --> 01:09:12,520 Všechno. 670 01:09:14,760 --> 01:09:17,760 A já jsem si celou dobu myslela, že... 671 01:09:31,520 --> 01:09:32,680 Nic. 672 01:10:11,200 --> 01:10:14,560 „Z důvodů osobního konfliktu s vlastním synem... 673 01:10:17,120 --> 01:10:20,200 agent Pošťák není schopen plnit zadané úkoly, 674 01:10:20,200 --> 01:10:22,080 týkající se schůzek... 675 01:10:23,720 --> 01:10:28,160 křesťanské skupiny kolem faráře A.F.“ 676 01:10:37,160 --> 01:10:38,680 Proto mě vyhnal. 677 01:10:42,120 --> 01:10:44,040 Aby mě chránil. 678 01:10:56,200 --> 01:10:58,600 Proč to podepsal? 679 01:11:15,320 --> 01:11:19,400 Tak já nevím. Pojďme to najít. 680 01:11:19,400 --> 01:11:21,440 Já nevím. Je v tom bordel. 681 01:11:21,440 --> 01:11:23,800 Není to chronologicky. 682 01:11:40,480 --> 01:11:41,800 Proč nejste v posteli? 683 01:11:42,800 --> 01:11:44,680 Hledám doktora Ivaniča. 684 01:11:46,720 --> 01:11:49,840 Kde jste to viděl, aby pacienti běhali po chodbách 685 01:11:49,840 --> 01:11:51,200 a hledali doktory? 686 01:11:51,200 --> 01:11:52,280 Nevím. 687 01:11:53,560 --> 01:11:55,720 - Pane doktore. - Co je? 688 01:11:55,720 --> 01:11:57,800 Jste v pořádku? Co se děje? 689 01:11:59,400 --> 01:12:02,000 Chtěl bych se vám omluvit. 690 01:12:02,760 --> 01:12:07,880 Za sebe a za všechny, kteří neměli takovou odvahu, jako váš otec. 691 01:12:22,120 --> 01:12:24,040 Ale reverz vám nepodepíšu. 692 01:12:29,880 --> 01:12:32,520 Jeho otec si vzal život. 693 01:12:35,120 --> 01:12:38,000 Teda, údajně... 694 01:12:39,640 --> 01:12:41,800 Revoluce se nedočkal. 695 01:12:44,040 --> 01:12:47,640 Ta odvaha, kterou jste zmínil, ho stála všechno. 696 01:12:50,920 --> 01:12:52,560 Teď už běžte na pokoj. 697 01:12:52,560 --> 01:12:54,440 Nebo se mi tu rozbrečíte. 698 01:13:09,120 --> 01:13:12,080 Mám tu něco z roku 1968. 699 01:13:12,400 --> 01:13:13,720 Ukaž. 700 01:13:18,320 --> 01:13:19,800 První výslech. 701 01:13:31,040 --> 01:13:32,600 Ne, otec by neodešel. 702 01:13:39,240 --> 01:13:40,400 Mami? 703 01:13:46,480 --> 01:13:47,880 Jo. 704 01:13:48,760 --> 01:13:50,920 Chtěl. Chtěl odejít. 705 01:13:51,600 --> 01:13:53,200 Ale jen kvůli vám. 706 01:13:54,560 --> 01:13:56,200 Já jsem to nezvládla. 707 01:13:57,360 --> 01:13:58,720 Už jsme byli u hranic. 708 01:14:00,720 --> 01:14:03,920 Byla tam dlouhá fronta, čekali jsme několik hodin. 709 01:14:06,160 --> 01:14:08,680 Když jsme se blížili, tak... 710 01:14:10,200 --> 01:14:13,440 K hranicím, tak prostě... 711 01:14:14,400 --> 01:14:17,960 Pro mě to bylo těžší a těžší a bylo mi špatně. 712 01:14:17,960 --> 01:14:20,560 Tak jsem mu řekla, že nikam nepůjdu. 713 01:14:21,800 --> 01:14:23,560 Teda že my nikam nepůjdeme... 714 01:14:24,080 --> 01:14:25,760 Pokud chce, ať jde sám. 715 01:14:27,000 --> 01:14:29,360 Pohádali jsme se, křičela jsem na něj. 716 01:14:30,960 --> 01:14:32,840 Nakonec jsme se vrátili. 717 01:14:34,160 --> 01:14:35,880 Nezvládla jsem to. 718 01:16:18,720 --> 01:16:22,200 Když vás nechytili na hranicích, tak jak se o tom dozvěděli? 719 01:16:40,560 --> 01:16:41,560 Vážně? 720 01:17:23,800 --> 01:17:25,360 A odkud tohle všechno víš? 721 01:17:38,680 --> 01:17:40,400 Takže i vy jste měli schůzky. 722 01:17:43,880 --> 01:17:48,000 - Víš, co to je? - Borovička? Hodně silnej gin. 723 01:17:48,000 --> 01:17:49,320 Ano. 724 01:17:50,320 --> 01:17:51,400 Na zdraví. 725 01:17:58,880 --> 01:18:00,880 Helenka nemůže. Ona kojí. 726 01:19:14,760 --> 01:19:19,040 Ne, to neznamená, že by se Quebec měl oddělit od Kanady! 727 01:19:21,760 --> 01:19:23,760 Jasně, že ne. 728 01:19:25,240 --> 01:19:29,520 Československo je dobrým příkladem, že všechno jde vyřešit v míru, 729 01:19:33,640 --> 01:19:37,080 Mami. Poslouchej. 730 01:19:41,000 --> 01:19:44,080 Jen jsem vám chtěla popřát šťastný nový rok. 731 01:19:45,480 --> 01:19:47,240 A říct, že... 732 01:19:48,520 --> 01:19:51,840 Všechno je v pořádku, skvělý. 733 01:19:54,760 --> 01:19:56,920 A že je tu mír. 734 01:20:01,000 --> 01:20:02,520 Líbám tě. 735 01:20:07,040 --> 01:20:08,080 Ahoj. 736 01:21:01,520 --> 01:21:04,200 Co je to tu za koťátko? Pojď ke mně. 737 01:21:07,120 --> 01:21:08,160 Jé, ukaž. 738 01:21:08,400 --> 01:21:10,720 To je krásné. To je tahle? 739 01:21:21,600 --> 01:21:22,840 Peťko? 740 01:21:23,400 --> 01:21:25,640 Tohle je asi ještě ze spisu. 741 01:21:26,240 --> 01:21:28,440 - Co? - Tohle. 742 01:21:32,520 --> 01:21:35,200 - Počkej. - Ukaž. 743 01:21:39,680 --> 01:21:41,080 Co je to? 744 01:21:46,400 --> 01:21:48,520 To je Danielův dopis na rozloučenou. 745 01:21:50,880 --> 01:21:52,960 Řeklas mi, že jsi ho spálila. 746 01:22:42,720 --> 01:22:44,560 Co jsi s tím dopisem udělala? 747 01:22:52,400 --> 01:22:53,720 Babi... 748 01:23:00,840 --> 01:23:02,360 Vzpomeň si, babi. 749 01:23:19,880 --> 01:23:21,440 Šla jsi za Karlem? 750 01:23:33,480 --> 01:23:34,920 Kde je Karel? 751 01:24:36,800 --> 01:24:38,560 Svlékni se. 752 01:24:44,200 --> 01:24:45,960 Říkám, svlékni se. 753 01:24:49,440 --> 01:24:50,440 No tak. 754 01:25:05,440 --> 01:25:06,760 Kalhoty taky! 755 01:25:16,160 --> 01:25:17,200 No, dělej. 756 01:25:50,280 --> 01:25:52,040 Slovensko! 757 01:27:00,320 --> 01:27:02,120 Kdo si dá? 758 01:27:21,200 --> 01:27:22,960 Spolupracoval jsem s STB. 759 01:27:52,560 --> 01:27:54,720 Proč jsi mi to neřekl? 760 01:28:00,880 --> 01:28:03,440 Myslela jsem si, že máš milenku. 761 01:28:05,760 --> 01:28:08,280 A tys měl jenom STB. 762 01:28:40,440 --> 01:28:44,080 Asi bychom to měli zapít něčím výjimečným. 763 01:28:50,000 --> 01:28:52,400 - Pojď. Prosím. - Jdu. 764 01:29:16,120 --> 01:29:20,600 Asi bychom si měli nalít čistého mléka. 765 01:30:30,360 --> 01:30:32,360 Chystáš se to spálit? 766 01:30:32,360 --> 01:30:36,000 Nebo z toho jednou natočíš dokument? 767 01:30:38,400 --> 01:30:39,480 Možná. 768 01:30:40,520 --> 01:30:41,520 Jednou. 769 01:31:06,000 --> 01:31:07,760 Naše první pusa za střízliva. 770 01:31:26,040 --> 01:31:27,080 Fuj. 771 01:31:32,960 --> 01:31:34,960 Co vlastně studuješ? 772 01:33:57,040 --> 01:33:59,680 - Mám hlad... - Dej si. 773 01:33:59,680 --> 01:34:02,320 - Přestaň. - Co je? 774 01:34:02,440 --> 01:34:04,440 Snad nevychladla. 775 01:34:08,040 --> 01:34:11,520 - Přímo z flašky? - Přines mlíko. 776 01:34:11,520 --> 01:34:13,080 Oldo, pojď se napít. 777 01:34:28,400 --> 01:34:30,880 Konečně máme republiku. 778 01:34:36,040 --> 01:34:37,160 Ano. 779 01:35:07,000 --> 01:35:08,360 Milí rodiče, 780 01:35:08,840 --> 01:35:11,080 chcete, aby vaše dítě bylo pokřtěno. 781 01:35:12,040 --> 01:35:15,000 Tím na sebe berete povinnost vychovávat ho ve víře, 782 01:35:15,000 --> 01:35:17,720 aby pak dodržovalo Boží přikázání 783 01:35:17,960 --> 01:35:21,320 a milovalo Boha a svého bližního, 784 01:35:21,320 --> 01:35:23,440 jak nám to Kristus přikázal. 785 01:35:23,720 --> 01:35:26,160 Jste si této povinnosti vědomi? 786 01:35:27,440 --> 01:35:28,720 - Ano. - Ano. 787 01:35:29,440 --> 01:35:31,160 A vy, kmotři, 788 01:35:31,160 --> 01:35:34,000 s tím máte rodičům pomáhat. 789 01:35:34,840 --> 01:35:36,880 Jste ochotní jim v tom pomáhat? 790 01:35:37,320 --> 01:35:38,320 - Ano. - Ano. 791 01:35:39,640 --> 01:35:44,440 Zuzano, církev tě s radostí přijímá... 792 01:35:44,440 --> 01:35:47,680 V jejím jménu tě označuji křížem. 793 01:35:52,000 --> 01:35:55,320 Nyní jsme s vámi všichni vyznali víru církvi. 794 01:35:56,040 --> 01:35:59,760 Chcete tedy, aby Zuzana byla pokřtěná v této víře? 795 01:36:00,280 --> 01:36:01,680 Chceme. 796 01:36:02,040 --> 01:36:03,360 Zuzano... 797 01:36:04,720 --> 01:36:06,520 Křtím tě ve jménu Otce, 798 01:36:07,280 --> 01:36:10,000 Syna i Ducha svatého. 799 01:36:13,680 --> 01:36:17,360 Otevři svou náruč, svatá Církvi, a obejmi dítě... 800 01:36:17,360 --> 01:36:20,720 které se znovu narodilo ve vodě skrze Ducha svatého. 801 01:36:20,720 --> 01:36:22,560 Pomodleme se. 802 01:41:20,440 --> 01:41:22,880 Překlad titulků: Zuzana Maklakowska