1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,520 --> 00:01:16,520 Odstupujem z funkcie prezidenta 4 00:01:16,640 --> 00:01:19,800 Českej a Slovenskej federatívnej republiky. 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,920 O polnoci sa Československo napriek... 6 00:01:22,920 --> 00:01:27,520 Zrodila sa z popola prvej svetovej vojny... 7 00:01:27,520 --> 00:01:29,720 Dve samostatné krajiny... 8 00:02:18,560 --> 00:02:21,200 Mne tam bolo strašne teplo. 9 00:02:21,840 --> 00:02:24,280 V tom kostole je ale atmosféra... 10 00:02:43,000 --> 00:02:45,640 Až naveky, pani Dolinová. 11 00:02:46,120 --> 00:02:48,960 Prepáčte, pani Horáková. Zmýlil som si vás. 12 00:02:54,800 --> 00:02:56,520 Žiadna hanba nebude. 13 00:02:56,520 --> 00:02:58,280 Bude to blamáž. 14 00:04:57,560 --> 00:05:00,800 „Znášajte sa navzájom a odpúšťajte si, 15 00:05:00,800 --> 00:05:03,560 ak by mal niekto niečo proti druhému. 16 00:05:03,560 --> 00:05:06,760 Ako Pán odpustil vám, tak aj vy!“ 17 00:05:07,000 --> 00:05:11,160 - Kolosanom. - 3:13... 18 00:05:13,080 --> 00:05:14,600 Kto vyhral? 19 00:05:14,760 --> 00:05:17,000 Je to citát z Nového zákona. 20 00:05:17,120 --> 00:05:19,640 Krstný som prvýkrát, tak som sa pripravil... 21 00:05:26,640 --> 00:05:29,840 - Poďme, zima je. - Nájdi mi prvú dámu. 22 00:05:41,280 --> 00:05:42,640 Čo to je? 23 00:05:44,280 --> 00:05:45,680 Do riti, to čo je?! 24 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 Skoro mi vyliezol po nohe! 25 00:05:52,360 --> 00:05:55,480 Haló! Vstávaj! Haló! 26 00:06:09,000 --> 00:06:11,440 Máš v kúpeľni švába. Liezol mi po nohe. 27 00:06:15,520 --> 00:06:18,480 V kúpeľni šváb, v izbe úchylák, neviem, čo je horšie. 28 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 Ty ho nezabiješ? 29 00:06:24,560 --> 00:06:26,680 Myslíš... myslíš Ulricha? 30 00:06:29,960 --> 00:06:31,680 Nemáš pamäť na mená. 31 00:06:32,520 --> 00:06:35,400 Stavím sa, že nevieš ani ako sa volám ja? 32 00:06:38,520 --> 00:06:40,240 - Michal, nie? - Áno. 33 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Som Michal. 34 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Prepáč. 35 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 A ja som..? 36 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 Ani nevieš, ako sa voláš? 37 00:06:50,680 --> 00:06:52,040 To musel byť riadny žúr! 38 00:07:00,840 --> 00:07:01,960 Charlie. 39 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Výborne. 40 00:07:08,680 --> 00:07:09,560 Dobre. 41 00:07:22,880 --> 00:07:26,240 Myslíš, že ten Oldřich si vezme našu Boženu? 42 00:07:26,400 --> 00:07:28,280 A prečo nie? 43 00:07:28,400 --> 00:07:33,440 Aj my s Viliamkom sme boli československý pár. 44 00:07:33,440 --> 00:07:35,280 Nejde o národnosť. 45 00:07:35,400 --> 00:07:36,920 A čo teda? 46 00:07:37,480 --> 00:07:39,960 O lásku, o vzťah... 47 00:07:41,120 --> 00:07:45,000 No... my sme boli československá láska. 48 00:08:04,680 --> 00:08:08,080 Čo je v tej “Bystriki“? 49 00:08:09,760 --> 00:08:11,240 „Bystriki“? 50 00:08:11,640 --> 00:08:12,760 Si v pohode? 51 00:08:14,320 --> 00:08:15,280 V Bystrici. 52 00:08:16,240 --> 00:08:17,600 Ako to myslíš? 53 00:08:18,080 --> 00:08:20,720 No... chcem vedieť, do čoho idem. 54 00:08:23,000 --> 00:08:25,760 Je to šieste najväčšie mesto na Slovensku. 55 00:08:28,080 --> 00:08:29,400 Ako Ottawa. 56 00:08:32,159 --> 00:08:34,480 Koľko obyvateľov má „Odava“? 57 00:08:35,520 --> 00:08:36,919 - Ottawa. - Ottawa. 58 00:08:39,240 --> 00:08:41,120 Myslím, že skoro milión. 59 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 No, to je skoro to isté. 60 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 To je náš. 61 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Tak ideš? 62 00:10:03,520 --> 00:10:04,760 Ďakujem. 63 00:10:58,760 --> 00:11:01,080 - Pani Amélia - Áno. 64 00:11:01,200 --> 00:11:03,920 Maminka pozdravuje a posiela čučoriedkový kompót. 65 00:11:03,920 --> 00:11:07,480 Ďakujeme. Čučoriedky. 66 00:11:07,640 --> 00:11:11,240 Violka z ich upečie výborný novoročný koláč. 67 00:11:11,240 --> 00:11:14,880 Violka! Aha, čo sme dostali. Čučoriedky. 68 00:11:18,280 --> 00:11:20,920 Láska, ja už nemám 20 rokov 69 00:11:21,760 --> 00:11:26,040 Už nemám ani 25 70 00:11:26,160 --> 00:11:32,400 To býval krásny čas Nevrátim ho ani náhodou 71 00:11:33,000 --> 00:11:37,200 Náhodou, ja by som ho vrátila. 72 00:11:37,320 --> 00:11:40,920 Ak bude kapustnica dobrá ako vlani... 73 00:11:40,920 --> 00:11:42,960 Lepšia. Oveľa lepšia. 74 00:11:43,720 --> 00:11:47,200 A nemotaj sa mi tu! Ani ja sa ti nemotám v ordinácii! 75 00:11:47,640 --> 00:11:49,280 Bež si niekam sadnúť. 76 00:11:49,280 --> 00:11:53,040 Ja už žiadnu ordináciu nemám. Som na dôchodku. 77 00:11:53,160 --> 00:11:56,920 Ale mohla by si prísť na kontrolu ku mne. Domov. 78 00:11:58,720 --> 00:12:00,320 Nepodceňuj to. 79 00:12:01,920 --> 00:12:03,760 Ako malý chlapec. 80 00:12:04,400 --> 00:12:05,760 A nemrv. 81 00:12:07,880 --> 00:12:09,400 Choď si sadnúť. 82 00:12:18,560 --> 00:12:21,120 Tu je náš anjelik. 83 00:12:24,880 --> 00:12:27,080 A kde je, sakra, stále ten Peter? 84 00:12:27,440 --> 00:12:28,960 A Michal? 85 00:12:31,000 --> 00:12:32,240 To mu radím. 86 00:12:32,760 --> 00:12:35,800 Inak má u mňa čierny bod za Vianoce. 87 00:12:41,360 --> 00:12:43,720 Michal niekde lietal. Bohviekde. 88 00:12:49,560 --> 00:12:51,000 Ja som mu jasne povedala, 89 00:12:51,000 --> 00:12:54,080 že na Vianoce mám byť spolu. 90 00:12:56,600 --> 00:12:58,040 Už sa nalieva? 91 00:13:05,600 --> 00:13:08,680 Neboj sa. On príde. 92 00:13:30,160 --> 00:13:35,560 No, Varchalovci majú tvrdé palice... 93 00:13:36,360 --> 00:13:38,040 ale mäkké srdce. 94 00:13:49,320 --> 00:13:51,120 Musíš na nich dávať pozor. 95 00:14:06,480 --> 00:14:09,360 To nie je pre teba, ale za teba. 96 00:14:11,680 --> 00:14:13,000 Nazdravie. 97 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 A teraz za mňa. 98 00:14:32,080 --> 00:14:34,200 A hneď je nám lepšie, však? 99 00:17:02,200 --> 00:17:05,480 Tak, mladý pán prišiel navštíviť rodinu. 100 00:17:06,200 --> 00:17:08,319 Vieš, že si zmeškal krstiny. 101 00:17:12,200 --> 00:17:13,599 Skorší nebol? 102 00:17:14,520 --> 00:17:15,680 Nie. 103 00:17:37,040 --> 00:17:39,200 Chýbal si mi na Vianoce. 104 00:17:51,720 --> 00:17:54,560 Je celá zamrznutá. 105 00:17:54,720 --> 00:17:56,240 Nemôže ani hovoriť. 106 00:17:57,680 --> 00:17:58,600 A čo? 107 00:18:05,880 --> 00:18:07,600 To je moja mama, Viola. 108 00:18:07,960 --> 00:18:10,920 - Volám sa Viola. - Teší ma, Charlie. 109 00:18:11,280 --> 00:18:12,600 Aj mňa teší. 110 00:18:19,720 --> 00:18:21,320 Má úplne holé nohy. 111 00:18:26,760 --> 00:18:29,200 - Ďakujem za vysvetlenie. - Prepáčte. 112 00:18:36,440 --> 00:18:39,880 Toto sú ďalšie dámy Varchalové. 113 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 Moja sestra Božena. 114 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 - Božena, teší ma. - Aj mňa teší. 115 00:18:45,080 --> 00:18:48,480 - Helenka, bratova žena. - Zdravím. 116 00:19:02,200 --> 00:19:03,240 Dnes mala krst. 117 00:19:26,600 --> 00:19:28,480 - Pardon. - To nič. 118 00:19:32,360 --> 00:19:34,480 Toto je Oldřich, Boženin priateľ. 119 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 Učí na Karlovej univerzite. 120 00:19:37,040 --> 00:19:39,720 Žijú v Prahe, ale často nás navštevujú. 121 00:19:42,240 --> 00:19:45,560 So slovenčinou sa netrápte, ani mne veľmi nejde. 122 00:19:45,920 --> 00:19:47,320 Vy viete po francúzsky? 123 00:19:47,680 --> 00:19:49,040 Učil som sa na strednej. 124 00:19:49,840 --> 00:19:52,440 Nevedel som, či mi budete rozumieť... 125 00:20:00,680 --> 00:20:04,440 - Som Mišova najobľúbenejšia sestra. - Si jeho jediná sestra. 126 00:20:04,680 --> 00:20:07,320 - To je dobre. - Dnes je dôležitý deň... 127 00:20:07,600 --> 00:20:11,320 Počujem cudzie jazyky? 128 00:20:11,720 --> 00:20:16,280 Celý svet sa prišiel pozrieť na rozvod našich dvoch národov. 129 00:20:16,400 --> 00:20:19,800 S úsmevom, nehou, civilizovane. 130 00:20:19,800 --> 00:20:21,440 Tento šarmantný muž je Karel. 131 00:20:23,400 --> 00:20:27,560 Teší ma. Som gynekológ. 132 00:20:28,640 --> 00:20:29,960 Hovoríte po francúzsky? 133 00:20:31,840 --> 00:20:34,120 Náš čestný Varchal. 134 00:20:35,080 --> 00:20:39,080 Všetkých nás odrodil. A tiež hovorí po francúzsky. 135 00:20:39,240 --> 00:20:44,080 Keď sa láska prihlási, rozum mlčí. 136 00:20:45,400 --> 00:20:48,640 Keď sa ozve láska, rozum mlčí. 137 00:20:49,120 --> 00:20:50,200 Ja viem, Karel. 138 00:20:50,200 --> 00:20:53,040 - Hovoríš francúzsky? - Nie, ale hovoríš to vkuse. 139 00:20:55,120 --> 00:20:58,560 Vybral si si krásnu ženu. Áno, krásna žena. 140 00:20:58,560 --> 00:21:01,160 Prísľub budúcnosti. 141 00:21:07,960 --> 00:21:10,560 My sme moderný pár. 142 00:21:11,000 --> 00:21:13,760 A nevezmem si chlapa, ktorý sa 50 rokov 143 00:21:13,760 --> 00:21:15,720 díva ženským medzi nohy. 144 00:21:16,040 --> 00:21:20,640 Tomu hovorím nevďačnosť. Päťdesiat rokov mojej práce... 145 00:21:20,760 --> 00:21:25,280 Privádzam ľudí na svet. A tu som persona non grata. 146 00:21:25,800 --> 00:21:28,560 Chceš natočiť rodinnú drámu? 147 00:21:29,240 --> 00:21:31,080 Toto je výnimočná chvíľa. 148 00:21:31,320 --> 00:21:32,600 Treba to zdokumentovať. 149 00:21:33,000 --> 00:21:34,480 Skrytou kamerou? 150 00:21:34,600 --> 00:21:36,480 Je to antropologická štúdia! 151 00:21:36,480 --> 00:21:38,000 Chcem, aby boli autentickí. 152 00:21:38,440 --> 00:21:42,720 - Súhlasili s tým? - Prestaň, máme demokraciu! 153 00:21:43,240 --> 00:21:45,120 Toto je podľa teba demokracia? 154 00:25:47,600 --> 00:25:48,840 Čo sa deje? 155 00:26:02,280 --> 00:26:03,960 Tu doktor Meier. 156 00:26:04,280 --> 00:26:06,720 Áno, pracoval som v Roosveltke. 157 00:26:06,720 --> 00:26:09,200 Je tam doktor Zigmund? 158 00:26:10,360 --> 00:26:12,640 Potrebujeme sanitku. Čo najrýchlejšie. 159 00:26:12,800 --> 00:26:14,000 Je to vážne. 160 00:27:03,240 --> 00:27:05,560 Má pravdu. Bez hystérie, prosím. 161 00:27:05,560 --> 00:27:07,360 A vy choďte! 162 00:27:09,440 --> 00:27:12,880 Zavolám do nemocnice. Poznám tam veľa doktorov. 163 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Choďte! 164 00:28:43,160 --> 00:28:46,400 Peter, ty si bol s ním. 165 00:28:46,680 --> 00:28:48,280 Čo sa tam stalo? 166 00:28:50,160 --> 00:28:53,960 Šach je pokojná hra. Hrali ste akčnejšiu verziu? 167 00:28:54,520 --> 00:28:57,800 Ja poviem vtip a hneď viem, že nie je vtipný. 168 00:29:01,160 --> 00:29:03,880 Je v šoku. Všetci sme. 169 00:29:10,320 --> 00:29:13,120 Keď si nie sme istí, nastupuje viera. 170 00:29:23,080 --> 00:29:25,040 To nevadí. Je to pekné. 171 00:29:51,560 --> 00:29:52,840 Prepáčte. 172 00:29:53,200 --> 00:29:56,080 Nevedel som, že je to tak nahlas. 173 00:29:58,640 --> 00:30:00,520 Máte tu sovietsku hymnu? 174 00:30:00,520 --> 00:30:03,560 Áno. A na druhej strane americkú. 175 00:30:03,720 --> 00:30:05,160 Pekné. 176 00:30:05,320 --> 00:30:07,840 Dar od našich priateľov z Dánska. 177 00:30:08,000 --> 00:30:10,280 Taká recesia na Studenú vojnu. 178 00:30:10,280 --> 00:30:12,440 Človek nikdy nevie, ktorá sa bude hodiť. 179 00:30:12,640 --> 00:30:13,960 Presne. 180 00:30:14,880 --> 00:30:19,120 Tak nám povedz, čo sa tam vlastne stalo. 181 00:30:45,880 --> 00:30:47,720 Každý detail je dôležitý. 182 00:30:47,840 --> 00:30:49,680 Nedalo sa mu dýchať...? 183 00:30:50,560 --> 00:30:52,200 Peter, vráť sa! 184 00:30:52,200 --> 00:30:53,760 Počkaj. Nechaj ho. 185 00:30:55,520 --> 00:30:56,880 Ja sa s ním porozprávam. 186 00:31:47,240 --> 00:31:48,760 Čo sa medzi vami stalo? 187 00:31:50,120 --> 00:31:53,000 Medzi tebou a otcom. 188 00:32:01,440 --> 00:32:04,080 Poznám ťa od narodenia. 189 00:32:05,680 --> 00:32:08,520 Poznám každého Varchala ako svoje topánky. 190 00:32:10,440 --> 00:32:14,400 Poznám vás lepšie, než poznáte sami seba. 191 00:32:17,240 --> 00:32:18,600 Mňa neoklameš. 192 00:32:20,000 --> 00:32:21,280 Nikto z vás. 193 00:32:27,040 --> 00:32:28,120 Si si istý? 194 00:33:59,800 --> 00:34:03,480 Nie je možné, že by to v sebe držal 20 rokov. 195 00:34:05,000 --> 00:34:08,400 A že by si nikto z nás nevšimol... 196 00:34:17,639 --> 00:34:18,880 Aký spis? 197 00:34:37,520 --> 00:34:39,239 Tak preto ten infarkt. 198 00:34:43,840 --> 00:34:45,280 Kde je ten spis? 199 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 Práveže áno. 200 00:35:07,720 --> 00:35:09,320 Dobre si to rozmysli. 201 00:35:12,680 --> 00:35:17,040 Tým spisom môžeš zničiť celú rodinu, všetko. 202 00:35:17,360 --> 00:35:18,600 Chápeš? 203 00:35:48,640 --> 00:35:52,320 Na tvojom mieste by som ju zlikvidoval. 204 00:35:55,720 --> 00:35:56,720 Spálil. 205 00:36:07,200 --> 00:36:08,720 Prosím vás, stačilo. 206 00:36:08,720 --> 00:36:11,040 Ja už nechcem počuť ani slovo. Áno? 207 00:36:11,560 --> 00:36:12,480 Áno? 208 00:36:35,240 --> 00:36:37,760 Michal, ako ste sa zoznámili? 209 00:36:38,760 --> 00:36:40,720 Na párty na internáte. 210 00:36:40,720 --> 00:36:44,040 - Čo vravel? Čo na párty? - Že na párty. 211 00:36:55,920 --> 00:36:58,480 A čo študuje Charlie? 212 00:37:04,120 --> 00:37:06,680 To je akože všetko? Budeš taký skúpy na slovo? 213 00:37:07,040 --> 00:37:10,920 Konečne donesieš dievča 214 00:37:10,920 --> 00:37:15,320 a povieš iba to, že ste sa stretli na žúrke? 215 00:37:21,840 --> 00:37:24,560 V tejto rodine nemáme tajomstvá. 216 00:37:24,720 --> 00:37:26,440 Zapamätaj si to. 217 00:37:26,880 --> 00:37:28,560 Všetci si to zapamätajte. 218 00:37:44,640 --> 00:37:47,000 Tu si, zlatíčko moje. 219 00:37:47,720 --> 00:37:49,480 Nie si hladná? 220 00:37:50,400 --> 00:37:52,920 A tortička? Dala by si si? 221 00:37:53,520 --> 00:37:55,240 To áno, však? 222 00:37:55,520 --> 00:37:57,200 Je veľmi dobrá. 223 00:37:57,600 --> 00:37:58,880 Tak dobre. 224 00:37:59,600 --> 00:38:03,840 Poď, miláčik. Vyzlečiem ti ten sveter, je tu strašné teplo. 225 00:38:09,160 --> 00:38:12,000 Vláčik ide tunelom. Tu, tú. 226 00:38:13,600 --> 00:38:15,200 Čo to tam máš? 227 00:38:15,400 --> 00:38:16,520 Tak mi to ukáž. 228 00:38:17,120 --> 00:38:18,600 Ukáž mi to. 229 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 Ty mi to neukážeš? 230 00:38:23,800 --> 00:38:28,280 Ak mi to neukážeš, nebude tortička. 231 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 Ty jedna! 232 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 - Ideme skontrolovať kapustnicu. - Dobre. 233 00:39:06,560 --> 00:39:08,160 Niečo som našla. 234 00:39:10,520 --> 00:39:11,680 Ale prosím ťa. 235 00:39:14,640 --> 00:39:15,640 Pozri. 236 00:39:27,760 --> 00:39:29,280 Čo blbneš? 237 00:39:31,560 --> 00:39:32,680 Ale prosím ťa. 238 00:39:33,560 --> 00:39:36,360 - Nie? - Nie. 239 00:39:40,200 --> 00:39:43,160 Tánička to niekde našla. A nechce mi povedať kde. 240 00:40:09,120 --> 00:40:11,440 O Táničku sa ty nestaraj. 241 00:40:12,880 --> 00:40:14,400 Máš iné veci na práci. 242 00:40:15,200 --> 00:40:17,080 Kto ti to vlastne dal? 243 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Čo tu vy dve robíte? 244 00:40:51,600 --> 00:40:53,840 A čo ty zrazu hovoríš po našom? 245 00:41:19,480 --> 00:41:23,080 Nie. Tánička našla snubný prsteň. 246 00:41:30,760 --> 00:41:33,040 Teraz buď múdra. 247 00:42:12,400 --> 00:42:16,840 Ako sa s tým kto vyrovná, o tom rozhodne čas. 248 00:42:17,560 --> 00:42:20,600 Najlepšie sa s tým vyrovnáva Karel Gott. Ten si spieva. 249 00:43:43,200 --> 00:43:44,880 Je to ako u nás. 250 00:43:45,080 --> 00:43:48,760 Mamina rodina je frankofónna, z Quebecu. 251 00:43:49,680 --> 00:43:52,320 A otcova rodina je anglofónna, z Toronta. 252 00:43:52,760 --> 00:43:55,400 Dva totálne odlišné svety. 253 00:43:57,600 --> 00:44:03,160 Vždy, keď hovoria o quebeckej otázke, je to búrlivá debata. 254 00:44:04,000 --> 00:44:05,280 Chápem. 255 00:44:07,560 --> 00:44:08,920 A odkedy... 256 00:44:10,080 --> 00:44:14,960 Odkedy zomrel môj otec, robím im tlmočníčku. 257 00:44:17,400 --> 00:44:21,480 Keď sa hádajú, čo je stále... 258 00:44:21,800 --> 00:44:25,640 Som uprostred. 259 00:44:26,880 --> 00:44:30,440 Všetci sa ma pýtajú, čo tu vlastne robím? 260 00:44:30,600 --> 00:44:33,000 Prečo Slovensko? Prečo som odišla? 261 00:44:34,520 --> 00:44:37,040 Často si vymýšľam a vravím, 262 00:44:37,680 --> 00:44:41,320 že som chcela vidieť svet, skúmať ho, cestovať. 263 00:44:43,520 --> 00:44:48,320 Ale v skutočnosti som potrebovala utiecť. 264 00:44:49,160 --> 00:44:50,880 Utiecť z domu. 265 00:44:51,240 --> 00:44:54,440 Chcela by som zažiť Vianoce, 266 00:44:55,320 --> 00:44:58,200 kedy sa moja rodina nepoháda. 267 00:44:59,120 --> 00:45:03,360 Bez kriku a scén. 268 00:45:04,760 --> 00:45:07,640 Pardon, aká bola tá posledná veta? 269 00:45:08,760 --> 00:45:10,000 Vravela som... 270 00:45:11,000 --> 00:45:15,520 Že si prajem pokojné Vianoce bez hádok a kriku. 271 00:45:16,480 --> 00:45:18,760 Mám hovoriť po anglicky? 272 00:45:19,240 --> 00:45:22,920 Nie, hovor po francúzsky. Znie to veľmi pekne. 273 00:45:23,280 --> 00:45:25,760 Rozumiem skoro všetko. 274 00:46:22,040 --> 00:46:23,400 Spáliť. 275 00:46:24,560 --> 00:46:26,360 To je jediné riešenie. 276 00:46:26,560 --> 00:46:28,560 A nikto sa nič nedozvie. 277 00:47:11,120 --> 00:47:12,600 Pokoj! 278 00:47:13,120 --> 00:47:17,080 Neverím, že bol Daniel udavač. 279 00:49:37,960 --> 00:49:40,880 - No tak poďme. - To je magor. 280 00:50:13,520 --> 00:50:15,520 Môžem si zavolať? 281 00:50:16,520 --> 00:50:18,240 Áno, ale neskôr. 282 00:50:19,000 --> 00:50:21,160 To napísali komunisti. 283 00:50:23,480 --> 00:50:26,320 A ty tomu veríš? 284 00:50:26,320 --> 00:50:28,720 Boli iba dva druhy komunistov. 285 00:50:28,880 --> 00:50:31,440 Blbci a svine. 286 00:50:32,040 --> 00:50:34,040 Blbci netušili, čo robia, 287 00:50:34,440 --> 00:50:37,160 a svine to vedeli až veľmi dobre! 288 00:50:37,320 --> 00:50:39,240 Ako im môžeš veriť, prosím ťa? 289 00:50:41,320 --> 00:50:42,800 A ty im veríš? 290 00:50:43,600 --> 00:50:48,160 Ty si nepamätáš tie ich reči a keci a lži? 291 00:50:48,280 --> 00:50:50,800 Veď to boli klamári, vrahovia! Sakra! 292 00:50:52,760 --> 00:50:53,840 Daj to sem. 293 00:52:53,280 --> 00:52:54,960 Čo je v tom spise? 294 00:53:01,240 --> 00:53:04,720 - Čo sa deje? - Je Silvester. 295 00:53:05,000 --> 00:53:07,840 A Slováci vždy zbožňovali tragédiu. 296 00:53:08,520 --> 00:53:11,440 Je to ich národný šport. 297 00:53:53,840 --> 00:53:54,920 Áno. 298 00:53:56,240 --> 00:54:00,280 Plešatá speváčka bola moja pacientka. 299 00:54:00,400 --> 00:54:02,920 Mala rakovinu prsníka. 300 00:54:03,160 --> 00:54:06,360 Po chemoterapii prišla o všetky vlasy. 301 00:54:06,360 --> 00:54:08,480 Toto je, prosím, parochňa. 302 00:54:08,720 --> 00:54:11,760 Raz za čas za mnou prišla a proste... 303 00:54:12,160 --> 00:54:14,440 spievala mi. 304 00:54:16,080 --> 00:54:18,080 Taká bola doba. 305 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Neverím tomu, že by Daniel... 306 00:54:35,320 --> 00:54:38,560 - Minulosť nemá dno. - A budúcnosť nemá strop. 307 00:54:39,520 --> 00:54:42,280 Čo je zlé na tom, robiť pre tajné služby? 308 00:54:43,000 --> 00:54:44,920 To je predsa česť, nie hanba. 309 00:54:45,760 --> 00:54:47,520 Tajná polícia... 310 00:54:49,400 --> 00:54:50,520 Existovala nato... 311 00:54:51,520 --> 00:54:53,280 aby chránila režim. 312 00:54:53,520 --> 00:54:55,000 Nie ľudí. 313 00:56:51,080 --> 00:56:53,320 Ten spis môže byť podvrh. 314 00:56:56,480 --> 00:56:59,880 Veci sa po revolúcii upravili, skartovali, niečo sa prepísalo. 315 00:57:00,200 --> 00:57:01,600 Nedalo sa tomu zabrániť. 316 00:57:04,600 --> 00:57:06,760 Možno má pravdu. Možno je to úplne inak. 317 00:57:07,240 --> 00:57:10,480 Presne! Ja neverím, že by Daniel... 318 00:57:19,480 --> 00:57:20,920 Odišiel si sám. 319 00:57:20,920 --> 00:57:22,600 Nikto vás nevyháňal. 320 00:57:22,720 --> 00:57:23,920 Taká je pravda. 321 00:57:24,040 --> 00:57:28,240 A ak je toto pravda, vyriešim si to s Danielom ako prvá. 322 00:57:36,760 --> 00:57:38,960 Odkiaľ máte ten spis? 323 00:57:50,680 --> 00:57:53,520 To nie je úplne legálne, však? 324 00:59:08,560 --> 00:59:11,560 Boženka, to ako fakt? 325 00:59:15,840 --> 00:59:18,040 A kedy? Alebo ako? 326 00:59:29,800 --> 00:59:32,880 Ja do toho nechcem vstupovať, ale budem musieť. 327 00:59:33,400 --> 00:59:35,920 Podľa týchto dokumentov je jasné, 328 00:59:36,040 --> 00:59:39,720 že váš otec za spoluprácu nebral peniaze. 329 00:59:39,880 --> 00:59:42,000 Čo je dosť zásadná informácia. 330 00:59:42,400 --> 00:59:44,440 Nechám kolovať. 331 01:00:38,920 --> 01:00:41,360 - Nekrič. - Prepáč, babi. 332 01:00:42,520 --> 01:00:45,000 Pardon, necítim sa dobre. 333 01:00:46,560 --> 01:00:47,960 Je jej zle. 334 01:01:09,000 --> 01:01:12,160 Hej. Prečo jej to tlmočíš? 335 01:01:14,200 --> 01:01:17,080 Asi ju skôr rozrušila tá atmosféra... 336 01:01:17,240 --> 01:01:18,560 No dobre, ale... 337 01:01:28,200 --> 01:01:29,200 Áno? 338 01:01:31,000 --> 01:01:32,160 To som ja. 339 01:01:33,000 --> 01:01:34,480 - Mrzí ma to. - Mrzí ma to. 340 01:01:35,240 --> 01:01:36,840 Čo ťa mrzí? 341 01:01:39,520 --> 01:01:40,760 To nič. 342 01:01:42,480 --> 01:01:46,280 U nás to vie byť ešte horšie. 343 01:01:46,760 --> 01:01:50,240 Nie je ti divné, prečo som na sviatky s cudzími ľuďmi? 344 01:01:52,360 --> 01:01:55,520 Snáď... nie som úplne cudzí. 345 01:01:57,520 --> 01:01:58,520 Vďaka. 346 01:01:59,200 --> 01:02:00,240 Tak... 347 01:02:01,240 --> 01:02:02,240 Tak schválne. 348 01:02:03,000 --> 01:02:05,280 Akej farby mám oči? 349 01:02:05,960 --> 01:02:07,000 Hnedé. 350 01:02:07,600 --> 01:02:09,160 To si mal ľahké. 351 01:02:13,400 --> 01:02:16,000 - Čo študuješ? - Antropológiu. 352 01:02:18,240 --> 01:02:20,400 - Máš rád filmy? - Jasné. 353 01:02:22,000 --> 01:02:24,240 - Hitchcock či Godard? - Forman. 354 01:02:25,760 --> 01:02:27,240 Angličtina či francúzština? 355 01:02:28,520 --> 01:02:29,720 Mama či otec? 356 01:02:31,000 --> 01:02:32,360 Jasné, chápem. 357 01:02:34,200 --> 01:02:35,480 Zima či leto? 358 01:02:35,760 --> 01:02:38,080 - Leto. Jazero či more? - Rieky. 359 01:02:38,360 --> 01:02:40,760 - Batman či Superman? - Robin Hood. 360 01:02:40,960 --> 01:02:42,600 - Sladké či slané? - Kyslé. 361 01:02:42,840 --> 01:02:45,280 - Bourbon či vodka? - Veľmi silný gin. 362 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Červené alebo biele? 363 01:02:48,000 --> 01:02:50,240 Sme v Československu, jasné, že pivo. 364 01:02:52,760 --> 01:02:54,200 Dokonalý večer? 365 01:02:54,320 --> 01:02:57,240 Jedenásty marec 1988, Praha. 366 01:02:58,120 --> 01:03:00,520 To fakt? Bol si tam? 367 01:03:01,520 --> 01:03:03,280 Strašne som tam chcela ísť. 368 01:03:04,760 --> 01:03:06,520 Bolo to... 369 01:03:08,000 --> 01:03:09,760 A tvoj dokonalý večer? 370 01:03:12,760 --> 01:03:16,000 Bratislava, intráky. 371 01:03:17,760 --> 01:03:20,160 Tridsiaty december 1992. 372 01:03:23,640 --> 01:03:25,480 Ale ani dnes to nie je najhoršie. 373 01:03:29,360 --> 01:03:30,760 Východný blok. 374 01:03:31,000 --> 01:03:32,560 Kúpeľňa. Silvester. 375 01:03:33,000 --> 01:03:35,600 Rozpad republiky. To je dobré. 376 01:03:43,440 --> 01:03:44,600 Tetovanie? 377 01:03:45,320 --> 01:03:46,520 Od Táni? 378 01:03:47,760 --> 01:03:49,240 - Nie. - Áno. 379 01:04:02,000 --> 01:04:02,840 Ako sa cítiš? 380 01:04:06,760 --> 01:04:07,600 Ja? 381 01:04:08,280 --> 01:04:09,120 Áno. 382 01:04:09,240 --> 01:04:11,000 Ohľadom otca. 383 01:04:20,280 --> 01:04:21,480 Čo to robíš? 384 01:04:22,000 --> 01:04:24,240 Keď už som u psychologičky, tak si ľahnem. 385 01:04:29,000 --> 01:04:30,640 Pardon, volajú z nemocnice. 386 01:04:31,760 --> 01:04:33,240 Môj otec. Aha. 387 01:04:34,360 --> 01:04:35,760 Je v poriadku. 388 01:04:39,240 --> 01:04:41,000 Ale vážne. Si v pohode? 389 01:07:29,600 --> 01:07:31,160 To si pamätám. 390 01:07:58,760 --> 01:08:01,960 Komunistom dal moju bublaninu? 391 01:09:28,240 --> 01:09:29,760 Čo? 392 01:10:47,800 --> 01:10:49,800 Vyzerá to tak. 393 01:10:59,960 --> 01:11:02,040 Nebol agent ako agent. 394 01:11:02,280 --> 01:11:04,680 Ľudia nemali vždy na výber. 395 01:11:04,840 --> 01:11:08,400 Teda, mali, ale dostali dve zlé možnosti. 396 01:11:08,600 --> 01:11:10,680 A potom si vyber. 397 01:13:26,200 --> 01:13:28,040 Vy ste chceli emigrovať? 398 01:14:45,160 --> 01:14:49,200 Tak si zistil, čo si chcel, nie? 399 01:14:49,640 --> 01:14:52,560 Tu by sme s tým mali skončiť. 400 01:14:52,840 --> 01:14:54,880 Ty by si s tým mal skončiť. 401 01:15:37,760 --> 01:15:38,800 Podaj. 402 01:15:39,320 --> 01:15:41,280 Daj to sem. 403 01:16:03,400 --> 01:16:06,560 Je dobre, že to zostalo iba medzi nami, nie? 404 01:16:24,280 --> 01:16:26,360 Podľa mňa vás niekto udal. 405 01:16:26,680 --> 01:16:28,840 Ale kto, to sa už ťažko dozvieme. 406 01:16:30,840 --> 01:16:36,560 V republike bolo registrovaných viac ako stotisíc platených udavačov. 407 01:16:36,840 --> 01:16:40,480 Plus ktovie koľko občanov, ktorí spolupracovali zadarmo. 408 01:16:42,840 --> 01:16:47,360 Sieť agentov bola taká hustá, že ľudia na seba donášali 409 01:16:47,360 --> 01:16:49,920 a ani nevedeli, že ten druhý donáša tiež. 410 01:16:50,120 --> 01:16:55,000 V Prahe mali pre odposluchy zriadené tri pracoviská. 411 01:16:55,640 --> 01:16:58,680 Niekoľko stoviek miestností 412 01:16:58,800 --> 01:17:03,720 vybavených na tieto účely. 413 01:17:03,920 --> 01:17:06,440 A kontrolovali aj korešpondenciu. 414 01:17:07,240 --> 01:17:10,760 V 50. a 60. rokoch 415 01:17:11,560 --> 01:17:16,640 sa na základe listov vypracovávali záznamy o nálade obyvateľstva. 416 01:17:18,240 --> 01:17:22,640 Bola to šialená, paranoidná, totalitná, skurvená doba. 417 01:17:26,000 --> 01:17:29,760 Prednášam o tom. 418 01:17:29,760 --> 01:17:31,960 A tak sme sa zoznámili s Boženkou. 419 01:17:31,960 --> 01:17:35,240 Chcela niečo vedieť o svojom otcovi a totalite. 420 01:17:35,880 --> 01:17:37,520 A o tajných službách. 421 01:17:43,880 --> 01:17:47,760 - Vieš, čo to je? - Borovička? Veľmi silný gin. 422 01:17:56,280 --> 01:17:57,920 Dáme si tú kapustnicu? 423 01:18:00,960 --> 01:18:03,320 Helenka nemôže, ale ja nekojím. 424 01:18:04,520 --> 01:18:06,000 No teda... 425 01:18:07,480 --> 01:18:11,520 To vyzerá ako lysohlávky. 426 01:18:12,920 --> 01:18:14,280 Prosím? 427 01:18:14,480 --> 01:18:16,000 Psilocybe bohemica. 428 01:18:16,280 --> 01:18:19,560 Alebo holohlavec český. Halucinogénne huby. 429 01:18:19,920 --> 01:18:22,160 To je starý rodinný recept. 430 01:18:22,920 --> 01:18:26,400 - Takže to nepopierate. - Nehovorím áno ani nie. 431 01:18:39,720 --> 01:18:42,400 - Na vaše zdravie. - Na tvoje. 432 01:18:50,800 --> 01:18:53,280 - Dobrá, však? - Výborná. 433 01:19:07,480 --> 01:19:10,760 Áno, rozdeľujú sa. Ale pokojne. 434 01:19:14,760 --> 01:19:19,040 Nie! Neznamená to, že by sa mal Quebec odtrhnúť od Kanady! 435 01:19:21,760 --> 01:19:23,760 Jasné, že nie. 436 01:19:25,240 --> 01:19:29,520 Československo je dobrý príklad, že sa to dá vyriešiť pokojne a v mieri. 437 01:19:33,640 --> 01:19:36,760 Mami. Počúvaj. 438 01:19:41,000 --> 01:19:44,080 Len som vám chcela popriať šťastný Nový rok. 439 01:19:45,480 --> 01:19:47,240 A povedať, že... 440 01:19:48,520 --> 01:19:51,840 Všetko je fajn, úžasné. 441 01:19:55,240 --> 01:19:56,920 A že je tu mier. 442 01:20:01,000 --> 01:20:02,520 Bozkávam vás. 443 01:20:30,840 --> 01:20:32,960 Čo to máš? 444 01:20:33,120 --> 01:20:34,960 No to je krása. 445 01:20:38,400 --> 01:20:40,160 Ukáž mi to. 446 01:20:40,880 --> 01:20:42,320 No ukáž! 447 01:20:45,760 --> 01:20:47,840 Daj mi to! Ukáž! 448 01:21:55,920 --> 01:21:59,840 - Povedala si, že si ho spálila! - No tak som ho nespálila! 449 01:22:02,480 --> 01:22:04,240 Proste som ho nespálila. 450 01:22:07,200 --> 01:22:10,000 Nechali ste ma tu. Samu. 451 01:22:11,040 --> 01:22:13,800 Opustili ste ma bez rozlúčky. 452 01:22:14,960 --> 01:22:16,600 Vieš si to predstaviť? 453 01:22:19,000 --> 01:22:22,560 Prísť o jediné dieťa. O celú rodinu. 454 01:22:24,680 --> 01:22:27,000 Vieš si to predstaviť? Ty? 455 01:22:28,440 --> 01:22:31,400 Zaujímalo vás, čo so mnou bude? 456 01:22:31,520 --> 01:22:32,560 Nie! 457 01:22:33,040 --> 01:22:34,600 Zradili ste ma. 458 01:22:35,520 --> 01:22:37,200 Tak ma teraz nechaj. 459 01:22:55,560 --> 01:22:56,680 Neviem. 460 01:22:58,280 --> 01:23:00,320 Dvadsať rokov. 461 01:23:12,680 --> 01:23:15,280 Potrebovala som utešiť. 462 01:23:16,600 --> 01:23:18,640 V tej bolesti. 463 01:24:05,080 --> 01:24:06,720 Ahoj, Daniel. 464 01:24:12,800 --> 01:24:16,600 Ja som ťa... zradil. 465 01:24:18,360 --> 01:24:22,040 Ja som to vtedy nahlásil. 466 01:24:24,520 --> 01:24:26,240 Kvôli Amálke. 467 01:24:28,760 --> 01:24:33,120 Urobím čokoľvek, aby som to napravil. 468 01:24:40,560 --> 01:24:41,560 Prosím? 469 01:28:29,520 --> 01:28:32,760 Rozpad republiky je smutná vec. 470 01:28:33,040 --> 01:28:35,160 Ale asi ide o to, 471 01:28:36,080 --> 01:28:39,800 aby boli všetci ľudia šťastní. 472 01:28:40,440 --> 01:28:44,080 Asi by sme to mali zapiť niečím výnimočným. 473 01:30:30,360 --> 01:30:32,360 Chystáš sa to spáliť? 474 01:30:32,360 --> 01:30:35,200 Alebo z toho raz spravíš reportáž? 475 01:30:38,520 --> 01:30:39,480 Možno. 476 01:30:40,520 --> 01:30:41,520 Raz... 477 01:31:06,000 --> 01:31:07,760 Naša prvá pusa za triezva. 478 01:31:32,960 --> 01:31:34,960 Čo to vlastne študuješ? 479 01:32:44,000 --> 01:32:49,760 Naša hymna je taká krásna, nežná až trochu filozofická, že? 480 01:32:52,080 --> 01:32:54,720 A po nej, dnes naposledy, 481 01:32:54,840 --> 01:32:59,000 prichádzate vy Slováci s tými vašimi hromami a bleskami. 482 01:33:37,960 --> 01:33:40,520 Budete mi chýbať, Slováci. 483 01:36:11,840 --> 01:36:13,600 Ako malý.