1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,520 --> 00:01:16,520
Odstupujem z funkcie prezidenta
4
00:01:16,640 --> 00:01:19,800
Českej a Slovenskej
federatívnej republiky.
5
00:01:19,800 --> 00:01:22,920
O polnoci sa Československo napriek...
6
00:01:22,920 --> 00:01:27,520
Zrodila sa z popola
prvej svetovej vojny...
7
00:01:27,520 --> 00:01:29,720
Dve samostatné krajiny...
8
00:02:18,560 --> 00:02:21,200
Mne tam bolo strašne teplo.
9
00:02:21,840 --> 00:02:24,280
V tom kostole je ale atmosféra...
10
00:02:43,000 --> 00:02:45,640
Až naveky, pani Dolinová.
11
00:02:46,120 --> 00:02:48,960
Prepáčte, pani Horáková.
Zmýlil som si vás.
12
00:02:54,800 --> 00:02:56,520
Žiadna hanba nebude.
13
00:02:56,520 --> 00:02:58,280
Bude to blamáž.
14
00:04:57,560 --> 00:05:00,800
„Znášajte sa navzájom a odpúšťajte si,
15
00:05:00,800 --> 00:05:03,560
ak by mal niekto niečo proti druhému.
16
00:05:03,560 --> 00:05:06,760
Ako Pán odpustil vám, tak aj vy!“
17
00:05:07,000 --> 00:05:11,160
- Kolosanom.
- 3:13...
18
00:05:13,080 --> 00:05:14,600
Kto vyhral?
19
00:05:14,760 --> 00:05:17,000
Je to citát z Nového zákona.
20
00:05:17,120 --> 00:05:19,640
Krstný som prvýkrát,
tak som sa pripravil...
21
00:05:26,640 --> 00:05:29,840
- Poďme, zima je.
- Nájdi mi prvú dámu.
22
00:05:41,280 --> 00:05:42,640
Čo to je?
23
00:05:44,280 --> 00:05:45,680
Do riti, to čo je?!
24
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
Skoro mi vyliezol po nohe!
25
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Haló! Vstávaj! Haló!
26
00:06:09,000 --> 00:06:11,440
Máš v kúpeľni švába. Liezol mi po nohe.
27
00:06:15,520 --> 00:06:18,480
V kúpeľni šváb, v izbe úchylák,
neviem, čo je horšie.
28
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
Ty ho nezabiješ?
29
00:06:24,560 --> 00:06:26,680
Myslíš... myslíš Ulricha?
30
00:06:29,960 --> 00:06:31,680
Nemáš pamäť na mená.
31
00:06:32,520 --> 00:06:35,400
Stavím sa,
že nevieš ani ako sa volám ja?
32
00:06:38,520 --> 00:06:40,240
- Michal, nie?
- Áno.
33
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Som Michal.
34
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Prepáč.
35
00:06:46,720 --> 00:06:47,920
A ja som..?
36
00:06:48,440 --> 00:06:50,000
Ani nevieš, ako sa voláš?
37
00:06:50,680 --> 00:06:52,040
To musel byť riadny žúr!
38
00:07:00,840 --> 00:07:01,960
Charlie.
39
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Výborne.
40
00:07:08,680 --> 00:07:09,560
Dobre.
41
00:07:22,880 --> 00:07:26,240
Myslíš, že ten Oldřich
si vezme našu Boženu?
42
00:07:26,400 --> 00:07:28,280
A prečo nie?
43
00:07:28,400 --> 00:07:33,440
Aj my s Viliamkom
sme boli československý pár.
44
00:07:33,440 --> 00:07:35,280
Nejde o národnosť.
45
00:07:35,400 --> 00:07:36,920
A čo teda?
46
00:07:37,480 --> 00:07:39,960
O lásku, o vzťah...
47
00:07:41,120 --> 00:07:45,000
No... my sme boli československá láska.
48
00:08:04,680 --> 00:08:08,080
Čo je v tej “Bystriki“?
49
00:08:09,760 --> 00:08:11,240
„Bystriki“?
50
00:08:11,640 --> 00:08:12,760
Si v pohode?
51
00:08:14,320 --> 00:08:15,280
V Bystrici.
52
00:08:16,240 --> 00:08:17,600
Ako to myslíš?
53
00:08:18,080 --> 00:08:20,720
No... chcem vedieť, do čoho idem.
54
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
Je to šieste najväčšie mesto
na Slovensku.
55
00:08:28,080 --> 00:08:29,400
Ako Ottawa.
56
00:08:32,159 --> 00:08:34,480
Koľko obyvateľov má „Odava“?
57
00:08:35,520 --> 00:08:36,919
- Ottawa.
- Ottawa.
58
00:08:39,240 --> 00:08:41,120
Myslím, že skoro milión.
59
00:08:41,880 --> 00:08:43,760
No, to je skoro to isté.
60
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
To je náš.
61
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Tak ideš?
62
00:10:03,520 --> 00:10:04,760
Ďakujem.
63
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
- Pani Amélia
- Áno.
64
00:11:01,200 --> 00:11:03,920
Maminka pozdravuje
a posiela čučoriedkový kompót.
65
00:11:03,920 --> 00:11:07,480
Ďakujeme. Čučoriedky.
66
00:11:07,640 --> 00:11:11,240
Violka z ich upečie
výborný novoročný koláč.
67
00:11:11,240 --> 00:11:14,880
Violka! Aha, čo sme dostali. Čučoriedky.
68
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
Láska, ja už nemám 20 rokov
69
00:11:21,760 --> 00:11:26,040
Už nemám ani 25
70
00:11:26,160 --> 00:11:32,400
To býval krásny čas
Nevrátim ho ani náhodou
71
00:11:33,000 --> 00:11:37,200
Náhodou, ja by som ho vrátila.
72
00:11:37,320 --> 00:11:40,920
Ak bude kapustnica dobrá ako vlani...
73
00:11:40,920 --> 00:11:42,960
Lepšia. Oveľa lepšia.
74
00:11:43,720 --> 00:11:47,200
A nemotaj sa mi tu!
Ani ja sa ti nemotám v ordinácii!
75
00:11:47,640 --> 00:11:49,280
Bež si niekam sadnúť.
76
00:11:49,280 --> 00:11:53,040
Ja už žiadnu ordináciu nemám.
Som na dôchodku.
77
00:11:53,160 --> 00:11:56,920
Ale mohla by si prísť
na kontrolu ku mne. Domov.
78
00:11:58,720 --> 00:12:00,320
Nepodceňuj to.
79
00:12:01,920 --> 00:12:03,760
Ako malý chlapec.
80
00:12:04,400 --> 00:12:05,760
A nemrv.
81
00:12:07,880 --> 00:12:09,400
Choď si sadnúť.
82
00:12:18,560 --> 00:12:21,120
Tu je náš anjelik.
83
00:12:24,880 --> 00:12:27,080
A kde je, sakra, stále ten Peter?
84
00:12:27,440 --> 00:12:28,960
A Michal?
85
00:12:31,000 --> 00:12:32,240
To mu radím.
86
00:12:32,760 --> 00:12:35,800
Inak má u mňa čierny bod za Vianoce.
87
00:12:41,360 --> 00:12:43,720
Michal niekde lietal. Bohviekde.
88
00:12:49,560 --> 00:12:51,000
Ja som mu jasne povedala,
89
00:12:51,000 --> 00:12:54,080
že na Vianoce mám byť spolu.
90
00:12:56,600 --> 00:12:58,040
Už sa nalieva?
91
00:13:05,600 --> 00:13:08,680
Neboj sa. On príde.
92
00:13:30,160 --> 00:13:35,560
No, Varchalovci majú tvrdé palice...
93
00:13:36,360 --> 00:13:38,040
ale mäkké srdce.
94
00:13:49,320 --> 00:13:51,120
Musíš na nich dávať pozor.
95
00:14:06,480 --> 00:14:09,360
To nie je pre teba, ale za teba.
96
00:14:11,680 --> 00:14:13,000
Nazdravie.
97
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
A teraz za mňa.
98
00:14:32,080 --> 00:14:34,200
A hneď je nám lepšie, však?
99
00:17:02,200 --> 00:17:05,480
Tak, mladý pán prišiel navštíviť rodinu.
100
00:17:06,200 --> 00:17:08,319
Vieš, že si zmeškal krstiny.
101
00:17:12,200 --> 00:17:13,599
Skorší nebol?
102
00:17:14,520 --> 00:17:15,680
Nie.
103
00:17:37,040 --> 00:17:39,200
Chýbal si mi na Vianoce.
104
00:17:51,720 --> 00:17:54,560
Je celá zamrznutá.
105
00:17:54,720 --> 00:17:56,240
Nemôže ani hovoriť.
106
00:17:57,680 --> 00:17:58,600
A čo?
107
00:18:05,880 --> 00:18:07,600
To je moja mama, Viola.
108
00:18:07,960 --> 00:18:10,920
- Volám sa Viola.
- Teší ma, Charlie.
109
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
Aj mňa teší.
110
00:18:19,720 --> 00:18:21,320
Má úplne holé nohy.
111
00:18:26,760 --> 00:18:29,200
- Ďakujem za vysvetlenie.
- Prepáčte.
112
00:18:36,440 --> 00:18:39,880
Toto sú ďalšie dámy Varchalové.
113
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
Moja sestra Božena.
114
00:18:42,400 --> 00:18:44,920
- Božena, teší ma.
- Aj mňa teší.
115
00:18:45,080 --> 00:18:48,480
- Helenka, bratova žena.
- Zdravím.
116
00:19:02,200 --> 00:19:03,240
Dnes mala krst.
117
00:19:26,600 --> 00:19:28,480
- Pardon.
- To nič.
118
00:19:32,360 --> 00:19:34,480
Toto je Oldřich, Boženin priateľ.
119
00:19:35,000 --> 00:19:36,760
Učí na Karlovej univerzite.
120
00:19:37,040 --> 00:19:39,720
Žijú v Prahe, ale často nás navštevujú.
121
00:19:42,240 --> 00:19:45,560
So slovenčinou sa netrápte,
ani mne veľmi nejde.
122
00:19:45,920 --> 00:19:47,320
Vy viete po francúzsky?
123
00:19:47,680 --> 00:19:49,040
Učil som sa na strednej.
124
00:19:49,840 --> 00:19:52,440
Nevedel som, či mi budete rozumieť...
125
00:20:00,680 --> 00:20:04,440
- Som Mišova najobľúbenejšia sestra.
- Si jeho jediná sestra.
126
00:20:04,680 --> 00:20:07,320
- To je dobre.
- Dnes je dôležitý deň...
127
00:20:07,600 --> 00:20:11,320
Počujem cudzie jazyky?
128
00:20:11,720 --> 00:20:16,280
Celý svet sa prišiel pozrieť
na rozvod našich dvoch národov.
129
00:20:16,400 --> 00:20:19,800
S úsmevom, nehou, civilizovane.
130
00:20:19,800 --> 00:20:21,440
Tento šarmantný muž je Karel.
131
00:20:23,400 --> 00:20:27,560
Teší ma. Som gynekológ.
132
00:20:28,640 --> 00:20:29,960
Hovoríte po francúzsky?
133
00:20:31,840 --> 00:20:34,120
Náš čestný Varchal.
134
00:20:35,080 --> 00:20:39,080
Všetkých nás odrodil.
A tiež hovorí po francúzsky.
135
00:20:39,240 --> 00:20:44,080
Keď sa láska prihlási, rozum mlčí.
136
00:20:45,400 --> 00:20:48,640
Keď sa ozve láska, rozum mlčí.
137
00:20:49,120 --> 00:20:50,200
Ja viem, Karel.
138
00:20:50,200 --> 00:20:53,040
- Hovoríš francúzsky?
- Nie, ale hovoríš to vkuse.
139
00:20:55,120 --> 00:20:58,560
Vybral si si krásnu ženu.
Áno, krásna žena.
140
00:20:58,560 --> 00:21:01,160
Prísľub budúcnosti.
141
00:21:07,960 --> 00:21:10,560
My sme moderný pár.
142
00:21:11,000 --> 00:21:13,760
A nevezmem si chlapa, ktorý sa 50 rokov
143
00:21:13,760 --> 00:21:15,720
díva ženským medzi nohy.
144
00:21:16,040 --> 00:21:20,640
Tomu hovorím nevďačnosť.
Päťdesiat rokov mojej práce...
145
00:21:20,760 --> 00:21:25,280
Privádzam ľudí na svet.
A tu som persona non grata.
146
00:21:25,800 --> 00:21:28,560
Chceš natočiť rodinnú drámu?
147
00:21:29,240 --> 00:21:31,080
Toto je výnimočná chvíľa.
148
00:21:31,320 --> 00:21:32,600
Treba to zdokumentovať.
149
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
Skrytou kamerou?
150
00:21:34,600 --> 00:21:36,480
Je to antropologická štúdia!
151
00:21:36,480 --> 00:21:38,000
Chcem, aby boli autentickí.
152
00:21:38,440 --> 00:21:42,720
- Súhlasili s tým?
- Prestaň, máme demokraciu!
153
00:21:43,240 --> 00:21:45,120
Toto je podľa teba demokracia?
154
00:25:47,600 --> 00:25:48,840
Čo sa deje?
155
00:26:02,280 --> 00:26:03,960
Tu doktor Meier.
156
00:26:04,280 --> 00:26:06,720
Áno, pracoval som v Roosveltke.
157
00:26:06,720 --> 00:26:09,200
Je tam doktor Zigmund?
158
00:26:10,360 --> 00:26:12,640
Potrebujeme sanitku. Čo najrýchlejšie.
159
00:26:12,800 --> 00:26:14,000
Je to vážne.
160
00:27:03,240 --> 00:27:05,560
Má pravdu. Bez hystérie, prosím.
161
00:27:05,560 --> 00:27:07,360
A vy choďte!
162
00:27:09,440 --> 00:27:12,880
Zavolám do nemocnice.
Poznám tam veľa doktorov.
163
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
Choďte!
164
00:28:43,160 --> 00:28:46,400
Peter, ty si bol s ním.
165
00:28:46,680 --> 00:28:48,280
Čo sa tam stalo?
166
00:28:50,160 --> 00:28:53,960
Šach je pokojná hra.
Hrali ste akčnejšiu verziu?
167
00:28:54,520 --> 00:28:57,800
Ja poviem vtip a hneď viem,
že nie je vtipný.
168
00:29:01,160 --> 00:29:03,880
Je v šoku. Všetci sme.
169
00:29:10,320 --> 00:29:13,120
Keď si nie sme istí, nastupuje viera.
170
00:29:23,080 --> 00:29:25,040
To nevadí. Je to pekné.
171
00:29:51,560 --> 00:29:52,840
Prepáčte.
172
00:29:53,200 --> 00:29:56,080
Nevedel som, že je to tak nahlas.
173
00:29:58,640 --> 00:30:00,520
Máte tu sovietsku hymnu?
174
00:30:00,520 --> 00:30:03,560
Áno. A na druhej strane americkú.
175
00:30:03,720 --> 00:30:05,160
Pekné.
176
00:30:05,320 --> 00:30:07,840
Dar od našich priateľov z Dánska.
177
00:30:08,000 --> 00:30:10,280
Taká recesia na Studenú vojnu.
178
00:30:10,280 --> 00:30:12,440
Človek nikdy nevie, ktorá sa bude hodiť.
179
00:30:12,640 --> 00:30:13,960
Presne.
180
00:30:14,880 --> 00:30:19,120
Tak nám povedz,
čo sa tam vlastne stalo.
181
00:30:45,880 --> 00:30:47,720
Každý detail je dôležitý.
182
00:30:47,840 --> 00:30:49,680
Nedalo sa mu dýchať...?
183
00:30:50,560 --> 00:30:52,200
Peter, vráť sa!
184
00:30:52,200 --> 00:30:53,760
Počkaj. Nechaj ho.
185
00:30:55,520 --> 00:30:56,880
Ja sa s ním porozprávam.
186
00:31:47,240 --> 00:31:48,760
Čo sa medzi vami stalo?
187
00:31:50,120 --> 00:31:53,000
Medzi tebou a otcom.
188
00:32:01,440 --> 00:32:04,080
Poznám ťa od narodenia.
189
00:32:05,680 --> 00:32:08,520
Poznám každého Varchala
ako svoje topánky.
190
00:32:10,440 --> 00:32:14,400
Poznám vás lepšie,
než poznáte sami seba.
191
00:32:17,240 --> 00:32:18,600
Mňa neoklameš.
192
00:32:20,000 --> 00:32:21,280
Nikto z vás.
193
00:32:27,040 --> 00:32:28,120
Si si istý?
194
00:33:59,800 --> 00:34:03,480
Nie je možné,
že by to v sebe držal 20 rokov.
195
00:34:05,000 --> 00:34:08,400
A že by si nikto z nás nevšimol...
196
00:34:17,639 --> 00:34:18,880
Aký spis?
197
00:34:37,520 --> 00:34:39,239
Tak preto ten infarkt.
198
00:34:43,840 --> 00:34:45,280
Kde je ten spis?
199
00:34:52,000 --> 00:34:53,880
Práveže áno.
200
00:35:07,720 --> 00:35:09,320
Dobre si to rozmysli.
201
00:35:12,680 --> 00:35:17,040
Tým spisom môžeš zničiť
celú rodinu, všetko.
202
00:35:17,360 --> 00:35:18,600
Chápeš?
203
00:35:48,640 --> 00:35:52,320
Na tvojom mieste by som ju zlikvidoval.
204
00:35:55,720 --> 00:35:56,720
Spálil.
205
00:36:07,200 --> 00:36:08,720
Prosím vás, stačilo.
206
00:36:08,720 --> 00:36:11,040
Ja už nechcem počuť ani slovo. Áno?
207
00:36:11,560 --> 00:36:12,480
Áno?
208
00:36:35,240 --> 00:36:37,760
Michal, ako ste sa zoznámili?
209
00:36:38,760 --> 00:36:40,720
Na párty na internáte.
210
00:36:40,720 --> 00:36:44,040
- Čo vravel? Čo na párty?
- Že na párty.
211
00:36:55,920 --> 00:36:58,480
A čo študuje Charlie?
212
00:37:04,120 --> 00:37:06,680
To je akože všetko?
Budeš taký skúpy na slovo?
213
00:37:07,040 --> 00:37:10,920
Konečne donesieš dievča
214
00:37:10,920 --> 00:37:15,320
a povieš iba to,
že ste sa stretli na žúrke?
215
00:37:21,840 --> 00:37:24,560
V tejto rodine nemáme tajomstvá.
216
00:37:24,720 --> 00:37:26,440
Zapamätaj si to.
217
00:37:26,880 --> 00:37:28,560
Všetci si to zapamätajte.
218
00:37:44,640 --> 00:37:47,000
Tu si, zlatíčko moje.
219
00:37:47,720 --> 00:37:49,480
Nie si hladná?
220
00:37:50,400 --> 00:37:52,920
A tortička? Dala by si si?
221
00:37:53,520 --> 00:37:55,240
To áno, však?
222
00:37:55,520 --> 00:37:57,200
Je veľmi dobrá.
223
00:37:57,600 --> 00:37:58,880
Tak dobre.
224
00:37:59,600 --> 00:38:03,840
Poď, miláčik. Vyzlečiem ti
ten sveter, je tu strašné teplo.
225
00:38:09,160 --> 00:38:12,000
Vláčik ide tunelom. Tu, tú.
226
00:38:13,600 --> 00:38:15,200
Čo to tam máš?
227
00:38:15,400 --> 00:38:16,520
Tak mi to ukáž.
228
00:38:17,120 --> 00:38:18,600
Ukáž mi to.
229
00:38:20,000 --> 00:38:21,640
Ty mi to neukážeš?
230
00:38:23,800 --> 00:38:28,280
Ak mi to neukážeš, nebude tortička.
231
00:38:38,920 --> 00:38:40,480
Ty jedna!
232
00:38:50,200 --> 00:38:52,600
- Ideme skontrolovať kapustnicu.
- Dobre.
233
00:39:06,560 --> 00:39:08,160
Niečo som našla.
234
00:39:10,520 --> 00:39:11,680
Ale prosím ťa.
235
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
Pozri.
236
00:39:27,760 --> 00:39:29,280
Čo blbneš?
237
00:39:31,560 --> 00:39:32,680
Ale prosím ťa.
238
00:39:33,560 --> 00:39:36,360
- Nie?
- Nie.
239
00:39:40,200 --> 00:39:43,160
Tánička to niekde našla.
A nechce mi povedať kde.
240
00:40:09,120 --> 00:40:11,440
O Táničku sa ty nestaraj.
241
00:40:12,880 --> 00:40:14,400
Máš iné veci na práci.
242
00:40:15,200 --> 00:40:17,080
Kto ti to vlastne dal?
243
00:40:42,280 --> 00:40:44,920
Čo tu vy dve robíte?
244
00:40:51,600 --> 00:40:53,840
A čo ty zrazu hovoríš po našom?
245
00:41:19,480 --> 00:41:23,080
Nie. Tánička našla snubný prsteň.
246
00:41:30,760 --> 00:41:33,040
Teraz buď múdra.
247
00:42:12,400 --> 00:42:16,840
Ako sa s tým kto vyrovná,
o tom rozhodne čas.
248
00:42:17,560 --> 00:42:20,600
Najlepšie sa s tým vyrovnáva
Karel Gott. Ten si spieva.
249
00:43:43,200 --> 00:43:44,880
Je to ako u nás.
250
00:43:45,080 --> 00:43:48,760
Mamina rodina je frankofónna, z Quebecu.
251
00:43:49,680 --> 00:43:52,320
A otcova rodina je anglofónna,
z Toronta.
252
00:43:52,760 --> 00:43:55,400
Dva totálne odlišné svety.
253
00:43:57,600 --> 00:44:03,160
Vždy, keď hovoria o quebeckej
otázke, je to búrlivá debata.
254
00:44:04,000 --> 00:44:05,280
Chápem.
255
00:44:07,560 --> 00:44:08,920
A odkedy...
256
00:44:10,080 --> 00:44:14,960
Odkedy zomrel môj otec,
robím im tlmočníčku.
257
00:44:17,400 --> 00:44:21,480
Keď sa hádajú, čo je stále...
258
00:44:21,800 --> 00:44:25,640
Som uprostred.
259
00:44:26,880 --> 00:44:30,440
Všetci sa ma pýtajú,
čo tu vlastne robím?
260
00:44:30,600 --> 00:44:33,000
Prečo Slovensko? Prečo som odišla?
261
00:44:34,520 --> 00:44:37,040
Často si vymýšľam a vravím,
262
00:44:37,680 --> 00:44:41,320
že som chcela vidieť svet,
skúmať ho, cestovať.
263
00:44:43,520 --> 00:44:48,320
Ale v skutočnosti
som potrebovala utiecť.
264
00:44:49,160 --> 00:44:50,880
Utiecť z domu.
265
00:44:51,240 --> 00:44:54,440
Chcela by som zažiť Vianoce,
266
00:44:55,320 --> 00:44:58,200
kedy sa moja rodina nepoháda.
267
00:44:59,120 --> 00:45:03,360
Bez kriku a scén.
268
00:45:04,760 --> 00:45:07,640
Pardon, aká bola tá posledná veta?
269
00:45:08,760 --> 00:45:10,000
Vravela som...
270
00:45:11,000 --> 00:45:15,520
Že si prajem pokojné Vianoce
bez hádok a kriku.
271
00:45:16,480 --> 00:45:18,760
Mám hovoriť po anglicky?
272
00:45:19,240 --> 00:45:22,920
Nie, hovor po francúzsky.
Znie to veľmi pekne.
273
00:45:23,280 --> 00:45:25,760
Rozumiem skoro všetko.
274
00:46:22,040 --> 00:46:23,400
Spáliť.
275
00:46:24,560 --> 00:46:26,360
To je jediné riešenie.
276
00:46:26,560 --> 00:46:28,560
A nikto sa nič nedozvie.
277
00:47:11,120 --> 00:47:12,600
Pokoj!
278
00:47:13,120 --> 00:47:17,080
Neverím, že bol Daniel udavač.
279
00:49:37,960 --> 00:49:40,880
- No tak poďme.
- To je magor.
280
00:50:13,520 --> 00:50:15,520
Môžem si zavolať?
281
00:50:16,520 --> 00:50:18,240
Áno, ale neskôr.
282
00:50:19,000 --> 00:50:21,160
To napísali komunisti.
283
00:50:23,480 --> 00:50:26,320
A ty tomu veríš?
284
00:50:26,320 --> 00:50:28,720
Boli iba dva druhy komunistov.
285
00:50:28,880 --> 00:50:31,440
Blbci a svine.
286
00:50:32,040 --> 00:50:34,040
Blbci netušili, čo robia,
287
00:50:34,440 --> 00:50:37,160
a svine to vedeli až veľmi dobre!
288
00:50:37,320 --> 00:50:39,240
Ako im môžeš veriť, prosím ťa?
289
00:50:41,320 --> 00:50:42,800
A ty im veríš?
290
00:50:43,600 --> 00:50:48,160
Ty si nepamätáš
tie ich reči a keci a lži?
291
00:50:48,280 --> 00:50:50,800
Veď to boli klamári, vrahovia! Sakra!
292
00:50:52,760 --> 00:50:53,840
Daj to sem.
293
00:52:53,280 --> 00:52:54,960
Čo je v tom spise?
294
00:53:01,240 --> 00:53:04,720
- Čo sa deje?
- Je Silvester.
295
00:53:05,000 --> 00:53:07,840
A Slováci vždy zbožňovali tragédiu.
296
00:53:08,520 --> 00:53:11,440
Je to ich národný šport.
297
00:53:53,840 --> 00:53:54,920
Áno.
298
00:53:56,240 --> 00:54:00,280
Plešatá speváčka bola moja pacientka.
299
00:54:00,400 --> 00:54:02,920
Mala rakovinu prsníka.
300
00:54:03,160 --> 00:54:06,360
Po chemoterapii prišla o všetky vlasy.
301
00:54:06,360 --> 00:54:08,480
Toto je, prosím, parochňa.
302
00:54:08,720 --> 00:54:11,760
Raz za čas za mnou prišla a proste...
303
00:54:12,160 --> 00:54:14,440
spievala mi.
304
00:54:16,080 --> 00:54:18,080
Taká bola doba.
305
00:54:30,120 --> 00:54:33,600
Neverím tomu, že by Daniel...
306
00:54:35,320 --> 00:54:38,560
- Minulosť nemá dno.
- A budúcnosť nemá strop.
307
00:54:39,520 --> 00:54:42,280
Čo je zlé na tom,
robiť pre tajné služby?
308
00:54:43,000 --> 00:54:44,920
To je predsa česť, nie hanba.
309
00:54:45,760 --> 00:54:47,520
Tajná polícia...
310
00:54:49,400 --> 00:54:50,520
Existovala nato...
311
00:54:51,520 --> 00:54:53,280
aby chránila režim.
312
00:54:53,520 --> 00:54:55,000
Nie ľudí.
313
00:56:51,080 --> 00:56:53,320
Ten spis môže byť podvrh.
314
00:56:56,480 --> 00:56:59,880
Veci sa po revolúcii upravili,
skartovali, niečo sa prepísalo.
315
00:57:00,200 --> 00:57:01,600
Nedalo sa tomu zabrániť.
316
00:57:04,600 --> 00:57:06,760
Možno má pravdu. Možno je to úplne inak.
317
00:57:07,240 --> 00:57:10,480
Presne! Ja neverím, že by Daniel...
318
00:57:19,480 --> 00:57:20,920
Odišiel si sám.
319
00:57:20,920 --> 00:57:22,600
Nikto vás nevyháňal.
320
00:57:22,720 --> 00:57:23,920
Taká je pravda.
321
00:57:24,040 --> 00:57:28,240
A ak je toto pravda,
vyriešim si to s Danielom ako prvá.
322
00:57:36,760 --> 00:57:38,960
Odkiaľ máte ten spis?
323
00:57:50,680 --> 00:57:53,520
To nie je úplne legálne, však?
324
00:59:08,560 --> 00:59:11,560
Boženka, to ako fakt?
325
00:59:15,840 --> 00:59:18,040
A kedy? Alebo ako?
326
00:59:29,800 --> 00:59:32,880
Ja do toho nechcem vstupovať,
ale budem musieť.
327
00:59:33,400 --> 00:59:35,920
Podľa týchto dokumentov je jasné,
328
00:59:36,040 --> 00:59:39,720
že váš otec
za spoluprácu nebral peniaze.
329
00:59:39,880 --> 00:59:42,000
Čo je dosť zásadná informácia.
330
00:59:42,400 --> 00:59:44,440
Nechám kolovať.
331
01:00:38,920 --> 01:00:41,360
- Nekrič.
- Prepáč, babi.
332
01:00:42,520 --> 01:00:45,000
Pardon, necítim sa dobre.
333
01:00:46,560 --> 01:00:47,960
Je jej zle.
334
01:01:09,000 --> 01:01:12,160
Hej. Prečo jej to tlmočíš?
335
01:01:14,200 --> 01:01:17,080
Asi ju skôr rozrušila tá atmosféra...
336
01:01:17,240 --> 01:01:18,560
No dobre, ale...
337
01:01:28,200 --> 01:01:29,200
Áno?
338
01:01:31,000 --> 01:01:32,160
To som ja.
339
01:01:33,000 --> 01:01:34,480
- Mrzí ma to.
- Mrzí ma to.
340
01:01:35,240 --> 01:01:36,840
Čo ťa mrzí?
341
01:01:39,520 --> 01:01:40,760
To nič.
342
01:01:42,480 --> 01:01:46,280
U nás to vie byť ešte horšie.
343
01:01:46,760 --> 01:01:50,240
Nie je ti divné, prečo som
na sviatky s cudzími ľuďmi?
344
01:01:52,360 --> 01:01:55,520
Snáď... nie som úplne cudzí.
345
01:01:57,520 --> 01:01:58,520
Vďaka.
346
01:01:59,200 --> 01:02:00,240
Tak...
347
01:02:01,240 --> 01:02:02,240
Tak schválne.
348
01:02:03,000 --> 01:02:05,280
Akej farby mám oči?
349
01:02:05,960 --> 01:02:07,000
Hnedé.
350
01:02:07,600 --> 01:02:09,160
To si mal ľahké.
351
01:02:13,400 --> 01:02:16,000
- Čo študuješ?
- Antropológiu.
352
01:02:18,240 --> 01:02:20,400
- Máš rád filmy?
- Jasné.
353
01:02:22,000 --> 01:02:24,240
- Hitchcock či Godard?
- Forman.
354
01:02:25,760 --> 01:02:27,240
Angličtina či francúzština?
355
01:02:28,520 --> 01:02:29,720
Mama či otec?
356
01:02:31,000 --> 01:02:32,360
Jasné, chápem.
357
01:02:34,200 --> 01:02:35,480
Zima či leto?
358
01:02:35,760 --> 01:02:38,080
- Leto. Jazero či more?
- Rieky.
359
01:02:38,360 --> 01:02:40,760
- Batman či Superman?
- Robin Hood.
360
01:02:40,960 --> 01:02:42,600
- Sladké či slané?
- Kyslé.
361
01:02:42,840 --> 01:02:45,280
- Bourbon či vodka?
- Veľmi silný gin.
362
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Červené alebo biele?
363
01:02:48,000 --> 01:02:50,240
Sme v Československu, jasné, že pivo.
364
01:02:52,760 --> 01:02:54,200
Dokonalý večer?
365
01:02:54,320 --> 01:02:57,240
Jedenásty marec 1988, Praha.
366
01:02:58,120 --> 01:03:00,520
To fakt? Bol si tam?
367
01:03:01,520 --> 01:03:03,280
Strašne som tam chcela ísť.
368
01:03:04,760 --> 01:03:06,520
Bolo to...
369
01:03:08,000 --> 01:03:09,760
A tvoj dokonalý večer?
370
01:03:12,760 --> 01:03:16,000
Bratislava, intráky.
371
01:03:17,760 --> 01:03:20,160
Tridsiaty december 1992.
372
01:03:23,640 --> 01:03:25,480
Ale ani dnes to nie je najhoršie.
373
01:03:29,360 --> 01:03:30,760
Východný blok.
374
01:03:31,000 --> 01:03:32,560
Kúpeľňa. Silvester.
375
01:03:33,000 --> 01:03:35,600
Rozpad republiky. To je dobré.
376
01:03:43,440 --> 01:03:44,600
Tetovanie?
377
01:03:45,320 --> 01:03:46,520
Od Táni?
378
01:03:47,760 --> 01:03:49,240
- Nie.
- Áno.
379
01:04:02,000 --> 01:04:02,840
Ako sa cítiš?
380
01:04:06,760 --> 01:04:07,600
Ja?
381
01:04:08,280 --> 01:04:09,120
Áno.
382
01:04:09,240 --> 01:04:11,000
Ohľadom otca.
383
01:04:20,280 --> 01:04:21,480
Čo to robíš?
384
01:04:22,000 --> 01:04:24,240
Keď už som u psychologičky,
tak si ľahnem.
385
01:04:29,000 --> 01:04:30,640
Pardon, volajú z nemocnice.
386
01:04:31,760 --> 01:04:33,240
Môj otec. Aha.
387
01:04:34,360 --> 01:04:35,760
Je v poriadku.
388
01:04:39,240 --> 01:04:41,000
Ale vážne. Si v pohode?
389
01:07:29,600 --> 01:07:31,160
To si pamätám.
390
01:07:58,760 --> 01:08:01,960
Komunistom dal moju bublaninu?
391
01:09:28,240 --> 01:09:29,760
Čo?
392
01:10:47,800 --> 01:10:49,800
Vyzerá to tak.
393
01:10:59,960 --> 01:11:02,040
Nebol agent ako agent.
394
01:11:02,280 --> 01:11:04,680
Ľudia nemali vždy na výber.
395
01:11:04,840 --> 01:11:08,400
Teda, mali,
ale dostali dve zlé možnosti.
396
01:11:08,600 --> 01:11:10,680
A potom si vyber.
397
01:13:26,200 --> 01:13:28,040
Vy ste chceli emigrovať?
398
01:14:45,160 --> 01:14:49,200
Tak si zistil, čo si chcel, nie?
399
01:14:49,640 --> 01:14:52,560
Tu by sme s tým mali skončiť.
400
01:14:52,840 --> 01:14:54,880
Ty by si s tým mal skončiť.
401
01:15:37,760 --> 01:15:38,800
Podaj.
402
01:15:39,320 --> 01:15:41,280
Daj to sem.
403
01:16:03,400 --> 01:16:06,560
Je dobre,
že to zostalo iba medzi nami, nie?
404
01:16:24,280 --> 01:16:26,360
Podľa mňa vás niekto udal.
405
01:16:26,680 --> 01:16:28,840
Ale kto, to sa už ťažko dozvieme.
406
01:16:30,840 --> 01:16:36,560
V republike bolo registrovaných
viac ako stotisíc platených udavačov.
407
01:16:36,840 --> 01:16:40,480
Plus ktovie koľko občanov,
ktorí spolupracovali zadarmo.
408
01:16:42,840 --> 01:16:47,360
Sieť agentov bola taká hustá,
že ľudia na seba donášali
409
01:16:47,360 --> 01:16:49,920
a ani nevedeli,
že ten druhý donáša tiež.
410
01:16:50,120 --> 01:16:55,000
V Prahe mali pre odposluchy
zriadené tri pracoviská.
411
01:16:55,640 --> 01:16:58,680
Niekoľko stoviek miestností
412
01:16:58,800 --> 01:17:03,720
vybavených na tieto účely.
413
01:17:03,920 --> 01:17:06,440
A kontrolovali aj korešpondenciu.
414
01:17:07,240 --> 01:17:10,760
V 50. a 60. rokoch
415
01:17:11,560 --> 01:17:16,640
sa na základe listov vypracovávali
záznamy o nálade obyvateľstva.
416
01:17:18,240 --> 01:17:22,640
Bola to šialená, paranoidná,
totalitná, skurvená doba.
417
01:17:26,000 --> 01:17:29,760
Prednášam o tom.
418
01:17:29,760 --> 01:17:31,960
A tak sme sa zoznámili s Boženkou.
419
01:17:31,960 --> 01:17:35,240
Chcela niečo vedieť
o svojom otcovi a totalite.
420
01:17:35,880 --> 01:17:37,520
A o tajných službách.
421
01:17:43,880 --> 01:17:47,760
- Vieš, čo to je?
- Borovička? Veľmi silný gin.
422
01:17:56,280 --> 01:17:57,920
Dáme si tú kapustnicu?
423
01:18:00,960 --> 01:18:03,320
Helenka nemôže, ale ja nekojím.
424
01:18:04,520 --> 01:18:06,000
No teda...
425
01:18:07,480 --> 01:18:11,520
To vyzerá ako lysohlávky.
426
01:18:12,920 --> 01:18:14,280
Prosím?
427
01:18:14,480 --> 01:18:16,000
Psilocybe bohemica.
428
01:18:16,280 --> 01:18:19,560
Alebo holohlavec český.
Halucinogénne huby.
429
01:18:19,920 --> 01:18:22,160
To je starý rodinný recept.
430
01:18:22,920 --> 01:18:26,400
- Takže to nepopierate.
- Nehovorím áno ani nie.
431
01:18:39,720 --> 01:18:42,400
- Na vaše zdravie.
- Na tvoje.
432
01:18:50,800 --> 01:18:53,280
- Dobrá, však?
- Výborná.
433
01:19:07,480 --> 01:19:10,760
Áno, rozdeľujú sa. Ale pokojne.
434
01:19:14,760 --> 01:19:19,040
Nie! Neznamená to, že by sa
mal Quebec odtrhnúť od Kanady!
435
01:19:21,760 --> 01:19:23,760
Jasné, že nie.
436
01:19:25,240 --> 01:19:29,520
Československo je dobrý príklad,
že sa to dá vyriešiť pokojne a v mieri.
437
01:19:33,640 --> 01:19:36,760
Mami. Počúvaj.
438
01:19:41,000 --> 01:19:44,080
Len som vám chcela popriať
šťastný Nový rok.
439
01:19:45,480 --> 01:19:47,240
A povedať, že...
440
01:19:48,520 --> 01:19:51,840
Všetko je fajn, úžasné.
441
01:19:55,240 --> 01:19:56,920
A že je tu mier.
442
01:20:01,000 --> 01:20:02,520
Bozkávam vás.
443
01:20:30,840 --> 01:20:32,960
Čo to máš?
444
01:20:33,120 --> 01:20:34,960
No to je krása.
445
01:20:38,400 --> 01:20:40,160
Ukáž mi to.
446
01:20:40,880 --> 01:20:42,320
No ukáž!
447
01:20:45,760 --> 01:20:47,840
Daj mi to! Ukáž!
448
01:21:55,920 --> 01:21:59,840
- Povedala si, že si ho spálila!
- No tak som ho nespálila!
449
01:22:02,480 --> 01:22:04,240
Proste som ho nespálila.
450
01:22:07,200 --> 01:22:10,000
Nechali ste ma tu. Samu.
451
01:22:11,040 --> 01:22:13,800
Opustili ste ma bez rozlúčky.
452
01:22:14,960 --> 01:22:16,600
Vieš si to predstaviť?
453
01:22:19,000 --> 01:22:22,560
Prísť o jediné dieťa. O celú rodinu.
454
01:22:24,680 --> 01:22:27,000
Vieš si to predstaviť? Ty?
455
01:22:28,440 --> 01:22:31,400
Zaujímalo vás, čo so mnou bude?
456
01:22:31,520 --> 01:22:32,560
Nie!
457
01:22:33,040 --> 01:22:34,600
Zradili ste ma.
458
01:22:35,520 --> 01:22:37,200
Tak ma teraz nechaj.
459
01:22:55,560 --> 01:22:56,680
Neviem.
460
01:22:58,280 --> 01:23:00,320
Dvadsať rokov.
461
01:23:12,680 --> 01:23:15,280
Potrebovala som utešiť.
462
01:23:16,600 --> 01:23:18,640
V tej bolesti.
463
01:24:05,080 --> 01:24:06,720
Ahoj, Daniel.
464
01:24:12,800 --> 01:24:16,600
Ja som ťa... zradil.
465
01:24:18,360 --> 01:24:22,040
Ja som to vtedy nahlásil.
466
01:24:24,520 --> 01:24:26,240
Kvôli Amálke.
467
01:24:28,760 --> 01:24:33,120
Urobím čokoľvek, aby som to napravil.
468
01:24:40,560 --> 01:24:41,560
Prosím?
469
01:28:29,520 --> 01:28:32,760
Rozpad republiky je smutná vec.
470
01:28:33,040 --> 01:28:35,160
Ale asi ide o to,
471
01:28:36,080 --> 01:28:39,800
aby boli všetci ľudia šťastní.
472
01:28:40,440 --> 01:28:44,080
Asi by sme to mali zapiť
niečím výnimočným.
473
01:30:30,360 --> 01:30:32,360
Chystáš sa to spáliť?
474
01:30:32,360 --> 01:30:35,200
Alebo z toho raz spravíš reportáž?
475
01:30:38,520 --> 01:30:39,480
Možno.
476
01:30:40,520 --> 01:30:41,520
Raz...
477
01:31:06,000 --> 01:31:07,760
Naša prvá pusa za triezva.
478
01:31:32,960 --> 01:31:34,960
Čo to vlastne študuješ?
479
01:32:44,000 --> 01:32:49,760
Naša hymna je taká krásna,
nežná až trochu filozofická, že?
480
01:32:52,080 --> 01:32:54,720
A po nej, dnes naposledy,
481
01:32:54,840 --> 01:32:59,000
prichádzate vy Slováci
s tými vašimi hromami a bleskami.
482
01:33:37,960 --> 01:33:40,520
Budete mi chýbať, Slováci.
483
01:36:11,840 --> 01:36:13,600
Ako malý.