1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,240 --> 00:00:41,479 I don't understand. 4 00:00:41,479 --> 00:00:43,479 No, it's that way. 5 00:00:43,479 --> 00:00:44,880 Louise! We're late! 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,479 I'm always busy? Seriously? 7 00:00:48,240 --> 00:00:49,719 Bullshit! 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,560 How is this your mother's business? 9 00:00:55,159 --> 00:00:57,479 - You gotta be kidding. - Hang up! 10 00:00:58,719 --> 00:01:00,920 What's your beef with me anyway? 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,439 I said I'd live with you. That's not committing? 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 How dare you? That's low! 13 00:01:07,840 --> 00:01:10,359 What a chauvinistic thing to say! 14 00:01:10,359 --> 00:01:12,359 You're just trying to hurt me. 15 00:01:12,359 --> 00:01:13,760 And on my 1st day! 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,680 - Maternity ward. - Hello. 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,159 We're the new midwives. 18 00:01:21,239 --> 00:01:23,120 Deep breath. 19 00:01:23,719 --> 00:01:24,840 Hold it. 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,159 Congratulations! 21 00:01:44,040 --> 00:01:46,120 Bravo, honey! 22 00:01:46,120 --> 00:01:47,599 You were terrific. 23 00:01:48,359 --> 00:01:50,400 You were amazing. 24 00:01:52,400 --> 00:01:54,200 MIDWIVES 25 00:01:55,640 --> 00:01:56,959 Welcome! 26 00:02:02,879 --> 00:02:03,959 Thanks. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,319 It's all over me. 28 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 It's gonna be ok. 29 00:02:13,800 --> 00:02:16,960 Forget that guy. Let's go kick some ass. 30 00:02:17,680 --> 00:02:18,800 Gimme a smile. 31 00:02:19,360 --> 00:02:23,039 Ready, girls? Of course I'd rather keep her. 32 00:02:23,039 --> 00:02:25,800 But I keep calling PEDS. They're full. 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,159 Let me know, ok? 34 00:02:27,159 --> 00:02:29,439 Marushka? Broken stirrups in 2. 35 00:02:29,439 --> 00:02:31,360 Really? I'm on it. 36 00:02:33,360 --> 00:02:34,520 Marylin, 37 00:02:34,520 --> 00:02:36,639 take Louise to see Bénédicte. 38 00:02:36,639 --> 00:02:38,000 - Who? - The redhead. 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,319 - Me. - Come with me. 40 00:02:41,080 --> 00:02:42,120 Hello. 41 00:02:43,400 --> 00:02:46,560 That's Greg, head doc. Fox in the henhouse. 42 00:02:46,560 --> 00:02:48,479 Brilliant and young. 43 00:02:48,479 --> 00:02:52,479 Anyway, we all are. 30 years of this and you're dead. 44 00:02:52,479 --> 00:02:56,280 Béné. Louise the newbie. You get to supervise her. 45 00:02:56,879 --> 00:02:58,599 - This is a joke. - Nope. 46 00:03:02,680 --> 00:03:04,039 Are you serious? 47 00:03:04,039 --> 00:03:06,159 A trainee? We're swamped. 48 00:03:06,159 --> 00:03:08,599 Bénédicte, I have to recruit. 49 00:03:09,479 --> 00:03:12,759 Know what this is? Sabotage. Carelessness. 50 00:03:12,759 --> 00:03:16,240 Save it. I can't predict when we'll have a rush. 51 00:03:16,240 --> 00:03:20,080 Found it, Sofia! You're doing birthing classes. 52 00:03:20,080 --> 00:03:24,879 Classes? I have level III training. I can keep up. 53 00:03:24,879 --> 00:03:27,400 I always got great evaluations. 54 00:03:27,400 --> 00:03:31,680 Look, Sofia. Midwifery is more than adrenaline. 55 00:03:31,680 --> 00:03:34,479 Follow me, I'll show you where it is. 56 00:03:35,479 --> 00:03:36,599 Let's go. 57 00:03:38,039 --> 00:03:40,159 Wipe off that make-up. 58 00:03:40,159 --> 00:03:44,159 This is the tube for the IAS. See the different bags? 59 00:03:44,159 --> 00:03:46,280 I just mark everything urgent. 60 00:03:47,840 --> 00:03:49,000 Who is that for? 61 00:03:49,719 --> 00:03:50,919 5. For Marylin. 62 00:03:51,360 --> 00:03:52,520 On my way. 63 00:03:54,199 --> 00:03:57,520 No offense, but a trainee today is madness! 64 00:03:57,520 --> 00:03:58,840 Oxytocin storage. 65 00:04:01,080 --> 00:04:02,800 The nursery. 66 00:04:02,800 --> 00:04:05,479 Here's the cord gasses room. 67 00:04:05,479 --> 00:04:08,000 Medical abortion room. 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,319 You alright, ma'am? 69 00:04:09,319 --> 00:04:11,240 No, not really? 70 00:04:11,240 --> 00:04:14,080 You're not breathing. That's why. 71 00:04:14,080 --> 00:04:16,639 I know, but you gotta breathe. 72 00:04:16,639 --> 00:04:19,560 Can I show you a trick? Stand like this. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,199 That's it. Great. 74 00:04:21,639 --> 00:04:22,879 Breathe. Exactly. 75 00:04:24,160 --> 00:04:27,120 The restroom, if you ever get to pee. 76 00:04:27,120 --> 00:04:29,399 Here when you use a STAN, 77 00:04:29,399 --> 00:04:33,120 the trace goes to the central monitor, so open ORBIS. 78 00:04:33,759 --> 00:04:36,079 Do you follow me? 79 00:04:36,079 --> 00:04:38,959 The central, with all the babies' traces? 80 00:04:39,519 --> 00:04:41,720 The central, of course! 81 00:04:41,720 --> 00:04:44,079 NICU. Operating room. 82 00:04:44,079 --> 00:04:49,560 So this is where we put breeches, vbacs, twins, and preemies. 83 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 Near the OR and NICU, just in case. 84 00:04:52,879 --> 00:04:55,800 You better remember every word! 85 00:04:55,800 --> 00:04:58,240 - Sorry... - Phones go in the locker. 86 00:04:58,240 --> 00:04:59,319 Ok? 87 00:05:09,000 --> 00:05:11,720 - Couldn't you find the exit? - Sorry. 88 00:05:11,720 --> 00:05:13,519 I had a shitty day. 89 00:05:13,519 --> 00:05:16,560 Me too. Dullest day of my life. 90 00:05:16,560 --> 00:05:18,600 - No joke? - I swear. 91 00:05:18,600 --> 00:05:21,120 Teaching just isn't my thing. 92 00:05:22,120 --> 00:05:26,040 You have to learn to take risks. Have a little faith. 93 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 It just went too fast, Mom. 94 00:05:28,160 --> 00:05:32,319 I need time to grow into a relationship. Like anyone. 95 00:05:32,319 --> 00:05:37,120 There's no instruction manual. If you can't trust anyone... 96 00:05:37,560 --> 00:05:41,519 Maybe we just handle our relationships differently. 97 00:05:41,519 --> 00:05:44,600 That's for sure. But you don't make it easy. 98 00:05:45,279 --> 00:05:49,439 Look how every little remark triggers you. 99 00:05:49,439 --> 00:05:51,360 Mom, that's not true. 100 00:05:51,360 --> 00:05:55,240 It's just with you. You know exactly where it hurts. 101 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 I push your buttons. 102 00:05:57,040 --> 00:05:59,720 Exactly! It's like you try to... see? 103 00:05:59,720 --> 00:06:01,720 I was calm till this call. 104 00:06:01,720 --> 00:06:03,240 With that attitude, 105 00:06:03,240 --> 00:06:04,720 you won't get far. 106 00:06:04,720 --> 00:06:08,000 Mom, I'm tired. I had an awful week. 107 00:06:08,000 --> 00:06:11,160 The breakup plus the move... 108 00:06:11,160 --> 00:06:15,680 I don't need you to rub it in. That's not why I called. 109 00:06:15,680 --> 00:06:19,759 I'm not rubbing it in. Forever the victim! 110 00:06:19,759 --> 00:06:23,879 I'd rather not continue this chat. Talk later, ok? 111 00:06:23,879 --> 00:06:26,639 - Rest up, honey. - You too. 112 00:06:26,639 --> 00:06:28,399 Don't be a brat. 113 00:06:28,399 --> 00:06:31,439 - Talk next month. - Right. Bye. 114 00:06:36,600 --> 00:06:37,959 C'mon, kiddo. 115 00:06:39,319 --> 00:06:42,399 Screw her. She's just worried about you. 116 00:06:43,079 --> 00:06:47,759 At least you can complain. My mom would disown me. 117 00:06:47,759 --> 00:06:51,160 - I'll lend you mine. Call her. - I just might. 118 00:07:11,160 --> 00:07:12,560 May I examine you? 119 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 So... 120 00:07:52,160 --> 00:07:54,199 The contractions won't stop. 121 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 We've tried everything. The Terb didn't work. 122 00:08:01,240 --> 00:08:04,680 Ok? So you're still in labor, 123 00:08:04,680 --> 00:08:07,279 and your two girls are on their way. 124 00:08:10,120 --> 00:08:13,240 It's soon, I know. Too soon. 125 00:08:14,399 --> 00:08:15,519 They'll be premature. 126 00:08:23,279 --> 00:08:26,600 They'll need attention and care. 127 00:08:28,399 --> 00:08:29,600 But... 128 00:08:30,360 --> 00:08:32,600 that's our specialty here. 129 00:08:32,600 --> 00:08:36,679 You're in the right place for them to get optimal care. 130 00:08:45,519 --> 00:08:46,440 I know... 131 00:08:49,240 --> 00:08:52,000 We'll take it step by step. 132 00:08:53,600 --> 00:08:55,279 I'll leave you a minute. 133 00:08:57,600 --> 00:09:00,159 If you have any questions at all 134 00:09:01,159 --> 00:09:03,600 that come to mind, we're here. 135 00:09:04,840 --> 00:09:05,919 Alright? 136 00:09:25,679 --> 00:09:27,399 What the hell was that? 137 00:09:27,399 --> 00:09:31,120 What's this? An emotional outburst? Your issues? 138 00:09:31,120 --> 00:09:33,679 Your job is to comfort people! 139 00:09:33,679 --> 00:09:37,519 So leave your "issues" in the locker with your phone. 140 00:09:40,960 --> 00:09:43,919 This is a Level III hospital. Wake up! 141 00:09:43,919 --> 00:09:47,559 We get the worst cases. That crap has no place here. 142 00:10:01,360 --> 00:10:02,639 How can I help you? 143 00:10:05,399 --> 00:10:07,840 I'm not gonna help you help me! 144 00:10:21,320 --> 00:10:22,480 Unbelievable. 145 00:10:38,559 --> 00:10:41,679 None of the senior staff will do deliveries! 146 00:10:42,480 --> 00:10:43,600 Interims? 147 00:10:43,600 --> 00:10:47,320 A nightmare to find, let alone train. I'm desperate. 148 00:10:47,759 --> 00:10:48,840 Marushka? 149 00:10:50,639 --> 00:10:52,200 Call me back, ok? 150 00:10:52,759 --> 00:10:54,440 Need help in deliveries? 151 00:10:55,600 --> 00:10:59,080 The classroom's empty. I can lend a hand. 152 00:10:59,639 --> 00:11:01,759 Push. Yes, yes, yes! 153 00:11:02,279 --> 00:11:05,200 Keep pushing! This baby's on its way. 154 00:11:05,200 --> 00:11:07,639 Great work, Cécilia. Keep pushing! 155 00:11:09,480 --> 00:11:12,720 Another second. A little longer. 156 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Hold it! Hold it! 157 00:11:15,120 --> 00:11:16,919 Hold it! 158 00:11:18,000 --> 00:11:22,080 Let's go again. This time blow, like into a straw. 159 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 Like into a straw. 160 00:11:27,480 --> 00:11:30,200 Excellent. Very good. 161 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 Yes! 162 00:11:32,159 --> 00:11:33,480 Perfect. 163 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 Great, Cécilia. You can stop now. 164 00:11:38,799 --> 00:11:41,840 - Let the perineum stretch. - Ok. 165 00:11:41,840 --> 00:11:44,519 Want to feel where she is? 166 00:11:48,360 --> 00:11:50,519 Your daughter is here. 167 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 Alright... 168 00:11:55,519 --> 00:11:58,639 Blow again. Slowly. 169 00:12:03,399 --> 00:12:05,039 Very good. 170 00:12:05,039 --> 00:12:08,960 Can you push, Cécilia, to clear the little shoulder? 171 00:12:10,159 --> 00:12:12,320 - But there's no contraction. - That's ok. 172 00:12:13,279 --> 00:12:14,519 Same as before? 173 00:12:14,519 --> 00:12:15,679 Yes. 174 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 Hold your arms out. Take your daughter. 175 00:12:27,360 --> 00:12:29,240 She's here. Hold her. 176 00:12:31,600 --> 00:12:32,960 Baby! 177 00:12:35,679 --> 00:12:37,399 There she is. 178 00:12:37,399 --> 00:12:38,759 My baby! 179 00:12:38,759 --> 00:12:40,159 Bravo! 180 00:12:40,960 --> 00:12:43,919 Congratulations! 181 00:12:46,639 --> 00:12:47,840 Bravo, Cécilia. 182 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Congratulations, sir. 183 00:12:54,279 --> 00:12:55,519 Hey you. 184 00:12:59,879 --> 00:13:01,120 Bravo. 185 00:13:02,919 --> 00:13:04,919 You did a great job. 186 00:13:04,919 --> 00:13:06,120 Thanks. 187 00:13:06,559 --> 00:13:09,559 You were fantastic. Pretty little pumpkin. 188 00:13:13,840 --> 00:13:17,039 Let's turn her over to cut the cord. 189 00:13:17,799 --> 00:13:19,720 Here, pretty baby. 190 00:13:20,200 --> 00:13:22,399 Good. Perfect. 191 00:13:38,879 --> 00:13:41,919 - Shall we check on 6? - Her results must be in. 192 00:13:41,919 --> 00:13:43,039 Results? 193 00:13:43,039 --> 00:13:46,799 I ran her platelets again. With preeclampsia, I prefer to. 194 00:13:46,799 --> 00:13:50,480 I catheterized her, left her IV in. They know upstairs. 195 00:13:50,480 --> 00:13:52,879 Room 346. Soon as we have the results. 196 00:13:53,519 --> 00:13:54,759 Great work. 197 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 Louise, you ok? 198 00:14:00,799 --> 00:14:03,679 Remember your baby photo for the board. 199 00:14:03,679 --> 00:14:06,799 - You bet. - Is it only for midwives? 200 00:14:06,799 --> 00:14:09,200 For you, I'll make an exception. 201 00:14:09,200 --> 00:14:11,559 You too, Sofia. We're a team. 202 00:14:11,559 --> 00:14:14,240 I won't rest until I do. 203 00:14:30,039 --> 00:14:31,879 Antoine, OB-GYN intern. 204 00:14:31,879 --> 00:14:35,360 I'm waiting for urgent bloodwork. Still nothing. 205 00:14:36,399 --> 00:14:37,320 No... 206 00:14:37,720 --> 00:14:40,960 - Julie? - In hypnotherapy training. 207 00:14:40,960 --> 00:14:43,720 - Fanfan? - Sick leave. 208 00:14:43,720 --> 00:14:47,840 It's a vicious cycle. Sick leaves exhaust the others, 209 00:14:47,840 --> 00:14:50,559 who in turn get sick. We'll all get sick. 210 00:14:50,559 --> 00:14:54,159 What can I do? I have nobody to supervise her. 211 00:14:54,159 --> 00:14:55,919 Who, Sofia? 212 00:14:55,919 --> 00:14:59,240 Sofia can handle herself. 213 00:14:59,240 --> 00:15:00,759 Really? 214 00:15:02,000 --> 00:15:03,080 So it's settled. 215 00:15:03,080 --> 00:15:04,679 Great! 216 00:15:04,679 --> 00:15:06,799 I can cross that off my list! 217 00:15:16,559 --> 00:15:17,480 Excuse me. 218 00:15:18,000 --> 00:15:18,919 I have a question. 219 00:15:20,600 --> 00:15:22,279 How do you... 220 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 measure dilation? 221 00:15:24,480 --> 00:15:27,720 How do you feel with your fingers... 222 00:15:27,720 --> 00:15:30,120 when the cervix is at 2, 4 or 8? 223 00:15:30,639 --> 00:15:32,320 I've read about it, 224 00:15:32,320 --> 00:15:35,039 but I wonder how it works in practice. 225 00:15:36,759 --> 00:15:39,120 'Cause I've never touched a cervix. 226 00:15:39,879 --> 00:15:41,159 I don't think. 227 00:15:41,159 --> 00:15:44,399 Louise, how do you measure dilation? 228 00:15:44,399 --> 00:15:46,559 The new extern wants to know. 229 00:15:48,159 --> 00:15:50,240 Oh, with a slide ruler. 230 00:15:50,960 --> 00:15:53,080 - A slide ruler? - Yeah. 231 00:15:56,679 --> 00:15:59,559 Oh, so you mean... 232 00:16:02,799 --> 00:16:04,879 Right! Of course not. 233 00:16:05,639 --> 00:16:07,840 Hey, cheerleaders! I'm on the phone. 234 00:16:09,480 --> 00:16:11,080 Girls, whose patient is that? 235 00:16:11,080 --> 00:16:13,000 She's in pain. 236 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 2 more are on the way. 237 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 "Girls, and the boy!" 238 00:16:16,360 --> 00:16:19,679 Soon as we cut loose, it's back to work. 239 00:16:20,799 --> 00:16:22,679 Could I watch a birth? 240 00:16:22,679 --> 00:16:26,000 - Could I? - Sorry, no time. 241 00:16:26,600 --> 00:16:27,879 Could I... 242 00:16:34,360 --> 00:16:35,720 Ma'am... 243 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Be right there. Sorry. 244 00:16:38,120 --> 00:16:41,159 Ms. Weiss is fully dilated. 245 00:16:42,240 --> 00:16:44,799 She's in 5. I'll take her. 246 00:16:45,360 --> 00:16:48,200 Her husband creeps me out. 247 00:16:48,200 --> 00:16:50,279 - What's in her chart? - Nothing. 248 00:16:50,279 --> 00:16:52,279 But I think there's abuse. 249 00:16:52,279 --> 00:16:54,279 Send her up. One bed left. 250 00:16:54,279 --> 00:16:58,879 Minor. Fully dilated. 38 weeks. No risk factors. 251 00:16:58,879 --> 00:17:01,360 You too? Everyone's fully dilated! 252 00:17:01,360 --> 00:17:03,080 Capucine? Hemorrhage in 1 253 00:17:03,080 --> 00:17:04,720 and Antoine's in the OR. 254 00:17:04,720 --> 00:17:06,720 - Isn't 1 empty? - Not anymore. 255 00:17:07,160 --> 00:17:08,759 The shit show begins! 256 00:17:13,519 --> 00:17:14,440 Deliveries. 257 00:17:16,519 --> 00:17:17,920 Yes, be right there. 258 00:17:18,920 --> 00:17:21,920 A walk-in from the ER. 7 cm, in pain. 259 00:17:21,920 --> 00:17:25,079 I can't. I have an unaccompanied minor. 260 00:17:25,079 --> 00:17:26,200 I'll take her. 261 00:17:26,200 --> 00:17:28,759 - You already have 3 patients. - We all do. 262 00:17:30,279 --> 00:17:32,400 Mine are low-risk. I can take a 4th. 263 00:17:35,599 --> 00:17:36,640 Shit. That's me. 264 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 Take her. 265 00:17:42,160 --> 00:17:43,319 But keep me posted. 266 00:17:44,799 --> 00:17:46,440 We're swamped. 267 00:17:46,440 --> 00:17:50,319 Can you reschedule today's medical abortion? 268 00:17:50,319 --> 00:17:51,519 Thanks. 269 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 Take another breath. 270 00:17:55,759 --> 00:17:58,440 And release. Good. 271 00:17:58,440 --> 00:17:59,799 I know it's hard, 272 00:17:59,799 --> 00:18:04,000 but I need you to wait a little longer for a room. 273 00:18:04,759 --> 00:18:06,920 I'll let your husband take over. 274 00:18:12,960 --> 00:18:14,319 Be right with you. 275 00:18:15,759 --> 00:18:17,079 The central's down in 5! 276 00:18:17,079 --> 00:18:18,960 The other traces are gone. 277 00:18:18,960 --> 00:18:21,640 - Since when? - Last night. 278 00:18:21,640 --> 00:18:24,640 If I spend an hour in room 5 279 00:18:24,640 --> 00:18:26,480 how can I watch the others? 280 00:18:26,480 --> 00:18:29,839 - Is your central monitor working? - Yes. 281 00:18:29,839 --> 00:18:30,960 Call maintenance. 282 00:18:31,640 --> 00:18:33,519 You heard her! 283 00:18:34,440 --> 00:18:35,960 Focus on this breath. 284 00:18:36,640 --> 00:18:38,359 Inhale. 285 00:18:38,359 --> 00:18:42,000 Let it out slowly. You're doing great. 286 00:18:42,000 --> 00:18:44,160 Keep going. 287 00:18:45,119 --> 00:18:48,640 Keep helping her breathe. Ok? 288 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 Good. I'll be back. 289 00:18:51,240 --> 00:18:53,359 - Keep at it. Good luck. - Thanks. 290 00:18:53,359 --> 00:18:56,279 I've a baby to dress. Can I leave you? 291 00:18:56,279 --> 00:18:58,200 Sorry. Be right back. 292 00:19:00,559 --> 00:19:01,759 Ok, Clara. 293 00:19:01,759 --> 00:19:04,039 Your cervix hasn't opened. 294 00:19:04,039 --> 00:19:06,400 Your contractions are weak. 295 00:19:06,400 --> 00:19:09,119 But not to worry, you'll gradually dilate. 296 00:19:09,119 --> 00:19:13,200 Excuse me... She's in real pain. She never complains. 297 00:19:13,200 --> 00:19:17,319 I can see that. But labor is not normal pain. 298 00:19:17,640 --> 00:19:21,920 Relax, baby! Everything is going to be alright. 299 00:19:22,400 --> 00:19:26,000 We'll do our best to relieve the pain. 300 00:19:26,680 --> 00:19:29,480 I'll be back. Call if you need me. 301 00:19:29,480 --> 00:19:31,400 On this screen, 302 00:19:31,400 --> 00:19:32,720 I see the baby's heart. 303 00:19:33,440 --> 00:19:34,759 Wherever I am. 304 00:19:34,759 --> 00:19:36,079 And it's fine. 305 00:19:36,759 --> 00:19:37,960 Ok, Clara? 306 00:19:39,440 --> 00:19:42,119 - Be right back. - Thank you. 307 00:19:47,680 --> 00:19:48,759 Sorry. 308 00:19:50,119 --> 00:19:51,359 Fuck! 309 00:19:51,359 --> 00:19:55,680 This isn't a race. Speed isn't efficiency. 310 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 Sorry, Bénédicte. 311 00:20:03,319 --> 00:20:05,640 - Ready, Capucine? - Yup. 312 00:20:07,799 --> 00:20:11,880 Mona, time for the epidural. You'll soon get relief. 313 00:20:12,599 --> 00:20:13,960 It's not working? 314 00:20:13,960 --> 00:20:15,240 No. 315 00:20:16,519 --> 00:20:18,599 Technical problem. Just a sec. 316 00:20:20,039 --> 00:20:22,440 - Is your central on? - Yes. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 Keep an eye on 2. Mine is out. 318 00:20:24,680 --> 00:20:25,720 Yes. 319 00:20:27,920 --> 00:20:30,640 Tell her, head down. 320 00:20:30,640 --> 00:20:33,119 - Head down. - Good! 321 00:20:33,119 --> 00:20:36,119 Hold still. Eyes on me. 322 00:20:36,119 --> 00:20:40,240 Drop your shoulders. Curve your back. 323 00:20:40,240 --> 00:20:43,519 Mouna, look at me. 324 00:20:43,519 --> 00:20:45,839 Look at me! Mouna! 325 00:20:45,839 --> 00:20:47,960 - Sit still. - That's right. 326 00:20:47,960 --> 00:20:52,200 If you keep moving, you can forget about the epidural! 327 00:20:52,200 --> 00:20:53,559 Now stop moving! 328 00:20:53,559 --> 00:20:56,920 Head down. Shoulders rounded. 329 00:20:56,920 --> 00:20:58,640 Great, Mouna. 330 00:20:58,640 --> 00:21:02,720 Squeeze my hand. Mangle it if you want. 331 00:21:02,720 --> 00:21:05,920 Perfect. Bravo, Mouna. That's right. 332 00:21:06,440 --> 00:21:08,200 Don't move. Good. 333 00:21:08,200 --> 00:21:09,240 Right there. 334 00:21:10,119 --> 00:21:12,519 Breathe. Almost done. 335 00:21:12,519 --> 00:21:14,599 That's it. 336 00:21:15,119 --> 00:21:16,880 You're doing great. 337 00:21:19,880 --> 00:21:22,680 - OR 1. Emergency. - Code red. I'll go. 338 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Stay put, Sofia! 339 00:21:26,039 --> 00:21:28,319 OR 1. Emergency. 340 00:21:29,000 --> 00:21:30,079 Don't move. 341 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 OR 1... 342 00:21:33,599 --> 00:21:35,480 Sofia! It's your baby in 2. 343 00:21:38,200 --> 00:21:39,960 OR 1. Emergency. 344 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 All good! 345 00:22:19,680 --> 00:22:20,640 Handle the dad. 346 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 You can't come in, sir. 347 00:22:25,000 --> 00:22:27,319 What's happening? Is he ok? 348 00:22:27,319 --> 00:22:29,640 - I want to see him! - Let us work. 349 00:22:29,640 --> 00:22:30,880 3.1 kilos. 350 00:22:32,279 --> 00:22:33,720 Start the APGAR. 351 00:22:34,720 --> 00:22:35,839 Pulse ox. 352 00:22:36,559 --> 00:22:37,920 Grab a catheter. 353 00:22:37,920 --> 00:22:39,359 Dry him off. Stimulate him. 354 00:22:48,279 --> 00:22:49,759 APGAR 0. Suction. 355 00:22:51,759 --> 00:22:52,680 3:23. 356 00:22:53,240 --> 00:22:55,079 - Time of birth? - 3:21. 357 00:23:01,759 --> 00:23:03,039 Starting ventilation. 358 00:23:04,480 --> 00:23:06,079 1, 2, 3... 359 00:23:06,079 --> 00:23:07,680 2, 2, 3... 360 00:23:08,039 --> 00:23:09,559 3, 2, 3... 361 00:23:09,559 --> 00:23:10,559 4, 2, 3... 362 00:23:11,480 --> 00:23:12,880 5, 2, 3... 363 00:23:17,519 --> 00:23:18,920 Still bradycardiac. 364 00:23:18,920 --> 00:23:22,480 - Increase the oxygen to 30. - Thirty. 365 00:23:23,000 --> 00:23:25,279 - 40, sorry. - Forty. 366 00:23:25,279 --> 00:23:27,640 - Come on, baby. - Still low. 367 00:23:27,640 --> 00:23:28,799 60? 368 00:23:28,799 --> 00:23:30,640 - Term baby? - Yes. 369 00:23:30,640 --> 00:23:32,960 - We have 60. - SAT's still 30. 370 00:23:33,599 --> 00:23:34,519 Go to 100. 371 00:23:35,599 --> 00:23:37,400 100. There. 372 00:23:40,359 --> 00:23:42,880 No change. Compressions. Name? 373 00:23:43,359 --> 00:23:45,119 - Sofia. - Start compressions. 374 00:23:47,279 --> 00:23:49,279 1, 2, 3... breathe. 375 00:23:49,279 --> 00:23:50,400 1, 2, 3... 376 00:23:50,400 --> 00:23:52,440 We're not in sync. Again. 377 00:23:53,680 --> 00:23:59,720 1, 2, 3... breathe. 378 00:24:02,519 --> 00:24:03,599 3 minutes. No change. 379 00:24:03,960 --> 00:24:06,519 Suction. Célia, a bigger catheter. 380 00:24:06,519 --> 00:24:08,640 - How big? - Size 10. 381 00:24:09,119 --> 00:24:10,279 Come on! 382 00:24:10,880 --> 00:24:12,279 Don't leave us. 383 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 Resume suction. 384 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 C'mon, baby. 385 00:24:17,839 --> 00:24:19,880 Come on, heartrate up! 386 00:24:19,880 --> 00:24:22,359 Resume ventilation. 1, 2, 3... 387 00:24:22,799 --> 00:24:23,920 Breathe. 388 00:24:23,920 --> 00:24:25,519 1, 2, 3... breathe. 389 00:24:31,720 --> 00:24:33,160 Still low. 390 00:24:33,160 --> 00:24:34,599 Célia, resume compressions. 391 00:24:45,319 --> 00:24:47,359 Nothing. He's not recovering. 392 00:24:47,359 --> 00:24:48,640 Célia, intubate, 393 00:24:48,640 --> 00:24:50,039 and you, adrenaline. 394 00:24:52,839 --> 00:24:54,680 Don't leave us. 3:25 pm. 395 00:24:54,680 --> 00:24:57,920 4 and a half minutes and still no response. 396 00:24:59,920 --> 00:25:01,279 Ok, ready. 397 00:25:01,720 --> 00:25:02,920 Wait... 398 00:25:04,880 --> 00:25:05,799 We have a heart. 399 00:25:11,160 --> 00:25:12,960 - Great! - Baby! 400 00:25:12,960 --> 00:25:16,079 Show us your brain's not fried. 401 00:25:17,200 --> 00:25:18,599 Come on... 402 00:25:19,240 --> 00:25:20,640 Call PEDS. 403 00:25:20,640 --> 00:25:22,279 The SAT is improving. 404 00:25:25,240 --> 00:25:26,359 I'll do it. 405 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 Hello? It's Célia. 406 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 Sending you a C-section, 407 00:25:32,000 --> 00:25:34,680 code red after a uterine rupture. 408 00:25:34,680 --> 00:25:36,839 We did compressions. He's recovering. 409 00:25:36,839 --> 00:25:39,519 40% saturation and stable. 410 00:25:53,839 --> 00:25:58,200 I have nothing to add. The baby's hypothermic, but stable. 411 00:25:58,200 --> 00:26:00,440 Tomorrow's MRI will tell us more. 412 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 Thanks, Inès. 413 00:26:03,319 --> 00:26:05,440 What happened yesterday? 414 00:26:06,039 --> 00:26:07,839 A lot of things. 415 00:26:07,839 --> 00:26:09,079 Understaffing, 416 00:26:09,079 --> 00:26:10,400 that's what. 417 00:26:16,839 --> 00:26:18,960 Everyone, please! 418 00:26:18,960 --> 00:26:21,680 Let's start from the beginning. 419 00:26:21,680 --> 00:26:24,920 I have the patient's chart: "Severe pain, 420 00:26:24,920 --> 00:26:28,519 "tachycardia with decelerations, weak contractions." 421 00:26:28,519 --> 00:26:30,160 Sofia, think of a rupture? 422 00:26:30,160 --> 00:26:34,039 No. I put the CTG on. I first thought residual pain. 423 00:26:34,039 --> 00:26:35,119 I had no time... 424 00:26:35,119 --> 00:26:39,200 Sofia's not on trial. Agreed? She's new to the unit. 425 00:26:39,200 --> 00:26:41,119 I should've supervised her. 426 00:26:41,839 --> 00:26:43,119 It's neither of you. 427 00:26:43,119 --> 00:26:47,240 The problem is, had the patient been given a bed, 428 00:26:47,240 --> 00:26:49,559 anyone would've seen her contractions slow. 429 00:26:49,559 --> 00:26:53,920 How could you think uterine rupture without a monitor? 430 00:26:53,920 --> 00:26:56,000 It's always the same thing... 431 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 I'm not accusing Sofia, let alone Béné. 432 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 It sounds like you are. 433 00:27:01,000 --> 00:27:02,759 Like this is a trial. 434 00:27:02,759 --> 00:27:05,000 Silence everyone! 435 00:27:05,519 --> 00:27:06,960 Sofia, please resume. 436 00:27:07,640 --> 00:27:12,559 I put her in bed on a CTG. The rate was low, but not alarming. 437 00:27:12,559 --> 00:27:15,599 She was in agony, despite slow contractions. 438 00:27:15,599 --> 00:27:16,920 I should've noticed. 439 00:27:16,920 --> 00:27:19,480 You couldn't have. 440 00:27:19,480 --> 00:27:20,640 Nobody could. 441 00:27:20,640 --> 00:27:23,559 With the central down, I asked Reda for help. 442 00:27:23,559 --> 00:27:24,640 True. 443 00:27:24,640 --> 00:27:26,519 I saw nothing alarming. 444 00:27:26,519 --> 00:27:30,359 If you'd mentioned an issue, I'd have looked for one. 445 00:27:30,359 --> 00:27:31,680 Reda, 446 00:27:31,680 --> 00:27:33,960 stop shifting blame! 447 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 The problem's not Sofia! 448 00:27:36,000 --> 00:27:39,119 The problem's the hospital! 449 00:27:39,119 --> 00:27:42,319 It's this failing, understaffed system! 450 00:27:42,319 --> 00:27:45,200 We often have 4 patients each! 451 00:27:45,200 --> 00:27:49,480 5 years ago, that was unusual. Now it's the norm. 452 00:27:49,480 --> 00:27:52,960 - In the UK, it's one per midwife. - This isn't the UK! 453 00:27:52,960 --> 00:27:55,160 So we should do nothing? 454 00:27:55,160 --> 00:27:58,079 - I didn't say that. - So what do you suggest? 455 00:27:58,519 --> 00:27:59,960 I say let's strike. 456 00:27:59,960 --> 00:28:04,000 What good will striking do? We have to work, Marylin. 457 00:28:04,000 --> 00:28:06,559 The idea is to cut costs. 458 00:28:06,559 --> 00:28:09,000 Strike, but they'll never hire. 459 00:28:09,000 --> 00:28:12,200 For interims, striking is a bad strategy. 460 00:28:12,200 --> 00:28:16,839 Is accepting more shifts like yesterday a good one? 461 00:28:17,680 --> 00:28:20,559 If we do, we'll end up losing a baby. 462 00:28:20,559 --> 00:28:23,079 That'll be the new norm. Is that it? 463 00:28:23,599 --> 00:28:25,039 We got through it, right? 464 00:28:26,440 --> 00:28:30,039 What's that mean? That nobody died? 465 00:28:30,039 --> 00:28:33,519 Is that your only criteria? A brain-damaged baby 466 00:28:33,519 --> 00:28:34,640 would be fine? 467 00:28:34,640 --> 00:28:37,519 Waiting 4 hours for care? 468 00:28:38,160 --> 00:28:40,599 Going to code red before we can call IT. 469 00:28:40,599 --> 00:28:42,960 - Is that normal? - Did I say that? 470 00:28:42,960 --> 00:28:44,240 Did I? 471 00:28:44,240 --> 00:28:45,680 It sounds like it. 472 00:28:45,680 --> 00:28:48,119 She's right. We run around, 473 00:28:48,119 --> 00:28:51,759 barely talk to patients. It dehumanizes our job. 474 00:28:52,200 --> 00:28:54,119 Let's stop playing the victims. 475 00:28:54,640 --> 00:28:56,559 The central's fixed, yes? 476 00:28:56,559 --> 00:29:00,200 So we stand here arguing as other disasters happen? 477 00:29:00,200 --> 00:29:01,559 As usual... 478 00:29:01,559 --> 00:29:04,400 It's always the same who are committed. 479 00:29:06,119 --> 00:29:07,720 Always the same? 480 00:29:09,640 --> 00:29:13,000 Don't anyone dare question my commitment! 481 00:29:13,000 --> 00:29:14,799 I rack up overtime. 482 00:29:14,799 --> 00:29:16,400 I come in sick. 483 00:29:16,400 --> 00:29:19,160 I get UTIs from not pissing. 484 00:29:19,160 --> 00:29:23,000 I haven't seen my son all year. Me, not committed? 485 00:29:23,680 --> 00:29:25,000 I'm dreaming. 486 00:29:25,000 --> 00:29:27,359 Hi, everyone. 487 00:29:28,720 --> 00:29:31,160 I wanted to congratulate you all 488 00:29:31,160 --> 00:29:33,880 for surviving yesterday's tsunami. 489 00:29:33,880 --> 00:29:36,000 It was a really hard shift, 490 00:29:36,000 --> 00:29:38,559 but we got through it together 491 00:29:38,559 --> 00:29:40,680 thanks to your courage and skill. 492 00:29:41,640 --> 00:29:44,920 These things call for a reward. 493 00:29:44,920 --> 00:29:46,720 So today sushi is on me! 494 00:29:48,759 --> 00:29:51,000 That's great! 495 00:30:46,880 --> 00:30:48,119 Be right back. 496 00:30:56,480 --> 00:30:57,519 Shit! 497 00:31:00,960 --> 00:31:02,559 This chart is empty. 498 00:31:04,920 --> 00:31:07,599 - Shit. - What's wrong? 499 00:31:08,240 --> 00:31:11,640 No bloodwork since the 1st ultrasound. 500 00:31:12,200 --> 00:31:14,599 You're right. It's empty. 501 00:31:14,599 --> 00:31:16,319 Not even an anesthetic review. 502 00:31:17,279 --> 00:31:20,599 Capucine, I have a patient in pain with no labwork. 503 00:31:21,079 --> 00:31:23,640 - None? - Just the 1st trimester. 504 00:31:23,640 --> 00:31:26,200 Late-dated pregnancy. Migrant background. 505 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 Homeless. You get the picture. 506 00:31:28,000 --> 00:31:30,079 We can draw blood now 507 00:31:30,079 --> 00:31:31,519 and flag it urgent. 508 00:31:31,519 --> 00:31:33,920 Thanks, Reda. The bloodwork's mandatory. 509 00:31:33,920 --> 00:31:35,359 Dilation? 510 00:31:35,359 --> 00:31:36,480 8 in the ER. 511 00:31:37,480 --> 00:31:40,359 What good's an epidural? She's about to deliver. 512 00:31:46,559 --> 00:31:48,440 - Want me to take her? - No. 513 00:31:48,440 --> 00:31:50,319 It's a complex case. 514 00:31:51,440 --> 00:31:54,799 She doesn't speak French. No medical records. 515 00:31:54,799 --> 00:31:56,519 We don't know her story. 516 00:31:57,319 --> 00:31:58,400 I'll be fine. 517 00:32:02,960 --> 00:32:05,000 Could I watch a birth? 518 00:32:05,000 --> 00:32:06,519 No. Hard cases. 519 00:32:07,759 --> 00:32:11,839 Shit, Valentin. I totally forgot about you. 520 00:32:11,839 --> 00:32:13,839 - No worries. - I'm sorry. 521 00:32:14,839 --> 00:32:17,680 Béné, could I watch the delivery in 4? 522 00:32:17,680 --> 00:32:21,000 Sorry, Valentin. Too late, it was born. 523 00:32:21,000 --> 00:32:22,960 We can't always think of you, 524 00:32:22,960 --> 00:32:24,440 our plates are full. 525 00:32:32,680 --> 00:32:35,599 Push, push! Really hard! 526 00:32:35,599 --> 00:32:37,079 Harder. 527 00:32:37,079 --> 00:32:40,640 You're not doing enough. Help your baby, ma'am. 528 00:32:40,640 --> 00:32:43,440 - Push! - Don't shout at her. 529 00:32:43,440 --> 00:32:46,200 Harder, don't let up. 530 00:32:46,200 --> 00:32:47,480 Let her breathe. 531 00:32:47,480 --> 00:32:49,279 - Breathe, ma'am. - Ok. 532 00:32:49,279 --> 00:32:52,920 Next contraction, really push. Understand? 533 00:32:52,920 --> 00:32:55,640 - She does. - You're not doing it right. 534 00:32:56,039 --> 00:32:57,400 Deep breath, hold it. 535 00:32:57,400 --> 00:32:58,480 Go! 536 00:32:58,480 --> 00:32:59,599 Push! 537 00:33:02,079 --> 00:33:03,440 Yoo-hoo! Hear me? 538 00:33:03,440 --> 00:33:05,319 - Stop shouting. - C'mon, push! 539 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 This time, for real. 540 00:33:14,880 --> 00:33:17,319 It's no good. I can't push for her. 541 00:33:17,319 --> 00:33:18,839 Let her breathe. 542 00:33:18,839 --> 00:33:20,319 Your baby's coming. 543 00:33:20,319 --> 00:33:21,799 Next contraction, 544 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 on my colleague's signal, take a breath... 545 00:33:25,440 --> 00:33:27,759 Hold it. Blow like we showed you. 546 00:33:27,759 --> 00:33:31,160 Stay focused. This time for real. 547 00:33:31,720 --> 00:33:33,960 Don't stop. Push! 548 00:33:33,960 --> 00:33:35,599 Let's go. 549 00:33:35,599 --> 00:33:37,480 Harder. 550 00:33:38,000 --> 00:33:39,039 Stop! 551 00:33:54,599 --> 00:33:57,359 Here she is! Bravo, ma'am. 552 00:33:59,200 --> 00:34:01,079 Congratulations. A girl. 553 00:34:01,079 --> 00:34:02,480 10:22 pm. 554 00:34:02,880 --> 00:34:04,000 There she is. 555 00:34:04,759 --> 00:34:06,160 Bravo, ma'am. 556 00:34:09,079 --> 00:34:10,280 There. 557 00:34:10,280 --> 00:34:12,000 Good. 558 00:34:14,360 --> 00:34:17,079 Give her to me, Louise. 559 00:34:17,079 --> 00:34:19,360 - Give her to me. - She's fine. 560 00:34:21,119 --> 00:34:22,719 There. Wait. 561 00:34:22,719 --> 00:34:23,880 There. 562 00:34:29,159 --> 00:34:30,519 Wake up! 563 00:34:32,639 --> 00:34:34,199 Show some color! 564 00:34:35,679 --> 00:34:37,000 Come on! 565 00:34:42,559 --> 00:34:44,239 Fuck! 566 00:34:52,639 --> 00:34:53,760 Don't worry, 567 00:34:53,760 --> 00:34:54,920 Ms. Agazi. 568 00:34:56,199 --> 00:34:58,360 We're giving your baby a little rub. 569 00:34:59,480 --> 00:35:02,079 She's being taken good care of. 570 00:35:07,840 --> 00:35:09,480 Come on, pink up! 571 00:35:10,519 --> 00:35:12,159 Gently, Sofia. 572 00:35:15,519 --> 00:35:17,039 There we are! 573 00:35:17,039 --> 00:35:18,559 You can hold her now. 574 00:35:20,039 --> 00:35:21,639 No, I'm too tired. 575 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 What's the princess' name? 576 00:35:40,559 --> 00:35:42,239 Have you chosen one, Mariam? 577 00:35:42,239 --> 00:35:43,880 You choose. 578 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Hey, you. 579 00:36:07,159 --> 00:36:08,840 Hi, little baby. 580 00:36:09,800 --> 00:36:11,679 My name's Charlotte. 581 00:36:11,679 --> 00:36:14,119 Mom's not ready to hold you, 582 00:36:14,760 --> 00:36:16,599 but she will, ok? 583 00:36:16,599 --> 00:36:18,599 We're all here. 584 00:36:19,119 --> 00:36:21,280 Just for you. We sure are. 585 00:36:21,920 --> 00:36:24,000 What a pretty baby. 586 00:37:17,239 --> 00:37:18,159 Are you ok? 587 00:37:22,119 --> 00:37:24,159 Call PEDS about the code red? 588 00:37:24,159 --> 00:37:27,039 They'll tell me to wait for the MRI 589 00:37:27,039 --> 00:37:30,400 to find out if the kid's fried or just hyperactive. 590 00:37:30,400 --> 00:37:31,639 What's the point? 591 00:37:34,000 --> 00:37:36,679 Louise, that's not the issue. 592 00:37:36,679 --> 00:37:38,519 What happened back there? 593 00:37:38,519 --> 00:37:39,800 She was my patient. 594 00:37:41,079 --> 00:37:43,440 - I just wanted to help. - You, help? 595 00:38:32,480 --> 00:38:34,440 - Wanna sit? - You're in my way. 596 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 Oh, sorry. 597 00:38:35,920 --> 00:38:37,719 I was... Sorry. 598 00:38:44,119 --> 00:38:45,039 What's that? 599 00:38:47,119 --> 00:38:51,280 I'm apartment hunting. Currently I live with my... 600 00:38:51,280 --> 00:38:54,800 I've always lived with my parents. It's not a problem... 601 00:38:55,280 --> 00:38:58,159 But I have to wake up early. 602 00:38:58,840 --> 00:39:00,079 Because I commute. 603 00:39:00,079 --> 00:39:01,760 You can crash at our place. 604 00:39:03,960 --> 00:39:05,159 At your place? 605 00:39:05,559 --> 00:39:08,960 Yeah, on the sofa. There's a spot. 606 00:39:10,000 --> 00:39:11,360 That's so nice! 607 00:39:11,920 --> 00:39:14,519 You mean crash with you and Louise? 608 00:39:14,519 --> 00:39:16,760 I wouldn't be... imposing? 609 00:39:17,760 --> 00:39:20,800 It's not charity. You'd pay rent. 200 euros. 610 00:39:20,800 --> 00:39:22,719 Temporarily. If Louise okays it. 611 00:39:24,519 --> 00:39:27,599 Great... Yeah, I admit... 612 00:39:27,599 --> 00:39:30,800 It would be ideal for me. 613 00:39:30,800 --> 00:39:32,559 If it's no hassle. 614 00:39:32,559 --> 00:39:35,519 The hassle is you asking me! Ok? 615 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 Of course. Sorry. 616 00:39:39,039 --> 00:39:41,639 It's so nice of you... 617 00:39:41,639 --> 00:39:42,840 to offer. 618 00:39:45,440 --> 00:39:47,719 I'll make myself invisible. Anyway... 619 00:39:52,559 --> 00:39:55,119 Sweet dreams, Mathis. 620 00:40:13,639 --> 00:40:16,159 My belly hurts, my legs hurt, 621 00:40:16,159 --> 00:40:18,599 and you say be brave? Thanks for the door! 622 00:40:18,599 --> 00:40:22,599 Bravery, bravery! I'm in pain, Mom! 623 00:40:22,599 --> 00:40:24,519 For crying out loud! 624 00:40:24,519 --> 00:40:25,920 My daughter's in labor. 625 00:40:27,320 --> 00:40:29,000 Reda? 626 00:40:29,000 --> 00:40:31,039 Where's Reda? 627 00:40:31,039 --> 00:40:32,159 Reda? 628 00:40:32,920 --> 00:40:35,440 - This is a hospital. - I know. 629 00:40:35,440 --> 00:40:38,239 I'm looking for my son. He's a doctor. 630 00:40:38,239 --> 00:40:40,960 His sister is here. Reda, honey? 631 00:40:40,960 --> 00:40:42,400 Stop shouting! 632 00:40:42,400 --> 00:40:47,639 We came to give birth. The baby's here! 633 00:40:48,280 --> 00:40:50,960 I'm the one giving birth! 634 00:40:50,960 --> 00:40:53,719 - Thanks, miss. - Which rooms are free? 635 00:40:53,719 --> 00:40:55,119 Room 2. 636 00:40:55,119 --> 00:40:58,599 - Where's her room? - I can get there myself. 637 00:40:59,239 --> 00:41:00,840 I'll help you, ma'am. 638 00:41:00,840 --> 00:41:03,559 - My son is here, miss. - Turn her off. 639 00:41:05,159 --> 00:41:07,119 - She's in pain. - I know. 640 00:41:08,039 --> 00:41:10,000 What's happening? Is she ok? 641 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 No, she's in pain. 642 00:41:11,800 --> 00:41:14,039 Terrible pain. 643 00:41:14,039 --> 00:41:17,239 - Where are you Samir? - Not far, 198 km away. 644 00:41:17,239 --> 00:41:18,880 An hour and a half. 645 00:41:18,880 --> 00:41:21,119 That's great. Good. 646 00:41:21,119 --> 00:41:23,880 Breathe, breathe... 647 00:41:23,880 --> 00:41:25,960 No, not like that. 648 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 Breathe, honey. 649 00:41:27,800 --> 00:41:30,320 Mom, let her breathe! 650 00:41:30,880 --> 00:41:32,159 It will pass. 651 00:41:32,159 --> 00:41:35,480 - Where's Béné? - She's not here 24/7. 652 00:41:35,480 --> 00:41:38,280 Bénédicte's supposed to deliver your sister. 653 00:41:38,280 --> 00:41:41,079 Well, it's not her anymore. 654 00:41:41,079 --> 00:41:43,519 I don't trust this lady. 655 00:41:43,519 --> 00:41:45,840 Reda, please. 656 00:41:47,679 --> 00:41:49,679 Are you crazy, Mom? 657 00:41:49,679 --> 00:41:52,280 I'm not letting my brother deliver me. 658 00:41:52,719 --> 00:41:54,679 Mom, please. 659 00:41:54,679 --> 00:41:56,920 You can do it, Reda. 660 00:41:56,920 --> 00:41:59,599 No, I can't. Look... 661 00:41:59,599 --> 00:42:00,800 Louise will do it. 662 00:42:00,800 --> 00:42:04,239 She's a great midwife. I trust her. 663 00:42:04,239 --> 00:42:06,199 So I'll leave you with her. 664 00:42:06,199 --> 00:42:09,400 Where are you going, Reda? Stay with us! 665 00:42:09,400 --> 00:42:10,639 Don't leave us! 666 00:42:10,639 --> 00:42:11,840 Let him work! 667 00:42:11,840 --> 00:42:13,719 Your sister's giving birth! 668 00:42:13,719 --> 00:42:16,480 You're at 5 cm. 669 00:42:16,480 --> 00:42:19,360 So you're halfway through. 670 00:42:20,039 --> 00:42:22,880 - Do you want an epidural? - Yes, she does. 671 00:42:22,880 --> 00:42:24,920 - Samir! - Don't start! Let me think. 672 00:42:24,920 --> 00:42:27,639 It's not Samir's decision. 673 00:42:27,639 --> 00:42:29,239 An epidural, Souad! 674 00:42:29,239 --> 00:42:32,119 Give me a second to decide! 675 00:42:32,119 --> 00:42:34,679 - What's Reda think? - Nothing! 676 00:42:34,679 --> 00:42:36,119 Reda is pro-epidural. 677 00:42:36,519 --> 00:42:39,239 Concentrate. It's up to you, Souad. 678 00:42:39,239 --> 00:42:41,880 - What do you want? - An epidural! 679 00:42:41,880 --> 00:42:43,880 I had 2 kids. I know best. 680 00:42:43,880 --> 00:42:46,679 I only listen to Souad. So what'll it be? 681 00:42:46,679 --> 00:42:47,840 You'll feel nothing. 682 00:42:47,840 --> 00:42:49,199 No pain. 683 00:42:49,199 --> 00:42:51,679 - Ok, ok! - There, she decided. 684 00:42:51,679 --> 00:42:53,559 Call the anesthesiologist. 685 00:42:54,039 --> 00:42:56,239 - Whatever you want. - Call him. 686 00:42:56,239 --> 00:42:57,440 You sure, Souad? 687 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 I don't have a choice. 688 00:42:59,480 --> 00:43:02,079 Call the anesthesiologist, I said. 689 00:43:02,079 --> 00:43:04,599 - I heard you. - Give me an epidural. 690 00:43:04,599 --> 00:43:07,480 - Give me two! - An epidural, then? 691 00:43:07,480 --> 00:43:09,400 Call the anesthesiologist. 692 00:43:09,400 --> 00:43:11,840 She said yes. Call him. 693 00:43:15,440 --> 00:43:18,400 - Stop it. - You'll see. 694 00:43:18,400 --> 00:43:20,719 Are you gonna do her job? 695 00:43:32,039 --> 00:43:34,119 See? 696 00:43:35,079 --> 00:43:36,559 Where's the anesthesiologist? 697 00:43:36,559 --> 00:43:40,000 You're going to leave the room for a few minutes. 698 00:43:40,440 --> 00:43:43,280 I'm not leaving. I'm staying with my daughter. 699 00:43:43,280 --> 00:43:45,599 Her husband's not here, but I am. 700 00:43:45,599 --> 00:43:47,760 But I need to talk to her. 701 00:43:47,760 --> 00:43:50,400 It's ok if she stays, ma'am. 702 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 No. I understand it's hard 703 00:43:52,400 --> 00:43:53,960 to see her suffer 704 00:43:53,960 --> 00:43:56,239 but I need her alone to do my job. 705 00:43:58,480 --> 00:44:00,559 After the birth, do as you like. 706 00:44:01,639 --> 00:44:04,920 But there's only room for one mother, and it's Souad. 707 00:44:06,039 --> 00:44:07,840 So please leave. 708 00:44:13,039 --> 00:44:14,360 Please. 709 00:44:17,519 --> 00:44:18,639 Thanks. See you later. 710 00:44:23,679 --> 00:44:25,079 I'm sorry. 711 00:44:25,079 --> 00:44:29,119 I wanted you to have some peace to concentrate. 712 00:44:29,119 --> 00:44:30,440 - Thanks. - Alright? 713 00:44:30,440 --> 00:44:31,639 Yes. 714 00:44:33,519 --> 00:44:34,599 That's it. 715 00:44:35,119 --> 00:44:37,880 Keep pushing till the end of the contraction. 716 00:44:38,880 --> 00:44:41,559 - Want to help her? - How? 717 00:44:41,559 --> 00:44:43,159 Come here. 718 00:44:44,000 --> 00:44:46,639 Put your hands firmly on either side. 719 00:44:46,639 --> 00:44:48,559 And squeeze hard. 720 00:44:48,559 --> 00:44:51,559 Souad, push back on his hands. 721 00:44:51,559 --> 00:44:52,880 She'll fall! 722 00:44:52,880 --> 00:44:56,400 No, your wife is strong. She's very stable. 723 00:44:56,400 --> 00:45:00,280 Between contractions, help her relax. 724 00:45:00,840 --> 00:45:01,760 Ok? 725 00:45:04,920 --> 00:45:07,079 So? Everything ok? 726 00:45:07,079 --> 00:45:08,960 - Yes. - Is my daughter alright? 727 00:45:09,639 --> 00:45:13,039 Everything's just fine. Come with me. 728 00:45:14,960 --> 00:45:17,679 - Everything's fine. - Louise, could I... 729 00:45:17,679 --> 00:45:21,639 Sorry. It's private. She's my sister. 730 00:45:21,639 --> 00:45:24,079 - What's he want? - Nothing, Mom. 731 00:45:24,920 --> 00:45:26,920 - Sorry, Valentin. - No worries. 732 00:45:27,960 --> 00:45:29,320 Why's it doing that? 733 00:45:30,039 --> 00:45:31,159 Why? Look. 734 00:45:31,159 --> 00:45:33,519 - It's going down. - And back up. 735 00:45:33,519 --> 00:45:35,280 What's happening? Tell me. 736 00:45:35,280 --> 00:45:38,000 - As long as it goes back up. - It isn't. 737 00:45:38,000 --> 00:45:40,280 - It's going even lower. - No, Mom. 738 00:45:40,280 --> 00:45:42,320 It's in the grey zone. 739 00:45:42,320 --> 00:45:44,840 Ok. I get it. 740 00:45:44,840 --> 00:45:46,760 So everything is ok? 741 00:45:46,760 --> 00:45:48,559 You sister's not suffering? 742 00:45:48,559 --> 00:45:51,760 The baby? The heartrate? It's all good. 743 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Ok. 744 00:45:53,199 --> 00:45:54,280 Wait... 745 00:45:54,280 --> 00:45:55,679 And there? 746 00:45:55,679 --> 00:45:58,199 It's going down. There's a problem! 747 00:45:58,199 --> 00:46:01,440 Stop! You're stressing me out. 748 00:46:01,440 --> 00:46:04,960 Explain it to me. Look, it went back up. 749 00:46:04,960 --> 00:46:07,679 - It's dropping a little. - No... 750 00:46:08,519 --> 00:46:09,719 - Reda... - What? 751 00:46:09,719 --> 00:46:11,639 Why did it drop like that? 752 00:46:11,639 --> 00:46:14,599 Reda! Look what's happening. 753 00:46:14,599 --> 00:46:16,920 - Stop it. - Why? Your sister! 754 00:46:16,920 --> 00:46:18,960 Something happened... there. 755 00:46:18,960 --> 00:46:21,480 Reda. It disappeared. No heartbeat. 756 00:46:22,039 --> 00:46:24,440 Where is it? Reda? 757 00:46:24,440 --> 00:46:26,760 It disappeared. What? 758 00:46:27,199 --> 00:46:29,400 Tell me. Is it here? 759 00:46:29,400 --> 00:46:30,760 It's here. 760 00:46:34,320 --> 00:46:35,679 The baby is here! 761 00:46:36,800 --> 00:46:38,119 It's over. 762 00:46:40,480 --> 00:46:42,199 Reda. My granddaughter! 763 00:46:53,760 --> 00:46:55,000 Baby... 764 00:47:06,079 --> 00:47:07,480 I love you all. 765 00:47:09,400 --> 00:47:10,679 I love you. 766 00:47:27,280 --> 00:47:28,639 She's perfect. 767 00:47:29,239 --> 00:47:30,199 Yes. 768 00:48:26,679 --> 00:48:28,400 And Ms. Agazi? 769 00:48:28,400 --> 00:48:31,800 - She has 3 nights in a hotel. - Then where? 770 00:48:32,320 --> 00:48:34,960 I don't know, Charlotte! Sofia, come in. 771 00:48:35,800 --> 00:48:38,960 Know where she'll end up? The street. 772 00:48:38,960 --> 00:48:40,519 But it won't be on you. 773 00:48:41,159 --> 00:48:43,280 3 nights for a clear conscience! 774 00:48:43,280 --> 00:48:46,119 What am I supposed to do? 775 00:48:46,679 --> 00:48:48,239 Great. Thanks a lot. 776 00:48:49,679 --> 00:48:53,320 - Shall I come back? - Sit down Sofia. It's fine. 777 00:48:58,719 --> 00:49:00,239 So, Sofia... 778 00:49:00,239 --> 00:49:02,880 I'm very pleased with you. Really. 779 00:49:02,880 --> 00:49:05,360 But I sense you're tired. 780 00:49:05,360 --> 00:49:08,719 I'm not sure you're cut out for deliveries 781 00:49:08,719 --> 00:49:10,360 so I want to suggest prenatal. 782 00:49:11,199 --> 00:49:14,199 - Or why not... - Did you get negative feedback? 783 00:49:14,199 --> 00:49:18,119 That's not it. Not everyone's at home in deliveries. 784 00:49:18,119 --> 00:49:21,159 You had a rocky start. It's not your fault. 785 00:49:21,159 --> 00:49:24,239 But I know the incident is still on your mind. 786 00:49:24,840 --> 00:49:27,639 I'm a midwife. I should be able to handle CPR. 787 00:49:27,639 --> 00:49:30,159 We can't save everyone, Sofia. 788 00:49:30,159 --> 00:49:32,000 Please understand that. 789 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Midwifery means being there 790 00:49:34,000 --> 00:49:38,559 for the best of times, and for the much harder ones. 791 00:49:40,000 --> 00:49:42,920 If I can't save everyone, what's the point? 792 00:49:42,920 --> 00:49:44,599 What I love is deliveries. 793 00:49:48,480 --> 00:49:50,079 Can I get back to work? 794 00:49:50,880 --> 00:49:51,800 Yes. 795 00:50:09,480 --> 00:50:13,599 It's Marylin. I'm calling to see if you have room 796 00:50:14,039 --> 00:50:17,280 for a secundi para. Delivery at 12:08. 797 00:50:17,280 --> 00:50:19,320 Hello. I'm looking for housing 798 00:50:19,320 --> 00:50:20,920 for a woman we delivered 799 00:50:20,920 --> 00:50:22,960 a month ago and who's homeless. 800 00:50:22,960 --> 00:50:23,960 Sure. I'll hold. 801 00:50:28,559 --> 00:50:32,760 - Yes. Well thanks anyway. - For Ms. Agazi? 802 00:50:32,760 --> 00:50:35,679 We've looked everywhere. No luck. 803 00:50:35,679 --> 00:50:38,920 Can you put Ms. Sajaux's chart here? Thanks. 804 00:50:38,920 --> 00:50:40,320 Good luck. 805 00:50:54,960 --> 00:50:58,639 I'm sending a patient. Vaginal delivery. No pathologies. 806 00:50:58,639 --> 00:51:01,320 2nd degree perineal tear. 807 00:51:01,320 --> 00:51:05,280 Little girl. 3.1 kilos. Normal APGAR and pH. 808 00:51:05,280 --> 00:51:06,599 Got a room for me? 809 00:51:07,559 --> 00:51:08,559 I'll wait. 810 00:51:09,079 --> 00:51:12,039 Reda? I think my trace in 3 is dropping. 811 00:51:12,039 --> 00:51:13,920 Should I give her Terb? 812 00:51:13,920 --> 00:51:16,440 - Terb? You cut the oxytocin? - Yeah. 813 00:51:16,920 --> 00:51:19,119 Did the patient mobilize? 814 00:51:19,119 --> 00:51:21,880 - No hypertonia or hyperstimulation? - Right. 815 00:51:22,400 --> 00:51:23,960 Then I'd say... looks fine. 816 00:51:26,360 --> 00:51:29,920 Did you find me a room? Good. 817 00:51:32,800 --> 00:51:35,880 Marylin, what's your take on 3? The trace looks weak. 818 00:51:35,880 --> 00:51:38,199 Should I give her Terb? 819 00:51:38,199 --> 00:51:41,719 To stop the contractions, give the baby some relief. 820 00:51:42,880 --> 00:51:47,000 No, the trace is perfect. It's normal for the 2nd stage. 821 00:51:48,400 --> 00:51:49,800 Don't worry. 822 00:52:03,400 --> 00:52:06,280 Antoine, come here a sec? 823 00:52:07,559 --> 00:52:10,039 I've got a crappy trace here. 824 00:52:10,039 --> 00:52:13,239 I was wondering, should I give her Terb? 825 00:52:13,239 --> 00:52:16,199 Should I start to talk C-section? 826 00:52:16,199 --> 00:52:18,079 - Which one? - 3. 827 00:52:18,079 --> 00:52:20,039 No failure to progress? 828 00:52:20,039 --> 00:52:22,599 No risk factors? No diabetes? 829 00:52:23,119 --> 00:52:25,880 No IUGR, no postdate? 830 00:52:26,840 --> 00:52:31,000 I don't understand. The baby's coming. Why use Terb? 831 00:52:31,000 --> 00:52:34,760 I already answered her, Antoine. Everything is fine! 832 00:52:34,760 --> 00:52:37,519 You can't call me unless there's a pathology. 833 00:52:38,159 --> 00:52:42,119 Otherwise I lose time on more important cases. 834 00:52:42,119 --> 00:52:43,119 I second Antoine. 835 00:52:43,639 --> 00:52:46,159 I realize evaluating risk isn't always easy. 836 00:52:46,880 --> 00:52:48,159 You're still learning, 837 00:52:48,159 --> 00:52:50,559 but learn to trust yourself. 838 00:52:50,559 --> 00:52:52,880 That's crucial. Take Louise. 839 00:52:53,400 --> 00:52:57,159 She's made a few mistakes. But she's learned from them. 840 00:52:57,159 --> 00:52:58,639 Agreed? 841 00:52:58,639 --> 00:53:01,079 We're needed in the OR. 842 00:53:02,400 --> 00:53:07,000 Good work, Sofia! Now they think us midwives are clueless. 843 00:53:07,000 --> 00:53:08,480 Sorry, Marylin. 844 00:53:28,880 --> 00:53:30,320 I'm telling you. 845 00:53:31,159 --> 00:53:33,920 Reda thinks being a guy makes him boss. 846 00:53:33,920 --> 00:53:36,719 He's constantly mansplaining. 847 00:53:36,719 --> 00:53:40,159 You were swamped so he gave you a hand. He's no monster. 848 00:53:40,559 --> 00:53:42,000 Sure, he has a dick. 849 00:53:58,559 --> 00:53:59,559 Bye. 850 00:54:00,559 --> 00:54:03,559 - Merry Christmas. Till Monday. - You too. 851 00:54:04,159 --> 00:54:07,400 I hope your family will help you unwind. 852 00:54:12,159 --> 00:54:14,320 Except you'll tell them you're fine. 853 00:54:25,239 --> 00:54:26,880 What are you doing? 854 00:54:27,800 --> 00:54:28,880 Baking a cake. 855 00:54:30,079 --> 00:54:31,800 Don't worry, I'll clean up. 856 00:54:33,719 --> 00:54:34,880 Ok. 857 00:54:40,000 --> 00:54:41,920 1, 2, 3... 858 00:54:41,920 --> 00:54:43,480 Push, ma'am! 859 00:54:43,880 --> 00:54:44,800 Push! 860 00:54:50,480 --> 00:54:52,559 - Sorry! - Don't waste a drop. 861 00:54:52,559 --> 00:54:54,400 2 sips max. Behind the ears. 862 00:54:58,400 --> 00:54:59,559 A toast. 863 00:54:59,559 --> 00:55:02,400 To this wonderful profession 864 00:55:02,400 --> 00:55:04,239 that gets us out of Christmas. 865 00:55:05,599 --> 00:55:06,840 That is a plus. 866 00:55:09,159 --> 00:55:11,679 By the way, Valentin has a little surprise. 867 00:55:12,159 --> 00:55:13,559 She's right. 868 00:55:13,559 --> 00:55:15,320 A striptease? 869 00:55:16,320 --> 00:55:19,519 Not a striptease. It's a little more appetizing. 870 00:55:19,519 --> 00:55:22,079 It's a cake. I baked a cake. 871 00:55:23,199 --> 00:55:25,320 It's nothing, really. 872 00:55:28,000 --> 00:55:31,079 It's out of a box, but personalized. 873 00:55:34,760 --> 00:55:36,159 - How cute! - What is it? 874 00:55:37,119 --> 00:55:39,280 - Can't tell? - Which way does it face? 875 00:55:40,719 --> 00:55:42,960 That's the head. 876 00:55:42,960 --> 00:55:44,880 It's a clown. 877 00:55:44,880 --> 00:55:46,840 - Nope. - A sky with birds. 878 00:55:47,239 --> 00:55:50,039 - Steak tartare. - A magician? 879 00:55:50,039 --> 00:55:52,320 Charlotte with her Santa hat. 880 00:55:54,199 --> 00:55:57,920 Birds in the sky. Everywhere. 881 00:55:57,920 --> 00:56:01,119 It's weird to mix meat and sprinkles. 882 00:56:01,119 --> 00:56:02,440 It's a vulva. 883 00:56:06,280 --> 00:56:08,760 You made a vulva? 884 00:56:08,760 --> 00:56:10,960 Are you serious, Valentin? 885 00:56:10,960 --> 00:56:13,400 Especially for the maternity ward. 886 00:56:14,039 --> 00:56:16,360 Great idea, Valentin. 887 00:56:16,360 --> 00:56:19,119 - Very cute. - And what's that? 888 00:56:19,840 --> 00:56:21,639 - The clitoris. - Seriously? 889 00:56:21,639 --> 00:56:25,239 - It's huge! - It's not to scale. 890 00:56:27,039 --> 00:56:28,559 It was for 8 people. 891 00:56:28,559 --> 00:56:31,239 Your first episiotomy. 892 00:56:31,239 --> 00:56:32,639 Do us the honor. 893 00:56:33,360 --> 00:56:35,079 Careful... 894 00:56:42,360 --> 00:56:43,840 Marylin, maternity. 895 00:56:45,280 --> 00:56:46,679 Everyone want some? 896 00:56:48,599 --> 00:56:51,920 Ms. Delamarre. Dilated at 4. 897 00:56:52,519 --> 00:56:55,079 - From the ER. - What time is it? 898 00:56:56,000 --> 00:56:58,599 A baby Jesus! 899 00:56:58,599 --> 00:56:59,679 I'll take her. 900 00:56:59,679 --> 00:57:00,679 Can I... 901 00:57:02,280 --> 00:57:03,400 Yeah, come Valentin. 902 00:57:03,960 --> 00:57:04,880 Really? 903 00:57:05,719 --> 00:57:06,760 Yeah. 904 00:57:07,400 --> 00:57:09,760 This is the best Christmas ever. 905 00:57:11,920 --> 00:57:13,480 Easy does it. 906 00:57:16,960 --> 00:57:18,440 This is Louise, your midwife 907 00:57:19,280 --> 00:57:20,519 for the delivery. 908 00:57:20,519 --> 00:57:22,480 Would you like to sit down? 909 00:57:23,039 --> 00:57:26,000 - Sitting, standing? - A contraction's coming. 910 00:57:28,800 --> 00:57:30,719 Let's wait for it to pass. 911 00:57:30,719 --> 00:57:32,800 There. Easy does it. 912 00:57:34,440 --> 00:57:36,280 Breathe in through your nose, 913 00:57:36,280 --> 00:57:38,599 out through your mouth. That's right. 914 00:57:43,480 --> 00:57:45,000 That's exactly right. 915 00:57:48,800 --> 00:57:50,280 Very good. 916 00:57:50,280 --> 00:57:51,719 Keep breathing. 917 00:57:52,320 --> 00:57:54,199 Let it pass. 918 00:57:54,840 --> 00:57:57,079 When you're sure... 919 00:57:57,079 --> 00:57:58,840 - It's over. - It is? 920 00:57:58,840 --> 00:58:01,599 Contractions mean the baby is coming. 921 00:58:01,599 --> 00:58:06,000 It's good news. So take it with a big smile. 922 00:58:07,039 --> 00:58:08,440 Let's get on the bed. 923 00:58:10,280 --> 00:58:11,760 Let me help you. 924 00:58:12,119 --> 00:58:14,679 There. Gently. 925 00:58:15,159 --> 00:58:16,400 Great. 926 00:58:18,719 --> 00:58:21,280 - Comfortable? - Yes, thanks. 927 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 I know it's overwhelming. 928 00:58:23,760 --> 00:58:25,960 Don't feel intimidated. 929 00:58:25,960 --> 00:58:27,400 This is your moment. 930 00:58:29,320 --> 00:58:30,599 The little one's coming. 931 00:58:33,440 --> 00:58:36,039 - We're here for you. - Good. 932 00:58:36,039 --> 00:58:37,159 Thanks. 933 00:58:49,239 --> 00:58:52,039 Don't be afraid, Fanny. Deep breaths. 934 00:58:52,039 --> 00:58:55,199 Everything's ok. Longer! 935 00:58:56,800 --> 00:58:58,360 One last push. 936 00:58:58,360 --> 00:59:00,199 One last time. 937 00:59:00,840 --> 00:59:04,400 Try to push as hard as you can. 938 00:59:04,400 --> 00:59:05,519 Go on. 939 00:59:06,840 --> 00:59:08,480 Be brave, Fanny. 940 00:59:08,480 --> 00:59:10,199 Good. We're on the right track. 941 00:59:12,800 --> 00:59:16,360 Everything's good. Just go slow. 942 00:59:17,840 --> 00:59:21,840 Let's go, Fanny. Do it for her. Take a deep breath. 943 00:59:23,400 --> 00:59:26,199 She's here, Fanny. Right here. 944 00:59:26,760 --> 00:59:28,159 Keep going. 945 00:59:34,280 --> 00:59:36,639 Don't stop now, Fanny. 946 00:59:39,320 --> 00:59:40,840 - Keep it up. - What? 947 00:59:40,840 --> 00:59:43,360 Nothing. Everything is fine. 948 00:59:43,360 --> 00:59:46,960 I'm trying to free the shoulders. 949 00:59:46,960 --> 00:59:49,199 Good. Shoulder's out. 950 00:59:51,000 --> 00:59:53,920 There. She's very surprised. 951 00:59:55,440 --> 00:59:58,360 Look at her head. She fought her way out. 952 01:00:15,159 --> 01:00:17,480 She was eager to get here. 953 01:00:19,000 --> 01:00:20,800 Welcome, baby. 954 01:00:20,800 --> 01:00:23,480 Bravo, Fanny. You were great. 955 01:00:33,119 --> 01:00:34,199 Valentin? 956 01:00:34,719 --> 01:00:36,039 Hey, baby. 957 01:00:40,239 --> 01:00:42,960 I have to take her. Her daddy has to dress her. 958 01:01:44,199 --> 01:01:45,119 Catheter, quick! 959 01:01:50,400 --> 01:01:52,079 Give me the neo puff. 960 01:01:56,079 --> 01:01:57,440 Raise the oxygen. 961 01:02:02,079 --> 01:02:03,039 Rub him, Charlotte. 962 01:02:04,039 --> 01:02:05,400 Why's he on a respirator? 963 01:02:06,039 --> 01:02:07,639 The parents are terrified! 964 01:02:07,639 --> 01:02:09,519 The baby's fine. Bring him back. 965 01:02:10,159 --> 01:02:12,480 Sofia, delivery room. 966 01:02:12,480 --> 01:02:13,880 I have a blue baby. 967 01:02:14,920 --> 01:02:17,599 Inès, it's me! The baby's not floppy. 968 01:02:17,599 --> 01:02:19,360 It was blue for 20 seconds. 969 01:02:21,320 --> 01:02:22,679 Let me see. 970 01:02:23,320 --> 01:02:25,199 Sofia, let me see. 971 01:02:29,280 --> 01:02:30,760 You're perfectly fine. 972 01:02:31,320 --> 01:02:34,159 You're breathing great. You don't need a mask. 973 01:02:35,920 --> 01:02:36,840 What happened? 974 01:02:37,360 --> 01:02:38,440 He was blue. 975 01:02:39,800 --> 01:02:41,079 Did you wait? 976 01:02:44,800 --> 01:02:45,960 Sofia... 977 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Here we have... 978 01:03:33,840 --> 01:03:36,920 the office, the central monitor, 979 01:03:36,920 --> 01:03:40,360 the nursery, the pharmacy with oxytocin fridge. 980 01:03:40,840 --> 01:03:42,800 The cord gasses room... 981 01:03:43,320 --> 01:03:46,519 And this year I got new monitors installed... 982 01:03:46,519 --> 01:03:48,960 - Another newbie? - An interim. 983 01:03:48,960 --> 01:03:52,280 By the time we've trained her, she'll be gone. 984 01:03:56,320 --> 01:03:57,960 How's Sofia doing? 985 01:03:58,519 --> 01:04:01,840 Marushka put her on leave. She's not good. 986 01:04:29,320 --> 01:04:30,440 Sofia? 987 01:04:38,079 --> 01:04:39,639 Are you there? 988 01:04:57,079 --> 01:04:59,840 Do you see a big staircase? 989 01:05:01,519 --> 01:05:03,960 With a palm tree in front. 990 01:05:03,960 --> 01:05:06,159 He probably came through the ER. 991 01:05:06,159 --> 01:05:08,559 Did you come through the ER? 992 01:05:11,880 --> 01:05:15,480 Tell him to leave the pizzas at the desk! Enough is enough! 993 01:05:15,480 --> 01:05:19,280 Stay put, sir. I'll come find you. Ok? 994 01:05:19,280 --> 01:05:21,000 I think I see. 995 01:05:21,000 --> 01:05:22,239 I'll handle it. 996 01:05:22,880 --> 01:05:24,400 Yes. Stay on the line? 997 01:05:25,800 --> 01:05:27,880 It'll be another hour. 998 01:05:27,880 --> 01:05:29,800 At least. 999 01:05:35,079 --> 01:05:36,360 Not hungry? 1000 01:05:37,559 --> 01:05:39,800 No. It's something else. 1001 01:05:40,320 --> 01:05:41,360 Thanks. 1002 01:05:50,639 --> 01:05:52,000 What's with you? 1003 01:05:54,920 --> 01:05:55,840 What? 1004 01:05:58,679 --> 01:06:01,400 It's a pain. I'm sorry. 1005 01:06:01,400 --> 01:06:03,920 It's like a city in the city. 1006 01:06:03,920 --> 01:06:05,519 I see you! 1007 01:06:06,360 --> 01:06:09,880 I'm in blue. I'm waving. See me? 1008 01:06:11,159 --> 01:06:13,599 No? That's not you? Sorry. 1009 01:06:14,119 --> 01:06:15,920 So you're in the parking lot. 1010 01:06:18,199 --> 01:06:19,639 No, it isn't... 1011 01:06:19,639 --> 01:06:21,800 Yes, it is! Is that you? 1012 01:06:21,800 --> 01:06:24,400 You should see me. I see you. 1013 01:06:24,400 --> 01:06:26,400 Here I am. 1014 01:06:26,400 --> 01:06:30,639 Stay put and I'll come to you. Otherwise it'll never work. 1015 01:06:30,639 --> 01:06:32,079 Ok? On my way! 1016 01:06:40,519 --> 01:06:41,440 Hello. 1017 01:06:42,039 --> 01:06:43,159 Hello. 1018 01:06:46,840 --> 01:06:47,760 Is everything ok? 1019 01:06:57,639 --> 01:06:59,239 Hey, how are you? 1020 01:06:59,239 --> 01:07:00,679 Can I... 1021 01:07:00,679 --> 01:07:03,639 - What's that noise? - Please don't be angry. 1022 01:07:03,639 --> 01:07:05,119 I'll explain. 1023 01:07:05,880 --> 01:07:07,000 Actually... 1024 01:07:07,519 --> 01:07:08,559 Oh no. 1025 01:07:12,239 --> 01:07:13,679 Hello. 1026 01:07:16,679 --> 01:07:18,039 I can explain. 1027 01:07:18,880 --> 01:07:21,199 Her name is Mariam. She's from Niger. 1028 01:07:21,199 --> 01:07:23,960 I know who she is. We delivered her. 1029 01:07:23,960 --> 01:07:25,280 It was my decision, 1030 01:07:25,280 --> 01:07:27,000 so I take responsibility. 1031 01:07:27,000 --> 01:07:31,159 I'll give her my bed, the sofa, and sleep in the bathroom. 1032 01:07:31,719 --> 01:07:35,320 You invited her into our home without asking? 1033 01:07:35,320 --> 01:07:38,400 I'm not opposed. He was right to. 1034 01:07:38,400 --> 01:07:40,800 It's crazy. We're liable! 1035 01:07:40,800 --> 01:07:43,039 Not so fast. Here's the plan: 1036 01:07:43,039 --> 01:07:46,400 You sleep on the sofa. I'll take the bathroom. 1037 01:07:46,400 --> 01:07:48,920 Are you crazy? The bathroom? 1038 01:07:48,920 --> 01:07:50,760 You'd kick her out? 1039 01:07:50,760 --> 01:07:54,519 It's my bed. Do I tell you which guys to sleep with? 1040 01:07:54,519 --> 01:07:56,800 You're on leave. You're tired. 1041 01:07:56,800 --> 01:08:00,639 You need rest, not a live-in patient. This is crazy! 1042 01:08:00,639 --> 01:08:02,519 Lower your voice. 1043 01:08:02,519 --> 01:08:03,719 Change your tone. 1044 01:08:03,719 --> 01:08:05,920 I agree, she stays. 1045 01:08:05,920 --> 01:08:09,559 But Sofia, take the sofa. I'll take the bathroom. 1046 01:08:09,559 --> 01:08:12,719 That's sweet, but I'll take the bathroom. 1047 01:08:12,719 --> 01:08:18,039 Like it matters who sleeps where! Are you guys serious? 1048 01:08:18,039 --> 01:08:20,920 The issue's whether she can stay. 1049 01:08:20,920 --> 01:08:23,199 She has a baby. It's a huge burden. 1050 01:08:23,199 --> 01:08:27,000 We can't just decide this on a whim because we want to. 1051 01:08:27,000 --> 01:08:29,319 It's not up for debate. 1052 01:08:31,520 --> 01:08:32,560 She's right. 1053 01:08:32,960 --> 01:08:34,760 It is up for debate. 1054 01:08:34,760 --> 01:08:35,840 No. 1055 01:08:39,159 --> 01:08:42,600 I brought some snacks. Holler if you need anything. 1056 01:08:45,479 --> 01:08:46,960 Sit down. 1057 01:08:51,000 --> 01:08:53,239 If she wants, I can leave. 1058 01:08:53,840 --> 01:08:56,000 No way! 1059 01:08:56,000 --> 01:08:58,600 Everything's set. You'll sleep in my bed. 1060 01:08:58,600 --> 01:09:00,000 It's my decision. 1061 01:09:00,000 --> 01:09:03,359 You'll take Sofia's bed. We'll work it out. 1062 01:09:03,359 --> 01:09:05,680 It's too cold to sleep outside. 1063 01:09:08,000 --> 01:09:08,920 Shall we? 1064 01:09:18,319 --> 01:09:19,479 We'll let you rest. 1065 01:09:24,520 --> 01:09:28,279 If you need anything, we're next door. 1066 01:09:28,279 --> 01:09:29,479 Ok? 1067 01:11:00,720 --> 01:11:03,560 That's it. Easy. 1068 01:11:06,840 --> 01:11:07,920 Good. 1069 01:11:12,520 --> 01:11:13,439 Very good. 1070 01:11:13,880 --> 01:11:16,239 She's busy. What's up? 1071 01:11:18,960 --> 01:11:21,880 What? When did she leave? 1072 01:11:21,880 --> 01:11:24,039 Fuck. No, I won't tell her. 1073 01:11:24,960 --> 01:11:26,760 What can't you tell me? 1074 01:11:26,760 --> 01:11:29,199 - It's all good. - Is that Sofia? 1075 01:11:31,319 --> 01:11:33,720 Hey! Give me the phone. 1076 01:11:33,720 --> 01:11:36,920 Hand it over! 1077 01:11:36,920 --> 01:11:40,079 Sofia, it's Louise. What's going on? 1078 01:11:40,079 --> 01:11:42,399 Nothing? Valentin's in a panic. 1079 01:11:44,840 --> 01:11:46,159 What? 1080 01:11:46,159 --> 01:11:48,600 She left without the baby? 1081 01:11:49,439 --> 01:11:53,199 No, I won't put Valentin on. You plan to breastfeed it? 1082 01:11:54,319 --> 01:11:57,880 My selfishness? Whatever! That's not the issue. 1083 01:11:57,880 --> 01:11:59,000 Sofia! 1084 01:11:59,000 --> 01:12:03,439 Cut the crap. I hear crying. Bring the baby to the police. 1085 01:12:03,439 --> 01:12:04,680 What? 1086 01:12:04,680 --> 01:12:06,560 The police? What for? 1087 01:12:07,479 --> 01:12:10,159 It's shitty? No, it's sensible, Sofia. 1088 01:12:11,039 --> 01:12:13,840 You don't need my help? Fine. 1089 01:12:13,840 --> 01:12:16,800 Continue your ego trip. Call me when it's over. 1090 01:12:16,800 --> 01:12:19,560 I called Valentin, not you! 1091 01:12:21,239 --> 01:12:22,640 What's going on? 1092 01:12:24,560 --> 01:12:25,880 Nothing. It's fine. 1093 01:12:25,880 --> 01:12:28,119 I repeat, what's going on? 1094 01:12:28,640 --> 01:12:30,760 - Nothing. - It's Ms. Agazi. 1095 01:12:31,199 --> 01:12:33,079 We have her baby at home. 1096 01:12:33,079 --> 01:12:34,319 What? 1097 01:12:35,520 --> 01:12:37,760 Ms. Velinski's bleeding again. 1098 01:12:37,760 --> 01:12:39,039 Shit! 1099 01:12:41,159 --> 01:12:43,800 You have Ms. Agazi and her baby? 1100 01:12:43,800 --> 01:12:44,960 Yeah. 1101 01:12:44,960 --> 01:12:47,720 Are you idiots? Do you realize... 1102 01:12:48,119 --> 01:12:50,680 This isn't your burden. It's nuts! 1103 01:13:30,319 --> 01:13:32,439 Stop crying. Hush. 1104 01:13:32,920 --> 01:13:35,479 Baby. Everything's alright. 1105 01:13:35,479 --> 01:13:37,960 Everything's alright. 1106 01:13:38,399 --> 01:13:41,640 We'll find Mommy. Right away. 1107 01:13:57,640 --> 01:14:00,199 I've got you. Everything's ok. 1108 01:14:17,479 --> 01:14:20,000 - Did she calm down? - Yes. 1109 01:15:28,359 --> 01:15:29,760 - Does it hurt? - Yes. 1110 01:15:34,800 --> 01:15:36,319 Can I feel? 1111 01:15:51,720 --> 01:15:52,640 It's engorged. 1112 01:15:54,119 --> 01:15:55,520 Your breasts are hard. 1113 01:15:57,279 --> 01:16:01,119 When you breastfeed, her belly should be pressed to yours, 1114 01:16:01,119 --> 01:16:04,439 with the nose up, so her mouth opens wide. 1115 01:16:04,439 --> 01:16:06,960 Otherwise she pinches. That's what hurts. 1116 01:16:06,960 --> 01:16:09,039 I know. I already have kids. 1117 01:16:14,640 --> 01:16:16,159 I didn't know. 1118 01:16:21,520 --> 01:16:22,720 Where are they? 1119 01:16:24,520 --> 01:16:25,880 Back there. 1120 01:16:38,560 --> 01:16:41,159 You have a fever. I'll get you something. 1121 01:17:00,000 --> 01:17:01,600 What are you doing here? 1122 01:17:03,640 --> 01:17:05,079 What do you mean? 1123 01:17:05,079 --> 01:17:06,680 Don't you have work? 1124 01:17:15,640 --> 01:17:17,319 I dunno, I can't anymore. 1125 01:17:18,000 --> 01:17:19,439 Why not? 1126 01:17:32,600 --> 01:17:35,199 Sorry about before. I left the baby. 1127 01:17:35,960 --> 01:17:36,880 I understand. 1128 01:17:37,760 --> 01:17:40,079 It's hard. Discouraging. 1129 01:17:42,840 --> 01:17:44,439 That's life. 1130 01:17:51,439 --> 01:17:53,159 She's doing great. 1131 01:18:01,399 --> 01:18:03,039 Sorry. Excuse me. 1132 01:18:04,640 --> 01:18:05,920 I'm finished now. 1133 01:18:09,159 --> 01:18:10,279 Everything ok? 1134 01:18:11,520 --> 01:18:12,680 How about you? 1135 01:18:13,079 --> 01:18:14,479 I'm fine. 1136 01:18:17,239 --> 01:18:18,520 You alright? 1137 01:18:18,520 --> 01:18:20,720 Great. Happy to see you. 1138 01:18:26,079 --> 01:18:27,479 Thanks, Valentin. 1139 01:18:28,399 --> 01:18:30,520 You're welcome. No sweat. 1140 01:19:16,239 --> 01:19:17,239 They left. 1141 01:19:23,880 --> 01:19:25,119 It's too hard. 1142 01:19:29,760 --> 01:19:31,079 I feel like... 1143 01:19:33,000 --> 01:19:35,359 whatever we do, it's shit. 1144 01:19:49,640 --> 01:19:51,960 No more fainting, ok? 1145 01:19:53,119 --> 01:19:55,000 Good luck to all 3 of you. 1146 01:19:55,000 --> 01:19:57,680 It's been a pleasure. 1147 01:19:57,680 --> 01:19:59,199 Take care. 1148 01:20:01,079 --> 01:20:02,159 Marylin, was that 4? 1149 01:20:02,520 --> 01:20:03,640 Yes. 1150 01:20:03,640 --> 01:20:05,159 I'm erasing it. 1151 01:20:05,159 --> 01:20:06,680 Now breathe out. 1152 01:20:07,079 --> 01:20:08,520 Exactly. Louise? 1153 01:20:09,199 --> 01:20:11,079 I'm putting her in 7. 1154 01:20:11,079 --> 01:20:12,880 Take over. I have a breech. 1155 01:20:12,880 --> 01:20:14,119 Of course. 1156 01:20:19,039 --> 01:20:20,800 How's Ms. Mazieras? 1157 01:20:20,800 --> 01:20:23,520 The baby's not viable. 1158 01:20:23,520 --> 01:20:25,680 Bénédicte's handling the abortion. 1159 01:20:25,680 --> 01:20:27,079 Poor parents. 1160 01:20:27,079 --> 01:20:28,520 Stillborn at 8 months. 1161 01:20:28,520 --> 01:20:29,680 I sent an email. 1162 01:20:29,680 --> 01:20:31,600 Who's taking spring leave? 1163 01:20:31,600 --> 01:20:33,039 I'm going to Maldives. 1164 01:20:33,039 --> 01:20:34,039 Maldives? 1165 01:20:34,640 --> 01:20:35,800 Maldives! 1166 01:20:35,800 --> 01:20:37,399 You're so lucky! 1167 01:20:37,399 --> 01:20:38,960 Wow! I'd love to go. 1168 01:20:38,960 --> 01:20:41,880 I'm kidding. On my salary, think I can afford it? 1169 01:20:43,960 --> 01:20:44,880 Well, no. 1170 01:20:45,600 --> 01:20:46,560 Sorry. 1171 01:20:46,960 --> 01:20:48,560 - No. - Well, forget it. 1172 01:20:48,560 --> 01:20:51,079 I'll come back later... 1173 01:20:51,079 --> 01:20:53,920 We'll discuss it by email. 1174 01:20:54,399 --> 01:20:55,760 Of course. 1175 01:20:57,399 --> 01:20:58,479 Silly me. 1176 01:20:58,479 --> 01:20:59,680 Maldives! 1177 01:21:17,720 --> 01:21:18,840 That's great. 1178 01:21:19,600 --> 01:21:21,880 A few steps between contractions? 1179 01:21:21,880 --> 01:21:23,359 Is that one? No. 1180 01:21:31,079 --> 01:21:32,279 Very good. 1181 01:21:43,560 --> 01:21:46,239 Deep breath. Everything's fine. It's normal. 1182 01:21:47,319 --> 01:21:49,319 Another few steps? 1183 01:21:51,119 --> 01:21:52,439 Let's sit down here. 1184 01:22:05,239 --> 01:22:07,199 I'll be right back. 1185 01:22:07,600 --> 01:22:09,000 What's your name? 1186 01:22:10,720 --> 01:22:13,319 Roseau. Hélène Roseau. 1187 01:22:13,319 --> 01:22:14,640 Ok. 1188 01:22:14,640 --> 01:22:15,840 Be right back. 1189 01:22:36,399 --> 01:22:37,520 Shit. 1190 01:22:40,840 --> 01:22:43,319 I have a couple whose first baby died. 1191 01:22:43,760 --> 01:22:44,840 2 years ago. 1192 01:22:46,399 --> 01:22:49,359 - Her name? - Hélène Roseau. 1193 01:22:49,359 --> 01:22:53,800 I had the Roseaus in the ER. They're scared shitless. 1194 01:22:54,720 --> 01:22:58,359 Their first was premature and catastrophic. 1195 01:22:58,800 --> 01:23:00,680 The baby's heart never started. 1196 01:23:03,079 --> 01:23:04,239 You just got back, Sofia. 1197 01:23:04,760 --> 01:23:06,119 I can take them. 1198 01:23:10,960 --> 01:23:12,239 Sofia? 1199 01:23:12,239 --> 01:23:15,960 You're up to taking this couple. I trust you. 1200 01:23:20,159 --> 01:23:22,479 Yes. So do I. 1201 01:23:32,720 --> 01:23:34,640 You're so strong. 1202 01:23:34,640 --> 01:23:36,960 Very, very good. 1203 01:23:39,800 --> 01:23:40,800 Breathe. 1204 01:23:48,119 --> 01:23:49,520 Did the contraction pass? 1205 01:24:11,239 --> 01:24:12,319 I'm here. 1206 01:24:14,159 --> 01:24:15,720 It'll be ok. I'm here. 1207 01:24:22,760 --> 01:24:24,960 Everything will be fine. 1208 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 Sofia is a great midwife. 1209 01:24:26,960 --> 01:24:30,239 You're full-term. Everything checks out. 1210 01:24:30,239 --> 01:24:32,840 Hear the heart? It's very strong. 1211 01:24:32,840 --> 01:24:35,359 It's a very healthy baby. 1212 01:24:35,359 --> 01:24:40,199 We'll call the anesthesiologist. Give you an epidural. 1213 01:24:40,199 --> 01:24:42,279 You'll get relief. 1214 01:24:42,279 --> 01:24:46,079 If you need anything, hit that button behind you. 1215 01:24:46,079 --> 01:24:49,199 Don't hesitate. Every 30 seconds if you like. 1216 01:24:49,640 --> 01:24:51,199 As often as you want. Ok? 1217 01:25:13,560 --> 01:25:17,119 It's gonna be a great birth with no hitches, ok? 1218 01:25:18,560 --> 01:25:21,079 It's not urgent, but... 1219 01:25:21,079 --> 01:25:23,039 You'll have to see the parents. 1220 01:25:23,039 --> 01:25:25,000 Gently, we're there. 1221 01:25:25,000 --> 01:25:26,319 We've been waiting all day! 1222 01:25:34,000 --> 01:25:36,920 Seriously? In a regular delivery room? 1223 01:25:36,920 --> 01:25:40,840 I know and I'm sorry. We have only one OR. 1224 01:25:41,479 --> 01:25:43,520 Take as long as you need. 1225 01:25:43,520 --> 01:25:45,479 As long as you need. 1226 01:25:45,479 --> 01:25:49,640 We can go over everything again if you need to. 1227 01:25:49,640 --> 01:25:52,760 We'll be with you every step of the way. 1228 01:26:10,960 --> 01:26:12,640 Blow gently, Hélène. 1229 01:26:15,000 --> 01:26:16,520 Deep breath. 1230 01:26:21,079 --> 01:26:22,840 Gently let it out. 1231 01:26:24,359 --> 01:26:26,039 Let it pass. 1232 01:26:33,840 --> 01:26:35,199 Blow. 1233 01:26:36,439 --> 01:26:38,079 Blow out. 1234 01:26:39,600 --> 01:26:41,079 Let it pass. 1235 01:26:41,840 --> 01:26:43,600 Big breath. 1236 01:26:45,199 --> 01:26:46,600 It will pass. 1237 01:26:48,600 --> 01:26:50,000 Ok, I'm ready. 1238 01:26:51,199 --> 01:26:53,199 Take the position. 1239 01:26:53,199 --> 01:26:56,920 Slowly lower your head and shoulders. 1240 01:26:57,800 --> 01:26:59,600 Arch your back. 1241 01:27:05,960 --> 01:27:07,359 Here I go. 1242 01:27:14,199 --> 01:27:16,479 Go on! Yes! 1243 01:27:16,920 --> 01:27:20,000 You're strong. With all your strength! 1244 01:27:22,680 --> 01:27:24,279 Breathe, breathe... 1245 01:27:24,279 --> 01:27:28,319 Your baby's here, Hélène. Come take her. 1246 01:27:28,319 --> 01:27:31,520 Hold out your hands. She's coming. 1247 01:27:44,279 --> 01:27:46,760 Is she ok? Is everything ok? 1248 01:27:46,760 --> 01:27:49,560 - Are you sure? - Positive. 1249 01:27:49,560 --> 01:27:52,960 - Congratulations! - She's perfect. Bravo. 1250 01:28:02,960 --> 01:28:04,439 Her eyes are wide open. 1251 01:28:05,319 --> 01:28:06,439 Bravo. 1252 01:28:33,479 --> 01:28:37,159 You were very brave. Everything will be fine. 1253 01:28:37,159 --> 01:28:41,520 You're in a hospital! Don't speak to your wife that way! 1254 01:28:41,520 --> 01:28:43,199 I'll speak to her however I want! 1255 01:28:43,560 --> 01:28:45,840 Lower your voice or I'll call security. 1256 01:28:49,560 --> 01:28:50,960 The epidural's not working. 1257 01:28:50,960 --> 01:28:53,960 But I have two more and an ER appointment. 1258 01:28:54,560 --> 01:28:58,039 I'm all for natural birth, but it's not what she wants. 1259 01:28:58,039 --> 01:29:00,079 I know. I'm doing my best. 1260 01:29:00,079 --> 01:29:02,359 Go see her. Do your job. 1261 01:29:02,359 --> 01:29:05,039 Shut up and take care of your patients. 1262 01:29:07,600 --> 01:29:11,039 Shit, I have no time for the bereaved couple! 1263 01:29:11,039 --> 01:29:12,720 The baby can't die twice. 1264 01:29:15,359 --> 01:29:16,840 Deliveries. 1265 01:29:20,479 --> 01:29:21,800 I'll tell them. 1266 01:29:21,800 --> 01:29:26,119 A diabetic from the ER. 36 weeks, 5 cm's dilated. 1267 01:29:26,119 --> 01:29:27,960 - She's on her way. - I'm on it! 1268 01:30:34,319 --> 01:30:35,640 Do you want to see it? 1269 01:31:22,880 --> 01:31:24,359 Why'd you make us wait? 1270 01:31:29,920 --> 01:31:32,880 We've been waiting for 5 hours! 1271 01:31:34,239 --> 01:31:36,560 - I'm sorry. - Nobody came to see us. 1272 01:31:42,920 --> 01:31:44,279 I'm so sorry. 1273 01:31:45,479 --> 01:31:48,600 We got very... busy. 1274 01:31:50,920 --> 01:31:52,239 I'm really... 1275 01:32:05,840 --> 01:32:07,720 I'm so sorry. 1276 01:32:16,479 --> 01:32:20,760 One patient starts crying, terrified. What do I tell her? 1277 01:32:20,760 --> 01:32:23,199 "Be right back" and I run out 1278 01:32:23,199 --> 01:32:26,439 to see my other patient who's hemorrhaging. 1279 01:32:26,439 --> 01:32:30,640 When I get back, the first one's pushing alone, 1280 01:32:30,640 --> 01:32:32,439 sobbing the whole time. 1281 01:32:32,439 --> 01:32:35,880 Meanwhile the other one is lying in her own blood. 1282 01:32:35,880 --> 01:32:39,119 It's crazy. They give birth by themselves. 1283 01:32:39,119 --> 01:32:42,199 Cheer up. The night-shift bonus is 9 euros! 1284 01:32:48,319 --> 01:32:49,560 I quit. 1285 01:32:51,800 --> 01:32:52,920 What? 1286 01:32:59,840 --> 01:33:00,960 I quit. 1287 01:33:02,159 --> 01:33:03,800 - No. - Yes. 1288 01:33:07,239 --> 01:33:09,199 The shitty hours, ok. 1289 01:33:09,199 --> 01:33:11,720 No time to eat or piss, ok. 1290 01:33:13,880 --> 01:33:17,039 Miss my son's childhood for peanuts. 1291 01:33:18,319 --> 01:33:20,800 It hurts, but I can do it. 1292 01:33:23,279 --> 01:33:25,319 But mistreating people? 1293 01:33:29,920 --> 01:33:31,199 I can't. 1294 01:33:33,880 --> 01:33:36,239 It's not what I signed up for. 1295 01:34:45,239 --> 01:34:46,680 This is the office. 1296 01:34:47,199 --> 01:34:50,680 Charlotte. This is Juliette, midwife-in-training. 1297 01:34:50,680 --> 01:34:52,399 Nice to meet you. 1298 01:34:52,399 --> 01:34:55,920 Here's the oxytocin storage and the IAS tube. 1299 01:34:55,920 --> 01:34:59,880 The nursery. The monitors show the fetal heartrate. 1300 01:34:59,880 --> 01:35:02,920 Keep an eye on them. Especially for risky births. 1301 01:35:02,920 --> 01:35:06,079 - How do I spot a problem? - They're constant. 1302 01:35:06,079 --> 01:35:08,079 Welcome to the public hospital. 1303 01:35:08,079 --> 01:35:09,479 But we're a team. 1304 01:35:16,439 --> 01:35:18,880 THE FUTURE IS IN MY HANDS 1305 01:35:41,039 --> 01:35:43,359 ONE WOMAN PER MIDWIFE 1306 01:35:43,359 --> 01:35:45,399 POOR PAY FOR A GREAT JOB 1307 01:35:45,399 --> 01:35:47,439 HAD IT UP TO MY OVARIES 1308 01:35:47,439 --> 01:35:49,840 TOMORROW'S MIDWIVES PRECARIOUS LIVES 1309 01:35:49,840 --> 01:35:52,399 TAKE CARE OF WOMEN 1310 01:35:52,399 --> 01:35:55,000 IT'S NOT JUST THE WATER BREAKING 1311 01:35:57,399 --> 01:35:59,319 GREAT PROFESSION SHITTY PENSION 1312 01:36:02,159 --> 01:36:04,279 MOTHERHOOD = DANGER 1313 01:36:13,760 --> 01:36:16,319 I DON'T WANT TO BE MISTREATED 1314 01:36:16,319 --> 01:36:18,560 YOU'VE KILLED THE GREATEST PROFESSION 1315 01:36:33,840 --> 01:36:35,560 I'M DYING 1316 01:36:56,359 --> 01:36:58,199 MIDWIVES PUT TO DEATH