1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,240 --> 00:00:41,479 Co? Nechápu to. 4 00:00:41,479 --> 00:00:43,479 Tudy ne. Támhle. 5 00:00:43,479 --> 00:00:44,880 Louise, jdeme pozdě! 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,479 Já že mám pořád moc práce? 7 00:00:48,240 --> 00:00:49,719 To je taková blbost. 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,560 A co je tvojí matce do toho? 9 00:00:55,159 --> 00:00:57,479 - To fakt není možný. - Polož to! 10 00:00:58,719 --> 00:01:00,920 Počkej, co? Co se mnou máš za problém? 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,439 Řekla jsem ti, že s tebou bydlet budu. 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 Jak to můžeš říct? To je fakt pod pás. 13 00:01:07,840 --> 00:01:10,359 A neskutečně šovinistický. 14 00:01:10,359 --> 00:01:12,359 Jenom mi tím chceš ublížit. 15 00:01:12,359 --> 00:01:13,760 A zrovna, když začínám. 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,680 - Porodnice. - Dobrý den. 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,159 Jsme ty nové asistentky. 18 00:01:21,239 --> 00:01:23,120 Hluboký nádech. 19 00:01:23,719 --> 00:01:24,840 A držet! 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,159 Gratuluji! 21 00:01:44,040 --> 00:01:46,120 Bravo, drahoušku. 22 00:01:46,120 --> 00:01:47,599 Byla jste skvělá. 23 00:01:48,359 --> 00:01:50,400 Fakt neuvěřitelná. 24 00:01:52,400 --> 00:01:54,200 PORODNÍ ASISTENTKY 25 00:01:55,640 --> 00:01:56,959 Vítej na světě. 26 00:02:02,879 --> 00:02:03,959 Díky. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,319 Mám to všude. 28 00:02:12,360 --> 00:02:13,800 To bude dobrý. 29 00:02:13,800 --> 00:02:16,960 Zapomeň na to. Zvládneš to. 30 00:02:17,680 --> 00:02:18,800 A usměj se. 31 00:02:19,360 --> 00:02:23,039 Dobrý, holky? Samozřejmě bych si ji tu radši nechala. 32 00:02:23,039 --> 00:02:25,800 Ale pořád volám na dětský a mají plno. 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,159 Dej mi vědět, jo? 34 00:02:27,159 --> 00:02:29,439 Maruš? Na dvojce nejsou spravený třmeny. 35 00:02:29,439 --> 00:02:31,360 Fakt? Jdu na to. 36 00:02:33,360 --> 00:02:34,520 Marylin, 37 00:02:34,520 --> 00:02:36,639 vem Louise za Bénédicte. 38 00:02:36,639 --> 00:02:38,000 - Kdo to je? - Ta zrzka. 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,319 - To jsem já. - Jdeme. 40 00:02:41,080 --> 00:02:42,120 Dobrý den. 41 00:02:43,400 --> 00:02:46,560 To je Greg, hlavní doktor. Kohout mezi slepicema. 42 00:02:46,560 --> 00:02:48,479 Je mladej, ale fakt chytrej. 43 00:02:48,479 --> 00:02:52,479 Ale mladí jsme tady všichni. 30 let tohohle a je po tobě. 44 00:02:52,479 --> 00:02:56,280 Béné. Tohle je Louise. A hádej co? Budeš ji hlídat. 45 00:02:56,879 --> 00:02:58,599 - To je vtip? - Ne. 46 00:03:02,680 --> 00:03:04,039 Děláš si srandu? 47 00:03:04,039 --> 00:03:06,159 Dneska mám zaučovat? Nevím, co dřív. 48 00:03:06,159 --> 00:03:08,599 Bénédicte, potřebujeme lidi. 49 00:03:09,479 --> 00:03:12,759 Víš, jak se tomu říká? Sabotáž. Je to nezodpovědný. 50 00:03:12,759 --> 00:03:16,240 Nech to na jindy. Nemůžu předvídat, kdy budou ženský rodit. 51 00:03:16,240 --> 00:03:20,080 Mám to! Seš na přípravě, Sofio. To jsou předporodní kurzy. 52 00:03:20,080 --> 00:03:24,879 Příprava? Ale já mám zácvik třetí úrovně. Udržím krok. 53 00:03:24,879 --> 00:03:27,400 Všechny hodnocení jsem měla dobrý. 54 00:03:27,400 --> 00:03:31,680 Poslyš, Sofio. Při týhle práci jde o víc než o adrenalin. 55 00:03:31,680 --> 00:03:34,479 Pojď za mnou. Ukážu ti, kde to je. 56 00:03:35,479 --> 00:03:36,599 Jdeme. 57 00:03:38,039 --> 00:03:40,159 Utři si ten make-up. 58 00:03:40,159 --> 00:03:44,159 Tohle je na testování aglutininů. Vidíš ty pytlíky? 59 00:03:44,159 --> 00:03:46,280 Já všechno značím jako urgentní. 60 00:03:47,840 --> 00:03:49,000 Co to je? 61 00:03:49,719 --> 00:03:50,919 Pětka pro Marylin. 62 00:03:51,360 --> 00:03:52,520 Už jdu. 63 00:03:54,199 --> 00:03:57,520 Neber si to zle, ale dělat zácvik zrovna dneska je peklo. 64 00:03:57,520 --> 00:03:58,840 Úložna oxytocinu. 65 00:04:01,080 --> 00:04:02,800 Tady máme jesle. 66 00:04:02,800 --> 00:04:05,479 Tady se měří pH. 67 00:04:05,479 --> 00:04:08,000 A tady se dělají interrupce. 68 00:04:08,000 --> 00:04:09,319 Jak je vám? 69 00:04:09,319 --> 00:04:11,240 Ne moc dobře? 70 00:04:11,240 --> 00:04:14,080 Nedýcháte, tím to je. Tím to je. 71 00:04:14,080 --> 00:04:16,639 Já vím, ale musíte dýchat. 72 00:04:16,639 --> 00:04:19,560 Ukážu vám trik, jo? Stoupněte si takhle. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,199 To je ono. Výborně. 74 00:04:21,639 --> 00:04:22,879 Dýchejte. Přesně tak. 75 00:04:24,160 --> 00:04:27,120 Tady jsou záchody, kdybys potřebovala čůrat. 76 00:04:27,120 --> 00:04:29,399 Když použiješ STAN, 77 00:04:29,399 --> 00:04:33,120 data se odešlou do centrálního systému. Pak musíš otevřít ORBIS. 78 00:04:33,759 --> 00:04:36,079 Chytáš se? 79 00:04:36,079 --> 00:04:38,959 Centrální systém. Kde jsou všechny srdeční rytmy dětí? 80 00:04:39,519 --> 00:04:41,720 No jo, centrální systém, jasně. 81 00:04:41,720 --> 00:04:44,079 Tady je operační sál. A tady dva pokoje. 82 00:04:44,079 --> 00:04:49,560 Sem dáváme komplikace, císaře, dvojčata a nedonošený. 83 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 Máme je blíž, kdyby se muselo se operovat. 84 00:04:52,879 --> 00:04:55,800 Musíš si fakt pamatovat každý slovo. 85 00:04:55,800 --> 00:04:58,240 - Jo, pardon. - Mobily dáváme do skříňky. 86 00:04:58,240 --> 00:04:59,319 Jo? 87 00:05:09,000 --> 00:05:11,720 - Nenašlas východ nebo co? - Promiň. 88 00:05:11,720 --> 00:05:13,519 Měla jsem fakt den na hovno. 89 00:05:13,519 --> 00:05:16,560 Já taky. Horší den jsem ještě v životě neměla. 90 00:05:16,560 --> 00:05:18,600 - Fakt? - Nepřeháním. 91 00:05:18,600 --> 00:05:21,120 Příprava na porod mi fakt nejde. 92 00:05:22,120 --> 00:05:26,040 Musíš se naučit riskovat. Měj trochu víry. 93 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 Šlo to moc rychle. 94 00:05:28,160 --> 00:05:32,319 Potřebuju čas, aby si vztah sednul. Takhle to maj skoro všichni. 95 00:05:32,319 --> 00:05:37,279 Neexistuje žádnej manuál, jak na vztahy. Chceš někomu věřit? 96 00:05:37,279 --> 00:05:41,519 Možná prostě bereme vztahy každá jinak. 97 00:05:41,519 --> 00:05:44,600 To teda jo. Ty mi to ale ničím neusnadňuješ. 98 00:05:45,279 --> 00:05:49,439 Podívej se, jak tě rozhodí úplně každá moje poznámka. 99 00:05:49,439 --> 00:05:51,360 To vůbec není pravda. 100 00:05:51,360 --> 00:05:55,240 Tohle se mnou děláš jenom ty. Víš přesně, jak seknout do živýho. 101 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 Jo, vytáčím tě, zlato. 102 00:05:57,040 --> 00:05:59,720 Ale tohle je přesně to, o čem mluvím! 103 00:05:59,720 --> 00:06:01,720 Než zavolalas, byla jsem klidná. 104 00:06:01,720 --> 00:06:03,240 S takovým přístupem 105 00:06:03,240 --> 00:06:04,720 moc daleko nedojdeš. 106 00:06:04,720 --> 00:06:08,000 Mami, jsem vyřízená. Měla jsem fakt náročnej týden. 107 00:06:08,000 --> 00:06:11,160 Ten rozchod, pak to stěhování... 108 00:06:11,160 --> 00:06:15,680 Nepotřebuju, abys za to do mě ještě šila. 109 00:06:15,680 --> 00:06:19,759 Já do tebe ale nešiju! Nedělej ze sebe pořád chudinku! 110 00:06:19,759 --> 00:06:23,879 Ukončuju rozhovor. Zavoláme si potom, dobře? 111 00:06:23,879 --> 00:06:26,639 - Odpočiň si, zlato. - Ty taky. 112 00:06:26,639 --> 00:06:28,399 Nebuď drzá. 113 00:06:28,399 --> 00:06:31,439 - Ahoj za měsíc. - Dobře, za měsíc. 114 00:06:36,600 --> 00:06:37,959 Nech toho, prosím tě! 115 00:06:39,319 --> 00:06:42,399 Neřeš to. Jenom se o tebe bojí. 116 00:06:43,079 --> 00:06:47,759 Aspoň si můžeš postěžovat. Mě by matka vydědila. 117 00:06:47,759 --> 00:06:51,160 - Klidně si vem tu moji, její číslo máš. - Možná, že vezmu. 118 00:07:11,160 --> 00:07:12,560 Můžu vás vyšetřit? 119 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 Dobře. 120 00:07:52,160 --> 00:07:54,199 Kontrakce se nám nedaří zastavit. 121 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 Zkusili jsme všechno. Tokolýza vůbec nezabrala. 122 00:08:01,240 --> 00:08:04,680 Tak. Pořád platí, 123 00:08:04,680 --> 00:08:07,279 že dneska porodíte svoje dvě holčičky. 124 00:08:10,120 --> 00:08:13,240 Je to brzo, já vím. Moc brzo. 125 00:08:14,399 --> 00:08:15,519 Narodí se předčasně. 126 00:08:23,279 --> 00:08:26,600 Budou potřebovat hodně péče. 127 00:08:28,399 --> 00:08:29,600 Ale... 128 00:08:30,360 --> 00:08:32,600 na to jsme tu odborníci. 129 00:08:32,600 --> 00:08:36,679 Jste na správném místě. Tady se o ně dobře postaráme. 130 00:08:45,519 --> 00:08:46,440 Já vím. 131 00:08:49,240 --> 00:08:52,000 Budeme postupovat krůček po krůčku. 132 00:08:53,600 --> 00:08:55,279 Nechám vás chviličku. 133 00:08:57,600 --> 00:09:00,159 A pokud by vás něco napadlo, 134 00:09:01,159 --> 00:09:03,600 jsme tady. Ano? 135 00:09:04,840 --> 00:09:05,919 Dobře? 136 00:09:25,679 --> 00:09:27,399 Co to bylo? 137 00:09:27,399 --> 00:09:31,120 Co se děje? Nějakej emocionální výbuch? 138 00:09:31,120 --> 00:09:33,679 Tvoje práce je lidi utěšovat! 139 00:09:33,679 --> 00:09:37,519 Takže si svoje problémy nech ve skříňce spolu s mobilem. 140 00:09:40,960 --> 00:09:43,919 Tohle je porodnice úrovně 3. Tak se prober! 141 00:09:43,919 --> 00:09:47,559 Máme tady ty nejtěžší případy. Tady není čas na takovýhle kraviny! 142 00:10:01,360 --> 00:10:02,639 Jak ti můžu pomoct? 143 00:10:05,399 --> 00:10:07,840 Nebudu ti pomáhat, abys mi pomáhala. 144 00:10:21,320 --> 00:10:22,480 Neuvěřitelný. 145 00:10:38,559 --> 00:10:41,679 Nikdo ze starších zaměstnanců nebude dělat porody. 146 00:10:42,480 --> 00:10:43,600 Dočasky? 147 00:10:43,600 --> 00:10:47,320 Ty je peklo jenom najít, ne tak ještě zacvičovat. 148 00:10:47,759 --> 00:10:48,840 Maruško! 149 00:10:50,639 --> 00:10:52,200 Pak mi zavolej, jo? 150 00:10:52,759 --> 00:10:54,440 Potřebuješ pomoct u porodů? 151 00:10:55,600 --> 00:10:59,080 Protože já tady teď nikoho nemám, tak můžu vypomoct. 152 00:10:59,639 --> 00:11:01,759 Už to bude. Ano, ano. 153 00:11:02,279 --> 00:11:05,200 Jo, ještě, ještě. Ta maličká už se dere ven! 154 00:11:05,200 --> 00:11:07,639 Vedete si skvěle, Cécilio. Tlačte. Tlačte. 155 00:11:09,480 --> 00:11:12,720 Ještě chviličku. Ještě trochu. 156 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 Vydržte to. Držte. 157 00:11:15,120 --> 00:11:16,919 Držte. 158 00:11:18,000 --> 00:11:22,080 Tak a ještě jednou. Tentokrát foukněte jako do brčka. 159 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 Jako do brčka. 160 00:11:27,480 --> 00:11:30,200 Výborně. Moc dobře. 161 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 Ano! 162 00:11:32,159 --> 00:11:33,480 Vedete si skvěle. 163 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 Super, Cécilio. Už můžete přestat. 164 00:11:38,799 --> 00:11:41,840 - Necháme hráz chviličku odpočinout. - Dobře. 165 00:11:41,840 --> 00:11:44,519 Chcete si sáhnout, abyste věděla, kde je? 166 00:11:48,360 --> 00:11:50,519 To je vaše holčička. 167 00:11:52,200 --> 00:11:53,600 Dobře. 168 00:11:55,519 --> 00:11:58,639 Pomalu foukněte. Ano. 169 00:12:03,399 --> 00:12:05,039 Výborně. 170 00:12:05,039 --> 00:12:08,960 Můžete trochu zatlačit, Cécilia? Abysme uvolnili to ramínko? 171 00:12:10,159 --> 00:12:12,320 - Ale já nemám stahy. - To nevadí. 172 00:12:13,279 --> 00:12:14,519 Stejně jako předtím? 173 00:12:14,519 --> 00:12:15,679 Ano. 174 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 Ukažte ruce. Najdeme vaši holčičku. 175 00:12:27,360 --> 00:12:29,240 Tady je, držte ji. 176 00:12:31,600 --> 00:12:32,960 Moje malá. 177 00:12:35,679 --> 00:12:37,399 Tady je. 178 00:12:37,399 --> 00:12:38,759 Moje malá. 179 00:12:38,759 --> 00:12:40,159 Výborně! 180 00:12:40,960 --> 00:12:43,919 Gratuluji! 181 00:12:46,639 --> 00:12:47,840 Výborně, Cécilio. 182 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 Gratuluji, pane. 183 00:12:54,279 --> 00:12:55,519 Ahoj, malá. 184 00:12:59,879 --> 00:13:01,120 Výborně! 185 00:13:02,919 --> 00:13:04,919 Vedla jste si skvěle. 186 00:13:04,919 --> 00:13:06,120 Díky. 187 00:13:06,559 --> 00:13:09,559 Byla jste fakt úžasná. 188 00:13:13,840 --> 00:13:17,039 Otočíme ji, ať můžeme přestřihnout pupeční šňůru. 189 00:13:17,799 --> 00:13:19,720 Pojď sem, maličká. 190 00:13:20,200 --> 00:13:22,399 Dobře. Výborně. 191 00:13:38,879 --> 00:13:41,919 - Zkontrolujeme šestku. - Jo, už musí být výsledky. 192 00:13:41,919 --> 00:13:43,039 Výsledky? 193 00:13:43,039 --> 00:13:46,799 Nechala jsem udělat další test na krevní destičky. 194 00:13:46,799 --> 00:13:50,480 Zavedla jsem jí katetr a dala kapačku. Nahoře už všechno ví. 195 00:13:50,480 --> 00:13:52,879 Pokoj 346. Hned, jak budeme mít výsledky. 196 00:13:53,519 --> 00:13:54,759 Výborně. 197 00:13:58,000 --> 00:13:59,840 Louise, dobrý? 198 00:14:00,799 --> 00:14:03,679 Nezapomeň pak na svou dětskou fotku, jo? 199 00:14:03,679 --> 00:14:06,799 - No jo, jasně. - Já chci taky. 200 00:14:06,799 --> 00:14:09,200 Kvůli tobě udělám výjimku. 201 00:14:09,200 --> 00:14:11,559 A ty taky, Sofio. Teď jsme holčičí tým. 202 00:14:11,559 --> 00:14:14,240 Jo, bude to moje hlavní priorita. 203 00:14:30,039 --> 00:14:31,879 Tady Antoine, interna na gyndě. 204 00:14:31,879 --> 00:14:35,360 Čekám na urgentní krevní test, ale pořád nic nemám. 205 00:14:36,399 --> 00:14:37,320 Ne... 206 00:14:37,720 --> 00:14:40,960 - Julie? - Ta je teď na hypnoterapii. 207 00:14:40,960 --> 00:14:43,720 - Fanfan? - Ta zrovna marodí. 208 00:14:43,720 --> 00:14:47,440 Je to začarovanej kruh. Holky jsou nemocný, 209 00:14:47,440 --> 00:14:50,559 z toho se vyčerpají ty, co tu jsou, a taky onemocněj. 210 00:14:50,559 --> 00:14:54,159 Co mám dělat? Nemám nikoho, kdo by ji hlídal. 211 00:14:54,159 --> 00:14:55,919 Koho, Sofiu? 212 00:14:55,919 --> 00:14:59,240 Podle mě hlídat nepotřebuje. 213 00:14:59,240 --> 00:15:00,759 Fakt? 214 00:15:02,000 --> 00:15:03,080 No tak paráda. 215 00:15:03,080 --> 00:15:04,679 Super. 216 00:15:04,679 --> 00:15:06,799 Něco si můžu odškrtnout. 217 00:15:16,559 --> 00:15:17,480 Promiň, 218 00:15:18,000 --> 00:15:18,919 můžu mít dotaz? 219 00:15:20,600 --> 00:15:22,279 Jak víte, kolik... 220 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 Jak měříte roztažení? 221 00:15:24,480 --> 00:15:27,720 Jak můžete prsty poznat, 222 00:15:27,720 --> 00:15:30,120 jestli je to dva, čtyři, nebo osm? 223 00:15:30,639 --> 00:15:32,320 Četl jsem o tom, 224 00:15:32,320 --> 00:15:35,039 ale netuším, jak to funguje v praxi. 225 00:15:36,759 --> 00:15:39,120 Já jsem na dělohu nikdy nesáhl. 226 00:15:39,879 --> 00:15:41,159 Aspoň teda myslím. 227 00:15:41,159 --> 00:15:44,399 Louise, jak měříš roztažení děložního hrdla? 228 00:15:44,399 --> 00:15:46,559 Nováček to chce vědět. 229 00:15:48,159 --> 00:15:50,240 No, normálně pravítkem. 230 00:15:50,960 --> 00:15:53,080 - Normálně pravítkem? - Jo. 231 00:15:56,679 --> 00:15:59,559 Aha, takže jako... 232 00:16:02,799 --> 00:16:04,879 Jasně, že ne. 233 00:16:05,639 --> 00:16:07,840 Hej, roztleskávačky! Telefonuju. 234 00:16:09,480 --> 00:16:11,080 Čí je to pacientka? 235 00:16:11,080 --> 00:16:13,000 Má bolesti, musíte ji hlídat. 236 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 A dvě jsou na cestě. 237 00:16:14,440 --> 00:16:16,360 Dvě holky a kluk! 238 00:16:16,360 --> 00:16:19,679 Když je trocha srandy, hned zas musíme do práce. 239 00:16:20,799 --> 00:16:22,679 Můžu se dívat na porod? 240 00:16:22,679 --> 00:16:26,000 - Mohl bych... - Není čas. 241 00:16:26,600 --> 00:16:27,879 Mohl bych... 242 00:16:34,360 --> 00:16:35,720 Paní! 243 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Už jdu, už jdu, pardon. 244 00:16:38,120 --> 00:16:41,159 Tak, paní Weissová. Roztažení kompletní. 245 00:16:42,240 --> 00:16:44,799 Dala jsem ji na pětku a vezmu si ji. 246 00:16:45,360 --> 00:16:48,200 Ten její se mi nelíbí. 247 00:16:48,200 --> 00:16:50,279 - Co má v kartě? - Nic. 248 00:16:50,279 --> 00:16:52,279 Ale myslím, že ji týrá. 249 00:16:52,279 --> 00:16:54,279 Pošli ji nahoru. Je tam postel. 250 00:16:54,279 --> 00:16:58,879 Mám nezletilou, co je úplně roztažená. 38 týdnů. Žádná rizika. 251 00:16:58,879 --> 00:17:01,360 Ty taky? Všichni jsou kompletně roztažení. 252 00:17:01,360 --> 00:17:03,080 Capucine? Krvácení na jedničce 253 00:17:03,080 --> 00:17:04,720 a Antoine je na sále. 254 00:17:04,720 --> 00:17:06,720 - Není jednička prázdná? - Už ne. 255 00:17:07,160 --> 00:17:08,759 Jedna sračka za druhou. 256 00:17:13,519 --> 00:17:14,440 Porodnice. 257 00:17:16,519 --> 00:17:17,920 Jo, výborně. Hned tam budu. 258 00:17:18,920 --> 00:17:21,920 Žena z pohotovosti. Sedm centimetrů, bolesti. 259 00:17:21,920 --> 00:17:25,079 Já nemůžu. Mám tu nezletilou, musím ji hlídat. 260 00:17:25,079 --> 00:17:26,200 Já ji vezmu. 261 00:17:26,200 --> 00:17:28,759 - Ty už máš tři pacientky. - To tu máme všichni. 262 00:17:30,279 --> 00:17:32,400 Nemám nikoho rizikovýho. 263 00:17:35,599 --> 00:17:36,640 Sakra, to jsem já. 264 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 Vem ji. 265 00:17:42,160 --> 00:17:43,400 Ale kdyby něco, volej. 266 00:17:44,799 --> 00:17:46,440 Maruš, jsme zaházení. 267 00:17:46,440 --> 00:17:50,319 Nemůžeš přesunout tu interrupci? 268 00:17:50,319 --> 00:17:51,519 Jo, díky. 269 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 Nádech. 270 00:17:55,759 --> 00:17:58,440 A výdech. Výborně. 271 00:17:58,440 --> 00:17:59,799 Vím, že je to těžké, 272 00:17:59,799 --> 00:18:04,000 ale musíte to ještě chvilku vydržet. Dáme vás na pokoj hned, jak to půjde. 273 00:18:04,759 --> 00:18:06,920 Pak si vás převezme manžel. 274 00:18:12,960 --> 00:18:14,319 Hned u vás budu. 275 00:18:15,640 --> 00:18:17,079 V pětce nefunguje systém 276 00:18:17,079 --> 00:18:18,960 a nevidím ani ostatní pokoje. 277 00:18:18,960 --> 00:18:21,640 - Od kdy? - Od včerejška. 278 00:18:21,640 --> 00:18:24,640 Když strávím hodinu na pětce, 279 00:18:24,640 --> 00:18:26,480 jak mám hlídat ostatní? 280 00:18:26,480 --> 00:18:29,839 - Funguje ti centrální systém? - Jo. 281 00:18:29,839 --> 00:18:30,960 Zavolejte údržbu. 282 00:18:31,640 --> 00:18:33,519 Slyšeli jste! 283 00:18:34,440 --> 00:18:35,960 Soustřeďte se na dýchání. 284 00:18:36,640 --> 00:18:38,359 Nádech. 285 00:18:38,359 --> 00:18:42,000 A pomalý výdech. Vedete si skvěle. 286 00:18:42,000 --> 00:18:44,160 Pokračujte. 287 00:18:45,119 --> 00:18:48,640 Pomáhejte jí dýchat, jo? 288 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 Výborně. Hned se vrátím. 289 00:18:51,240 --> 00:18:53,359 - Pokračujte. A odvahu! - Díky. 290 00:18:53,359 --> 00:18:56,279 Musím to malý rychle oblíct, abych uvolnila pokoj. 291 00:18:56,279 --> 00:18:58,200 Vrátím se hned, jak to půjde. 292 00:19:00,559 --> 00:19:01,759 Tak jo, Claro. 293 00:19:01,759 --> 00:19:04,039 Zatím nemáte otevřené hrdlo 294 00:19:04,039 --> 00:19:06,400 a kontrakce jsou jenom slabé. 295 00:19:06,400 --> 00:19:09,119 Ale nebojte, postupně se budete otevírat. 296 00:19:09,119 --> 00:19:13,200 Promiňte, ale myslím, že má bolesti. Běžně si nikdy nestěžuje. 297 00:19:13,200 --> 00:19:17,319 Já to vidím. Nebojte. Porod není žádná běžná bolest. 298 00:19:17,640 --> 00:19:21,920 Klid, zlato! Všechno bude dobrý! 299 00:19:22,400 --> 00:19:26,000 Uděláme maximum, abychom jí ulevily. 300 00:19:26,680 --> 00:19:29,480 Za chvilku se vrátím. Kdyby něco, hned mi volejte. 301 00:19:29,480 --> 00:19:31,400 Tady na té obrazovce 302 00:19:31,400 --> 00:19:32,720 vidím srdíčko dítěte. 303 00:19:33,440 --> 00:19:34,759 Mám ji pořád u sebe. 304 00:19:34,759 --> 00:19:36,079 Všechno je v pořádku. 305 00:19:36,759 --> 00:19:37,960 Dobře, Claro? 306 00:19:39,440 --> 00:19:42,119 - Hned se vrátím. - Moc děkuju. 307 00:19:47,680 --> 00:19:48,759 Pardon, pardon. 308 00:19:50,119 --> 00:19:51,359 Sakra! 309 00:19:51,359 --> 00:19:55,680 Tohle není závod. Nemusíš tu běhat, tím si nijak nepomůžeš. 310 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 Promiň, Bénédicte. 311 00:20:03,319 --> 00:20:05,640 - Dobrý, Capucine? - Jo. 312 00:20:07,799 --> 00:20:11,880 Mouno, jsme připravení na epidurál. Brzo se vám uleví. Dobře? 313 00:20:12,599 --> 00:20:13,960 Nefunguje to? 314 00:20:13,960 --> 00:20:15,240 Nefunguje. 315 00:20:16,519 --> 00:20:18,599 Máme technický problém, hned se vrátím. 316 00:20:20,039 --> 00:20:22,440 - Jede ti centrál? - Jo. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 Můžeš pohlídat dvojku? U mě to nejde. 318 00:20:24,680 --> 00:20:25,720 Jo. 319 00:20:27,920 --> 00:20:30,640 Ať skloní hlavu. 320 00:20:30,640 --> 00:20:33,119 - Skloňte hlavu. - Dobře. 321 00:20:33,119 --> 00:20:36,119 A tak chvilku vydržte. Koukejte na mě. 322 00:20:36,119 --> 00:20:40,240 Ramena dolů, sklonit hlavu. A prohněte záda. 323 00:20:40,240 --> 00:20:43,519 Mouno, koukejte na mě. 324 00:20:43,519 --> 00:20:45,839 Koukejte na mě. 325 00:20:45,839 --> 00:20:47,960 - Musí sedět v klidu. - To je ono. 326 00:20:47,960 --> 00:20:52,200 Jestli toho nenecháte, tak vám ten epidurál nepíchneme. 327 00:20:52,200 --> 00:20:53,559 Přestaňte se hýbat! 328 00:20:53,559 --> 00:20:56,920 Skloňte hlavu. A ramena dolů. 329 00:20:56,920 --> 00:20:58,640 Výborně. 330 00:20:58,640 --> 00:21:02,720 Chyťte se mě za ruku, jestli chcete. 331 00:21:02,720 --> 00:21:05,920 Výborně, Mouno. To je ono. 332 00:21:06,440 --> 00:21:08,200 Nehýbat. Výborně. 333 00:21:08,200 --> 00:21:09,240 Takhle zůstaňte. 334 00:21:10,119 --> 00:21:12,519 Foukejte. Ještě chviličku. 335 00:21:12,519 --> 00:21:14,599 Už to bude. 336 00:21:15,119 --> 00:21:16,880 Super. 337 00:21:19,880 --> 00:21:22,680 - Kód jedna. Urgentní. - Rudý kód. Jdu tam. 338 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 Jdu tam. 339 00:21:26,039 --> 00:21:28,319 Kód jedna. Urgentní. 340 00:21:29,000 --> 00:21:30,119 Rychle! 341 00:21:30,119 --> 00:21:31,119 Nehýbat. 342 00:21:31,920 --> 00:21:32,880 Kód jedna... 343 00:21:33,599 --> 00:21:35,480 Sofio, tvoje dítě na dvojce. 344 00:21:38,200 --> 00:21:39,960 Kód jedna. Urgentní. 345 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 Výborně. 346 00:22:19,559 --> 00:22:20,640 Postarejte se o otce. 347 00:22:21,920 --> 00:22:23,720 Pane, tam nesmíte. 348 00:22:25,000 --> 00:22:27,319 Ale co se děje? Je v pořádku? 349 00:22:27,319 --> 00:22:29,640 - Chci ho vidět. - Nebojte se. 350 00:22:29,640 --> 00:22:30,880 Tři kila deset. 351 00:22:32,279 --> 00:22:33,720 Udělejte APGAR. 352 00:22:34,720 --> 00:22:35,839 Změřte puls 353 00:22:36,559 --> 00:22:37,920 a zaveďte katetr. 354 00:22:37,920 --> 00:22:39,359 Osuš ho a stimuluj. 355 00:22:48,279 --> 00:22:49,759 APGAR 0. Sání. 356 00:22:51,759 --> 00:22:52,680 15:23. 357 00:22:53,240 --> 00:22:55,079 - V kolik se narodil? - 15:21. 358 00:23:01,759 --> 00:23:03,039 Zahájíme ventilaci. 359 00:23:04,480 --> 00:23:06,079 Raz, dva, tři. 360 00:23:06,079 --> 00:23:07,680 Dva, dva, tři. 361 00:23:08,039 --> 00:23:09,559 Tři, dva, tři. 362 00:23:09,559 --> 00:23:10,559 Čtyři, dva, tři. 363 00:23:11,480 --> 00:23:12,880 Pět, dva, tři. 364 00:23:17,519 --> 00:23:18,920 Pořád je bradykardický. 365 00:23:18,920 --> 00:23:22,480 - Zvyšte kyslík na 30. - Třicet. 366 00:23:23,000 --> 00:23:25,279 - Ne, ne. 40, pardon. -Čtyřicet. 367 00:23:25,279 --> 00:23:27,640 - No tak, maličkej. - Nestoupá to. 368 00:23:27,640 --> 00:23:28,799 Tak 60. 369 00:23:28,799 --> 00:23:30,640 - Narodil se včas? - Ano. 370 00:23:30,640 --> 00:23:32,960 - Máme 60. - Pořád je na 30. 371 00:23:33,599 --> 00:23:34,519 Zvyšte na 100. 372 00:23:35,599 --> 00:23:37,400 Dobře, na 100. 373 00:23:40,359 --> 00:23:42,880 Nezabírá to. Zkusíme masáž. Jak se jmenujete? 374 00:23:43,359 --> 00:23:45,119 - Sofia. - Masírujte. 375 00:23:47,279 --> 00:23:49,279 Raz, dva, tři... dech. 376 00:23:49,279 --> 00:23:50,400 Raz, dva, tři... 377 00:23:50,400 --> 00:23:52,440 Nejsme synchronizované. Znovu. 378 00:23:53,680 --> 00:23:59,720 Raz, dva, tři... dech. 379 00:24:02,519 --> 00:24:03,599 Pořád nic, znovu. 380 00:24:03,960 --> 00:24:06,519 Célio, přines větší katetr. 381 00:24:06,519 --> 00:24:08,640 - Kolikátku? - Desítku. 382 00:24:09,119 --> 00:24:10,279 No tak! 383 00:24:10,880 --> 00:24:12,279 Neopouštěj nás, maličkej. 384 00:24:12,680 --> 00:24:13,880 No tak. Sání! 385 00:24:15,440 --> 00:24:16,680 No tak, maličkej. 386 00:24:17,839 --> 00:24:19,880 No tak, naskoč. 387 00:24:19,880 --> 00:24:22,359 Pokračujte s ventilací. Raz, dva, tři... dech. 388 00:24:22,799 --> 00:24:23,920 Dech. 389 00:24:23,920 --> 00:24:25,519 Raz, dva, tři... dech. 390 00:24:31,720 --> 00:24:33,160 Nestoupá to. 391 00:24:33,160 --> 00:24:34,599 Célio, masíruj. 392 00:24:45,319 --> 00:24:47,359 Do prdele. Pořád to nestoupá. 393 00:24:47,359 --> 00:24:48,640 Célio, intubaci. 394 00:24:48,640 --> 00:24:50,039 A ty adrenalin. 395 00:24:52,839 --> 00:24:54,680 Neopouštěj nás. 15:25. 396 00:24:54,680 --> 00:24:57,920 Čtyři a půl minuty. Pořád nic. 397 00:24:59,920 --> 00:25:01,279 Tak jo, můžeme. 398 00:25:01,720 --> 00:25:02,920 Počkat... 399 00:25:04,880 --> 00:25:05,799 Máme srdíčko. 400 00:25:11,160 --> 00:25:12,960 - Ahoj, maličkej. - Panebože. 401 00:25:12,960 --> 00:25:16,079 Ukaž nám, že nemáš usmaženej mozeček. 402 00:25:17,200 --> 00:25:18,599 No tak, no tak. 403 00:25:19,240 --> 00:25:20,640 Volejte na dětský. 404 00:25:20,640 --> 00:25:22,279 Konečně už stoupáme. 405 00:25:25,240 --> 00:25:26,359 Ukaž, udělám to. 406 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 Haló? Tady Célia. 407 00:25:30,160 --> 00:25:32,000 Posíláme miminko císařem. 408 00:25:32,000 --> 00:25:34,680 Rudý kód, prasklá močová trubice. 409 00:25:34,680 --> 00:25:36,839 Oživovaly jsme a už se zotavuje. 410 00:25:36,839 --> 00:25:39,519 Kyslík má na 40 procentech a je stabilní. 411 00:25:53,839 --> 00:25:58,200 Už nemám co dodat. Miminko je hypotermické, ale stabilní. 412 00:25:58,200 --> 00:26:00,440 Zítra budeme vědět víc. 413 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 Díky, Inès. 414 00:26:03,319 --> 00:26:05,440 Nechápu to, co se tu včera stalo? 415 00:26:06,039 --> 00:26:07,839 Hodně věcí. 416 00:26:07,839 --> 00:26:09,079 Hlavně to, 417 00:26:09,079 --> 00:26:10,400 že nás bylo málo. 418 00:26:16,839 --> 00:26:18,960 Vážení, prosím! 419 00:26:18,960 --> 00:26:21,680 Začneme od začátku, ano? 420 00:26:21,680 --> 00:26:24,920 Máme tu kartu, kde se píše: "Intenzivní bolest, 421 00:26:24,920 --> 00:26:28,400 tachykardie s pomalými a slabými kontrakcemi." 422 00:26:28,400 --> 00:26:30,160 Sofio, napadlo tě prasknutí? 423 00:26:30,160 --> 00:26:34,039 Ne. Nejdřív jsem myslela, že je to reziduální bolest. 424 00:26:34,039 --> 00:26:35,119 Neměla jsem čas... 425 00:26:35,119 --> 00:26:39,200 No tak, nebudeme Sofiu pranýřovat. Co myslíte? Je tady nová 426 00:26:39,200 --> 00:26:41,119 a měla jsem na ni dohlížet. 427 00:26:41,839 --> 00:26:43,119 Vy za to nemůžete. 428 00:26:43,119 --> 00:26:47,039 Problém je, že kdyby pacientka seděla v pokoji místo na chodbě, 429 00:26:47,039 --> 00:26:49,640 mohl si někdo všimnout, že jí končí kontrakce. 430 00:26:49,640 --> 00:26:53,920 Prasknutí nemohlo nikoho ani napadnout. 431 00:26:53,920 --> 00:26:56,000 Takže problém je jako vždycky... 432 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 Neobviňuju Sofiu, a už vůbec ne Béné. 433 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 Ale vypadá to tak! 434 00:27:01,000 --> 00:27:02,759 Jako by byly na pranýři. 435 00:27:02,759 --> 00:27:05,000 Ticho, prosím! 436 00:27:05,519 --> 00:27:06,960 Sofio, pokračuj, prosím. 437 00:27:07,640 --> 00:27:12,559 Zapojila jsem monitor, rytmus byl pomalejší a nepravidelný, ale ne moc. 438 00:27:12,559 --> 00:27:15,599 Měla velké bolesti, i když měla slabé kontrakce. 439 00:27:15,599 --> 00:27:16,920 Mělo mě to napadnout. 440 00:27:16,920 --> 00:27:19,480 Ne, Sofio, to jsi nemohla vědět. 441 00:27:19,480 --> 00:27:20,640 Nikdo to nevěděl. 442 00:27:20,640 --> 00:27:23,559 Centrál nefungoval. Požádala jsem Redu, aby ji hlídal. 443 00:27:23,559 --> 00:27:24,640 Jo, to je pravda. 444 00:27:24,640 --> 00:27:26,519 A nebylo tam nic znepokojivýho. 445 00:27:26,519 --> 00:27:30,359 Kdybych věděla, že je tu nějaký riziko, sledovala bych ji mnohem víc. 446 00:27:30,359 --> 00:27:31,680 Redo, 447 00:27:31,680 --> 00:27:33,960 neotáčej to. 448 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 Sofia za to nemůže. 449 00:27:36,000 --> 00:27:39,119 Může za to nemocnice. 450 00:27:39,119 --> 00:27:42,319 A ten její posranej systém, kvůli kterýmu je nás málo. 451 00:27:42,319 --> 00:27:45,200 Často míváme každá čtyři pacientky. 452 00:27:45,200 --> 00:27:49,480 Pár let zpátky by se to dělo výjimečně, ale teďka je to normální stav. 453 00:27:49,480 --> 00:27:52,960 - V Anglii mají po jedné pacientce. - Tady nejsme v Anglii. 454 00:27:52,960 --> 00:27:55,160 Tak nemá cenu nic dělat? 455 00:27:55,160 --> 00:27:58,079 - To jsem neřekl. - Dobře, tak co navrhuješ? 456 00:27:58,519 --> 00:27:59,960 Měly bysme stávkovat. 457 00:27:59,960 --> 00:28:04,000 Stávka nemá smysl. My musíme pracovat, Marylin. 458 00:28:04,000 --> 00:28:06,559 Tak nebo tak, jde jim o snížení nákladů. 459 00:28:06,559 --> 00:28:09,000 Takže stejně nezačnou nabírat víc lidí. 460 00:28:09,000 --> 00:28:12,200 Jo, je mi líto, ale s naší smlouvou se stávkovat nedá. 461 00:28:12,200 --> 00:28:16,839 Dobře, ale to, co se stalo včera, je pořád častější. 462 00:28:17,680 --> 00:28:20,559 Je lepší plán se s tím prostě smířit? 463 00:28:20,559 --> 00:28:23,079 To ti přijde normální? 464 00:28:23,599 --> 00:28:25,039 Však jsme to včera zvládli. 465 00:28:26,440 --> 00:28:30,039 Jak jako zvládli? Jako že nikdo neumřel? 466 00:28:30,039 --> 00:28:33,519 To je tvoje jediný kritérium? Že je to malý sice postižený, 467 00:28:33,519 --> 00:28:34,640 ale přežilo to? 468 00:28:34,640 --> 00:28:37,519 Je v pohodě, že ženský čekají 4 hodiny na chodbě? 469 00:28:38,160 --> 00:28:40,599 Že máme rudý kódy, protože nefungujou stroje? 470 00:28:40,599 --> 00:28:42,960 - To ti přijde normální? - Tohle jsem řekl? 471 00:28:42,960 --> 00:28:44,240 Řekl jsem to snad? 472 00:28:44,240 --> 00:28:45,680 My to říkáme. 473 00:28:45,680 --> 00:28:48,119 Je to pravda, má pravdu. 474 00:28:48,119 --> 00:28:51,759 Nemáme čas si s pacientkami popovídat. Ztrácí se v tom lidskost. 475 00:28:52,200 --> 00:28:54,119 Nemá smysl si hrát na oběti, jasný? 476 00:28:54,640 --> 00:28:56,559 Ten stroj už je spravenej, ne? 477 00:28:56,559 --> 00:29:00,200 Takže si tu jenom povídáme a čekáme na další katastrofu? 478 00:29:00,200 --> 00:29:01,559 Je to jako vždycky. 479 00:29:01,559 --> 00:29:04,400 Pořád jsou tu stejní lidi. 480 00:29:06,119 --> 00:29:07,720 Pořád stejní lidi? 481 00:29:09,640 --> 00:29:13,000 Ať mi nikdo ani nezkouší ubírat zásluhy. 482 00:29:13,000 --> 00:29:14,799 Dělám jeden přesčas za druhým, 483 00:29:14,799 --> 00:29:16,319 i když mám horečky. 484 00:29:16,319 --> 00:29:19,160 Mám infekce močáku, protože nemám čas jít čůrat. 485 00:29:19,160 --> 00:29:23,000 Za rok jsem ani jednou neviděla syna. Ale nemám dost směn? 486 00:29:23,680 --> 00:29:25,000 To jako fakt? 487 00:29:25,000 --> 00:29:27,359 Ahoj, všichni. 488 00:29:28,720 --> 00:29:31,160 Chci vám poblahopřát, 489 00:29:31,160 --> 00:29:33,880 že jste včera přežili tu tsunami. 490 00:29:33,880 --> 00:29:36,000 Opravdu to nebylo snadné, 491 00:29:36,000 --> 00:29:38,559 ale i tak jsme to zvládli. 492 00:29:38,559 --> 00:29:40,799 Hlavně díky vaší oddanosti a statečnosti. 493 00:29:41,640 --> 00:29:44,920 Takové nasazení si čas od času zaslouží nějakou odměnu. 494 00:29:44,920 --> 00:29:46,720 Dneska platím sushi! 495 00:29:48,759 --> 00:29:51,000 To pomůže. 496 00:30:46,880 --> 00:30:48,119 Hned přijdu. 497 00:30:56,480 --> 00:30:57,519 Sakra. 498 00:31:00,960 --> 00:31:02,559 Tady nic není. 499 00:31:04,920 --> 00:31:07,599 - Do prdele. - Co se děje? 500 00:31:08,240 --> 00:31:11,640 Od prvního ultrazvuku pořád nemám výsledky krve. 501 00:31:12,200 --> 00:31:14,599 Máš pravdu, nic tu není. 502 00:31:14,599 --> 00:31:16,319 Ani záznam o anestetikách. 503 00:31:17,279 --> 00:31:20,599 Capucine, mám tu pacientku v bolestech bez rozboru krve. 504 00:31:21,079 --> 00:31:23,640 - Neměla žádný testy? - Jen v prvním trimestru. 505 00:31:23,640 --> 00:31:26,200 Pozdní těhotenství, přistěhovalkyně, 506 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 bez domova. Máš představu. 507 00:31:28,000 --> 00:31:30,079 Můžeme jí rychle odebrat krev 508 00:31:30,079 --> 00:31:31,519 a poslat na rozbor. 509 00:31:31,519 --> 00:31:33,920 Díky, Redo. Tenhle test je povinnej. 510 00:31:33,920 --> 00:31:35,359 Co roztažení? 511 00:31:35,359 --> 00:31:36,480 Osm, pohotovost. 512 00:31:37,480 --> 00:31:40,359 Nemá smysl dávat epidurál. Už bude rodit. 513 00:31:46,559 --> 00:31:48,440 - Mám to vzít? - Ne. 514 00:31:48,440 --> 00:31:50,319 Je to těžkej případ. 515 00:31:51,440 --> 00:31:54,799 Ani nemluví francouzsky. Nemáme žádnej zdravotní záznam. 516 00:31:54,799 --> 00:31:56,519 Nic o ní nevíme. 517 00:31:57,319 --> 00:31:58,400 Říkám, že to zvládnu. 518 00:32:02,960 --> 00:32:05,000 Nemohl bych u někoho asistovat? 519 00:32:05,000 --> 00:32:06,519 Ne, všechno je komplikované. 520 00:32:07,759 --> 00:32:11,839 Sakra, Valentine. Promiň. Úplně jsem na tebe zapomněla. 521 00:32:11,839 --> 00:32:13,839 - V pohodě. - Fakt mě to mrzí. 522 00:32:14,839 --> 00:32:17,680 Béné, mohl bych asistovat na čtyřce? 523 00:32:17,680 --> 00:32:21,000 Promiň, Valentine. Už je pozdě. Už je na světě. 524 00:32:21,000 --> 00:32:22,960 Nemůžeme na tebe pořád myslet, 525 00:32:22,960 --> 00:32:24,440 máme toho hodně. 526 00:32:32,680 --> 00:32:35,599 Tlačte, tlačte, tlačte, tlačte! 527 00:32:35,599 --> 00:32:37,079 Pořádně. 528 00:32:37,079 --> 00:32:40,640 Toto nám nestačí. Musíte tomu dítěti pomoct. 529 00:32:40,640 --> 00:32:43,440 - Přidejte! - Nekřič na ni. 530 00:32:43,440 --> 00:32:46,200 Tlačte, tlačte, pořádně. 531 00:32:46,200 --> 00:32:47,480 Musíme se nadechnout. 532 00:32:47,480 --> 00:32:49,279 - Takže nádech. - Tak jo. 533 00:32:49,279 --> 00:32:52,920 S dalším stahem se do toho budete muset opřít. Rozumíte mi? 534 00:32:52,920 --> 00:32:55,640 - Jo, rozumí ti. - To vůbec nestačí. 535 00:32:56,039 --> 00:32:57,400 Nadechneme se, zadržíme. 536 00:32:57,400 --> 00:32:58,480 A tlačíme! 537 00:32:58,480 --> 00:32:59,599 Tlačíme, tlačíme! 538 00:33:02,079 --> 00:33:03,440 Tak rozumíte mi? 539 00:33:03,440 --> 00:33:05,319 - Přestaň křičet! - Tlačte! 540 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 Musíte zabrat. 541 00:33:14,880 --> 00:33:17,319 Tohle zdaleka nestačí. Nemůžu tlačit za ni. 542 00:33:17,319 --> 00:33:18,839 Nech ji nadechnout. 543 00:33:18,839 --> 00:33:20,319 Vaše malá už tu bude. 544 00:33:20,319 --> 00:33:21,799 Při další kontrakci 545 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 uděláme to, že až vám kolegyně řekne, nadechnete se, 546 00:33:25,440 --> 00:33:27,759 zadržíte dech a budete foukat. 547 00:33:27,759 --> 00:33:31,160 No tak, nevzdávejte to. 548 00:33:31,720 --> 00:33:33,960 Jdeme na to. Pořádně zaberte. 549 00:33:33,960 --> 00:33:35,599 No tak. 550 00:33:35,599 --> 00:33:37,480 To je ono, tlačte! 551 00:33:38,000 --> 00:33:39,039 Stop! 552 00:33:54,599 --> 00:33:57,359 A už je tady! Výborně, paní! 553 00:33:59,200 --> 00:34:01,079 Gratulujeme, to je vaše holčička. 554 00:34:01,079 --> 00:34:02,480 22:22. 555 00:34:02,880 --> 00:34:04,000 Tady je. 556 00:34:04,759 --> 00:34:06,160 Výborně, paní! 557 00:34:09,079 --> 00:34:10,280 To je ona. 558 00:34:10,280 --> 00:34:12,000 Je v pořádku. 559 00:34:14,360 --> 00:34:17,079 Dej mi ji, Louise. 560 00:34:17,079 --> 00:34:19,360 - Dej mi ji. - Je v pořádku. 561 00:34:21,119 --> 00:34:22,719 Počkej. Na. 562 00:34:22,719 --> 00:34:23,880 Máš ji. 563 00:34:29,159 --> 00:34:30,519 No tak, vstáváme. 564 00:34:32,639 --> 00:34:34,199 Chce to trochu barvy. 565 00:34:35,679 --> 00:34:37,000 No tak, no tak, no tak. 566 00:34:42,559 --> 00:34:44,239 Do prdele! 567 00:34:52,639 --> 00:34:53,760 Nebojte, 568 00:34:53,760 --> 00:34:54,920 paní Agaziová. 569 00:34:56,199 --> 00:34:58,360 Uděláme miminku jen malou masáž. 570 00:34:59,480 --> 00:35:02,079 Je o ni dobře postaráno. 571 00:35:07,840 --> 00:35:09,480 No tak, zrůžověj. 572 00:35:10,519 --> 00:35:12,159 Opatrně, Sofio. 573 00:35:15,519 --> 00:35:17,039 A je to! 574 00:35:17,039 --> 00:35:18,559 Můžete si ji pochovat. 575 00:35:20,039 --> 00:35:21,639 Ne, jsem unavená. 576 00:35:37,280 --> 00:35:38,840 Jak se bude jmenovat? 577 00:35:40,559 --> 00:35:42,239 Máte jméno, Mariam? 578 00:35:42,239 --> 00:35:43,880 Ne, vyberte vy. 579 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Ahoj. 580 00:36:07,159 --> 00:36:08,840 Ahoj, děťátko. 581 00:36:09,800 --> 00:36:11,679 Já jsem Charlotte. 582 00:36:11,679 --> 00:36:14,119 A maminka teď není připravená tě obejmout, 583 00:36:14,760 --> 00:36:16,599 ale to přijde, jo? 584 00:36:16,599 --> 00:36:18,599 Všichni jsme tu pro tebe. 585 00:36:19,119 --> 00:36:21,280 Jenom pro tebe. No jo! 586 00:36:21,920 --> 00:36:24,000 Ty seš ale krásný miminko. 587 00:37:17,239 --> 00:37:18,159 Jak je ti? 588 00:37:22,000 --> 00:37:24,159 Volalas do porodnice kvůli rudýmu kódu? 589 00:37:24,159 --> 00:37:26,719 Řeknou, že rezonanci udělají nejdřív za tejden 590 00:37:26,719 --> 00:37:30,400 a že se neví, jestli bude to malý zelenina nebo jen hyperaktivní. 591 00:37:30,400 --> 00:37:31,639 To fakt nemá smysl. 592 00:37:34,000 --> 00:37:36,679 Louise, o to tu nejde. 593 00:37:36,679 --> 00:37:38,519 Co děláš? 594 00:37:38,519 --> 00:37:39,800 To je moje pacientka. 595 00:37:41,079 --> 00:37:43,440 - Chtěla jsem ti pomoct. - Ty? Mně? 596 00:38:32,480 --> 00:38:34,440 - Nechceš si k tomu sednout? - Uhni. 597 00:38:34,920 --> 00:38:35,920 Promiň. 598 00:38:35,920 --> 00:38:37,719 Promiň, já jen... 599 00:38:44,119 --> 00:38:45,039 Co děláš? 600 00:38:47,119 --> 00:38:51,280 Hledám si byt. Protože jsem... No, zrovna teď... 601 00:38:51,280 --> 00:38:54,800 Prostě jsem vždycky bydlel s našima. To není problém. 602 00:38:55,280 --> 00:38:58,159 Ale musím hrozně brzo vstávat 603 00:38:58,840 --> 00:39:00,079 a jít na vlak. 604 00:39:00,079 --> 00:39:01,760 Můžeš bydlet u nás. 605 00:39:03,960 --> 00:39:05,159 U vás? 606 00:39:05,559 --> 00:39:08,960 Jo, u nás na gauči. Máme místo. 607 00:39:10,000 --> 00:39:11,360 To seš moc hodná. 608 00:39:11,920 --> 00:39:14,519 Takže můžu bydlet u tebe a Louise? 609 00:39:14,519 --> 00:39:16,760 Nebudu vám nějak zavazet? 610 00:39:17,760 --> 00:39:20,719 Ne, ale není to charita. Budeš nám přispívat 200 eur, 611 00:39:20,719 --> 00:39:22,800 než si něco najdeš. Uvidíme, co Louise. 612 00:39:24,519 --> 00:39:27,599 No to je super. Tak jo. 613 00:39:27,599 --> 00:39:30,800 To by mi fakt pomohlo. 614 00:39:30,800 --> 00:39:32,559 Když vám to teda nebude vadit. 615 00:39:32,559 --> 00:39:35,639 Vadit mi bude, když se budeš ptát, jestli mi to vadí, jo? 616 00:39:36,840 --> 00:39:38,440 Samozřejmě. Promiň. 617 00:39:39,039 --> 00:39:41,639 Ale je to od tebe fakt milý, 618 00:39:41,639 --> 00:39:42,840 žes mi to nabídla. 619 00:39:45,440 --> 00:39:47,719 Ani o mně nebudete vědět. Super. Tak jo. 620 00:39:52,559 --> 00:39:55,119 Hezky spinkej, Mathisi. 621 00:40:13,639 --> 00:40:16,159 Bolí mě břicho, bolí mě nohy, bolí mě všechno! 622 00:40:16,159 --> 00:40:18,599 A ty mi něco říkáš o odvaze? Díky za dveře. 623 00:40:18,599 --> 00:40:22,599 Odvaha je úplně na hovno. 624 00:40:22,599 --> 00:40:24,519 Do prdele, to není pravda! 625 00:40:24,519 --> 00:40:25,920 Moje dcera rodí. 626 00:40:27,320 --> 00:40:29,000 Redo? 627 00:40:29,000 --> 00:40:31,039 Kde je Reda? 628 00:40:31,039 --> 00:40:32,159 Redo? 629 00:40:32,920 --> 00:40:35,440 - Tady jsme v nemocnici. - Já vím. 630 00:40:35,440 --> 00:40:38,239 Hledám svého syna. Je doktor. 631 00:40:38,239 --> 00:40:40,960 Má tady sestru. Rédo? Rédo? 632 00:40:40,960 --> 00:40:42,400 Přestaň křičet! 633 00:40:42,400 --> 00:40:44,880 Přišly jsme sem rodit. 634 00:40:44,880 --> 00:40:47,639 Tady je, to děťátko je tady. 635 00:40:48,280 --> 00:40:50,960 Já jsem přišla rodit. To já rodím. 636 00:40:50,960 --> 00:40:53,719 - Děkuji, paní. - Kterej pokoj je volnej? 637 00:40:53,719 --> 00:40:55,119 Pokoj dva. 638 00:40:55,119 --> 00:40:58,599 - Kde má pokoj? - Jen mi to řekněte, dojdu tam sama. 639 00:40:59,239 --> 00:41:00,840 Pomůžu vám. 640 00:41:00,840 --> 00:41:03,559 - Díky, paní, můj syn je tady. - Vypněte ji! 641 00:41:05,159 --> 00:41:07,119 - Tvoje sestra má bolesti. - Já vím. 642 00:41:08,039 --> 00:41:10,000 Co se děje? Je v pořádku? 643 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 Není v pořádku, má bolesti. 644 00:41:11,800 --> 00:41:14,039 Hrozné bolesti. 645 00:41:14,039 --> 00:41:17,239 - Kde seš, Samire? - Ne moc daleko, 198 kilometrů. 646 00:41:17,239 --> 00:41:18,880 Budu tam za hodinu a půl. 647 00:41:18,880 --> 00:41:21,119 Výborně. Dobře. 648 00:41:21,119 --> 00:41:23,880 Dýchej, dýchej. 649 00:41:23,880 --> 00:41:25,960 Ne, ne, takhle ne. 650 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 Dýchej, dýchej. 651 00:41:27,800 --> 00:41:30,320 Mami, nech ji dejchat! 652 00:41:30,880 --> 00:41:32,159 To přejde. 653 00:41:32,159 --> 00:41:35,480 - Kde je Béné? - Není tady 24 hodin denně. 654 00:41:35,480 --> 00:41:38,280 Je to ale její doktorka. Měla by ji odrodit. 655 00:41:38,280 --> 00:41:41,079 No, ale teď tady není. Tak ji vezme někdo jinej. 656 00:41:41,079 --> 00:41:43,519 Téhle paní nevěřím. 657 00:41:43,519 --> 00:41:45,840 Redo, prosím. 658 00:41:47,679 --> 00:41:49,679 To ses už zbláznila, mami? 659 00:41:49,679 --> 00:41:52,280 Můj brácha mě nebude rodit. 660 00:41:52,719 --> 00:41:54,679 Mami, prosím tě. 661 00:41:54,679 --> 00:41:56,920 Redo, ty bys to zvládl. 662 00:41:56,920 --> 00:41:59,599 Ne, to prostě nemůžu. 663 00:41:59,599 --> 00:42:00,800 Louise to udělá. 664 00:42:00,800 --> 00:42:04,239 Je to skvělá porodní asistentka. Já jí věřím. 665 00:42:04,239 --> 00:42:06,199 Tak vás tu s ní nechám. 666 00:42:06,199 --> 00:42:09,320 Kam jdeš, Redo? Buď tu s námi, 667 00:42:09,320 --> 00:42:10,639 nemůžeš nás tu nechat. 668 00:42:10,639 --> 00:42:11,840 Nech ho pracovat! 669 00:42:11,840 --> 00:42:13,719 Ale tvoje sestra rodí! 670 00:42:13,719 --> 00:42:16,480 Jste rozevřená na pět centimetrů. 671 00:42:16,480 --> 00:42:19,360 Takže jste v polovině. 672 00:42:20,039 --> 00:42:22,880 - Budete chtít epidurál? - Ano, bude. 673 00:42:22,880 --> 00:42:24,920 - Samire! - Nech mě přemýšlet! 674 00:42:24,920 --> 00:42:27,639 Nemá do toho co mluvit. 675 00:42:27,639 --> 00:42:29,239 Musíš si dát epidurál. 676 00:42:29,239 --> 00:42:32,119 Nech mě aspoň dvě minuty v klidu! 677 00:42:32,119 --> 00:42:34,679 - Co na to Reda? - Nic! 678 00:42:34,679 --> 00:42:36,119 Reda je pro epidurál. 679 00:42:36,519 --> 00:42:39,239 Soustřeďte se. Je to na vás, Souad. 680 00:42:39,239 --> 00:42:41,880 -Řekněte, co chcete vy. - Epidurál! 681 00:42:41,880 --> 00:42:43,880 Rodila jsem dvakrát a znám to. 682 00:42:43,880 --> 00:42:46,679 Já poslechnu jedině Souad. Tak jak to uděláme? 683 00:42:46,679 --> 00:42:47,840 Nebudeš nic cítit. 684 00:42:47,840 --> 00:42:49,199 Žádná bolest. 685 00:42:49,199 --> 00:42:51,679 - Dobře, dobře, dobře! - No konečně! 686 00:42:51,679 --> 00:42:53,559 Zavolejte anesteziologa. 687 00:42:54,039 --> 00:42:56,239 - Hlavně, ať je po tvým. - Zavolejte ho! 688 00:42:56,239 --> 00:42:57,440 Jste si jistá? 689 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 Jako bych měla na výběr. 690 00:42:59,480 --> 00:43:02,079 Zavolejte anesteziologa. 691 00:43:02,079 --> 00:43:04,599 - Rozumím. - Dejte mi epidurál. 692 00:43:04,599 --> 00:43:07,480 - Klidně i dva. - Takže ho dáme? 693 00:43:07,480 --> 00:43:09,400 Zavolejte toho anesteziologa! 694 00:43:09,400 --> 00:43:11,840 Říkám, abyste ho zavolali. 695 00:43:15,440 --> 00:43:18,400 - Nech toho už! - Však uvidíš. 696 00:43:18,400 --> 00:43:20,719 Budeš dělat práci za ni? 697 00:43:32,039 --> 00:43:34,119 Uvidíš. 698 00:43:35,079 --> 00:43:36,559 Kde je ten anesteziolog? 699 00:43:36,559 --> 00:43:40,000 Madam, musím vás požádat, abyste na pár minut odešla z pokoje. 700 00:43:40,440 --> 00:43:43,280 Já nikam nejdu, ani náhodou. 701 00:43:43,280 --> 00:43:45,599 Její manžel tu není, tak tu budu já. 702 00:43:45,599 --> 00:43:47,760 Ano, ale já s ní potřebuju mluvit. 703 00:43:47,760 --> 00:43:50,400 Může tu klidně zůstat, paní. 704 00:43:50,400 --> 00:43:52,400 Poslouchejte mě. Chápu, že je těžké 705 00:43:52,400 --> 00:43:53,880 vidět dceru trpět. 706 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 Ale abych mohla pracovat, musím s ní být sama. 707 00:43:58,559 --> 00:44:00,639 Potom tu můžete být, jak dlouho chcete. 708 00:44:01,639 --> 00:44:04,920 Ale teď tu může být jenom jedna matka, a to Souad. 709 00:44:06,039 --> 00:44:07,840 Tak prosím. 710 00:44:13,039 --> 00:44:14,360 Prosím. 711 00:44:17,519 --> 00:44:18,639 Děkuji, zatím nashle. 712 00:44:23,679 --> 00:44:25,079 Omlouvám se, 713 00:44:25,079 --> 00:44:29,119 ale musí tu být trochu klid, abyste se taky mohla soustředit. 714 00:44:29,119 --> 00:44:30,440 - Díky. - Dobrý? 715 00:44:30,440 --> 00:44:31,639 Dobrý. 716 00:44:33,519 --> 00:44:34,599 A je to. 717 00:44:35,119 --> 00:44:37,880 Výborně. Tlačte až do konce stahu. 718 00:44:38,880 --> 00:44:41,559 - Pomůžete jí? - Jak pomůžu? 719 00:44:41,559 --> 00:44:43,159 Pojďte sem. 720 00:44:44,000 --> 00:44:46,639 Ruce dejte takhle na obě strany. 721 00:44:46,639 --> 00:44:48,559 A pořádně zatlačte. 722 00:44:48,559 --> 00:44:51,559 Souad, klidně se o něj zapřete. 723 00:44:51,559 --> 00:44:52,880 Ona ale spadne. 724 00:44:52,880 --> 00:44:56,400 Ne, ne, vaše žena je moc silná. I sama si vedla výborně. 725 00:44:56,400 --> 00:45:00,280 Mezi stahy jí pomozte se uvolnit. 726 00:45:00,840 --> 00:45:01,760 Dobře? 727 00:45:04,920 --> 00:45:07,079 Tak co? Všechno v pohodě? 728 00:45:07,079 --> 00:45:08,960 - Jo. - Je dcera v pořádku? 729 00:45:09,639 --> 00:45:13,039 Ano, všechno dopadlo dobře. Pojďte se mnou. 730 00:45:14,960 --> 00:45:17,679 - Všechno bude dobré. - Louise, můžu nějak pomoct? 731 00:45:17,679 --> 00:45:21,639 Radši bych tu měl soukromí. Je to má sestra. 732 00:45:21,639 --> 00:45:24,079 - Co chce? - Ale nic, mami. 733 00:45:24,920 --> 00:45:26,920 - Promiň, Valentine. - V pohodě. 734 00:45:27,960 --> 00:45:29,320 Proč to dělá? 735 00:45:30,039 --> 00:45:31,159 Proč? Podívej se. 736 00:45:31,159 --> 00:45:33,519 - Klesá to. - A zase stoupá. 737 00:45:33,519 --> 00:45:35,280 Co se děje? Řekni mi to. 738 00:45:35,280 --> 00:45:38,000 - Stoupá to. Takže je to dobrý. - Nestoupá. 739 00:45:38,000 --> 00:45:40,280 - Klesá to. - Ne, mami. 740 00:45:40,280 --> 00:45:42,320 Je v šedý zóně. 741 00:45:42,320 --> 00:45:44,840 Dobře, už to chápu. 742 00:45:44,840 --> 00:45:46,760 Takže je všechno v normálu? 743 00:45:46,760 --> 00:45:48,559 Nemá tvoje sestra bolesti? 744 00:45:48,559 --> 00:45:51,760 A dítě? Rytmus? Srdíčko? Všechno dobré? 745 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Dobře. 746 00:45:53,199 --> 00:45:54,280 Počkej. 747 00:45:54,280 --> 00:45:55,679 A tady? 748 00:45:55,679 --> 00:45:58,199 Klesá to, něco se děje. 749 00:45:58,199 --> 00:46:01,440 Počkej, stresuješ mě. Mám z tebe nervy. 750 00:46:01,440 --> 00:46:04,960 Vysvětli mi to. Hele, stoupá to. 751 00:46:04,960 --> 00:46:07,679 - A zase to trochu klesá. - Ne. 752 00:46:08,519 --> 00:46:09,719 - Redo... - Co? 753 00:46:09,719 --> 00:46:11,639 Proč to zase tak klesá? 754 00:46:11,639 --> 00:46:14,599 Redo? Podívej, co se děje? 755 00:46:14,599 --> 00:46:16,920 - Dost už. - Proč to dělá? 756 00:46:16,920 --> 00:46:18,960 Stalo se něco? 757 00:46:18,960 --> 00:46:21,480 Redo, už tady není nic. Žádný rytmus, vůbec nic. 758 00:46:22,039 --> 00:46:24,440 Kde je rytmus? 759 00:46:24,440 --> 00:46:26,760 Co se děje? 760 00:46:27,199 --> 00:46:29,400 Nic tu není. Co? 761 00:46:29,400 --> 00:46:30,760 Je venku? 762 00:46:34,320 --> 00:46:35,679 Je venku. 763 00:46:36,800 --> 00:46:38,119 Je venku! 764 00:46:40,480 --> 00:46:42,199 Redo, moje vnučka. 765 00:46:53,760 --> 00:46:55,000 Miminko... 766 00:47:06,079 --> 00:47:07,480 Mám vás ráda. 767 00:47:09,400 --> 00:47:10,679 Mám vás ráda. 768 00:47:27,280 --> 00:47:28,639 Je dokonalá. 769 00:47:29,239 --> 00:47:30,199 To jo. 770 00:48:26,679 --> 00:48:28,400 Jak je na tom paní Agaziová? 771 00:48:28,400 --> 00:48:31,800 - Je na tři noci v hotelu. - A pak půjde kam? 772 00:48:32,320 --> 00:48:34,960 Nevím, Charlotte! Pojď dál, Sofio. 773 00:48:35,800 --> 00:48:38,960 Chceš vědět, kam pak půjde, Maruško? Na ulici. 774 00:48:38,960 --> 00:48:40,519 Ale tys ji poslala do hotelu. 775 00:48:41,159 --> 00:48:43,280 Tři noci jsou máš čistý svědomí. 776 00:48:43,280 --> 00:48:46,119 A co mám asi tak dělat? 777 00:48:46,679 --> 00:48:48,239 No super, díky. 778 00:48:49,679 --> 00:48:53,320 - Mám přijít potom? - Ne, sedni si, Sofio. V pohodě. 779 00:48:58,719 --> 00:49:00,239 Dobrá, Sofio. 780 00:49:00,239 --> 00:49:02,880 Jsem s tebou opravdu moc spokojená. 781 00:49:02,880 --> 00:49:05,360 Ale cítím, že jsi dost unavená. 782 00:49:05,360 --> 00:49:08,639 Nevím, jestli jsi na porodní sál stavěná, 783 00:49:08,639 --> 00:49:10,480 tak tě chci poslat na předporodní. 784 00:49:11,199 --> 00:49:14,199 - Nebo třeba... - Stěžoval si na mě někdo? 785 00:49:14,199 --> 00:49:18,119 To vůbec ne, Sofio. Ale ne všem je na sále dobře. 786 00:49:18,119 --> 00:49:21,079 Začátek jsi měla těžký, ale to je úplně normální. 787 00:49:21,079 --> 00:49:24,320 Ale vidím, že ti dělá problém vyrovnat se s tím, co se stalo. 788 00:49:24,840 --> 00:49:27,639 Jsem porodní asistentka. Oživování musím zvládnout. 789 00:49:27,639 --> 00:49:30,159 Nemůžeme zachránit všechny, Sofio. 790 00:49:30,159 --> 00:49:32,000 Tohle musíš pochopit. 791 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Naše práce spočívá v tom, 792 00:49:34,000 --> 00:49:38,559 že jsme u těch nejkrásnějších i nejhorších okamžiků v životě. 793 00:49:40,000 --> 00:49:42,920 Když nemůžu zachránit všechny, tak proč tu jsem? 794 00:49:42,920 --> 00:49:44,599 Mně je na porodním sále dobře. 795 00:49:48,480 --> 00:49:50,079 Můžu se vrátit k práci? 796 00:49:50,880 --> 00:49:51,800 Jo. 797 00:50:09,480 --> 00:50:13,599 Tady Marylin. Volám, jestli nemáš místo 798 00:50:14,039 --> 00:50:17,280 pro druhou rodičku. Porodila ve 12:08. 799 00:50:17,280 --> 00:50:19,320 Zdravím. Hledám ubytování pro ženu, 800 00:50:19,320 --> 00:50:21,000 která před měsícem porodila 801 00:50:21,000 --> 00:50:22,960 a je bez domova. 802 00:50:22,960 --> 00:50:23,960 Ano, počkám. 803 00:50:28,559 --> 00:50:32,760 - Jasně. Ještě jednou děkuju. - To je pro paní Agaziovou? 804 00:50:32,760 --> 00:50:35,679 Jo. Hledali jsme všude a nic nemáme. 805 00:50:35,679 --> 00:50:38,920 Můžeš založit kartu paní Sajauxové? Díky. 806 00:50:38,920 --> 00:50:40,320 Zlom vaz. 807 00:50:54,960 --> 00:50:58,639 Posílám ti pacientku. Druhej porod, vaginálně, 808 00:50:58,639 --> 00:51:01,320 bez komplikací. Natržení druhýho stupně. 809 00:51:01,320 --> 00:51:05,280 Holčička. Tři kila deset. APGAR v normě, pH taky. 810 00:51:05,280 --> 00:51:06,599 Neměla bys pokoj? 811 00:51:07,559 --> 00:51:08,559 Jo, počkám. 812 00:51:09,079 --> 00:51:12,039 Redo, co říkáš na rytmus na trojce? 813 00:51:12,039 --> 00:51:13,920 Přijde mi trochu pomalejší. 814 00:51:13,920 --> 00:51:16,440 - Mám jí dát terbutalin? - Jo. 815 00:51:16,920 --> 00:51:19,119 Může se hýbat? 816 00:51:19,119 --> 00:51:21,880 - Bez hypertonie a hyperkineze? - Jo. 817 00:51:22,400 --> 00:51:23,960 No tak nevím. Podle mě asi jo. 818 00:51:26,360 --> 00:51:29,920 Jo, našli jste mi pokoj? Super. 819 00:51:32,800 --> 00:51:35,880 Marylin, co si myslíš o rytmu na trojce? 820 00:51:35,880 --> 00:51:38,199 Mám nasadit terbutalin? 821 00:51:38,199 --> 00:51:41,719 Abych zastavila kontrakce a trochu tomu malýmu ulevila. 822 00:51:42,880 --> 00:51:47,000 Ne, rytmus je v pořádku. Pro druhý stádium naprosto v normě. 823 00:51:48,400 --> 00:51:49,800 Neboj se. 824 00:52:03,400 --> 00:52:06,280 Antoine, můžete sem, prosím? 825 00:52:07,559 --> 00:52:10,039 Mám tu mírně nepravidelný rytmus. 826 00:52:10,039 --> 00:52:13,239 Mám nasadit terbutalin? 827 00:52:13,239 --> 00:52:16,199 Mám začít připravovat císaře? 828 00:52:16,199 --> 00:52:18,079 - Na kolikátce myslíš? - Na trojce. 829 00:52:18,079 --> 00:52:20,039 Nějaká stagnace diletace? 830 00:52:20,039 --> 00:52:22,599 Žádné rizikové faktory? Nemá cukrovku, 831 00:52:23,119 --> 00:52:25,880 nedošlo růstové opoždění, nepřenáší? 832 00:52:26,840 --> 00:52:31,000 Tak to nechápu. Za chvíli bude rodit. Proč chceš nasadit terbutalin? 833 00:52:31,000 --> 00:52:34,760 Už jsem jí to říkala, Antoine. Všechno je v pořádku. 834 00:52:34,760 --> 00:52:37,519 Voláš jenom v případě, že je rodička v ohrožení. 835 00:52:38,159 --> 00:52:42,119 Jinak nebudu mít čas na důležité případy. 836 00:52:42,119 --> 00:52:43,119 Souhlasím. 837 00:52:43,559 --> 00:52:46,239 Chápu, že vážnost situace není vždy snadné posoudit. 838 00:52:46,880 --> 00:52:48,159 Pořád se učíš, 839 00:52:48,159 --> 00:52:50,559 ale musíš věřit svému úsudku. 840 00:52:50,559 --> 00:52:52,880 To je naprosto zásadní. Vem si třeba Louise. 841 00:52:53,400 --> 00:52:57,159 Taky udělala pár chyb, ale poučila se z nich. 842 00:52:57,159 --> 00:52:58,639 Rozumíme si? 843 00:52:58,639 --> 00:53:01,079 Musíme na sál. 844 00:53:02,400 --> 00:53:07,000 Super, Sofio. Teď si myslí, že jsme úplně k ničemu. 845 00:53:07,000 --> 00:53:08,480 Promiň, Marylin. 846 00:53:28,880 --> 00:53:30,320 Říkám ti, 847 00:53:31,159 --> 00:53:33,920 že si Reda myslí, že je šéf, protože je chlap. 848 00:53:33,920 --> 00:53:36,719 Pořád nám všechno vysvětluje. Jako minulej tejden. 849 00:53:36,719 --> 00:53:40,159 Jenom ti pomohl, když bylas zasekaná. To není nic špatnýho. 850 00:53:40,480 --> 00:53:42,079 Určitě má pravdu. Když má ptáka. 851 00:53:58,559 --> 00:53:59,559 Ahoj. 852 00:54:00,559 --> 00:54:03,559 -Šťastný a veselý. Přijedu v pondělí. - Jo, tobě taky. 853 00:54:04,159 --> 00:54:07,400 Doufám, že si u vašich aspoň trochu vydechneš. 854 00:54:12,159 --> 00:54:14,320 I když jim stejně řekneš, že seš v pohodě. 855 00:54:25,239 --> 00:54:26,880 Co děláš? 856 00:54:27,800 --> 00:54:28,880 Peču dort. 857 00:54:30,079 --> 00:54:31,800 Neboj, pak to tu uklidím. 858 00:54:33,719 --> 00:54:34,880 Dobře. 859 00:54:40,000 --> 00:54:41,920 Raz, dva, tři! 860 00:54:41,920 --> 00:54:43,480 Zaberte, paní! 861 00:54:43,880 --> 00:54:44,800 Tlačte! 862 00:54:50,480 --> 00:54:52,559 - Pardon! - Ani kapku nazmar! 863 00:54:52,559 --> 00:54:54,400 Každý maximálně dva hlty. 864 00:54:58,400 --> 00:54:59,559 Přípitek! 865 00:54:59,559 --> 00:55:02,400 Na tohle úžasný povolání, díky kterýmu nemusíme 866 00:55:02,400 --> 00:55:04,239 slavit Vánoce s rodinou. 867 00:55:05,599 --> 00:55:06,840 To je plus. 868 00:55:09,159 --> 00:55:11,679 Mimochodem, Valentin má pro nás překvapení. 869 00:55:12,159 --> 00:55:13,559 Přesně tak. 870 00:55:13,559 --> 00:55:15,320 Bude striptýz? 871 00:55:16,320 --> 00:55:19,519 To ne. Tohle je mnohem lepší než striptýz. 872 00:55:19,519 --> 00:55:22,079 Je to dort. Upekl jsem dort. 873 00:55:23,199 --> 00:55:25,320 Není to nic moc. 874 00:55:28,000 --> 00:55:31,079 Je jenom z krabice. Ale je hodně osobní. 875 00:55:34,760 --> 00:55:36,159 - To je roztomilý! - Co to je? 876 00:55:37,119 --> 00:55:39,280 - Nepoznáte to? - Jak to má patřit? 877 00:55:40,719 --> 00:55:42,960 No jo, tady je hlava. 878 00:55:42,960 --> 00:55:44,880 Je to klaun? 879 00:55:44,880 --> 00:55:46,840 - Není to klaun. - Tak nebe s ptáky. 880 00:55:47,239 --> 00:55:50,039 - Tatarskej biftek. - Kouzelník s kloboučkem? 881 00:55:50,039 --> 00:55:52,320 Charlotte v čepici. 882 00:55:54,199 --> 00:55:57,920 Kdepak, jsou to ptáci na obloze. Jsou tu všude ptáci. 883 00:55:57,920 --> 00:56:01,119 Je divný míchat maso a posypky. 884 00:56:01,119 --> 00:56:02,440 Je to vulva. 885 00:56:06,280 --> 00:56:08,760 Tys upekl vulvu? 886 00:56:08,760 --> 00:56:10,960 Děláš si srandu? 887 00:56:10,960 --> 00:56:13,400 Je to speciální dort pro porodnici. 888 00:56:14,039 --> 00:56:16,360 To je super nápad. 889 00:56:16,360 --> 00:56:19,119 - Je to roztomilý. - Ale co je toto? 890 00:56:19,840 --> 00:56:21,639 - No přece klitoris. - Klitoris? 891 00:56:21,639 --> 00:56:25,239 - Vždyť je obří. - Samozřejmě je trochu větší. 892 00:56:27,039 --> 00:56:28,559 Musí vystačit pro osm lidí. 893 00:56:28,559 --> 00:56:31,239 Tvůj první nástřih hráze. 894 00:56:31,239 --> 00:56:32,639 Do toho. 895 00:56:33,360 --> 00:56:35,079 Opatrně. 896 00:56:42,360 --> 00:56:43,840 Marylin, porodnice. 897 00:56:45,280 --> 00:56:46,679 Chcete všichni? 898 00:56:48,599 --> 00:56:51,920 Paní Delamarrová, roztažená na čtyři. 899 00:56:52,519 --> 00:56:55,079 - Jede z pohotovosti. - Kolik je hodin? 900 00:56:56,000 --> 00:56:58,599 To bude malej Ježíšek. 901 00:56:58,599 --> 00:56:59,679 Kdo ji vezme? 902 00:56:59,679 --> 00:57:00,679 Můžu... 903 00:57:02,280 --> 00:57:03,400 Jestli chceš, tak pojď. 904 00:57:03,960 --> 00:57:04,880 Fakt? 905 00:57:05,719 --> 00:57:06,760 Jo. 906 00:57:07,400 --> 00:57:09,760 To jsou ty nejlepší Vánoce! 907 00:57:11,920 --> 00:57:13,480 Tak... Pomaličku. 908 00:57:16,960 --> 00:57:18,440 Toto je Louise, 909 00:57:19,079 --> 00:57:20,519 vaše porodní asistentka. 910 00:57:20,519 --> 00:57:22,480 Chcete sedět? 911 00:57:23,039 --> 00:57:26,000 - Nebo ležet? - Jsou tu další stahy. 912 00:57:28,800 --> 00:57:30,719 Počkáme, až přejdou. 913 00:57:30,719 --> 00:57:32,800 A je to. Jen klid. 914 00:57:34,440 --> 00:57:36,280 Hluboký nádech nosem. 915 00:57:36,280 --> 00:57:38,599 A výdech pusou. Jo, to je ono. 916 00:57:43,480 --> 00:57:45,000 Přesně tak. 917 00:57:48,800 --> 00:57:50,280 Ano, výborně. 918 00:57:50,280 --> 00:57:51,719 Takto dýchejte dál. 919 00:57:52,320 --> 00:57:54,199 Necháme to přejít. 920 00:57:54,840 --> 00:57:57,079 Abysme si byli jistí. 921 00:57:57,079 --> 00:57:58,840 - V pořádku? - Jo. 922 00:57:58,840 --> 00:58:01,599 Stahy znamenají, že už se to blíží. 923 00:58:01,599 --> 00:58:06,000 Miminko se dere ven. Je to opravdu dobré znamení. 924 00:58:07,039 --> 00:58:08,440 Půjdeme na lůžko. 925 00:58:10,280 --> 00:58:11,760 Pomůžu vám. 926 00:58:12,119 --> 00:58:14,679 Hop. Pomaličku. 927 00:58:15,159 --> 00:58:16,400 Super. 928 00:58:18,719 --> 00:58:21,280 - Leží se vám pohodlně? - Jo, děkuju. 929 00:58:21,280 --> 00:58:23,760 Vím, že to může být trochu moc. 930 00:58:23,760 --> 00:58:25,960 Ale nenechte se zastrašit, ano? 931 00:58:25,960 --> 00:58:27,400 Toto je velká chvíle. 932 00:58:29,320 --> 00:58:30,599 Dítě tu za chvilku bude. 933 00:58:33,440 --> 00:58:36,039 - Jsme tu pro vás. - Dobře. 934 00:58:36,039 --> 00:58:37,159 Děkujeme. 935 00:58:49,239 --> 00:58:52,039 Nebojte se, Fanny. Dýchejte. 936 00:58:52,039 --> 00:58:55,199 Pořádně. Ano, výborně. 937 00:58:56,800 --> 00:58:58,360 A naposledy. 938 00:58:58,360 --> 00:59:00,199 Naposledy. 939 00:59:00,840 --> 00:59:04,400 A teď zkusíme pořádně zatlačit. 940 00:59:04,400 --> 00:59:05,519 Tak, to je ono. 941 00:59:06,840 --> 00:59:08,480 Odvahu, Fanny! 942 00:59:08,480 --> 00:59:10,199 Výborně! Tak je to dobře! 943 00:59:12,800 --> 00:59:16,360 Počkejte, všechno je v pořádku. Jen musíme pomalu. 944 00:59:17,840 --> 00:59:21,840 Vytlačíme ji. Pořádný nádech. 945 00:59:23,400 --> 00:59:26,199 No tak, už je tady, Fanny. 946 00:59:26,760 --> 00:59:28,159 Ještě, ještě. 947 00:59:34,280 --> 00:59:36,639 No tak. Vydržte, Fanny. 948 00:59:39,320 --> 00:59:40,840 - Už to je. - Co se stalo? 949 00:59:40,840 --> 00:59:43,360 Klid, vůbec nic. V pořádku. 950 00:59:43,360 --> 00:59:46,960 Snažím se vytáhnout ramínka. 951 00:59:46,960 --> 00:59:49,199 Všechno v pořádku, ramínko je venku. 952 00:59:51,000 --> 00:59:53,920 A je to, a je to, je trochu překvapená. 953 00:59:55,440 --> 00:59:58,360 Podívejte na tu hlavičku. Vydrala se ven. 954 01:00:15,159 --> 01:00:17,480 Tak moc chtěla ven. 955 01:00:19,000 --> 01:00:20,800 Ahoj, mimiko. 956 01:00:20,800 --> 01:00:23,480 Výborně, Fanny. Byla jste skvělá. 957 01:00:33,119 --> 01:00:34,199 Valentine? 958 01:00:34,719 --> 01:00:36,039 Ahoj, miminko. 959 01:00:40,239 --> 01:00:42,960 Musím ji vzít, tatínek ji obleče. 960 01:01:44,199 --> 01:01:45,119 Rychle! Katetr! 961 01:01:50,400 --> 01:01:52,079 Resuscitátor! 962 01:01:56,079 --> 01:01:57,440 Zvyšte kyslík! 963 01:02:02,079 --> 01:02:03,039 Masíruj, Charlotte. 964 01:02:04,039 --> 01:02:05,400 Proč je na respirátoru? 965 01:02:05,960 --> 01:02:07,639 Rodiče jsou strachy bez sebe. 966 01:02:07,639 --> 01:02:09,519 Zbláznila ses? 967 01:02:10,159 --> 01:02:12,480 Sofia, porodnice. 968 01:02:12,480 --> 01:02:13,880 Mám tu modrý dítě. 969 01:02:14,920 --> 01:02:17,599 Inès, to jsem já. To dítě není hypotonické, 970 01:02:17,599 --> 01:02:19,360 bylo modré sotva 20 sekund. 971 01:02:21,320 --> 01:02:22,679 Podívám se. 972 01:02:23,320 --> 01:02:25,199 Sofio, nech mě se podívat. 973 01:02:29,280 --> 01:02:30,760 Je to dobrý. 974 01:02:31,320 --> 01:02:34,159 Pěkně se ti dýchá, ani tu masku nepotřebuješ. 975 01:02:35,920 --> 01:02:36,840 Co se stalo? 976 01:02:37,360 --> 01:02:38,440 Byl modrý. 977 01:02:39,800 --> 01:02:41,079 Počkalas? 978 01:02:44,800 --> 01:02:45,960 Sofio... 979 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Tady máme... 980 01:03:33,840 --> 01:03:36,920 kancelář, centrální systém, 981 01:03:36,920 --> 01:03:40,360 jesličky, lékárnu s lednicí na oxy. 982 01:03:40,840 --> 01:03:42,800 A pak místnost pro měření pH. 983 01:03:43,320 --> 01:03:46,519 Letos nám nainstalovali nové monitory. 984 01:03:46,519 --> 01:03:48,960 - Další nováček? - Jenom dočaska. 985 01:03:48,960 --> 01:03:52,280 No super. Než ji zacvičíme, bude pryč. 986 01:03:56,320 --> 01:03:57,960 Jak se má Sofia? 987 01:03:58,519 --> 01:04:01,840 Blbě. Maruška ji poslala domů, není na tom dobře. 988 01:04:29,320 --> 01:04:30,440 Sofio? 989 01:04:38,079 --> 01:04:39,639 Sofio, seš tady? 990 01:04:57,079 --> 01:04:59,840 Vidíte velké schodiště? 991 01:05:01,519 --> 01:05:03,960 Před vchodem je palma. 992 01:05:03,960 --> 01:05:06,159 Asi šel přes pohotovost. 993 01:05:06,159 --> 01:05:08,559 Že jste šel přes pohotovost? 994 01:05:11,880 --> 01:05:15,480 Ať ty pizzy nechá na příjmu. Zajdu pro ně. 995 01:05:15,480 --> 01:05:19,280 Buďte na telefonu, jo? Jdeme vás najít. 996 01:05:19,280 --> 01:05:21,000 Asi vím, kde jste. 997 01:05:21,000 --> 01:05:22,239 Jdu tam. 998 01:05:22,880 --> 01:05:24,400 Jo, nevypínejte to. 999 01:05:25,800 --> 01:05:27,880 To bude další hodina. 1000 01:05:27,880 --> 01:05:29,800 To aspoň. 1001 01:05:35,079 --> 01:05:36,360 Nemáš hlad? 1002 01:05:37,559 --> 01:05:39,800 Ale ne. Jenom jsem se zamyslela. 1003 01:05:40,320 --> 01:05:41,360 Díky. 1004 01:05:50,639 --> 01:05:52,000 Co jako? 1005 01:05:54,920 --> 01:05:55,840 Co? 1006 01:05:58,679 --> 01:06:01,400 Ne, je to tu hrozné, opravdu. 1007 01:06:01,400 --> 01:06:03,920 Je tady šílený provoz. 1008 01:06:03,920 --> 01:06:05,519 Vidím vás! 1009 01:06:06,360 --> 01:06:09,880 Jsem v modrém. Mávám. Vidíte mě? 1010 01:06:11,159 --> 01:06:13,599 Nevidíte, to nejste vy. Pardon. 1011 01:06:14,119 --> 01:06:15,920 Jste na parkovišti? 1012 01:06:18,199 --> 01:06:19,639 Do prčic. 1013 01:06:19,639 --> 01:06:21,800 Super, to jste vy! 1014 01:06:21,800 --> 01:06:24,400 Měl byste mě vidět. Já vás už vidím. 1015 01:06:24,400 --> 01:06:26,400 Jsem tu. 1016 01:06:26,400 --> 01:06:30,639 Zůstaňte tam, kde jste. Protože jinak to nezvládneme. 1017 01:06:30,639 --> 01:06:32,079 Dobře. Hned tam budu. 1018 01:06:40,519 --> 01:06:41,440 Dobrý den. 1019 01:06:42,039 --> 01:06:43,159 Dobrý den. 1020 01:06:46,840 --> 01:06:47,760 V pořádku? 1021 01:06:57,639 --> 01:06:59,239 Ahoj, jak se máš? 1022 01:06:59,239 --> 01:07:00,679 Mohl bych... 1023 01:07:00,679 --> 01:07:03,639 - Co se tady děje? - Nerozčiluj se, jo? 1024 01:07:03,639 --> 01:07:05,119 Vysvětlím ti to. 1025 01:07:05,880 --> 01:07:07,000 Víš... 1026 01:07:07,519 --> 01:07:08,559 Ale ne. 1027 01:07:12,239 --> 01:07:13,679 Dobrý den. 1028 01:07:16,679 --> 01:07:18,039 Vysvětlím ti to. 1029 01:07:18,880 --> 01:07:21,199 Jmenuje se Mariam a je z Nigeru. 1030 01:07:21,199 --> 01:07:23,880 Jo, já vím, rodili jsme jo. 1031 01:07:23,880 --> 01:07:25,280 Je to moje rozhodnutí, 1032 01:07:25,280 --> 01:07:27,000 takže za to beru odpovědnost. 1033 01:07:27,000 --> 01:07:31,159 Bude spát místo mě. Na gauči. Já budu spát ve vaně. 1034 01:07:31,719 --> 01:07:35,320 Pozvals ji k nám domů a nenapadlo tě se nás zeptat? 1035 01:07:35,320 --> 01:07:38,400 Já nejsem proti. Je to dobrej nápad. 1036 01:07:38,400 --> 01:07:40,800 Máme za ni odpovědnost! 1037 01:07:40,800 --> 01:07:43,039 Nepředbíhej, prosím tě. Uděláme to tak, 1038 01:07:43,039 --> 01:07:46,400 že ty budeš spát na gauči, ona u mě a já budu spát ve vaně. 1039 01:07:46,400 --> 01:07:48,920 Seš padlá na hlavu? Chceš spát ve vaně? 1040 01:07:48,920 --> 01:07:50,760 Chceš ji zase vykopnout ven? 1041 01:07:50,760 --> 01:07:54,519 Je to můj pokoj, můžu ho dát, komu chci. 1042 01:07:54,519 --> 01:07:56,800 Přestaň, Sofio. Seš unavená. 1043 01:07:56,800 --> 01:08:00,639 Musíš si odpočinout, ne brát si pacientky domů. 1044 01:08:00,639 --> 01:08:02,519 Neřvi tady tak! 1045 01:08:02,519 --> 01:08:03,719 Tak se mnou nemluv. 1046 01:08:03,719 --> 01:08:05,920 Souhlasím se Sofiou. 1047 01:08:05,920 --> 01:08:09,559 Ty si vezmeš obývák, Sofio, a já půjdu do koupelny. 1048 01:08:09,559 --> 01:08:12,719 Seš hodnej, ale mně to nevadí. Vezmu si tu vanu. 1049 01:08:12,719 --> 01:08:18,039 Je úplně jedno, kdo bude spát ve vaně! Děláte si srandu? 1050 01:08:18,039 --> 01:08:20,920 Jde tady o to, jestli ji tu můžeme nechat. 1051 01:08:20,920 --> 01:08:23,199 Má dítě, to je hrozná odpovědnost. 1052 01:08:23,199 --> 01:08:27,000 Nemůžeme se jenom tak rozhodnout, protože nám to přijde správný. 1053 01:08:27,000 --> 01:08:29,319 Nebudu o tom diskutovat. 1054 01:08:31,520 --> 01:08:32,560 Ne, má pravdu. 1055 01:08:32,960 --> 01:08:34,760 Jo, budeme o tom diskutovat. 1056 01:08:34,760 --> 01:08:35,840 Ne. 1057 01:08:39,159 --> 01:08:42,600 Nesu něco malýho na zub. Kdybyste něco potřebovala, řekněte. 1058 01:08:45,479 --> 01:08:46,960 Sedněte si. 1059 01:08:51,000 --> 01:08:53,239 Jestli mě tu nechce, tak půjdu. 1060 01:08:53,840 --> 01:08:56,000 Ne, kdepak. 1061 01:08:56,000 --> 01:08:58,600 Je to v pohodě. Budete spát u mě v pokoji. 1062 01:08:58,600 --> 01:09:00,000 O tom rozhoduju já. 1063 01:09:00,000 --> 01:09:03,359 Jo, vezmete si Sofiin pokoj. Nějak se poskládáme. 1064 01:09:03,359 --> 01:09:05,680 Nebojte se, ven vás nevyhodíme. 1065 01:09:08,000 --> 01:09:08,920 Tak jdeme. 1066 01:09:18,319 --> 01:09:19,479 Necháme vás odpočívat. 1067 01:09:24,520 --> 01:09:28,279 Kdybyste cokoli potřebovala, jsme hned vedle, 1068 01:09:28,279 --> 01:09:29,479 dobře? 1069 01:11:00,720 --> 01:11:03,560 A je to. Jen klid. 1070 01:11:06,840 --> 01:11:07,920 A je to. 1071 01:11:12,520 --> 01:11:13,439 Výborně. 1072 01:11:13,880 --> 01:11:16,239 Teď nemůže. Co se děje? 1073 01:11:18,960 --> 01:11:21,880 Co? Počkej, počkej. Kdy odešla? 1074 01:11:21,880 --> 01:11:24,039 Do prdele. Ne, nic jí neřeknu. 1075 01:11:24,960 --> 01:11:26,760 Počkej, co mi nemáš říkat? 1076 01:11:26,760 --> 01:11:29,199 - Ale nic. - To je Sofia? 1077 01:11:31,319 --> 01:11:35,039 Dej mi ten mobil. 1078 01:11:35,039 --> 01:11:36,920 Dej mi ten mobil! 1079 01:11:36,920 --> 01:11:40,079 Jo, Sofio, Louise. Co se děje? 1080 01:11:40,079 --> 01:11:42,399 Jak nic! Valentin tady panikaří. 1081 01:11:44,840 --> 01:11:46,159 Co? 1082 01:11:46,159 --> 01:11:48,600 Počkej, nechala nám dítě? 1083 01:11:49,439 --> 01:11:53,199 Ne, nedám ti Valentina. To ji chceš kojit nebo co? 1084 01:11:54,319 --> 01:11:57,880 Co? Moje sobeckost teď není náš hlavní problém. 1085 01:11:57,880 --> 01:11:59,000 Sofio? 1086 01:11:59,000 --> 01:12:03,439 Nech těch keců! Odneseš to dítě na policii, jasný? 1087 01:12:03,439 --> 01:12:04,680 Co? 1088 01:12:04,680 --> 01:12:06,560 Na policii? Ale proč na policii? 1089 01:12:07,479 --> 01:12:10,159 Je to hrozný? Ne, je to rozumný, Sofio. 1090 01:12:11,039 --> 01:12:13,840 Nepotřebuješ mou pomoc? Fajn. 1091 01:12:13,840 --> 01:12:16,800 Zařiďte si to sami. A až to vyřídíte, dejte vědět. 1092 01:12:16,800 --> 01:12:19,560 Volala jsem Valentinovi, ne tobě! 1093 01:12:21,239 --> 01:12:22,640 Co se děje? 1094 01:12:24,560 --> 01:12:25,880 Ale nic, vůbec nic. 1095 01:12:25,880 --> 01:12:28,119 Zopakuju otázku. Co se děje? 1096 01:12:28,640 --> 01:12:30,760 - No nic. - Paní Agaziová. 1097 01:12:31,199 --> 01:12:33,079 Máme doma její dítě. 1098 01:12:33,079 --> 01:12:34,319 Cože? 1099 01:12:35,520 --> 01:12:37,760 Paní Zelinská zase krvácí. 1100 01:12:37,760 --> 01:12:39,039 Do prdele. 1101 01:12:41,159 --> 01:12:43,800 Vy jste si ji vzali s dítětem k sobě? 1102 01:12:43,800 --> 01:12:44,960 Jo. 1103 01:12:44,960 --> 01:12:47,720 Zbláznili jste se? Uvědomujete si, že... 1104 01:12:48,119 --> 01:12:50,680 To není moje zodpovědnost! 1105 01:13:30,319 --> 01:13:32,439 Tak neplakej už. Ticho. 1106 01:13:32,920 --> 01:13:35,479 Miminko. Všechno je dobrý. 1107 01:13:35,479 --> 01:13:37,960 Všechno je dobrý. 1108 01:13:38,399 --> 01:13:41,640 Neboj se. Najdeme ti maminku. 1109 01:13:57,640 --> 01:14:00,199 Neplakej, já se o tebe postarám. 1110 01:14:17,479 --> 01:14:20,000 - Tak už se uklidnila? - Trochu jo. 1111 01:15:28,359 --> 01:15:29,760 - Bolí to? - Jo. 1112 01:15:34,800 --> 01:15:36,319 Můžu si sáhnout? 1113 01:15:51,720 --> 01:15:52,640 Je to ucpaný. 1114 01:15:54,119 --> 01:15:55,520 Máte tvrdá prsa. 1115 01:15:57,279 --> 01:16:01,119 Když ji kojíte, musíte si ji bříškem přitisknout k sobě 1116 01:16:01,119 --> 01:16:04,439 a nosánek dát nahoru, aby se jí otevřela pusinka. 1117 01:16:04,439 --> 01:16:06,960 Jinak vás bude štípat. Proto to tak bolí. 1118 01:16:06,960 --> 01:16:09,039 Jo, já vím. Já už děti mám. 1119 01:16:14,640 --> 01:16:16,159 To jsem nevěděla. 1120 01:16:21,520 --> 01:16:22,720 Kde jsou? 1121 01:16:24,520 --> 01:16:25,880 Jsou doma. 1122 01:16:38,560 --> 01:16:41,159 Máte horečku. Něco vám na ni dám. 1123 01:17:00,000 --> 01:17:01,600 Co tady děláte? 1124 01:17:03,640 --> 01:17:05,079 Jak jako? 1125 01:17:05,079 --> 01:17:06,680 Nepracujete? 1126 01:17:15,640 --> 01:17:17,319 Já už nemůžu. 1127 01:17:18,000 --> 01:17:19,439 Proč už nemůžete? 1128 01:17:32,600 --> 01:17:35,199 Omlouvám se, že jsem ji tu nechala. 1129 01:17:35,960 --> 01:17:36,880 Chápu to. 1130 01:17:37,760 --> 01:17:40,079 Je to těžký. Člověk ztrácí odvahu. 1131 01:17:42,840 --> 01:17:44,439 To už je asi život. 1132 01:17:51,439 --> 01:17:53,159 Malá je v pořádku. 1133 01:18:01,399 --> 01:18:03,039 Pardon, promiňte. 1134 01:18:04,640 --> 01:18:05,920 Dobrý. 1135 01:18:09,159 --> 01:18:10,279 Jak se máte? 1136 01:18:11,520 --> 01:18:12,680 Dobrý, co ty? 1137 01:18:13,079 --> 01:18:14,479 Dobrý, dobrý. 1138 01:18:17,239 --> 01:18:18,520 Jak se máte? 1139 01:18:18,520 --> 01:18:20,720 Skvěle. Moc rád vás vidím. 1140 01:18:26,079 --> 01:18:27,479 Díky, Valentine. 1141 01:18:28,399 --> 01:18:30,520 V pohodě. 1142 01:19:16,239 --> 01:19:17,239 Jsou pryč. 1143 01:19:23,880 --> 01:19:25,119 Je to fakt těžký. 1144 01:19:29,760 --> 01:19:31,079 Přijde mi, 1145 01:19:33,000 --> 01:19:35,359 že všechno, co uděláme, dopadne na hovno. 1146 01:19:49,640 --> 01:19:51,960 Už žádný omdlívání. 1147 01:19:53,119 --> 01:19:55,000 Všem třem vám přeju hodně štěstí. 1148 01:19:55,000 --> 01:19:57,680 Bylo mi potěšením s vámi pracovat. 1149 01:19:57,680 --> 01:19:59,199 Opatrujte se. 1150 01:20:01,079 --> 01:20:02,159 To byla čtyřka? 1151 01:20:02,520 --> 01:20:03,640 Jo, čtyřka. 1152 01:20:03,640 --> 01:20:05,159 Udělám to, jo? 1153 01:20:05,159 --> 01:20:06,680 A vydechneme, přesně tak. 1154 01:20:07,079 --> 01:20:08,520 Výborně. 1155 01:20:09,199 --> 01:20:11,079 Dáme paní na sedmičku. 1156 01:20:11,079 --> 01:20:12,880 Je tvoje, musím jít na poradu. 1157 01:20:12,880 --> 01:20:14,119 Jo, dobře. 1158 01:20:19,039 --> 01:20:20,800 Jak je na tom paní Mazierasová? 1159 01:20:20,800 --> 01:20:23,520 Dítě není životaschopné. 1160 01:20:23,520 --> 01:20:25,680 Interrupci bude řešit Bénédicte. 1161 01:20:25,680 --> 01:20:26,880 Chudáci rodiče. 1162 01:20:26,880 --> 01:20:28,520 Přijít o dítě v 8 měsících. 1163 01:20:28,520 --> 01:20:29,680 Nikdo neodepsal. 1164 01:20:29,680 --> 01:20:31,600 Kdo si bere na jaře volno? 1165 01:20:31,600 --> 01:20:33,039 Já, jedu na Maledivy. 1166 01:20:33,039 --> 01:20:34,039 Na Maledivy? 1167 01:20:34,640 --> 01:20:35,800 No teda, Maledivy! 1168 01:20:35,800 --> 01:20:37,399 Ty se máš! 1169 01:20:37,399 --> 01:20:38,960 Hned bych jela taky. 1170 01:20:38,960 --> 01:20:41,880 Dělám si srandu, můžu za svůj plat letět na Maledivy? 1171 01:20:43,960 --> 01:20:44,880 Asi ne... 1172 01:20:45,600 --> 01:20:46,560 Promiň. 1173 01:20:46,960 --> 01:20:48,560 - Nenapadlo mě to. - No jo. 1174 01:20:48,560 --> 01:20:51,079 Tak dobrý, ještě se vrátím. 1175 01:20:51,079 --> 01:20:53,920 Probereme to e-mailem. 1176 01:20:54,399 --> 01:20:55,760 Nebo mi řeknete. 1177 01:20:57,399 --> 01:20:58,479 Já jsem blbá. 1178 01:20:58,479 --> 01:20:59,680 Maledivy. 1179 01:21:17,720 --> 01:21:18,840 Výborně. 1180 01:21:19,600 --> 01:21:21,880 Než přijdou další, tak trochu popojdeme. 1181 01:21:21,880 --> 01:21:23,359 Zvládneme to? 1182 01:21:31,079 --> 01:21:32,279 Výborně. 1183 01:21:43,560 --> 01:21:46,239 Pěkně dýchejte. Všechno je dobré. 1184 01:21:47,319 --> 01:21:49,319 Ještě pár kroků. 1185 01:21:51,119 --> 01:21:52,439 Posadíme se sem. 1186 01:22:05,239 --> 01:22:07,199 Hned se vrátím a postarám se o vás. 1187 01:22:07,600 --> 01:22:09,000 Řeknete mi jméno? 1188 01:22:10,720 --> 01:22:13,319 Roseauová. Hélène Roseauová. 1189 01:22:13,319 --> 01:22:14,640 Dobře, 1190 01:22:14,640 --> 01:22:15,840 hned přijdu. 1191 01:22:36,399 --> 01:22:37,520 Do prdele. 1192 01:22:40,840 --> 01:22:43,319 Mám pár, kterým umřelo první dítě. 1193 01:22:43,760 --> 01:22:44,840 Před dvěma lety. 1194 01:22:46,399 --> 01:22:49,359 - Jak se jmenuje? - Hélène Roseauová. 1195 01:22:49,359 --> 01:22:53,800 Nedávno jsem je měla na pohotovosti. Jsou strachy bez sebe. 1196 01:22:54,720 --> 01:22:58,359 První dítě se jim narodilo předčasně. Byla to hrůza. 1197 01:22:58,800 --> 01:23:00,680 Té malé ani nenaskočilo srdíčko. 1198 01:23:02,960 --> 01:23:04,239 Sotva ses vrátila, Sofio. 1199 01:23:04,760 --> 01:23:06,119 Klidně je vezmu. 1200 01:23:10,960 --> 01:23:12,239 Sofio. 1201 01:23:12,239 --> 01:23:15,960 Ty ten pár zvládneš. Já ti věřím. 1202 01:23:20,159 --> 01:23:22,479 Jo. Já taky. 1203 01:23:32,720 --> 01:23:34,640 Seš tak silná. 1204 01:23:34,640 --> 01:23:36,960 Výborně. 1205 01:23:39,800 --> 01:23:40,800 Vyfoukněte. 1206 01:23:48,119 --> 01:23:49,520 Stahy jsou pryč? 1207 01:24:11,239 --> 01:24:12,319 Jsem tady. 1208 01:24:14,159 --> 01:24:15,720 Nebojte se, dopadne to dobře. 1209 01:24:22,760 --> 01:24:24,960 Bude to dobré. 1210 01:24:24,960 --> 01:24:26,960 Sofia je skvělá asistentka. 1211 01:24:26,960 --> 01:24:30,239 Dítě jste donosila a všechny hodnoty máte v normě. 1212 01:24:30,239 --> 01:24:32,840 Slyšíte jeho srdíčko? Je krásně slyšet. 1213 01:24:32,840 --> 01:24:35,359 Narodí se vám zdravé miminko. 1214 01:24:35,359 --> 01:24:40,199 Zavolám anesteziologa. Dáme vám epidurál 1215 01:24:40,199 --> 01:24:42,279 a hned se vám uleví. 1216 01:24:42,279 --> 01:24:46,079 A kdybyste něco potřebovala, zmáčkněte to tlačítko za vámi. 1217 01:24:46,079 --> 01:24:49,199 Nebojte se nás zavolat. Klidně i dvakrát za minutu. 1218 01:24:49,640 --> 01:24:51,199 Jak budete chtít. Dobře? 1219 01:25:13,560 --> 01:25:17,119 Bude to klidný porod a všechno dopadne dobře, jo? 1220 01:25:18,560 --> 01:25:21,079 Není to urgentní, ale... 1221 01:25:21,079 --> 01:25:23,039 musíš jít za rodiči. 1222 01:25:23,039 --> 01:25:25,000 Pomalu, už to bude. 1223 01:25:25,000 --> 01:25:26,319 Čekáme tady už od rána! 1224 01:25:34,000 --> 01:25:36,920 To myslíte vážně? Máme jít na pokoj? 1225 01:25:36,920 --> 01:25:40,840 Já vím, omlouvám se, ale všude máme plno. 1226 01:25:41,279 --> 01:25:43,520 Vezměte si tolik času, 1227 01:25:43,520 --> 01:25:45,479 kolik potřebujete. 1228 01:25:45,479 --> 01:25:49,640 Můžeme si spolu všechno znovu projít. 1229 01:25:49,640 --> 01:25:52,760 Každopádně tu s vámi budu po celou dobu. 1230 01:26:10,960 --> 01:26:12,640 Jemně vydechněte, Hélène. 1231 01:26:15,000 --> 01:26:16,520 Hluboký nádech. 1232 01:26:21,079 --> 01:26:22,840 A jemně vydechněte. 1233 01:26:24,359 --> 01:26:26,039 Ať to přejde. 1234 01:26:33,840 --> 01:26:35,199 Foukněte. 1235 01:26:36,439 --> 01:26:38,079 Jemně vyfoukněte. 1236 01:26:39,600 --> 01:26:41,079 Ať to přejde. 1237 01:26:41,840 --> 01:26:43,600 A ještě nádech. 1238 01:26:45,199 --> 01:26:46,600 Už to bude. 1239 01:26:48,600 --> 01:26:50,000 Dobře, můžeme. 1240 01:26:51,199 --> 01:26:53,199 Zaujmeme pozici, 1241 01:26:53,199 --> 01:26:56,920 pomalu budete spouštět ramena a hlavu. 1242 01:26:57,800 --> 01:26:59,600 Ano. Srolujte se. 1243 01:27:05,960 --> 01:27:07,359 Jdu na to. 1244 01:27:14,199 --> 01:27:16,479 To je ono, ano! 1245 01:27:16,920 --> 01:27:20,000 Jste silná. A vší silou! 1246 01:27:22,680 --> 01:27:24,279 Jo, vyfoukněte. 1247 01:27:24,279 --> 01:27:28,319 A je tady, Hélène. Je tady, už ji tu máte. 1248 01:27:28,319 --> 01:27:31,520 Je na světě. Vezměte si ji. 1249 01:27:44,279 --> 01:27:46,760 Je v pořádku? 1250 01:27:46,760 --> 01:27:49,560 - Víte to jistě? - Vím to jistě. 1251 01:27:49,560 --> 01:27:52,960 - Gratuluji! - Je v naprostém pořádku. Výborně. 1252 01:28:02,960 --> 01:28:04,439 Očička má dokořán. 1253 01:28:05,319 --> 01:28:06,439 Výborně. 1254 01:28:33,479 --> 01:28:37,159 Byla jste moc odvážná. Nebojte se, všechno bude dobré. 1255 01:28:37,159 --> 01:28:41,520 Jste v nemocnici. Tak tady se svou ženou nemluvte! 1256 01:28:41,520 --> 01:28:43,199 Já s ní budu mluvit, jak chci! 1257 01:28:43,560 --> 01:28:45,840 Uklidněte se, nebo zavolám ochranku. 1258 01:28:49,560 --> 01:28:50,960 Epidurál nezabírá. 1259 01:28:50,960 --> 01:28:53,960 Mám další dvě pacientky a konzultaci na pohotovosti. 1260 01:28:54,560 --> 01:28:58,039 Nic proti přirozeným porodům. Ale to ona nechce. 1261 01:28:58,039 --> 01:29:00,079 Vím, že to nechtěla. Dělám, co můžu. 1262 01:29:00,079 --> 01:29:02,359 Tak za ní aspoň běž! Dělej svou práci. 1263 01:29:02,359 --> 01:29:05,039 Postarej se o svoje rodičky, a pak něco říkej! 1264 01:29:07,600 --> 01:29:11,039 Nemám čas na ten truchlící pár. Nevím, kdy se tam dostanu. 1265 01:29:11,039 --> 01:29:12,720 Podruhé to dítě neumře. 1266 01:29:15,359 --> 01:29:16,840 Porodnice. 1267 01:29:20,479 --> 01:29:21,800 Dobře, vyřídím. 1268 01:29:21,800 --> 01:29:26,119 Diabetička z pohotovosti. 36 týdnů, pět centimetrů. 1269 01:29:26,119 --> 01:29:27,960 - Bude tu za dvě minuty. - Beru ji! 1270 01:30:34,319 --> 01:30:35,640 Chcete ho vidět? 1271 01:31:22,880 --> 01:31:24,359 Proč tady tak dlouho čekáme? 1272 01:31:29,920 --> 01:31:32,880 Sedíme tady už pět hodin! 1273 01:31:34,239 --> 01:31:36,560 - Omlouvám se. - Nikdo za námi nepřišel. 1274 01:31:42,920 --> 01:31:44,279 Je mi to líto. 1275 01:31:45,479 --> 01:31:48,600 Máme opravdu hrozně moc práce. 1276 01:31:50,920 --> 01:31:52,239 Opravdu... 1277 01:32:05,840 --> 01:32:07,720 Mrzí mě to. 1278 01:32:16,479 --> 01:32:20,640 Jedna pacientka začala plakat a řekla, že se bojí o život. 1279 01:32:20,640 --> 01:32:22,880 A co jsem jí řekla? Že se hned vrátím 1280 01:32:22,880 --> 01:32:26,439 a utíkala jsem za další pacientkou, která ležela v kaluži krve. 1281 01:32:26,439 --> 01:32:30,640 Když jsem se vrátila, tak začala sama tlačit. 1282 01:32:30,640 --> 01:32:32,439 A celou dobu u toho plakala. 1283 01:32:32,439 --> 01:32:35,880 Ta druhá zatím ležela ve vlastní krvi. 1284 01:32:35,880 --> 01:32:39,119 Je to šílený. Musí tu rodit samy. Je to hrůza. 1285 01:32:39,119 --> 01:32:42,199 Klid, tou noční sis vysloužila bonus devět euro. 1286 01:32:48,319 --> 01:32:49,560 Končím. 1287 01:32:51,800 --> 01:32:52,920 Co? 1288 01:32:59,840 --> 01:33:00,960 Končím. 1289 01:33:02,159 --> 01:33:03,800 - To nesmíš. - Ale jo. 1290 01:33:07,239 --> 01:33:09,199 Ty posraný hodiny mi nevadí. 1291 01:33:09,199 --> 01:33:11,720 Že se nemůžu najíst ani vychcat, to taky snesu. 1292 01:33:13,880 --> 01:33:17,039 Přicházím o dětství vlastního syna za pár šušňů. 1293 01:33:18,319 --> 01:33:20,800 Bolí to, ale zvládnu to. 1294 01:33:23,279 --> 01:33:25,319 Ale takhle se chovat k lidem... 1295 01:33:29,920 --> 01:33:31,199 to nemůžu. 1296 01:33:33,880 --> 01:33:36,239 Kvůli tomuhle jsem sem nešla. 1297 01:34:45,239 --> 01:34:46,680 Tohle je kancelář. 1298 01:34:47,199 --> 01:34:50,680 Charlotte, toto je Juliette, budoucí porodní asistentka. 1299 01:34:50,680 --> 01:34:52,399 Dobrý den, těší mě. 1300 01:34:52,399 --> 01:34:55,920 Tady je lednice na oxy a přístroj na měření aglutininů. 1301 01:34:55,920 --> 01:34:59,880 Tady jsou jesličky. Tady vidíš srdeční rytmus miminek a stahy. 1302 01:34:59,880 --> 01:35:02,920 Musíš je hlídat. Hlavně u porodů s komplikacemi. 1303 01:35:02,920 --> 01:35:06,079 - Jak poznám, že je problém? - Problémy jsou pořád. 1304 01:35:06,079 --> 01:35:08,079 Vítej ve veřejný nemocnici. 1305 01:35:08,079 --> 01:35:09,479 Ale jsme tým. 1306 01:35:16,439 --> 01:35:18,880 BUDOUCNOST JE V MÝCH RUKÁCH 1307 01:35:41,039 --> 01:35:43,359 JEDNA ŽENA NA PORODNÍ ASISTENTKU 1308 01:35:43,359 --> 01:35:45,399 MIZERNÝ PLAT ZA SKVĚLOU PRÁCI 1309 01:35:45,399 --> 01:35:47,439 MÁM TOHO AŽ PO VAJEČNÍKY 1310 01:35:47,439 --> 01:35:49,840 BUDOUCNOST PORODNÍCH ASISTENTEK JE NEJISTÁ 1311 01:35:49,840 --> 01:35:52,399 PEČUJTE O ŽENY 1312 01:35:52,399 --> 01:35:55,000 NENÍ TO JEN PRASKLÁ VODA 1313 01:35:57,399 --> 01:35:59,319 HODOTNÁ PROFESE, MIZERNÁ PENZE 1314 01:36:02,159 --> 01:36:04,279 MATEŘSTVÍ = NEBEZPEČÍ 1315 01:36:13,760 --> 01:36:16,319 NECHCI SE SEBOU NECHAT ŠPATNĚ ZACHÁZET 1316 01:36:16,319 --> 01:36:18,560 ZABILI JSTE NEJCENNĚJŠÍ POVOLÁNÍ 1317 01:36:33,840 --> 01:36:35,560 UMÍRÁM 1318 01:36:56,079 --> 01:36:58,199 PORODNÍ ASISTENTKY JSOU ODSUZOVÁNY K SMRTI 1319 01:37:03,560 --> 01:37:06,600 České titulky Anna Jančíková S PRO ALFA CZ, a.s. 2023