1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,240 --> 00:00:41,479
Co? Nechápu to.
4
00:00:41,479 --> 00:00:43,479
Tudy ne. Támhle.
5
00:00:43,479 --> 00:00:44,880
Louise, jdeme pozdě!
6
00:00:44,880 --> 00:00:46,479
Já že mám pořád
moc práce?
7
00:00:48,240 --> 00:00:49,719
To je taková blbost.
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,560
A co je tvojí matce do toho?
9
00:00:55,159 --> 00:00:57,479
- To fakt není možný.
- Polož to!
10
00:00:58,719 --> 00:01:00,920
Počkej, co?
Co se mnou máš za problém?
11
00:01:01,640 --> 00:01:04,439
Řekla jsem ti,
že s tebou bydlet budu.
12
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
Jak to můžeš říct?
To je fakt pod pás.
13
00:01:07,840 --> 00:01:10,359
A neskutečně šovinistický.
14
00:01:10,359 --> 00:01:12,359
Jenom mi tím chceš ublížit.
15
00:01:12,359 --> 00:01:13,760
A zrovna, když začínám.
16
00:01:13,760 --> 00:01:15,680
- Porodnice.
- Dobrý den.
17
00:01:15,680 --> 00:01:17,159
Jsme ty nové asistentky.
18
00:01:21,239 --> 00:01:23,120
Hluboký nádech.
19
00:01:23,719 --> 00:01:24,840
A držet!
20
00:01:41,680 --> 00:01:43,159
Gratuluji!
21
00:01:44,040 --> 00:01:46,120
Bravo, drahoušku.
22
00:01:46,120 --> 00:01:47,599
Byla jste skvělá.
23
00:01:48,359 --> 00:01:50,400
Fakt neuvěřitelná.
24
00:01:52,400 --> 00:01:54,200
PORODNÍ ASISTENTKY
25
00:01:55,640 --> 00:01:56,959
Vítej na světě.
26
00:02:02,879 --> 00:02:03,959
Díky.
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,319
Mám to všude.
28
00:02:12,360 --> 00:02:13,800
To bude dobrý.
29
00:02:13,800 --> 00:02:16,960
Zapomeň na to.
Zvládneš to.
30
00:02:17,680 --> 00:02:18,800
A usměj se.
31
00:02:19,360 --> 00:02:23,039
Dobrý, holky?
Samozřejmě bych si ji tu radši nechala.
32
00:02:23,039 --> 00:02:25,800
Ale pořád volám na dětský
a mají plno.
33
00:02:25,800 --> 00:02:27,159
Dej mi vědět, jo?
34
00:02:27,159 --> 00:02:29,439
Maruš? Na dvojce
nejsou spravený třmeny.
35
00:02:29,439 --> 00:02:31,360
Fakt? Jdu na to.
36
00:02:33,360 --> 00:02:34,520
Marylin,
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,639
vem Louise za Bénédicte.
38
00:02:36,639 --> 00:02:38,000
- Kdo to je?
- Ta zrzka.
39
00:02:38,000 --> 00:02:39,319
- To jsem já.
- Jdeme.
40
00:02:41,080 --> 00:02:42,120
Dobrý den.
41
00:02:43,400 --> 00:02:46,560
To je Greg, hlavní doktor.
Kohout mezi slepicema.
42
00:02:46,560 --> 00:02:48,479
Je mladej, ale fakt chytrej.
43
00:02:48,479 --> 00:02:52,479
Ale mladí jsme tady všichni.
30 let tohohle a je po tobě.
44
00:02:52,479 --> 00:02:56,280
Béné. Tohle je Louise.
A hádej co? Budeš ji hlídat.
45
00:02:56,879 --> 00:02:58,599
- To je vtip?
- Ne.
46
00:03:02,680 --> 00:03:04,039
Děláš si srandu?
47
00:03:04,039 --> 00:03:06,159
Dneska mám zaučovat?
Nevím, co dřív.
48
00:03:06,159 --> 00:03:08,599
Bénédicte, potřebujeme lidi.
49
00:03:09,479 --> 00:03:12,759
Víš, jak se tomu říká? Sabotáž.
Je to nezodpovědný.
50
00:03:12,759 --> 00:03:16,240
Nech to na jindy. Nemůžu předvídat,
kdy budou ženský rodit.
51
00:03:16,240 --> 00:03:20,080
Mám to! Seš na přípravě, Sofio.
To jsou předporodní kurzy.
52
00:03:20,080 --> 00:03:24,879
Příprava? Ale já mám
zácvik třetí úrovně. Udržím krok.
53
00:03:24,879 --> 00:03:27,400
Všechny hodnocení
jsem měla dobrý.
54
00:03:27,400 --> 00:03:31,680
Poslyš, Sofio. Při týhle práci
jde o víc než o adrenalin.
55
00:03:31,680 --> 00:03:34,479
Pojď za mnou.
Ukážu ti, kde to je.
56
00:03:35,479 --> 00:03:36,599
Jdeme.
57
00:03:38,039 --> 00:03:40,159
Utři si ten make-up.
58
00:03:40,159 --> 00:03:44,159
Tohle je na testování aglutininů.
Vidíš ty pytlíky?
59
00:03:44,159 --> 00:03:46,280
Já všechno značím
jako urgentní.
60
00:03:47,840 --> 00:03:49,000
Co to je?
61
00:03:49,719 --> 00:03:50,919
Pětka pro Marylin.
62
00:03:51,360 --> 00:03:52,520
Už jdu.
63
00:03:54,199 --> 00:03:57,520
Neber si to zle, ale dělat zácvik
zrovna dneska je peklo.
64
00:03:57,520 --> 00:03:58,840
Úložna oxytocinu.
65
00:04:01,080 --> 00:04:02,800
Tady máme jesle.
66
00:04:02,800 --> 00:04:05,479
Tady se měří pH.
67
00:04:05,479 --> 00:04:08,000
A tady se dělají interrupce.
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,319
Jak je vám?
69
00:04:09,319 --> 00:04:11,240
Ne moc dobře?
70
00:04:11,240 --> 00:04:14,080
Nedýcháte, tím to je.
Tím to je.
71
00:04:14,080 --> 00:04:16,639
Já vím, ale musíte dýchat.
72
00:04:16,639 --> 00:04:19,560
Ukážu vám trik, jo?
Stoupněte si takhle.
73
00:04:19,560 --> 00:04:21,199
To je ono. Výborně.
74
00:04:21,639 --> 00:04:22,879
Dýchejte. Přesně tak.
75
00:04:24,160 --> 00:04:27,120
Tady jsou záchody,
kdybys potřebovala čůrat.
76
00:04:27,120 --> 00:04:29,399
Když použiješ STAN,
77
00:04:29,399 --> 00:04:33,120
data se odešlou do centrálního systému.
Pak musíš otevřít ORBIS.
78
00:04:33,759 --> 00:04:36,079
Chytáš se?
79
00:04:36,079 --> 00:04:38,959
Centrální systém.
Kde jsou všechny srdeční rytmy dětí?
80
00:04:39,519 --> 00:04:41,720
No jo, centrální systém, jasně.
81
00:04:41,720 --> 00:04:44,079
Tady je operační sál.
A tady dva pokoje.
82
00:04:44,079 --> 00:04:49,560
Sem dáváme komplikace,
císaře, dvojčata a nedonošený.
83
00:04:49,560 --> 00:04:52,160
Máme je blíž,
kdyby se muselo se operovat.
84
00:04:52,879 --> 00:04:55,800
Musíš si fakt
pamatovat každý slovo.
85
00:04:55,800 --> 00:04:58,240
- Jo, pardon.
- Mobily dáváme do skříňky.
86
00:04:58,240 --> 00:04:59,319
Jo?
87
00:05:09,000 --> 00:05:11,720
- Nenašlas východ nebo co?
- Promiň.
88
00:05:11,720 --> 00:05:13,519
Měla jsem fakt den na hovno.
89
00:05:13,519 --> 00:05:16,560
Já taky. Horší den
jsem ještě v životě neměla.
90
00:05:16,560 --> 00:05:18,600
- Fakt?
- Nepřeháním.
91
00:05:18,600 --> 00:05:21,120
Příprava na porod mi fakt nejde.
92
00:05:22,120 --> 00:05:26,040
Musíš se naučit riskovat.
Měj trochu víry.
93
00:05:26,040 --> 00:05:28,160
Šlo to moc rychle.
94
00:05:28,160 --> 00:05:32,319
Potřebuju čas, aby si vztah sednul.
Takhle to maj skoro všichni.
95
00:05:32,319 --> 00:05:37,279
Neexistuje žádnej manuál,
jak na vztahy. Chceš někomu věřit?
96
00:05:37,279 --> 00:05:41,519
Možná prostě
bereme vztahy každá jinak.
97
00:05:41,519 --> 00:05:44,600
To teda jo.
Ty mi to ale ničím neusnadňuješ.
98
00:05:45,279 --> 00:05:49,439
Podívej se, jak tě rozhodí
úplně každá moje poznámka.
99
00:05:49,439 --> 00:05:51,360
To vůbec není pravda.
100
00:05:51,360 --> 00:05:55,240
Tohle se mnou děláš jenom ty.
Víš přesně, jak seknout do živýho.
101
00:05:55,240 --> 00:05:57,040
Jo, vytáčím tě, zlato.
102
00:05:57,040 --> 00:05:59,720
Ale tohle je přesně to,
o čem mluvím!
103
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
Než zavolalas,
byla jsem klidná.
104
00:06:01,720 --> 00:06:03,240
S takovým přístupem
105
00:06:03,240 --> 00:06:04,720
moc daleko nedojdeš.
106
00:06:04,720 --> 00:06:08,000
Mami, jsem vyřízená.
Měla jsem fakt náročnej týden.
107
00:06:08,000 --> 00:06:11,160
Ten rozchod,
pak to stěhování...
108
00:06:11,160 --> 00:06:15,680
Nepotřebuju,
abys za to do mě ještě šila.
109
00:06:15,680 --> 00:06:19,759
Já do tebe ale nešiju!
Nedělej ze sebe pořád chudinku!
110
00:06:19,759 --> 00:06:23,879
Ukončuju rozhovor.
Zavoláme si potom, dobře?
111
00:06:23,879 --> 00:06:26,639
- Odpočiň si, zlato.
- Ty taky.
112
00:06:26,639 --> 00:06:28,399
Nebuď drzá.
113
00:06:28,399 --> 00:06:31,439
- Ahoj za měsíc.
- Dobře, za měsíc.
114
00:06:36,600 --> 00:06:37,959
Nech toho, prosím tě!
115
00:06:39,319 --> 00:06:42,399
Neřeš to.
Jenom se o tebe bojí.
116
00:06:43,079 --> 00:06:47,759
Aspoň si můžeš postěžovat.
Mě by matka vydědila.
117
00:06:47,759 --> 00:06:51,160
- Klidně si vem tu moji, její číslo máš.
- Možná, že vezmu.
118
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
Můžu vás vyšetřit?
119
00:07:47,959 --> 00:07:48,959
Dobře.
120
00:07:52,160 --> 00:07:54,199
Kontrakce se nám nedaří zastavit.
121
00:07:57,680 --> 00:08:01,240
Zkusili jsme všechno.
Tokolýza vůbec nezabrala.
122
00:08:01,240 --> 00:08:04,680
Tak. Pořád platí,
123
00:08:04,680 --> 00:08:07,279
že dneska porodíte
svoje dvě holčičky.
124
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
Je to brzo, já vím.
Moc brzo.
125
00:08:14,399 --> 00:08:15,519
Narodí se předčasně.
126
00:08:23,279 --> 00:08:26,600
Budou potřebovat hodně péče.
127
00:08:28,399 --> 00:08:29,600
Ale...
128
00:08:30,360 --> 00:08:32,600
na to jsme tu odborníci.
129
00:08:32,600 --> 00:08:36,679
Jste na správném místě.
Tady se o ně dobře postaráme.
130
00:08:45,519 --> 00:08:46,440
Já vím.
131
00:08:49,240 --> 00:08:52,000
Budeme postupovat
krůček po krůčku.
132
00:08:53,600 --> 00:08:55,279
Nechám vás chviličku.
133
00:08:57,600 --> 00:09:00,159
A pokud by vás něco napadlo,
134
00:09:01,159 --> 00:09:03,600
jsme tady. Ano?
135
00:09:04,840 --> 00:09:05,919
Dobře?
136
00:09:25,679 --> 00:09:27,399
Co to bylo?
137
00:09:27,399 --> 00:09:31,120
Co se děje?
Nějakej emocionální výbuch?
138
00:09:31,120 --> 00:09:33,679
Tvoje práce je lidi utěšovat!
139
00:09:33,679 --> 00:09:37,519
Takže si svoje problémy
nech ve skříňce spolu s mobilem.
140
00:09:40,960 --> 00:09:43,919
Tohle je porodnice úrovně 3.
Tak se prober!
141
00:09:43,919 --> 00:09:47,559
Máme tady ty nejtěžší případy.
Tady není čas na takovýhle kraviny!
142
00:10:01,360 --> 00:10:02,639
Jak ti můžu pomoct?
143
00:10:05,399 --> 00:10:07,840
Nebudu ti pomáhat,
abys mi pomáhala.
144
00:10:21,320 --> 00:10:22,480
Neuvěřitelný.
145
00:10:38,559 --> 00:10:41,679
Nikdo ze starších zaměstnanců
nebude dělat porody.
146
00:10:42,480 --> 00:10:43,600
Dočasky?
147
00:10:43,600 --> 00:10:47,320
Ty je peklo jenom najít,
ne tak ještě zacvičovat.
148
00:10:47,759 --> 00:10:48,840
Maruško!
149
00:10:50,639 --> 00:10:52,200
Pak mi zavolej, jo?
150
00:10:52,759 --> 00:10:54,440
Potřebuješ pomoct u porodů?
151
00:10:55,600 --> 00:10:59,080
Protože já tady teď nikoho nemám,
tak můžu vypomoct.
152
00:10:59,639 --> 00:11:01,759
Už to bude.
Ano, ano.
153
00:11:02,279 --> 00:11:05,200
Jo, ještě, ještě.
Ta maličká už se dere ven!
154
00:11:05,200 --> 00:11:07,639
Vedete si skvěle, Cécilio.
Tlačte. Tlačte.
155
00:11:09,480 --> 00:11:12,720
Ještě chviličku.
Ještě trochu.
156
00:11:12,720 --> 00:11:15,120
Vydržte to. Držte.
157
00:11:15,120 --> 00:11:16,919
Držte.
158
00:11:18,000 --> 00:11:22,080
Tak a ještě jednou.
Tentokrát foukněte jako do brčka.
159
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
Jako do brčka.
160
00:11:27,480 --> 00:11:30,200
Výborně. Moc dobře.
161
00:11:30,200 --> 00:11:31,840
Ano!
162
00:11:32,159 --> 00:11:33,480
Vedete si skvěle.
163
00:11:34,000 --> 00:11:36,240
Super, Cécilio.
Už můžete přestat.
164
00:11:38,799 --> 00:11:41,840
- Necháme hráz chviličku odpočinout.
- Dobře.
165
00:11:41,840 --> 00:11:44,519
Chcete si sáhnout,
abyste věděla, kde je?
166
00:11:48,360 --> 00:11:50,519
To je vaše holčička.
167
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
Dobře.
168
00:11:55,519 --> 00:11:58,639
Pomalu foukněte. Ano.
169
00:12:03,399 --> 00:12:05,039
Výborně.
170
00:12:05,039 --> 00:12:08,960
Můžete trochu zatlačit, Cécilia?
Abysme uvolnili to ramínko?
171
00:12:10,159 --> 00:12:12,320
- Ale já nemám stahy.
- To nevadí.
172
00:12:13,279 --> 00:12:14,519
Stejně jako předtím?
173
00:12:14,519 --> 00:12:15,679
Ano.
174
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
Ukažte ruce.
Najdeme vaši holčičku.
175
00:12:27,360 --> 00:12:29,240
Tady je, držte ji.
176
00:12:31,600 --> 00:12:32,960
Moje malá.
177
00:12:35,679 --> 00:12:37,399
Tady je.
178
00:12:37,399 --> 00:12:38,759
Moje malá.
179
00:12:38,759 --> 00:12:40,159
Výborně!
180
00:12:40,960 --> 00:12:43,919
Gratuluji!
181
00:12:46,639 --> 00:12:47,840
Výborně, Cécilio.
182
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Gratuluji, pane.
183
00:12:54,279 --> 00:12:55,519
Ahoj, malá.
184
00:12:59,879 --> 00:13:01,120
Výborně!
185
00:13:02,919 --> 00:13:04,919
Vedla jste si skvěle.
186
00:13:04,919 --> 00:13:06,120
Díky.
187
00:13:06,559 --> 00:13:09,559
Byla jste fakt úžasná.
188
00:13:13,840 --> 00:13:17,039
Otočíme ji,
ať můžeme přestřihnout pupeční šňůru.
189
00:13:17,799 --> 00:13:19,720
Pojď sem, maličká.
190
00:13:20,200 --> 00:13:22,399
Dobře. Výborně.
191
00:13:38,879 --> 00:13:41,919
- Zkontrolujeme šestku.
- Jo, už musí být výsledky.
192
00:13:41,919 --> 00:13:43,039
Výsledky?
193
00:13:43,039 --> 00:13:46,799
Nechala jsem udělat
další test na krevní destičky.
194
00:13:46,799 --> 00:13:50,480
Zavedla jsem jí katetr a dala kapačku.
Nahoře už všechno ví.
195
00:13:50,480 --> 00:13:52,879
Pokoj 346. Hned,
jak budeme mít výsledky.
196
00:13:53,519 --> 00:13:54,759
Výborně.
197
00:13:58,000 --> 00:13:59,840
Louise, dobrý?
198
00:14:00,799 --> 00:14:03,679
Nezapomeň pak
na svou dětskou fotku, jo?
199
00:14:03,679 --> 00:14:06,799
- No jo, jasně.
- Já chci taky.
200
00:14:06,799 --> 00:14:09,200
Kvůli tobě udělám výjimku.
201
00:14:09,200 --> 00:14:11,559
A ty taky, Sofio.
Teď jsme holčičí tým.
202
00:14:11,559 --> 00:14:14,240
Jo, bude to moje hlavní priorita.
203
00:14:30,039 --> 00:14:31,879
Tady Antoine, interna na gyndě.
204
00:14:31,879 --> 00:14:35,360
Čekám na urgentní krevní test,
ale pořád nic nemám.
205
00:14:36,399 --> 00:14:37,320
Ne...
206
00:14:37,720 --> 00:14:40,960
- Julie?
- Ta je teď na hypnoterapii.
207
00:14:40,960 --> 00:14:43,720
- Fanfan?
- Ta zrovna marodí.
208
00:14:43,720 --> 00:14:47,440
Je to začarovanej kruh.
Holky jsou nemocný,
209
00:14:47,440 --> 00:14:50,559
z toho se vyčerpají ty,
co tu jsou, a taky onemocněj.
210
00:14:50,559 --> 00:14:54,159
Co mám dělat?
Nemám nikoho, kdo by ji hlídal.
211
00:14:54,159 --> 00:14:55,919
Koho, Sofiu?
212
00:14:55,919 --> 00:14:59,240
Podle mě hlídat nepotřebuje.
213
00:14:59,240 --> 00:15:00,759
Fakt?
214
00:15:02,000 --> 00:15:03,080
No tak paráda.
215
00:15:03,080 --> 00:15:04,679
Super.
216
00:15:04,679 --> 00:15:06,799
Něco si můžu odškrtnout.
217
00:15:16,559 --> 00:15:17,480
Promiň,
218
00:15:18,000 --> 00:15:18,919
můžu mít dotaz?
219
00:15:20,600 --> 00:15:22,279
Jak víte, kolik...
220
00:15:23,120 --> 00:15:24,480
Jak měříte roztažení?
221
00:15:24,480 --> 00:15:27,720
Jak můžete prsty poznat,
222
00:15:27,720 --> 00:15:30,120
jestli je to dva,
čtyři, nebo osm?
223
00:15:30,639 --> 00:15:32,320
Četl jsem o tom,
224
00:15:32,320 --> 00:15:35,039
ale netuším,
jak to funguje v praxi.
225
00:15:36,759 --> 00:15:39,120
Já jsem na dělohu nikdy nesáhl.
226
00:15:39,879 --> 00:15:41,159
Aspoň teda myslím.
227
00:15:41,159 --> 00:15:44,399
Louise, jak měříš
roztažení děložního hrdla?
228
00:15:44,399 --> 00:15:46,559
Nováček to chce vědět.
229
00:15:48,159 --> 00:15:50,240
No, normálně pravítkem.
230
00:15:50,960 --> 00:15:53,080
- Normálně pravítkem?
- Jo.
231
00:15:56,679 --> 00:15:59,559
Aha, takže jako...
232
00:16:02,799 --> 00:16:04,879
Jasně, že ne.
233
00:16:05,639 --> 00:16:07,840
Hej, roztleskávačky!
Telefonuju.
234
00:16:09,480 --> 00:16:11,080
Čí je to pacientka?
235
00:16:11,080 --> 00:16:13,000
Má bolesti,
musíte ji hlídat.
236
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
A dvě jsou na cestě.
237
00:16:14,440 --> 00:16:16,360
Dvě holky a kluk!
238
00:16:16,360 --> 00:16:19,679
Když je trocha srandy,
hned zas musíme do práce.
239
00:16:20,799 --> 00:16:22,679
Můžu se dívat na porod?
240
00:16:22,679 --> 00:16:26,000
- Mohl bych...
- Není čas.
241
00:16:26,600 --> 00:16:27,879
Mohl bych...
242
00:16:34,360 --> 00:16:35,720
Paní!
243
00:16:35,720 --> 00:16:38,120
Už jdu, už jdu, pardon.
244
00:16:38,120 --> 00:16:41,159
Tak, paní Weissová.
Roztažení kompletní.
245
00:16:42,240 --> 00:16:44,799
Dala jsem ji na pětku
a vezmu si ji.
246
00:16:45,360 --> 00:16:48,200
Ten její se mi nelíbí.
247
00:16:48,200 --> 00:16:50,279
- Co má v kartě?
- Nic.
248
00:16:50,279 --> 00:16:52,279
Ale myslím, že ji týrá.
249
00:16:52,279 --> 00:16:54,279
Pošli ji nahoru.
Je tam postel.
250
00:16:54,279 --> 00:16:58,879
Mám nezletilou, co je úplně roztažená.
38 týdnů. Žádná rizika.
251
00:16:58,879 --> 00:17:01,360
Ty taky?
Všichni jsou kompletně roztažení.
252
00:17:01,360 --> 00:17:03,080
Capucine?
Krvácení na jedničce
253
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
a Antoine je na sále.
254
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
- Není jednička prázdná?
- Už ne.
255
00:17:07,160 --> 00:17:08,759
Jedna sračka za druhou.
256
00:17:13,519 --> 00:17:14,440
Porodnice.
257
00:17:16,519 --> 00:17:17,920
Jo, výborně.
Hned tam budu.
258
00:17:18,920 --> 00:17:21,920
Žena z pohotovosti.
Sedm centimetrů, bolesti.
259
00:17:21,920 --> 00:17:25,079
Já nemůžu. Mám tu nezletilou,
musím ji hlídat.
260
00:17:25,079 --> 00:17:26,200
Já ji vezmu.
261
00:17:26,200 --> 00:17:28,759
- Ty už máš tři pacientky.
- To tu máme všichni.
262
00:17:30,279 --> 00:17:32,400
Nemám nikoho rizikovýho.
263
00:17:35,599 --> 00:17:36,640
Sakra, to jsem já.
264
00:17:41,000 --> 00:17:42,160
Vem ji.
265
00:17:42,160 --> 00:17:43,400
Ale kdyby něco, volej.
266
00:17:44,799 --> 00:17:46,440
Maruš, jsme zaházení.
267
00:17:46,440 --> 00:17:50,319
Nemůžeš přesunout tu interrupci?
268
00:17:50,319 --> 00:17:51,519
Jo, díky.
269
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
Nádech.
270
00:17:55,759 --> 00:17:58,440
A výdech. Výborně.
271
00:17:58,440 --> 00:17:59,799
Vím, že je to těžké,
272
00:17:59,799 --> 00:18:04,000
ale musíte to ještě chvilku vydržet.
Dáme vás na pokoj hned, jak to půjde.
273
00:18:04,759 --> 00:18:06,920
Pak si vás převezme manžel.
274
00:18:12,960 --> 00:18:14,319
Hned u vás budu.
275
00:18:15,640 --> 00:18:17,079
V pětce nefunguje systém
276
00:18:17,079 --> 00:18:18,960
a nevidím ani ostatní pokoje.
277
00:18:18,960 --> 00:18:21,640
- Od kdy?
- Od včerejška.
278
00:18:21,640 --> 00:18:24,640
Když strávím hodinu na pětce,
279
00:18:24,640 --> 00:18:26,480
jak mám hlídat ostatní?
280
00:18:26,480 --> 00:18:29,839
- Funguje ti centrální systém?
- Jo.
281
00:18:29,839 --> 00:18:30,960
Zavolejte údržbu.
282
00:18:31,640 --> 00:18:33,519
Slyšeli jste!
283
00:18:34,440 --> 00:18:35,960
Soustřeďte se na dýchání.
284
00:18:36,640 --> 00:18:38,359
Nádech.
285
00:18:38,359 --> 00:18:42,000
A pomalý výdech.
Vedete si skvěle.
286
00:18:42,000 --> 00:18:44,160
Pokračujte.
287
00:18:45,119 --> 00:18:48,640
Pomáhejte jí dýchat, jo?
288
00:18:48,640 --> 00:18:51,240
Výborně. Hned se vrátím.
289
00:18:51,240 --> 00:18:53,359
- Pokračujte. A odvahu!
- Díky.
290
00:18:53,359 --> 00:18:56,279
Musím to malý rychle oblíct,
abych uvolnila pokoj.
291
00:18:56,279 --> 00:18:58,200
Vrátím se hned,
jak to půjde.
292
00:19:00,559 --> 00:19:01,759
Tak jo, Claro.
293
00:19:01,759 --> 00:19:04,039
Zatím nemáte otevřené hrdlo
294
00:19:04,039 --> 00:19:06,400
a kontrakce jsou jenom slabé.
295
00:19:06,400 --> 00:19:09,119
Ale nebojte,
postupně se budete otevírat.
296
00:19:09,119 --> 00:19:13,200
Promiňte, ale myslím, že má bolesti.
Běžně si nikdy nestěžuje.
297
00:19:13,200 --> 00:19:17,319
Já to vidím. Nebojte.
Porod není žádná běžná bolest.
298
00:19:17,640 --> 00:19:21,920
Klid, zlato!
Všechno bude dobrý!
299
00:19:22,400 --> 00:19:26,000
Uděláme maximum,
abychom jí ulevily.
300
00:19:26,680 --> 00:19:29,480
Za chvilku se vrátím.
Kdyby něco, hned mi volejte.
301
00:19:29,480 --> 00:19:31,400
Tady na té obrazovce
302
00:19:31,400 --> 00:19:32,720
vidím srdíčko dítěte.
303
00:19:33,440 --> 00:19:34,759
Mám ji pořád u sebe.
304
00:19:34,759 --> 00:19:36,079
Všechno je v pořádku.
305
00:19:36,759 --> 00:19:37,960
Dobře, Claro?
306
00:19:39,440 --> 00:19:42,119
- Hned se vrátím.
- Moc děkuju.
307
00:19:47,680 --> 00:19:48,759
Pardon, pardon.
308
00:19:50,119 --> 00:19:51,359
Sakra!
309
00:19:51,359 --> 00:19:55,680
Tohle není závod. Nemusíš tu běhat,
tím si nijak nepomůžeš.
310
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
Promiň, Bénédicte.
311
00:20:03,319 --> 00:20:05,640
- Dobrý, Capucine?
- Jo.
312
00:20:07,799 --> 00:20:11,880
Mouno, jsme připravení na epidurál.
Brzo se vám uleví. Dobře?
313
00:20:12,599 --> 00:20:13,960
Nefunguje to?
314
00:20:13,960 --> 00:20:15,240
Nefunguje.
315
00:20:16,519 --> 00:20:18,599
Máme technický problém,
hned se vrátím.
316
00:20:20,039 --> 00:20:22,440
- Jede ti centrál?
- Jo.
317
00:20:22,440 --> 00:20:24,680
Můžeš pohlídat dvojku?
U mě to nejde.
318
00:20:24,680 --> 00:20:25,720
Jo.
319
00:20:27,920 --> 00:20:30,640
Ať skloní hlavu.
320
00:20:30,640 --> 00:20:33,119
- Skloňte hlavu.
- Dobře.
321
00:20:33,119 --> 00:20:36,119
A tak chvilku vydržte.
Koukejte na mě.
322
00:20:36,119 --> 00:20:40,240
Ramena dolů, sklonit hlavu.
A prohněte záda.
323
00:20:40,240 --> 00:20:43,519
Mouno, koukejte na mě.
324
00:20:43,519 --> 00:20:45,839
Koukejte na mě.
325
00:20:45,839 --> 00:20:47,960
- Musí sedět v klidu.
- To je ono.
326
00:20:47,960 --> 00:20:52,200
Jestli toho nenecháte,
tak vám ten epidurál nepíchneme.
327
00:20:52,200 --> 00:20:53,559
Přestaňte se hýbat!
328
00:20:53,559 --> 00:20:56,920
Skloňte hlavu.
A ramena dolů.
329
00:20:56,920 --> 00:20:58,640
Výborně.
330
00:20:58,640 --> 00:21:02,720
Chyťte se mě za ruku,
jestli chcete.
331
00:21:02,720 --> 00:21:05,920
Výborně, Mouno.
To je ono.
332
00:21:06,440 --> 00:21:08,200
Nehýbat. Výborně.
333
00:21:08,200 --> 00:21:09,240
Takhle zůstaňte.
334
00:21:10,119 --> 00:21:12,519
Foukejte. Ještě chviličku.
335
00:21:12,519 --> 00:21:14,599
Už to bude.
336
00:21:15,119 --> 00:21:16,880
Super.
337
00:21:19,880 --> 00:21:22,680
- Kód jedna. Urgentní.
- Rudý kód. Jdu tam.
338
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Jdu tam.
339
00:21:26,039 --> 00:21:28,319
Kód jedna. Urgentní.
340
00:21:29,000 --> 00:21:30,119
Rychle!
341
00:21:30,119 --> 00:21:31,119
Nehýbat.
342
00:21:31,920 --> 00:21:32,880
Kód jedna...
343
00:21:33,599 --> 00:21:35,480
Sofio, tvoje dítě na dvojce.
344
00:21:38,200 --> 00:21:39,960
Kód jedna. Urgentní.
345
00:21:46,160 --> 00:21:47,640
Výborně.
346
00:22:19,559 --> 00:22:20,640
Postarejte se o otce.
347
00:22:21,920 --> 00:22:23,720
Pane, tam nesmíte.
348
00:22:25,000 --> 00:22:27,319
Ale co se děje?
Je v pořádku?
349
00:22:27,319 --> 00:22:29,640
- Chci ho vidět.
- Nebojte se.
350
00:22:29,640 --> 00:22:30,880
Tři kila deset.
351
00:22:32,279 --> 00:22:33,720
Udělejte APGAR.
352
00:22:34,720 --> 00:22:35,839
Změřte puls
353
00:22:36,559 --> 00:22:37,920
a zaveďte katetr.
354
00:22:37,920 --> 00:22:39,359
Osuš ho a stimuluj.
355
00:22:48,279 --> 00:22:49,759
APGAR 0. Sání.
356
00:22:51,759 --> 00:22:52,680
15:23.
357
00:22:53,240 --> 00:22:55,079
- V kolik se narodil?
- 15:21.
358
00:23:01,759 --> 00:23:03,039
Zahájíme ventilaci.
359
00:23:04,480 --> 00:23:06,079
Raz, dva, tři.
360
00:23:06,079 --> 00:23:07,680
Dva, dva, tři.
361
00:23:08,039 --> 00:23:09,559
Tři, dva, tři.
362
00:23:09,559 --> 00:23:10,559
Čtyři, dva, tři.
363
00:23:11,480 --> 00:23:12,880
Pět, dva, tři.
364
00:23:17,519 --> 00:23:18,920
Pořád je bradykardický.
365
00:23:18,920 --> 00:23:22,480
- Zvyšte kyslík na 30.
- Třicet.
366
00:23:23,000 --> 00:23:25,279
- Ne, ne. 40, pardon.
-Čtyřicet.
367
00:23:25,279 --> 00:23:27,640
- No tak, maličkej.
- Nestoupá to.
368
00:23:27,640 --> 00:23:28,799
Tak 60.
369
00:23:28,799 --> 00:23:30,640
- Narodil se včas?
- Ano.
370
00:23:30,640 --> 00:23:32,960
- Máme 60.
- Pořád je na 30.
371
00:23:33,599 --> 00:23:34,519
Zvyšte na 100.
372
00:23:35,599 --> 00:23:37,400
Dobře, na 100.
373
00:23:40,359 --> 00:23:42,880
Nezabírá to. Zkusíme masáž.
Jak se jmenujete?
374
00:23:43,359 --> 00:23:45,119
- Sofia.
- Masírujte.
375
00:23:47,279 --> 00:23:49,279
Raz, dva, tři... dech.
376
00:23:49,279 --> 00:23:50,400
Raz, dva, tři...
377
00:23:50,400 --> 00:23:52,440
Nejsme synchronizované. Znovu.
378
00:23:53,680 --> 00:23:59,720
Raz, dva, tři... dech.
379
00:24:02,519 --> 00:24:03,599
Pořád nic, znovu.
380
00:24:03,960 --> 00:24:06,519
Célio, přines větší katetr.
381
00:24:06,519 --> 00:24:08,640
- Kolikátku?
- Desítku.
382
00:24:09,119 --> 00:24:10,279
No tak!
383
00:24:10,880 --> 00:24:12,279
Neopouštěj nás, maličkej.
384
00:24:12,680 --> 00:24:13,880
No tak. Sání!
385
00:24:15,440 --> 00:24:16,680
No tak, maličkej.
386
00:24:17,839 --> 00:24:19,880
No tak, naskoč.
387
00:24:19,880 --> 00:24:22,359
Pokračujte s ventilací.
Raz, dva, tři... dech.
388
00:24:22,799 --> 00:24:23,920
Dech.
389
00:24:23,920 --> 00:24:25,519
Raz, dva, tři... dech.
390
00:24:31,720 --> 00:24:33,160
Nestoupá to.
391
00:24:33,160 --> 00:24:34,599
Célio, masíruj.
392
00:24:45,319 --> 00:24:47,359
Do prdele.
Pořád to nestoupá.
393
00:24:47,359 --> 00:24:48,640
Célio, intubaci.
394
00:24:48,640 --> 00:24:50,039
A ty adrenalin.
395
00:24:52,839 --> 00:24:54,680
Neopouštěj nás. 15:25.
396
00:24:54,680 --> 00:24:57,920
Čtyři a půl minuty.
Pořád nic.
397
00:24:59,920 --> 00:25:01,279
Tak jo, můžeme.
398
00:25:01,720 --> 00:25:02,920
Počkat...
399
00:25:04,880 --> 00:25:05,799
Máme srdíčko.
400
00:25:11,160 --> 00:25:12,960
- Ahoj, maličkej.
- Panebože.
401
00:25:12,960 --> 00:25:16,079
Ukaž nám,
že nemáš usmaženej mozeček.
402
00:25:17,200 --> 00:25:18,599
No tak, no tak.
403
00:25:19,240 --> 00:25:20,640
Volejte na dětský.
404
00:25:20,640 --> 00:25:22,279
Konečně už stoupáme.
405
00:25:25,240 --> 00:25:26,359
Ukaž, udělám to.
406
00:25:27,640 --> 00:25:29,480
Haló? Tady Célia.
407
00:25:30,160 --> 00:25:32,000
Posíláme miminko císařem.
408
00:25:32,000 --> 00:25:34,680
Rudý kód,
prasklá močová trubice.
409
00:25:34,680 --> 00:25:36,839
Oživovaly jsme
a už se zotavuje.
410
00:25:36,839 --> 00:25:39,519
Kyslík má na 40 procentech
a je stabilní.
411
00:25:53,839 --> 00:25:58,200
Už nemám co dodat.
Miminko je hypotermické, ale stabilní.
412
00:25:58,200 --> 00:26:00,440
Zítra budeme vědět víc.
413
00:26:00,440 --> 00:26:01,839
Díky, Inès.
414
00:26:03,319 --> 00:26:05,440
Nechápu to,
co se tu včera stalo?
415
00:26:06,039 --> 00:26:07,839
Hodně věcí.
416
00:26:07,839 --> 00:26:09,079
Hlavně to,
417
00:26:09,079 --> 00:26:10,400
že nás bylo málo.
418
00:26:16,839 --> 00:26:18,960
Vážení, prosím!
419
00:26:18,960 --> 00:26:21,680
Začneme od začátku, ano?
420
00:26:21,680 --> 00:26:24,920
Máme tu kartu, kde se píše:
"Intenzivní bolest,
421
00:26:24,920 --> 00:26:28,400
tachykardie s pomalými
a slabými kontrakcemi."
422
00:26:28,400 --> 00:26:30,160
Sofio, napadlo tě prasknutí?
423
00:26:30,160 --> 00:26:34,039
Ne. Nejdřív jsem myslela,
že je to reziduální bolest.
424
00:26:34,039 --> 00:26:35,119
Neměla jsem čas...
425
00:26:35,119 --> 00:26:39,200
No tak, nebudeme Sofiu pranýřovat.
Co myslíte? Je tady nová
426
00:26:39,200 --> 00:26:41,119
a měla jsem na ni dohlížet.
427
00:26:41,839 --> 00:26:43,119
Vy za to nemůžete.
428
00:26:43,119 --> 00:26:47,039
Problém je, že kdyby pacientka
seděla v pokoji místo na chodbě,
429
00:26:47,039 --> 00:26:49,640
mohl si někdo všimnout,
že jí končí kontrakce.
430
00:26:49,640 --> 00:26:53,920
Prasknutí nemohlo
nikoho ani napadnout.
431
00:26:53,920 --> 00:26:56,000
Takže problém je jako vždycky...
432
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Neobviňuju Sofiu,
a už vůbec ne Béné.
433
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
Ale vypadá to tak!
434
00:27:01,000 --> 00:27:02,759
Jako by byly na pranýři.
435
00:27:02,759 --> 00:27:05,000
Ticho, prosím!
436
00:27:05,519 --> 00:27:06,960
Sofio, pokračuj, prosím.
437
00:27:07,640 --> 00:27:12,559
Zapojila jsem monitor, rytmus byl
pomalejší a nepravidelný, ale ne moc.
438
00:27:12,559 --> 00:27:15,599
Měla velké bolesti,
i když měla slabé kontrakce.
439
00:27:15,599 --> 00:27:16,920
Mělo mě to napadnout.
440
00:27:16,920 --> 00:27:19,480
Ne, Sofio,
to jsi nemohla vědět.
441
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
Nikdo to nevěděl.
442
00:27:20,640 --> 00:27:23,559
Centrál nefungoval.
Požádala jsem Redu, aby ji hlídal.
443
00:27:23,559 --> 00:27:24,640
Jo, to je pravda.
444
00:27:24,640 --> 00:27:26,519
A nebylo tam
nic znepokojivýho.
445
00:27:26,519 --> 00:27:30,359
Kdybych věděla, že je tu nějaký riziko,
sledovala bych ji mnohem víc.
446
00:27:30,359 --> 00:27:31,680
Redo,
447
00:27:31,680 --> 00:27:33,960
neotáčej to.
448
00:27:33,960 --> 00:27:36,000
Sofia za to nemůže.
449
00:27:36,000 --> 00:27:39,119
Může za to nemocnice.
450
00:27:39,119 --> 00:27:42,319
A ten její posranej systém,
kvůli kterýmu je nás málo.
451
00:27:42,319 --> 00:27:45,200
Často míváme každá čtyři pacientky.
452
00:27:45,200 --> 00:27:49,480
Pár let zpátky by se to dělo výjimečně,
ale teďka je to normální stav.
453
00:27:49,480 --> 00:27:52,960
- V Anglii mají po jedné pacientce.
- Tady nejsme v Anglii.
454
00:27:52,960 --> 00:27:55,160
Tak nemá cenu nic dělat?
455
00:27:55,160 --> 00:27:58,079
- To jsem neřekl.
- Dobře, tak co navrhuješ?
456
00:27:58,519 --> 00:27:59,960
Měly bysme stávkovat.
457
00:27:59,960 --> 00:28:04,000
Stávka nemá smysl.
My musíme pracovat, Marylin.
458
00:28:04,000 --> 00:28:06,559
Tak nebo tak,
jde jim o snížení nákladů.
459
00:28:06,559 --> 00:28:09,000
Takže stejně nezačnou
nabírat víc lidí.
460
00:28:09,000 --> 00:28:12,200
Jo, je mi líto,
ale s naší smlouvou se stávkovat nedá.
461
00:28:12,200 --> 00:28:16,839
Dobře, ale to, co se stalo včera,
je pořád častější.
462
00:28:17,680 --> 00:28:20,559
Je lepší plán
se s tím prostě smířit?
463
00:28:20,559 --> 00:28:23,079
To ti přijde normální?
464
00:28:23,599 --> 00:28:25,039
Však jsme to včera zvládli.
465
00:28:26,440 --> 00:28:30,039
Jak jako zvládli?
Jako že nikdo neumřel?
466
00:28:30,039 --> 00:28:33,519
To je tvoje jediný kritérium?
Že je to malý sice postižený,
467
00:28:33,519 --> 00:28:34,640
ale přežilo to?
468
00:28:34,640 --> 00:28:37,519
Je v pohodě,
že ženský čekají 4 hodiny na chodbě?
469
00:28:38,160 --> 00:28:40,599
Že máme rudý kódy,
protože nefungujou stroje?
470
00:28:40,599 --> 00:28:42,960
- To ti přijde normální?
- Tohle jsem řekl?
471
00:28:42,960 --> 00:28:44,240
Řekl jsem to snad?
472
00:28:44,240 --> 00:28:45,680
My to říkáme.
473
00:28:45,680 --> 00:28:48,119
Je to pravda, má pravdu.
474
00:28:48,119 --> 00:28:51,759
Nemáme čas si s pacientkami popovídat.
Ztrácí se v tom lidskost.
475
00:28:52,200 --> 00:28:54,119
Nemá smysl si hrát na oběti,
jasný?
476
00:28:54,640 --> 00:28:56,559
Ten stroj už je spravenej, ne?
477
00:28:56,559 --> 00:29:00,200
Takže si tu jenom povídáme
a čekáme na další katastrofu?
478
00:29:00,200 --> 00:29:01,559
Je to jako vždycky.
479
00:29:01,559 --> 00:29:04,400
Pořád jsou tu stejní lidi.
480
00:29:06,119 --> 00:29:07,720
Pořád stejní lidi?
481
00:29:09,640 --> 00:29:13,000
Ať mi nikdo ani nezkouší
ubírat zásluhy.
482
00:29:13,000 --> 00:29:14,799
Dělám jeden přesčas za druhým,
483
00:29:14,799 --> 00:29:16,319
i když mám horečky.
484
00:29:16,319 --> 00:29:19,160
Mám infekce močáku,
protože nemám čas jít čůrat.
485
00:29:19,160 --> 00:29:23,000
Za rok jsem ani jednou neviděla syna.
Ale nemám dost směn?
486
00:29:23,680 --> 00:29:25,000
To jako fakt?
487
00:29:25,000 --> 00:29:27,359
Ahoj, všichni.
488
00:29:28,720 --> 00:29:31,160
Chci vám poblahopřát,
489
00:29:31,160 --> 00:29:33,880
že jste včera přežili tu tsunami.
490
00:29:33,880 --> 00:29:36,000
Opravdu to nebylo snadné,
491
00:29:36,000 --> 00:29:38,559
ale i tak jsme to zvládli.
492
00:29:38,559 --> 00:29:40,799
Hlavně díky
vaší oddanosti a statečnosti.
493
00:29:41,640 --> 00:29:44,920
Takové nasazení si čas od času
zaslouží nějakou odměnu.
494
00:29:44,920 --> 00:29:46,720
Dneska platím sushi!
495
00:29:48,759 --> 00:29:51,000
To pomůže.
496
00:30:46,880 --> 00:30:48,119
Hned přijdu.
497
00:30:56,480 --> 00:30:57,519
Sakra.
498
00:31:00,960 --> 00:31:02,559
Tady nic není.
499
00:31:04,920 --> 00:31:07,599
- Do prdele.
- Co se děje?
500
00:31:08,240 --> 00:31:11,640
Od prvního ultrazvuku
pořád nemám výsledky krve.
501
00:31:12,200 --> 00:31:14,599
Máš pravdu, nic tu není.
502
00:31:14,599 --> 00:31:16,319
Ani záznam o anestetikách.
503
00:31:17,279 --> 00:31:20,599
Capucine, mám tu pacientku v bolestech
bez rozboru krve.
504
00:31:21,079 --> 00:31:23,640
- Neměla žádný testy?
- Jen v prvním trimestru.
505
00:31:23,640 --> 00:31:26,200
Pozdní těhotenství, přistěhovalkyně,
506
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
bez domova.
Máš představu.
507
00:31:28,000 --> 00:31:30,079
Můžeme jí rychle odebrat krev
508
00:31:30,079 --> 00:31:31,519
a poslat na rozbor.
509
00:31:31,519 --> 00:31:33,920
Díky, Redo.
Tenhle test je povinnej.
510
00:31:33,920 --> 00:31:35,359
Co roztažení?
511
00:31:35,359 --> 00:31:36,480
Osm, pohotovost.
512
00:31:37,480 --> 00:31:40,359
Nemá smysl dávat epidurál.
Už bude rodit.
513
00:31:46,559 --> 00:31:48,440
- Mám to vzít?
- Ne.
514
00:31:48,440 --> 00:31:50,319
Je to těžkej případ.
515
00:31:51,440 --> 00:31:54,799
Ani nemluví francouzsky.
Nemáme žádnej zdravotní záznam.
516
00:31:54,799 --> 00:31:56,519
Nic o ní nevíme.
517
00:31:57,319 --> 00:31:58,400
Říkám, že to zvládnu.
518
00:32:02,960 --> 00:32:05,000
Nemohl bych u někoho asistovat?
519
00:32:05,000 --> 00:32:06,519
Ne, všechno je komplikované.
520
00:32:07,759 --> 00:32:11,839
Sakra, Valentine. Promiň.
Úplně jsem na tebe zapomněla.
521
00:32:11,839 --> 00:32:13,839
- V pohodě.
- Fakt mě to mrzí.
522
00:32:14,839 --> 00:32:17,680
Béné, mohl bych asistovat na čtyřce?
523
00:32:17,680 --> 00:32:21,000
Promiň, Valentine. Už je pozdě.
Už je na světě.
524
00:32:21,000 --> 00:32:22,960
Nemůžeme na tebe pořád myslet,
525
00:32:22,960 --> 00:32:24,440
máme toho hodně.
526
00:32:32,680 --> 00:32:35,599
Tlačte, tlačte, tlačte, tlačte!
527
00:32:35,599 --> 00:32:37,079
Pořádně.
528
00:32:37,079 --> 00:32:40,640
Toto nám nestačí.
Musíte tomu dítěti pomoct.
529
00:32:40,640 --> 00:32:43,440
- Přidejte!
- Nekřič na ni.
530
00:32:43,440 --> 00:32:46,200
Tlačte, tlačte, pořádně.
531
00:32:46,200 --> 00:32:47,480
Musíme se nadechnout.
532
00:32:47,480 --> 00:32:49,279
- Takže nádech.
- Tak jo.
533
00:32:49,279 --> 00:32:52,920
S dalším stahem se do toho
budete muset opřít. Rozumíte mi?
534
00:32:52,920 --> 00:32:55,640
- Jo, rozumí ti.
- To vůbec nestačí.
535
00:32:56,039 --> 00:32:57,400
Nadechneme se, zadržíme.
536
00:32:57,400 --> 00:32:58,480
A tlačíme!
537
00:32:58,480 --> 00:32:59,599
Tlačíme, tlačíme!
538
00:33:02,079 --> 00:33:03,440
Tak rozumíte mi?
539
00:33:03,440 --> 00:33:05,319
- Přestaň křičet!
- Tlačte!
540
00:33:07,240 --> 00:33:09,880
Musíte zabrat.
541
00:33:14,880 --> 00:33:17,319
Tohle zdaleka nestačí.
Nemůžu tlačit za ni.
542
00:33:17,319 --> 00:33:18,839
Nech ji nadechnout.
543
00:33:18,839 --> 00:33:20,319
Vaše malá už tu bude.
544
00:33:20,319 --> 00:33:21,799
Při další kontrakci
545
00:33:21,799 --> 00:33:24,640
uděláme to, že až vám kolegyně řekne,
nadechnete se,
546
00:33:25,440 --> 00:33:27,759
zadržíte dech a budete foukat.
547
00:33:27,759 --> 00:33:31,160
No tak, nevzdávejte to.
548
00:33:31,720 --> 00:33:33,960
Jdeme na to.
Pořádně zaberte.
549
00:33:33,960 --> 00:33:35,599
No tak.
550
00:33:35,599 --> 00:33:37,480
To je ono, tlačte!
551
00:33:38,000 --> 00:33:39,039
Stop!
552
00:33:54,599 --> 00:33:57,359
A už je tady!
Výborně, paní!
553
00:33:59,200 --> 00:34:01,079
Gratulujeme,
to je vaše holčička.
554
00:34:01,079 --> 00:34:02,480
22:22.
555
00:34:02,880 --> 00:34:04,000
Tady je.
556
00:34:04,759 --> 00:34:06,160
Výborně, paní!
557
00:34:09,079 --> 00:34:10,280
To je ona.
558
00:34:10,280 --> 00:34:12,000
Je v pořádku.
559
00:34:14,360 --> 00:34:17,079
Dej mi ji, Louise.
560
00:34:17,079 --> 00:34:19,360
- Dej mi ji.
- Je v pořádku.
561
00:34:21,119 --> 00:34:22,719
Počkej. Na.
562
00:34:22,719 --> 00:34:23,880
Máš ji.
563
00:34:29,159 --> 00:34:30,519
No tak, vstáváme.
564
00:34:32,639 --> 00:34:34,199
Chce to trochu barvy.
565
00:34:35,679 --> 00:34:37,000
No tak, no tak, no tak.
566
00:34:42,559 --> 00:34:44,239
Do prdele!
567
00:34:52,639 --> 00:34:53,760
Nebojte,
568
00:34:53,760 --> 00:34:54,920
paní Agaziová.
569
00:34:56,199 --> 00:34:58,360
Uděláme miminku
jen malou masáž.
570
00:34:59,480 --> 00:35:02,079
Je o ni dobře postaráno.
571
00:35:07,840 --> 00:35:09,480
No tak, zrůžověj.
572
00:35:10,519 --> 00:35:12,159
Opatrně, Sofio.
573
00:35:15,519 --> 00:35:17,039
A je to!
574
00:35:17,039 --> 00:35:18,559
Můžete si ji pochovat.
575
00:35:20,039 --> 00:35:21,639
Ne, jsem unavená.
576
00:35:37,280 --> 00:35:38,840
Jak se bude jmenovat?
577
00:35:40,559 --> 00:35:42,239
Máte jméno, Mariam?
578
00:35:42,239 --> 00:35:43,880
Ne, vyberte vy.
579
00:36:04,480 --> 00:36:05,800
Ahoj.
580
00:36:07,159 --> 00:36:08,840
Ahoj, děťátko.
581
00:36:09,800 --> 00:36:11,679
Já jsem Charlotte.
582
00:36:11,679 --> 00:36:14,119
A maminka teď není připravená
tě obejmout,
583
00:36:14,760 --> 00:36:16,599
ale to přijde, jo?
584
00:36:16,599 --> 00:36:18,599
Všichni jsme tu pro tebe.
585
00:36:19,119 --> 00:36:21,280
Jenom pro tebe.
No jo!
586
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
Ty seš ale krásný miminko.
587
00:37:17,239 --> 00:37:18,159
Jak je ti?
588
00:37:22,000 --> 00:37:24,159
Volalas do porodnice
kvůli rudýmu kódu?
589
00:37:24,159 --> 00:37:26,719
Řeknou, že rezonanci udělají
nejdřív za tejden
590
00:37:26,719 --> 00:37:30,400
a že se neví, jestli bude to malý
zelenina nebo jen hyperaktivní.
591
00:37:30,400 --> 00:37:31,639
To fakt nemá smysl.
592
00:37:34,000 --> 00:37:36,679
Louise, o to tu nejde.
593
00:37:36,679 --> 00:37:38,519
Co děláš?
594
00:37:38,519 --> 00:37:39,800
To je moje pacientka.
595
00:37:41,079 --> 00:37:43,440
- Chtěla jsem ti pomoct.
- Ty? Mně?
596
00:38:32,480 --> 00:38:34,440
- Nechceš si k tomu sednout?
- Uhni.
597
00:38:34,920 --> 00:38:35,920
Promiň.
598
00:38:35,920 --> 00:38:37,719
Promiň, já jen...
599
00:38:44,119 --> 00:38:45,039
Co děláš?
600
00:38:47,119 --> 00:38:51,280
Hledám si byt. Protože jsem...
No, zrovna teď...
601
00:38:51,280 --> 00:38:54,800
Prostě jsem vždycky bydlel s našima.
To není problém.
602
00:38:55,280 --> 00:38:58,159
Ale musím hrozně brzo vstávat
603
00:38:58,840 --> 00:39:00,079
a jít na vlak.
604
00:39:00,079 --> 00:39:01,760
Můžeš bydlet u nás.
605
00:39:03,960 --> 00:39:05,159
U vás?
606
00:39:05,559 --> 00:39:08,960
Jo, u nás na gauči.
Máme místo.
607
00:39:10,000 --> 00:39:11,360
To seš moc hodná.
608
00:39:11,920 --> 00:39:14,519
Takže můžu bydlet
u tebe a Louise?
609
00:39:14,519 --> 00:39:16,760
Nebudu vám nějak zavazet?
610
00:39:17,760 --> 00:39:20,719
Ne, ale není to charita.
Budeš nám přispívat 200 eur,
611
00:39:20,719 --> 00:39:22,800
než si něco najdeš.
Uvidíme, co Louise.
612
00:39:24,519 --> 00:39:27,599
No to je super.
Tak jo.
613
00:39:27,599 --> 00:39:30,800
To by mi fakt pomohlo.
614
00:39:30,800 --> 00:39:32,559
Když vám to teda
nebude vadit.
615
00:39:32,559 --> 00:39:35,639
Vadit mi bude, když se budeš ptát,
jestli mi to vadí, jo?
616
00:39:36,840 --> 00:39:38,440
Samozřejmě.
Promiň.
617
00:39:39,039 --> 00:39:41,639
Ale je to od tebe fakt milý,
618
00:39:41,639 --> 00:39:42,840
žes mi to nabídla.
619
00:39:45,440 --> 00:39:47,719
Ani o mně nebudete vědět.
Super. Tak jo.
620
00:39:52,559 --> 00:39:55,119
Hezky spinkej, Mathisi.
621
00:40:13,639 --> 00:40:16,159
Bolí mě břicho, bolí mě nohy,
bolí mě všechno!
622
00:40:16,159 --> 00:40:18,599
A ty mi něco říkáš o odvaze?
Díky za dveře.
623
00:40:18,599 --> 00:40:22,599
Odvaha je úplně na hovno.
624
00:40:22,599 --> 00:40:24,519
Do prdele, to není pravda!
625
00:40:24,519 --> 00:40:25,920
Moje dcera rodí.
626
00:40:27,320 --> 00:40:29,000
Redo?
627
00:40:29,000 --> 00:40:31,039
Kde je Reda?
628
00:40:31,039 --> 00:40:32,159
Redo?
629
00:40:32,920 --> 00:40:35,440
- Tady jsme v nemocnici.
- Já vím.
630
00:40:35,440 --> 00:40:38,239
Hledám svého syna.
Je doktor.
631
00:40:38,239 --> 00:40:40,960
Má tady sestru.
Rédo? Rédo?
632
00:40:40,960 --> 00:40:42,400
Přestaň křičet!
633
00:40:42,400 --> 00:40:44,880
Přišly jsme sem rodit.
634
00:40:44,880 --> 00:40:47,639
Tady je, to děťátko je tady.
635
00:40:48,280 --> 00:40:50,960
Já jsem přišla rodit.
To já rodím.
636
00:40:50,960 --> 00:40:53,719
- Děkuji, paní.
- Kterej pokoj je volnej?
637
00:40:53,719 --> 00:40:55,119
Pokoj dva.
638
00:40:55,119 --> 00:40:58,599
- Kde má pokoj?
- Jen mi to řekněte, dojdu tam sama.
639
00:40:59,239 --> 00:41:00,840
Pomůžu vám.
640
00:41:00,840 --> 00:41:03,559
- Díky, paní, můj syn je tady.
- Vypněte ji!
641
00:41:05,159 --> 00:41:07,119
- Tvoje sestra má bolesti.
- Já vím.
642
00:41:08,039 --> 00:41:10,000
Co se děje?
Je v pořádku?
643
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
Není v pořádku, má bolesti.
644
00:41:11,800 --> 00:41:14,039
Hrozné bolesti.
645
00:41:14,039 --> 00:41:17,239
- Kde seš, Samire?
- Ne moc daleko, 198 kilometrů.
646
00:41:17,239 --> 00:41:18,880
Budu tam za hodinu a půl.
647
00:41:18,880 --> 00:41:21,119
Výborně. Dobře.
648
00:41:21,119 --> 00:41:23,880
Dýchej, dýchej.
649
00:41:23,880 --> 00:41:25,960
Ne, ne, takhle ne.
650
00:41:25,960 --> 00:41:27,800
Dýchej, dýchej.
651
00:41:27,800 --> 00:41:30,320
Mami, nech ji dejchat!
652
00:41:30,880 --> 00:41:32,159
To přejde.
653
00:41:32,159 --> 00:41:35,480
- Kde je Béné?
- Není tady 24 hodin denně.
654
00:41:35,480 --> 00:41:38,280
Je to ale její doktorka.
Měla by ji odrodit.
655
00:41:38,280 --> 00:41:41,079
No, ale teď tady není.
Tak ji vezme někdo jinej.
656
00:41:41,079 --> 00:41:43,519
Téhle paní nevěřím.
657
00:41:43,519 --> 00:41:45,840
Redo, prosím.
658
00:41:47,679 --> 00:41:49,679
To ses už zbláznila, mami?
659
00:41:49,679 --> 00:41:52,280
Můj brácha mě nebude rodit.
660
00:41:52,719 --> 00:41:54,679
Mami, prosím tě.
661
00:41:54,679 --> 00:41:56,920
Redo, ty bys to zvládl.
662
00:41:56,920 --> 00:41:59,599
Ne, to prostě nemůžu.
663
00:41:59,599 --> 00:42:00,800
Louise to udělá.
664
00:42:00,800 --> 00:42:04,239
Je to skvělá porodní asistentka.
Já jí věřím.
665
00:42:04,239 --> 00:42:06,199
Tak vás tu s ní nechám.
666
00:42:06,199 --> 00:42:09,320
Kam jdeš, Redo?
Buď tu s námi,
667
00:42:09,320 --> 00:42:10,639
nemůžeš nás tu nechat.
668
00:42:10,639 --> 00:42:11,840
Nech ho pracovat!
669
00:42:11,840 --> 00:42:13,719
Ale tvoje sestra rodí!
670
00:42:13,719 --> 00:42:16,480
Jste rozevřená na pět centimetrů.
671
00:42:16,480 --> 00:42:19,360
Takže jste v polovině.
672
00:42:20,039 --> 00:42:22,880
- Budete chtít epidurál?
- Ano, bude.
673
00:42:22,880 --> 00:42:24,920
- Samire!
- Nech mě přemýšlet!
674
00:42:24,920 --> 00:42:27,639
Nemá do toho co mluvit.
675
00:42:27,639 --> 00:42:29,239
Musíš si dát epidurál.
676
00:42:29,239 --> 00:42:32,119
Nech mě aspoň
dvě minuty v klidu!
677
00:42:32,119 --> 00:42:34,679
- Co na to Reda?
- Nic!
678
00:42:34,679 --> 00:42:36,119
Reda je pro epidurál.
679
00:42:36,519 --> 00:42:39,239
Soustřeďte se.
Je to na vás, Souad.
680
00:42:39,239 --> 00:42:41,880
-Řekněte, co chcete vy.
- Epidurál!
681
00:42:41,880 --> 00:42:43,880
Rodila jsem dvakrát a znám to.
682
00:42:43,880 --> 00:42:46,679
Já poslechnu jedině Souad.
Tak jak to uděláme?
683
00:42:46,679 --> 00:42:47,840
Nebudeš nic cítit.
684
00:42:47,840 --> 00:42:49,199
Žádná bolest.
685
00:42:49,199 --> 00:42:51,679
- Dobře, dobře, dobře!
- No konečně!
686
00:42:51,679 --> 00:42:53,559
Zavolejte anesteziologa.
687
00:42:54,039 --> 00:42:56,239
- Hlavně, ať je po tvým.
- Zavolejte ho!
688
00:42:56,239 --> 00:42:57,440
Jste si jistá?
689
00:42:57,440 --> 00:42:59,480
Jako bych měla na výběr.
690
00:42:59,480 --> 00:43:02,079
Zavolejte anesteziologa.
691
00:43:02,079 --> 00:43:04,599
- Rozumím.
- Dejte mi epidurál.
692
00:43:04,599 --> 00:43:07,480
- Klidně i dva.
- Takže ho dáme?
693
00:43:07,480 --> 00:43:09,400
Zavolejte toho anesteziologa!
694
00:43:09,400 --> 00:43:11,840
Říkám, abyste ho zavolali.
695
00:43:15,440 --> 00:43:18,400
- Nech toho už!
- Však uvidíš.
696
00:43:18,400 --> 00:43:20,719
Budeš dělat práci za ni?
697
00:43:32,039 --> 00:43:34,119
Uvidíš.
698
00:43:35,079 --> 00:43:36,559
Kde je ten anesteziolog?
699
00:43:36,559 --> 00:43:40,000
Madam, musím vás požádat,
abyste na pár minut odešla z pokoje.
700
00:43:40,440 --> 00:43:43,280
Já nikam nejdu,
ani náhodou.
701
00:43:43,280 --> 00:43:45,599
Její manžel tu není,
tak tu budu já.
702
00:43:45,599 --> 00:43:47,760
Ano, ale já s ní potřebuju mluvit.
703
00:43:47,760 --> 00:43:50,400
Může tu klidně zůstat, paní.
704
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Poslouchejte mě.
Chápu, že je těžké
705
00:43:52,400 --> 00:43:53,880
vidět dceru trpět.
706
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
Ale abych mohla pracovat,
musím s ní být sama.
707
00:43:58,559 --> 00:44:00,639
Potom tu můžete být,
jak dlouho chcete.
708
00:44:01,639 --> 00:44:04,920
Ale teď tu může být jenom jedna matka,
a to Souad.
709
00:44:06,039 --> 00:44:07,840
Tak prosím.
710
00:44:13,039 --> 00:44:14,360
Prosím.
711
00:44:17,519 --> 00:44:18,639
Děkuji, zatím nashle.
712
00:44:23,679 --> 00:44:25,079
Omlouvám se,
713
00:44:25,079 --> 00:44:29,119
ale musí tu být trochu klid,
abyste se taky mohla soustředit.
714
00:44:29,119 --> 00:44:30,440
- Díky.
- Dobrý?
715
00:44:30,440 --> 00:44:31,639
Dobrý.
716
00:44:33,519 --> 00:44:34,599
A je to.
717
00:44:35,119 --> 00:44:37,880
Výborně.
Tlačte až do konce stahu.
718
00:44:38,880 --> 00:44:41,559
- Pomůžete jí?
- Jak pomůžu?
719
00:44:41,559 --> 00:44:43,159
Pojďte sem.
720
00:44:44,000 --> 00:44:46,639
Ruce dejte takhle na obě strany.
721
00:44:46,639 --> 00:44:48,559
A pořádně zatlačte.
722
00:44:48,559 --> 00:44:51,559
Souad, klidně se o něj zapřete.
723
00:44:51,559 --> 00:44:52,880
Ona ale spadne.
724
00:44:52,880 --> 00:44:56,400
Ne, ne, vaše žena je moc silná.
I sama si vedla výborně.
725
00:44:56,400 --> 00:45:00,280
Mezi stahy jí pomozte se uvolnit.
726
00:45:00,840 --> 00:45:01,760
Dobře?
727
00:45:04,920 --> 00:45:07,079
Tak co?
Všechno v pohodě?
728
00:45:07,079 --> 00:45:08,960
- Jo.
- Je dcera v pořádku?
729
00:45:09,639 --> 00:45:13,039
Ano, všechno dopadlo dobře.
Pojďte se mnou.
730
00:45:14,960 --> 00:45:17,679
- Všechno bude dobré.
- Louise, můžu nějak pomoct?
731
00:45:17,679 --> 00:45:21,639
Radši bych tu měl soukromí.
Je to má sestra.
732
00:45:21,639 --> 00:45:24,079
- Co chce?
- Ale nic, mami.
733
00:45:24,920 --> 00:45:26,920
- Promiň, Valentine.
- V pohodě.
734
00:45:27,960 --> 00:45:29,320
Proč to dělá?
735
00:45:30,039 --> 00:45:31,159
Proč? Podívej se.
736
00:45:31,159 --> 00:45:33,519
- Klesá to.
- A zase stoupá.
737
00:45:33,519 --> 00:45:35,280
Co se děje? Řekni mi to.
738
00:45:35,280 --> 00:45:38,000
- Stoupá to. Takže je to dobrý.
- Nestoupá.
739
00:45:38,000 --> 00:45:40,280
- Klesá to.
- Ne, mami.
740
00:45:40,280 --> 00:45:42,320
Je v šedý zóně.
741
00:45:42,320 --> 00:45:44,840
Dobře, už to chápu.
742
00:45:44,840 --> 00:45:46,760
Takže je všechno v normálu?
743
00:45:46,760 --> 00:45:48,559
Nemá tvoje sestra bolesti?
744
00:45:48,559 --> 00:45:51,760
A dítě? Rytmus? Srdíčko?
Všechno dobré?
745
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
Dobře.
746
00:45:53,199 --> 00:45:54,280
Počkej.
747
00:45:54,280 --> 00:45:55,679
A tady?
748
00:45:55,679 --> 00:45:58,199
Klesá to, něco se děje.
749
00:45:58,199 --> 00:46:01,440
Počkej, stresuješ mě.
Mám z tebe nervy.
750
00:46:01,440 --> 00:46:04,960
Vysvětli mi to.
Hele, stoupá to.
751
00:46:04,960 --> 00:46:07,679
- A zase to trochu klesá.
- Ne.
752
00:46:08,519 --> 00:46:09,719
- Redo...
- Co?
753
00:46:09,719 --> 00:46:11,639
Proč to zase tak klesá?
754
00:46:11,639 --> 00:46:14,599
Redo? Podívej, co se děje?
755
00:46:14,599 --> 00:46:16,920
- Dost už.
- Proč to dělá?
756
00:46:16,920 --> 00:46:18,960
Stalo se něco?
757
00:46:18,960 --> 00:46:21,480
Redo, už tady není nic.
Žádný rytmus, vůbec nic.
758
00:46:22,039 --> 00:46:24,440
Kde je rytmus?
759
00:46:24,440 --> 00:46:26,760
Co se děje?
760
00:46:27,199 --> 00:46:29,400
Nic tu není. Co?
761
00:46:29,400 --> 00:46:30,760
Je venku?
762
00:46:34,320 --> 00:46:35,679
Je venku.
763
00:46:36,800 --> 00:46:38,119
Je venku!
764
00:46:40,480 --> 00:46:42,199
Redo, moje vnučka.
765
00:46:53,760 --> 00:46:55,000
Miminko...
766
00:47:06,079 --> 00:47:07,480
Mám vás ráda.
767
00:47:09,400 --> 00:47:10,679
Mám vás ráda.
768
00:47:27,280 --> 00:47:28,639
Je dokonalá.
769
00:47:29,239 --> 00:47:30,199
To jo.
770
00:48:26,679 --> 00:48:28,400
Jak je na tom paní Agaziová?
771
00:48:28,400 --> 00:48:31,800
- Je na tři noci v hotelu.
- A pak půjde kam?
772
00:48:32,320 --> 00:48:34,960
Nevím, Charlotte!
Pojď dál, Sofio.
773
00:48:35,800 --> 00:48:38,960
Chceš vědět, kam pak půjde, Maruško?
Na ulici.
774
00:48:38,960 --> 00:48:40,519
Ale tys ji poslala do hotelu.
775
00:48:41,159 --> 00:48:43,280
Tři noci jsou máš čistý svědomí.
776
00:48:43,280 --> 00:48:46,119
A co mám asi tak dělat?
777
00:48:46,679 --> 00:48:48,239
No super, díky.
778
00:48:49,679 --> 00:48:53,320
- Mám přijít potom?
- Ne, sedni si, Sofio. V pohodě.
779
00:48:58,719 --> 00:49:00,239
Dobrá, Sofio.
780
00:49:00,239 --> 00:49:02,880
Jsem s tebou
opravdu moc spokojená.
781
00:49:02,880 --> 00:49:05,360
Ale cítím, že jsi dost unavená.
782
00:49:05,360 --> 00:49:08,639
Nevím,
jestli jsi na porodní sál stavěná,
783
00:49:08,639 --> 00:49:10,480
tak tě chci poslat
na předporodní.
784
00:49:11,199 --> 00:49:14,199
- Nebo třeba...
- Stěžoval si na mě někdo?
785
00:49:14,199 --> 00:49:18,119
To vůbec ne, Sofio.
Ale ne všem je na sále dobře.
786
00:49:18,119 --> 00:49:21,079
Začátek jsi měla těžký,
ale to je úplně normální.
787
00:49:21,079 --> 00:49:24,320
Ale vidím, že ti dělá problém
vyrovnat se s tím, co se stalo.
788
00:49:24,840 --> 00:49:27,639
Jsem porodní asistentka.
Oživování musím zvládnout.
789
00:49:27,639 --> 00:49:30,159
Nemůžeme zachránit všechny, Sofio.
790
00:49:30,159 --> 00:49:32,000
Tohle musíš pochopit.
791
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Naše práce spočívá v tom,
792
00:49:34,000 --> 00:49:38,559
že jsme u těch nejkrásnějších
i nejhorších okamžiků v životě.
793
00:49:40,000 --> 00:49:42,920
Když nemůžu zachránit všechny,
tak proč tu jsem?
794
00:49:42,920 --> 00:49:44,599
Mně je na porodním sále dobře.
795
00:49:48,480 --> 00:49:50,079
Můžu se vrátit k práci?
796
00:49:50,880 --> 00:49:51,800
Jo.
797
00:50:09,480 --> 00:50:13,599
Tady Marylin.
Volám, jestli nemáš místo
798
00:50:14,039 --> 00:50:17,280
pro druhou rodičku.
Porodila ve 12:08.
799
00:50:17,280 --> 00:50:19,320
Zdravím.
Hledám ubytování pro ženu,
800
00:50:19,320 --> 00:50:21,000
která před měsícem porodila
801
00:50:21,000 --> 00:50:22,960
a je bez domova.
802
00:50:22,960 --> 00:50:23,960
Ano, počkám.
803
00:50:28,559 --> 00:50:32,760
- Jasně. Ještě jednou děkuju.
- To je pro paní Agaziovou?
804
00:50:32,760 --> 00:50:35,679
Jo. Hledali jsme všude
a nic nemáme.
805
00:50:35,679 --> 00:50:38,920
Můžeš založit kartu paní Sajauxové?
Díky.
806
00:50:38,920 --> 00:50:40,320
Zlom vaz.
807
00:50:54,960 --> 00:50:58,639
Posílám ti pacientku.
Druhej porod, vaginálně,
808
00:50:58,639 --> 00:51:01,320
bez komplikací.
Natržení druhýho stupně.
809
00:51:01,320 --> 00:51:05,280
Holčička. Tři kila deset.
APGAR v normě, pH taky.
810
00:51:05,280 --> 00:51:06,599
Neměla bys pokoj?
811
00:51:07,559 --> 00:51:08,559
Jo, počkám.
812
00:51:09,079 --> 00:51:12,039
Redo,
co říkáš na rytmus na trojce?
813
00:51:12,039 --> 00:51:13,920
Přijde mi trochu pomalejší.
814
00:51:13,920 --> 00:51:16,440
- Mám jí dát terbutalin?
- Jo.
815
00:51:16,920 --> 00:51:19,119
Může se hýbat?
816
00:51:19,119 --> 00:51:21,880
- Bez hypertonie a hyperkineze?
- Jo.
817
00:51:22,400 --> 00:51:23,960
No tak nevím.
Podle mě asi jo.
818
00:51:26,360 --> 00:51:29,920
Jo, našli jste mi pokoj?
Super.
819
00:51:32,800 --> 00:51:35,880
Marylin,
co si myslíš o rytmu na trojce?
820
00:51:35,880 --> 00:51:38,199
Mám nasadit terbutalin?
821
00:51:38,199 --> 00:51:41,719
Abych zastavila kontrakce
a trochu tomu malýmu ulevila.
822
00:51:42,880 --> 00:51:47,000
Ne, rytmus je v pořádku.
Pro druhý stádium naprosto v normě.
823
00:51:48,400 --> 00:51:49,800
Neboj se.
824
00:52:03,400 --> 00:52:06,280
Antoine, můžete sem, prosím?
825
00:52:07,559 --> 00:52:10,039
Mám tu mírně nepravidelný rytmus.
826
00:52:10,039 --> 00:52:13,239
Mám nasadit terbutalin?
827
00:52:13,239 --> 00:52:16,199
Mám začít připravovat císaře?
828
00:52:16,199 --> 00:52:18,079
- Na kolikátce myslíš?
- Na trojce.
829
00:52:18,079 --> 00:52:20,039
Nějaká stagnace diletace?
830
00:52:20,039 --> 00:52:22,599
Žádné rizikové faktory?
Nemá cukrovku,
831
00:52:23,119 --> 00:52:25,880
nedošlo růstové opoždění,
nepřenáší?
832
00:52:26,840 --> 00:52:31,000
Tak to nechápu. Za chvíli bude rodit.
Proč chceš nasadit terbutalin?
833
00:52:31,000 --> 00:52:34,760
Už jsem jí to říkala, Antoine.
Všechno je v pořádku.
834
00:52:34,760 --> 00:52:37,519
Voláš jenom v případě,
že je rodička v ohrožení.
835
00:52:38,159 --> 00:52:42,119
Jinak nebudu mít čas
na důležité případy.
836
00:52:42,119 --> 00:52:43,119
Souhlasím.
837
00:52:43,559 --> 00:52:46,239
Chápu, že vážnost situace
není vždy snadné posoudit.
838
00:52:46,880 --> 00:52:48,159
Pořád se učíš,
839
00:52:48,159 --> 00:52:50,559
ale musíš věřit svému úsudku.
840
00:52:50,559 --> 00:52:52,880
To je naprosto zásadní.
Vem si třeba Louise.
841
00:52:53,400 --> 00:52:57,159
Taky udělala pár chyb,
ale poučila se z nich.
842
00:52:57,159 --> 00:52:58,639
Rozumíme si?
843
00:52:58,639 --> 00:53:01,079
Musíme na sál.
844
00:53:02,400 --> 00:53:07,000
Super, Sofio. Teď si myslí,
že jsme úplně k ničemu.
845
00:53:07,000 --> 00:53:08,480
Promiň, Marylin.
846
00:53:28,880 --> 00:53:30,320
Říkám ti,
847
00:53:31,159 --> 00:53:33,920
že si Reda myslí, že je šéf,
protože je chlap.
848
00:53:33,920 --> 00:53:36,719
Pořád nám všechno vysvětluje.
Jako minulej tejden.
849
00:53:36,719 --> 00:53:40,159
Jenom ti pomohl, když bylas zasekaná.
To není nic špatnýho.
850
00:53:40,480 --> 00:53:42,079
Určitě má pravdu.
Když má ptáka.
851
00:53:58,559 --> 00:53:59,559
Ahoj.
852
00:54:00,559 --> 00:54:03,559
-Šťastný a veselý. Přijedu v pondělí.
- Jo, tobě taky.
853
00:54:04,159 --> 00:54:07,400
Doufám, že si u vašich
aspoň trochu vydechneš.
854
00:54:12,159 --> 00:54:14,320
I když jim stejně řekneš,
že seš v pohodě.
855
00:54:25,239 --> 00:54:26,880
Co děláš?
856
00:54:27,800 --> 00:54:28,880
Peču dort.
857
00:54:30,079 --> 00:54:31,800
Neboj, pak to tu uklidím.
858
00:54:33,719 --> 00:54:34,880
Dobře.
859
00:54:40,000 --> 00:54:41,920
Raz, dva, tři!
860
00:54:41,920 --> 00:54:43,480
Zaberte, paní!
861
00:54:43,880 --> 00:54:44,800
Tlačte!
862
00:54:50,480 --> 00:54:52,559
- Pardon!
- Ani kapku nazmar!
863
00:54:52,559 --> 00:54:54,400
Každý maximálně dva hlty.
864
00:54:58,400 --> 00:54:59,559
Přípitek!
865
00:54:59,559 --> 00:55:02,400
Na tohle úžasný povolání,
díky kterýmu nemusíme
866
00:55:02,400 --> 00:55:04,239
slavit Vánoce s rodinou.
867
00:55:05,599 --> 00:55:06,840
To je plus.
868
00:55:09,159 --> 00:55:11,679
Mimochodem,
Valentin má pro nás překvapení.
869
00:55:12,159 --> 00:55:13,559
Přesně tak.
870
00:55:13,559 --> 00:55:15,320
Bude striptýz?
871
00:55:16,320 --> 00:55:19,519
To ne.
Tohle je mnohem lepší než striptýz.
872
00:55:19,519 --> 00:55:22,079
Je to dort.
Upekl jsem dort.
873
00:55:23,199 --> 00:55:25,320
Není to nic moc.
874
00:55:28,000 --> 00:55:31,079
Je jenom z krabice.
Ale je hodně osobní.
875
00:55:34,760 --> 00:55:36,159
- To je roztomilý!
- Co to je?
876
00:55:37,119 --> 00:55:39,280
- Nepoznáte to?
- Jak to má patřit?
877
00:55:40,719 --> 00:55:42,960
No jo, tady je hlava.
878
00:55:42,960 --> 00:55:44,880
Je to klaun?
879
00:55:44,880 --> 00:55:46,840
- Není to klaun.
- Tak nebe s ptáky.
880
00:55:47,239 --> 00:55:50,039
- Tatarskej biftek.
- Kouzelník s kloboučkem?
881
00:55:50,039 --> 00:55:52,320
Charlotte v čepici.
882
00:55:54,199 --> 00:55:57,920
Kdepak, jsou to ptáci na obloze.
Jsou tu všude ptáci.
883
00:55:57,920 --> 00:56:01,119
Je divný míchat maso a posypky.
884
00:56:01,119 --> 00:56:02,440
Je to vulva.
885
00:56:06,280 --> 00:56:08,760
Tys upekl vulvu?
886
00:56:08,760 --> 00:56:10,960
Děláš si srandu?
887
00:56:10,960 --> 00:56:13,400
Je to speciální dort pro porodnici.
888
00:56:14,039 --> 00:56:16,360
To je super nápad.
889
00:56:16,360 --> 00:56:19,119
- Je to roztomilý.
- Ale co je toto?
890
00:56:19,840 --> 00:56:21,639
- No přece klitoris.
- Klitoris?
891
00:56:21,639 --> 00:56:25,239
- Vždyť je obří.
- Samozřejmě je trochu větší.
892
00:56:27,039 --> 00:56:28,559
Musí vystačit
pro osm lidí.
893
00:56:28,559 --> 00:56:31,239
Tvůj první nástřih hráze.
894
00:56:31,239 --> 00:56:32,639
Do toho.
895
00:56:33,360 --> 00:56:35,079
Opatrně.
896
00:56:42,360 --> 00:56:43,840
Marylin, porodnice.
897
00:56:45,280 --> 00:56:46,679
Chcete všichni?
898
00:56:48,599 --> 00:56:51,920
Paní Delamarrová,
roztažená na čtyři.
899
00:56:52,519 --> 00:56:55,079
- Jede z pohotovosti.
- Kolik je hodin?
900
00:56:56,000 --> 00:56:58,599
To bude malej Ježíšek.
901
00:56:58,599 --> 00:56:59,679
Kdo ji vezme?
902
00:56:59,679 --> 00:57:00,679
Můžu...
903
00:57:02,280 --> 00:57:03,400
Jestli chceš,
tak pojď.
904
00:57:03,960 --> 00:57:04,880
Fakt?
905
00:57:05,719 --> 00:57:06,760
Jo.
906
00:57:07,400 --> 00:57:09,760
To jsou ty nejlepší Vánoce!
907
00:57:11,920 --> 00:57:13,480
Tak... Pomaličku.
908
00:57:16,960 --> 00:57:18,440
Toto je Louise,
909
00:57:19,079 --> 00:57:20,519
vaše porodní asistentka.
910
00:57:20,519 --> 00:57:22,480
Chcete sedět?
911
00:57:23,039 --> 00:57:26,000
- Nebo ležet?
- Jsou tu další stahy.
912
00:57:28,800 --> 00:57:30,719
Počkáme, až přejdou.
913
00:57:30,719 --> 00:57:32,800
A je to. Jen klid.
914
00:57:34,440 --> 00:57:36,280
Hluboký nádech nosem.
915
00:57:36,280 --> 00:57:38,599
A výdech pusou.
Jo, to je ono.
916
00:57:43,480 --> 00:57:45,000
Přesně tak.
917
00:57:48,800 --> 00:57:50,280
Ano, výborně.
918
00:57:50,280 --> 00:57:51,719
Takto dýchejte dál.
919
00:57:52,320 --> 00:57:54,199
Necháme to přejít.
920
00:57:54,840 --> 00:57:57,079
Abysme si byli jistí.
921
00:57:57,079 --> 00:57:58,840
- V pořádku?
- Jo.
922
00:57:58,840 --> 00:58:01,599
Stahy znamenají,
že už se to blíží.
923
00:58:01,599 --> 00:58:06,000
Miminko se dere ven.
Je to opravdu dobré znamení.
924
00:58:07,039 --> 00:58:08,440
Půjdeme na lůžko.
925
00:58:10,280 --> 00:58:11,760
Pomůžu vám.
926
00:58:12,119 --> 00:58:14,679
Hop. Pomaličku.
927
00:58:15,159 --> 00:58:16,400
Super.
928
00:58:18,719 --> 00:58:21,280
- Leží se vám pohodlně?
- Jo, děkuju.
929
00:58:21,280 --> 00:58:23,760
Vím, že to může být trochu moc.
930
00:58:23,760 --> 00:58:25,960
Ale nenechte se zastrašit, ano?
931
00:58:25,960 --> 00:58:27,400
Toto je velká chvíle.
932
00:58:29,320 --> 00:58:30,599
Dítě tu za chvilku bude.
933
00:58:33,440 --> 00:58:36,039
- Jsme tu pro vás.
- Dobře.
934
00:58:36,039 --> 00:58:37,159
Děkujeme.
935
00:58:49,239 --> 00:58:52,039
Nebojte se, Fanny. Dýchejte.
936
00:58:52,039 --> 00:58:55,199
Pořádně. Ano, výborně.
937
00:58:56,800 --> 00:58:58,360
A naposledy.
938
00:58:58,360 --> 00:59:00,199
Naposledy.
939
00:59:00,840 --> 00:59:04,400
A teď zkusíme pořádně zatlačit.
940
00:59:04,400 --> 00:59:05,519
Tak, to je ono.
941
00:59:06,840 --> 00:59:08,480
Odvahu, Fanny!
942
00:59:08,480 --> 00:59:10,199
Výborně!
Tak je to dobře!
943
00:59:12,800 --> 00:59:16,360
Počkejte, všechno je v pořádku.
Jen musíme pomalu.
944
00:59:17,840 --> 00:59:21,840
Vytlačíme ji.
Pořádný nádech.
945
00:59:23,400 --> 00:59:26,199
No tak, už je tady, Fanny.
946
00:59:26,760 --> 00:59:28,159
Ještě, ještě.
947
00:59:34,280 --> 00:59:36,639
No tak. Vydržte, Fanny.
948
00:59:39,320 --> 00:59:40,840
- Už to je.
- Co se stalo?
949
00:59:40,840 --> 00:59:43,360
Klid, vůbec nic.
V pořádku.
950
00:59:43,360 --> 00:59:46,960
Snažím se vytáhnout ramínka.
951
00:59:46,960 --> 00:59:49,199
Všechno v pořádku,
ramínko je venku.
952
00:59:51,000 --> 00:59:53,920
A je to, a je to,
je trochu překvapená.
953
00:59:55,440 --> 00:59:58,360
Podívejte na tu hlavičku.
Vydrala se ven.
954
01:00:15,159 --> 01:00:17,480
Tak moc chtěla ven.
955
01:00:19,000 --> 01:00:20,800
Ahoj, mimiko.
956
01:00:20,800 --> 01:00:23,480
Výborně, Fanny.
Byla jste skvělá.
957
01:00:33,119 --> 01:00:34,199
Valentine?
958
01:00:34,719 --> 01:00:36,039
Ahoj, miminko.
959
01:00:40,239 --> 01:00:42,960
Musím ji vzít,
tatínek ji obleče.
960
01:01:44,199 --> 01:01:45,119
Rychle! Katetr!
961
01:01:50,400 --> 01:01:52,079
Resuscitátor!
962
01:01:56,079 --> 01:01:57,440
Zvyšte kyslík!
963
01:02:02,079 --> 01:02:03,039
Masíruj, Charlotte.
964
01:02:04,039 --> 01:02:05,400
Proč je na respirátoru?
965
01:02:05,960 --> 01:02:07,639
Rodiče jsou strachy bez sebe.
966
01:02:07,639 --> 01:02:09,519
Zbláznila ses?
967
01:02:10,159 --> 01:02:12,480
Sofia, porodnice.
968
01:02:12,480 --> 01:02:13,880
Mám tu modrý dítě.
969
01:02:14,920 --> 01:02:17,599
Inès, to jsem já.
To dítě není hypotonické,
970
01:02:17,599 --> 01:02:19,360
bylo modré sotva 20 sekund.
971
01:02:21,320 --> 01:02:22,679
Podívám se.
972
01:02:23,320 --> 01:02:25,199
Sofio, nech mě se podívat.
973
01:02:29,280 --> 01:02:30,760
Je to dobrý.
974
01:02:31,320 --> 01:02:34,159
Pěkně se ti dýchá,
ani tu masku nepotřebuješ.
975
01:02:35,920 --> 01:02:36,840
Co se stalo?
976
01:02:37,360 --> 01:02:38,440
Byl modrý.
977
01:02:39,800 --> 01:02:41,079
Počkalas?
978
01:02:44,800 --> 01:02:45,960
Sofio...
979
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Tady máme...
980
01:03:33,840 --> 01:03:36,920
kancelář, centrální systém,
981
01:03:36,920 --> 01:03:40,360
jesličky, lékárnu s lednicí na oxy.
982
01:03:40,840 --> 01:03:42,800
A pak místnost
pro měření pH.
983
01:03:43,320 --> 01:03:46,519
Letos nám nainstalovali
nové monitory.
984
01:03:46,519 --> 01:03:48,960
- Další nováček?
- Jenom dočaska.
985
01:03:48,960 --> 01:03:52,280
No super.
Než ji zacvičíme, bude pryč.
986
01:03:56,320 --> 01:03:57,960
Jak se má Sofia?
987
01:03:58,519 --> 01:04:01,840
Blbě. Maruška ji poslala domů,
není na tom dobře.
988
01:04:29,320 --> 01:04:30,440
Sofio?
989
01:04:38,079 --> 01:04:39,639
Sofio, seš tady?
990
01:04:57,079 --> 01:04:59,840
Vidíte velké schodiště?
991
01:05:01,519 --> 01:05:03,960
Před vchodem je palma.
992
01:05:03,960 --> 01:05:06,159
Asi šel přes pohotovost.
993
01:05:06,159 --> 01:05:08,559
Že jste šel přes pohotovost?
994
01:05:11,880 --> 01:05:15,480
Ať ty pizzy nechá na příjmu.
Zajdu pro ně.
995
01:05:15,480 --> 01:05:19,280
Buďte na telefonu, jo?
Jdeme vás najít.
996
01:05:19,280 --> 01:05:21,000
Asi vím, kde jste.
997
01:05:21,000 --> 01:05:22,239
Jdu tam.
998
01:05:22,880 --> 01:05:24,400
Jo, nevypínejte to.
999
01:05:25,800 --> 01:05:27,880
To bude další hodina.
1000
01:05:27,880 --> 01:05:29,800
To aspoň.
1001
01:05:35,079 --> 01:05:36,360
Nemáš hlad?
1002
01:05:37,559 --> 01:05:39,800
Ale ne.
Jenom jsem se zamyslela.
1003
01:05:40,320 --> 01:05:41,360
Díky.
1004
01:05:50,639 --> 01:05:52,000
Co jako?
1005
01:05:54,920 --> 01:05:55,840
Co?
1006
01:05:58,679 --> 01:06:01,400
Ne, je to tu hrozné, opravdu.
1007
01:06:01,400 --> 01:06:03,920
Je tady šílený provoz.
1008
01:06:03,920 --> 01:06:05,519
Vidím vás!
1009
01:06:06,360 --> 01:06:09,880
Jsem v modrém.
Mávám. Vidíte mě?
1010
01:06:11,159 --> 01:06:13,599
Nevidíte, to nejste vy. Pardon.
1011
01:06:14,119 --> 01:06:15,920
Jste na parkovišti?
1012
01:06:18,199 --> 01:06:19,639
Do prčic.
1013
01:06:19,639 --> 01:06:21,800
Super, to jste vy!
1014
01:06:21,800 --> 01:06:24,400
Měl byste mě vidět.
Já vás už vidím.
1015
01:06:24,400 --> 01:06:26,400
Jsem tu.
1016
01:06:26,400 --> 01:06:30,639
Zůstaňte tam, kde jste.
Protože jinak to nezvládneme.
1017
01:06:30,639 --> 01:06:32,079
Dobře. Hned tam budu.
1018
01:06:40,519 --> 01:06:41,440
Dobrý den.
1019
01:06:42,039 --> 01:06:43,159
Dobrý den.
1020
01:06:46,840 --> 01:06:47,760
V pořádku?
1021
01:06:57,639 --> 01:06:59,239
Ahoj, jak se máš?
1022
01:06:59,239 --> 01:07:00,679
Mohl bych...
1023
01:07:00,679 --> 01:07:03,639
- Co se tady děje?
- Nerozčiluj se, jo?
1024
01:07:03,639 --> 01:07:05,119
Vysvětlím ti to.
1025
01:07:05,880 --> 01:07:07,000
Víš...
1026
01:07:07,519 --> 01:07:08,559
Ale ne.
1027
01:07:12,239 --> 01:07:13,679
Dobrý den.
1028
01:07:16,679 --> 01:07:18,039
Vysvětlím ti to.
1029
01:07:18,880 --> 01:07:21,199
Jmenuje se Mariam
a je z Nigeru.
1030
01:07:21,199 --> 01:07:23,880
Jo, já vím, rodili jsme jo.
1031
01:07:23,880 --> 01:07:25,280
Je to moje rozhodnutí,
1032
01:07:25,280 --> 01:07:27,000
takže za to beru odpovědnost.
1033
01:07:27,000 --> 01:07:31,159
Bude spát místo mě. Na gauči.
Já budu spát ve vaně.
1034
01:07:31,719 --> 01:07:35,320
Pozvals ji k nám domů
a nenapadlo tě se nás zeptat?
1035
01:07:35,320 --> 01:07:38,400
Já nejsem proti.
Je to dobrej nápad.
1036
01:07:38,400 --> 01:07:40,800
Máme za ni odpovědnost!
1037
01:07:40,800 --> 01:07:43,039
Nepředbíhej, prosím tě.
Uděláme to tak,
1038
01:07:43,039 --> 01:07:46,400
že ty budeš spát na gauči,
ona u mě a já budu spát ve vaně.
1039
01:07:46,400 --> 01:07:48,920
Seš padlá na hlavu?
Chceš spát ve vaně?
1040
01:07:48,920 --> 01:07:50,760
Chceš ji zase vykopnout ven?
1041
01:07:50,760 --> 01:07:54,519
Je to můj pokoj,
můžu ho dát, komu chci.
1042
01:07:54,519 --> 01:07:56,800
Přestaň, Sofio.
Seš unavená.
1043
01:07:56,800 --> 01:08:00,639
Musíš si odpočinout,
ne brát si pacientky domů.
1044
01:08:00,639 --> 01:08:02,519
Neřvi tady tak!
1045
01:08:02,519 --> 01:08:03,719
Tak se mnou nemluv.
1046
01:08:03,719 --> 01:08:05,920
Souhlasím se Sofiou.
1047
01:08:05,920 --> 01:08:09,559
Ty si vezmeš obývák, Sofio,
a já půjdu do koupelny.
1048
01:08:09,559 --> 01:08:12,719
Seš hodnej, ale mně to nevadí.
Vezmu si tu vanu.
1049
01:08:12,719 --> 01:08:18,039
Je úplně jedno, kdo bude spát ve vaně!
Děláte si srandu?
1050
01:08:18,039 --> 01:08:20,920
Jde tady o to,
jestli ji tu můžeme nechat.
1051
01:08:20,920 --> 01:08:23,199
Má dítě,
to je hrozná odpovědnost.
1052
01:08:23,199 --> 01:08:27,000
Nemůžeme se jenom tak rozhodnout,
protože nám to přijde správný.
1053
01:08:27,000 --> 01:08:29,319
Nebudu o tom diskutovat.
1054
01:08:31,520 --> 01:08:32,560
Ne, má pravdu.
1055
01:08:32,960 --> 01:08:34,760
Jo, budeme o tom diskutovat.
1056
01:08:34,760 --> 01:08:35,840
Ne.
1057
01:08:39,159 --> 01:08:42,600
Nesu něco malýho na zub.
Kdybyste něco potřebovala, řekněte.
1058
01:08:45,479 --> 01:08:46,960
Sedněte si.
1059
01:08:51,000 --> 01:08:53,239
Jestli mě tu nechce, tak půjdu.
1060
01:08:53,840 --> 01:08:56,000
Ne, kdepak.
1061
01:08:56,000 --> 01:08:58,600
Je to v pohodě.
Budete spát u mě v pokoji.
1062
01:08:58,600 --> 01:09:00,000
O tom rozhoduju já.
1063
01:09:00,000 --> 01:09:03,359
Jo, vezmete si Sofiin pokoj.
Nějak se poskládáme.
1064
01:09:03,359 --> 01:09:05,680
Nebojte se,
ven vás nevyhodíme.
1065
01:09:08,000 --> 01:09:08,920
Tak jdeme.
1066
01:09:18,319 --> 01:09:19,479
Necháme vás odpočívat.
1067
01:09:24,520 --> 01:09:28,279
Kdybyste cokoli potřebovala,
jsme hned vedle,
1068
01:09:28,279 --> 01:09:29,479
dobře?
1069
01:11:00,720 --> 01:11:03,560
A je to. Jen klid.
1070
01:11:06,840 --> 01:11:07,920
A je to.
1071
01:11:12,520 --> 01:11:13,439
Výborně.
1072
01:11:13,880 --> 01:11:16,239
Teď nemůže.
Co se děje?
1073
01:11:18,960 --> 01:11:21,880
Co? Počkej, počkej.
Kdy odešla?
1074
01:11:21,880 --> 01:11:24,039
Do prdele.
Ne, nic jí neřeknu.
1075
01:11:24,960 --> 01:11:26,760
Počkej, co mi nemáš říkat?
1076
01:11:26,760 --> 01:11:29,199
- Ale nic.
- To je Sofia?
1077
01:11:31,319 --> 01:11:35,039
Dej mi ten mobil.
1078
01:11:35,039 --> 01:11:36,920
Dej mi ten mobil!
1079
01:11:36,920 --> 01:11:40,079
Jo, Sofio, Louise.
Co se děje?
1080
01:11:40,079 --> 01:11:42,399
Jak nic!
Valentin tady panikaří.
1081
01:11:44,840 --> 01:11:46,159
Co?
1082
01:11:46,159 --> 01:11:48,600
Počkej, nechala nám dítě?
1083
01:11:49,439 --> 01:11:53,199
Ne, nedám ti Valentina.
To ji chceš kojit nebo co?
1084
01:11:54,319 --> 01:11:57,880
Co? Moje sobeckost
teď není náš hlavní problém.
1085
01:11:57,880 --> 01:11:59,000
Sofio?
1086
01:11:59,000 --> 01:12:03,439
Nech těch keců!
Odneseš to dítě na policii, jasný?
1087
01:12:03,439 --> 01:12:04,680
Co?
1088
01:12:04,680 --> 01:12:06,560
Na policii?
Ale proč na policii?
1089
01:12:07,479 --> 01:12:10,159
Je to hrozný?
Ne, je to rozumný, Sofio.
1090
01:12:11,039 --> 01:12:13,840
Nepotřebuješ mou pomoc?
Fajn.
1091
01:12:13,840 --> 01:12:16,800
Zařiďte si to sami.
A až to vyřídíte, dejte vědět.
1092
01:12:16,800 --> 01:12:19,560
Volala jsem Valentinovi,
ne tobě!
1093
01:12:21,239 --> 01:12:22,640
Co se děje?
1094
01:12:24,560 --> 01:12:25,880
Ale nic, vůbec nic.
1095
01:12:25,880 --> 01:12:28,119
Zopakuju otázku.
Co se děje?
1096
01:12:28,640 --> 01:12:30,760
- No nic.
- Paní Agaziová.
1097
01:12:31,199 --> 01:12:33,079
Máme doma její dítě.
1098
01:12:33,079 --> 01:12:34,319
Cože?
1099
01:12:35,520 --> 01:12:37,760
Paní Zelinská zase krvácí.
1100
01:12:37,760 --> 01:12:39,039
Do prdele.
1101
01:12:41,159 --> 01:12:43,800
Vy jste si ji vzali
s dítětem k sobě?
1102
01:12:43,800 --> 01:12:44,960
Jo.
1103
01:12:44,960 --> 01:12:47,720
Zbláznili jste se?
Uvědomujete si, že...
1104
01:12:48,119 --> 01:12:50,680
To není moje zodpovědnost!
1105
01:13:30,319 --> 01:13:32,439
Tak neplakej už. Ticho.
1106
01:13:32,920 --> 01:13:35,479
Miminko.
Všechno je dobrý.
1107
01:13:35,479 --> 01:13:37,960
Všechno je dobrý.
1108
01:13:38,399 --> 01:13:41,640
Neboj se.
Najdeme ti maminku.
1109
01:13:57,640 --> 01:14:00,199
Neplakej,
já se o tebe postarám.
1110
01:14:17,479 --> 01:14:20,000
- Tak už se uklidnila?
- Trochu jo.
1111
01:15:28,359 --> 01:15:29,760
- Bolí to?
- Jo.
1112
01:15:34,800 --> 01:15:36,319
Můžu si sáhnout?
1113
01:15:51,720 --> 01:15:52,640
Je to ucpaný.
1114
01:15:54,119 --> 01:15:55,520
Máte tvrdá prsa.
1115
01:15:57,279 --> 01:16:01,119
Když ji kojíte,
musíte si ji bříškem přitisknout k sobě
1116
01:16:01,119 --> 01:16:04,439
a nosánek dát nahoru,
aby se jí otevřela pusinka.
1117
01:16:04,439 --> 01:16:06,960
Jinak vás bude štípat.
Proto to tak bolí.
1118
01:16:06,960 --> 01:16:09,039
Jo, já vím.
Já už děti mám.
1119
01:16:14,640 --> 01:16:16,159
To jsem nevěděla.
1120
01:16:21,520 --> 01:16:22,720
Kde jsou?
1121
01:16:24,520 --> 01:16:25,880
Jsou doma.
1122
01:16:38,560 --> 01:16:41,159
Máte horečku.
Něco vám na ni dám.
1123
01:17:00,000 --> 01:17:01,600
Co tady děláte?
1124
01:17:03,640 --> 01:17:05,079
Jak jako?
1125
01:17:05,079 --> 01:17:06,680
Nepracujete?
1126
01:17:15,640 --> 01:17:17,319
Já už nemůžu.
1127
01:17:18,000 --> 01:17:19,439
Proč už nemůžete?
1128
01:17:32,600 --> 01:17:35,199
Omlouvám se,
že jsem ji tu nechala.
1129
01:17:35,960 --> 01:17:36,880
Chápu to.
1130
01:17:37,760 --> 01:17:40,079
Je to těžký.
Člověk ztrácí odvahu.
1131
01:17:42,840 --> 01:17:44,439
To už je asi život.
1132
01:17:51,439 --> 01:17:53,159
Malá je v pořádku.
1133
01:18:01,399 --> 01:18:03,039
Pardon, promiňte.
1134
01:18:04,640 --> 01:18:05,920
Dobrý.
1135
01:18:09,159 --> 01:18:10,279
Jak se máte?
1136
01:18:11,520 --> 01:18:12,680
Dobrý, co ty?
1137
01:18:13,079 --> 01:18:14,479
Dobrý, dobrý.
1138
01:18:17,239 --> 01:18:18,520
Jak se máte?
1139
01:18:18,520 --> 01:18:20,720
Skvěle. Moc rád vás vidím.
1140
01:18:26,079 --> 01:18:27,479
Díky, Valentine.
1141
01:18:28,399 --> 01:18:30,520
V pohodě.
1142
01:19:16,239 --> 01:19:17,239
Jsou pryč.
1143
01:19:23,880 --> 01:19:25,119
Je to fakt těžký.
1144
01:19:29,760 --> 01:19:31,079
Přijde mi,
1145
01:19:33,000 --> 01:19:35,359
že všechno, co uděláme,
dopadne na hovno.
1146
01:19:49,640 --> 01:19:51,960
Už žádný omdlívání.
1147
01:19:53,119 --> 01:19:55,000
Všem třem vám přeju
hodně štěstí.
1148
01:19:55,000 --> 01:19:57,680
Bylo mi potěšením
s vámi pracovat.
1149
01:19:57,680 --> 01:19:59,199
Opatrujte se.
1150
01:20:01,079 --> 01:20:02,159
To byla čtyřka?
1151
01:20:02,520 --> 01:20:03,640
Jo, čtyřka.
1152
01:20:03,640 --> 01:20:05,159
Udělám to, jo?
1153
01:20:05,159 --> 01:20:06,680
A vydechneme, přesně tak.
1154
01:20:07,079 --> 01:20:08,520
Výborně.
1155
01:20:09,199 --> 01:20:11,079
Dáme paní na sedmičku.
1156
01:20:11,079 --> 01:20:12,880
Je tvoje,
musím jít na poradu.
1157
01:20:12,880 --> 01:20:14,119
Jo, dobře.
1158
01:20:19,039 --> 01:20:20,800
Jak je na tom paní Mazierasová?
1159
01:20:20,800 --> 01:20:23,520
Dítě není životaschopné.
1160
01:20:23,520 --> 01:20:25,680
Interrupci bude řešit Bénédicte.
1161
01:20:25,680 --> 01:20:26,880
Chudáci rodiče.
1162
01:20:26,880 --> 01:20:28,520
Přijít o dítě
v 8 měsících.
1163
01:20:28,520 --> 01:20:29,680
Nikdo neodepsal.
1164
01:20:29,680 --> 01:20:31,600
Kdo si bere na jaře volno?
1165
01:20:31,600 --> 01:20:33,039
Já, jedu na Maledivy.
1166
01:20:33,039 --> 01:20:34,039
Na Maledivy?
1167
01:20:34,640 --> 01:20:35,800
No teda, Maledivy!
1168
01:20:35,800 --> 01:20:37,399
Ty se máš!
1169
01:20:37,399 --> 01:20:38,960
Hned bych jela taky.
1170
01:20:38,960 --> 01:20:41,880
Dělám si srandu,
můžu za svůj plat letět na Maledivy?
1171
01:20:43,960 --> 01:20:44,880
Asi ne...
1172
01:20:45,600 --> 01:20:46,560
Promiň.
1173
01:20:46,960 --> 01:20:48,560
- Nenapadlo mě to.
- No jo.
1174
01:20:48,560 --> 01:20:51,079
Tak dobrý, ještě se vrátím.
1175
01:20:51,079 --> 01:20:53,920
Probereme to e-mailem.
1176
01:20:54,399 --> 01:20:55,760
Nebo mi řeknete.
1177
01:20:57,399 --> 01:20:58,479
Já jsem blbá.
1178
01:20:58,479 --> 01:20:59,680
Maledivy.
1179
01:21:17,720 --> 01:21:18,840
Výborně.
1180
01:21:19,600 --> 01:21:21,880
Než přijdou další,
tak trochu popojdeme.
1181
01:21:21,880 --> 01:21:23,359
Zvládneme to?
1182
01:21:31,079 --> 01:21:32,279
Výborně.
1183
01:21:43,560 --> 01:21:46,239
Pěkně dýchejte.
Všechno je dobré.
1184
01:21:47,319 --> 01:21:49,319
Ještě pár kroků.
1185
01:21:51,119 --> 01:21:52,439
Posadíme se sem.
1186
01:22:05,239 --> 01:22:07,199
Hned se vrátím
a postarám se o vás.
1187
01:22:07,600 --> 01:22:09,000
Řeknete mi jméno?
1188
01:22:10,720 --> 01:22:13,319
Roseauová.
Hélène Roseauová.
1189
01:22:13,319 --> 01:22:14,640
Dobře,
1190
01:22:14,640 --> 01:22:15,840
hned přijdu.
1191
01:22:36,399 --> 01:22:37,520
Do prdele.
1192
01:22:40,840 --> 01:22:43,319
Mám pár,
kterým umřelo první dítě.
1193
01:22:43,760 --> 01:22:44,840
Před dvěma lety.
1194
01:22:46,399 --> 01:22:49,359
- Jak se jmenuje?
- Hélène Roseauová.
1195
01:22:49,359 --> 01:22:53,800
Nedávno jsem je měla na pohotovosti.
Jsou strachy bez sebe.
1196
01:22:54,720 --> 01:22:58,359
První dítě se jim narodilo předčasně.
Byla to hrůza.
1197
01:22:58,800 --> 01:23:00,680
Té malé ani nenaskočilo srdíčko.
1198
01:23:02,960 --> 01:23:04,239
Sotva ses vrátila, Sofio.
1199
01:23:04,760 --> 01:23:06,119
Klidně je vezmu.
1200
01:23:10,960 --> 01:23:12,239
Sofio.
1201
01:23:12,239 --> 01:23:15,960
Ty ten pár zvládneš.
Já ti věřím.
1202
01:23:20,159 --> 01:23:22,479
Jo. Já taky.
1203
01:23:32,720 --> 01:23:34,640
Seš tak silná.
1204
01:23:34,640 --> 01:23:36,960
Výborně.
1205
01:23:39,800 --> 01:23:40,800
Vyfoukněte.
1206
01:23:48,119 --> 01:23:49,520
Stahy jsou pryč?
1207
01:24:11,239 --> 01:24:12,319
Jsem tady.
1208
01:24:14,159 --> 01:24:15,720
Nebojte se,
dopadne to dobře.
1209
01:24:22,760 --> 01:24:24,960
Bude to dobré.
1210
01:24:24,960 --> 01:24:26,960
Sofia je skvělá asistentka.
1211
01:24:26,960 --> 01:24:30,239
Dítě jste donosila
a všechny hodnoty máte v normě.
1212
01:24:30,239 --> 01:24:32,840
Slyšíte jeho srdíčko?
Je krásně slyšet.
1213
01:24:32,840 --> 01:24:35,359
Narodí se vám zdravé miminko.
1214
01:24:35,359 --> 01:24:40,199
Zavolám anesteziologa.
Dáme vám epidurál
1215
01:24:40,199 --> 01:24:42,279
a hned se vám uleví.
1216
01:24:42,279 --> 01:24:46,079
A kdybyste něco potřebovala,
zmáčkněte to tlačítko za vámi.
1217
01:24:46,079 --> 01:24:49,199
Nebojte se nás zavolat.
Klidně i dvakrát za minutu.
1218
01:24:49,640 --> 01:24:51,199
Jak budete chtít.
Dobře?
1219
01:25:13,560 --> 01:25:17,119
Bude to klidný porod
a všechno dopadne dobře, jo?
1220
01:25:18,560 --> 01:25:21,079
Není to urgentní, ale...
1221
01:25:21,079 --> 01:25:23,039
musíš jít za rodiči.
1222
01:25:23,039 --> 01:25:25,000
Pomalu, už to bude.
1223
01:25:25,000 --> 01:25:26,319
Čekáme tady už od rána!
1224
01:25:34,000 --> 01:25:36,920
To myslíte vážně?
Máme jít na pokoj?
1225
01:25:36,920 --> 01:25:40,840
Já vím, omlouvám se,
ale všude máme plno.
1226
01:25:41,279 --> 01:25:43,520
Vezměte si tolik času,
1227
01:25:43,520 --> 01:25:45,479
kolik potřebujete.
1228
01:25:45,479 --> 01:25:49,640
Můžeme si spolu
všechno znovu projít.
1229
01:25:49,640 --> 01:25:52,760
Každopádně tu s vámi budu
po celou dobu.
1230
01:26:10,960 --> 01:26:12,640
Jemně vydechněte, Hélène.
1231
01:26:15,000 --> 01:26:16,520
Hluboký nádech.
1232
01:26:21,079 --> 01:26:22,840
A jemně vydechněte.
1233
01:26:24,359 --> 01:26:26,039
Ať to přejde.
1234
01:26:33,840 --> 01:26:35,199
Foukněte.
1235
01:26:36,439 --> 01:26:38,079
Jemně vyfoukněte.
1236
01:26:39,600 --> 01:26:41,079
Ať to přejde.
1237
01:26:41,840 --> 01:26:43,600
A ještě nádech.
1238
01:26:45,199 --> 01:26:46,600
Už to bude.
1239
01:26:48,600 --> 01:26:50,000
Dobře, můžeme.
1240
01:26:51,199 --> 01:26:53,199
Zaujmeme pozici,
1241
01:26:53,199 --> 01:26:56,920
pomalu budete
spouštět ramena a hlavu.
1242
01:26:57,800 --> 01:26:59,600
Ano. Srolujte se.
1243
01:27:05,960 --> 01:27:07,359
Jdu na to.
1244
01:27:14,199 --> 01:27:16,479
To je ono, ano!
1245
01:27:16,920 --> 01:27:20,000
Jste silná. A vší silou!
1246
01:27:22,680 --> 01:27:24,279
Jo, vyfoukněte.
1247
01:27:24,279 --> 01:27:28,319
A je tady, Hélène.
Je tady, už ji tu máte.
1248
01:27:28,319 --> 01:27:31,520
Je na světě.
Vezměte si ji.
1249
01:27:44,279 --> 01:27:46,760
Je v pořádku?
1250
01:27:46,760 --> 01:27:49,560
- Víte to jistě?
- Vím to jistě.
1251
01:27:49,560 --> 01:27:52,960
- Gratuluji!
- Je v naprostém pořádku. Výborně.
1252
01:28:02,960 --> 01:28:04,439
Očička má dokořán.
1253
01:28:05,319 --> 01:28:06,439
Výborně.
1254
01:28:33,479 --> 01:28:37,159
Byla jste moc odvážná.
Nebojte se, všechno bude dobré.
1255
01:28:37,159 --> 01:28:41,520
Jste v nemocnici.
Tak tady se svou ženou nemluvte!
1256
01:28:41,520 --> 01:28:43,199
Já s ní budu mluvit,
jak chci!
1257
01:28:43,560 --> 01:28:45,840
Uklidněte se,
nebo zavolám ochranku.
1258
01:28:49,560 --> 01:28:50,960
Epidurál nezabírá.
1259
01:28:50,960 --> 01:28:53,960
Mám další dvě pacientky
a konzultaci na pohotovosti.
1260
01:28:54,560 --> 01:28:58,039
Nic proti přirozeným porodům.
Ale to ona nechce.
1261
01:28:58,039 --> 01:29:00,079
Vím, že to nechtěla.
Dělám, co můžu.
1262
01:29:00,079 --> 01:29:02,359
Tak za ní aspoň běž!
Dělej svou práci.
1263
01:29:02,359 --> 01:29:05,039
Postarej se o svoje rodičky,
a pak něco říkej!
1264
01:29:07,600 --> 01:29:11,039
Nemám čas na ten truchlící pár.
Nevím, kdy se tam dostanu.
1265
01:29:11,039 --> 01:29:12,720
Podruhé to dítě neumře.
1266
01:29:15,359 --> 01:29:16,840
Porodnice.
1267
01:29:20,479 --> 01:29:21,800
Dobře, vyřídím.
1268
01:29:21,800 --> 01:29:26,119
Diabetička z pohotovosti.
36 týdnů, pět centimetrů.
1269
01:29:26,119 --> 01:29:27,960
- Bude tu za dvě minuty.
- Beru ji!
1270
01:30:34,319 --> 01:30:35,640
Chcete ho vidět?
1271
01:31:22,880 --> 01:31:24,359
Proč tady tak dlouho čekáme?
1272
01:31:29,920 --> 01:31:32,880
Sedíme tady už pět hodin!
1273
01:31:34,239 --> 01:31:36,560
- Omlouvám se.
- Nikdo za námi nepřišel.
1274
01:31:42,920 --> 01:31:44,279
Je mi to líto.
1275
01:31:45,479 --> 01:31:48,600
Máme opravdu hrozně moc práce.
1276
01:31:50,920 --> 01:31:52,239
Opravdu...
1277
01:32:05,840 --> 01:32:07,720
Mrzí mě to.
1278
01:32:16,479 --> 01:32:20,640
Jedna pacientka začala plakat a řekla,
že se bojí o život.
1279
01:32:20,640 --> 01:32:22,880
A co jsem jí řekla?
Že se hned vrátím
1280
01:32:22,880 --> 01:32:26,439
a utíkala jsem za další pacientkou,
která ležela v kaluži krve.
1281
01:32:26,439 --> 01:32:30,640
Když jsem se vrátila,
tak začala sama tlačit.
1282
01:32:30,640 --> 01:32:32,439
A celou dobu u toho plakala.
1283
01:32:32,439 --> 01:32:35,880
Ta druhá zatím ležela
ve vlastní krvi.
1284
01:32:35,880 --> 01:32:39,119
Je to šílený. Musí tu rodit samy.
Je to hrůza.
1285
01:32:39,119 --> 01:32:42,199
Klid, tou noční
sis vysloužila bonus devět euro.
1286
01:32:48,319 --> 01:32:49,560
Končím.
1287
01:32:51,800 --> 01:32:52,920
Co?
1288
01:32:59,840 --> 01:33:00,960
Končím.
1289
01:33:02,159 --> 01:33:03,800
- To nesmíš.
- Ale jo.
1290
01:33:07,239 --> 01:33:09,199
Ty posraný hodiny mi nevadí.
1291
01:33:09,199 --> 01:33:11,720
Že se nemůžu najíst ani vychcat,
to taky snesu.
1292
01:33:13,880 --> 01:33:17,039
Přicházím o dětství vlastního syna
za pár šušňů.
1293
01:33:18,319 --> 01:33:20,800
Bolí to, ale zvládnu to.
1294
01:33:23,279 --> 01:33:25,319
Ale takhle se chovat k lidem...
1295
01:33:29,920 --> 01:33:31,199
to nemůžu.
1296
01:33:33,880 --> 01:33:36,239
Kvůli tomuhle jsem sem nešla.
1297
01:34:45,239 --> 01:34:46,680
Tohle je kancelář.
1298
01:34:47,199 --> 01:34:50,680
Charlotte, toto je Juliette,
budoucí porodní asistentka.
1299
01:34:50,680 --> 01:34:52,399
Dobrý den, těší mě.
1300
01:34:52,399 --> 01:34:55,920
Tady je lednice na oxy
a přístroj na měření aglutininů.
1301
01:34:55,920 --> 01:34:59,880
Tady jsou jesličky. Tady vidíš
srdeční rytmus miminek a stahy.
1302
01:34:59,880 --> 01:35:02,920
Musíš je hlídat.
Hlavně u porodů s komplikacemi.
1303
01:35:02,920 --> 01:35:06,079
- Jak poznám, že je problém?
- Problémy jsou pořád.
1304
01:35:06,079 --> 01:35:08,079
Vítej ve veřejný nemocnici.
1305
01:35:08,079 --> 01:35:09,479
Ale jsme tým.
1306
01:35:16,439 --> 01:35:18,880
BUDOUCNOST JE V MÝCH RUKÁCH
1307
01:35:41,039 --> 01:35:43,359
JEDNA ŽENA NA PORODNÍ ASISTENTKU
1308
01:35:43,359 --> 01:35:45,399
MIZERNÝ PLAT ZA SKVĚLOU PRÁCI
1309
01:35:45,399 --> 01:35:47,439
MÁM TOHO AŽ PO VAJEČNÍKY
1310
01:35:47,439 --> 01:35:49,840
BUDOUCNOST PORODNÍCH ASISTENTEK
JE NEJISTÁ
1311
01:35:49,840 --> 01:35:52,399
PEČUJTE O ŽENY
1312
01:35:52,399 --> 01:35:55,000
NENÍ TO JEN PRASKLÁ VODA
1313
01:35:57,399 --> 01:35:59,319
HODOTNÁ PROFESE, MIZERNÁ PENZE
1314
01:36:02,159 --> 01:36:04,279
MATEŘSTVÍ = NEBEZPEČÍ
1315
01:36:13,760 --> 01:36:16,319
NECHCI SE SEBOU NECHAT
ŠPATNĚ ZACHÁZET
1316
01:36:16,319 --> 01:36:18,560
ZABILI JSTE NEJCENNĚJŠÍ POVOLÁNÍ
1317
01:36:33,840 --> 01:36:35,560
UMÍRÁM
1318
01:36:56,079 --> 01:36:58,199
PORODNÍ ASISTENTKY
JSOU ODSUZOVÁNY K SMRTI
1319
01:37:03,560 --> 01:37:06,600
České titulky Anna Jančíková
S PRO ALFA CZ, a.s. 2023