1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,920 --> 00:00:43,159 Prosim? Ne razumem. V tisto smer? 4 00:00:43,520 --> 00:00:47,079 Louise, pozni sva. - Vedno sem zasedena? Daj, no. 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,880 Kaj ima s tem tvoja mama? 6 00:00:55,079 --> 00:00:57,320 Saj nisi resen. - Prekini. 7 00:00:59,840 --> 00:01:04,640 Zakaj se jeziš? Rekla sem, da se bom preselila k tebi. 8 00:01:05,120 --> 00:01:07,120 Kako si dovoliš? 9 00:01:07,680 --> 00:01:13,599 Si pa res šovinist. Rad bi me prizadel. In to na prvi dan službe. 10 00:01:13,599 --> 00:01:17,079 "Porodnišnica." - Dan, novi babici sva. 11 00:01:52,200 --> 00:01:57,840 BABICI 12 00:02:02,799 --> 00:02:03,799 Hvala. 13 00:02:07,719 --> 00:02:09,120 Razpacalo se je. 14 00:02:12,280 --> 00:02:16,919 Vse bo v redu. Pozabi tepca, super bova. 15 00:02:17,520 --> 00:02:18,599 Nasmej se. 16 00:02:27,199 --> 00:02:31,199 Maruška, potrgani jermeni v dvojki. -Že grem. 17 00:02:33,319 --> 00:02:39,240 Marylin, pelji Louise k Benedicte. - Koga? -Rdečelasko. -Pridi. 18 00:02:40,879 --> 00:02:42,800 Dober dan. - Dan. 19 00:02:43,240 --> 00:02:46,520 To je Greg, glavni zdravnik. Petelin v kokošnjaku. 20 00:02:46,520 --> 00:02:52,319 Genialen, mlad. Tu smo vsi mladi, ker težko preživiš 30. leto. 21 00:02:52,319 --> 00:02:56,759 Bene, Louise je nova. Tvoja odgovornost. -Dober dan. 22 00:02:56,759 --> 00:02:58,560 Se šališ? -Ne. 23 00:03:02,560 --> 00:03:06,120 Me imaš za norca? Pripravnica, na tak dan? 24 00:03:06,120 --> 00:03:12,919 Potrebujemo nove ljudi. - To je sabotaža in malomarnost. 25 00:03:12,919 --> 00:03:15,520 Ne morem predvideti, kakšen kaos bo v službi. 26 00:03:16,479 --> 00:03:19,840 Našla sem... Sofia. Na tečaj greš. 27 00:03:19,840 --> 00:03:24,719 Ne potrebujem ga, končala sem tretjo stopnjo. 28 00:03:24,719 --> 00:03:31,800 Odlične ocene imam. - Sofia, tu ne šteje samo adrenalin. 29 00:03:31,800 --> 00:03:34,680 Pridi, pokazala ti bom, kam moraš. 30 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Pridi. 31 00:03:37,919 --> 00:03:39,719 Obriši šminko. 32 00:03:40,800 --> 00:03:46,960 To je pnevmatska cev. Vidiš te ovojnice? Vse označim za nujne. 33 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 Za koga je to? 34 00:03:49,759 --> 00:03:52,159 Petica, za Marylin. -Že grem. 35 00:03:54,120 --> 00:03:57,240 Brez zamere, toda ni pravi dan za pripravnico. 36 00:03:57,560 --> 00:03:59,120 Tamle je oksitocin. 37 00:04:00,879 --> 00:04:02,520 Tule so novorojenčki. 38 00:04:03,759 --> 00:04:07,560 Prostor za analizo krvi iz popkovine, prostor za abortus. 39 00:04:07,879 --> 00:04:11,080 Je vse v redu, gospa? Ne, ni. 40 00:04:11,080 --> 00:04:16,439 Malo globlje dihajte. Vem, a morate dihati. 41 00:04:16,439 --> 00:04:23,240 Poslušajte me, takole stojte. Bravo. Samo dihajte. Odlično. 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,680 Stranišče, če boš utegnila lulati. 43 00:04:26,680 --> 00:04:32,680 Pazi, kako ravnaš z monitorji, ker merijo utrip za centralno enoto. 44 00:04:33,639 --> 00:04:39,399 Mi slediš? Centralna enota, monitor srčnega utripa... 45 00:04:39,399 --> 00:04:43,920 Centralna, jasno. -Tu je intenzivna nega, operacijska dvorana. 46 00:04:43,920 --> 00:04:49,279 V tej sobi pa zapleteni primeri, dvojčki in podobno. 47 00:04:49,279 --> 00:04:52,279 Ker sta intenzivna in operacijska soba blizu. 48 00:04:52,680 --> 00:04:59,079 Vse si moraš zapomniti. - Oprostite... -Telefon gre v omarico. 49 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 Nisi našla izhoda? - Oprosti. 50 00:05:11,600 --> 00:05:16,199 Kakšen usran dan. - Tudi moj je bil tak. Katastrofa. 51 00:05:16,519 --> 00:05:21,000 Resno? - Ja. Tečaji niso zame. 52 00:05:25,959 --> 00:05:32,279 "Včasih moraš tvegati. Malo bolj zaupaj." 53 00:05:36,920 --> 00:05:42,360 Prehitro je šlo, mama. Zveza se mora razviti. 54 00:05:42,360 --> 00:05:49,240 "Za te stvari ni priročnika. Če nikomur ne verjameš..." 55 00:05:49,240 --> 00:05:55,319 Mama, o zvezah se pač ne strinjava. 56 00:05:55,319 --> 00:06:02,120 "Vem, ampak preveč zapletaš. Vsaka beseda te zmoti. -Samo tvoja. 57 00:06:02,120 --> 00:06:07,920 "Spremeni odnos." -Mama, utrujena sem. Teden je bil težak. 58 00:06:07,920 --> 00:06:11,000 Razšla sva se, selila sem se. Zapleteno je. 59 00:06:11,000 --> 00:06:15,639 Nisem te klicala, da bi mi očitala. 60 00:06:15,639 --> 00:06:18,600 "Vedno igraš žrtev." 61 00:06:18,600 --> 00:06:23,800 Ni mi več do tega pogovora. Se slišiva pozneje, prav? 62 00:06:23,800 --> 00:06:26,439 "Odpočij si, ljubica." - Tudi ti. 63 00:06:26,439 --> 00:06:31,759 "In prijazna bodi. Se vidiva prihodnji mesec." -Prav, adijo. 64 00:06:36,399 --> 00:06:38,199 Daj, stara. 65 00:06:39,160 --> 00:06:42,160 Ne obremenjuj se. Poskrbi raje zase. 66 00:06:42,920 --> 00:06:47,600 Ti se vsaj lahko komu pritožiš. Mene bi se mama odrekla. 67 00:06:47,600 --> 00:06:51,079 Posodim ti svojo, pokliči jo. - Mogoče jo bom res. 68 00:07:10,519 --> 00:07:11,920 Vas lahko pregledam? 69 00:07:47,759 --> 00:07:49,000 Dobro... 70 00:07:52,000 --> 00:07:54,319 Popadkov ni bilo mogoče preprečiti. 71 00:07:57,480 --> 00:08:01,120 Vse sem poskušala. Tokoliza ni delovala. 72 00:08:01,120 --> 00:08:07,360 Razumete? Popadki se nadaljujejo, vajini deklici prihajata. 73 00:08:10,000 --> 00:08:13,240 Zgodaj je, vem. Veliko prezgodaj. 74 00:08:14,360 --> 00:08:16,160 Nedonošeni bosta. 75 00:08:23,120 --> 00:08:26,519 Potrebovali bosta posebno skrb. 76 00:08:28,279 --> 00:08:29,600 Ampak... 77 00:08:30,240 --> 00:08:36,559 V tem smo strokovnjaki. Na pravem kraju ste, poskrbljeno bo zanju. 78 00:08:45,399 --> 00:08:46,519 Vem... 79 00:08:49,120 --> 00:08:52,039 Šli bomo korak za korakom. 80 00:08:53,440 --> 00:08:55,240 Pustila vaju bom sama. 81 00:08:57,519 --> 00:09:03,320 Če vaju bo zanimalo karkoli, smo vama na voljo. 82 00:09:04,720 --> 00:09:05,840 Velja? 83 00:09:25,480 --> 00:09:31,000 Kaj pa ti je? Si se raznežila? Imaš težave? 84 00:09:31,000 --> 00:09:37,480 Dolžna si skrbeti za ljudi. Svoje težave pusti v omarici, pri telefonu. 85 00:09:40,840 --> 00:09:43,759 Tu so oddelki tretje stopnje, k sebi se spravi. 86 00:09:43,759 --> 00:09:47,320 K nam pridejo najhujši primeri, ni prostora za cmeravost. 87 00:10:01,759 --> 00:10:03,679 Kako lahko pomagam? 88 00:10:05,240 --> 00:10:08,159 Pomagam naj ti, da boš lahko pomagala? 89 00:10:10,600 --> 00:10:11,679 Dobro. 90 00:10:37,919 --> 00:10:41,720 Ne, ne, nihče od starejših noče na ta oddelek. 91 00:10:42,080 --> 00:10:47,480 Zamenjave? Kje naj jih najdem in jih izučim? Obupana sem. 92 00:10:47,480 --> 00:10:48,879 Maruška. 93 00:10:52,720 --> 00:10:54,639 Iščeš osebje za porode? 94 00:10:55,759 --> 00:10:58,960 Učilnica je prazna. Jaz lahko pomagam. 95 00:10:58,960 --> 00:11:03,840 Potiskajte. Tako, tako. -Še malo. 96 00:11:03,840 --> 00:11:09,399 Otrok prihaja. Bravo, Cecilia. Samo potiskajte. 97 00:11:09,399 --> 00:11:16,399 Še malo, še malo. Zdržite. 98 00:11:18,080 --> 00:11:22,200 Še enkrat. Izdihnite pa nežno, kot da pihate skozi slamico. 99 00:11:23,200 --> 00:11:25,440 Skozi slamico. 100 00:11:27,399 --> 00:11:33,480 Odlično, zelo dobro. Tako, enkratno. 101 00:11:33,799 --> 00:11:36,320 Odlično, Cecilia. Počivajte. 102 00:11:38,679 --> 00:11:41,759 Naj se medenica razširi. 103 00:11:41,759 --> 00:11:44,399 Bi se radi dotaknili hčerke? 104 00:11:54,679 --> 00:11:58,600 Zdaj pa spet pihajte. Počasi. 105 00:12:04,960 --> 00:12:09,759 Potiskajte, Cecilia. Da gredo ramena skozi. -Prav. 106 00:12:10,120 --> 00:12:15,360 Ni popadkov. -Nič zato. - Enako kot prej? -Ja. 107 00:12:24,879 --> 00:12:29,279 Razprite roke in objemite hčerko. Vzemite jo. 108 00:12:40,799 --> 00:12:44,279 Čestitamo. - Bravo. 109 00:12:46,600 --> 00:12:49,399 Bravo, Cecilia. -Čestitamo, gospod. 110 00:13:13,639 --> 00:13:16,720 Obrnili jo bomo, da prerežemo popkovino, prav? 111 00:13:17,600 --> 00:13:19,679 Pridi, lepotička. 112 00:13:20,320 --> 00:13:22,840 Dobro, enkratno. 113 00:13:38,840 --> 00:13:42,799 Greva do šestice? - Najbrž so že prišli izvidi. -Izvidi? 114 00:13:42,799 --> 00:13:46,639 Spet sem pregledala trombocite, ker ima preeklampsijo. 115 00:13:46,639 --> 00:13:50,320 Vstavila sem kateter, ji dala infuzijo in obvestila ostale. 116 00:13:50,320 --> 00:13:52,799 Soba 346. Izvidi bodo kmalu. 117 00:13:53,399 --> 00:13:54,480 Enkratno. 118 00:13:57,919 --> 00:14:00,240 Louise... Je vse v redu? - Ja. 119 00:14:00,639 --> 00:14:04,559 Ne pozabi svoje fotografije iz otroštva, za pano. -Prav. 120 00:14:05,000 --> 00:14:08,639 Samo babice jih zbirate? - Tudi ti jo lahko prineseš. 121 00:14:09,120 --> 00:14:13,919 In ti, Sofia. Ekipa smo. - Seveda, o tem sanjam dan in noč. 122 00:14:29,879 --> 00:14:35,120 Antoine, stažist na babištvu. Še vedno čakamo izvide krvi. 123 00:14:36,279 --> 00:14:40,879 Ne, ne... -Julie? - Na tečaju hipnoterapije je. 124 00:14:40,879 --> 00:14:43,679 Fanfan? - Bolniška. 125 00:14:43,679 --> 00:14:49,279 Bolniške so hudič. Ostali se izmučimo in zbolimo. 126 00:14:49,279 --> 00:14:54,840 Kaj naj? Nikogar ni, ki bi jo nadziral. -Sofio? 127 00:14:55,840 --> 00:15:00,080 Sofia se znajde sama. - Res? 128 00:15:02,159 --> 00:15:05,799 Potem je vse urejeno. Super. To lahko črtam s seznama. 129 00:15:16,720 --> 00:15:18,120 Oprosti... 130 00:15:18,120 --> 00:15:19,759 Nekaj me zanima. 131 00:15:20,519 --> 00:15:22,080 Kako se... 132 00:15:23,000 --> 00:15:24,720 Meri dilatacija? 133 00:15:24,720 --> 00:15:30,120 Kako s prsti občutim, kdaj je cerviks širok dva, štiri ali osem centimetrov? 134 00:15:30,480 --> 00:15:34,559 O tem sem bral, zanima pa me, kako je to v praksi. 135 00:15:35,279 --> 00:15:41,039 Ker mislim, da se še nisem dotaknil cerviksa. 136 00:15:41,039 --> 00:15:46,039 Louise, kako merimo dilatacijo? Študenta medicine zanima. 137 00:15:47,960 --> 00:15:52,679 Z dvostranskim ravnilom. - Res? -Ja. 138 00:15:56,759 --> 00:15:59,879 Potem... mislite... 139 00:16:04,120 --> 00:16:08,240 Ne, saj ni res. - Na telefonu sem! 140 00:16:09,120 --> 00:16:14,240 Punce, čigava pacientka je tam? V hudih bolečinah je. Še dve prihajata. 141 00:16:14,600 --> 00:16:19,519 Dve deklici in deček. -Nasmejali smo se, zdaj pa nazaj na delo. 142 00:16:20,639 --> 00:16:26,399 Bi lahko spremljal porod? - Nimamo časa. 143 00:16:26,399 --> 00:16:27,879 Bi lahko... 144 00:16:34,240 --> 00:16:37,480 Gospa... - Takoj pridem, dovolite. 145 00:16:38,919 --> 00:16:44,559 Ga. Weiss je povsem odprta. V petici je, jaz jo bom prevzela. 146 00:16:45,279 --> 00:16:49,960 Čudnega moža ima. - Kaj piše v kartoteki? -Nič. 147 00:16:49,960 --> 00:16:53,840 Občutek imam, da je nasilen. - Pošlji jo gor. V sobo na levi. 148 00:16:54,240 --> 00:16:58,879 Mladoletnica, povsem odprta, 38 tednov, ni tveganja. 149 00:16:58,879 --> 00:17:04,279 Tudi ti? Vse so odprte. - Krvavitev v enki. 150 00:17:04,279 --> 00:17:07,519 Ni enka prazna? - Nič več. 151 00:17:07,519 --> 00:17:10,000 Pa se začenja sranje. 152 00:17:13,640 --> 00:17:15,119 Porodniški oddelek. 153 00:17:16,359 --> 00:17:18,279 Ja, takoj pridem. 154 00:17:18,799 --> 00:17:21,799 Z urgence prihajajo. Sedem centimetrov, boli jo. 155 00:17:21,799 --> 00:17:26,119 Jaz moram k mladoletnici. - Jaz jo bom prevzela. 156 00:17:26,119 --> 00:17:28,920 Ne, že tri paciente imaš. - Vsi jih imamo. 157 00:17:30,160 --> 00:17:32,880 Moje niso v nevarnosti, lahko prevzamem četrto. 158 00:17:35,440 --> 00:17:36,559 Sranje. 159 00:17:40,119 --> 00:17:44,200 Prav, prevzemi jo. Vendar me obveščaj. -Dobro. 160 00:17:44,759 --> 00:17:50,119 Danes imamo ogromno dela. Lahko počakate z abortusom? 161 00:17:50,119 --> 00:17:51,599 Ja? Hvala. 162 00:17:52,599 --> 00:17:54,680 Vdihnite. 163 00:17:55,640 --> 00:17:58,440 In izdihnite. Dobro. 164 00:17:58,440 --> 00:18:04,000 Vem, da boli, a morate še počakati na sobo. 165 00:18:04,759 --> 00:18:07,000 Vašega moža bom prosila, naj prevzame. 166 00:18:12,799 --> 00:18:14,119 Takoj pridem. 167 00:18:16,039 --> 00:18:21,440 Centralna v petici ne dela. - Včeraj je bil z njo križ v štirici. 168 00:18:21,440 --> 00:18:26,319 Kako naj nadziram ostale? 169 00:18:26,319 --> 00:18:29,480 Pri tebi centralna dela? - Ja. 170 00:18:29,799 --> 00:18:33,039 Naj jo pride kdo popravit. - Naj se res kdo zmiga. 171 00:18:34,319 --> 00:18:37,640 Samo na dihanje se osredotočite. 172 00:18:38,279 --> 00:18:44,920 Vdih, izdih. Počasi. Odlično vam gre. Tako. 173 00:18:44,920 --> 00:18:48,599 Pomagajte ji dihati. Prav? 174 00:18:48,599 --> 00:18:53,079 Takoj se vrnem. Kar tako naprej. Srečno. -Hvala. 175 00:18:53,079 --> 00:18:57,799 Za otroka moram poskrbeti. Lahko ostaneš tukaj? 176 00:19:00,519 --> 00:19:06,240 Poslušajte, Clara, niste še odprti, popadki so za zdaj šibki. 177 00:19:06,240 --> 00:19:09,200 Nič se ne bojte, počasi se boste odprli. 178 00:19:09,200 --> 00:19:13,079 Oprostite, grozno jo mora boleti. Sicer se nikdar ne pritožuje. 179 00:19:13,079 --> 00:19:17,680 Vem, ampak bolečina je za porod nekaj običajnega. 180 00:19:17,680 --> 00:19:21,920 "Pomiri se, ljubi, vse je v redu." 181 00:19:22,400 --> 00:19:26,480 Vse bomo naredili, da vam bo lažje. 182 00:19:26,480 --> 00:19:29,279 Takoj se vrnem, lahko pa me tudi pokličete. 183 00:19:29,279 --> 00:19:36,279 V vseh sobah lahko vidim ta zaslon. Otrokovo srce lepo bije. 184 00:19:39,079 --> 00:19:42,319 Takoj se bom vrnila. - Hvala. 185 00:19:51,680 --> 00:19:57,000 Hudiča. Ne šteje hitrost, učinkovitost je važna. -Oprosti. 186 00:20:03,200 --> 00:20:05,599 Pripravljena, Capucine? - Ja. 187 00:20:07,599 --> 00:20:11,319 Mouna, čas je za epiduralno. Takoj vam bo lažje. 188 00:20:12,440 --> 00:20:13,599 Ne deluje? 189 00:20:16,359 --> 00:20:19,000 Tehnične težave. Samo trenutek. 190 00:20:19,920 --> 00:20:25,160 Pri tebi dela centralna? - Ja. -Nadziraj dvojko. -Prav. 191 00:20:27,759 --> 00:20:33,279 Reci ji, naj nagne glavo. - Nagnite glavo. 192 00:20:33,279 --> 00:20:36,440 Dobro, takole ostanite. In mene glejte. 193 00:20:36,440 --> 00:20:43,319 Spustite ramena, upognite hrbet. - Poglejte me. 194 00:20:43,839 --> 00:20:47,759 Poglejte me, Mouna! Tako. 195 00:20:47,759 --> 00:20:53,319 Če se boste premikali, lahko kar pozabite na epiduralno. 196 00:20:53,839 --> 00:20:56,640 Nagnite glavo, sprostite ramena. 197 00:20:56,640 --> 00:21:02,799 Če hočete, stisnite mojo roko. Z vso močjo. 198 00:21:02,799 --> 00:21:08,119 Odlično, bravo. Nikar se ne premikajte. 199 00:21:19,680 --> 00:21:24,400 "Operacijska 1, nujen primer." - Grem jaz. 200 00:21:33,559 --> 00:21:35,480 Sofia, tvoj dojenček v dvojki. 201 00:21:45,880 --> 00:21:47,200 Dobro je. 202 00:22:19,599 --> 00:22:24,519 Prosim vas, kaj se dogaja? - Ne smete vstopiti, gospod. 203 00:22:24,880 --> 00:22:29,480 Kaj se dogaja? Naj ga vidim. - Pustite nam delati. 204 00:22:29,480 --> 00:22:30,880 Tri kilograme. 205 00:22:32,279 --> 00:22:34,079 Zaženi apgar. 206 00:22:34,559 --> 00:22:35,640 Daj mu kisik. 207 00:22:36,480 --> 00:22:37,839 Podaj kateter. 208 00:22:37,839 --> 00:22:39,640 Obriši ga in stimuliraj. 209 00:22:48,200 --> 00:22:50,279 Apgar kaže 0. Vsrkaj. 210 00:22:51,759 --> 00:22:55,319 15.23. Kdaj se je rodil? - Ob 15.21. 211 00:23:01,720 --> 00:23:03,039 Ventilirale bomo. 212 00:23:04,359 --> 00:23:07,440 Ena, dve, tri. Dve, dve, tri. 213 00:23:07,799 --> 00:23:09,559 Tri, dve, tri. 214 00:23:09,559 --> 00:23:12,960 Štiri, dve, tri. Pet, dve, tri. 215 00:23:12,960 --> 00:23:16,319 Ena, dve, tri. Dve, dve, tri. 216 00:23:16,319 --> 00:23:18,720 Tri, dve, tri. - Utrip je še vedno počasen. 217 00:23:19,039 --> 00:23:23,960 Povišaj kisik na 30. - 30. -Oprosti, na 40. 218 00:23:26,440 --> 00:23:28,680 Še vedno je šibak. - 60? 219 00:23:30,599 --> 00:23:31,759 60. 220 00:23:32,160 --> 00:23:34,640 Saturacija je še vedno 30. Povečaj na sto. 221 00:23:39,559 --> 00:23:42,599 Nobene spremembe. Masirale bomo. 222 00:23:42,599 --> 00:23:45,319 Kako ti je ime? - Sofia. -Masiraj. 223 00:23:46,759 --> 00:23:49,079 Dobro. Ena, dve, tri, ventiliraj. 224 00:23:49,079 --> 00:23:52,480 Ena, dve, tri. Nismo usklajene. Še enkrat. 225 00:23:53,599 --> 00:24:01,920 Ena, dve, tri, ventiliraj. Ena, dve, tri, ventiliraj. 226 00:24:02,480 --> 00:24:06,480 Tri minute, nobene spremembe. Celia, večji kateter. 227 00:24:06,480 --> 00:24:08,559 Kako velik? - Desetka. 228 00:24:19,799 --> 00:24:21,599 Nadaljuj ventiliranje. 229 00:24:21,599 --> 00:24:28,920 Ena, dve, tri, ventiliraj. Ena, dve, tri, ventiliraj. 230 00:24:28,920 --> 00:24:31,400 Ena, dve, tri, ventiliraj. 231 00:24:31,799 --> 00:24:33,079 Ne raste. 232 00:24:33,079 --> 00:24:34,880 Celia, masiraj srce. 233 00:24:35,880 --> 00:24:38,200 Ena, dve, tri, ventiliraj. 234 00:24:45,359 --> 00:24:49,480 Nič. Celia, intubiraj. Ti dodaj adrenalin. 235 00:24:52,440 --> 00:24:57,680 Ne zapusti nas. 15.25. Po 4,5 minute nobene reakcije. 236 00:24:59,880 --> 00:25:02,799 Pripravljena. - Počakaj. 237 00:25:11,799 --> 00:25:16,319 Daj, pokaži nam, da tvoji možgani delujejo. 238 00:25:19,279 --> 00:25:22,200 Pokliči pediatrinjo. - Saturacija se izboljšuje. 239 00:25:25,119 --> 00:25:26,680 Bom jaz. 240 00:25:27,559 --> 00:25:30,079 Halo, tu Celia iz porodnišnice. 241 00:25:30,079 --> 00:25:36,960 Pošiljamo rojenega s carskim rezom. Masirale smo srce, bolje je. 242 00:25:36,960 --> 00:25:39,359 Saturacija je 40 %, a je stabilna. 243 00:25:53,599 --> 00:25:58,119 Ni kaj reči. Podhlajen je, a je stabilen. 244 00:25:58,119 --> 00:26:01,920 Več bomo vedeli, ko opravijo MR. - Hvala, Ines. 245 00:26:03,240 --> 00:26:05,279 Kaj se je zgodilo včeraj? 246 00:26:05,279 --> 00:26:11,079 Cel kaos. - Ni nas dovolj, to je krivo. 247 00:26:17,000 --> 00:26:20,359 Lepo vas prosim, začnimo od začetka. 248 00:26:20,359 --> 00:26:23,519 Dobil sem kartoteko pacientke. 249 00:26:23,519 --> 00:26:28,519 Hude bolečine, počasen utrip, šibki popadki. 250 00:26:28,519 --> 00:26:34,599 Sofia, je šlo za raztrganje? - Ne, opravila sem CTG. Ni bilo časa... 251 00:26:34,599 --> 00:26:40,880 Ne sodimo Sofii, nova je. Jaz bi jo morala nadzirati. 252 00:26:40,880 --> 00:26:47,000 Težava je ta, da je bolnica več ur čakala na hodniku. 253 00:26:47,000 --> 00:26:49,400 Zato nismo opazili, da so popadki vse šibkejši. 254 00:26:49,400 --> 00:26:55,559 Brez monitorja pač nismo pomislili na raztrgano maternico. 255 00:26:55,559 --> 00:27:02,480 Ne obtožujem Sofie ali Bene... - Ni videti tako. 256 00:27:02,480 --> 00:27:07,079 Tišina. Sofia, prosim, nadaljuj. 257 00:27:07,440 --> 00:27:12,440 V posteljo sem jo položila, opravila CTG. Utrip je bil počasen. 258 00:27:12,440 --> 00:27:16,839 Grozno jo je bolelo, morala bi biti bolj pozorna. 259 00:27:16,839 --> 00:27:20,160 Nisi mogla uganiti, nihče ne bi. 260 00:27:20,160 --> 00:27:23,720 Centralna enota ni delovala, Redo sem prosila za pomoč. 261 00:27:23,720 --> 00:27:30,400 Ja, a nisi omenila, za kaj gre. Zato nisem nič opazil. 262 00:27:30,400 --> 00:27:35,279 Reda, ne prelagaj krivde. Sofia ni naredila nič narobe. 263 00:27:35,880 --> 00:27:42,119 Ni kriva Sofia. Krivo je to, da nas je premalo in gre vse k vragu. 264 00:27:42,599 --> 00:27:45,160 Pogosto ima ena štiri pacientke. 265 00:27:45,160 --> 00:27:49,359 Pred petimi leti se je kaj takega redko dogajalo, zdaj pa je to rutina. 266 00:27:49,359 --> 00:27:52,880 V Veliki Britaniji ima porodnica svojo babico. -Pa ne tukaj. 267 00:27:52,880 --> 00:27:57,759 Naj se potem kar vdamo? - Ne pravim tega. -Kaj pa? 268 00:27:58,319 --> 00:28:04,160 Štrajkati bi morali. -Čemu le? Delo imamo, Marylin. 269 00:28:04,160 --> 00:28:08,960 Stroške želijo manjšati. Kar štrajkaj, ne bo novih delavcev. 270 00:28:08,960 --> 00:28:12,039 Ni pametno, da začasni štrajkajo. 271 00:28:12,039 --> 00:28:17,039 Že, ampak ni pametno, da nam nalagajo dodatne izmene. 272 00:28:17,640 --> 00:28:22,920 Če bo šlo tako naprej, bodo otroci umirali. Je to prav? 273 00:28:22,920 --> 00:28:25,920 Pa saj smo ga rešili, ne? Uspelo nam je. 274 00:28:26,279 --> 00:28:29,880 Ker ni nihče umrl? 275 00:28:29,880 --> 00:28:34,400 Je to edini kriterij? Otrok bi lahko imel poškodbo možganov. 276 00:28:34,400 --> 00:28:41,160 Je prav, da ženske čakajo na hodniku in da naprave ne delujejo? 277 00:28:41,160 --> 00:28:45,039 Trdim kaj takega? - Tako zveniš. 278 00:28:45,599 --> 00:28:52,200 Prav ima. Tekamo iz sobe v sobo in sploh ne govorimo s pacientkami. 279 00:28:52,200 --> 00:28:56,319 Ne igrajmo žrtev. Naprave zdaj delujejo, ne? 280 00:28:56,319 --> 00:29:00,119 Ja. -Potem pa se ne pričkajmo, ker imamo delo. 281 00:29:00,119 --> 00:29:04,599 Vedno so predani eni in isti. 282 00:29:06,039 --> 00:29:08,039 Eni in isti so predani? 283 00:29:09,559 --> 00:29:14,640 Da ne bi kdo dvomil o moji predanosti. Ves čas delam nadure. 284 00:29:14,640 --> 00:29:19,079 Tudi ko sem bolna. Še na stranišče ne grem. 285 00:29:19,079 --> 00:29:24,400 Svojega otroka ne vidim. Nisem predana? 286 00:29:24,920 --> 00:29:27,160 Pozdravljeni. 287 00:29:28,359 --> 00:29:33,079 Čestital bi vam, ker ste se včeraj tako dobro znašli v kaosu. 288 00:29:33,880 --> 00:29:40,519 Izmena je bila zelo težka, a ste bili strokovni in pogumni. 289 00:29:41,440 --> 00:29:46,759 Nagrado si zaslužite. Vse vabim na suši. 290 00:31:00,920 --> 00:31:02,640 Kartoteka je prazna. 291 00:31:07,119 --> 00:31:11,440 Kako to? -Od prvega ultrazvoka ji niso jemali krvi. 292 00:31:12,359 --> 00:31:16,359 Prav imaš, prazna je. Ni podatkov za anestezijo. 293 00:31:17,279 --> 00:31:21,759 Capucine, pacientko boli, a ni bila pregledana. -Sploh ne? 294 00:31:21,759 --> 00:31:27,559 Samo v prvem trimesečju. Pozna nosečnost, migrantka, brezdomka. 295 00:31:27,880 --> 00:31:31,000 Vzemimo ji kri in jo označimo za nujen primer. 296 00:31:31,000 --> 00:31:36,480 Hvala, Reda, analiza krvi je obvezna. Dilatacija? -Osem, na urgenci je. 297 00:31:37,359 --> 00:31:40,440 Epiduralna nima smisla, kmalu bo rodila. 298 00:31:46,400 --> 00:31:50,039 Naj jo prevzamem jaz? - Ne. -Primer je zapleten. 299 00:31:50,359 --> 00:31:56,920 Ne zna francosko, nima kartoteke. Ne poznamo njene zgodbe. 300 00:31:57,240 --> 00:31:58,640 Zmogla bom. 301 00:32:02,079 --> 00:32:06,720 Lahko spremljam porod? - Ne, primer je zapleten. 302 00:32:07,559 --> 00:32:13,799 Valentin, sranje, pozabila sem nate. - Je že v redu. -Oprosti. 303 00:32:14,680 --> 00:32:20,799 Bene, lahko gledam porod v štirki? - Oprosti, otrok se je že rodil. 304 00:32:21,160 --> 00:32:24,559 Ne moremo misliti nate, preveč dela imamo. 305 00:32:32,519 --> 00:32:37,799 Močno potiskajte, močneje. Vse dajte od sebe. 306 00:32:37,799 --> 00:32:43,279 Ne pomagate otroku. Potiskajte. -Ne vpij nanjo. 307 00:32:43,279 --> 00:32:46,480 Močneje, ne odnehajte. 308 00:32:46,799 --> 00:32:49,039 Dajte, dihajte. - Dobro. 309 00:32:49,359 --> 00:32:54,480 Pri naslednjem popadku morate pritisniti z vso močjo. Razumete? 310 00:32:54,799 --> 00:32:58,279 Ne pritiskate dovolj. Globoko vdihnite in dajmo! 311 00:32:58,279 --> 00:33:02,279 Pritiskajte, pritiskajte! 312 00:33:02,720 --> 00:33:07,039 Me slišite? -Ne vpij. - Dajmo, pritiskajte. 313 00:33:07,039 --> 00:33:10,519 Tokrat pa zares. Dajmo, potiskajte. 314 00:33:10,519 --> 00:33:14,000 Morate potiskati! 315 00:33:14,720 --> 00:33:18,640 Ni dovolj, ne morem pritiskati namesto nje. -Naj si oddahne. 316 00:33:18,640 --> 00:33:24,519 Vaš otrok je na poti. Ko začutite popadek, na znak kolegice vdihnite. 317 00:33:25,319 --> 00:33:31,039 Zadržite sapo in izdihnite, kot sem vam kazala. -Tokrat se zberite. 318 00:33:31,039 --> 00:33:37,920 Dajmo, potiskajte. Močneje. 319 00:33:37,920 --> 00:33:39,160 Stop! 320 00:33:40,440 --> 00:33:41,559 Dovolite. 321 00:33:54,440 --> 00:33:57,599 Tu je. Bravo, gospa. 322 00:33:58,640 --> 00:34:04,119 Čestitam, deklica. Rojena ob 22.22. 323 00:34:04,839 --> 00:34:06,160 Bravo, gospa. 324 00:34:14,199 --> 00:34:19,320 Daj jo sem, Louise. Daj mi jo. -Je že v redu. 325 00:34:29,000 --> 00:34:30,400 Zbudi se. 326 00:34:32,239 --> 00:34:33,719 Pokaži malo barve. 327 00:34:52,840 --> 00:34:59,000 Ga. Agazi, ne bojte se, samo masiramo jo. 328 00:34:59,360 --> 00:35:02,159 Poskrbeli bomo zanjo. 329 00:35:07,800 --> 00:35:12,039 Daj, postani rožnata. - Počasi, Sofia. 330 00:35:15,400 --> 00:35:18,119 Zdaj jo lahko pestujete. 331 00:35:19,880 --> 00:35:21,880 Ne, preveč sem utrujena. 332 00:35:37,239 --> 00:35:39,880 Kako je princesi ime? 333 00:35:40,519 --> 00:35:43,760 Ste že izbrali ime, Mariam? - Ti ga daj. 334 00:36:04,360 --> 00:36:06,480 Dober dan. 335 00:36:07,079 --> 00:36:09,320 Živijo, mala. 336 00:36:09,679 --> 00:36:16,440 Jaz sem Charlotte. Mama te še ne more pestovati, a te bo kmalu. 337 00:36:16,440 --> 00:36:18,239 Vsi smo ob tebi. 338 00:36:18,960 --> 00:36:21,519 Tu smo zate. 339 00:36:21,840 --> 00:36:24,480 Prekrasen otrok si. 340 00:37:17,119 --> 00:37:18,440 Je s tabo vse v redu? 341 00:37:22,320 --> 00:37:24,199 Si klicala pediatrijo? 342 00:37:24,199 --> 00:37:30,280 Rekli mi bodo, naj počakam MR, in preslišali skrbi. 343 00:37:30,280 --> 00:37:32,000 V tem ni nobenega smisla. 344 00:37:33,880 --> 00:37:38,440 Louise, kaj se je dogajalo tam notri? 345 00:37:38,440 --> 00:37:40,519 Moja pacientka je. 346 00:37:41,079 --> 00:37:43,880 Samo pomagati sem hotela. - Ti? Pomagati? 347 00:38:32,480 --> 00:38:34,960 Bi rada sedla za mizo? - Ob tebi ni prostora 348 00:38:35,360 --> 00:38:37,840 Oprosti. Ja... Oprosti. 349 00:38:44,280 --> 00:38:45,519 Kaj počneš? 350 00:38:47,000 --> 00:38:52,800 Stanovanje iščem. Trenutno... No, od nekdaj živim pri starših. 351 00:38:52,800 --> 00:38:59,719 To me ne moti, a se zjutraj dolgo vozim v službo. 352 00:38:59,719 --> 00:39:01,880 Če hočeš, lahko spiš pri naju. 353 00:39:03,880 --> 00:39:05,360 Pri vaju? 354 00:39:05,360 --> 00:39:08,960 Ja, na kavču. Prostor imava. 355 00:39:09,960 --> 00:39:14,320 Kako prijazno o tebe. Pri vaju z Louise lahko spim? 356 00:39:14,320 --> 00:39:17,559 Vaju ne bi motilo? 357 00:39:17,559 --> 00:39:22,719 Ne ponujam miloščine. Dal nama bi 200 evrov. Če se bo strinjala. 358 00:39:24,320 --> 00:39:30,719 Odlično. To bi bila krasna rešitev. 359 00:39:30,719 --> 00:39:36,039 Če ne bom v napoto... -Ne zapravljaj časa s tem opravičevanjem. 360 00:39:36,719 --> 00:39:38,519 Velja, oprosti. 361 00:39:38,840 --> 00:39:42,559 Zelo si prijazna, da mi ponujaš prenočišče. 362 00:39:45,360 --> 00:39:47,519 Neopazen bom. 363 00:40:12,239 --> 00:40:19,159 Trebuh in noge me bolijo, ti pa mi govoriš, naj bom pogumna. Hvala. 364 00:40:24,440 --> 00:40:26,159 Moja hči rojeva. 365 00:40:27,079 --> 00:40:32,000 Reda! Kje je Reda? Reda! 366 00:40:32,559 --> 00:40:38,159 Sina iščem, zdravnik je. 367 00:40:38,159 --> 00:40:42,159 Njegova sestra bo rodila. Reda, dragi. -Ne vpij. 368 00:40:42,159 --> 00:40:47,679 Rodit je prišla. Otrok je na poti. 369 00:40:47,679 --> 00:40:51,400 Otrok bo kmalu tu. -Molči, jaz bom rodila. -Hvala, gospodična. 370 00:40:51,880 --> 00:40:57,800 Kje je prostor? -Soba dve. - Kje ima sobo? -Sama zmorem. 371 00:40:57,800 --> 00:41:03,440 Pomagala bom, gospa. -Hvala, moj sin je tukaj. -Naj že molči. 372 00:41:04,880 --> 00:41:08,039 Boli jo. -Vem. 373 00:41:08,039 --> 00:41:14,079 "Kaj se dogaja? Jo vse v redu?" - Ni, grozno jo boli. 374 00:41:14,079 --> 00:41:19,880 Kje si, Samir? -"Blizu. Samo še 198 km." 375 00:41:23,039 --> 00:41:29,480 Dihaj, dihaj. -Ne, ne tako. - Dihaj, ljubica. -Mama, daj ji mir. 376 00:41:29,480 --> 00:41:32,199 Dovoli ji dihati. - Minilo bo. 377 00:41:32,199 --> 00:41:38,280 Kje je Bene? Ona naj ji pomaga. - Ne more biti ves čas tukaj. 378 00:41:38,280 --> 00:41:40,440 Ona bo poskrbela zanjo. 379 00:41:40,920 --> 00:41:42,639 Ne zaupam ji. 380 00:41:43,480 --> 00:41:45,800 Reda, lepo te prosim. 381 00:41:47,480 --> 00:41:51,800 Nočem, da mi pri porodu pomaga brat. 382 00:41:54,920 --> 00:41:58,400 Ti ji pomagaj, Reda. - Ne morem. 383 00:41:58,760 --> 00:42:05,679 Louise bo z njo, odlična babica je. Zaupam ji. Jaz grem. 384 00:42:06,159 --> 00:42:11,480 Kam greš? Tukaj ostani. - Dovoli mu delati. 385 00:42:11,480 --> 00:42:13,719 Tvoja sestra rojeva. 386 00:42:13,719 --> 00:42:18,920 Razširjeni ste za pet centimetrov. Še pol poti ste. 387 00:42:19,920 --> 00:42:22,400 Želite epiduralno? - Ja, želi. 388 00:42:22,960 --> 00:42:27,440 Samir! - To ni njegova odločitev. 389 00:42:27,440 --> 00:42:32,239 Epiduralna, Souad. - Daj mi dve minuti, da se odločim. 390 00:42:32,239 --> 00:42:36,239 "Kaj pravi Reda?" - Nič. -Naj dobi epiuralno. 391 00:42:36,239 --> 00:42:39,960 Skoncentrirajte se. To je vaša odločitev, Souad. Kaj bi radi? 392 00:42:39,960 --> 00:42:43,880 Dva otroka imam. Vem, da hoče epiduralno. 393 00:42:43,880 --> 00:42:49,239 Samo Souad bomo poslušali. Kaj želite? -Nič te ne bo bolelo. 394 00:42:49,239 --> 00:42:53,239 Prav, prav. -No, odločila se je. Pokličite anesteziologa. 395 00:42:53,679 --> 00:42:55,920 Kot želite. - Pokličite ga. 396 00:42:56,280 --> 00:42:59,320 Ste prepričani, Souad? - Nimam izbire. 397 00:42:59,320 --> 00:43:05,760 Pokličite anesteziologa. - Saj slišim. -Dajte mi injekcijo. Dve. 398 00:43:05,760 --> 00:43:09,280 Torej epiduralna? - Pokličite anesteziologa. 399 00:43:09,280 --> 00:43:11,679 Strinjala se je, pokličite ga. 400 00:43:12,639 --> 00:43:19,559 Boš že videla... -Nehaj. Bi rada opravljala njeno delo? 401 00:43:34,920 --> 00:43:39,800 Kje je anesteziolog? - Za nekaj minut boste zapustili sobo. 402 00:43:39,800 --> 00:43:45,400 Ne, pri hčerki bom. Njenega moža ni, jaz pa sem. 403 00:43:45,400 --> 00:43:49,400 Moram jo tolažiti. - Pa naj ostane. 404 00:43:49,719 --> 00:43:56,360 Ne. Vem, da vas skrbi za hčerko, a jaz tako ne morem opraviti dela. 405 00:43:58,280 --> 00:44:00,679 Po porodu boste lahko počeli, kar boste hoteli. 406 00:44:01,519 --> 00:44:05,079 Tu je prostora samo za eno mamo, in ta mama je Souad. 407 00:44:05,880 --> 00:44:07,679 Prosim, da odidete. 408 00:44:12,880 --> 00:44:14,000 Prosim. 409 00:44:17,639 --> 00:44:19,559 Hvala, se vidimo pozneje. 410 00:44:23,559 --> 00:44:29,159 Oprostite. Majčkeno miru potrebujete. 411 00:44:29,159 --> 00:44:31,480 Hvala. - V redu? -Ja. 412 00:44:33,320 --> 00:44:38,119 Tako, kar potiskajte, dokler traja popadek. 413 00:44:38,880 --> 00:44:43,280 Boste pomagali? - Kako? -Pridite. 414 00:44:43,880 --> 00:44:46,519 Roke položite na obe strani. 415 00:44:46,519 --> 00:44:51,480 Močno stisnite. Souad, naslonite se nanj. 416 00:44:51,480 --> 00:44:55,880 Padla bo. - Ne bo. Močna je. 417 00:44:56,719 --> 00:45:00,280 Pomagajte ji, da se bo med popadki sprostila. 418 00:45:04,800 --> 00:45:07,679 In? Je vse v redu? - Ja. 419 00:45:07,679 --> 00:45:13,000 Je z mojo hčerko vse v redu? - Vse. Pridita. 420 00:45:14,880 --> 00:45:21,280 Nič ni narobe. -Louise, bi lahko... - Ne, oprosti. Moja sestra rojeva. 421 00:45:21,599 --> 00:45:23,760 Kaj pa bi ta rad? - Nič, mama. 422 00:45:24,760 --> 00:45:26,760 Oprosti, Valentin. - Je že v redu. 423 00:45:27,920 --> 00:45:34,639 Kaj se dogaja? Poglej. Gor leze. - In dol. -Kaj se dogaja? 424 00:45:35,000 --> 00:45:40,159 Povej mi. -Važno je, da gre spet gor. - Ne gre, spušča se. -Ne, mama. 425 00:45:40,159 --> 00:45:44,679 V sivem pasu je. - Dobro, razumem. 426 00:45:44,679 --> 00:45:48,360 Je torej vse v redu? Tvoja sestra ne trpi? -Ne. 427 00:45:48,360 --> 00:45:52,039 In otrok? Utrip? Je vse v redu? 428 00:45:52,039 --> 00:45:58,039 Dobro. -Počakaj... - Spušča se, nekaj ni v redu. 429 00:45:58,039 --> 00:46:04,360 Nehaj, ob živce me spravljaš. - Pojasni mi. Spet se dviga. 430 00:46:04,920 --> 00:46:07,440 Malo pada. - Ne. 431 00:46:08,400 --> 00:46:14,719 Reda? -Kaj je? - Zakaj tako pada? Kaj se dogaja? 432 00:46:14,719 --> 00:46:21,599 Nehaj. -Zakaj? Nekaj se dogaja. Reda, ni utripa. 433 00:46:21,920 --> 00:46:26,960 Kje je? Reda, izginil je. Zakaj? 434 00:46:26,960 --> 00:46:30,119 Povej mi. Je prišla? 435 00:46:34,280 --> 00:46:35,920 Je prišla na svet? 436 00:46:36,639 --> 00:46:38,039 Končano je. 437 00:46:40,440 --> 00:46:42,239 Reda, moja vnukinja. 438 00:47:06,000 --> 00:47:07,480 Kako vas imam rada. 439 00:47:09,239 --> 00:47:10,360 Rada vas imam. 440 00:47:27,239 --> 00:47:28,719 Popolna je. 441 00:48:26,840 --> 00:48:32,079 In ga. Agazi? - Tri noči bo v hotelu. -In potem? 442 00:48:32,079 --> 00:48:35,320 Ne vem, Charlotte. Sofia, vstopi. 443 00:48:35,639 --> 00:48:38,559 Veš, kje bo končala? Na ulici. 444 00:48:38,880 --> 00:48:43,119 Za tri dni jo boš dala v hotel, pa boš imela čisto vest? 445 00:48:43,119 --> 00:48:46,000 Kaj pa naj bi naredila? 446 00:48:46,519 --> 00:48:48,320 Super. Hvala. 447 00:48:49,239 --> 00:48:53,159 Naj se vrnem pozneje? - Sedi, Sofia. Je že v redu. 448 00:48:58,519 --> 00:49:04,639 Torej, Sofia... S tabo sem zelo zadovoljna. 449 00:49:05,320 --> 00:49:11,039 Vendar si utrujena. Prestavila te bom na prenatalno medicino. 450 00:49:11,039 --> 00:49:13,840 Ker... - Se je kdo pritožil? 451 00:49:13,840 --> 00:49:17,840 Ne, a niso vsi za delo v porodni sobi. 452 00:49:18,159 --> 00:49:24,760 Tvoj začetek je bil težak. Incident te je zdelal. 453 00:49:24,760 --> 00:49:30,000 Babica sem. Morala bi se znajti. - Vseh ne moremo rešiti, Sofia. 454 00:49:30,000 --> 00:49:31,800 To moraš razumeti. 455 00:49:31,800 --> 00:49:38,800 Babica je z nosečnico ob lepih in težkih trenutkih. 456 00:49:39,280 --> 00:49:44,679 Že... -V čem je smisel tega, če ne morem rešiti vseh? Rada jim pomagam. 457 00:49:48,320 --> 00:49:49,960 Se lahko vrnem na delo? 458 00:49:50,639 --> 00:49:51,639 Ja. 459 00:50:09,280 --> 00:50:15,480 Tu Marylin. Imate prostor za porodnico? 460 00:50:15,480 --> 00:50:22,480 Ob 12.08. -Halo? Iščem prostor za žensko, ki je pravkar rodila. 461 00:50:23,119 --> 00:50:24,519 Seveda, počakala bom. 462 00:50:28,360 --> 00:50:31,440 Dobro. Vseeno hvala. 463 00:50:31,960 --> 00:50:35,480 Za go. Agazi? - Povsod smo že klicale. 464 00:50:35,480 --> 00:50:39,360 Lahko pospraviš kartoteko ge. Sajaux? Hvala. 465 00:50:54,199 --> 00:51:01,119 Pošiljam pacientko, vaginalni porod. Prerez presredka druge stopnje. 466 00:51:01,559 --> 00:51:05,199 Deklica ima 3,1 kg. Apgar in pH sta normalna. 467 00:51:05,199 --> 00:51:06,920 Imate prosto sobo? 468 00:51:07,440 --> 00:51:13,960 Prav, čakam. - Reda, naj dam trojki terbutalin? 469 00:51:13,960 --> 00:51:16,679 Terbutalin? Je oksitocina manj? - Ja. 470 00:51:16,679 --> 00:51:18,960 Se pacientka lahko premika? - Ja. 471 00:51:18,960 --> 00:51:24,039 Nima hipertenzije ali hiperstimulacije? - Ne. -Potem ni treba. 472 00:51:26,199 --> 00:51:29,719 Ste našli sobo? Dobro. 473 00:51:32,599 --> 00:51:37,760 Marylin, kaj praviš na trojko? Utrip je počasen. Terbutalin? 474 00:51:38,119 --> 00:51:41,280 Naj upočasnim popadke, da si otrok odpočije. 475 00:51:42,719 --> 00:51:47,280 Ne, utrip je normalen. Pravi za drugo fazo. 476 00:51:48,280 --> 00:51:49,400 Brez skrbi. 477 00:52:03,239 --> 00:52:04,559 Antoine... 478 00:52:04,559 --> 00:52:06,360 Prosim, pridi. 479 00:52:07,559 --> 00:52:13,159 Utrip je šibak. Naj ji dam terbutalin? 480 00:52:13,159 --> 00:52:17,920 Potrebuje carski rez? - O kom govoriš? -O trojki. 481 00:52:17,920 --> 00:52:22,599 Ni težav z dilatacijo? - Ne. -Ni rizična, ni diabetesa, 482 00:52:22,599 --> 00:52:26,000 prepočasna rast, prekoračen rok? -Ne. 483 00:52:26,000 --> 00:52:31,000 Ne razumem. Otrok prihaja. Čemu terbutalin? 484 00:52:31,000 --> 00:52:34,559 Antoine, sem ji že povedala. Vse je v redu? 485 00:52:34,559 --> 00:52:38,039 Potem me pa ne moti. 486 00:52:38,039 --> 00:52:42,119 Čas zapravljam, ko imamo zelo resne primere. 487 00:52:42,119 --> 00:52:46,960 Strinjam se. Vem, da ni lahko vedno prepoznati tveganje. 488 00:52:46,960 --> 00:52:51,280 Še učiš se, a se navadi zaupati. 489 00:52:51,639 --> 00:52:57,679 Poglej Louise... Uči se iz svojih napak. 490 00:52:58,599 --> 00:53:01,000 V operacijski naju potrebujejo. -Že grem. 491 00:53:02,440 --> 00:53:07,960 Hvala, Sofia. Zdaj bodo rekli, da babice nimajo pojma. -Oprosti. 492 00:53:28,840 --> 00:53:30,320 Resno ti pravim. 493 00:53:30,719 --> 00:53:36,519 Reda se ima za glavnega, ker je moški. Kar naprej se dokazuje. 494 00:53:36,519 --> 00:53:42,679 Pomagal ti je, ko si imela delo. Ni pošast. -Seveda ne, ker ima tiča. 495 00:53:58,440 --> 00:53:59,559 Adijo. 496 00:54:00,519 --> 00:54:03,960 Vesel božič. Se vidiva v ponedeljek. - Tudi tebi lep praznik. 497 00:54:03,960 --> 00:54:07,159 Upam, da se boš pri družini sprostila. 498 00:54:12,000 --> 00:54:14,239 Gotovo jim boš rekla, da je s tabo vse v redu. 499 00:54:25,119 --> 00:54:26,840 Kaj počneš? 500 00:54:27,679 --> 00:54:33,159 Torto pečem. Ne skrbi, počistil bom za sabo. -Dobro. 501 00:54:39,840 --> 00:54:45,360 Ena, dve, tri... - Potiskajte. -Potiskajte. 502 00:54:50,480 --> 00:54:57,400 Vse moramo popiti. -Največ dva požirka. -Za ušesi se namaži. 503 00:54:57,760 --> 00:55:00,280 Zdravica. - Na kaj nazdravljamo? 504 00:55:00,280 --> 00:55:04,519 Na ta čudoviti poklic, zaradi katerega za božič nismo doma. 505 00:55:08,519 --> 00:55:13,079 Saj res, Valentin ima majhno presenečenje. -Tako je. 506 00:55:13,440 --> 00:55:19,519 Striptizeto? -Ne. Nekaj okusnejšega, upam. 507 00:55:19,519 --> 00:55:21,599 Torta. Spekel sem torto. 508 00:55:23,280 --> 00:55:25,360 Saj ni nič. 509 00:55:27,559 --> 00:55:31,360 Zmes sem kupil, okrasil pa sem torto povsem sam. 510 00:55:34,800 --> 00:55:40,519 Krasno. -Kaj pa je to? - Ne vidiš? -S katere strani gledamo? 511 00:55:40,519 --> 00:55:42,840 To je glava. 512 00:55:43,519 --> 00:55:50,039 Klovn. -Ne. -Nebo s pticami. - Zrezek. -Čarodej? 513 00:55:51,000 --> 00:55:53,119 Charlotte z Božičkovo kapo. 514 00:55:54,280 --> 00:56:00,079 Ptice na nebu. -Čudno je mešati meso in pisane mrvice. 515 00:56:00,079 --> 00:56:02,960 Vulva je. 516 00:56:07,000 --> 00:56:10,559 Vulvo si dal na torto? - Resno, Valentin? 517 00:56:10,559 --> 00:56:17,519 Torta za porodnišnico. - Krasno. -Odlična zamisel. 518 00:56:17,519 --> 00:56:21,519 Kaj je tole? - Klitoris. -Resno? 519 00:56:21,519 --> 00:56:25,519 Orjaški je. - Ni v pravem razmerju. 520 00:56:26,280 --> 00:56:32,519 Narejen je za osem ljudi. - Tvoja prva epiziotomija. 521 00:56:36,159 --> 00:56:37,480 Previdno. 522 00:56:42,360 --> 00:56:44,679 Porodniški oddelek, halo? - Bi kdo? 523 00:56:48,519 --> 00:56:52,400 Posluh... Ga. Delamarre, odprta je štiri centimetre. 524 00:56:52,400 --> 00:56:55,760 Z urgence prihaja. - Koliko je ura? 525 00:56:55,760 --> 00:57:00,639 Mali Jezus. -Jaz jo bom prevzela. - Oprostite, bi lahko... 526 00:57:01,559 --> 00:57:06,079 Smem... - Pridi, Valentin. -Resno? -Ja. 527 00:57:07,239 --> 00:57:09,719 Najboljši božič v življenju. 528 00:57:16,800 --> 00:57:20,440 Pozdravljeni. - To je Louise, vaša babica. 529 00:57:22,199 --> 00:57:27,119 Bi raje sedeli? - Popadek prihaja. 530 00:57:28,920 --> 00:57:33,320 Tako, samo počasi. 531 00:57:34,480 --> 00:57:38,880 Vdihnite skozi nos, izdihnite skozi usta. Tako. 532 00:57:43,400 --> 00:57:45,519 Tako, ja. 533 00:57:48,159 --> 00:57:51,880 Zelo dobro. - Tako dihajte še naprej. 534 00:57:52,199 --> 00:57:54,440 Naj mine. 535 00:57:54,960 --> 00:57:58,559 Ko boste pripravljeni. - Minilo je. 536 00:57:58,559 --> 00:58:01,639 Popadki pomenijo, da otrok prihaja. 537 00:58:01,639 --> 00:58:06,440 To je dobra novica, nasmehnite se. 538 00:58:06,960 --> 00:58:08,440 Kar lezite. 539 00:58:15,000 --> 00:58:16,719 Odlično. 540 00:58:18,639 --> 00:58:20,880 Vam je udobno? - Ja, hvala. 541 00:58:21,320 --> 00:58:25,639 Vem, da vas marsikaj skrbi, a naj vas ne bo strah. 542 00:58:26,039 --> 00:58:27,519 To je vajin trenutek. 543 00:58:29,320 --> 00:58:31,039 Otrok prihaja. 544 00:58:33,320 --> 00:58:34,920 Tu smo zato, da pomagamo. 545 00:58:34,920 --> 00:58:37,159 Prav. Hvala. - Hvala. 546 00:58:49,159 --> 00:58:52,960 Ne boj se, Fanny. Globoko vdihnite. Vse je v redu. 547 00:58:53,400 --> 00:58:55,719 Potiskajte. 548 00:58:56,880 --> 00:59:00,280 Spet, še enkrat. 549 00:59:01,320 --> 00:59:05,039 Ponovite. Z vso močjo. 550 00:59:06,719 --> 00:59:08,320 Pogumni bodite. 551 00:59:08,320 --> 00:59:10,960 Odlično, na dobri poti smo. 552 00:59:12,679 --> 00:59:16,480 Vse je v redu, samo počasi. 553 00:59:17,719 --> 00:59:21,960 Dajte, Fanny. Naredite to zanjo. Globoko vdihnite. 554 00:59:23,280 --> 00:59:24,760 Tu je. 555 00:59:24,760 --> 00:59:26,480 Prihaja. 556 00:59:26,800 --> 00:59:28,440 Potiskajte. 557 00:59:34,360 --> 00:59:36,760 Dajte, ne odnehajte, Fanny. 558 00:59:37,159 --> 00:59:40,760 Nadaljujte. Fanny. - Kaj je narobe? 559 00:59:40,760 --> 00:59:46,760 Nič, ramena bom izvlekla. Ena stran je že zunaj. 560 00:59:47,119 --> 00:59:50,119 Tu je, prihaja. 561 00:59:50,800 --> 00:59:54,719 Je že zunaj. Presenetili smo jo. 562 00:59:55,280 --> 00:59:58,840 Poglejte to glavico. Zelo se je borila. 563 01:00:15,159 --> 01:00:17,559 Komaj je čakala, da pride na svet. 564 01:00:18,840 --> 01:00:23,239 Dobrodošla, mala. Bravo, Fanny. Enkratni ste bili. 565 01:00:40,400 --> 01:00:42,719 Pokriti jo moramo. Očka jo bo oblekel. 566 01:01:44,280 --> 01:01:45,519 Kateter, hitro. 567 01:01:50,360 --> 01:01:51,880 Daj mi masko. 568 01:01:55,760 --> 01:01:57,079 Povečaj kisik. 569 01:02:02,280 --> 01:02:03,679 Masiraj ga, Charlotte. 570 01:02:04,239 --> 01:02:07,400 Zakaj je na respiratorju? Starši so prestrašeni. 571 01:02:07,400 --> 01:02:12,119 Z otrokom ni nič narobe. Nazaj ga nesi. -Ines, otrok je moder. 572 01:02:12,119 --> 01:02:18,760 Moder je. -Ines, jaz sem. Otrok ni hipotoničen. 573 01:02:20,320 --> 01:02:22,559 Naj vidim. 574 01:02:23,440 --> 01:02:25,519 Sofia, naj si ga ogledam. 575 01:02:28,800 --> 01:02:30,800 Čisto nič ti ni. 576 01:02:31,280 --> 01:02:34,079 Krasno dihaš. Ne potrebuješ maske. 577 01:02:36,360 --> 01:02:38,360 Kaj se je zgodilo? - Moder je bil. 578 01:02:39,480 --> 01:02:41,119 Nisi počakala? 579 01:02:44,840 --> 01:02:46,000 Sofia. 580 01:03:32,920 --> 01:03:36,800 Tu je pisarna, osrednji monitor, 581 01:03:36,800 --> 01:03:40,639 soba za novorojenčke, lekarna z oksitocinom. 582 01:03:40,639 --> 01:03:42,639 Tu analiziramo kri iz popkovine. 583 01:03:43,239 --> 01:03:46,440 Letos smo dobili nove monitorje... 584 01:03:46,440 --> 01:03:52,320 Spet pripravnica? - Zamenjava. -Takoj bo zbežala. 585 01:03:56,239 --> 01:03:57,880 Kako gre Sofii? 586 01:03:59,559 --> 01:04:02,199 Maruška jo je poslala na dopust. Ne počuti se dobro. 587 01:04:29,199 --> 01:04:30,320 Sofia? 588 01:04:38,199 --> 01:04:39,519 Si notri? 589 01:04:57,000 --> 01:04:59,920 Vidite veliko stopnišče? 590 01:05:01,400 --> 01:05:03,800 Spredaj so palme. 591 01:05:03,800 --> 01:05:08,199 Najbrž je vstopil na urgenci. - Ste na urgentnem oddelku? 592 01:05:11,760 --> 01:05:18,679 Naj pusti pice na recepciji. - Po vas bom prišel. 593 01:05:19,199 --> 01:05:21,840 Mislim, da vas vidim. Takoj pridem. 594 01:05:22,800 --> 01:05:24,440 Bova ostala na zvezi? 595 01:05:25,920 --> 01:05:29,480 Še celo uro bo trajalo. - Najmanj. 596 01:05:35,000 --> 01:05:36,119 Nisi lačna? 597 01:05:37,400 --> 01:05:39,920 Nekaj drugega mi ne da miru. 598 01:05:40,239 --> 01:05:41,360 Hvala. 599 01:05:50,480 --> 01:05:51,800 Kaj je? 600 01:05:54,800 --> 01:05:56,119 Kaj? 601 01:05:58,440 --> 01:06:03,800 Ja, divje je, vem. Kot mesto v mestu. 602 01:06:03,800 --> 01:06:05,119 Vidim vas. 603 01:06:06,239 --> 01:06:09,800 V modrem sem, maham vam. Me vidite? 604 01:06:10,480 --> 01:06:13,559 Ne? To niste vi? Oprostite. 605 01:06:14,000 --> 01:06:15,800 Potem ste pa na parkirišču. 606 01:06:18,079 --> 01:06:21,400 Ne, ni... Ja. Ste tisto vi? 607 01:06:21,760 --> 01:06:25,400 Morali bi me videti. Jaz vas vidim. 608 01:06:26,360 --> 01:06:32,159 Tam počakajte, po vas pridem. Prav? Prihajam. 609 01:06:40,679 --> 01:06:42,920 Dober dan. - Dan. 610 01:06:46,800 --> 01:06:47,719 Je vse v redu? 611 01:06:57,559 --> 01:07:00,599 Živijo. 612 01:07:00,599 --> 01:07:04,599 Kaj pa je to? - Ne jezi se, pojasnil ti bom. 613 01:07:12,159 --> 01:07:14,079 Dober dan. 614 01:07:16,719 --> 01:07:18,119 Lahko pojasnim. 615 01:07:18,840 --> 01:07:23,559 Mariam ji je ime, iz Nigra je. - Vem, pri nas je rodila. 616 01:07:24,039 --> 01:07:29,039 Sam sem se tako odločil, sam sem prevzel odgovornost. 617 01:07:29,039 --> 01:07:31,559 Na moji postelji naj bo, jaz bom spal v kopalnici. 618 01:07:31,559 --> 01:07:38,239 Brez vprašanja si jo pripeljal? - Jaz nisem proti, prav je naredil. 619 01:07:38,239 --> 01:07:43,039 To je norost. Ne vesta, kakšna odgovornost je to. -Načrt imava. 620 01:07:43,039 --> 01:07:48,880 Ti boš na kavču, jaz bom v kopalnici. - Si nora? V kopalnici? 621 01:07:48,880 --> 01:07:54,320 Naj jo naženem? Jaz ti ne solim pameti, koga vodi v posteljo. 622 01:07:54,320 --> 01:08:00,559 Počivati moraš. Boš imela doma pacientko? Norost. 623 01:08:00,559 --> 01:08:05,559 Tišje. - Prav je, da ostane tukaj. 624 01:08:05,880 --> 01:08:12,760 Sofia, jaz bom spal v kopalnici. - Ni treba, bom jaz. 625 01:08:12,760 --> 01:08:17,920 To sploh ni važno. Sploh nista resna. 626 01:08:17,920 --> 01:08:20,880 Ne more ostati tukaj. 627 01:08:20,880 --> 01:08:26,880 Otroka ima, to je velika odgovornost. Ne sme biti naša muha. 628 01:08:26,880 --> 01:08:29,359 O tem ne bomo razpravljali. 629 01:08:31,359 --> 01:08:35,600 Tako je. -Seveda bomo razpravljali. -Ne... 630 01:08:39,199 --> 01:08:43,000 Malico sem vam prinesla. Če bi kaj rabili, mi povejte. 631 01:08:45,359 --> 01:08:47,000 Sedite. 632 01:08:50,880 --> 01:08:53,279 Če jo motim, lahko grem. 633 01:08:53,720 --> 01:08:59,840 Ne, vse je urejeno. V moji postelji boste spali. 634 01:08:59,840 --> 01:09:03,239 V njeni postelji boste, potem se bomo kako znašli. 635 01:09:03,239 --> 01:09:05,399 Preveč je mraz, da bi spali zunaj. 636 01:09:08,479 --> 01:09:09,399 Pridite. 637 01:09:18,399 --> 01:09:20,199 Kar počivajte. 638 01:09:24,359 --> 01:09:28,880 Če bi kaj potrebovali, smo tu blizu. 639 01:11:00,680 --> 01:11:03,920 Tako. Počasi. 640 01:11:14,439 --> 01:11:16,439 Delo ima. Kaj pa je? 641 01:11:18,920 --> 01:11:22,880 Prosim? Odšla? Hudiča. 642 01:11:22,880 --> 01:11:26,279 Ne, ne bom ji povedal. -Česa mi ne boš povedal? 643 01:11:26,760 --> 01:11:29,399 Vse je v redu. - Kliče Sofia? 644 01:11:31,159 --> 01:11:36,560 Daj mi telefon. Daj sem. 645 01:11:36,880 --> 01:11:38,880 Sofia, tu Louise. Kaj se dogaja? 646 01:11:40,199 --> 01:11:42,600 Kako nič? Valentin je ves iz sebe. 647 01:11:44,840 --> 01:11:46,000 Prosim? 648 01:11:46,000 --> 01:11:48,720 Odšla je brez otroka? 649 01:11:49,319 --> 01:11:53,119 Ne, ne dam ti Valentina. Kaj pa boš? Dojila otroka? 650 01:11:54,239 --> 01:11:58,880 Sebična sem? Bedarija. Sofia. 651 01:11:58,880 --> 01:12:03,439 Ne nori, jok slišim. Nesi malo na policijo. 652 01:12:03,439 --> 01:12:06,520 Kaj? Na policijo? Zakaj? 653 01:12:07,319 --> 01:12:10,399 Nesramna sem? Ne, razumna sem. 654 01:12:10,920 --> 01:12:16,760 Ne potrebuješ moje pomoči? Prav, pokliči, ko se spametuješ. 655 01:12:16,760 --> 01:12:19,479 Valentina sem klicala, ne tebe. 656 01:12:21,079 --> 01:12:22,399 Kaj se dogaja? 657 01:12:24,399 --> 01:12:27,960 Vse je v redu. - Ponavljam... Kaj se dogaja? 658 01:12:28,800 --> 01:12:32,720 Nič. -Ga. Agazi... Njen otrok je pri nas. 659 01:12:33,079 --> 01:12:34,239 Prosim? 660 01:12:35,199 --> 01:12:38,720 Pri vas je? - Ga. Velinski spet krvavi. -Sranje. 661 01:12:41,039 --> 01:12:44,560 Ga. Agazi in njen otrok sta pri vas? -Ja... 662 01:12:44,920 --> 01:12:47,640 Ste blazni? Ne razumete... 663 01:12:48,159 --> 01:12:50,640 To ni vaša odgovornost. Saj niste pri zdravi pameti. 664 01:13:30,239 --> 01:13:32,760 Nehaj jokati. 665 01:13:32,760 --> 01:13:37,840 Mala, vse bo v redu. Vse je v redu. 666 01:13:38,239 --> 01:13:41,640 Našli bomo mamo. Takoj. 667 01:13:55,079 --> 01:13:56,239 Ob tebi sem. 668 01:13:57,520 --> 01:13:59,920 Vse je v redu. 669 01:15:28,279 --> 01:15:30,520 Vas boli? -Ja. 670 01:15:34,720 --> 01:15:36,199 Lahko potipam? 671 01:15:51,760 --> 01:15:53,319 Nabrekla je. 672 01:15:54,039 --> 01:15:55,560 Dojke so trde. 673 01:15:57,199 --> 01:16:00,760 Ko jo dojite, naj bo njen trebušček ob vas. 674 01:16:01,119 --> 01:16:06,359 Njen nos naj gleda navzgor, da bo lahko odprla usta. Sicer bo ščipala. 675 01:16:06,800 --> 01:16:09,279 Vem, še druge otroke imam. 676 01:16:14,560 --> 01:16:15,960 Nisem vedela. 677 01:16:21,359 --> 01:16:22,600 Kje so? 678 01:16:24,399 --> 01:16:25,720 Tam. 679 01:16:38,479 --> 01:16:40,880 Vroči ste. Nekaj vam bom prinesla. 680 01:17:00,039 --> 01:17:01,960 Zakaj si tukaj? 681 01:17:03,560 --> 01:17:06,560 Ne razumem. - Nimaš službe? 682 01:17:15,560 --> 01:17:17,279 Ne vem, ne zmorem več. 683 01:17:17,920 --> 01:17:19,479 Zakaj ne? 684 01:17:32,479 --> 01:17:35,279 Oprosti, ker sem malo pustila tukaj. 685 01:17:35,920 --> 01:17:37,239 Razumem te. 686 01:17:37,680 --> 01:17:39,920 Težko je, človek lahko obupa. 687 01:17:42,800 --> 01:17:44,600 Tako je življenje. 688 01:17:51,279 --> 01:17:53,399 Odlično ji gre. 689 01:18:01,359 --> 01:18:03,279 Oprostita. 690 01:18:04,720 --> 01:18:05,880 Mir bom dal. 691 01:18:09,159 --> 01:18:10,279 Je vse v redu? 692 01:18:11,439 --> 01:18:13,840 Si ti cel? -Sem. 693 01:18:17,119 --> 01:18:21,039 Vse v redu? - Ja. Vesel sem vas. 694 01:18:25,960 --> 01:18:27,680 Hvala, Valentin. 695 01:18:28,319 --> 01:18:30,439 Je že v redu. 696 01:19:16,199 --> 01:19:17,680 Odšli sta. 697 01:19:23,760 --> 01:19:25,239 Pretežko je. 698 01:19:29,640 --> 01:19:31,199 Občutek imam, 699 01:19:32,960 --> 01:19:35,600 da se lahko trudim, pa gre vse k vragu. 700 01:19:53,119 --> 01:19:58,760 Nobenega padanja v nezavest več. Pazite nase. 701 01:20:01,079 --> 01:20:05,000 Marylin, je bila to štirica? - Ja. -Brišem jo. 702 01:20:05,720 --> 01:20:08,720 Izdihnite. Tako. Louise? 703 01:20:09,119 --> 01:20:13,840 V sedmico jo peljem. Jo lahko prevzameš? -Seveda. 704 01:20:18,960 --> 01:20:25,079 Kako je z go. Mazieres? -Otrok je umrl, Benedicte bo opravila splav. 705 01:20:25,800 --> 01:20:31,239 Ubogi starši. Umrl je z osmimi meseci. - Kdo odhaja na dopust? 706 01:20:31,239 --> 01:20:34,520 Jaz grem na Maldive. - Maldive? 707 01:20:34,520 --> 01:20:38,880 Srečnica. Ko bi vsaj lahko šla tudi jaz. 708 01:20:38,880 --> 01:20:42,199 Šalim se. Res misliš, da imam denar za Maldive? 709 01:20:44,239 --> 01:20:51,039 Ne, oprosti. - Daj, no. -Pozneje se vrnem. 710 01:20:51,039 --> 01:20:54,119 Tole lahko uredimo po e-pošti. 711 01:21:17,680 --> 01:21:19,159 Odlično vam gre. 712 01:21:19,640 --> 01:21:23,640 So popadki pogosti? Jih imate zdaj? Ne? 713 01:21:30,960 --> 01:21:32,479 Dobro. 714 01:21:43,640 --> 01:21:46,359 Globoko vdihnite. Vse je v redu. 715 01:21:47,279 --> 01:21:49,000 Samo še nekaj korakov. 716 01:21:51,079 --> 01:21:52,399 Sem sedite. 717 01:22:05,239 --> 01:22:07,439 Takoj se vrnem. 718 01:22:07,439 --> 01:22:09,319 Kako vam je ime? 719 01:22:10,640 --> 01:22:13,960 Roseau. Helene Roseau. - Dobro. 720 01:22:14,600 --> 01:22:15,720 Takoj se vrnem. 721 01:22:36,319 --> 01:22:37,560 Sranje. 722 01:22:40,800 --> 01:22:44,800 Tu je par, ki je prvega otroka izgubil. Pred dvema letoma. 723 01:22:46,359 --> 01:22:49,159 Ime? - Helene Roseau. 724 01:22:49,720 --> 01:22:54,520 Ja, na urgenci sta bila. Zelo prestrašena. 725 01:22:54,880 --> 01:22:58,199 Prvi otrok se je rodil prezgodaj. Katastrofa. 726 01:22:58,920 --> 01:23:00,720 Srce ni bilo. 727 01:23:03,079 --> 01:23:06,000 Komaj si se vrnila, Sofia. Naj jaz prevzamem? 728 01:23:10,840 --> 01:23:14,359 Sofia, kar ti jima pomagaj. 729 01:23:15,399 --> 01:23:17,119 Jaz ti zaupam. 730 01:23:20,039 --> 01:23:22,520 Ja. Tudi jaz. 731 01:23:32,600 --> 01:23:37,079 Močna si, bravo. 732 01:23:48,000 --> 01:23:49,319 Je popadek minil? 733 01:24:21,640 --> 01:24:26,880 Vse bo v redu. Sofia je odlična babica. 734 01:24:26,880 --> 01:24:32,760 Vse je v redu. Slišite, kako močno otroku bije srce? 735 01:24:32,760 --> 01:24:34,920 Zdrav je. 736 01:24:35,359 --> 01:24:40,079 Anesteziologinjo bomo poklicali, epiduralno boste dobili. 737 01:24:40,079 --> 01:24:45,880 Takoj bo lažje. Če bi kaj rabili, pritisnite gumb za sabo. 738 01:24:45,880 --> 01:24:51,439 Ne oklevajte. Pozvonite, če potrebujete karkoli. Velja? 739 01:25:13,479 --> 01:25:16,840 Ta porod bo minil brez težav, ja? 740 01:25:16,840 --> 01:25:23,039 Ni nujno, a moraš govoriti s starši. 741 01:25:23,760 --> 01:25:26,880 Počasi, saj bo. - Ves dan sva čakala. 742 01:25:33,920 --> 01:25:40,840 V navadni sobi bova? -Žal nimamo druge. 743 01:25:41,319 --> 01:25:45,319 Vzemita si ves čas, ki ga potrebujeta. 744 01:25:45,319 --> 01:25:49,119 Kar bosta želela, vse bomo uredili. 745 01:25:49,600 --> 01:25:52,760 Ves čas bomo ob vaju. 746 01:26:10,840 --> 01:26:12,960 Počasi dihajte, Helene. 747 01:26:14,920 --> 01:26:16,560 In globoko. 748 01:26:20,960 --> 01:26:23,039 Počasi izdihnite. 749 01:26:24,359 --> 01:26:26,079 Naj mine. 750 01:26:34,079 --> 01:26:35,640 Vdih... 751 01:26:36,279 --> 01:26:38,079 Izdih. 752 01:26:39,479 --> 01:26:41,039 Naj popadek mine. 753 01:26:42,159 --> 01:26:43,479 Globok vdih. 754 01:26:45,159 --> 01:26:46,680 Minilo bo. 755 01:26:48,439 --> 01:26:49,760 Pripravljena sem. 756 01:26:51,239 --> 01:26:53,079 Potem pa se nagnite. 757 01:26:53,079 --> 01:26:57,279 Počasi spustite glavo in ramena. 758 01:26:57,720 --> 01:26:59,359 Upognite hrbet. 759 01:27:05,840 --> 01:27:07,239 Začela bom. 760 01:27:16,920 --> 01:27:20,000 Močni ste. Z vso močjo potisnite. 761 01:27:22,720 --> 01:27:29,640 Dihajte, dihajte. Otrok je tu, Helene, primite ga. 762 01:27:44,199 --> 01:27:48,000 Je z njo vse v redu? Ste prepričani? 763 01:27:52,439 --> 01:27:53,600 Bravo. 764 01:28:03,159 --> 01:28:04,720 Oči ima na široko odprte. 765 01:28:05,199 --> 01:28:06,520 Bravo. 766 01:28:49,600 --> 01:28:54,079 Ne deluje. -Še dve imam in primer na urgenci. 767 01:28:54,079 --> 01:28:59,960 Noče naravnega poroda. - Vem, trudim se. 768 01:28:59,960 --> 01:29:04,279 Samo opravi svoje delo. - Molči in opravi svoje delo. 769 01:29:07,520 --> 01:29:13,439 Sranje, nimam časa za žalujoči par. - Otrok ne more umreti dvakrat. 770 01:29:15,279 --> 01:29:16,520 Porodnišnica. 771 01:29:20,000 --> 01:29:21,079 Bom sporočil. 772 01:29:21,800 --> 01:29:27,720 Prihaja diabetičarka, 36 let. Odprta pet centimetrov. -Bom jaz. 773 01:30:34,199 --> 01:30:35,680 Bi ga rada videla? 774 01:31:22,800 --> 01:31:25,119 Zakaj sva morala čakati? 775 01:31:29,840 --> 01:31:32,560 Pet ur sva čakala. 776 01:31:34,119 --> 01:31:37,439 Žal mi je. - Nihče ni prišel sem. 777 01:31:42,720 --> 01:31:44,119 Res mi je žal. 778 01:31:45,399 --> 01:31:48,720 Grozno veliko dela imamo. 779 01:31:50,800 --> 01:31:52,439 Zelo mi je... 780 01:32:05,760 --> 01:32:07,840 Zelo mi je žal. 781 01:32:16,319 --> 01:32:22,600 Pacientka je jokala od strahu. Rekla sem ji, da se takoj vrnem. 782 01:32:22,600 --> 01:32:25,920 Tekla sem k drugi, ki je krvavela. 783 01:32:26,439 --> 01:32:31,680 Ko sem se vrnila, je reva že sama potiskala. 784 01:32:32,159 --> 01:32:39,239 Tista druga pa je ležala v krvi. Same morajo roditi. 785 01:32:39,239 --> 01:32:42,800 V tolažbo boš dobila devet evrov več za nočno izmeno. 786 01:32:48,199 --> 01:32:49,319 Odpoved bom dala. 787 01:32:51,720 --> 01:32:52,720 Prosim? 788 01:32:59,720 --> 01:33:01,119 Odpoved bom dala. 789 01:33:02,039 --> 01:33:04,039 Ne. -Ja. 790 01:33:07,079 --> 01:33:11,720 Izmene so grozne. Pa kaj. Ni časa za malico, stranišče. Prav. 791 01:33:13,720 --> 01:33:16,960 Nisem s svojim otrokom v zameno za bedno plačo. 792 01:33:18,159 --> 01:33:20,680 Bedno, a celo to lahko prenesem. 793 01:33:23,119 --> 01:33:25,359 Ampak grozen odnos do pacientov... 794 01:33:28,039 --> 01:33:30,680 Ne, tega pa ne prenesem. 795 01:33:33,760 --> 01:33:36,279 Na to nisem pristala. 796 01:34:45,239 --> 01:34:46,479 Tu je pisarna. 797 01:34:47,159 --> 01:34:51,560 Charlotte, to je Juliette, pripravnica. -Me veseli. 798 01:34:52,279 --> 01:34:55,720 Tam je oksitocin, pnevmatske cevi. 799 01:34:55,720 --> 01:34:59,800 Tu so novorojenci. Monitor kaže utrip fetusa. 800 01:34:59,800 --> 01:35:02,720 Ves čas ga spremljaj, sploh pri komplikacijah. 801 01:35:02,720 --> 01:35:05,920 Da jih pravočasno opazim? - Vedno se kje zaplete. 802 01:35:05,920 --> 01:35:09,239 Dobrodošla v javni bolnišnici. Toda ekipa drži skupaj. 803 01:35:16,479 --> 01:35:18,560 {\an8}PRIHODNOST JE V MOJIH ROKAH! 804 01:35:40,880 --> 01:35:42,880 VSEM PORODNICAM SVOJO BABICO! 805 01:35:43,279 --> 01:35:45,199 {\an8}KRASEN POKLIC, OBUPEN STATUS! 806 01:35:47,359 --> 01:35:49,600 BODOČE BABICE, NIČ LEPEGA SE VAM NE OBETA! 807 01:35:50,239 --> 01:35:52,279 OBVARUJMO ŽENSKE! 808 01:35:52,279 --> 01:35:54,920 NE POPOKA SAMO PRESREDEK! 809 01:35:57,239 --> 01:35:59,159 KRASEN POKLIC, OBUPEN STATUS! 810 01:36:02,560 --> 01:36:04,199 MATERINSTVO = NEVARNOST! 811 01:36:13,600 --> 01:36:16,159 NE DOVOLIM, DA ME ZLORABLJATE! 812 01:36:16,159 --> 01:36:19,239 ČESTITAMO, UBILI STE NAJLEPŠI POKLIC! 813 01:36:33,680 --> 01:36:38,800 UMIRAM! 814 01:36:55,600 --> 01:36:58,119 MORITE BABICE! 815 01:37:04,079 --> 01:37:08,000 MEDIATRANSLATIONS