1 00:00:03,086 --> 00:00:05,046 [tono dramático] 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 [música tensa] 3 00:00:09,009 --> 00:00:15,890 * * 4 00:00:15,932 --> 00:00:19,060 [todos cantan canto tribal] 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,442 - Aotearoa, Isla Sur, Nueva Zelanda, 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 una tierra de increíble belleza 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 y orgullosa tradición. 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,575 [cantan canto tribal] 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,745 - ¡Vamos, Nueva Zelanda! 10 00:00:36,786 --> 00:00:39,831 - El escenario ideal para el próximo capítulo 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,917 en la competencia de aventuras más desgarradora... 12 00:00:42,959 --> 00:00:44,836 - Rayos. 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,047 - Que se haya visto. 14 00:00:47,088 --> 00:00:48,548 - Estoy lista para terminar. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 Será una locura. 16 00:00:50,258 --> 00:00:51,968 - Nueva Zelanda es un monstruo. 17 00:00:52,010 --> 00:00:53,053 Te puede comer. 18 00:00:53,094 --> 00:00:54,512 Te puede escupir. 19 00:00:54,554 --> 00:00:56,348 Pero estoy lista para ir y conquistarla. 20 00:00:56,389 --> 00:01:00,226 - Más de 150 millas y 40 días de infierno 21 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 esperan a nueve parejas de atletas de élite... 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 - [ríe] 23 00:01:04,356 --> 00:01:05,774 - Sobrevivientes... 24 00:01:05,815 --> 00:01:07,108 - ¡Oh-oh-oh! 25 00:01:07,150 --> 00:01:08,485 - Y aventureros... 26 00:01:08,526 --> 00:01:09,944 - Vamos, hermano. 27 00:01:09,986 --> 00:01:11,446 Vamos contra reloj. 28 00:01:11,488 --> 00:01:14,616 - A través del paisaje más duro del planeta. 29 00:01:15,784 --> 00:01:17,369 - Esta competencia es una de las oportunidades 30 00:01:17,410 --> 00:01:19,037 más geniales que he tenido. 31 00:01:19,079 --> 00:01:21,414 No es algo para tomar a la ligera. 32 00:01:21,456 --> 00:01:22,999 Me entrené para ella. Estoy listo. 33 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 - Un obstáculo. Vamos hacia él. 34 00:01:25,293 --> 00:01:27,295 - Lo más difícil que he hecho en mi vida. 35 00:01:27,337 --> 00:01:28,672 - No renunciaremos. 36 00:01:28,713 --> 00:01:30,090 - ¿Dónde crees que estamos? 37 00:01:30,131 --> 00:01:32,592 - En un lago de Nueva Zelanda. 38 00:01:32,634 --> 00:01:35,970 - Cada etapa está diseñada para empujarlos más allá 39 00:01:36,012 --> 00:01:38,264 del punto de quiebre mental y físico. 40 00:01:38,306 --> 00:01:41,393 - No sé si pueda saltar eso, Emilio. 41 00:01:41,434 --> 00:01:43,269 - ¿Estás lista para esto? - Sí. 42 00:01:43,311 --> 00:01:45,021 Nunca he estado lejos tanto tiempo. 43 00:01:45,063 --> 00:01:47,607 Extrañaré a mi esposo e hijos. 44 00:01:47,649 --> 00:01:49,067 Tengo miedo de eso. 45 00:01:49,109 --> 00:01:50,610 - Y lo harán todo con solo 46 00:01:50,652 --> 00:01:52,904 lo que puedan cargar a sus espaldas. 47 00:01:52,946 --> 00:01:56,491 - No es solo competir, ¿verdad? Tienes que sobrevivir. 48 00:01:56,533 --> 00:01:59,285 - Tendrán que ganarse cada comodidad y cada caloría 49 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 en la línea de meta. 50 00:02:01,162 --> 00:02:02,539 - Estoy hambriento. 51 00:02:02,580 --> 00:02:03,790 Esto es comida. 52 00:02:03,832 --> 00:02:07,085 - El más débil será eliminado 53 00:02:07,127 --> 00:02:08,461 y aquellos que se queden, 54 00:02:08,503 --> 00:02:11,089 seguirán sobreviviendo solos por días... 55 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 - Sí, monstruo. 56 00:02:13,133 --> 00:02:15,969 - Todo por la oportunidad de ganar 57 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 un gran premio de $500,000. 58 00:02:19,055 --> 00:02:21,641 - [grita] 59 00:02:21,683 --> 00:02:23,977 - Es la prueba final de voluntad. 60 00:02:24,019 --> 00:02:25,729 - Seguiremos hasta morir. No me importa. 61 00:02:25,770 --> 00:02:28,982 - Comienza ahora. 62 00:02:29,024 --> 00:02:30,150 - ¡Ah! - Cuidado. 63 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 - ¡Rayos! 64 00:02:31,901 --> 00:02:32,944 - ¡Dios mío! 65 00:02:32,986 --> 00:02:34,362 - [gruñe] 66 00:02:34,404 --> 00:02:36,823 - Me siento horrible. 67 00:02:36,865 --> 00:02:38,450 - Hay sangre por todas partes. 68 00:02:38,491 --> 00:02:40,035 - Es la primera vez que escucho el helicóptero. 69 00:02:40,076 --> 00:02:41,745 - Esto es muy malo. 70 00:02:41,786 --> 00:02:42,996 - ¿Quieres que me vaya? 71 00:02:43,038 --> 00:02:44,581 - Hazlo, te reto, [bip]. 72 00:02:44,622 --> 00:02:45,790 - [grita] 73 00:02:45,832 --> 00:02:47,042 - Comenzó la competencia. 74 00:02:47,083 --> 00:02:48,335 La competencia comienza ahora. 75 00:02:48,376 --> 00:02:50,003 ¡La competencia comienza ahora! 76 00:02:50,045 --> 00:02:52,797 ¡Vamos! 77 00:02:52,839 --> 00:02:55,091 - Esto es "Race to Survive: 78 00:02:55,133 --> 00:02:56,843 New Zealand". 79 00:03:00,221 --> 00:03:03,141 [música dramática] 80 00:03:03,183 --> 00:03:07,187 * * 81 00:03:07,228 --> 00:03:08,855 - Ahí hay un cajón. - Ahí está. 82 00:03:08,897 --> 00:03:10,190 ¡Vamos! ¡Vamos! 83 00:03:10,231 --> 00:03:11,983 - El cajón. - ¡Uh! 84 00:03:12,025 --> 00:03:13,693 - Dios mío. - Vamos. 85 00:03:13,735 --> 00:03:14,861 - Ahí. 86 00:03:14,903 --> 00:03:16,154 - ¡Vamos! 87 00:03:16,196 --> 00:03:17,739 - Sí, hermano. 88 00:03:17,781 --> 00:03:19,574 - El cajón. 89 00:03:20,867 --> 00:03:22,702 - Okay. - ¿Qué tenemos? 90 00:03:22,744 --> 00:03:25,580 Bienvenidos a la aventura de sus vidas. 91 00:03:25,622 --> 00:03:27,415 - Una competencia como ninguna otra. 92 00:03:27,457 --> 00:03:30,001 - Todo comienza hoy, su primera etapa-- hielo y agua. 93 00:03:30,043 --> 00:03:31,503 - ¡Uh! 94 00:03:31,544 --> 00:03:32,504 - La primera competencia de varios días 95 00:03:32,545 --> 00:03:34,381 es una pesadilla física 96 00:03:34,422 --> 00:03:36,424 creada para separar a los contendientes 97 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 de los farsantes-- 98 00:03:38,343 --> 00:03:41,721 una travesía de 40 millas con cinco zonas únicas 99 00:03:41,763 --> 00:03:43,223 para poner a prueba la toma de decisiones, 100 00:03:43,264 --> 00:03:45,392 el trabajo en equipo y la resistencia, 101 00:03:45,433 --> 00:03:47,102 comenzando con una caminata 102 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 a través de un pantano lleno de fango 103 00:03:48,937 --> 00:03:51,147 y una travesía en canoa que te desgastará los brazos 104 00:03:51,189 --> 00:03:52,816 a través de un lago de ocho millas, 105 00:03:52,857 --> 00:03:54,651 ascendiendo 6,000 pies 106 00:03:54,693 --> 00:03:56,569 sobre un collado helado de montaña 107 00:03:56,611 --> 00:03:59,656 antes de bajar por un estrecho abismo 108 00:03:59,698 --> 00:04:03,618 y aguas bravas de categoría IV hacia la meta. 109 00:04:03,660 --> 00:04:06,162 Incluso a toda velocidad, los equipos necesitarán 110 00:04:06,204 --> 00:04:07,664 más de 20 horas para completarlo. 111 00:04:07,706 --> 00:04:09,082 - Tenemos collado de montaña y aguas bravas, 112 00:04:09,124 --> 00:04:10,583 lo que será genial. 113 00:04:10,625 --> 00:04:13,044 - Los mapas muestran los límites de la trayectoria, 114 00:04:13,086 --> 00:04:14,879 retos mandatorios 115 00:04:14,921 --> 00:04:16,423 y esta temporada... 116 00:04:16,464 --> 00:04:19,092 - No se les dará comida en toda la competencia. 117 00:04:19,134 --> 00:04:20,301 - ¿Qué? 118 00:04:20,343 --> 00:04:22,220 - Uh. - Rayos. 119 00:04:22,262 --> 00:04:24,681 - ¿No nos darán comida? 120 00:04:24,723 --> 00:04:26,391 No es increíble. 121 00:04:26,433 --> 00:04:30,687 - Tendrán que buscar, cazar o ganarse cada caloría. 122 00:04:30,729 --> 00:04:32,897 - Su única oportunidad para tener raciones-- 123 00:04:32,939 --> 00:04:35,108 desvíos opcionales a provisiones de comida 124 00:04:35,150 --> 00:04:37,610 que les quitarán tiempo. 125 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 Los equipos tendrán que decidir: 126 00:04:39,446 --> 00:04:43,366 ¿se arriesgarán a pasar hambre o a ser eliminados? 127 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 - ¿Buscar provisiones y luego salir? 128 00:04:45,118 --> 00:04:46,244 - Ajá. 129 00:04:46,286 --> 00:04:47,996 - Sí, creo que seguir la costa. 130 00:04:48,038 --> 00:04:51,666 - Creo que podemos usar algunos de nuestros puntos fuertes 131 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 como guías comerciales, algo que es increíble. 132 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 - Para mí, parece que es por la periferia, 133 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 podemos ir por el río, algo que es increíble. 134 00:04:59,382 --> 00:05:00,633 - Esto es bueno para los ultra corredores. 135 00:05:00,675 --> 00:05:02,010 Quizás... 136 00:05:02,052 --> 00:05:04,971 - Tuvimos poco tiempo para evaluar a la competencia. 137 00:05:05,013 --> 00:05:06,306 No sabemos cómo son 138 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 y de lo que son capaces. - Sí. 139 00:05:07,515 --> 00:05:09,100 - No veo ninguna competencia. 140 00:05:09,142 --> 00:05:11,061 - Todos competimos por lo mismo 141 00:05:11,102 --> 00:05:12,270 y es medio millón de dólares. 142 00:05:12,312 --> 00:05:15,148 Santo Dios, eso cambiaría todo. 143 00:05:15,190 --> 00:05:17,442 Cambiaría mi vida. Cambiaría su vida. 144 00:05:17,484 --> 00:05:19,319 - Los primeros equipos en llegar al cajón final 145 00:05:19,361 --> 00:05:20,403 obtienen medallones 146 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 que les permiten competir otra vez 147 00:05:22,197 --> 00:05:23,740 y para los primeros, 148 00:05:23,782 --> 00:05:25,700 una ventaja que puede cambiar el juego. 149 00:05:25,742 --> 00:05:27,285 - Para el primer equipo que llegue al cajón, 150 00:05:27,327 --> 00:05:29,371 habrá artículos de recompensa. 151 00:05:29,412 --> 00:05:31,498 - Que los ayudará en el campamento de supervivencia. 152 00:05:31,539 --> 00:05:33,124 - Elijan sabiamente. 153 00:05:33,166 --> 00:05:36,002 - Los últimos dos en llegar: solamente un apretón de manos 154 00:05:36,044 --> 00:05:38,088 y un boleto de avión a casa. 155 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 - ¡Uh! ¡Vamos, chicos! 156 00:05:40,090 --> 00:05:41,841 - Haremos un conteo regresivo. 157 00:05:41,883 --> 00:05:44,386 - El reloj de la competencia diaria será de 12 horas 158 00:05:44,427 --> 00:05:48,181 y la pelea por los $500,000... 159 00:05:48,223 --> 00:05:52,018 todos: 5, 4, 3, 2, 1. 160 00:05:52,060 --> 00:05:53,311 - Comienza. 161 00:05:53,353 --> 00:05:54,729 [suena corneta] 162 00:05:54,771 --> 00:05:56,981 [aclamaciones] 163 00:05:57,023 --> 00:05:58,274 - Hagámoslo. 164 00:05:58,316 --> 00:06:02,737 [todos gritan] 165 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 - ¡Rayos! 166 00:06:03,905 --> 00:06:05,782 [grita] 167 00:06:07,200 --> 00:06:08,326 - Hazlo, hermano. 168 00:06:08,368 --> 00:06:09,703 - Qué locura. 169 00:06:09,744 --> 00:06:12,163 * * 170 00:06:12,205 --> 00:06:14,374 - ¡Ah! - Pantano, pantano. 171 00:06:14,416 --> 00:06:15,750 Oh, sí. 172 00:06:15,792 --> 00:06:16,751 Vamos. 173 00:06:16,793 --> 00:06:18,169 - Dios mío. 174 00:06:18,211 --> 00:06:19,587 - El paisaje te puede engañar en Nueva Zelanda. 175 00:06:19,629 --> 00:06:21,423 El terreno es duro. 176 00:06:21,464 --> 00:06:22,549 [gruñidos] 177 00:06:22,590 --> 00:06:26,386 - Dios mío. - Dios mío. 178 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 - Oh. Este fango es profundo. 179 00:06:29,055 --> 00:06:32,600 - La belleza de Nueva Zelanda nos patea el trasero. 180 00:06:32,642 --> 00:06:36,730 - Esto es un agujero que te traga así. 181 00:06:36,771 --> 00:06:41,860 Obviamente no tenemos esto en la ciudad. 182 00:06:41,901 --> 00:06:44,154 Dirijo un gimnasio pequeño en Warwick 183 00:06:44,195 --> 00:06:47,032 y él vino hace unos seis años. 184 00:06:47,073 --> 00:06:49,284 Me evaluaba en cada clase. 185 00:06:49,325 --> 00:06:50,702 Terminaba de dar clases. 186 00:06:50,744 --> 00:06:52,287 Decía: "Eso fue un 9, 9 1/2". 187 00:06:52,328 --> 00:06:53,913 - Listo para cualquier reto. 188 00:06:53,955 --> 00:06:57,083 Creo que soy el hombre más viejo en la competencia. 189 00:06:57,125 --> 00:06:58,626 Tengo 56 años. 190 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 Estar aquí y tener la oportunidad de $500,000-- 191 00:07:01,296 --> 00:07:02,547 es increíble para nosotros. 192 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 Estamos emocionados. 193 00:07:04,341 --> 00:07:07,344 Vamos a patear traseros en serio. 194 00:07:07,385 --> 00:07:09,471 - Voy a gatear. 195 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 - Aquí vamos, nene. 196 00:07:13,600 --> 00:07:15,560 A tomar una canoa. 197 00:07:15,602 --> 00:07:18,730 [música dramática] 198 00:07:18,772 --> 00:07:23,318 * * 199 00:07:23,360 --> 00:07:25,236 - Claro que sí. Vamos, Tyrie. 200 00:07:30,909 --> 00:07:32,285 - Vamos. 201 00:07:32,327 --> 00:07:33,703 BRONSEN, CAZADOR 202 00:07:35,163 --> 00:07:37,415 - Sí, amigo. Vamos. 203 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 [risas] 204 00:07:39,000 --> 00:07:41,127 - Ryan, trae mi bolso. 205 00:07:41,169 --> 00:07:42,170 RYAN, CAZADOR 206 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 OLIVER, GUÍA DE RÍOS 207 00:07:45,548 --> 00:07:47,175 - Cuidado. 208 00:07:47,217 --> 00:07:48,385 Hay que ir allá. - ¿Listo, E? 209 00:07:48,426 --> 00:07:49,636 - ¿Qué? - ¿Listo? 210 00:07:49,678 --> 00:07:51,221 - Sí. - Bueno, pon esto. 211 00:07:51,262 --> 00:07:52,472 Ya van a salir. - Toma tus cosas. 212 00:07:52,514 --> 00:07:53,473 Estamos ahí. - Vamos. 213 00:07:53,515 --> 00:07:54,766 - Y salimos. 214 00:07:54,808 --> 00:07:57,102 Yo a la derecha, tú a la izquierda. 215 00:07:57,143 --> 00:07:59,521 OLIVER, CORRY, GUÍAS DE RÍO POSICIÓN ACTUAL: 1er LUGAR 216 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 - Me encanta. 217 00:08:01,773 --> 00:08:02,982 Ujú. 218 00:08:03,024 --> 00:08:05,235 - Así lo hacemos, [bip]. 219 00:08:05,276 --> 00:08:06,319 Salgamos de la playa. 220 00:08:06,361 --> 00:08:08,321 - Sí, jefe. 221 00:08:08,363 --> 00:08:09,322 Corry y yo nos conocimos... 222 00:08:09,364 --> 00:08:10,782 - Es una buena historia. 223 00:08:10,824 --> 00:08:13,410 - Como guías de kayak en Hawái en el 2017. 224 00:08:13,451 --> 00:08:16,162 Y luego seguí a Corry a Jackson 225 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 para ser guía de balsas. 226 00:08:17,789 --> 00:08:20,166 - Describiría nuestra amistad como colaboración 227 00:08:20,208 --> 00:08:22,168 y hermandad. 228 00:08:22,210 --> 00:08:23,336 - [ríe] 229 00:08:23,378 --> 00:08:25,422 Somos muy equilibrados y creemos 230 00:08:25,463 --> 00:08:26,840 que eso es nuestro punto fuerte. 231 00:08:26,881 --> 00:08:29,342 Estar en la montaña Teton, preparándonos 232 00:08:29,384 --> 00:08:31,803 nos ha mejorado como atletas. 233 00:08:31,845 --> 00:08:32,929 ¡Uh! 234 00:08:32,971 --> 00:08:34,347 Les dije a todos que si no ganamos, 235 00:08:34,389 --> 00:08:35,348 no regresaremos a casa. 236 00:08:35,390 --> 00:08:37,892 Así que... - Sí. 237 00:08:37,934 --> 00:08:40,228 Sigue. Sigue. 238 00:08:41,896 --> 00:08:43,273 RYAN Y BRONSEN, CAZADORES POSICIÓN ACTUAL: 2o LUGAR. 239 00:08:43,314 --> 00:08:45,692 - Terminaré con ellos. 240 00:08:45,734 --> 00:08:48,486 - Estamos a punto de adelantar a los remeros profesionales. 241 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 - Sí. 242 00:08:49,696 --> 00:08:50,572 No deberíamos ser muy arrogantes. 243 00:08:50,613 --> 00:08:51,990 Lo usarán. 244 00:08:52,032 --> 00:08:54,534 - Habla todo lo que quieras. - Sí. 245 00:08:54,576 --> 00:08:56,202 - Es parte del juego. 246 00:08:56,244 --> 00:08:59,205 OLIVER Y CORRY, GUÍAS DE RÍO SEGUNDO LUGAR. 247 00:08:59,247 --> 00:09:01,499 - Están volando. 248 00:09:01,541 --> 00:09:04,544 - Veo a Corry y Oliver. 249 00:09:04,586 --> 00:09:07,005 - Dirás nuestros nombres mucho. 250 00:09:07,047 --> 00:09:10,300 - [grita] [risas] 251 00:09:10,342 --> 00:09:11,509 - ¿Dónde estamos, cuartos? 252 00:09:11,551 --> 00:09:12,927 - Sí. 253 00:09:12,969 --> 00:09:14,721 Lo hiciste muy bien. - Gracias. 254 00:09:14,763 --> 00:09:16,848 - Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 255 00:09:16,890 --> 00:09:19,351 Estoy orgullosa de mí. - Sí. 256 00:09:19,392 --> 00:09:22,687 - También estoy orgullosa de ti por superar lo de antes. 257 00:09:22,729 --> 00:09:25,065 Paulina y yo nos conocimos en una fiesta hace siete años. 258 00:09:25,106 --> 00:09:26,733 La vi en la pista 259 00:09:26,775 --> 00:09:30,153 con gran cabello rizado y me enamoré de ella. 260 00:09:30,195 --> 00:09:32,864 [ambos ríen] 261 00:09:32,906 --> 00:09:37,535 - Sí. Luego salimos durante cinco años. 262 00:09:37,577 --> 00:09:39,871 - Casados durante dos. 263 00:09:39,913 --> 00:09:42,374 Nos divorciamos y recibimos la llamada 264 00:09:42,415 --> 00:09:44,668 para esta competencia cuatro días después del divorcio. 265 00:09:44,709 --> 00:09:46,461 Y aquí estamos. 266 00:09:46,503 --> 00:09:48,129 - Sí. 267 00:09:49,130 --> 00:09:51,633 - Sí. 268 00:09:51,675 --> 00:09:53,134 - ¿Qué? - No sé. 269 00:09:53,176 --> 00:09:54,552 - Oh. 270 00:09:54,594 --> 00:09:55,804 - No puedo ver los equipos por delante. 271 00:09:55,845 --> 00:09:57,472 Tienes demasiado cabello. 272 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 - Oh. 273 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 - [ríe] 274 00:10:01,309 --> 00:10:02,811 - No, no. 275 00:10:02,852 --> 00:10:05,855 Rema a la izquierda, a la izquierda. 276 00:10:05,897 --> 00:10:09,109 - Lado equivocado, Nik. Vamos. 277 00:10:09,150 --> 00:10:10,485 - ¿A qué lado? 278 00:10:10,527 --> 00:10:12,779 - Vamos en círculos, 'mano. 279 00:10:12,821 --> 00:10:15,240 Literalmente vamos en círculos. - Entiendo. 280 00:10:15,281 --> 00:10:17,033 - [bip] olas. - Está bien. 281 00:10:17,075 --> 00:10:20,161 - Estamos [bip]. - Deja de decirlo. Cálmate. 282 00:10:20,203 --> 00:10:21,579 Está bien, Vamos. 283 00:10:21,621 --> 00:10:23,289 ¿Lista? 284 00:10:23,331 --> 00:10:25,000 Estamos bien. 285 00:10:25,041 --> 00:10:26,710 Suavemente. 286 00:10:26,751 --> 00:10:31,423 - Nik y yo nos conocimos a través de mi exesposo. 287 00:10:31,464 --> 00:10:35,844 - La comunidad petrolera y de gas en Canadá es muy pequeña. 288 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 Como es tan pequeña, todos conocen a todos. 289 00:10:39,514 --> 00:10:40,807 - Nik y yo nos llevamos bien 290 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 porque ambos somos personas testarudas, 291 00:10:42,892 --> 00:10:45,937 bulliciosas, ruidosas. 292 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 - A los dos nos encanta la adrenalina. 293 00:10:47,439 --> 00:10:50,400 - Sí. - Si no estamos de fiesta, 294 00:10:50,442 --> 00:10:52,027 subimos montañas, hacemos puentismo, alpinismo, 295 00:10:52,068 --> 00:10:53,778 lo que sea para lograr ese subidón de adrenalina. 296 00:10:53,820 --> 00:10:55,780 - Llegamos al clímax juntos... - Eso es. 297 00:10:55,822 --> 00:10:58,241 - De diferentes maneras. - Eso es. 298 00:10:58,283 --> 00:10:59,701 Llegamos al clímax juntos. - Vivimos al límite. 299 00:10:59,743 --> 00:11:00,702 - Somos compañeros de clímax. 300 00:11:00,744 --> 00:11:02,996 - Vas muy bien. - Vamos bien. 301 00:11:03,038 --> 00:11:05,582 - Sí, así es. Sí, [bip]. 302 00:11:05,623 --> 00:11:07,625 - Somos competitivos. - ¡Uh! 303 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 A la izquierda, perdón. 304 00:11:08,710 --> 00:11:10,003 - Está bien. 305 00:11:10,045 --> 00:11:12,339 - Mientras los canadienses, Kennedy y Nik, 306 00:11:12,380 --> 00:11:14,883 por fin reman en línea recta, 307 00:11:14,924 --> 00:11:17,093 300 yardas por detrás... 308 00:11:17,135 --> 00:11:18,720 - Dios mío. 309 00:11:18,762 --> 00:11:20,513 Mi pie está atorado. - Mikhail, Mikhail-- 310 00:11:20,555 --> 00:11:21,639 - ¿Sí? - Aquí, 'mano. 311 00:11:21,681 --> 00:11:22,557 Vamos. - Sí, te veo. 312 00:11:22,599 --> 00:11:23,933 - Vamos. 313 00:11:23,975 --> 00:11:26,019 - Quedan dos equipos por salir. 314 00:11:26,061 --> 00:11:27,771 - Ya no estamos en Brooklyn. 315 00:11:27,812 --> 00:11:29,689 Este no es el río Hudson. 316 00:11:29,731 --> 00:11:31,191 - Hace cinco o seis años, 317 00:11:31,232 --> 00:11:33,610 inicié un festival de alpinismo llamado Color The Crag. 318 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Steffen era un participante. 319 00:11:35,570 --> 00:11:36,946 Desde entonces, conectamos 320 00:11:36,988 --> 00:11:38,615 y hemos seguido haciendo alpinismo. 321 00:11:38,656 --> 00:11:40,200 La ventaja que tenemos al venir de Nueva York 322 00:11:40,241 --> 00:11:42,952 es que por defecto somos más rápidos. 323 00:11:42,994 --> 00:11:45,038 Podemos pensar más rápido. Podemos movernos más rápido. 324 00:11:45,080 --> 00:11:47,582 - Steffen es nuestro experto en supervivencia. 325 00:11:47,624 --> 00:11:49,042 Yo soy el maratonista. 326 00:11:49,084 --> 00:11:50,251 Él se asegurará de que sigamos con vida. 327 00:11:50,293 --> 00:11:51,795 [ambos ríen] 328 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 - Es mucha presión. 329 00:11:55,173 --> 00:11:58,927 - Estamos muy lejos de la ciudad. 330 00:11:58,968 --> 00:12:01,846 - ¡Sí! - ¡Sí! 331 00:12:01,888 --> 00:12:03,973 - Estoy recibiendo mucha nutrición-- 332 00:12:04,015 --> 00:12:06,309 me estoy tragando muchos insectos. 333 00:12:06,351 --> 00:12:08,978 - Emilio, vamos. 334 00:12:09,020 --> 00:12:11,481 Ven acá. 335 00:12:11,523 --> 00:12:15,443 Vamos a recuperar un poco de tiempo. 336 00:12:15,485 --> 00:12:16,736 Ya tengo sangre por todas partes. 337 00:12:16,778 --> 00:12:18,238 Tenemos que ir más rápido 338 00:12:18,279 --> 00:12:20,699 y esperemos que el pantano no regrese... 339 00:12:20,740 --> 00:12:24,577 porque nos comió vivos. 340 00:12:24,619 --> 00:12:26,663 [bip]. 341 00:12:26,705 --> 00:12:28,248 - A continuación... 342 00:12:28,289 --> 00:12:30,208 - Si vamos a subir esa montaña, quiero comida. 343 00:12:30,250 --> 00:12:31,751 - Ahí está. 344 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 Hagámoslo. 345 00:12:33,294 --> 00:12:34,921 - Muchos equipos tomaron las provisiones 346 00:12:34,963 --> 00:12:37,215 y creo que eso los retrasará. 347 00:12:37,257 --> 00:12:39,718 - Llegamos al final de la parte fácil. 348 00:12:39,759 --> 00:12:41,052 - Cuidado. 349 00:12:41,094 --> 00:12:42,178 - [bip]. 350 00:12:42,220 --> 00:12:43,304 - Oh. 351 00:12:50,061 --> 00:12:50,562 - Sube. Vamos. 352 00:12:51,646 --> 00:12:52,731 Hagámoslo. 353 00:12:52,772 --> 00:12:54,107 - Muy bien. 354 00:12:54,149 --> 00:12:56,693 - Tenemos que recuperar tiempo. 355 00:12:56,735 --> 00:12:59,612 - Una hora en la primera y despiadada etapa 356 00:12:59,654 --> 00:13:01,531 de la competencia de 40 días, 357 00:13:01,573 --> 00:13:04,284 con casi 40 millas restantes, 358 00:13:04,325 --> 00:13:06,703 todos los equipos están en el lago. 359 00:13:06,745 --> 00:13:08,246 - Me conoces. 360 00:13:08,288 --> 00:13:10,373 Siempre comienzo lento en los ultramaratones. 361 00:13:10,415 --> 00:13:13,209 Luego comenzamos a [bip] a la gente, 362 00:13:13,251 --> 00:13:15,211 a tomar el alma de los que van al frente. 363 00:13:15,253 --> 00:13:16,671 Somos los sabelotodo de Rhode Island. 364 00:13:16,713 --> 00:13:18,256 Somos de la ciudad. 365 00:13:18,298 --> 00:13:20,383 No sabemos cómo correr en un [bip] pantano. 366 00:13:20,425 --> 00:13:23,011 Déjale eso a los [bip] pueblerinos. 367 00:13:24,804 --> 00:13:27,057 - EH viene desde atrás. 368 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 Van por ti. - [ríe] 369 00:13:29,267 --> 00:13:32,479 - Rema, perra. ¡Uh! 370 00:13:32,520 --> 00:13:34,064 - Mientras las ratas de gimnasio de Rhode Island, 371 00:13:34,105 --> 00:13:35,648 Heather y Emilio, 372 00:13:35,690 --> 00:13:39,861 reman para no ser los últimos, casi 2 millas por delante, 373 00:13:39,903 --> 00:13:42,572 tres equipos van a la par, 374 00:13:42,614 --> 00:13:44,449 compitiendo por el primer lugar. 375 00:13:44,491 --> 00:13:47,744 - Mira los que van al frente. - Sí. 376 00:13:47,786 --> 00:13:50,246 - Veo dos guías de kayak que son pequeños. 377 00:13:50,288 --> 00:13:53,249 A la derecha, veo dos chicos 378 00:13:53,291 --> 00:13:55,710 que tienen demasiada fuerza. 379 00:13:55,752 --> 00:13:57,629 Creo que estamos justo en el medio. 380 00:13:57,671 --> 00:14:00,799 - Estamos a punto de pasarles sin ni siquiera intentarlo. 381 00:14:03,426 --> 00:14:05,095 - 500K, hermano. 382 00:14:05,136 --> 00:14:07,764 - Sí, fácil. 383 00:14:09,474 --> 00:14:11,434 Ambos somos bomberos forestales. 384 00:14:11,476 --> 00:14:14,312 Somos de AI, que significa ataque inicial. 385 00:14:14,354 --> 00:14:17,107 Nos lanzamos de aviones para apagar fuegos. 386 00:14:17,148 --> 00:14:18,608 - No lo haces por el dinero. 387 00:14:18,650 --> 00:14:21,861 Lo hacemos por el trabajo duro, por la camaradería. 388 00:14:21,903 --> 00:14:24,322 Decimos que nos pagan con el atardecer. 389 00:14:24,364 --> 00:14:25,907 Pero ver el impacto que puedes lograr 390 00:14:25,949 --> 00:14:28,451 en la vida de la gente al hacer este tipo de trabajo, 391 00:14:28,493 --> 00:14:29,452 eso es gratificante. 392 00:14:29,494 --> 00:14:32,122 No caminamos, nene. Vamos. 393 00:14:32,163 --> 00:14:33,748 Vamos a ganar esta competencia 394 00:14:33,790 --> 00:14:35,458 porque tenemos una habilidad única para trabajar en equipo 395 00:14:35,500 --> 00:14:37,210 en situaciones difíciles. 396 00:14:37,252 --> 00:14:41,089 - Trato de alcanzar al dúo padre/hijo. 397 00:14:41,131 --> 00:14:43,133 - Estoy seguro de que somos más fuertes físicamente 398 00:14:43,174 --> 00:14:44,300 que los demás. 399 00:14:44,342 --> 00:14:46,094 - Sí, ya veremos. 400 00:14:46,136 --> 00:14:47,679 Somos obreros que trabajamos duro 401 00:14:47,721 --> 00:14:51,057 y vamos a trabajar duro aquí. 402 00:14:51,099 --> 00:14:54,894 - Bronsen es mi yerno. 403 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 Lo conocí hace un año. 404 00:14:56,479 --> 00:14:58,356 Estaba en mi sofá cuando llegué 405 00:14:58,398 --> 00:15:00,525 a casa de un viaje de caza. 406 00:15:00,567 --> 00:15:03,153 Terminé. 407 00:15:03,194 --> 00:15:04,654 Me senté y lo miré 408 00:15:04,696 --> 00:15:06,197 y después me di cuenta que estaba despierto 409 00:15:06,239 --> 00:15:08,033 y no se atrevía a abrir los ojos. 410 00:15:08,074 --> 00:15:09,325 [ambos ríen] 411 00:15:09,367 --> 00:15:10,535 - Eso es. 412 00:15:10,577 --> 00:15:12,328 - Crecí en un rancho. 413 00:15:12,370 --> 00:15:14,664 Mis papás no me dieron otra cosa 414 00:15:14,706 --> 00:15:16,583 que oportunidades para trabajar. 415 00:15:16,624 --> 00:15:18,585 Y he tenido la fortuna 416 00:15:18,626 --> 00:15:21,212 de poder vivir el sueño vaquero. 417 00:15:21,254 --> 00:15:22,881 - Quería a Bronsen aquí 418 00:15:22,922 --> 00:15:24,049 porque he visto su ética de trabajo. 419 00:15:24,090 --> 00:15:25,425 He visto esa ambición. 420 00:15:25,467 --> 00:15:29,346 - Sí, si decepciono a mi suegro, eso no sería bueno. 421 00:15:29,387 --> 00:15:31,431 Tal vez se llevaría a su hija. 422 00:15:31,473 --> 00:15:34,434 - [ríe] No me la llevaría, 423 00:15:34,476 --> 00:15:36,394 pero no vendrías a la cena de Acción de Gracias. 424 00:15:36,436 --> 00:15:37,687 - Sí, lo sé. 425 00:15:37,729 --> 00:15:38,855 [ambos ríen] 426 00:15:38,897 --> 00:15:41,149 [música dramática] 427 00:15:41,191 --> 00:15:42,776 Lo puedes ver ahora-- 428 00:15:42,817 --> 00:15:45,987 Bronsen y Ryan tienen una gran ventaja. 429 00:15:47,238 --> 00:15:48,865 - Rayos, mi gorra. 430 00:15:48,907 --> 00:15:50,533 - Oye. - Regresa. 431 00:15:50,575 --> 00:15:52,035 Diablos. Tenemos que-- 432 00:15:52,077 --> 00:15:53,119 - ¿Seguro, Ryan? 433 00:15:53,161 --> 00:15:54,371 - Tenemos que buscarla. - Viejo, no. 434 00:15:54,412 --> 00:15:56,873 - Tengo que buscar mi gorra. Vamos. 435 00:15:56,915 --> 00:15:58,708 - ¿Qué hacen? 436 00:15:58,750 --> 00:16:00,251 ¿Se les cayó una gorra o algo? 437 00:16:00,293 --> 00:16:01,544 - Sí, eso parece. Sigue. 438 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 - La tengo. No quiero quemarme. 439 00:16:03,963 --> 00:16:05,298 - Sí. 440 00:16:05,340 --> 00:16:07,217 - ¿Perdió la gorra? - Sí. 441 00:16:07,258 --> 00:16:09,761 - Tiraron basura. 442 00:16:09,803 --> 00:16:11,805 - Tómala. 443 00:16:11,846 --> 00:16:13,014 Dios mío. 444 00:16:13,056 --> 00:16:15,809 Debes ser una broma. 445 00:16:15,850 --> 00:16:17,852 - Papá. 446 00:16:18,603 --> 00:16:20,730 OLIVER Y CORRY, GUÍAS DE RÍO 447 00:16:20,772 --> 00:16:24,109 - La vas a necesitar. [ríe] 448 00:16:24,150 --> 00:16:26,319 - Agárrala. 449 00:16:26,361 --> 00:16:27,529 - Ponla ahí por ahora. 450 00:16:27,570 --> 00:16:29,823 - Sí, sí. Vamos, vamos. 451 00:16:29,864 --> 00:16:32,575 Tenemos que recuperar tiempo. Perdón. 452 00:16:32,617 --> 00:16:34,994 - ¿Vamos por las provisiones o seguimos? 453 00:16:35,036 --> 00:16:37,497 - Deberíamos estar cerca. 454 00:16:37,539 --> 00:16:39,124 - Agárrense a sus gorras. 455 00:16:39,165 --> 00:16:41,042 Los primeros tres llegaron 456 00:16:41,084 --> 00:16:43,128 al primer punto de decisión crítico de la competencia. 457 00:16:43,169 --> 00:16:46,381 En una isla a casi una milla fuera de la ruta, 458 00:16:46,423 --> 00:16:49,634 hay comida para un día para cada equipo, 459 00:16:49,676 --> 00:16:52,387 si quieren tomarla. 460 00:16:52,429 --> 00:16:53,930 Es una opción simple: 461 00:16:53,972 --> 00:16:57,642 ¿comida en la panza o posición en la competencia? 462 00:16:57,684 --> 00:16:59,811 - Ahí está. Ahí está. 463 00:16:59,853 --> 00:17:01,646 - Sí, hagámoslo. 464 00:17:01,688 --> 00:17:04,524 - Si estamos en la delantera, ¿por qué no tomar la comida? 465 00:17:04,566 --> 00:17:05,692 Si nos van a eliminar, 466 00:17:05,734 --> 00:17:07,110 comenzaremos a sacrificar raciones. 467 00:17:07,152 --> 00:17:10,864 El combustible será lo más importante para nosotros. 468 00:17:10,905 --> 00:17:13,241 Sí, comida. 469 00:17:13,283 --> 00:17:14,743 - Oye, oye, oye. 470 00:17:14,784 --> 00:17:16,244 - Todo bien. - ¿Subiste? 471 00:17:16,286 --> 00:17:17,495 - Sí. 472 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 - Muy bien, voy a empujar. - Empuja. 473 00:17:19,664 --> 00:17:21,249 - Vemos el fin del lago. 474 00:17:21,291 --> 00:17:23,793 - Sí, ve a la playa. 475 00:17:23,835 --> 00:17:25,670 Hagámoslo. 476 00:17:26,838 --> 00:17:30,300 - El siguiente bote está a 500 metros por detrás. 477 00:17:30,342 --> 00:17:31,926 - Lo tengo. Búscalo. 478 00:17:31,968 --> 00:17:33,803 Vete rápido. 479 00:17:33,845 --> 00:17:35,472 Parte de nuestra estrategia es depender de la velocidad 480 00:17:35,513 --> 00:17:37,974 para adelantarnos a los otros equipos y obtener provisiones 481 00:17:38,016 --> 00:17:40,268 y los materiales de supervivencia al final 482 00:17:40,310 --> 00:17:41,353 para el campamento de supervivencia. 483 00:17:41,394 --> 00:17:43,438 Se ve pesado. - Es pesado. 484 00:17:43,480 --> 00:17:44,564 - Son las provisiones. 485 00:17:44,606 --> 00:17:46,149 - Vamos por ellas. 486 00:17:46,191 --> 00:17:48,818 [música dramática] 487 00:17:48,860 --> 00:17:50,362 - ¿Todavía quieres las provisiones? 488 00:17:50,403 --> 00:17:52,030 - Debemos ir por las provisiones. 489 00:17:52,072 --> 00:17:54,157 - Está bien. - Si vamos a subir la montaña, 490 00:17:54,199 --> 00:17:55,575 quiero comida. 491 00:17:55,617 --> 00:17:56,951 - Sí, yo también. 492 00:17:56,993 --> 00:17:58,161 - Vamos a tomar las provisiones, ¿verdad? 493 00:17:58,203 --> 00:18:00,455 - Sí. - Muy bien. 494 00:18:00,497 --> 00:18:01,998 - Busca las provisiones y logra el dinero. 495 00:18:02,040 --> 00:18:03,583 - Así es. 496 00:18:03,625 --> 00:18:05,752 - Las provisiones están en el mismo lado en que comenzamos. 497 00:18:05,794 --> 00:18:08,004 - Está bien. - Sí, nos quedamos cerca. 498 00:18:08,046 --> 00:18:10,799 Hay un equipo al otro lado, ¿verdad? 499 00:18:10,840 --> 00:18:14,010 - Creo que ese equipo no tomará las provisiones. 500 00:18:14,052 --> 00:18:18,640 - Hay comida. ¿No saben que hay comida? 501 00:18:19,557 --> 00:18:21,893 - Me parece bien quedarme con hambre. 502 00:18:21,935 --> 00:18:23,478 De verdad. 503 00:18:23,520 --> 00:18:26,481 - No tengo tanta resistencia como Nik. 504 00:18:26,523 --> 00:18:30,735 Tenemos que compensar la falta de velocidad en alguna parte. 505 00:18:30,777 --> 00:18:32,987 Eso significa no tomar las provisiones 506 00:18:33,029 --> 00:18:36,825 y depender de nuestras habilidades de supervivencia 507 00:18:36,866 --> 00:18:38,576 en el campamento de supervivencia. 508 00:18:38,618 --> 00:18:40,412 ¿Crees que si atrapo suficientes zarigüeyas, 509 00:18:40,453 --> 00:18:44,207 regresaré más fuerte, más musculosa? 510 00:18:44,249 --> 00:18:46,126 - No sé. 511 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 Tal vez debamos comernos a otro de los equipos. 512 00:18:48,211 --> 00:18:49,629 ¿Va contra las reglas? 513 00:18:49,671 --> 00:18:52,007 [ambos ríen] 514 00:18:52,048 --> 00:18:56,136 [música dramática] 515 00:18:56,177 --> 00:18:58,972 - Viejo, buena velocidad. 516 00:18:59,014 --> 00:19:00,223 - Vamos muy bien. 517 00:19:00,265 --> 00:19:02,434 - Parece que los chicos llegaron a la playa. 518 00:19:02,475 --> 00:19:06,146 - Con las provisiones en mano, los bomberos Ethan y Tyrie 519 00:19:06,187 --> 00:19:10,984 son los primeros en llegar a la zona 2. 520 00:19:11,026 --> 00:19:13,111 El camino hasta el collado de la montaña 521 00:19:13,153 --> 00:19:15,822 es una subida agotadora de 12 millas, 522 00:19:15,864 --> 00:19:19,159 navegando una telaraña de caminos que se entrecruzan, 523 00:19:19,200 --> 00:19:21,494 cada una tan engañoso como el siguiente. 524 00:19:21,536 --> 00:19:23,872 Con más de 4,000 pies de elevación, 525 00:19:23,913 --> 00:19:26,499 es crucial elegir el camino sabiamente, 526 00:19:26,541 --> 00:19:30,545 ya que un giro equivocado podría sacarlos de la ruta, 527 00:19:30,587 --> 00:19:34,716 haciendo que pierdan horas de tiempo. 528 00:19:34,758 --> 00:19:37,761 - Un anillo para gobernarlos a todos. 529 00:19:37,802 --> 00:19:39,471 ETHAN Y TYRIE, BOMBEROS FORESTALES, POSICIÓN: PRIMEROS 530 00:19:39,512 --> 00:19:41,181 ¿Qué te parece eso, Bilbo? 531 00:19:43,433 --> 00:19:44,851 Espero que no usen en televisión 532 00:19:44,893 --> 00:19:46,561 las estúpidas frases que digo. 533 00:19:46,603 --> 00:19:49,314 - Está bien. 534 00:19:49,356 --> 00:19:52,525 - Seremos 500K más ricos. - Sí. 535 00:19:52,567 --> 00:19:55,028 - No puedo imaginar participar en una competencia como esta 536 00:19:55,070 --> 00:19:56,446 con otra persona. 537 00:19:56,488 --> 00:19:58,114 Tyrie y yo hemos pasado 538 00:19:58,156 --> 00:19:59,991 por muchas situaciones difíciles juntos. 539 00:20:00,033 --> 00:20:01,618 - No importa lo que ocurra en esta competencia 540 00:20:01,659 --> 00:20:04,537 y el dinero en juego, creo que nuestra amistad 541 00:20:04,579 --> 00:20:05,830 es más importante que el dinero. 542 00:20:05,872 --> 00:20:08,249 Pero hay un aspecto serio al estar aquí. 543 00:20:08,291 --> 00:20:10,960 Nuestro lado competitivo; no vamos a contenernos. 544 00:20:11,002 --> 00:20:13,380 Daremos todo lo que tenemos. 545 00:20:13,421 --> 00:20:17,133 Además de eso, odio perder. 546 00:20:17,175 --> 00:20:19,511 - Sí. 547 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 - Mira el mapa a ver dónde es esto. 548 00:20:21,638 --> 00:20:24,432 - Sí, tengo mi brújula. 549 00:20:24,474 --> 00:20:26,351 - Creo que está en esta área. 550 00:20:26,393 --> 00:20:27,644 - Rayos. Oh. 551 00:20:27,686 --> 00:20:29,312 - Ya no estamos en la zona plana. 552 00:20:29,354 --> 00:20:31,022 Sí, será complicado. 553 00:20:31,064 --> 00:20:32,148 ¿Aquí? 554 00:20:32,190 --> 00:20:33,400 - Creo que ahí. 555 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 - Quizá por acá podamos... 556 00:20:35,777 --> 00:20:37,487 - Estamos detrás, chicos. 557 00:20:37,529 --> 00:20:39,155 OLIVER Y CORRE, GUÍAS DE RÍO 558 00:20:39,197 --> 00:20:40,365 - ¿Qué tal, chicos? 559 00:20:40,407 --> 00:20:42,367 - Muy bien. - Sí, [bip]. 560 00:20:49,874 --> 00:20:52,127 - Rayos. - No me gusta eso. 561 00:20:52,168 --> 00:20:55,505 - Llegamos sigilosamente. - Así es. 562 00:20:55,547 --> 00:20:57,340 ¿Viste su cara? 563 00:20:57,382 --> 00:20:58,925 - Sí. 564 00:20:58,967 --> 00:21:02,220 - No puede ser, [bip]. Vamos por ellos. 565 00:21:02,262 --> 00:21:03,221 - ¡Ujú! 566 00:21:10,311 --> 00:21:10,645 - ¡Ujú! 567 00:21:11,896 --> 00:21:14,482 - Sí, estamos entusiasmados. 568 00:21:14,524 --> 00:21:18,695 Creo que vamos a seguir aumentado la ventaja más y más. 569 00:21:18,737 --> 00:21:20,905 - A mitad del reloj del día 1, 570 00:21:20,947 --> 00:21:23,158 hay un duelo que quemará piernas 571 00:21:23,199 --> 00:21:25,285 hacia el collado de la montaña. 572 00:21:25,326 --> 00:21:27,620 - Perros hambrientos. - Sí. 573 00:21:27,662 --> 00:21:30,623 - Entre los guías de río Oliver y Corry... 574 00:21:30,665 --> 00:21:31,916 - Están ahí. 575 00:21:31,958 --> 00:21:33,960 - Sí, vamos por ellos. - Sí. 576 00:21:34,002 --> 00:21:36,338 - Y los bomberos, Ethan y Tyrie, 577 00:21:36,379 --> 00:21:38,882 con el primer lugar y primera elección de herramientas 578 00:21:38,923 --> 00:21:40,884 de supervivencia en juego. 579 00:21:40,925 --> 00:21:43,678 - Los alcanzaremos. - Sí. Claro que sí. 580 00:21:43,720 --> 00:21:46,139 - Una milla y media detrás de los líderes, 581 00:21:46,181 --> 00:21:48,266 el dúo suegro/yerno Ryan y Bronsen 582 00:21:48,308 --> 00:21:50,060 van en tercer lugar. 583 00:21:50,101 --> 00:21:54,189 - Voy a seguir cuesta arriba. Es muy empinada. 584 00:21:54,230 --> 00:21:56,191 - Tres millas por detrás de ellos... 585 00:21:56,232 --> 00:21:59,194 - Hay un camino. - ¿De dónde salió esto? 586 00:21:59,235 --> 00:22:01,363 - Los exesposos alpinistas Paulina y Creighton 587 00:22:01,404 --> 00:22:03,365 están a la par en el laberinto del bosque, 588 00:22:03,406 --> 00:22:05,658 con los ultracorredores Coree y Jeff... 589 00:22:05,700 --> 00:22:07,118 - Creo que se abre aquí. 590 00:22:07,160 --> 00:22:09,287 - Cada uno luchando por averiguar 591 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 los incomprensibles senderos entrecruzados. 592 00:22:11,122 --> 00:22:12,374 En sexto lugar, 593 00:22:12,415 --> 00:22:14,209 la decisión de los trabajadores petroleros, 594 00:22:14,250 --> 00:22:15,794 Kennedy y Nik de no tomar provisiones, 595 00:22:15,835 --> 00:22:18,463 los colocó frente a las atletas de resistencia 596 00:22:18,505 --> 00:22:21,132 Ashley y Rhandy. 597 00:22:21,174 --> 00:22:23,218 - Vamos a entrar al agua fría. 598 00:22:23,259 --> 00:22:26,846 - Derecha, izquierda, derecha, izquierda, 599 00:22:26,888 --> 00:22:28,723 derecha, izquierda. 600 00:22:28,765 --> 00:22:31,142 [grita] 601 00:22:31,184 --> 00:22:33,395 He estado compitiendo durante casi dos décadas, 602 00:22:33,436 --> 00:22:38,149 todo desde un 5K, a 100 millas, un triatlón Ironman. 603 00:22:38,191 --> 00:22:40,610 - Mi primer maratón fue cuando tenía 19 años. 604 00:22:40,652 --> 00:22:42,612 Recibí mi tarjeta de profesional 605 00:22:42,654 --> 00:22:44,406 de triatlón en el 2015. 606 00:22:44,447 --> 00:22:47,450 - Tengo cinco hijos y son mi mundo. 607 00:22:47,492 --> 00:22:50,537 - Tengo cuatro hijos y son mis mayores porristas. 608 00:22:50,578 --> 00:22:53,456 - A las dos nos han subestimado toda la vida. 609 00:22:53,498 --> 00:22:55,250 Solo porque queremos que el cabello se vea lindo, 610 00:22:55,291 --> 00:22:56,960 no significa que no seamos competidoras feroces. 611 00:22:57,002 --> 00:23:00,588 No significa que no estemos aquí para ganar. 612 00:23:00,630 --> 00:23:03,258 Muy bien, estamos en tierra. Rápido, nena. 613 00:23:03,299 --> 00:23:07,303 Con todo. Y lo digo en serio. 614 00:23:08,638 --> 00:23:09,639 - Muy bien. 615 00:23:09,681 --> 00:23:10,890 - Vamos, Kennedy. 616 00:23:10,932 --> 00:23:12,392 - Sí, ya voy. 617 00:23:12,434 --> 00:23:14,602 Las chicas detrás de mí son triatletas 618 00:23:14,644 --> 00:23:15,937 y sé que son rápidas. 619 00:23:15,979 --> 00:23:18,106 Son pequeñas pero son rápidas 620 00:23:18,148 --> 00:23:20,150 y puedo escucharlas acercándose. 621 00:23:21,693 --> 00:23:24,487 - Vamos, vamos. 622 00:23:24,529 --> 00:23:26,072 - Vamos a pasar. 623 00:23:26,114 --> 00:23:27,615 Gracias, chica. 624 00:23:27,657 --> 00:23:29,617 Eso es. 625 00:23:33,413 --> 00:23:34,706 - Rayos. 626 00:23:36,124 --> 00:23:40,295 - Cinco millas por detrás, todavía en el lago... 627 00:23:40,337 --> 00:23:42,047 - Sí, dijimos que recuperaríamos tiempo. 628 00:23:42,088 --> 00:23:45,467 El pantano nos atrasó, pero regresamos. 629 00:23:45,508 --> 00:23:47,052 Regresamos. 630 00:23:47,093 --> 00:23:48,386 - Es un enfrentamiento de la Costa Este 631 00:23:48,428 --> 00:23:50,305 para salir del último lugar, 632 00:23:50,347 --> 00:23:54,225 ya que Emilio y Heather han remado hasta empatar 633 00:23:54,267 --> 00:23:57,062 con los alpinistas de Brooklyn Steffen y Mikhail. 634 00:23:57,103 --> 00:23:59,856 - Creo que no tomarán las provisiones. 635 00:23:59,898 --> 00:24:02,484 Queremos la comida, comida garantizada esta noche. 636 00:24:02,525 --> 00:24:04,819 - Parece que buscarán las provisiones. 637 00:24:04,861 --> 00:24:07,322 Irán, así que sigamos. 638 00:24:07,364 --> 00:24:11,785 Son 2 km de remo, que tengan suerte. 639 00:24:14,829 --> 00:24:16,831 - Mientras los últimos equipos pelean 640 00:24:16,873 --> 00:24:18,875 para no ser eliminados... 641 00:24:20,210 --> 00:24:23,129 - Estamos cerca, viejo. - Sí. 642 00:24:23,171 --> 00:24:25,215 - Los de Wyoming, Oliver y Corry, 643 00:24:25,256 --> 00:24:27,509 han averiguado correctamente los caminos 644 00:24:27,550 --> 00:24:29,511 para lograr una vista desde la cima. 645 00:24:29,552 --> 00:24:32,555 - Dios mío, viejo. - Mira de dónde venimos. 646 00:24:35,016 --> 00:24:38,019 Esto es genial. 647 00:24:38,061 --> 00:24:40,939 - Me encanta Nueva Zelanda. 648 00:24:40,980 --> 00:24:43,024 - [ríe] Sí. 649 00:24:43,066 --> 00:24:44,526 - Es mejor de lo que pensé. 650 00:24:44,567 --> 00:24:47,028 - Sí, es un estímulo mental. - Sí. 651 00:24:47,070 --> 00:24:48,488 - Se siente bien. 652 00:24:48,530 --> 00:24:51,825 Nos emociona llegar aquí los primeros. 653 00:24:51,866 --> 00:24:53,743 OLIVER Y CORRY, GUÍAS DE RÍO ZONA 2 COMPLETA 654 00:24:53,785 --> 00:24:55,161 - Ahí estás. 655 00:24:55,203 --> 00:24:57,163 - Hay una caja de metal. 656 00:24:57,205 --> 00:24:58,248 - Tendrá instrucciones. 657 00:24:58,289 --> 00:25:00,041 - Aquí vamos. 658 00:25:00,083 --> 00:25:02,460 - "Llegaron al final de la parte fácil de la competencia. 659 00:25:02,502 --> 00:25:05,964 "Su equipo ahora debe cruzar un collado de montaña 660 00:25:06,006 --> 00:25:08,133 para seguir con el recorrido". 661 00:25:08,174 --> 00:25:12,762 - 6,500 sobre el nivel del mar, 662 00:25:12,804 --> 00:25:16,057 los equipos deberán navegar un paso de montaña intimidante 663 00:25:16,099 --> 00:25:17,892 y atravesar la escarpada cresta. 664 00:25:17,934 --> 00:25:21,396 Aquí, cualquier error podría costarles la carrera. 665 00:25:21,438 --> 00:25:23,732 Luego descenderán en rappel, deslizándose 666 00:25:23,773 --> 00:25:25,233 por la capa de hielo 667 00:25:25,275 --> 00:25:27,110 para comenzar el largo descenso 668 00:25:27,152 --> 00:25:28,653 hacia el cajón de meta 669 00:25:28,695 --> 00:25:31,239 y el kit de supervivencia, que queda 670 00:25:31,281 --> 00:25:34,659 a unas severas 19 millas. 671 00:25:38,121 --> 00:25:39,831 - ¿Los puedes ver allá abajo? 672 00:25:39,873 --> 00:25:41,624 - Sí, están cruzando el campo de nieve más bajo. 673 00:25:41,666 --> 00:25:45,086 - Espera, ¿dónde están? - Ahí. 674 00:25:45,128 --> 00:25:46,379 - Ya los veo. 675 00:25:46,421 --> 00:25:47,756 Saben que somos más rápidos que ellos. 676 00:25:47,797 --> 00:25:49,716 - Sí. 677 00:25:50,967 --> 00:25:52,635 Clip, clip. 678 00:25:56,264 --> 00:25:58,975 - Al [bip] este asidero. 679 00:25:59,017 --> 00:26:00,602 - Con cuidado. 680 00:26:00,643 --> 00:26:03,438 - Compartimos un interés por el alpinismo, 681 00:26:03,480 --> 00:26:05,774 así que nos hicimos amigos 682 00:26:05,815 --> 00:26:09,903 al tratar de buscar áreas desconocidas para el alpinismo. 683 00:26:12,364 --> 00:26:14,741 Santos Dios. 684 00:26:14,783 --> 00:26:16,368 - Hay cierta gente que conoces en tu vida 685 00:26:16,409 --> 00:26:18,495 que te hacen cobrar vida. 686 00:26:18,536 --> 00:26:20,497 Creo que Corry es esa persona para mí. 687 00:26:20,538 --> 00:26:23,833 - Yo me enfoco más en el panorama completo 688 00:26:23,875 --> 00:26:27,295 y Oliver se enfoca más en los detalles, 689 00:26:27,337 --> 00:26:28,880 algo que a mí me hace falta. 690 00:26:28,922 --> 00:26:31,174 - No tan rápido, viejo. No tan rápido. 691 00:26:31,216 --> 00:26:34,511 No vale la pena lastimarse. 692 00:26:34,552 --> 00:26:36,680 - Vamos para abajo. 693 00:26:37,847 --> 00:26:41,768 Ethan y Tyrie están justo detrás de nosotros. 694 00:26:41,810 --> 00:26:43,687 - Vamos a buen paso y tendemos a avanzar bien 695 00:26:43,728 --> 00:26:45,605 cuesta abajo. 696 00:26:47,065 --> 00:26:48,983 - Nos movemos. 697 00:26:50,652 --> 00:26:52,278 - Con tres horas restantes 698 00:26:52,320 --> 00:26:54,698 en el reloj de la carrera diaria, 699 00:26:54,739 --> 00:26:58,034 en el laberinto de senderos están los atletas aventureros 700 00:26:58,076 --> 00:27:00,203 Paulina y Creighton 701 00:27:00,245 --> 00:27:03,081 y los ultracorredores Coree y Jeff. 702 00:27:03,123 --> 00:27:08,837 - Vamos a pie, lentamente expandiendo nuestra delantera 703 00:27:08,878 --> 00:27:11,881 o potencialmente eliminando equipos. 704 00:27:11,923 --> 00:27:14,134 - Vamos muy bien. 705 00:27:14,175 --> 00:27:15,844 Mira esto. 706 00:27:15,885 --> 00:27:16,928 ¡Míralo! 707 00:27:16,970 --> 00:27:19,014 - ¡Uh! - Mira esto. 708 00:27:19,055 --> 00:27:20,598 - Claro que sí. 709 00:27:20,640 --> 00:27:23,685 - Yo y Coree hemos sigo amigos seis o siete años. 710 00:27:23,727 --> 00:27:25,020 Entrenaba para una ultracarrera 711 00:27:25,061 --> 00:27:28,023 y necesitaba un entrenador, así que lo contraté. 712 00:27:28,064 --> 00:27:30,984 Luego nos hicimos muy buenos amigos después de eso. 713 00:27:31,026 --> 00:27:33,111 Somos una pareja dispareja. 714 00:27:33,153 --> 00:27:35,113 - Le gente teme lo que no conoce. 715 00:27:35,155 --> 00:27:37,991 Oh, un hombre blanco heterosexual con una familia 716 00:27:38,033 --> 00:27:39,826 y un hombre negro gay, pero los dos estamos aquí 717 00:27:39,868 --> 00:27:41,202 en el bosque. 718 00:27:41,244 --> 00:27:43,121 - Hemos podido formar este vínculo 719 00:27:43,163 --> 00:27:44,956 y desarrollar nuestra amistad. 720 00:27:44,998 --> 00:27:46,291 - ¡Uh! 721 00:27:46,332 --> 00:27:48,668 - Como atleta profesional patrocinado, 722 00:27:48,710 --> 00:27:50,920 literalmente podría haber elegido a cualquiera 723 00:27:50,962 --> 00:27:53,882 como pareja para esta carrera y elegí a Jeff. 724 00:27:53,923 --> 00:27:58,261 Quería alguien que me apoyara si algo malo me ocurriera. 725 00:27:58,303 --> 00:27:59,554 Quería a alguien de confianza. 726 00:27:59,596 --> 00:28:03,058 Y quería que fuera una experiencia memorable 727 00:28:03,099 --> 00:28:04,100 con un amigo. 728 00:28:05,101 --> 00:28:06,227 ¡Uh! 729 00:28:06,269 --> 00:28:07,645 - Por eso vinimos. 730 00:28:07,687 --> 00:28:09,356 Por eso ahí, por eso vinimos. 731 00:28:09,397 --> 00:28:10,648 - Y la vamos a escalar. 732 00:28:10,690 --> 00:28:13,777 - Y $500,000, pero lo que sea. - [ríe] 733 00:28:14,819 --> 00:28:16,071 - ¿Sabes algo? 734 00:28:16,112 --> 00:28:18,406 Estamos aquí al lado del río. 735 00:28:18,448 --> 00:28:20,283 Seguimos este camino hasta el final. 736 00:28:20,325 --> 00:28:22,952 Ahí es donde estamos. 737 00:28:22,994 --> 00:28:25,413 - Sí. ¿Estamos en este lado? - En este lado. 738 00:28:25,455 --> 00:28:27,165 Creo que deberíamos ir a la izquierda. 739 00:28:27,207 --> 00:28:30,043 Correcto. Estoy seguro. 740 00:28:30,085 --> 00:28:31,503 - Creighton definitivamente es el líder. 741 00:28:31,544 --> 00:28:35,215 Le encanta liderar y no diría que soy una seguidora, 742 00:28:35,256 --> 00:28:37,175 pero soy una persona complaciente. 743 00:28:37,217 --> 00:28:39,678 Aún estoy cuestionando este camino. 744 00:28:39,719 --> 00:28:43,682 Sigo buscando una curva en el río, 745 00:28:43,723 --> 00:28:45,475 porque en base al mapa, 746 00:28:45,517 --> 00:28:48,645 deberíamos estar más cerca al agua. 747 00:28:48,687 --> 00:28:50,772 - Escucho voces por aquí. 748 00:28:50,814 --> 00:28:55,110 Pero no sé si deberíamos estar más cerca al agua. 749 00:28:55,151 --> 00:28:57,696 - ¿Lo escuchaste? - Sí. 750 00:28:57,737 --> 00:28:59,280 - Rayos. 751 00:28:59,322 --> 00:29:01,032 - ¡Rayos! 752 00:29:01,074 --> 00:29:02,784 Esto no es prometedor. 753 00:29:02,826 --> 00:29:04,869 - Oye, ¿qué hacen ustedes? - Hola. 754 00:29:04,911 --> 00:29:06,955 - ¿Eh? - Buena suerte, chicos. 755 00:29:06,996 --> 00:29:08,123 - Buena suerte. 756 00:29:08,164 --> 00:29:09,416 Son super rápidos. 757 00:29:09,457 --> 00:29:11,292 - Sí. 758 00:29:11,334 --> 00:29:14,045 - [gruñe] No lo sé. 759 00:29:14,087 --> 00:29:16,798 Siento que tengo razón. 760 00:29:16,840 --> 00:29:18,675 - Si te cruzas con otro equipo en el bosque, 761 00:29:18,717 --> 00:29:20,468 uno de ustedes va en la dirección incorrecta. 762 00:29:20,510 --> 00:29:24,097 - No sé. Aún no voy a dudar de mí mismo. 763 00:29:24,139 --> 00:29:26,266 - Siento que algo está mal. 764 00:29:34,149 --> 00:29:34,691 [música dramática] 765 00:29:35,734 --> 00:29:37,360 - Aún no voy a dudar de mí mismo. 766 00:29:37,402 --> 00:29:39,195 - No, por supuesto que no. 767 00:29:39,237 --> 00:29:42,323 - Después de cruzarse en el camino en direcciones opuestas 768 00:29:42,365 --> 00:29:43,908 en el descenso del bosque... 769 00:29:43,950 --> 00:29:46,745 - Nos cruzamos con otro equipo yendo en la dirección opuesta. 770 00:29:46,786 --> 00:29:48,621 No sé adónde fueron o qué hicieron, 771 00:29:48,663 --> 00:29:50,623 pero aparentemente somos mejores navegadores. 772 00:29:50,665 --> 00:29:52,792 - La pregunta del medio millón 773 00:29:52,834 --> 00:29:55,045 para los atletas aventureros Paulina y Creighton 774 00:29:55,086 --> 00:29:58,131 y los ultracorredores Coree y Jeff es: 775 00:29:58,173 --> 00:30:01,217 ¿Quién van en la dirección correcta? 776 00:30:01,259 --> 00:30:03,428 - Ahora probablemente estamos en tercer lugar 777 00:30:03,470 --> 00:30:05,430 y regresamos al río. 778 00:30:05,472 --> 00:30:08,475 - Sí. 779 00:30:08,516 --> 00:30:10,727 - Espera. 780 00:30:10,769 --> 00:30:12,854 Espera, espera, espera, espera. 781 00:30:12,896 --> 00:30:14,189 - ¿Qué? 782 00:30:17,067 --> 00:30:21,196 - El río fluye en la dirección opuesta a lo que pensaba. 783 00:30:22,530 --> 00:30:25,450 Lo hemos estado siguiendo a contracorriente. 784 00:30:25,492 --> 00:30:29,245 Ahora lo seguimos agua abajo. 785 00:30:29,287 --> 00:30:31,081 PAULINA Y CREIGHTON, ATLETAS AVENTUREROS. POSICIÓN: CUARTOS 786 00:30:31,122 --> 00:30:33,249 Tengo una corazonada de que si seguimos 787 00:30:33,291 --> 00:30:35,627 por este camino... 788 00:30:37,962 --> 00:30:39,464 [gruñe] 789 00:30:39,506 --> 00:30:42,258 - ¿Lo hiciste a propósito? - Sí. 790 00:30:42,300 --> 00:30:45,929 - Cuando te divorcias, no esperas juntarte 791 00:30:45,970 --> 00:30:50,433 de nuevo para pasar 40 días corriendo al aire libre. 792 00:30:50,475 --> 00:30:52,977 Pero no puedo imaginarme estar 793 00:30:53,019 --> 00:30:54,437 en esta carrera con otra persona 794 00:30:54,479 --> 00:30:57,565 porque nuestra relación giraba alrededor de la aventura. 795 00:30:57,607 --> 00:30:59,651 Creo que necesitamos regresar. 796 00:31:01,486 --> 00:31:02,946 - Es aterrador participar en una carrera como esta. 797 00:31:02,987 --> 00:31:06,533 Es aterrador hacerlo con tu exesposa. 798 00:31:06,574 --> 00:31:09,244 Pero creo que sobre todo, Paulina y yo 799 00:31:09,285 --> 00:31:12,622 vamos a terminar siendo amigos 800 00:31:12,664 --> 00:31:15,542 después de esta carrera. 801 00:31:15,583 --> 00:31:16,793 - [gruñe] 802 00:31:16,835 --> 00:31:18,586 Esto apesta porque íbamos tan bien. 803 00:31:18,628 --> 00:31:20,296 Fue un gran error. 804 00:31:20,338 --> 00:31:22,966 - Mientras que los ex dan una vuelta en U y regresan, 805 00:31:23,008 --> 00:31:25,802 apresurándose para recuperar el cuarto lugar... 806 00:31:25,844 --> 00:31:28,805 - No les mostremos el camino. Vámonos por aquí. 807 00:31:28,847 --> 00:31:30,598 - Atravesando el paso de montaña... 808 00:31:30,640 --> 00:31:32,100 - Maldita sea. 809 00:31:32,142 --> 00:31:33,643 - Están suegro y yerno Ryan y Bronsen, 810 00:31:33,685 --> 00:31:34,894 tratando de cerrar la brecha 811 00:31:34,936 --> 00:31:38,023 entre los dos equipos delanteros. 812 00:31:38,064 --> 00:31:40,859 - Veamos si podemos pasar a los chicos de Jackson. 813 00:31:40,900 --> 00:31:42,819 - Pero el reloj corre 814 00:31:42,861 --> 00:31:45,697 y el tiempo para pasar se les termina. 815 00:31:47,699 --> 00:31:50,368 OLIVER Y CORRY, GUÍAS DE RÍO POSICIÓN ACTUAL: PRIMER LUGAR 816 00:31:52,162 --> 00:31:55,081 [música dramática] 817 00:31:55,123 --> 00:32:02,339 * * 818 00:32:02,380 --> 00:32:04,466 - Descansa, amigo. 819 00:32:04,507 --> 00:32:06,634 - Ahí van. 820 00:32:06,676 --> 00:32:09,137 - Chicos, chicos, chicos. - Chicos, chicos. 821 00:32:09,179 --> 00:32:11,014 - Nada mal, amigo. 822 00:32:11,056 --> 00:32:13,641 ETHAN Y TYRIE, BOMBEROS FORESTALES 823 00:32:13,683 --> 00:32:15,643 - Ethan y Tyrie son competidores fuertes. 824 00:32:15,685 --> 00:32:17,687 Estoy seguro que tendremos una rivalidad 825 00:32:17,729 --> 00:32:19,856 en las siguientes etapas de la carrera. 826 00:32:19,898 --> 00:32:21,441 - Y creo que eso es bueno para nosotros 827 00:32:21,483 --> 00:32:22,609 porque nos mantiene en movimiento 828 00:32:22,650 --> 00:32:24,819 y no nos deja dormirnos en los laureles. 829 00:32:25,737 --> 00:32:29,032 - Muy bien, nos quedan minutos. - Sí. 830 00:32:33,828 --> 00:32:36,247 [suena corneta] 831 00:32:43,088 --> 00:32:45,548 - Mientras que el reloj expira en el primer día, 832 00:32:45,590 --> 00:32:47,967 todos los equipos deberán parar 833 00:32:48,009 --> 00:32:51,638 y hacer un campamento a 50 yardas de su ubicación. 834 00:32:51,680 --> 00:32:53,014 - Sí, mira esto. 835 00:32:53,056 --> 00:32:55,433 Nos quedaremos aquí. - Perfecto. 836 00:32:55,475 --> 00:32:58,061 - Mira eso. - Oh. 837 00:32:58,103 --> 00:33:01,022 Hasta tenemos estas cosas que se cayeron del árbol. 838 00:33:01,064 --> 00:33:03,066 Salen en mi libro y creo que nos las podemos comer. 839 00:33:03,108 --> 00:33:05,777 - ¿Qué son? - Parecen popó pero no lo son. 840 00:33:05,819 --> 00:33:07,987 Podemos comernos su interior. Las podemos asar. 841 00:33:08,029 --> 00:33:10,573 - Okay. - Bueno, esto sí es popó. 842 00:33:10,615 --> 00:33:12,033 Sí, es popó. 843 00:33:12,075 --> 00:33:13,785 - [ríe] - Sí, okay. 844 00:33:13,827 --> 00:33:17,080 - Primer día, amigo. - Claro que sí, lo logramos. 845 00:33:17,122 --> 00:33:19,916 - A pesar del agotamiento del duro día, 846 00:33:19,958 --> 00:33:22,168 esto no es un descanso. 847 00:33:22,210 --> 00:33:25,714 Cada equipo deberá protegerse de noches frías, 848 00:33:25,755 --> 00:33:27,090 tierra salvaje 849 00:33:27,132 --> 00:33:30,969 y una persistente hambre. 850 00:33:31,011 --> 00:33:34,264 - Okay, nos dijeron que saben a crema de maní. 851 00:33:34,305 --> 00:33:37,100 Los nativos lo han comido durante mucho tiempo. 852 00:33:37,142 --> 00:33:40,270 - Tenemos las raciones y es el primer día. 853 00:33:40,311 --> 00:33:43,106 No necesitamos comer esto, pero tendremos que comerlo. 854 00:33:43,148 --> 00:33:45,734 - Intentamos no gastar nuestra comida muy rápido. 855 00:33:45,775 --> 00:33:48,445 - Por mí no hay problema. - Probémoslos. 856 00:33:53,992 --> 00:33:56,327 - No sabe a crema de maní. - Mm-mm. 857 00:33:56,369 --> 00:33:59,372 - Pero no saben mal. - ¿Quieres buscar más? 858 00:33:59,414 --> 00:34:00,623 - Voy a cortar esta rama. 859 00:34:00,665 --> 00:34:02,125 - ¿Por qué? 860 00:34:02,167 --> 00:34:03,918 - Porque aún no he usado esta sierra. 861 00:34:03,960 --> 00:34:06,755 - Sí, pero matarás un árbol sin razón. 862 00:34:06,796 --> 00:34:08,840 La madera no nos servirá. 863 00:34:12,594 --> 00:34:14,262 Es solo mi opinión. 864 00:34:14,304 --> 00:34:17,974 Si no necesitamos destruirlo, mejor no lo hagamos. 865 00:34:18,016 --> 00:34:20,143 - Al final de un primer día brutal 866 00:34:20,185 --> 00:34:21,853 y ya que faltan millas para el cajón final 867 00:34:21,895 --> 00:34:23,980 y el campamento de supervivencia... 868 00:34:24,022 --> 00:34:25,523 - ¿Es arroz? - Sí. 869 00:34:25,565 --> 00:34:27,942 - Siete equipos aseguraron la importante primera 870 00:34:27,984 --> 00:34:30,236 provisión de comida... 871 00:34:30,278 --> 00:34:33,948 - Arroz y lentejas, eso cenaremos. 872 00:34:33,990 --> 00:34:35,825 - Dos pasarán hambre. 873 00:34:35,867 --> 00:34:38,036 - Lo siento. - 'Mano. 874 00:34:40,372 --> 00:34:43,249 - No me puedo imaginar lo que pasa en los otros campamentos. 875 00:34:43,291 --> 00:34:46,127 Sé que probablemente disfrutan de sus raciones. 876 00:34:46,169 --> 00:34:48,463 - No tenemos comida, pero tenemos fuego. 877 00:34:50,507 --> 00:34:52,384 CARRERA 1 DÍA 1 878 00:34:52,425 --> 00:34:54,219 PROVISIONES RECOLECTADAS 879 00:34:57,931 --> 00:35:00,809 - Estoy agotado emocionalmente. 880 00:35:00,850 --> 00:35:02,185 Eso fue brutal. 881 00:35:02,227 --> 00:35:06,815 Hemos completado 1/20 de este infierno. 882 00:35:06,856 --> 00:35:09,734 - Dios mío, eso apestó. - Esto apestó. 883 00:35:09,776 --> 00:35:12,696 Literalmente dimos una vuelta de 180 grados. 884 00:35:12,737 --> 00:35:16,241 - Fue muy... 885 00:35:16,282 --> 00:35:17,701 No esperaba-- 886 00:35:17,742 --> 00:35:19,202 no sé qué esperaba. - Sí. 887 00:35:19,244 --> 00:35:22,080 - No me esperé lo que nos hicieron pasar hoy. 888 00:35:22,122 --> 00:35:24,040 - Nos vemos en la mañana. - Sí. Adiós. 889 00:35:24,082 --> 00:35:25,667 - A continuación... 890 00:35:25,709 --> 00:35:27,711 - ¿Quieres atraparlos? - Sí. 891 00:35:27,752 --> 00:35:28,670 - Oye, ahí está ese equipo. 892 00:35:28,712 --> 00:35:30,505 - Reto 2, el abismo. 893 00:35:30,547 --> 00:35:34,467 - Siento que podremos acelerar y tomar la delantera. 894 00:35:42,684 --> 00:35:43,268 [música amenazante] 895 00:35:45,103 --> 00:35:47,063 CARRERA 1 DÍA 1 896 00:35:47,105 --> 00:35:49,941 - Día dos, por la mañana. 897 00:35:49,983 --> 00:35:52,235 COREE Y JEFF: ULTRACORREDORES POSICIÓN ACTUAL: CUARTO LUGAR 898 00:35:52,277 --> 00:35:54,821 Hay escarcha. 899 00:35:59,367 --> 00:36:00,535 - Buenos días. 900 00:36:00,577 --> 00:36:02,871 - Es la mañana. - Eh... 901 00:36:02,912 --> 00:36:04,289 Es la mañana. 902 00:36:04,330 --> 00:36:05,415 Estamos a punto de hacernos pipí en los pantalones. 903 00:36:05,457 --> 00:36:06,875 - Pero-- - Dios mío. 904 00:36:06,916 --> 00:36:08,752 - Hacía demasiado frío para salir en la noche. 905 00:36:08,793 --> 00:36:12,172 - Sería genial comer algo porque escalar 906 00:36:12,213 --> 00:36:14,507 una montaña cuando no has comido 907 00:36:14,549 --> 00:36:19,095 y estás en déficit calórico es muy difícil. 908 00:36:19,137 --> 00:36:21,264 - Bienvenidos al día 2. 909 00:36:21,306 --> 00:36:23,141 Será difícil. 910 00:36:23,183 --> 00:36:25,185 Mientras que los rezagados aún deberán afrontar 911 00:36:25,226 --> 00:36:27,604 el paso de montaña... 912 00:36:27,645 --> 00:36:30,774 - Tenemos suficiente tiempo para terminar esta cosa. 913 00:36:30,815 --> 00:36:33,526 Sé que tenemos la meta de llegar al abismo 914 00:36:33,568 --> 00:36:35,528 temprano en la mañana, lo cual nos da 915 00:36:35,570 --> 00:36:38,448 suficiente tiempo para ir a las aguas bravas. 916 00:36:38,490 --> 00:36:40,075 - La carrera hacia el final 917 00:36:40,116 --> 00:36:41,743 ya ha comenzado para los equipos delanteros. 918 00:36:41,785 --> 00:36:43,453 Y la posición importa. 919 00:36:43,495 --> 00:36:45,080 Dentro del cajón final 920 00:36:45,121 --> 00:36:46,956 hay herramientas beneficiosas de supervivencia 921 00:36:46,998 --> 00:36:49,084 para los primeros cuatro en llegar, 922 00:36:49,125 --> 00:36:51,711 por orden de llegada. 923 00:36:51,753 --> 00:36:55,465 Pero para llegar ahí, deberán correr cuesta abajo 924 00:36:55,507 --> 00:36:56,800 a través de un abismo estrecho, 925 00:36:56,841 --> 00:36:59,302 navegando sus muros de 50 pies de altura 926 00:36:59,344 --> 00:37:01,346 que forman un paso estrecho en la garganta del río 927 00:37:01,388 --> 00:37:03,682 de menos de un pie de ancho. 928 00:37:03,723 --> 00:37:06,643 Luego hay un tramo de 11 millas en el río, 929 00:37:06,685 --> 00:37:08,895 transportándose en balsas y pasando 930 00:37:08,937 --> 00:37:12,023 por aguas bravas de clase III y clase IV. 931 00:37:12,065 --> 00:37:13,525 - No está tan mal. 932 00:37:13,566 --> 00:37:15,026 - Tenemos que llegar aquí para escalar. 933 00:37:15,068 --> 00:37:16,986 - Probablemente ni deberíamos agarrar la comida. 934 00:37:17,028 --> 00:37:19,280 - Pero podremos comer como locos si lo hacemos. 935 00:37:19,322 --> 00:37:21,533 No seremos los únicos buscándola. 936 00:37:21,574 --> 00:37:24,494 - Por el camino, hay otro desvío opcional 937 00:37:24,536 --> 00:37:25,870 hacia un depósito de comida 938 00:37:25,912 --> 00:37:28,415 con raciones para un día, si están dispuestos 939 00:37:28,456 --> 00:37:31,292 a desviarse una hora para reclamarlo. 940 00:37:31,334 --> 00:37:32,669 - El sitio de campamento se ve bien. 941 00:37:32,711 --> 00:37:34,295 - ¡Uh! Un minuto para empezar. 942 00:37:34,337 --> 00:37:36,506 - Okay. 943 00:37:36,548 --> 00:37:37,799 Zapatos empapados. 944 00:37:37,841 --> 00:37:39,884 - La mejor parte del día. 945 00:37:43,388 --> 00:37:44,431 [suena corneta] 946 00:37:44,472 --> 00:37:45,890 - ¡Empecemos! 947 00:37:47,392 --> 00:37:50,061 - ¡Uh! - ¡Uh! 948 00:37:50,103 --> 00:37:52,397 - Vamos. 949 00:37:52,439 --> 00:37:53,940 - ¡Uh! 950 00:37:53,982 --> 00:37:55,734 - ¡Ujú! 951 00:37:57,235 --> 00:37:59,112 - ¿Vienen detrás de nosotros? 952 00:37:59,154 --> 00:38:00,155 - Escuché a alguien. 953 00:38:00,196 --> 00:38:02,323 - Okay. 954 00:38:02,365 --> 00:38:03,366 - Los puedo ver. 955 00:38:03,408 --> 00:38:05,076 Los estamos alcanzando. 956 00:38:05,118 --> 00:38:06,578 - Genial. 957 00:38:06,619 --> 00:38:08,830 - Podemos subir un poco, pero-- 958 00:38:08,872 --> 00:38:10,498 - Todo esto es cuesta abajo. ¿Ves? 959 00:38:10,540 --> 00:38:12,667 Sí, es cuesta abajo y esto es cuesta arriba. 960 00:38:12,709 --> 00:38:14,544 - ¿Listo para seguir adelante? - Sí. 961 00:38:14,586 --> 00:38:17,213 - Muy bien, sigamos adelante. - Oh. 962 00:38:17,255 --> 00:38:21,051 Esa es la parte que apesta, cuando te detienes. 963 00:38:21,092 --> 00:38:23,970 [gruñe] 964 00:38:24,012 --> 00:38:28,308 Válgame Dios, mi cuerpo ya no es el de antes. 965 00:38:31,227 --> 00:38:33,396 - Una vez al mes el tipo 966 00:38:33,438 --> 00:38:35,482 corre una carrera de 100 millas. 967 00:38:35,523 --> 00:38:37,108 Está loco. 968 00:38:37,150 --> 00:38:38,735 Tiene 56 años. 969 00:38:38,777 --> 00:38:40,195 Creo que se está empezando a cansar. 970 00:38:40,236 --> 00:38:42,113 - ¿Heather? 971 00:38:42,155 --> 00:38:43,406 ¿Heather? 972 00:38:43,448 --> 00:38:44,908 ¿Qué [bip] haces? 973 00:38:44,949 --> 00:38:46,659 - ¿Te sientes bien? - Sí, me siento bien. 974 00:38:46,701 --> 00:38:48,578 Pero ni siquiera ves hacia atrás para revisar. 975 00:38:48,620 --> 00:38:50,497 Ibas adelantada al menos por unos [bip] 100 metros. 976 00:38:50,538 --> 00:38:53,083 - Paré y esperé. Literalmente-- - [bip] 977 00:38:53,124 --> 00:38:55,752 - ¿Quieres que me adelante? Me adelantaré mucho más que tú. 978 00:38:55,794 --> 00:39:01,132 - Lo que hice fue detenerme y decir... 979 00:39:01,174 --> 00:39:03,093 Muy bien, aquí vamos. 980 00:39:03,134 --> 00:39:06,763 Me detuve y dije-- - Mira, solo te digo 981 00:39:06,805 --> 00:39:08,515 que voltees para revisar que vengo atrás de ti. 982 00:39:08,556 --> 00:39:10,141 No te dejaría atrás de esa manera. 983 00:39:10,183 --> 00:39:11,601 - Acabo de detenerme-- 984 00:39:11,643 --> 00:39:13,103 - No sé lo que hiciste, pero no revisaste 985 00:39:13,144 --> 00:39:15,814 que estuviera atrás. Estaba 100 metros de ti. 986 00:39:17,774 --> 00:39:19,818 Somos una pareja dispareja. 987 00:39:19,859 --> 00:39:24,197 Tenemos una conexión muy especial. 988 00:39:24,239 --> 00:39:26,825 Tuve una madre soltera que me crio ella sola. 989 00:39:26,866 --> 00:39:30,620 Heather hace lo mismo para su hijo y su familia. 990 00:39:30,662 --> 00:39:33,206 Nuestro vínculo es tan fuerte 991 00:39:33,248 --> 00:39:36,459 que esas pequeñas disputas no importan, 992 00:39:36,501 --> 00:39:37,752 porque al final del día, 993 00:39:37,794 --> 00:39:40,005 puedo contar en ella. 994 00:39:40,046 --> 00:39:43,299 Los chicos de Brooklyn no consiguieron las provisiones 995 00:39:43,341 --> 00:39:45,260 y les faltará energía. 996 00:39:45,301 --> 00:39:48,304 Estamos revitalizados. Estamos listos para la carrera. 997 00:39:48,346 --> 00:39:51,725 Y, ¿acaso están corriendo como nosotros ahora? 998 00:39:51,766 --> 00:39:54,853 ¿Esos [bip] se mueven así de rápido? 999 00:39:56,312 --> 00:39:58,314 - Mientras que Emilio y Heather intentan luchar 1000 00:39:58,356 --> 00:40:02,027 por salir del último lugar, a la cabeza... 1001 00:40:02,986 --> 00:40:05,697 - 12:06. - Podría ser ahí, amigo. 1002 00:40:05,739 --> 00:40:09,617 - Eso nos agregará una hora. - Sí. 1003 00:40:09,659 --> 00:40:12,829 - Con el primer lugar y los premios del cajón en riesgo, 1004 00:40:12,871 --> 00:40:15,206 es hora de tomar decisiones para Ethan y Tyrie, 1005 00:40:15,248 --> 00:40:17,500 y Oliver y Corry. 1006 00:40:17,542 --> 00:40:20,545 ¿Tomar el desvío de una hora para conseguir calorías 1007 00:40:20,587 --> 00:40:22,297 o ir directo al abismo, 1008 00:40:22,339 --> 00:40:25,800 recortando tiempo precioso de su ruta. 1009 00:40:25,842 --> 00:40:27,260 - Podría valer la pena, supongo. 1010 00:40:27,302 --> 00:40:30,805 - Entre más comida podamos conseguir y guardar, mejor. 1011 00:40:30,847 --> 00:40:33,391 - Sí. - Quiero ir por ella. 1012 00:40:33,433 --> 00:40:35,226 ¿Ese aún es nuestro plan? - Sí. 1013 00:40:35,268 --> 00:40:37,395 Podemos apegarnos a nuestra estrategia original 1014 00:40:37,437 --> 00:40:38,605 y conseguir las provisiones. 1015 00:40:38,646 --> 00:40:40,190 - Sí. 1016 00:40:40,231 --> 00:40:42,692 - Esperamos guardar provisiones temprano 1017 00:40:42,734 --> 00:40:44,402 para poder sobrevivir 1018 00:40:44,444 --> 00:40:45,695 en el campamento de supervivencia 1019 00:40:45,737 --> 00:40:47,697 suficientemente bien para ahorrar comida 1020 00:40:47,739 --> 00:40:49,866 para las siguientes etapas de la carrera. 1021 00:40:49,908 --> 00:40:52,994 - Mientras que solo seamos ellos y nosotros 1022 00:40:53,036 --> 00:40:55,121 y ningún otro equipo nos alcance, 1023 00:40:55,163 --> 00:40:59,376 creo que podemos quitarles el primer lugar. 1024 00:40:59,417 --> 00:41:01,127 - Sí. - De seguro. 1025 00:41:02,587 --> 00:41:04,047 - Media milla por detrás... 1026 00:41:04,089 --> 00:41:06,800 - Nuestras mochilas están llenísimas. 1027 00:41:06,841 --> 00:41:09,594 Creo que iremos directo al campamento de supervivencia 1028 00:41:09,636 --> 00:41:12,889 para pescar peces y comer proteínas. 1029 00:41:12,931 --> 00:41:14,974 - Sí, nos saltaremos las provisiones. 1030 00:41:15,016 --> 00:41:19,104 - Estaría bien si pudiéramos alcanzar al segundo equipo. 1031 00:41:19,145 --> 00:41:20,271 Esperamos que uno de los equipos 1032 00:41:20,313 --> 00:41:21,606 vaya por las provisiones 1033 00:41:21,648 --> 00:41:24,734 para poder quitarles el segundo lugar al menos. 1034 00:41:24,776 --> 00:41:27,862 Me pregunto qué hay en el cajón final. 1035 00:41:27,904 --> 00:41:30,198 Me encantaría llegar primero. 1036 00:41:30,240 --> 00:41:33,368 Espero que se desvíen hacia la derecha. 1037 00:41:33,410 --> 00:41:36,705 Vamos directo al abismo. 1038 00:41:37,414 --> 00:41:40,083 - Mira quién también va por las provisiones. 1039 00:41:40,125 --> 00:41:42,669 - Sí. - Ahí están esos muchachos. 1040 00:41:42,711 --> 00:41:44,295 - ¿Quieres alcanzarlos? - Sí. 1041 00:41:44,337 --> 00:41:46,256 - Vamos. 1042 00:41:46,297 --> 00:41:49,259 [música dramática] 1043 00:41:49,300 --> 00:41:51,678 * * 1044 00:41:51,720 --> 00:41:55,432 - Nos estamos acercando, ¿ves? - Vamos. 1045 00:41:55,473 --> 00:41:56,975 - Lo puedo ver. 1046 00:41:57,017 --> 00:42:00,103 - Buena velocidad cuesta arriba, hermano. 1047 00:42:00,145 --> 00:42:01,688 - Mi amigo. 1048 00:42:01,730 --> 00:42:04,774 - ¡Ujú! 1049 00:42:04,816 --> 00:42:06,901 - Nos encantaría llegar primero al abismo. 1050 00:42:06,943 --> 00:42:10,155 Podemos verlo y ahí vamos. 1051 00:42:10,196 --> 00:42:12,949 Solo quiero hacer leña de un árbol caído. 1052 00:42:12,991 --> 00:42:15,702 - Válgame Dios, están corriendo. 1053 00:42:15,744 --> 00:42:18,288 - Sí, amigo. 1054 00:42:18,329 --> 00:42:20,540 Se preguntarán: "¿Cómo lo hicieron? 1055 00:42:20,582 --> 00:42:22,459 Íbamos empatados". 1056 00:42:22,500 --> 00:42:25,795 Debemos seguir en movimiento hacia el abismo del destino. 1057 00:42:25,837 --> 00:42:27,714 ¡Ujú! 1058 00:42:27,756 --> 00:42:30,258 - El abismo debería estar ahí. 1059 00:42:30,300 --> 00:42:31,718 - Sí, estoy seguro. 1060 00:42:31,760 --> 00:42:33,803 - Sí, ahí está. 1061 00:42:33,845 --> 00:42:35,930 - Oye, ahí está ese equipo. 1062 00:42:35,972 --> 00:42:37,474 - Hora de correr. 1063 00:42:37,515 --> 00:42:39,684 - Creo que es Oliver y Corry. 1064 00:42:39,726 --> 00:42:43,688 - Tenemos que acelerar el paso. Están detrás de nosotros. 1065 00:42:43,730 --> 00:42:45,148 - Sí, están a nuestra izquierda. 1066 00:42:45,190 --> 00:42:47,567 - ¡Rayos! - Los chicos de Utah. 1067 00:42:47,609 --> 00:42:49,444 Vámonos. 1068 00:42:49,486 --> 00:42:50,779 - Mira a nuestra derecha. 1069 00:42:50,820 --> 00:42:51,988 - Los chicos de Nevada. 1070 00:42:52,030 --> 00:42:54,657 - Sí, ahí están. Aceleremos el paso. 1071 00:42:54,699 --> 00:42:56,201 - Mira al papá e hijo. 1072 00:42:56,242 --> 00:42:57,660 No fueron por las provisiones. 1073 00:42:57,702 --> 00:42:59,329 - Santos Dios. 1074 00:42:59,371 --> 00:43:00,663 - Mira eso. 1075 00:43:00,705 --> 00:43:03,083 - Es el abismo. - Ahí está. 1076 00:43:03,124 --> 00:43:05,585 Deberíamos llegar primero. - Sí. 1077 00:43:15,303 --> 00:43:15,929 - ¡Uh! Está empinado. 1078 00:43:18,014 --> 00:43:19,683 Es como "El Señor de los Anillos". 1079 00:43:19,724 --> 00:43:21,267 Esto es Mordor. 1080 00:43:21,309 --> 00:43:23,103 Es la parte malvada del reino. 1081 00:43:23,144 --> 00:43:24,771 - Cuatro horas pasadas en la primera carrera 1082 00:43:24,813 --> 00:43:26,356 del segundo día... 1083 00:43:26,398 --> 00:43:29,776 - Tú puedes, Paulina. 1084 00:43:29,818 --> 00:43:33,780 Ella es mi exesposa tremenda, Paulina Peña. 1085 00:43:33,822 --> 00:43:35,699 - Los exesposos alpinistas Paulina y Creighton 1086 00:43:35,740 --> 00:43:38,243 han reconciliado sus diferencias direccionales 1087 00:43:38,284 --> 00:43:41,037 y han subido de regreso al cuarto lugar... 1088 00:43:41,079 --> 00:43:43,456 - Ventoso. Pero no hay problema. 1089 00:43:43,498 --> 00:43:45,959 Perseguimos $500,000. 1090 00:43:46,001 --> 00:43:47,836 - Mientras que los amigos Corey y Jeff 1091 00:43:47,877 --> 00:43:50,130 y las mamás maratonistas Ashley y Randy 1092 00:43:50,171 --> 00:43:51,965 van detrás de ellos. 1093 00:43:52,007 --> 00:43:54,884 - Sí, aquí viene el viento de nuevo. 1094 00:43:54,926 --> 00:43:57,303 La Madre Naturaleza sale a jugar. 1095 00:43:57,345 --> 00:43:58,805 - Y detrás de ellas, 1096 00:43:58,847 --> 00:44:00,140 el grupo de trabajadores petroleros canadienses 1097 00:44:00,181 --> 00:44:01,599 Kennedy y Nik... 1098 00:44:01,641 --> 00:44:04,310 - Vamos, Kennedy. Vamos bien. 1099 00:44:04,352 --> 00:44:06,938 - Firmemente en séptimo lugar. 1100 00:44:06,980 --> 00:44:08,314 - Sí. 1101 00:44:08,356 --> 00:44:11,443 Así me gusta. 1102 00:44:11,484 --> 00:44:13,695 - Mientras que al frente... 1103 00:44:15,113 --> 00:44:19,284 - ¿Ves las bolsas amarillas? - Sí. 1104 00:44:19,325 --> 00:44:21,619 - ¿Dónde estamos? - Aquí. 1105 00:44:21,661 --> 00:44:23,329 - Hermoso. 1106 00:44:23,371 --> 00:44:25,373 - Buena suerte. 1107 00:44:26,791 --> 00:44:29,627 - Reto 2, el abismo. 1108 00:44:29,669 --> 00:44:31,671 - El abismo es una prueba de fuerza, 1109 00:44:31,713 --> 00:44:33,965 habilidad y agallas. 1110 00:44:34,007 --> 00:44:35,884 Es una escalada libre de 50 pies 1111 00:44:35,925 --> 00:44:39,512 por una red hacia un cruce en tirolesa aterrador. 1112 00:44:39,554 --> 00:44:41,681 Luego un salto mortal 1113 00:44:41,723 --> 00:44:44,726 de 40 pies hacia el agua. 1114 00:44:46,227 --> 00:44:49,397 - Vamos. - ¡Uh! 1115 00:44:54,444 --> 00:44:57,030 - ¿Estás bien? 1116 00:44:57,072 --> 00:44:58,239 Increíble. 1117 00:44:59,908 --> 00:45:03,536 - Sí, Corry, vamos. Tú puedes. 1118 00:45:03,578 --> 00:45:06,623 Este tramo y luego el río 1119 00:45:06,664 --> 00:45:08,249 hacen uso de nuestras fortalezas, 1120 00:45:08,291 --> 00:45:10,585 así que espero poder conseguir una ventaja amplia 1121 00:45:10,627 --> 00:45:13,505 entre nosotros. Muy bien. 1122 00:45:14,464 --> 00:45:17,384 - Tú puedes, amigo. ¡Vamos! 1123 00:45:17,425 --> 00:45:18,927 Bien hecho, amigo. 1124 00:45:20,428 --> 00:45:21,638 Estupendo. 1125 00:45:21,680 --> 00:45:23,306 - Estoy listo para nadar. - ¡Uh! 1126 00:45:23,348 --> 00:45:26,309 - Muy bien, adelante. 1127 00:45:27,769 --> 00:45:30,397 - ¡Uh! 1128 00:45:31,564 --> 00:45:33,191 Guau. 1129 00:45:33,233 --> 00:45:36,736 - Yo y Ryan tenemos torsos fuertes 1130 00:45:36,778 --> 00:45:39,823 y siento que podemos acelerar el paso 1131 00:45:39,864 --> 00:45:41,658 y posiblemente tomar la delantera, pero veremos. 1132 00:45:41,700 --> 00:45:44,202 Vamos. 1133 00:45:44,244 --> 00:45:47,163 [música dramática] 1134 00:45:47,205 --> 00:45:52,168 * * 1135 00:45:52,210 --> 00:45:54,421 - Hagámoslo. 1136 00:45:54,462 --> 00:45:57,424 - Usa las piernas. 1137 00:45:57,465 --> 00:45:59,426 Bien hecho, 'mano. 1138 00:45:59,467 --> 00:46:01,845 Así es. 1139 00:46:04,848 --> 00:46:07,225 - Santos Dios. 1140 00:46:18,486 --> 00:46:19,988 - ¡Uh! 1141 00:46:20,030 --> 00:46:22,157 - Buen salto, hermano. 1142 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 ¡Uh! 1143 00:46:30,123 --> 00:46:32,042 OLIVER Y CORRY, GUÍAS DE RÍO POSICIÓN ACTUAL: PRIMER LUGAR 1144 00:46:32,083 --> 00:46:34,252 RYAN Y BRONSEN, CAZADORES POSICIÓN ACTUAL: SEGUNDO LUGAR 1145 00:46:36,004 --> 00:46:37,172 - Tenemos al equipo de cazadores aquí 1146 00:46:37,213 --> 00:46:39,966 a punto de cruzar y saltar al agua. 1147 00:46:40,008 --> 00:46:42,302 Tenemos que hacer buen tiempo, alcanzarlos, 1148 00:46:42,344 --> 00:46:44,471 ver qué más nos depara en esta pista. 1149 00:46:47,515 --> 00:46:49,434 - ¿Estás bien? 1150 00:46:52,812 --> 00:46:54,856 - Esto es genial. 1151 00:46:54,898 --> 00:46:58,026 - Guau. Mira esto. Es estrecho. 1152 00:46:58,068 --> 00:46:59,235 - Para pasar el abismo 1153 00:46:59,277 --> 00:47:01,029 y llegar a la zona final de la carrera 1, 1154 00:47:01,071 --> 00:47:02,906 los equipos deberán pasar por un espacio 1155 00:47:02,947 --> 00:47:04,783 de tan solo 11 pulgadas de ancho. 1156 00:47:04,824 --> 00:47:07,994 [gruñidos] 1157 00:47:18,546 --> 00:47:20,924 - Ah, apenas. 1158 00:47:20,965 --> 00:47:22,717 Me encanta ser delgado. 1159 00:47:22,759 --> 00:47:24,344 ¡Uh! 1160 00:47:24,386 --> 00:47:27,222 - Qué mal por los grandulones que tengan que pasar por ahí. 1161 00:47:27,263 --> 00:47:30,517 - De regreso en el paso de montaña, 1162 00:47:30,558 --> 00:47:32,268 después de saltarse el primer depósito de provisiones 1163 00:47:32,310 --> 00:47:33,937 para no quedar en último lugar, 1164 00:47:33,978 --> 00:47:37,357 Steffen y Mikhail empiezan a sentir el dolor. 1165 00:47:37,399 --> 00:47:39,693 - ¡Uh! 1166 00:47:39,734 --> 00:47:41,569 No he comido en dos días. 1167 00:47:41,611 --> 00:47:43,029 No he dormido en dos días. 1168 00:47:43,071 --> 00:47:49,035 Pero tengo una carrera que correr. 1169 00:47:49,077 --> 00:47:50,829 Mi familia es de Haití. 1170 00:47:50,870 --> 00:47:52,497 Es uno de los países más pobres del mundo. 1171 00:47:52,539 --> 00:47:55,208 Conozco a mis padres. No siempre tenían comida. 1172 00:47:55,250 --> 00:47:56,668 Lo único que hacían mis padres era trabajar. 1173 00:47:56,710 --> 00:47:59,129 Trabajaron duro para asegurarse de que no tuviéramos 1174 00:47:59,170 --> 00:48:00,505 la misma experiencia que ellos. 1175 00:48:00,547 --> 00:48:03,049 No tenían la opción de perseguir su pasión. 1176 00:48:03,091 --> 00:48:04,634 Al participar en esta carrera, 1177 00:48:04,676 --> 00:48:07,262 estamos literalmente persiguiendo nuestra pasión. 1178 00:48:07,303 --> 00:48:09,097 - Mientras que los alpinistas de Brooklyn 1179 00:48:09,139 --> 00:48:10,598 luchan para evitar la eliminación... 1180 00:48:10,640 --> 00:48:12,892 - Vamos. - Vamos por ello. 1181 00:48:12,934 --> 00:48:16,187 - Tan solo a 400 pies verticales de ellos... 1182 00:48:16,229 --> 00:48:17,313 - ¡Oh! 1183 00:48:17,355 --> 00:48:20,316 - Emilio y Heather se están acercando. 1184 00:48:20,358 --> 00:48:22,777 Veo personas. Heather, veo personas. 1185 00:48:22,819 --> 00:48:25,739 ¿Los ves en la cresta? - Eso me encanta. 1186 00:48:25,780 --> 00:48:27,866 Qué emoción. 1187 00:48:27,907 --> 00:48:29,409 Estoy emocionada. 1188 00:48:29,451 --> 00:48:30,869 Necesitamos alcanzarlos. 1189 00:48:30,910 --> 00:48:32,078 ¡Ja-já! 1190 00:48:38,626 --> 00:48:39,169 [música dramática] 1191 00:48:40,670 --> 00:48:44,049 - Aproximándose a la mitad del día 2 de la carrera 1192 00:48:44,090 --> 00:48:46,009 en el paso de montaña... 1193 00:48:46,051 --> 00:48:47,761 - ¡Rapel! 1194 00:48:47,802 --> 00:48:50,513 - Las cuerdas y las rocas son nuestro punto fuerte. 1195 00:48:50,555 --> 00:48:54,142 Pero tenemos un equipo justo detrás de nosotros. 1196 00:48:54,184 --> 00:48:56,644 - ¡Ah! ¡Sí, nene! 1197 00:48:56,686 --> 00:48:58,563 - Después de caer al último lugar 1198 00:48:58,605 --> 00:49:00,357 al agarrar las primeras provisiones... 1199 00:49:00,398 --> 00:49:01,566 - Vamos, Heather. 1200 00:49:01,608 --> 00:49:03,318 ¡Ja-já! 1201 00:49:03,360 --> 00:49:04,861 - Emilio y Heather de Rhode Island 1202 00:49:04,903 --> 00:49:07,530 han convertido las raciones en energía, 1203 00:49:07,572 --> 00:49:09,532 cerrando la brecha y buscando 1204 00:49:09,574 --> 00:49:12,994 eliminar a Steffen y Mikhail de la carrera. 1205 00:49:14,162 --> 00:49:17,290 - Sí. ¡Ujú! 1206 00:49:17,332 --> 00:49:19,626 - Mírate. Dios mío. 1207 00:49:19,668 --> 00:49:20,960 Emilio, ¿ves esto? 1208 00:49:21,002 --> 00:49:22,504 - Heather, lo estoy disfrutando. 1209 00:49:22,545 --> 00:49:25,882 - Nunca había visto algo así. Nunca. 1210 00:49:25,924 --> 00:49:28,760 - ¿Qué crees que diría tu hijo si te viera ahora? 1211 00:49:28,802 --> 00:49:31,262 - Diría: "Esa es mi mamá en la cima de Nueva Zelanda". 1212 00:49:31,304 --> 00:49:36,434 Estará muy emocionado. Poder darle esto es genial. 1213 00:49:36,476 --> 00:49:38,770 Tuve a mi hijo Sean a una temprana edad. 1214 00:49:38,812 --> 00:49:40,522 Era una joven salvaje. 1215 00:49:40,563 --> 00:49:42,148 Aún soy un poco salvaje. 1216 00:49:42,190 --> 00:49:43,608 Me gusta divertirme. 1217 00:49:43,650 --> 00:49:44,943 Siempre tomaba la ruta aventurada. 1218 00:49:44,984 --> 00:49:47,320 Terminé embarazada a los 22. 1219 00:49:47,362 --> 00:49:48,822 Lo tuve a los 23. 1220 00:49:48,863 --> 00:49:51,241 Su padre y yo nos separamos cuando Sean tenía seis años. 1221 00:49:51,282 --> 00:49:56,079 Ahí fue cuando me metí al mundo del deporte. 1222 00:49:56,121 --> 00:49:58,748 Toda mi vida cambió desde entonces. 1223 00:49:58,790 --> 00:50:00,291 Espero que esto le enseñe 1224 00:50:00,333 --> 00:50:05,005 a seguir y seguir adelante hasta llegar a la cima. 1225 00:50:05,046 --> 00:50:08,216 Tengo que detenerme aquí. ¡Oh! 1226 00:50:08,258 --> 00:50:10,593 [música dramática] 1227 00:50:10,635 --> 00:50:14,097 - Después de 36 horas de recorrido 1228 00:50:14,139 --> 00:50:17,142 en la carrera más dura jamás imaginada... 1229 00:50:17,183 --> 00:50:19,477 - Creo que veo al otro equipo bajando. 1230 00:50:19,519 --> 00:50:21,271 - Muy bien. Vamos, vamos, vamos. 1231 00:50:21,312 --> 00:50:23,314 - El impulso para evitar ser el primer equipo 1232 00:50:23,356 --> 00:50:25,275 enviado a casa es aparente. 1233 00:50:25,316 --> 00:50:27,569 - ¡La carrera comienza ahora! 1234 00:50:27,610 --> 00:50:29,404 ¡La carrera comienza ahora, nene! 1235 00:50:29,446 --> 00:50:30,739 ¡Vamos! 1236 00:50:30,780 --> 00:50:33,158 - A través de 40 millas de dolor, 1237 00:50:33,199 --> 00:50:36,828 los equipos se esfuerzan hasta el límite... 1238 00:50:36,870 --> 00:50:39,706 y apenas ha comenzado. 1239 00:50:39,748 --> 00:50:41,791 A la cabeza... 1240 00:50:41,833 --> 00:50:43,835 - ¿Listo? - Sí, señor. 1241 00:50:43,877 --> 00:50:46,087 - Nos vemos abajo, hermano. 1242 00:50:50,592 --> 00:50:53,345 Santos Dios. 1243 00:50:53,386 --> 00:50:57,140 No sé si podré pasar. 1244 00:50:57,974 --> 00:50:59,184 [gruñe] 1245 00:50:59,225 --> 00:51:03,480 Es como cuando nací. Luché para salir. 1246 00:51:03,521 --> 00:51:05,982 - Maldita sea. 1247 00:51:06,024 --> 00:51:08,568 - Sí, cruza por aquí, amigo. Vamos. 1248 00:51:08,610 --> 00:51:10,612 - Con tres equipos atravesando el abismo 1249 00:51:10,653 --> 00:51:12,572 con minutos de diferencia, 1250 00:51:12,614 --> 00:51:16,493 la batalla por el primer lugar comienza. 1251 00:51:16,534 --> 00:51:18,203 - Muy bien. 1252 00:51:18,244 --> 00:51:20,997 - Bronsen y Ryan se acercaron sigilosamente en la noche. 1253 00:51:21,039 --> 00:51:24,751 Se saltaron el segundo depósito y terminaron alcanzándonos, 1254 00:51:24,793 --> 00:51:27,962 así como Ethan y Tyrie. 1255 00:51:28,004 --> 00:51:29,839 Sabemos que casi nos alcanzan, 1256 00:51:29,881 --> 00:51:32,384 pero creo que podemos tener una buena transición aquí. 1257 00:51:32,425 --> 00:51:33,677 - Ryan y Bronsen 1258 00:51:33,718 --> 00:51:35,178 fueron rapidísimos en las canoas. 1259 00:51:35,220 --> 00:51:37,847 Eso fue muy impresionante al comienzo. 1260 00:51:37,889 --> 00:51:41,142 Rayos, ahí están. - Ahí están, Bron. Vamos. 1261 00:51:41,184 --> 00:51:44,062 - Nos preocupamos por ustedes en ese espacio estrecho. 1262 00:51:44,104 --> 00:51:46,189 - Sí, amigo. 1263 00:51:46,231 --> 00:51:48,525 - Ahí están. - Sí. 1264 00:51:48,566 --> 00:51:49,609 ZONA 5 CARRERA EN EL RÍO 1265 00:51:49,651 --> 00:51:51,861 - Ahora, 11 millas agotadoras 1266 00:51:51,903 --> 00:51:54,906 de remar y rápidos vertiginosos 1267 00:51:54,948 --> 00:51:57,701 quedan entre ellos y los premios vitales 1268 00:51:57,742 --> 00:51:59,619 que les esperan en el cajón final. 1269 00:51:59,661 --> 00:52:01,204 - Vamos. - Vamos. 1270 00:52:01,246 --> 00:52:05,000 - Es cuestión de quién lo quiere más. 1271 00:52:05,041 --> 00:52:09,170 - No es poca cosa regresar a casa con $250,000 cada uno. 1272 00:52:09,212 --> 00:52:10,130 Es muy importante. 1273 00:52:10,171 --> 00:52:12,841 - Daremos todo lo que tenemos. 1274 00:52:12,882 --> 00:52:14,384 - ¿Listo para darlo todo? 1275 00:52:14,426 --> 00:52:16,094 - Sí, 'mano. 1276 00:52:16,136 --> 00:52:18,513 Sé que tenemos una ventaja, pero sé que están allá atrás 1277 00:52:18,555 --> 00:52:20,181 y vendrán con todo. 1278 00:52:20,223 --> 00:52:21,975 - Vamos, vamos. 1279 00:52:22,017 --> 00:52:24,686 - Si fracaso aquí, será difícil mostrar mi cara, 1280 00:52:24,728 --> 00:52:26,563 especialmente en la comunidad de cazadores. 1281 00:52:26,604 --> 00:52:28,982 Y mi hija Brynlee dijo: 1282 00:52:29,024 --> 00:52:31,735 "Si te vas a llevar a mi esposo durante tanto tiempo, 1283 00:52:31,776 --> 00:52:33,403 mejor que ganen". 1284 00:52:33,445 --> 00:52:37,073 - Vamos, vamos. 1285 00:52:37,115 --> 00:52:39,993 - Esto es un juego. Son $500,000. 1286 00:52:40,035 --> 00:52:41,953 Aunque no hubiera dinero, aún quiero el primer lugar. 1287 00:52:41,995 --> 00:52:43,747 Haré todo lo posible por ganar. 1288 00:52:43,788 --> 00:52:45,540 Vamos por ellos. 1289 00:52:45,582 --> 00:52:48,043 - Veo algo. 1290 00:52:48,084 --> 00:52:49,419 - Ah, sí. 1291 00:52:49,461 --> 00:52:51,379 ¡Uh! - ¡Ujú! 1292 00:52:51,421 --> 00:52:53,506 - Esperen. 1293 00:52:53,548 --> 00:52:55,133 - Vamos. 1294 00:52:55,175 --> 00:52:57,093 - Lo estoy dando todo, capitán. 1295 00:52:57,135 --> 00:53:00,055 - Metidos en aguas bravas de clase III, 1296 00:53:00,096 --> 00:53:04,684 el primer lugar puede desaparecer con un solo error. 1297 00:53:04,726 --> 00:53:06,394 - ¿Todos bien? 1298 00:53:06,436 --> 00:53:07,437 - Atrás a la derecha. 1299 00:53:07,479 --> 00:53:08,438 - Sí, bien hecho. 1300 00:53:08,480 --> 00:53:10,273 - Gran roca, gran roca. 1301 00:53:10,315 --> 00:53:11,524 Vamos a chocar. 1302 00:53:11,566 --> 00:53:13,360 ¡Ah! 1303 00:53:16,363 --> 00:53:19,407 - Esta temporada en "Race to Survive"... 1304 00:53:19,449 --> 00:53:21,368 - O pasamos o fracasamos. 1305 00:53:21,409 --> 00:53:22,452 - ¡Santos Dios! 1306 00:53:22,494 --> 00:53:24,788 - [grita] 1307 00:53:24,829 --> 00:53:26,581 - O lo logramos o no. 1308 00:53:26,623 --> 00:53:28,667 - Vinimos a sufrir y aquí estamos. 1309 00:53:28,708 --> 00:53:30,335 - Definitivamente estoy sufriendo. 1310 00:53:30,377 --> 00:53:32,003 - Nuestros cuerpos se están carcomiendo. 1311 00:53:32,045 --> 00:53:33,963 - Han pasado diez días desde que he comido bien. 1312 00:53:34,005 --> 00:53:36,174 - Salud. - ¡Ujú! 1313 00:53:36,216 --> 00:53:37,801 - No es una carrera para sobrevivir. 1314 00:53:37,842 --> 00:53:40,720 La meta es poder sobrevivir la carrera. 1315 00:53:40,762 --> 00:53:42,389 - ¿Quieres que me vaya ahora mismo? 1316 00:53:42,430 --> 00:53:44,349 - Hazlo. Te reto, [bip]. 1317 00:53:44,391 --> 00:53:46,267 - ¡Guau! - Vamos. 1318 00:53:46,309 --> 00:53:47,519 - ¡Oh! 1319 00:53:47,560 --> 00:53:49,354 - Cada aspecto de esto-- 1320 00:53:49,396 --> 00:53:54,526 mental, físico, emocional-- lo abarca todo. 1321 00:53:54,567 --> 00:53:56,319 - No puedo seguir así. 1322 00:53:56,361 --> 00:53:58,530 - Esto será lo último que haremos juntos. 1323 00:53:58,571 --> 00:53:59,614 - Empiezas a pelear de formas 1324 00:53:59,656 --> 00:54:01,408 que no sabías que podías pelear. 1325 00:54:01,449 --> 00:54:04,327 - Esto es más que personas compitiendo por dinero. 1326 00:54:04,369 --> 00:54:05,829 Hay personas aquí que están aprendiendo 1327 00:54:05,870 --> 00:54:07,497 quiénes son en realidad. 1328 00:54:07,539 --> 00:54:10,000 - Se rompió una regla. 1329 00:54:10,041 --> 00:54:12,502 Tendremos que descalificarlos. 1330 00:54:12,544 --> 00:54:15,880 [música dramática]