1 00:00:05,130 --> 00:00:05,588 [música tensa] 2 00:00:07,007 --> 00:00:12,846 * * 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,014 - Ahí está. 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,182 - ¡Sí, viejo! - Ahí está. 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,685 - ¿Ves la caja? - ¡La veo! 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,312 - Después de tres semanas agotadoras... 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,857 - Esta carrera ha sido lo más difícil 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,358 que he hecho en mi vida. 9 00:00:25,400 --> 00:00:28,403 - Quedan siete equipos probados en batalla... 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,280 - No es una carrera para sobrevivir. 11 00:00:30,321 --> 00:00:33,283 Solo se trata de poder sobrevivir la carrera. 12 00:00:33,324 --> 00:00:35,702 - Todos estamos ahí para llegar a esa caja final. 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,871 Empiezas a pelear en modos que no sabías que podías pelear. 14 00:00:37,912 --> 00:00:40,040 - En un cruel circuito de la segunda carrera... 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,416 - ¡Maldición! 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,293 - El cazador de Utah se lastima, Ryan... 17 00:00:43,335 --> 00:00:44,878 - ¡Maldita rodilla! 18 00:00:44,919 --> 00:00:46,379 - ¡Maldición! 19 00:00:46,421 --> 00:00:47,797 - Del ultracorredor, Coree... 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 - ¿Estás bien? 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,092 - Mi cabeza recibió un par de golpes muy fuertes. 22 00:00:51,134 --> 00:00:52,552 - ¡Rayos! ¡No! 23 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 - Y la atleta de resistencia, Ashley... 24 00:00:54,596 --> 00:00:56,848 - Mi tobillo no se está curando tan rápido 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,224 como me gustaría. 26 00:00:58,266 --> 00:01:01,436 - Han cambiado el juego para sus equipos. 27 00:01:01,478 --> 00:01:04,898 - Estoy haciendo esto con mi exesposa recién divorciada. 28 00:01:04,939 --> 00:01:07,275 - Mientras que los alpinistas Paulina y Creighton... 29 00:01:07,317 --> 00:01:10,028 - Intenta no frustrarte. Creo que-- 30 00:01:10,070 --> 00:01:11,738 - Debemos ir por aquí. - Entiendo. 31 00:01:11,780 --> 00:01:13,740 - Y los trabajadores petroleros Kennedy y Nik... 32 00:01:13,782 --> 00:01:16,701 - ¿Quieres que me vaya ahora? - Hazlo. Te reto. 33 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 - Batallan para trabajar juntos como equipo. 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,580 - ¡Uh! 35 00:01:20,622 --> 00:01:22,457 - Los guías de río, Oliver y Corry, 36 00:01:22,499 --> 00:01:23,875 se llevaron el primer lugar 37 00:01:23,917 --> 00:01:25,794 por segunda carrera consecutiva... 38 00:01:25,835 --> 00:01:27,253 - Lo hicimos. 39 00:01:27,295 --> 00:01:29,130 - Los chicos Jackson se están esforzando mucho. 40 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 Nos están dando una paliza. 41 00:01:30,799 --> 00:01:32,550 - Mientras que sus rivales, los bomberos forestales 42 00:01:32,592 --> 00:01:34,886 Ethan y Tyrie, no lograron pasarlos. 43 00:01:34,928 --> 00:01:37,639 - Pase lo que pase, no nos rendiremos. 44 00:01:37,681 --> 00:01:40,308 - Ahora, sin descanso para los agotados... 45 00:01:40,350 --> 00:01:42,602 - ¡Adelante! ¿Qué tenemos? 46 00:01:42,644 --> 00:01:45,939 - La siguiente prueba está por comenzar. 47 00:01:46,815 --> 00:01:52,946 Esto es "Race to Survive: New Zealand". 48 00:01:52,987 --> 00:01:54,948 [música tensa] 49 00:01:54,989 --> 00:01:56,783 [aves trinando] 50 00:01:56,825 --> 00:01:58,368 - Sí. Sí. 51 00:01:58,410 --> 00:01:59,786 - ¡Vámonos! 52 00:01:59,828 --> 00:02:02,414 ¿Qué tenemos? ¿Qué tenemos? - Aquí vamos. 53 00:02:02,455 --> 00:02:04,290 "Respiren profundo, han llegado 54 00:02:04,332 --> 00:02:06,501 a la tercera carrera de 'Race to Survive'". 55 00:02:06,543 --> 00:02:09,379 - "Y ahora están más cerca que nunca de los $500,000". 56 00:02:09,421 --> 00:02:13,341 - "Es hora de la tercera carrera, Cueva a costa". 57 00:02:13,383 --> 00:02:19,931 - Tercera carrera, 22 arduas millas de dolor y confusión. 58 00:02:19,973 --> 00:02:22,142 Comenzando con una carrera a través del bosque 59 00:02:22,183 --> 00:02:24,144 hasta una cueva antigua. 60 00:02:24,185 --> 00:02:27,105 Estando 600 pies bajo tierra, 61 00:02:27,147 --> 00:02:30,525 treparán y abrirán camino a través, hacia fuera 62 00:02:30,567 --> 00:02:33,862 y hacia adentro del Laberinto Verde, 63 00:02:33,903 --> 00:02:36,740 su prueba de navegación más difícil hasta el momento, 64 00:02:36,781 --> 00:02:39,576 un confuso laberinto de 11 millas 65 00:02:39,617 --> 00:02:41,619 de senderos de caza entrecruzados. 66 00:02:41,661 --> 00:02:43,371 Resolver el laberinto 67 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 les permitirá correr en Boulder Canyon, 68 00:02:45,623 --> 00:02:48,918 trepando por rocas a través del agua hasta el océano, 69 00:02:48,960 --> 00:02:52,839 donde remarán en kayaks a lo largo de la costa 70 00:02:52,881 --> 00:02:56,343 durante 7 millas agotadoras hasta la meta. 71 00:02:56,384 --> 00:02:57,510 - "El descenso a través de la cueva 72 00:02:57,552 --> 00:03:00,096 se realiza por orden de llegada". 73 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 - Si no tienes al menos un poco de experiencia en navegación, 74 00:03:03,058 --> 00:03:05,560 este circuito será un desafío. 75 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 - El paquete de comida debería estar por allá 76 00:03:07,937 --> 00:03:08,772 en la colina. 77 00:03:08,813 --> 00:03:10,357 - No apuntes. - Lo siento. 78 00:03:10,398 --> 00:03:11,858 - "Una nota importante 79 00:03:11,900 --> 00:03:13,860 "es que si un equipo se rinde antes de terminar, 80 00:03:13,902 --> 00:03:17,197 eso no necesariamente les salvará de la eliminación". 81 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 - Solo daré un paso de cada vez. 82 00:03:19,199 --> 00:03:21,701 - Sí, debo buscar muy profundo. 83 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 Con el estado del tobillo de Ashley, 84 00:03:24,329 --> 00:03:25,914 sé lo duro que ha estado peleando. 85 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 Sé que con cada paso, está haciendo todo lo posible 86 00:03:28,208 --> 00:03:29,334 para mantenernos en el juego. 87 00:03:29,376 --> 00:03:31,002 Pero no importa lo dura que sea, 88 00:03:31,044 --> 00:03:33,380 si su tobillo no responde a su cerebro. 89 00:03:33,421 --> 00:03:34,839 Estoy preocupada. 90 00:03:34,881 --> 00:03:36,800 - Con un cronómetro de carrera de 12 horas, 91 00:03:36,841 --> 00:03:38,510 el recorrido requiere un mínimo de dos días 92 00:03:38,551 --> 00:03:41,971 para que lo completen los equipos más rápidos. 93 00:03:42,013 --> 00:03:44,432 todos: Cinco, cuatro, tres... 94 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 - Y todo empieza... todos: ¡Dos, uno! 95 00:03:45,642 --> 00:03:48,103 - Ahora. todos: ¡Vámonos! 96 00:03:48,144 --> 00:03:49,437 [música dramática] 97 00:03:49,479 --> 00:03:50,939 - ¡Uh! 98 00:03:50,980 --> 00:03:52,023 ¡Corre, corre, corre! 99 00:03:52,065 --> 00:03:53,942 No te puedo ayudar. ¡Dilo fuerte! 100 00:03:55,276 --> 00:03:57,862 - ¡Ven, Paulina! - Lo sé. 101 00:03:57,904 --> 00:04:01,991 - Nos vamos directo a la cueva. 102 00:04:02,033 --> 00:04:03,535 - Ash, ¿estás ahí? 103 00:04:03,576 --> 00:04:06,871 - Sí. - Muy bien. 104 00:04:06,913 --> 00:04:08,665 - Las primeras dos millas plantean 105 00:04:08,707 --> 00:04:11,167 una decisión inmediata que definirá la carrera. 106 00:04:11,209 --> 00:04:14,087 El circuito contiene solo un paquete de comida. 107 00:04:14,129 --> 00:04:16,006 Los equipos pueden dirigirse directamente a la cueva 108 00:04:16,047 --> 00:04:18,258 y ser los primeros en descender 109 00:04:18,299 --> 00:04:20,010 o pueden navegar hacia la comida 110 00:04:20,051 --> 00:04:22,929 y verse obligados a regresar a la entrada. 111 00:04:24,556 --> 00:04:26,391 - Ignoraremos el paquete. 112 00:04:26,433 --> 00:04:29,394 Nos dirigimos al inicio de la cueva. 113 00:04:29,436 --> 00:04:31,896 No sé con cuál equipo están. 114 00:04:31,938 --> 00:04:35,358 Solo intentamos seguir moviéndonos. 115 00:04:35,400 --> 00:04:37,777 Hemos decidido ignorar el paquete 116 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 y tratar de ser los primeros en llegar a la cueva 117 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 para tener esa ventaja. 118 00:04:41,740 --> 00:04:44,701 Los primeros en llegar tienen derecho a cruzar primero. 119 00:04:44,743 --> 00:04:47,328 - Sigamos adelante, amigo. 120 00:04:47,370 --> 00:04:48,663 - Sí. 121 00:04:48,705 --> 00:04:49,748 - ¿Dónde estás, Nik? 122 00:04:49,789 --> 00:04:53,168 - Aquí. Sigue adelante. Por aquí. 123 00:04:53,209 --> 00:04:56,796 - De inmediato, decidimos ir por el paquete de comida. 124 00:04:56,838 --> 00:04:59,341 Los primeros nueve días de hambre fueron muy duros 125 00:04:59,382 --> 00:05:00,675 y nos lo hicimos a nosotros mismos. 126 00:05:00,717 --> 00:05:04,054 Eso nos motivó mucho para ir por la comida. 127 00:05:04,095 --> 00:05:06,723 - ¿Paul? - Aquí. 128 00:05:06,765 --> 00:05:09,559 - ¿Puedes seguir adelante? - Eso intento. 129 00:05:09,601 --> 00:05:11,394 ¿Confías en que vamos en la dirección correcta? 130 00:05:11,436 --> 00:05:13,480 - Al 100%. - Muy bien. 131 00:05:13,521 --> 00:05:15,607 - ¿Intentas--? ¿Estás navegando? 132 00:05:15,648 --> 00:05:17,650 ¿Sacaste una brújula? - No en este momento. 133 00:05:17,692 --> 00:05:20,153 - ¿Por qué no? - Confío en ti. 134 00:05:20,195 --> 00:05:22,572 Solo intento seguir tu ritmo. 135 00:05:24,032 --> 00:05:27,285 - Mientras Ryan y Bronsen van directo a la cueva, 136 00:05:27,327 --> 00:05:29,704 seis de los siete equipos 137 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 deciden ir tras el paquete de comida primero. 138 00:05:32,082 --> 00:05:33,750 - Ahí está. 139 00:05:33,792 --> 00:05:34,959 Ahí está. 140 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 No, tal vez no. 141 00:05:36,044 --> 00:05:37,337 - Buscamos una subida. 142 00:05:37,379 --> 00:05:40,799 - Pero encontrarla es una historia diferente. 143 00:05:41,591 --> 00:05:44,719 - Espero que estemos cerca del paquete. 144 00:05:47,222 --> 00:05:51,267 Parece que está más lejos de lo que pensábamos. 145 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 Veamos el mapa rápidamente. 146 00:05:53,353 --> 00:05:59,609 * * 147 00:05:59,651 --> 00:06:01,695 - Lo pasamos de largo. 148 00:06:01,736 --> 00:06:04,781 - No somos los mejores con el mapa y la brújula. 149 00:06:04,823 --> 00:06:06,032 Si estamos combatiendo un incendio, 150 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 tenemos muchos sistemas satelitales GPS. 151 00:06:08,243 --> 00:06:09,703 Y vemos el terreno 152 00:06:09,744 --> 00:06:11,371 desde el aire antes de saltar. 153 00:06:11,413 --> 00:06:12,956 Es muy diferente. 154 00:06:13,456 --> 00:06:15,542 - Eso debería ser 120. 155 00:06:15,583 --> 00:06:18,253 - Así que debemos-- - 200 metros. 156 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 - Con los bomberos forestales 157 00:06:19,671 --> 00:06:22,549 pasando el paquete por casi una milla... 158 00:06:22,590 --> 00:06:24,718 - Por el borde izquierdo de esto. 159 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 Sí. Solo debemos encontrarlo. ¿Dónde está? 160 00:06:28,263 --> 00:06:30,390 - Sus rivales, los ganadores de las primeras dos carreras, 161 00:06:30,432 --> 00:06:32,726 Oliver y Corry... 162 00:06:32,767 --> 00:06:34,394 - A la bandera, ¿verdad? 163 00:06:34,436 --> 00:06:36,438 - Eso creo. 164 00:06:36,479 --> 00:06:38,982 - Son los primeros en encontrarlo. 165 00:06:39,024 --> 00:06:41,401 - ¡Sí, [bip]! 166 00:06:41,443 --> 00:06:44,487 Somos los primeros en llegar. 167 00:06:44,529 --> 00:06:45,530 - Bien hecho. 168 00:06:45,572 --> 00:06:46,948 - Buena navegación. 169 00:06:48,867 --> 00:06:50,952 - Corry... - Apúrate. 170 00:06:50,994 --> 00:06:52,579 Somos nosotros. 171 00:06:52,620 --> 00:06:55,582 - Veré esto para orientarnos hacia la cueva. 172 00:06:55,623 --> 00:06:58,460 - Buena navegación, chicos. 173 00:06:58,501 --> 00:07:00,628 - Ustedes también. - Segundos al paquete. 174 00:07:00,670 --> 00:07:03,173 Lo tenemos. Ahora nos vamos a la cueva. 175 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 - Sí, Paul. 176 00:07:05,925 --> 00:07:08,386 - ¿Lo tienes? - Sí. 177 00:07:08,428 --> 00:07:09,679 Hola, chicos. - Hola, hermanos. 178 00:07:09,721 --> 00:07:10,847 - Qué bueno verles. 179 00:07:10,889 --> 00:07:12,140 - Oh, sí. 180 00:07:12,182 --> 00:07:13,350 - Eso fue fantástico. 181 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 - Genial. 182 00:07:16,227 --> 00:07:19,522 - Debemos bajar directamente por ahí, Corry. 183 00:07:19,564 --> 00:07:21,191 - ¿Tienes el paquete? - Sí. 184 00:07:21,232 --> 00:07:22,776 - Aquí estamos. ¡Uh! 185 00:07:22,817 --> 00:07:23,985 - ¡Lo tenemos! 186 00:07:24,027 --> 00:07:25,278 - ¡Podría llorar! 187 00:07:25,320 --> 00:07:27,197 ¡Quiero comida! 188 00:07:27,238 --> 00:07:29,032 - ¿Quieres buscarlo mientras veo cómo navegar? 189 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 - Sí. 190 00:07:30,283 --> 00:07:32,035 - Paulina, llévanos al siguiente lugar. 191 00:07:32,077 --> 00:07:33,536 - Sí. 192 00:07:33,578 --> 00:07:35,038 - ¿Lo tienes? - Sí. 193 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 - Aquí. 194 00:07:36,122 --> 00:07:37,749 - Esto es una locura. 195 00:07:37,791 --> 00:07:39,709 ¡Nunca había visto tanta gente junto a un paquete de comida! 196 00:07:39,751 --> 00:07:41,044 - Debemos ir por allá. - Vámonos. 197 00:07:41,086 --> 00:07:42,879 - Muy bien. 198 00:07:42,921 --> 00:07:45,590 - Corry, debemos ir en esa dirección. 199 00:07:45,632 --> 00:07:46,549 ¡Adelante! 200 00:07:46,591 --> 00:07:47,592 - [gruñe] 201 00:07:47,634 --> 00:07:50,553 [música tensa] 202 00:07:50,595 --> 00:07:53,348 * * 203 00:07:53,390 --> 00:07:54,891 - ¿Estás bien? 204 00:07:54,933 --> 00:07:57,894 - [gruñe] 205 00:08:00,689 --> 00:08:02,649 - ¿Estás bien? 206 00:08:02,691 --> 00:08:04,526 - Mi cabeza. 207 00:08:06,027 --> 00:08:07,237 - Debemos irnos. 208 00:08:07,278 --> 00:08:08,863 - Se llama la torre inclinada. 209 00:08:08,905 --> 00:08:10,407 - Sí, la torre inclinada. 210 00:08:10,448 --> 00:08:13,284 Corry, debemos ir en esa dirección. 211 00:08:16,705 --> 00:08:18,665 - Está bien, espera. 212 00:08:18,707 --> 00:08:22,002 Tendremos que abrir camino. 213 00:08:26,506 --> 00:08:27,590 - ¿Estás bien? 214 00:08:30,635 --> 00:08:32,303 - Estaré bien. 215 00:08:32,345 --> 00:08:34,389 - Solo avísame cómo te sientes. 216 00:08:34,431 --> 00:08:35,890 - Vámonos. 217 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 - Mientras los conmocionados ultracorredores 218 00:08:39,227 --> 00:08:43,023 y cinco otros equipos obtienen su paquete de comida, 219 00:08:43,064 --> 00:08:45,150 a 2 millas de distancia... 220 00:08:46,985 --> 00:08:49,696 - Tal vez. Sí, ahí está. 221 00:08:52,574 --> 00:08:53,992 - Muy bien, ven y tócalo. 222 00:08:54,034 --> 00:08:55,994 - Por segunda vez en la competencia, 223 00:08:56,036 --> 00:08:58,788 rechazar calorías permite a los parientes políticos 224 00:08:58,830 --> 00:09:00,957 tomar la delantera. 225 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 - "Felicidades, llegaron a la cueva. 226 00:09:05,962 --> 00:09:09,799 "Su orden de salida es su orden de llegada a este lugar. 227 00:09:09,841 --> 00:09:11,384 Prepárense para llegar a lo profundo". 228 00:09:11,426 --> 00:09:15,221 - A 600 pies bajo la superficie hay un sistema 229 00:09:15,263 --> 00:09:17,390 de cavernas resbaladizas y rezumantes, 230 00:09:17,432 --> 00:09:19,684 los espacios reducidos en la oscuridad 231 00:09:19,726 --> 00:09:21,895 que soñamos en nuestras pesadillas, 232 00:09:21,936 --> 00:09:23,563 mientras navegan audazmente por una milla 233 00:09:23,605 --> 00:09:27,859 de grietas claustrofóbicas y curvas oscuras. 234 00:09:29,235 --> 00:09:31,821 [música tensa] 235 00:09:31,863 --> 00:09:33,740 - ¿Hay algo por aquí? 236 00:09:35,950 --> 00:09:39,704 - No olvides tocarlo. - Sí, sí, sí. 237 00:09:39,746 --> 00:09:40,747 - [ríe] 238 00:09:40,789 --> 00:09:41,998 - ¡Sí, [bip]! 239 00:09:42,040 --> 00:09:44,334 ¡Uh! - Vamos, viejo. 240 00:09:44,376 --> 00:09:45,627 - Obtuvimos el paquete primero 241 00:09:45,669 --> 00:09:48,338 y creo que llegamos a la cueva primero. 242 00:09:49,964 --> 00:09:51,508 Veo a Ryan y Bronsen ahí. 243 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 - Oh. - ¿Llegaron aquí primero? 244 00:09:53,009 --> 00:09:54,302 - Tal vez nos ganaron. - Tal vez. 245 00:09:54,344 --> 00:09:55,845 - Ignoraron el paquete. - ¡Oh! 246 00:09:55,887 --> 00:09:56,930 Puede que nos hayan ganado. - Sí. 247 00:09:56,971 --> 00:09:59,683 - Ryan y Bronsen ignoraron el paquete. 248 00:09:59,724 --> 00:10:01,434 Eso equivale a unos dos días de comida. 249 00:10:01,476 --> 00:10:02,894 No valió la pena. 250 00:10:02,936 --> 00:10:04,187 - Sabemos que somos más rápidos que ellos. 251 00:10:04,229 --> 00:10:05,814 Les alcanzaremos y les pasaremos. 252 00:10:05,855 --> 00:10:09,401 - Con Oliver y Corry esperando su turno en segundo lugar... 253 00:10:09,442 --> 00:10:12,195 - Nos va bien, Paul. - ¡Estoy bien! 254 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 - Es una carrera entre tres equipos para el tercer lugar. 255 00:10:14,864 --> 00:10:16,491 - ¿Estás bien, 'mano? - Sí. 256 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 - ¡Vamos, Ash! 257 00:10:17,742 --> 00:10:19,119 ¡Vamos, Ash! - ¡Sí, sí! 258 00:10:19,160 --> 00:10:20,203 ¡Sí! 259 00:10:20,245 --> 00:10:22,455 - ¡Ven, ven, ven! 260 00:10:22,497 --> 00:10:23,456 - [bip] 261 00:10:23,498 --> 00:10:24,791 - [ríe] 262 00:10:24,833 --> 00:10:26,084 - Dios, eso estuvo cerca. - Sí. 263 00:10:26,126 --> 00:10:27,627 - Fue cuestión de segundos. - Buen trabajo. 264 00:10:27,669 --> 00:10:29,170 - Dios. - Estuvimos cerca. 265 00:10:29,212 --> 00:10:30,547 - Muy bien. - Muy cerca, chicos. 266 00:10:30,588 --> 00:10:32,007 - Segundos. - Bien. 267 00:10:32,048 --> 00:10:33,717 - Con estos desafíos de aventura, 268 00:10:33,758 --> 00:10:36,344 es muy importante llegar primero. 269 00:10:36,386 --> 00:10:39,931 Eso puede determinar el puesto de cada equipo. 270 00:10:39,973 --> 00:10:42,767 Fuiste lenta en el bosque. 271 00:10:42,809 --> 00:10:47,147 - Iba lo más rápido que podía. 272 00:10:47,188 --> 00:10:48,732 - Te he visto moverte más rápido. 273 00:10:48,773 --> 00:10:52,277 [música tensa] 274 00:10:52,318 --> 00:10:53,987 - Literalmente hacía todo lo que podía. 275 00:10:54,029 --> 00:10:56,156 Quiero ser tan rápida como tú. 276 00:10:56,197 --> 00:10:57,782 Trataba de mantener tu ritmo. 277 00:10:57,824 --> 00:10:59,409 No me menosprecies así. 278 00:10:59,451 --> 00:11:00,660 No está bien. - Lo sé. 279 00:11:00,702 --> 00:11:02,328 Por eso-- - No te he menospreciado 280 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 en toda la carrera 281 00:11:03,955 --> 00:11:07,208 y tú hablas basura de mis habilidades y mi velocidad. 282 00:11:07,250 --> 00:11:09,419 Eso no está bien. - No lo es. 283 00:11:13,048 --> 00:11:14,507 - ¿Estás listo para esto, 'mano? 284 00:11:14,549 --> 00:11:16,176 - Sí. 285 00:11:16,217 --> 00:11:17,385 - Está muy alto. 286 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 RYAN Y BRONSEN, CAZADORES 287 00:11:19,179 --> 00:11:21,306 Somos el primer equipo en entrar a la cueva. 288 00:11:21,348 --> 00:11:24,684 Lastimarnos obviamente nos demoró al empezar. 289 00:11:24,726 --> 00:11:27,187 Pero somos tipos de campo. 290 00:11:27,228 --> 00:11:28,688 Siempre hemos sido tipos de campo. 291 00:11:28,730 --> 00:11:31,483 La gente nos contrata para llevarlos a las montañas, 292 00:11:31,524 --> 00:11:33,943 sí que no me preocupa la altura. 293 00:11:33,985 --> 00:11:37,030 Hay algunas áreas que podrían asustar a algunos. 294 00:11:37,072 --> 00:11:41,576 - Espero que esta cosa esté bien. 295 00:11:42,160 --> 00:11:44,245 ¡Uh! ¡Diviértete, 'mano! 296 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 Mira ese agujero, viejo. 297 00:11:48,750 --> 00:11:49,959 - ¡Vamos, 'mano! 298 00:11:50,001 --> 00:11:54,214 * * 299 00:11:54,255 --> 00:11:55,674 - Ya viene. 300 00:11:55,715 --> 00:11:58,426 * * 301 00:11:58,468 --> 00:12:00,553 - Sigue bajando, Brons. 302 00:12:00,595 --> 00:12:05,517 * * 303 00:12:05,558 --> 00:12:06,893 ¡Buen trabajo, 'mano! 304 00:12:06,935 --> 00:12:10,939 * * 305 00:12:10,980 --> 00:12:12,315 - ¡Epa! 306 00:12:12,357 --> 00:12:14,234 - Santo cielo. 307 00:12:14,275 --> 00:12:16,236 - A continuación... - Apúrate, apúrate. 308 00:12:16,277 --> 00:12:18,279 Vamos. ¡Vamos, vamos, vamos! 309 00:12:18,321 --> 00:12:20,281 - Ya me corté. Estoy sangrando por todas partes. 310 00:12:20,323 --> 00:12:22,075 - No entiendo lo que está pasando. 311 00:12:22,117 --> 00:12:24,452 - Esto es lo último que tú y yo haremos juntos. 312 00:12:24,494 --> 00:12:25,829 [helicóptero zumbando] 313 00:12:25,870 --> 00:12:28,164 - El Laberinto Verde está causando bajas. 314 00:12:39,551 --> 00:12:40,010 [música tensa] 315 00:12:41,469 --> 00:12:43,972 - Buen trabajo, Brons. - Sí. 316 00:12:44,014 --> 00:12:46,141 - Casi llegamos. 317 00:12:46,182 --> 00:12:48,059 - Es un agujero profundo. 318 00:12:49,019 --> 00:12:50,729 ¿No es esto genial? 319 00:12:50,770 --> 00:12:52,731 - Una hora después del inicio de la carrera, 320 00:12:52,772 --> 00:12:54,607 ha comenzado la inmersión de 600 pies 321 00:12:54,649 --> 00:12:57,819 en la corteza caliza de Nueva Zelanda. 322 00:12:57,861 --> 00:12:59,863 - Hagámoslo. 323 00:13:00,447 --> 00:13:01,990 - Nos esforzaremos todo lo posible 324 00:13:02,032 --> 00:13:04,075 por mantener el primer lugar. 325 00:13:04,117 --> 00:13:07,829 [agua corriendo] 326 00:13:07,871 --> 00:13:09,748 Debemos nadar en esa agua, ¿eh? 327 00:13:09,789 --> 00:13:12,167 - Sí. 328 00:13:12,208 --> 00:13:14,044 - Todos los demás fueron por el paquete. 329 00:13:14,085 --> 00:13:15,795 Pero nosotros no. 330 00:13:15,837 --> 00:13:18,340 Elegimos no hacerlo para mantener la delantera. 331 00:13:18,381 --> 00:13:22,010 Es un gran riesgo no tener esa comida. 332 00:13:22,052 --> 00:13:25,055 Así que debemos hacer que valga la pena. 333 00:13:25,096 --> 00:13:26,931 No sé. ¿A dónde vas, Brons? 334 00:13:26,973 --> 00:13:29,517 Ah, lo veo. 335 00:13:29,559 --> 00:13:31,019 - Agárrate de él. 336 00:13:31,061 --> 00:13:33,646 - Una vez superado el rappel, los equipos avanzarán 337 00:13:33,688 --> 00:13:35,815 a tientas una milla y media... 338 00:13:35,857 --> 00:13:37,359 - ¿Ves ese asidero? 339 00:13:37,400 --> 00:13:39,027 Debes agarrarlo. 340 00:13:39,069 --> 00:13:40,820 - Trepando, retorciéndose y luchando 341 00:13:40,862 --> 00:13:44,449 cada pulgada en la oscuridad lo más rápido que puedan. 342 00:13:44,491 --> 00:13:46,659 - Porque si te cayeras en eso... 343 00:13:46,701 --> 00:13:49,079 - Eso apestaría. - Será muy frío. 344 00:13:49,120 --> 00:13:50,538 - En la entrada... 345 00:13:50,580 --> 00:13:51,539 - Lindo pozo. 346 00:13:51,581 --> 00:13:53,208 - Está aquí. 347 00:13:53,249 --> 00:13:55,585 Nosotros estamos aquí. Hagámoslo. 348 00:13:55,627 --> 00:13:58,713 - El siguiente equipo puede descender. 349 00:13:58,755 --> 00:14:00,215 - Ni siquiera tengo palabras. 350 00:14:00,256 --> 00:14:03,093 Creo que veo el fondo. 351 00:14:03,134 --> 00:14:04,594 - ¿Qué es lo peor que podría pasar? 352 00:14:04,636 --> 00:14:08,014 - Lo peor que podría pasar... - Mira ese pozo. 353 00:14:08,056 --> 00:14:09,432 - Es que muramos solos en el fondo del pozo. 354 00:14:09,474 --> 00:14:11,434 [ambos ríen] 355 00:14:11,476 --> 00:14:12,727 - ¡Vaya! 356 00:14:12,769 --> 00:14:14,688 Eso es aterrador. 357 00:14:14,729 --> 00:14:16,690 - Esos tres segundos detrás de las mamás 358 00:14:16,731 --> 00:14:19,234 nos costaron mucho tiempo para entrar a la cueva. 359 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 Podría ser la diferencia entre permanecer 360 00:14:20,902 --> 00:14:23,655 en esta competición o no. 361 00:14:23,697 --> 00:14:25,281 Por eso estoy molesto. 362 00:14:25,323 --> 00:14:28,535 Pienso que no diste el 100%. Siento que-- 363 00:14:28,576 --> 00:14:30,370 - Lamento no haber estado a la altura de tus estándares. 364 00:14:30,412 --> 00:14:32,580 Pero hice todo lo que pude. 365 00:14:32,622 --> 00:14:34,416 - No estuvo a la altura de mis estándares. 366 00:14:34,457 --> 00:14:37,460 Siento que tampoco estuvo a la altura de los tuyos. 367 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 - Siento que has sido muy cruel conmigo todo el día. 368 00:14:46,469 --> 00:14:48,096 Y no entiendo lo que está pasando. 369 00:14:48,138 --> 00:14:50,390 [música tensa] 370 00:14:50,432 --> 00:14:52,267 - Cuando te divorcias de alguien, 371 00:14:52,308 --> 00:14:56,104 dejas de intentar arreglar las cosas que estaban rotas. 372 00:14:57,939 --> 00:14:59,733 - Yo inicié la separación. 373 00:14:59,774 --> 00:15:02,360 Tenía la esperanza de que pudiéramos solucionarlo. 374 00:15:02,402 --> 00:15:04,487 Él fue quien pidió el divorcio. 375 00:15:04,529 --> 00:15:07,949 Llegó un punto en el que ambos nos dimos cuenta 376 00:15:07,991 --> 00:15:10,035 de que tendríamos que cambiar quiénes somos como personas 377 00:15:10,076 --> 00:15:11,161 para que funcionara. 378 00:15:16,958 --> 00:15:21,838 - Estoy teniendo dificultades para estar aquí contigo hoy. 379 00:15:22,672 --> 00:15:26,051 Hay modos en que no podemos trabajar en equipo. 380 00:15:26,092 --> 00:15:27,594 - Sí. 381 00:15:27,635 --> 00:15:30,388 - Pero aquí, no podemos escapar de eso. 382 00:15:30,430 --> 00:15:31,348 - Sí. 383 00:15:33,516 --> 00:15:36,895 - ¿Crees que después de esto, tú y yo haremos otra cosa? 384 00:15:36,936 --> 00:15:39,230 - No tengo idea, pero creo que es una conversación 385 00:15:39,272 --> 00:15:40,565 para otro día. 386 00:15:42,400 --> 00:15:44,861 - Creo que es posible que esto sea lo último 387 00:15:44,903 --> 00:15:46,279 que tú y yo hagamos juntos. 388 00:15:49,491 --> 00:15:53,286 Pero si esto es lo último, es genial. 389 00:15:53,328 --> 00:15:55,288 - Súper genial. 390 00:15:55,330 --> 00:15:57,999 [música tensa] 391 00:15:58,041 --> 00:16:02,504 * * 392 00:16:02,545 --> 00:16:04,297 - Mientras que los dos mejores equipos 393 00:16:04,339 --> 00:16:06,007 ya entraron a la cueva y tres más esperan 394 00:16:06,049 --> 00:16:07,509 para descender... 395 00:16:07,550 --> 00:16:09,177 - Dios mío. 396 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 300 grados. 397 00:16:11,221 --> 00:16:13,098 - ¿Entonces por allá? 398 00:16:13,139 --> 00:16:14,683 Eh... 399 00:16:14,724 --> 00:16:16,685 - Dos equipos siguen en el bosque. 400 00:16:16,726 --> 00:16:19,354 Los bomberos forestales luchan por encontrar el paquete 401 00:16:19,396 --> 00:16:22,482 y los ultracorredores, Coree y Jeff... 402 00:16:22,524 --> 00:16:23,733 - Localicé el-- - Al lado del agua. 403 00:16:23,775 --> 00:16:25,902 - Sí. Y ahí está el agua. 404 00:16:25,944 --> 00:16:26,986 - Tiene que estar ahí. 405 00:16:27,028 --> 00:16:28,488 - Demorados por una caída 406 00:16:28,530 --> 00:16:31,324 y luchando por encontrar la cueva. 407 00:16:31,366 --> 00:16:33,201 - Me duele la cabeza. 408 00:16:33,243 --> 00:16:35,829 La vida continúa. 409 00:16:35,870 --> 00:16:37,706 Sería fantástico que Jeff ganara esto 410 00:16:37,747 --> 00:16:41,668 porque la universidad de sus hijas estaría pagada. 411 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 Así que quiero ayudarle a ganar esta cosa. 412 00:16:45,130 --> 00:16:48,091 - ¿Lo ves? - A la derecha. Sí. 413 00:16:48,133 --> 00:16:50,260 Cuando corres con un compañero de equipo, es como: 414 00:16:50,301 --> 00:16:52,262 "Vaya, tuvieron que ausentarse del trabajo, 415 00:16:52,303 --> 00:16:55,432 de sus familias, de sus actividades diarias". 416 00:16:55,473 --> 00:16:57,684 Y han estado entrenando para esto los últimos seis meses 417 00:16:57,726 --> 00:16:59,227 o el tiempo que haya pasado, ¿sabes? 418 00:16:59,269 --> 00:17:00,895 No soy solo yo. 419 00:17:00,937 --> 00:17:03,440 Hay mucho en juego. 420 00:17:04,607 --> 00:17:07,569 - ¿Cómo te sientes? - Bastante mal. 421 00:17:08,862 --> 00:17:11,740 - ¿Hay algo que pueda hacer? - No. 422 00:17:11,781 --> 00:17:15,785 - A 1,200 yardas de distancia y 600 pies por debajo... 423 00:17:15,827 --> 00:17:17,954 - Seguiremos avanzando a una buena velocidad. 424 00:17:17,996 --> 00:17:19,998 ¡Uh! [ríe] 425 00:17:20,040 --> 00:17:22,083 - [ríe] - ¡Uh! 426 00:17:22,125 --> 00:17:23,668 ¡Vamos, 'mano! 427 00:17:23,710 --> 00:17:26,713 Mi orgullo y reputación están en juego. 428 00:17:26,755 --> 00:17:29,341 Debo probar de que somos los mejores. 429 00:17:29,382 --> 00:17:33,219 Me he imaginado a mí y a Bronsen muchas veces 430 00:17:33,261 --> 00:17:34,804 llegando a esa meta. 431 00:17:34,846 --> 00:17:38,391 Y luego lo abrimos y vemos ese medallón, 432 00:17:38,433 --> 00:17:40,810 sabiendo que ganamos $500,000. 433 00:17:40,852 --> 00:17:44,981 O sea, eso alegraría tanto a mi corazón. 434 00:17:45,023 --> 00:17:48,651 Espero que haya un final para salir de aquí, ¿sabes? 435 00:17:49,194 --> 00:17:51,237 - Para poder escapar de la caverna... 436 00:17:51,279 --> 00:17:53,531 - ¿Por ahí? - No sé. 437 00:17:53,573 --> 00:17:56,451 - ¿Sí? Se ve apretado. 438 00:17:56,493 --> 00:17:59,371 - Todos los corredores deben apretarse y forzarse 439 00:17:59,412 --> 00:18:01,956 boca abajo a través de una fisura acuosa 440 00:18:01,998 --> 00:18:03,458 de apenas 2 pies de altura. 441 00:18:03,500 --> 00:18:06,169 - Iremos por el agujero. 442 00:18:12,926 --> 00:18:15,011 Y estoy atascado otra vez. 443 00:18:15,053 --> 00:18:17,263 No puedo moverlo. 444 00:18:17,305 --> 00:18:19,849 Está frío. 445 00:18:21,851 --> 00:18:23,770 ¡Maldita sea! 446 00:18:23,812 --> 00:18:24,854 - ¿Estás bien? 447 00:18:24,896 --> 00:18:25,939 - ¡Diablos! 448 00:18:25,980 --> 00:18:26,981 [gruñe] 449 00:18:27,023 --> 00:18:28,817 Rayos. 450 00:18:37,742 --> 00:18:38,618 - ¿Estás bien? 451 00:18:39,577 --> 00:18:42,455 - ¡Maldita sea! 452 00:18:42,497 --> 00:18:44,708 Rayos. [gruñe] 453 00:18:46,042 --> 00:18:47,585 [gruñe] 454 00:18:49,295 --> 00:18:51,756 - Es como si volvieras a nacer, amigo. 455 00:18:52,924 --> 00:18:55,135 - ¡Uh! 456 00:18:55,176 --> 00:18:57,804 ¡Vamos, 'mano! 457 00:18:57,846 --> 00:18:58,596 - ¿Caliente? 458 00:18:58,638 --> 00:19:00,515 - Sí. - Bien. 459 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 - Apúrate, apúrate. 460 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 Vamos. Vamos, vamos, vamos. 461 00:19:07,272 --> 00:19:09,899 - Debemos apurarnos. - Ya vienen. 462 00:19:12,444 --> 00:19:14,571 - ¡Salimos, Brons! 463 00:19:16,156 --> 00:19:17,240 - ¡Y hay sol! 464 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 [ríe] 465 00:19:19,325 --> 00:19:21,911 - ¡Uff! - Se siente bien aquí. 466 00:19:21,953 --> 00:19:23,371 - Al salir de la cueva, 467 00:19:23,413 --> 00:19:26,583 suegro y yerno Ryan y Bronsen van en primer lugar. 468 00:19:27,709 --> 00:19:29,711 Pero en la zona de comida... 469 00:19:29,753 --> 00:19:31,421 - ¡Uh! 470 00:19:33,006 --> 00:19:34,549 Tenemos la comida. 471 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 Debemos reiniciar esto y llegar a la cueva. 472 00:19:37,510 --> 00:19:39,804 - Después de desviarse totalmente del camino... 473 00:19:39,846 --> 00:19:42,307 - Hay muchas señales de que un montón de gente pasó por aquí. 474 00:19:42,349 --> 00:19:44,726 Es exactamente lo que estamos señalando. 475 00:19:44,768 --> 00:19:46,519 - Por primera vez en la competencia, 476 00:19:46,561 --> 00:19:48,521 los bomberos forestales, Ethan y Tyrie, 477 00:19:48,563 --> 00:19:50,774 van con más de 90 minutos de demora 478 00:19:50,815 --> 00:19:53,860 y enfrentan una verdadera posibilidad de eliminación. 479 00:19:53,902 --> 00:19:55,695 - Vamos. - ¿Es el inicio de la cueva? 480 00:19:56,446 --> 00:20:00,075 Tócalo. - Sí. 481 00:20:00,116 --> 00:20:02,744 - Ya hemos pasado por muchas situaciones estresantes. 482 00:20:02,786 --> 00:20:05,663 - Sabemos lo bien que trabajamos juntos. 483 00:20:05,705 --> 00:20:07,457 - Tenemos mucha confianza y fe el uno en el otro 484 00:20:07,499 --> 00:20:08,833 de que si las cosas explotan, 485 00:20:08,875 --> 00:20:11,294 podremos tomar la decisión correcta juntos, 486 00:20:11,336 --> 00:20:13,838 así que seguiremos luchando. 487 00:20:13,880 --> 00:20:16,800 - Con 10 horas restantes en el cronómetro de la carrera... 488 00:20:16,841 --> 00:20:18,968 - Muy bien. 489 00:20:19,010 --> 00:20:20,387 Aquí vamos. 490 00:20:21,346 --> 00:20:23,598 - Está apretado. 491 00:20:24,224 --> 00:20:26,267 ¡Uh! 492 00:20:26,309 --> 00:20:29,854 - Los equipos atraviesan el mundo subterráneo. 493 00:20:29,896 --> 00:20:32,315 - Sí, tú puedes. - ¡Ah! 494 00:20:32,357 --> 00:20:34,734 - El agua está muy fría. 495 00:20:34,776 --> 00:20:36,403 ¡Esto me protege el tobillo! 496 00:20:36,444 --> 00:20:38,822 Cada paso de esa cueva duele. 497 00:20:38,863 --> 00:20:41,157 No solo nos arrastramos entre cosas 498 00:20:41,199 --> 00:20:42,450 y caminamos en la oscuridad. 499 00:20:42,492 --> 00:20:45,036 Estamos haciendo rappel dentro de la cueva. 500 00:20:45,078 --> 00:20:46,579 Estamos trepando rocas. 501 00:20:47,414 --> 00:20:48,748 ¡Buen trabajo! 502 00:20:48,790 --> 00:20:50,834 - Estoy aquí para ayudarte. 503 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Agarra hacia arriba. Hacia arriba. Bien. 504 00:20:53,044 --> 00:20:57,048 - Esto es más técnico de lo que pensé. 505 00:20:57,590 --> 00:21:02,345 Creo que debería deslizarme hacia abajo. 506 00:21:02,387 --> 00:21:04,222 - ¡Ey! - ¡Ah! 507 00:21:04,264 --> 00:21:05,181 [raspado de metal] 508 00:21:05,223 --> 00:21:07,851 [salpicaduras] 509 00:21:07,892 --> 00:21:10,603 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 510 00:21:10,645 --> 00:21:12,689 El divorcio no es fácil. 511 00:21:12,731 --> 00:21:14,983 Y hay muchos problemas 512 00:21:15,025 --> 00:21:16,735 con los que ambos hemos tenido que lidiar. 513 00:21:16,776 --> 00:21:19,446 Pero aquí tienes que superar rápidamente 514 00:21:19,487 --> 00:21:21,531 cualquier desacuerdo que tengas 515 00:21:21,573 --> 00:21:23,533 si quieres seguir en la carrera. 516 00:21:23,575 --> 00:21:25,910 - Ese es el modo rápido de hacerlo. 517 00:21:25,952 --> 00:21:28,204 - [ríe] 518 00:21:28,246 --> 00:21:29,539 - ¿A dónde vamos? 519 00:21:29,581 --> 00:21:30,707 - No lo sé. 520 00:21:30,749 --> 00:21:32,167 - ¿Tienes tu brújula? 521 00:21:32,208 --> 00:21:34,169 - No se usa una brújula en una cueva. 522 00:21:35,337 --> 00:21:36,296 - Muy bien. 523 00:21:36,338 --> 00:21:37,839 - [gruñe] 524 00:21:37,881 --> 00:21:39,507 [escupe] 525 00:21:39,549 --> 00:21:40,425 - Eso también funciona. 526 00:21:40,467 --> 00:21:43,053 - Ay, viejo. 527 00:21:43,094 --> 00:21:44,929 [gruñe] 528 00:21:44,971 --> 00:21:46,431 - ¿Estás bien? 529 00:21:46,473 --> 00:21:47,807 - Me duele la cabeza. 530 00:21:47,849 --> 00:21:49,726 - El punto fuerte de Coree 531 00:21:49,768 --> 00:21:52,354 es su capacidad para mantener alta nuestra moral. 532 00:21:52,395 --> 00:21:54,147 Cuando él era mi entrenador, incluso después 533 00:21:54,189 --> 00:21:56,816 de lo que me parecía una mala carrera, 534 00:21:56,858 --> 00:21:59,903 él solo me decía todas las cosas que hice bien. 535 00:22:00,487 --> 00:22:03,865 - [gruñe] - ¿Algo que pueda hacer? 536 00:22:03,907 --> 00:22:07,702 Por tanto, es difícil verlo sufrir de este modo. 537 00:22:07,744 --> 00:22:09,913 Pero él es fuerte. 538 00:22:09,954 --> 00:22:12,040 Es fuerte y se esforzará. 539 00:22:12,082 --> 00:22:14,376 - Estoy bien. Salgamos de esta cosa. 540 00:22:14,417 --> 00:22:16,628 [gruñe] 541 00:22:16,670 --> 00:22:19,130 - Me saqué la cuerda. - Sí, sí. 542 00:22:19,172 --> 00:22:21,591 - Cielos, viejo. - Lindo. 543 00:22:21,633 --> 00:22:23,760 - Esto es una locura, viejo. 544 00:22:25,637 --> 00:22:28,056 - Una milla más adelante... 545 00:22:30,058 --> 00:22:32,602 - Muy bien, Brons, sigamos ese camino. 546 00:22:32,644 --> 00:22:33,937 Hacia adelante. - Bien. 547 00:22:33,978 --> 00:22:36,940 - Los líderes Ryan y Bronsen han atacado 548 00:22:36,981 --> 00:22:39,651 el siguiente desafío de la carrera. 549 00:22:40,151 --> 00:22:42,278 - Esas cosas son muy malas, 'mano. 550 00:22:42,320 --> 00:22:45,532 - Ya me corté. Estoy sangrando por todas partes. 551 00:22:45,573 --> 00:22:47,075 - Con copas de árboles tan gruesas 552 00:22:47,117 --> 00:22:49,077 que convierten la luz del día en el anochecer, 553 00:22:49,119 --> 00:22:52,122 el Laberinto Verde es una pesadilla para la navegación. 554 00:22:52,163 --> 00:22:54,582 Bordeado al norte por acantilados tan empinados 555 00:22:54,624 --> 00:22:57,794 que se ha marcado una geocerca para más seguridad, 556 00:22:57,836 --> 00:23:00,213 este laberinto de 11 millas de caídas mortales 557 00:23:00,255 --> 00:23:02,298 y enredaderas cubiertas de espinas 558 00:23:02,340 --> 00:23:06,177 está plagado de una maraña de senderos creados por animales 559 00:23:06,219 --> 00:23:08,763 y cazadores a su paso, cada uno de ellos 560 00:23:08,805 --> 00:23:11,266 en una dirección diferente. 561 00:23:11,307 --> 00:23:12,892 - Todo es brutal aquí. 562 00:23:12,934 --> 00:23:14,769 Mis manos están siendo devoradas. 563 00:23:14,811 --> 00:23:16,855 Todo lo que agarras se pega a ti. 564 00:23:16,896 --> 00:23:21,151 Se pega a las mochilas y corta tus manos. 565 00:23:21,192 --> 00:23:22,485 Es constante. 566 00:23:22,527 --> 00:23:25,739 Qué [bip], 'mano. 567 00:23:25,780 --> 00:23:27,532 - Mientras suegro y yerno se abren camino 568 00:23:27,574 --> 00:23:29,034 por los matorrales... 569 00:23:29,075 --> 00:23:32,078 - Presta atención a los banderines... 570 00:23:32,120 --> 00:23:34,998 - Oliver y Corry los están persiguiendo, 571 00:23:35,040 --> 00:23:36,833 pero tienen otra estrategia. 572 00:23:36,875 --> 00:23:40,712 - Llegaremos a una geocerca después de esto. 573 00:23:40,754 --> 00:23:43,173 Podemos ir cerca de la cerca. - Bien. 574 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 - Usando los marcadores de límites diseñados 575 00:23:45,050 --> 00:23:46,801 para la seguridad al navegar 576 00:23:46,843 --> 00:23:49,012 en lugar de un mapa o una brújula. 577 00:23:49,054 --> 00:23:51,348 - Las geocercas están ahí para protegernos 578 00:23:51,389 --> 00:23:53,683 de terrenos muy empinados, 579 00:23:53,725 --> 00:23:55,060 acantilados, ese tipo de cosas. 580 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 Nos pareció que el mejor modo de hacerlo 581 00:23:56,895 --> 00:23:58,688 en este punto de partida inicial 582 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 era llegar a la geocerca y básicamente seguirla, 583 00:24:01,232 --> 00:24:04,194 permanecer en ella, porque al final, 584 00:24:04,235 --> 00:24:05,987 esa línea nos llevará directamente 585 00:24:06,029 --> 00:24:08,740 al camino en el que debemos estar. 586 00:24:09,324 --> 00:24:10,241 - Veo una cinta ahí arriba. 587 00:24:10,283 --> 00:24:11,368 - Ahí está. 588 00:24:11,409 --> 00:24:13,078 - Geocerca. Más cinta. 589 00:24:13,119 --> 00:24:16,373 - Usar la geocerca como pasamanos es inteligente, 590 00:24:16,414 --> 00:24:21,169 pero tiene un costo: agrega más de 2 millas al camino. 591 00:24:21,211 --> 00:24:23,505 - Estoy seguro de que probablemente estemos 592 00:24:23,546 --> 00:24:26,549 justo detrás de Ryan y Bronsen. 593 00:24:36,017 --> 00:24:36,476 [música tensa] 594 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 - Con siete horas restantes 595 00:24:39,479 --> 00:24:43,233 en el cronómetro del primer día de la tercera carrera... 596 00:24:43,274 --> 00:24:45,151 - * Luz del sol * 597 00:24:45,193 --> 00:24:47,529 - ¡Vamos! 598 00:24:47,570 --> 00:24:49,489 - Todos los equipos han salido de la cueva y han entrado 599 00:24:49,531 --> 00:24:53,118 a los densos matorrales del Laberinto Verde. 600 00:24:54,703 --> 00:24:56,454 - Imagino que estamos por aquí. 601 00:24:56,496 --> 00:24:57,914 - Genial. 602 00:24:57,956 --> 00:25:00,291 - Buenas decisiones, viejo. Muy buenas decisiones. 603 00:25:00,333 --> 00:25:03,795 - Sigamos esto hasta que lleguemos a un arroyo o río. 604 00:25:03,837 --> 00:25:05,296 Entonces sabremos dónde estamos. 605 00:25:05,338 --> 00:25:07,090 - Buscando superar el error de navegación 606 00:25:07,132 --> 00:25:08,883 que los dejó en último lugar... 607 00:25:08,925 --> 00:25:11,136 - Creo que este es el arroyo. 608 00:25:11,177 --> 00:25:14,014 - Sí. Un arroyo de agua dulce. 609 00:25:14,055 --> 00:25:16,057 - Los bomberos forestales están siguiendo 610 00:25:16,099 --> 00:25:18,226 un camino directo, corriendo a cada oportunidad 611 00:25:18,268 --> 00:25:20,103 para intentar recuperar terreno. 612 00:25:20,145 --> 00:25:22,856 - Vamos por delante de ustedes. 613 00:25:25,692 --> 00:25:27,402 - Hola, chicos. 614 00:25:27,444 --> 00:25:30,238 - Buen trabajo, Kennedy. 615 00:25:30,280 --> 00:25:33,491 - Sí, viejo, solo subiremos esa colina. 616 00:25:33,533 --> 00:25:35,910 - Sí. Seguiremos siguiéndola. 617 00:25:35,952 --> 00:25:38,413 Confía en tus instintos. Confío en ti. 618 00:25:38,455 --> 00:25:41,416 - Creo que es por aquí. 619 00:25:41,458 --> 00:25:43,251 - Dice que es por aquí. 620 00:25:44,502 --> 00:25:46,921 Según mi orientación, debemos ir por ahí. 621 00:25:46,963 --> 00:25:48,882 Pero si ese camino va por ahí, estaremos bien. 622 00:25:48,923 --> 00:25:50,633 - No son caminos. 623 00:25:50,675 --> 00:25:56,181 Estamos siguiendo senderos de animales y de cazadores 624 00:25:56,222 --> 00:25:59,642 y cosas que la gente en general no toma. 625 00:25:59,684 --> 00:26:02,312 - Pero me pone muy nerviosa. - ¿Qué te pone nerviosa? 626 00:26:02,354 --> 00:26:03,897 - Que estemos yendo en la dirección equivocada 627 00:26:03,938 --> 00:26:05,357 y que terminaremos en último lugar. 628 00:26:05,398 --> 00:26:08,485 - Veamos si perdimos un lugar para ir a la izquierda. 629 00:26:08,526 --> 00:26:09,986 - Bien. 630 00:26:11,237 --> 00:26:14,074 ¡Maldita sea! ¡Odio esta [bip]! 631 00:26:14,115 --> 00:26:17,035 - Esparcidos por el bosque cegadoramente denso 632 00:26:17,077 --> 00:26:19,287 sin forma de saber su ubicación, 633 00:26:19,329 --> 00:26:23,291 cada equipo está labrando su propio camino singular. 634 00:26:23,333 --> 00:26:25,543 - Y nos metemos al Laberinto Verde. 635 00:26:25,585 --> 00:26:28,046 No estaban bromeando. 636 00:26:28,088 --> 00:26:29,631 - ¿Estás bien, Ash? - Sí. 637 00:26:29,673 --> 00:26:32,050 - Ninguna más cautelosa que la ruta elegida 638 00:26:32,092 --> 00:26:34,219 por la navegante Rhandi, buscando proteger 639 00:26:34,260 --> 00:26:36,137 el tobillo lastimado de su compañera. 640 00:26:36,179 --> 00:26:39,349 - Esto será muy lento y no tiene nada de malo. 641 00:26:39,391 --> 00:26:41,184 Simplemente nos tomaremos nuestro tiempo. 642 00:26:41,226 --> 00:26:44,062 - Podría haber un rastro de un sendero de cacería. 643 00:26:44,104 --> 00:26:46,272 - Ten cuidado de las plantas, abogada. 644 00:26:46,314 --> 00:26:49,275 Estoy muy cómoda al aire libre. 645 00:26:49,317 --> 00:26:52,487 Mi mamá me enseñó a ser salvaje en la naturaleza 646 00:26:52,529 --> 00:26:54,406 y en las montañas y a hacer cosas difíciles. 647 00:26:54,447 --> 00:26:56,700 Mi hermana y yo no teníamos mucho de pequeñas 648 00:26:56,741 --> 00:26:58,118 y mi mamá trabajó muy duro 649 00:26:58,159 --> 00:26:59,703 para darnos una vida maravillosa. 650 00:26:59,744 --> 00:27:02,539 Pero debido a su personalidad montañesa salvaje y divertida, 651 00:27:02,580 --> 00:27:04,582 se lastimó ambas rodillas y progresivamente 652 00:27:04,624 --> 00:27:09,421 requirió una cirugía tras otra y necesitaba analgésicos. 653 00:27:09,462 --> 00:27:12,007 Así fue como empezó todo. 654 00:27:12,048 --> 00:27:15,301 Y hace casi nueve años, 655 00:27:15,343 --> 00:27:18,596 falleció por una sobredosis accidental de drogas. 656 00:27:18,638 --> 00:27:20,140 [música sombría] 657 00:27:20,181 --> 00:27:24,811 Y quiero preservar su memoria y su increíble personalidad 658 00:27:24,853 --> 00:27:26,187 porque nunca quisiera que ella 659 00:27:26,229 --> 00:27:28,773 fuera conocida como esa persona, 660 00:27:28,815 --> 00:27:30,191 porque eso no la definía. 661 00:27:30,233 --> 00:27:31,943 Creo que podríamos estar aquí. 662 00:27:31,985 --> 00:27:33,361 - En algún momento, tendremos 663 00:27:33,403 --> 00:27:35,196 que abrir paso en los matorrales. 664 00:27:35,238 --> 00:27:38,074 - Ese sueño tan grande proviene de mi mamá. 665 00:27:38,116 --> 00:27:40,577 Y esa es la base y el fundamento 666 00:27:40,618 --> 00:27:43,705 de quién soy como ser humano y como madre 667 00:27:43,747 --> 00:27:45,081 y cómo enfrento la vida. 668 00:27:45,123 --> 00:27:46,833 Para mí, el vaso está lleno. 669 00:27:46,875 --> 00:27:48,168 Tenemos un sendero. 670 00:27:48,209 --> 00:27:50,128 Tenemos pisadas. - Esto está genial. 671 00:27:50,170 --> 00:27:52,088 - Vamos bien, cariño. - ¡Hermoso! 672 00:27:52,130 --> 00:27:54,549 ¡Adelante! Aquí vamos. 673 00:27:56,217 --> 00:27:58,928 - En un raro claro del Laberinto Verde... 674 00:27:58,970 --> 00:28:01,890 [música tensa] 675 00:28:01,931 --> 00:28:04,642 * * 676 00:28:04,684 --> 00:28:05,977 - Cielos. 677 00:28:06,019 --> 00:28:08,688 Incluso el viento me causa dolor de cabeza. 678 00:28:08,730 --> 00:28:11,483 - El dolor constante y pulsante ha ralentizado 679 00:28:11,524 --> 00:28:13,985 a los ultracorredores hasta caminar, 680 00:28:14,027 --> 00:28:16,154 dejándolos en último lugar. 681 00:28:16,196 --> 00:28:17,155 - Lo que tengamos que hacer. 682 00:28:17,197 --> 00:28:18,656 Solo házmelo saber. 683 00:28:18,698 --> 00:28:21,493 No sé--no sé qué decir. 684 00:28:21,534 --> 00:28:23,578 No puedo imaginar tener un dolor de cabeza 685 00:28:23,620 --> 00:28:25,288 tanto tiempo como él lo ha tenido. 686 00:28:25,330 --> 00:28:29,084 Así que me parece que es muy fuerte... 687 00:28:29,125 --> 00:28:32,420 por esforzarse tanto como lo ha hecho. 688 00:28:33,213 --> 00:28:36,508 - Está empeorando a medida que avanza el día. 689 00:28:36,549 --> 00:28:38,551 Algo no está bien. 690 00:28:40,011 --> 00:28:43,390 Mi cabeza no está mejorando. 691 00:28:54,567 --> 00:28:55,902 - Diez horas en el cronómetro de carrera diario... 692 00:28:57,028 --> 00:29:01,491 - La geocerca del río empieza allá. 693 00:29:01,533 --> 00:29:03,910 - Su método de navegación está dando frutos. 694 00:29:03,952 --> 00:29:06,746 Oliver y Corry han recorrido la frontera norte 695 00:29:06,788 --> 00:29:08,957 hasta llegar al primer lugar. 696 00:29:09,874 --> 00:29:11,167 - La caja está ahí. 697 00:29:11,209 --> 00:29:14,587 [música tensa] 698 00:29:14,629 --> 00:29:17,716 * * 699 00:29:17,757 --> 00:29:19,426 - "Segundo desafío: el cañón. 700 00:29:19,467 --> 00:29:21,094 "El cañón se diseñó para poner a prueba 701 00:29:21,136 --> 00:29:22,429 "sus habilidades para encontrar rutas 702 00:29:22,470 --> 00:29:24,305 "en una carrera a pie en un río. 703 00:29:24,347 --> 00:29:25,932 "El cañón es una zona oscura. 704 00:29:25,974 --> 00:29:27,517 "No podrán comenzar este desafío 705 00:29:27,559 --> 00:29:31,104 "si tienes menos de tres horas en su cronómetro de carrera". 706 00:29:34,315 --> 00:29:37,110 - Cerca. - Una hora tarde. 707 00:29:38,194 --> 00:29:40,155 - Eso apesta. 708 00:29:42,824 --> 00:29:45,618 - Se siente como si se hubiera quemado mucho tiempo. 709 00:29:45,660 --> 00:29:48,329 - Preparemos el campamento. - Sí. 710 00:29:48,371 --> 00:29:49,706 - Por la seguridad de los corredores, 711 00:29:49,748 --> 00:29:51,374 a ningún equipo se le permite ingresar 712 00:29:51,416 --> 00:29:53,710 al cañón lleno de rocas escarpadas e irregulares 713 00:29:53,752 --> 00:29:54,836 sin tiempo suficiente 714 00:29:54,878 --> 00:29:57,339 para completarlo antes del atardecer. 715 00:29:59,174 --> 00:30:02,677 - Uff. Estoy muy decepcionado. 716 00:30:02,719 --> 00:30:05,472 Salir del Laberinto Verde y ser detenido 717 00:30:05,513 --> 00:30:07,182 por esa zona oscura en el cañón 718 00:30:07,223 --> 00:30:10,435 y posiblemente arruinar nuestra ventaja 719 00:30:10,477 --> 00:30:13,480 definitivamente genera frustración. 720 00:30:13,521 --> 00:30:16,733 Espero que no veamos a nadie más hoy. 721 00:30:17,442 --> 00:30:19,110 - Mientras que la zona oscura ha obligado 722 00:30:19,152 --> 00:30:21,363 a los guías del río a detenerse... 723 00:30:22,364 --> 00:30:23,448 - Sé que estoy hidratado. 724 00:30:23,490 --> 00:30:24,908 Sé que he consumido calorías. 725 00:30:24,949 --> 00:30:27,494 Sé que esas cosas no están causando mi dolor de cabeza. 726 00:30:27,535 --> 00:30:31,122 Me preocupa mucho que continuar podría empeorarlo. 727 00:30:31,164 --> 00:30:32,540 - La caída en el primer paquete 728 00:30:32,582 --> 00:30:36,711 les ha hecho lo mismo a Coree y Jeff. 729 00:30:36,753 --> 00:30:38,630 - Esto realmente apesta. 730 00:30:38,672 --> 00:30:41,466 No quiero rendirme porque estamos aquí. 731 00:30:41,508 --> 00:30:43,510 Trabajamos mucho para llegar a este punto. 732 00:30:43,551 --> 00:30:47,055 Pero no puedo seguir esforzándome así. 733 00:30:48,390 --> 00:30:51,810 - No estoy enojado. ¿Me entiendes? 734 00:30:51,851 --> 00:30:53,728 Es una decisión muy difícil. 735 00:30:55,313 --> 00:30:58,149 Sí, te apoyo al 100%. 736 00:31:00,318 --> 00:31:01,653 - Desde el primer día, 737 00:31:01,695 --> 00:31:04,155 dijimos que queríamos venir y competir, 738 00:31:04,197 --> 00:31:05,532 tener esta gran aventura, 739 00:31:05,573 --> 00:31:08,284 pero que regresaríamos a casa en una pieza. 740 00:31:10,078 --> 00:31:11,705 - Es un país hermoso. 741 00:31:15,625 --> 00:31:16,668 Ahí viene. 742 00:31:16,710 --> 00:31:20,422 [helicóptero zumbando] 743 00:31:20,463 --> 00:31:23,008 Es difícil. No quería que esto terminara 744 00:31:23,049 --> 00:31:24,968 y no quería que terminara de este modo para Coree, 745 00:31:25,010 --> 00:31:26,678 para mí, para nadie. 746 00:31:26,720 --> 00:31:30,807 Por mucho que quiera ir a abrazar a mis hijos 747 00:31:30,849 --> 00:31:36,146 y acostarme en mi cama, cambiaría las comodidades 748 00:31:37,272 --> 00:31:39,315 por volver a estar bajo la lona. 749 00:31:39,899 --> 00:31:42,402 - Después de 70 agotadoras millas 750 00:31:42,444 --> 00:31:45,572 y de lograr dos buenos quintos puestos, 751 00:31:45,613 --> 00:31:48,575 los condecorados ultramaratonistas 752 00:31:48,616 --> 00:31:50,618 han llegado al final del camino. 753 00:31:53,788 --> 00:31:56,082 - Eso parece un helicóptero médico. 754 00:31:56,124 --> 00:31:58,043 - No... Rayos. 755 00:31:58,084 --> 00:32:00,211 - Dios mío. 756 00:32:00,253 --> 00:32:01,713 - Dios. 757 00:32:01,755 --> 00:32:04,424 El Laberinto Verde está causando bajas. 758 00:32:04,466 --> 00:32:06,760 - No significa que estemos a salvo. 759 00:32:06,801 --> 00:32:09,637 - No, incluso si un equipo queda eliminado por una lesión, 760 00:32:09,679 --> 00:32:11,723 aún podríamos llegar últimos y quedar eliminados. 761 00:32:11,765 --> 00:32:13,933 - Sí. - Sí. 762 00:32:13,975 --> 00:32:16,311 [música tensa] 763 00:32:16,353 --> 00:32:18,855 - Para los seis equipos restantes, 764 00:32:18,897 --> 00:32:20,482 es el momento decisivo. 765 00:32:22,108 --> 00:32:24,361 - [silba] 766 00:32:24,402 --> 00:32:27,530 Muy bien, Brons, toca la cosa de metal. 767 00:32:27,572 --> 00:32:29,616 - Llegamos. - Cielos. 768 00:32:29,657 --> 00:32:32,744 - Mira quiénes son. - Parece que iremos mañana. 769 00:32:32,786 --> 00:32:34,329 - Claro que sí, viejo. 770 00:32:34,371 --> 00:32:36,790 - Luego de evitar el paquete de comida para adelantarse, 771 00:32:36,831 --> 00:32:40,418 los cazadores Ryan y Bronsen cruzan lentamente el laberinto 772 00:32:40,460 --> 00:32:43,713 y terminan su día en segundo lugar en el cañón. 773 00:32:43,755 --> 00:32:47,467 - Estoy muy frustrada. - Yo también. 774 00:32:47,509 --> 00:32:49,177 Sabemos que ese no es. - Sí. 775 00:32:49,219 --> 00:32:50,512 - Sí. - Muy bien. 776 00:32:50,553 --> 00:32:52,138 - El resto de equipos... 777 00:32:52,180 --> 00:32:54,516 - Agarra este árbol. 778 00:32:54,557 --> 00:32:56,101 El tobillo no me obedece. 779 00:32:56,142 --> 00:32:58,728 - Están atrapados en el laberinto de la selva, 780 00:32:58,770 --> 00:33:01,815 luchando por mantener el rumbo y no quedar en último lugar. 781 00:33:01,856 --> 00:33:04,859 - El sendero empezó a desviarse. 782 00:33:04,901 --> 00:33:06,778 Como equipo, decidimos no confiar en ellos 783 00:33:06,820 --> 00:33:09,698 y atravesar la selva en una línea recta. 784 00:33:10,907 --> 00:33:14,494 - Pero en el mayor cambio del día... 785 00:33:14,536 --> 00:33:17,205 - ¿Crees que estamos cerca? 786 00:33:17,247 --> 00:33:18,998 - Con segundos de sobra, 787 00:33:19,040 --> 00:33:21,042 los bomberos forestales Ethan y Tyrie 788 00:33:21,084 --> 00:33:23,044 van de último a tercer lugar 789 00:33:23,086 --> 00:33:26,047 usando verdadera navegación y esfuerzo. 790 00:33:26,089 --> 00:33:28,216 - ¡Sí, viejo! 791 00:33:28,258 --> 00:33:30,010 [grita] 792 00:33:30,051 --> 00:33:32,012 [ríe] 793 00:33:32,053 --> 00:33:33,430 Ahí está, viejo. 794 00:33:33,471 --> 00:33:35,807 - Segundo desafío: el cañón. 795 00:33:35,849 --> 00:33:37,809 - Buen esfuerzo, viejo. - Sí. 796 00:33:37,851 --> 00:33:40,729 - ¡Sí, [bip]! - ¿Lo logramos? 797 00:33:40,770 --> 00:33:45,442 [sirena sonando] 798 00:33:49,779 --> 00:33:51,364 - A pesar de haber vencido al sistema 799 00:33:51,406 --> 00:33:53,199 y llegado dos horas antes, 800 00:33:53,241 --> 00:33:56,494 Oliver y Corry comenzarán mañana codo a codo 801 00:33:56,536 --> 00:33:58,788 con sus rivales más cercanos. 802 00:33:59,914 --> 00:34:01,249 - ¿Qué tal, chicos? 803 00:34:01,291 --> 00:34:03,543 - Qué bueno verlos. 804 00:34:03,585 --> 00:34:05,295 - Felicidades, chicos. 805 00:34:05,337 --> 00:34:07,881 Buen trabajo. 806 00:34:07,922 --> 00:34:09,799 Es un poco decepcionante. 807 00:34:09,841 --> 00:34:13,887 - Creo que la aparición de Ethan y Tyrie definitivamente 808 00:34:13,928 --> 00:34:19,642 pone en peligro nuestro primer lugar. 809 00:34:19,684 --> 00:34:21,102 Tendremos que trabajar un poco más duro 810 00:34:21,144 --> 00:34:22,771 de lo que pensábamos. 811 00:34:22,812 --> 00:34:25,690 - Mientras los mejores equipos preparan el campamento... 812 00:34:25,732 --> 00:34:27,901 - Estoy harta de este día. 813 00:34:27,942 --> 00:34:30,278 Los días como este te hacen pensar que una ducha caliente 814 00:34:30,320 --> 00:34:31,780 sería mucho mejor que esto. 815 00:34:31,821 --> 00:34:34,741 - Los últimos equipos permanecen en el laberinto. 816 00:34:34,783 --> 00:34:36,826 - No quiero regresar a casa todavía. 817 00:34:36,868 --> 00:34:38,745 - No hay forma de que regresemos a casa. 818 00:34:38,787 --> 00:34:39,996 Eso no ocurrirá. 819 00:34:41,373 --> 00:34:44,626 - Me siento muy mal. [solloza] 820 00:34:46,419 --> 00:34:48,088 No quiero arruinarlo. 821 00:34:48,129 --> 00:34:49,464 - Lo sé. - Lo sé. 822 00:34:49,506 --> 00:34:50,965 No está respondiendo para nada. 823 00:34:51,007 --> 00:34:52,050 Lo veo. 824 00:34:52,092 --> 00:34:53,968 Mis dedos del pie no se levantan. 825 00:34:54,010 --> 00:34:57,889 No se doblan ni apuntan ni flexionan. 826 00:34:57,931 --> 00:35:03,019 ¿Estoy lidiando con un dolor que prolongará mi recuperación 827 00:35:03,061 --> 00:35:06,439 e interrumpirá más mis carreras y trabajo? 828 00:35:06,481 --> 00:35:09,359 Esto está empeorando y no mejorando. 829 00:35:09,401 --> 00:35:11,945 Esto es muy difícil. 830 00:35:11,986 --> 00:35:14,823 Un momento pienso: "No seas estúpida. Piénsalo". 831 00:35:14,864 --> 00:35:17,701 Y otro momento pienso: "No seas estúpida. Ve a casa". 832 00:35:17,742 --> 00:35:20,537 - Así que ahora debemos decidir 833 00:35:20,578 --> 00:35:23,998 qué es lo mejor en el panorama general. 834 00:35:24,040 --> 00:35:25,667 Eres un regalo. 835 00:35:25,709 --> 00:35:28,378 Compartir esto contigo es un obsequio. 836 00:35:28,420 --> 00:35:29,963 Estar aquí lo es. 837 00:35:30,005 --> 00:35:32,590 Así que todo es una victoria, incluso si no es exactamente 838 00:35:32,632 --> 00:35:34,217 lo que pensamos que sería. 839 00:35:34,259 --> 00:35:35,301 ¿Está bien? - Muy bien. 840 00:35:35,343 --> 00:35:36,302 - Bien. 841 00:35:36,344 --> 00:35:39,472 [música sombría] 842 00:35:39,514 --> 00:35:43,977 * * 843 00:35:44,019 --> 00:35:47,981 - Solo lleguemos a esos kayaks. Estaré bien. 844 00:35:48,023 --> 00:35:50,025 Solo debemos llegar a esos kayaks. 845 00:35:50,066 --> 00:35:51,401 - Lo sé. 846 00:36:03,621 --> 00:36:04,080 [música tensa] 847 00:36:05,123 --> 00:36:09,586 [aves trinando] 848 00:36:16,634 --> 00:36:19,554 - Acabo de despertarme y mi cerebro dijo: 849 00:36:19,596 --> 00:36:21,765 "¿Sabes qué? Hoy apestará". 850 00:36:21,806 --> 00:36:24,267 - Cuando comienza el segundo día de carrera... 851 00:36:24,309 --> 00:36:25,977 - Pude descansar un poco. 852 00:36:26,019 --> 00:36:30,315 Y con suerte, mi tobillo estará mejor esta mañana. 853 00:36:30,357 --> 00:36:31,441 - Será paso a paso. - Sí. 854 00:36:31,483 --> 00:36:33,234 - Y lo superaremos. Tenemos un plan. 855 00:36:33,276 --> 00:36:36,529 Somos un equipo y lo tomaremos un paso a la vez. 856 00:36:36,571 --> 00:36:38,281 - La lucha para evitar la eliminación 857 00:36:38,323 --> 00:36:40,700 está en marcha para los tres últimos equipos. 858 00:36:40,742 --> 00:36:43,745 - Cuatro minutos. Muy bien. 859 00:36:43,787 --> 00:36:45,580 - Aunque sea en el quinto lugar. 860 00:36:45,622 --> 00:36:47,374 Queremos seguir en el juego. 861 00:36:47,415 --> 00:36:49,334 - Estoy listo para ir por ello. 862 00:36:49,376 --> 00:36:51,252 - Mientras que para los equipos líderes, 863 00:36:51,294 --> 00:36:53,088 que están listos para salir en intervalos 864 00:36:53,129 --> 00:36:55,924 de cinco minutos en orden de llegada... 865 00:36:55,965 --> 00:36:57,634 - Me encanta. - ¡Uh! 866 00:36:57,676 --> 00:36:59,928 - Se avecina un enfrentamiento. 867 00:36:59,969 --> 00:37:02,681 - Fue lamentable ver que esa ventaja se disipara 868 00:37:02,722 --> 00:37:04,265 debido a la zona oscura. 869 00:37:04,307 --> 00:37:06,726 Pero mirando a nuestros dos equipos más competitivos, 870 00:37:06,768 --> 00:37:08,645 acabamos de darles una paliza. 871 00:37:08,687 --> 00:37:10,355 Les dimos una gran paliza. 872 00:37:10,397 --> 00:37:14,109 - Había mucha energía de ira y frustración. 873 00:37:14,150 --> 00:37:16,444 Es una gran motivación. 874 00:37:16,486 --> 00:37:18,655 - ¿Listo? 875 00:37:18,697 --> 00:37:21,574 - Muy bien, vayamos por esta pasta. 876 00:37:21,616 --> 00:37:22,826 Mm, pasta. 877 00:37:22,867 --> 00:37:25,328 - Cuatro, tres, dos, uno. 878 00:37:25,370 --> 00:37:26,663 ¡Adelante! [sirena sonando] 879 00:37:26,705 --> 00:37:28,123 - ¡Pasito, pasito! ¡Pasito, pasito! 880 00:37:28,164 --> 00:37:29,374 - Adelante. 881 00:37:29,416 --> 00:37:31,501 - Hagámoslo. 882 00:37:32,419 --> 00:37:33,378 - ¿Listo? 883 00:37:33,420 --> 00:37:35,255 - Corramos. 884 00:37:36,172 --> 00:37:37,382 - El cañón... 885 00:37:37,424 --> 00:37:39,551 dos millas de granito cortado por el río 886 00:37:39,592 --> 00:37:40,927 que serpentean hasta la playa. 887 00:37:40,969 --> 00:37:42,595 La dirección es clara. 888 00:37:42,637 --> 00:37:44,723 Pero el camino, no. 889 00:37:44,764 --> 00:37:47,225 Los equipos deben saltar, nadar, deslizarse 890 00:37:47,267 --> 00:37:50,603 y atravesar jardines de rocas, descender por acantilados 891 00:37:50,645 --> 00:37:54,441 y pasar cascadas hasta la orilla. 892 00:37:54,482 --> 00:37:58,278 Es difícil, incluso yendo a una velocidad cuidadosa. 893 00:37:58,319 --> 00:38:00,196 [música dramática] 894 00:38:00,238 --> 00:38:01,322 - A la izquierda. 895 00:38:01,364 --> 00:38:02,949 - Y muy peligroso 896 00:38:02,991 --> 00:38:05,493 si alguien busca demostrar algo. 897 00:38:05,535 --> 00:38:08,580 * * 898 00:38:08,621 --> 00:38:10,165 [agua salpicando] 899 00:38:10,206 --> 00:38:12,083 - Guau, sí. 900 00:38:12,125 --> 00:38:15,295 * * 901 00:38:15,337 --> 00:38:17,672 - Nosotros, Ethan y Tyrie, Ryan y Bronsen, 902 00:38:17,714 --> 00:38:18,673 todos tenemos hambre. 903 00:38:18,715 --> 00:38:20,175 Todos lo queremos 904 00:38:20,216 --> 00:38:22,886 y estamos listos para abusar de nuestros cuerpos 905 00:38:22,927 --> 00:38:25,263 para cruzar este cañón y avanzar. 906 00:38:25,305 --> 00:38:31,019 * * 907 00:38:31,061 --> 00:38:32,687 - Esto se parece mucho al terreno en casa. 908 00:38:32,729 --> 00:38:34,606 Nos estamos moviendo muy rápido. 909 00:38:37,067 --> 00:38:39,736 - Salta. 910 00:38:39,778 --> 00:38:42,030 * * 911 00:38:42,072 --> 00:38:44,199 - ¡Oh! 912 00:38:44,240 --> 00:38:46,201 Sí, eso dolió. 913 00:38:46,242 --> 00:38:47,786 - ¡Rayos! 914 00:38:50,789 --> 00:38:53,291 Eso está resbaladizo. 915 00:38:53,333 --> 00:38:59,673 * * 916 00:38:59,714 --> 00:39:02,509 - Hagámoslo. 917 00:39:02,550 --> 00:39:09,391 * * 918 00:39:09,432 --> 00:39:10,767 - ¡Espera! 919 00:39:10,809 --> 00:39:17,941 * * 920 00:39:19,651 --> 00:39:22,278 - Debemos seguir adelante. 921 00:39:23,113 --> 00:39:24,781 - Una milla por detrás... 922 00:39:24,823 --> 00:39:29,786 * * 923 00:39:29,828 --> 00:39:31,746 - Lo encontramos. - ¡Sí! 924 00:39:31,788 --> 00:39:34,624 - ¡Uh! 925 00:39:34,666 --> 00:39:35,834 Lo toqué. 926 00:39:36,459 --> 00:39:38,211 - ¿Ves cuántas bolsas secas aún quedan? 927 00:39:38,253 --> 00:39:39,295 - Dios mío. 928 00:39:39,337 --> 00:39:40,880 - Hay tres más además de la nuestra. 929 00:39:40,922 --> 00:39:42,132 - Cielos. - Vamos en cuarto lugar. 930 00:39:42,173 --> 00:39:43,383 - Dios mío. 931 00:39:43,425 --> 00:39:44,843 Ninguno de los dos está listo para irse. 932 00:39:44,884 --> 00:39:46,094 Entraremos a un cañón. 933 00:39:46,136 --> 00:39:47,929 Creighton y yo volamos por los cañones. 934 00:39:47,971 --> 00:39:49,889 Lo principal que hacíamos como pareja 935 00:39:49,931 --> 00:39:51,516 era el barranquismo. 936 00:39:51,558 --> 00:39:53,518 - Esta es básicamente una segunda luna de miel. 937 00:39:53,560 --> 00:39:56,688 Es lo mejor que podríamos hacer. 938 00:39:58,273 --> 00:40:00,275 ¡Uh! 939 00:40:00,316 --> 00:40:02,277 - Estamos cerca, nene. Estamos cerca. 940 00:40:02,318 --> 00:40:04,320 ¡Yujú! ¡Sí! 941 00:40:04,362 --> 00:40:06,281 Están ahí atrás. 942 00:40:06,322 --> 00:40:08,241 ¡Listo! 943 00:40:08,283 --> 00:40:09,325 - Ahí está el océano. 944 00:40:09,367 --> 00:40:10,535 - Vamos. 945 00:40:10,577 --> 00:40:12,579 [agua salpicando] [gruñe] 946 00:40:12,620 --> 00:40:15,790 - Mientras que los equipos líderes atraviesan el cañón, 947 00:40:15,832 --> 00:40:19,127 enfrentando la eliminación, los últimos dos se esfuerzan 948 00:40:19,169 --> 00:40:21,921 por ser los siguientes en entrar. 949 00:40:21,963 --> 00:40:24,758 - Escuchamos agua, lo que probablemente significa 950 00:40:24,799 --> 00:40:27,677 que estamos muy cerca del cañón. 951 00:40:27,719 --> 00:40:30,847 - El primero en llegar al contenedor del desafío 952 00:40:30,889 --> 00:40:32,390 obtendrá una ventaja de cinco minutos. 953 00:40:34,017 --> 00:40:36,311 - ¡Sí! - ¡Hermoso! 954 00:40:36,353 --> 00:40:39,314 Este probablemente sea el mejor lugar para cruzar. 955 00:40:39,356 --> 00:40:43,777 - ¡Uh! Muy bien. Muy bien. 956 00:40:43,818 --> 00:40:46,154 - ¡Au! 957 00:40:46,196 --> 00:40:49,032 - La buena noticia es que las rocas no son resbaladizas. 958 00:40:51,743 --> 00:40:53,328 No, no quiero hacer eso. 959 00:40:53,370 --> 00:40:56,164 Iremos por este lado. 960 00:40:58,333 --> 00:40:59,834 - Hay gente ahí. 961 00:40:59,876 --> 00:41:01,753 - Sí, lo sé. Vamos. 962 00:41:01,795 --> 00:41:03,463 - ¿Ahí? - Es mejor por ahí. 963 00:41:03,797 --> 00:41:05,298 - ¿Listo? 964 00:41:05,340 --> 00:41:06,716 ¡Uno, dos, tres! 965 00:41:08,301 --> 00:41:09,761 - Es el juego de cualquiera ahora. 966 00:41:09,803 --> 00:41:11,513 Los chicos Jackson acaban de zarpar. 967 00:41:11,554 --> 00:41:12,806 Están en el agua. 968 00:41:12,847 --> 00:41:14,599 - ¡Vamos, Brons! 969 00:41:14,641 --> 00:41:16,101 - ¡Vamos, vamos, vamos! 970 00:41:16,142 --> 00:41:18,687 - Bien, sube. ¡Uh! 971 00:41:18,728 --> 00:41:20,855 Muy bien, adelante. 972 00:41:20,897 --> 00:41:22,232 - ¡Vamos! ¡Vamos! 973 00:41:22,273 --> 00:41:24,192 Me voy por aquí. - ¡Lo veo! 974 00:41:24,234 --> 00:41:26,528 - Hay un equipo por detrás de nosotros. 975 00:41:26,569 --> 00:41:28,697 ¿Quiénes son? ¿Nik y Kennedy? - Ajá. 976 00:41:28,738 --> 00:41:30,323 - Nik, ¡lo veo! 977 00:41:30,365 --> 00:41:31,908 ¡Ve derecho! 978 00:41:31,950 --> 00:41:34,035 - ¡Estoy yendo derecho! ¡Vámonos! 979 00:41:34,077 --> 00:41:36,246 - Debemos intentar obtener esa ventaja antes que ellos 980 00:41:36,287 --> 00:41:37,831 y ya casi atravesamos las rocas. 981 00:41:37,872 --> 00:41:39,666 - Sigamos adelante. 982 00:41:39,708 --> 00:41:40,917 - ¿Los ves? 983 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 - ¡Vamos! ¡Vamos! 984 00:41:44,462 --> 00:41:47,048 - Buen esfuerzo, viejo. 985 00:41:47,090 --> 00:41:49,843 - ¡Buen trabajo, Ash! ¡Ven! ¡Ya vienen! 986 00:41:49,884 --> 00:41:51,886 - ¡Vamos, Kennedy! 987 00:41:51,928 --> 00:41:53,596 ¡Las tenemos! 988 00:41:54,180 --> 00:41:56,099 - Sé que ambos debemos tocarlo. 989 00:41:57,267 --> 00:41:59,436 - ¡Vamos, Ash! ¡Vamos! 990 00:41:59,477 --> 00:42:02,439 - ¡Estoy tratando! 991 00:42:02,480 --> 00:42:04,899 - ¡Tú puedes! - ¡Vamos, Kennedy! 992 00:42:04,941 --> 00:42:06,735 ¡Vamos, Kennedy! 993 00:42:06,776 --> 00:42:08,486 - [grita] - ¡Vamos! 994 00:42:12,574 --> 00:42:13,658 - En el siguiente episodio 995 00:42:13,700 --> 00:42:15,869 de "Race to Survive: New Zealand"... 996 00:42:15,910 --> 00:42:17,579 - Veo a los chicos Jackson. 997 00:42:17,620 --> 00:42:18,788 Creo que veo el final, viejo. 998 00:42:18,830 --> 00:42:19,914 - ¿Es esa la caja? 999 00:42:19,956 --> 00:42:22,208 - ¡Es la caja final! [ríe] 1000 00:42:22,250 --> 00:42:24,294 - [gruñe] - ¡Vamos! ¡Vamos! 1001 00:42:24,336 --> 00:42:25,920 - Sé que casi llegamos, pero... 1002 00:42:25,962 --> 00:42:27,672 no está funcionando. [solloza] 1003 00:42:27,714 --> 00:42:30,633 - Nada pica por aquí, viejo. 1004 00:42:30,675 --> 00:42:32,093 - No hay comida aquí. 1005 00:42:32,135 --> 00:42:34,721 Si algo me hiciera rendirme, sería la comida. 1006 00:42:34,763 --> 00:42:36,639 - ¡Sí! - Tu chico atrapó un pez. 1007 00:42:36,681 --> 00:42:37,640 Mata esa cosa, viejo. 1008 00:42:37,682 --> 00:42:39,309 - ¡No, no, no, no!