1 00:00:06,272 --> 00:00:06,706 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,210 - Anteriormente en "Race to Survive: New Zealand"... 3 00:00:10,243 --> 00:00:12,245 - ¡Rayos! - ¡Ah! 4 00:00:12,278 --> 00:00:14,647 - Durante casi cuatro semanas agotadoras, 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,182 la brutalidad de South Island... 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,517 - ¡Mierda! 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,419 - Ha arrasado a los cinco equipos de élite 8 00:00:19,452 --> 00:00:21,354 de aventureros que aún siguen en pie. 9 00:00:21,388 --> 00:00:22,255 - [grita] 10 00:00:22,288 --> 00:00:24,491 - ¡Lo atropellaré! 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,393 - En las primeras tres carreras, 12 00:00:26,426 --> 00:00:27,660 los guías de río de Wyoming, 13 00:00:27,694 --> 00:00:30,430 Oliver y Corry, superaron a la competencia 14 00:00:30,463 --> 00:00:32,532 para convertirse en los grandes favoritos. 15 00:00:33,833 --> 00:00:36,436 Pero la velocidad es solo la mitad del juego. 16 00:00:36,469 --> 00:00:37,370 - ¡Uh! 17 00:00:37,404 --> 00:00:40,240 - No lo sueltes. - ¡No, no, no, no, no! 18 00:00:40,273 --> 00:00:41,808 - El hambre es real. 19 00:00:41,841 --> 00:00:44,144 - ¿Cuánto peso más podemos perder en nuestros cuerpos? 20 00:00:44,177 --> 00:00:45,145 El tiempo lo dirá. 21 00:00:45,178 --> 00:00:46,680 [música dramática] 22 00:00:46,713 --> 00:00:47,714 - La cuarta carrera... 23 00:00:47,747 --> 00:00:49,249 - ¿Qué tenemos? 24 00:00:49,282 --> 00:00:51,284 - Empezó con un giro que cambió las reglas... 25 00:00:51,317 --> 00:00:53,653 - "En la cuarta carrera, el reloj no los detendrá. 26 00:00:53,687 --> 00:00:55,689 "Podrán continuar hasta que elijan parar 27 00:00:55,722 --> 00:00:57,457 o completar toda la carrera". 28 00:00:57,490 --> 00:00:59,325 - "Pero si un equipo se rinde antes de que ustedes terminen, 29 00:00:59,359 --> 00:01:01,795 no necesariamente estarán a salvo de la eliminación". 30 00:01:01,828 --> 00:01:03,530 - Eso le añade un nuevo nivel. 31 00:01:03,563 --> 00:01:04,831 - Qué locura. 32 00:01:04,864 --> 00:01:06,733 - ¡Adelante! - ¡Uh! 33 00:01:06,766 --> 00:01:09,369 - Lo que obliga a cada equipo a desarrollar un nuevo plan... 34 00:01:09,402 --> 00:01:10,837 - Sabemos que podemos establecer un ritmo 35 00:01:10,870 --> 00:01:12,272 que creemos que eliminará a Ethan. 36 00:01:12,305 --> 00:01:13,740 - ¡Vamos, nene! - No nos rendiremos. 37 00:01:13,773 --> 00:01:15,275 No pararemos. 38 00:01:15,308 --> 00:01:17,143 - Nik y Kennedy no están corriendo. 39 00:01:17,177 --> 00:01:18,211 Así que nosotros sí. 40 00:01:18,244 --> 00:01:19,679 - Somos la tortuga. 41 00:01:19,713 --> 00:01:20,814 Pero seguimos aquí. 42 00:01:20,847 --> 00:01:23,883 - En un recorrido en donde cada paso está diseñado 43 00:01:23,917 --> 00:01:25,318 para el mayor castigo. 44 00:01:25,352 --> 00:01:27,220 - Diablos, mi rodilla. 45 00:01:27,253 --> 00:01:28,421 Me estoy cayendo a pedazos. 46 00:01:28,455 --> 00:01:29,189 - [gruñe] 47 00:01:29,222 --> 00:01:30,757 - Al diablo con esto. De veras. 48 00:01:30,790 --> 00:01:33,159 - Siento lo mismo. 49 00:01:33,193 --> 00:01:34,894 - Como resultado y por primera vez... 50 00:01:34,928 --> 00:01:37,364 - Esto ha sido-- - Desmoralizante. 51 00:01:37,397 --> 00:01:39,232 - Sí. - Los grandes han caído. 52 00:01:39,265 --> 00:01:41,835 - Fue la primera vez que los vi derrotados. 53 00:01:41,868 --> 00:01:44,604 - Mientras que el resto optó por esperar al amanecer... 54 00:01:44,637 --> 00:01:47,507 - Vamos por el camino correcto. - Sí, viejo. 55 00:01:47,540 --> 00:01:48,942 - Los bomberos forestales Ethan y Tyrie 56 00:01:48,975 --> 00:01:51,177 avanzaron en la oscuridad... 57 00:01:51,211 --> 00:01:53,613 - Lo veo, viejo. 58 00:01:53,646 --> 00:01:56,750 - Consiguiendo su primera victoria 55 minutos después 59 00:01:56,783 --> 00:02:00,320 de la medianoche en la primera hora de un día 60 00:02:00,353 --> 00:02:04,357 que pondrá patas arriba toda la competición. 61 00:02:09,295 --> 00:02:12,232 [música siniestra] 62 00:02:12,265 --> 00:02:13,366 * * 63 00:02:13,400 --> 00:02:19,906 [cronómetro sonando] 64 00:02:19,939 --> 00:02:26,846 * * 65 00:02:26,880 --> 00:02:28,982 - Nueva Zelanda, viejo. 66 00:02:29,015 --> 00:02:32,285 Qué mañana más linda. 67 00:02:32,318 --> 00:02:33,953 Cielos. Míralas a todas. 68 00:02:33,987 --> 00:02:35,288 - Oh, sí. 69 00:02:35,321 --> 00:02:37,957 - Mira todas esas ovejas. 70 00:02:37,991 --> 00:02:42,362 - 23 horas desde que comenzó la carrera sin paradas, 71 00:02:42,395 --> 00:02:44,330 después de una agotadora carrera en la playa 72 00:02:44,364 --> 00:02:46,700 contra las mareas crecientes, 73 00:02:46,733 --> 00:02:50,737 un brutal circuito de cuerdas y un doloroso camino 74 00:02:50,770 --> 00:02:54,607 a través de densos arbustos que les llegaban al cuello, 75 00:02:54,641 --> 00:02:57,310 cuatro de los cinco equipos reciben el segundo día 76 00:02:57,344 --> 00:02:59,779 con un recorrido para completar. 77 00:03:01,948 --> 00:03:03,483 - Me golpeé el dedo meñique. 78 00:03:05,885 --> 00:03:07,587 ¿Cómo se ve? 79 00:03:08,688 --> 00:03:10,857 - Uh... - Está un poco flojo. 80 00:03:10,890 --> 00:03:12,992 - Los trabajadores petroleros canadienses Kennedy y Nik 81 00:03:13,026 --> 00:03:14,461 están en último lugar... 82 00:03:14,494 --> 00:03:15,628 - Ah. - Lo siento. 83 00:03:15,662 --> 00:03:17,964 - Con 6 millas por recorrer. 84 00:03:17,997 --> 00:03:19,632 - De todas las cosas, el dedo meñique. 85 00:03:19,666 --> 00:03:21,468 Dame algo chévere. 86 00:03:21,501 --> 00:03:24,871 Dame un corte en la cabeza o algo así. 87 00:03:24,904 --> 00:03:26,873 - Es la vida en la vía rápida cuando corres para sobrevivir. 88 00:03:26,906 --> 00:03:28,508 ¿Qué podemos hacer? 89 00:03:28,541 --> 00:03:29,909 Muy bien. 90 00:03:29,943 --> 00:03:32,445 Solo guía el camino, señorita. 91 00:03:32,479 --> 00:03:35,682 Los otros equipos son significativamente más rápidos. 92 00:03:36,549 --> 00:03:40,620 También se mueven temerariamente. 93 00:03:40,653 --> 00:03:43,957 Debemos ser el perro mordisqueando sus talones. 94 00:03:43,990 --> 00:03:46,026 - Podemos con esto. 95 00:03:46,059 --> 00:03:48,495 - 2 millas más adelante, 96 00:03:48,528 --> 00:03:50,997 los montañeros divorciados Paulina y Creighton 97 00:03:51,031 --> 00:03:53,633 y los guías de río de Wyoming, Oliver y Corry, 98 00:03:53,667 --> 00:03:57,303 comienzan el día empatados en segundo lugar. 99 00:03:57,337 --> 00:04:00,540 - Anoche atrapé cuatro erizos 100 00:04:00,573 --> 00:04:03,810 y la anguila más grande hasta el momento. 101 00:04:03,843 --> 00:04:06,046 Estoy muy entusiasmado. 102 00:04:06,079 --> 00:04:08,515 Estoy ansioso por el futuro. 103 00:04:08,548 --> 00:04:10,717 Acampamos con los chicos de Jackson. 104 00:04:10,750 --> 00:04:13,653 Creo que enfrentaremos la jungla juntos. 105 00:04:13,687 --> 00:04:16,890 - No sé cómo me siento al respecto. 106 00:04:16,923 --> 00:04:18,491 De hecho, ya habíamos hecho un plan 107 00:04:18,525 --> 00:04:20,393 sobre dónde íbamos a ir. 108 00:04:20,427 --> 00:04:21,995 Sigamos con nuestro plan. Hagamos lo nuestro. 109 00:04:22,028 --> 00:04:23,863 - Sabemos que Ethan y Tyrie 110 00:04:23,897 --> 00:04:25,832 probablemente siguieron adelante toda la noche. 111 00:04:25,865 --> 00:04:27,000 - Y si no se perdieron, 112 00:04:27,033 --> 00:04:29,402 probablemente terminaron anoche. 113 00:04:29,436 --> 00:04:31,104 Nos vemos del otro lado. 114 00:04:31,137 --> 00:04:33,907 - Esos dos deben alcanzar al otro equipo. 115 00:04:33,940 --> 00:04:37,510 Creo que es difícil para ellos no estar en primer lugar. 116 00:04:37,544 --> 00:04:39,579 - Y el único equipo que completó la carrera, 117 00:04:39,612 --> 00:04:42,615 avanzando por la densa jungla en la oscuridad total... 118 00:04:42,649 --> 00:04:45,552 - Aquí vamos, viejo. - Totalmente. 119 00:04:45,585 --> 00:04:48,021 - Los bomberos forestales, Ethan y Tyrie. 120 00:04:48,054 --> 00:04:49,756 - Preparamos nuestro hogar durante los siguientes días 121 00:04:49,789 --> 00:04:51,991 y aquí comiendo unos kiwis, piel y todo. 122 00:04:52,025 --> 00:04:54,761 He oído que hay una buena nutrición en la piel. 123 00:04:54,794 --> 00:04:57,797 - Nos esforzamos mucho en esa última carrera. 124 00:04:57,831 --> 00:05:01,067 Intentar presionar a los chicos de Jackson 125 00:05:01,101 --> 00:05:02,869 dio fruto. 126 00:05:02,902 --> 00:05:06,006 Logramos ese primer lugar y nos lo ganamos. 127 00:05:06,039 --> 00:05:07,974 [música dramática] 128 00:05:08,008 --> 00:05:10,910 Parece que este campamento nos proporcionará lo necesario. 129 00:05:10,944 --> 00:05:12,979 Tenemos la costa ahí. 130 00:05:13,013 --> 00:05:15,582 Mejillones, pesca. 131 00:05:15,615 --> 00:05:17,117 Tenemos estanques con anguilas. 132 00:05:17,150 --> 00:05:19,486 Este parece un buen lugar. 133 00:05:21,421 --> 00:05:23,023 Esperemos no estar aquí mucho tiempo 134 00:05:23,056 --> 00:05:24,991 para poder llegar a la siguiente carrera. 135 00:05:25,025 --> 00:05:28,762 Solo pienso en eso, llegar a la siguiente. 136 00:05:29,796 --> 00:05:32,032 - Llegar a la siguiente carrera es de suma importancia 137 00:05:32,065 --> 00:05:35,935 para los bomberos forestales. 138 00:05:35,969 --> 00:05:39,005 Pero para los cazadores Ryan y Bronsen... 139 00:05:39,039 --> 00:05:40,473 - Me volví a despertar. 140 00:05:40,507 --> 00:05:43,843 Me levanté esta mañana alrededor de las 2:30. 141 00:05:43,877 --> 00:05:45,945 Mi pierna está ardiendo. 142 00:05:45,979 --> 00:05:48,548 - Hoy es el problema. 143 00:05:48,581 --> 00:05:51,117 - Mi muñeca derecha. Algo anda mal. 144 00:05:51,151 --> 00:05:52,719 Tiene su propio latido de corazón. 145 00:05:52,752 --> 00:05:55,488 Es... [imita latido] constante. 146 00:05:55,522 --> 00:05:58,892 Ayer, llegamos a esta playa. 147 00:05:58,925 --> 00:06:01,995 Mi pierna se siente mucho peor sobre esa arena 148 00:06:02,028 --> 00:06:03,763 que en cualquier otro lugar. 149 00:06:03,797 --> 00:06:07,033 En casa, voy a cazar y uso mis brazos. 150 00:06:07,067 --> 00:06:11,504 Uso mis piernas para guiar y hacer senderismo. 151 00:06:11,538 --> 00:06:12,505 Cuando trabajas por cuenta propia, 152 00:06:12,539 --> 00:06:14,140 trabajas por tu familia. 153 00:06:14,174 --> 00:06:16,976 Así que no lastimes algo con lo cual te ganas la vida. 154 00:06:20,780 --> 00:06:22,482 Tendremos que irnos de aquí. 155 00:06:22,515 --> 00:06:25,719 [música dramática] 156 00:06:25,752 --> 00:06:29,189 - El Equipo RB pide extracción. Cambio. 157 00:06:29,222 --> 00:06:30,924 - ¿Cómo dices? 158 00:06:30,957 --> 00:06:32,726 - El Equipo RB al campamento base. 159 00:06:32,759 --> 00:06:34,527 Necesitamos un helicóptero. 160 00:06:34,561 --> 00:06:35,962 - Van en camino. Cambio. 161 00:06:35,995 --> 00:06:43,003 * * 162 00:06:43,036 --> 00:06:45,472 - ¿Cómo están? 163 00:06:45,505 --> 00:06:47,974 Dígannos por qué estamos aquí. 164 00:06:48,008 --> 00:06:53,847 - Queremos dejar la competencia y sanar nuestros cuerpos. 165 00:06:53,880 --> 00:06:56,182 * * 166 00:06:56,216 --> 00:06:57,817 - Mac está en espera. - Bien. 167 00:06:57,851 --> 00:07:02,655 - Así que les sacaremos de la carrera. 168 00:07:02,689 --> 00:07:06,092 Lamentamos que se vayan. Lo sentimos mucho. 169 00:07:06,126 --> 00:07:07,694 Gracias por competir. 170 00:07:07,727 --> 00:07:09,562 - Gracias por la aventura de toda una vida. 171 00:07:09,596 --> 00:07:11,231 - Son verdaderos competidores. - Gracias. 172 00:07:11,264 --> 00:07:13,967 * * 173 00:07:14,000 --> 00:07:16,269 - Después de más de 100 millas recorridas, 174 00:07:16,302 --> 00:07:17,837 sin haber terminado nunca 175 00:07:17,871 --> 00:07:19,839 por debajo del tercer lugar en ninguna carrera, 176 00:07:19,873 --> 00:07:24,878 el valiente equipo de padre y yerno de Utah se retiran. 177 00:07:24,911 --> 00:07:27,947 * * 178 00:07:27,981 --> 00:07:30,116 - Hemos recibido una lección de humildad aquí. 179 00:07:30,150 --> 00:07:33,620 Nos han puesto a prueba y nos han sometido 180 00:07:33,653 --> 00:07:36,623 a circunstancias brutales. 181 00:07:36,656 --> 00:07:39,559 Estoy totalmente de acuerdo con Ryan. 182 00:07:39,592 --> 00:07:42,862 Utiliza su cuerpo para mantener a su familia. 183 00:07:42,896 --> 00:07:46,099 No puede hacer un mayor esfuerzo que esto. 184 00:07:47,634 --> 00:07:49,569 - No vinimos aquí por el dinero. 185 00:07:50,303 --> 00:07:51,638 Vinimos aquí para aprender 186 00:07:51,671 --> 00:07:53,973 el verdadero significado de la vida. 187 00:07:54,007 --> 00:07:56,676 Se trata de los nietos, de la familia, 188 00:07:56,710 --> 00:08:00,013 de todas las buenas personas en la vida hablándose. 189 00:08:00,046 --> 00:08:01,614 Es una fogata. 190 00:08:01,648 --> 00:08:06,619 Todas esas cosas pequeñas 191 00:08:06,653 --> 00:08:09,255 son las cosas más importantes. 192 00:08:09,289 --> 00:08:15,195 * * 193 00:08:15,228 --> 00:08:17,163 - De vuelta en el recorrido... 194 00:08:17,197 --> 00:08:21,101 [pitido del cronómetro] 195 00:08:21,134 --> 00:08:23,903 - Marco. - Polo. 196 00:08:23,937 --> 00:08:25,205 - Ahí estás. 197 00:08:25,238 --> 00:08:26,906 - Este camino parece razonable. 198 00:08:26,940 --> 00:08:29,909 - Sí. 199 00:08:29,943 --> 00:08:33,279 - Está en algún lugar por aquí... 200 00:08:33,313 --> 00:08:34,748 - El inicio del camino. - Sí. 201 00:08:34,781 --> 00:08:36,916 Míralo aquí. - Bien. 202 00:08:36,950 --> 00:08:38,151 - Luego de acampar toda la noche, 203 00:08:38,184 --> 00:08:39,786 los ex y los guías de río 204 00:08:39,819 --> 00:08:42,922 deben navegar hasta el único sendero que sale 205 00:08:42,956 --> 00:08:45,825 de 6 millas de árboles nikau densamente poblados 206 00:08:45,859 --> 00:08:47,894 y lechos de ríos confusos. 207 00:08:47,927 --> 00:08:50,663 - Básicamente, estará sobre el agua. 208 00:08:50,697 --> 00:08:53,066 Sigámoslo un poco más a ver qué pasa. 209 00:08:53,099 --> 00:08:54,701 - Está bien. 210 00:08:54,734 --> 00:08:59,072 La ruta que buscamos parte de este riachuelo. 211 00:08:59,105 --> 00:09:00,907 - A medida que avanzamos río arriba, 212 00:09:00,940 --> 00:09:03,276 el sendero quedará a nuestra derecha. 213 00:09:03,309 --> 00:09:07,080 [pitido del cronómetro] 214 00:09:07,113 --> 00:09:09,649 - Pero casi dos horas de búsqueda del camino 215 00:09:09,683 --> 00:09:12,886 y su señal reveladora de ramas de árboles recién cortadas 216 00:09:12,919 --> 00:09:15,255 no han dado resultado. 217 00:09:15,922 --> 00:09:17,624 - Oye, Oliver. - Sí. 218 00:09:17,657 --> 00:09:19,859 - No deberíamos escalar mucho. 219 00:09:19,893 --> 00:09:23,229 Es posible que aún siga ahí. - Sí. 220 00:09:23,263 --> 00:09:26,800 - Este no me parece bien. 221 00:09:26,833 --> 00:09:31,705 No estoy muy seguro en qué dirección está. 222 00:09:31,738 --> 00:09:33,773 Identificar senderos es una de las cosas 223 00:09:33,807 --> 00:09:35,975 en las que creí que era bueno. 224 00:09:36,009 --> 00:09:38,111 No lo puedo hacer aquí. - Sí. 225 00:09:38,144 --> 00:09:40,113 No sé dónde estamos. 226 00:09:40,146 --> 00:09:44,918 * * 227 00:09:44,951 --> 00:09:47,020 - Deberíamos retroceder hasta el principio y reiniciar. 228 00:09:47,053 --> 00:09:49,155 - Sí. 229 00:09:49,189 --> 00:09:50,857 * * 230 00:09:50,890 --> 00:09:54,260 - Paulina, mira quién es. 231 00:09:54,294 --> 00:09:56,696 Hola, Oliver. 232 00:09:56,730 --> 00:09:59,065 - ¿Qué tal, Creighton? - Hola, amigo. 233 00:09:59,099 --> 00:10:00,734 ¿También intentan averiguar esto? 234 00:10:00,767 --> 00:10:03,937 - Sí, viejo. Esto es un desafío. 235 00:10:03,970 --> 00:10:06,172 - Sí. - Sin duda. 236 00:10:06,206 --> 00:10:08,908 - Si quieren intentar averiguarlo juntos... 237 00:10:08,942 --> 00:10:10,844 - Sí. - Juntémonos 238 00:10:10,877 --> 00:10:13,313 y hablemos de esto. 239 00:10:13,346 --> 00:10:16,149 - Tenemos amigos. - Sí. 240 00:10:16,182 --> 00:10:21,187 - En senderos como este es bueno tener múltiples cerebros. 241 00:10:21,221 --> 00:10:26,393 - 1.5 millas atrás y ganando terreno lentamente... 242 00:10:26,426 --> 00:10:27,427 - Cruce del valle... 243 00:10:27,460 --> 00:10:30,697 ¿Deberíamos ir bajo o alto? 244 00:10:30,730 --> 00:10:32,065 - Avanza un poco. 245 00:10:32,866 --> 00:10:35,201 - ¡Dios mío! 246 00:10:35,235 --> 00:10:37,070 ¡Uh! 247 00:10:37,103 --> 00:10:39,272 - Quiero una oveja. - Está bien. Está bien. 248 00:10:39,305 --> 00:10:41,074 - Deberíamos dejar nuestras mochilas en algún lugar. 249 00:10:44,778 --> 00:10:48,248 - Creo que debemos tratar de encontrar una pequeña. 250 00:10:48,281 --> 00:10:49,883 - De acuerdo. 251 00:10:49,916 --> 00:10:51,451 - Actualmente, no sé dónde estamos. 252 00:10:51,484 --> 00:10:53,753 Ya somos el equipo más lento. 253 00:10:53,787 --> 00:10:55,855 ¿Por qué tomar el riesgo de matar una oveja? 254 00:10:55,889 --> 00:10:57,891 Si hay una lesión o si un equipo se retira, 255 00:10:57,924 --> 00:11:00,093 ahora tenemos 50 libras de carne en el campamento. 256 00:11:00,126 --> 00:11:01,795 Hagamos esto. 257 00:11:01,828 --> 00:11:02,996 - Entonces, tú correrás a un lado. 258 00:11:03,029 --> 00:11:04,964 Se separarán, ¿verdad? - Sí. 259 00:11:04,998 --> 00:11:07,334 - Y si las empujas hacia mí, encontraré una pequeña. 260 00:11:07,367 --> 00:11:09,803 Saltaré por su espalda, le cortaré el cuello 261 00:11:09,836 --> 00:11:11,504 y la llevaré al campamento. 262 00:11:11,538 --> 00:11:13,273 Hagámoslo. 263 00:11:13,306 --> 00:11:15,241 [música dramática] 264 00:11:15,275 --> 00:11:17,977 Corre, corre, corre, corre. 265 00:11:18,011 --> 00:11:19,779 - ¡Vamos, Kennedy! 266 00:11:19,813 --> 00:11:20,780 - Oh... 267 00:11:20,814 --> 00:11:22,382 Es muy rápida. 268 00:11:22,415 --> 00:11:23,383 ¡Uh! 269 00:11:23,416 --> 00:11:25,785 - ¡La tienes! 270 00:11:25,819 --> 00:11:27,087 - ¡Mierda! 271 00:11:28,054 --> 00:11:31,224 - [gruñe] ¡Nik, la tengo! 272 00:11:31,257 --> 00:11:33,193 - ¡Muy bien! - ¡Vamos! ¡Vamos, vamos! 273 00:11:33,226 --> 00:11:35,161 - ¡Uh! 274 00:11:35,195 --> 00:11:38,498 * * 275 00:11:38,531 --> 00:11:40,200 - A continuación... 276 00:11:40,233 --> 00:11:42,802 - Me parece crucial que consigamos algo de comida. 277 00:11:42,836 --> 00:11:43,770 - Ay, no. Lo escupió. 278 00:11:43,803 --> 00:11:45,372 - ¿Qué rayos? 279 00:11:45,405 --> 00:11:48,008 - Hemos perdido tanto tiempo por los errores de navegación. 280 00:11:48,041 --> 00:11:51,111 - Casi llegas, viejo. La caja está ahí. 281 00:11:51,144 --> 00:11:52,312 Ya odio esto. 282 00:12:04,057 --> 00:12:04,424 [música tensa] 283 00:12:06,860 --> 00:12:12,332 * * 284 00:12:12,365 --> 00:12:14,300 - Estoy acostumbrada a pescar. - Sí. 285 00:12:14,334 --> 00:12:16,069 - Definitivamente no estoy acostumbrada a matar ovejas. 286 00:12:16,102 --> 00:12:18,538 - [ríe] No. 287 00:12:20,240 --> 00:12:22,809 - Venir aquí y morir de hambre y atrapar cosas 288 00:12:22,842 --> 00:12:24,978 literalmente con las manos 289 00:12:25,011 --> 00:12:28,214 te da un nuevo aprecio por la comida 290 00:12:28,248 --> 00:12:30,150 y lo que la tierra tiene para ofrecer. 291 00:12:30,183 --> 00:12:33,520 Y esta es una gran representación de eso. 292 00:12:35,588 --> 00:12:38,458 - Sería asombroso si llegáramos a la quinta carrera. 293 00:12:38,491 --> 00:12:40,060 Estarían tan celosos. 294 00:12:40,093 --> 00:12:43,229 - Demuestra que somos implacables en esto. 295 00:12:43,263 --> 00:12:44,998 - Muy buen trabajo. 296 00:12:45,031 --> 00:12:46,433 - Arrasamos con todo. 297 00:12:49,536 --> 00:12:50,970 Estamos en esto. 298 00:12:51,004 --> 00:12:55,108 Obtuvimos nuestro festín. 299 00:12:55,141 --> 00:12:56,576 Este es nuestro momento. 300 00:12:56,609 --> 00:12:59,913 * * 301 00:12:59,946 --> 00:13:02,215 - Una milla más adelante... 302 00:13:02,248 --> 00:13:04,417 - Hemos buscado por aquí durante unas 2.5 horas. 303 00:13:04,451 --> 00:13:05,518 - Sí. 304 00:13:05,552 --> 00:13:07,053 - No hemos logrado nada... - Nada. 305 00:13:07,087 --> 00:13:08,254 - De eso. 306 00:13:08,288 --> 00:13:11,257 - Qué cosa tan desalentadora. - Sí. 307 00:13:11,291 --> 00:13:14,094 - Parece que hemos intentado de todo 308 00:13:14,127 --> 00:13:17,997 excepto ir río arriba más. 309 00:13:18,031 --> 00:13:20,000 - Sí. - Logra una mayor elevación. 310 00:13:20,033 --> 00:13:21,034 - Sí. 311 00:13:21,067 --> 00:13:22,035 - Sí. - Sí. 312 00:13:22,068 --> 00:13:23,003 - Entonces, río arriba. 313 00:13:23,036 --> 00:13:26,272 * * 314 00:13:26,306 --> 00:13:28,875 Buscamos el sendero. - Sí. 315 00:13:28,908 --> 00:13:31,344 - Creo que tener un cronómetro de carrera tan largo 316 00:13:31,378 --> 00:13:34,447 y darlo todo el primer día 317 00:13:34,481 --> 00:13:37,517 y tener ese tiempo para descansar permite al cuerpo 318 00:13:37,550 --> 00:13:39,652 ponerse al día con los dolores y molestias. 319 00:13:39,686 --> 00:13:42,022 No creo que pudiera correr ahora aunque quisiera. 320 00:13:42,055 --> 00:13:45,892 * * 321 00:13:45,925 --> 00:13:47,160 - Oye, Oliver. 322 00:13:47,193 --> 00:13:48,428 - ¿Qué estás viendo, Corry? 323 00:13:48,461 --> 00:13:50,430 - No viniste aquí, ¿verdad? 324 00:13:50,463 --> 00:13:52,966 - No, no hemos subido hasta ahí. 325 00:13:52,999 --> 00:13:55,268 - ¿Ves algo? - Hay pisadas. 326 00:13:55,301 --> 00:13:57,404 - Eso es prometedor. 327 00:13:57,437 --> 00:14:00,373 - Hay algunas en esta cosa fangosa. 328 00:14:00,407 --> 00:14:03,343 Y parece que hay algunas por allá. 329 00:14:03,376 --> 00:14:06,012 - Intentémoslo. - Sí. 330 00:14:06,046 --> 00:14:08,648 * * 331 00:14:08,682 --> 00:14:10,617 - Es más abierto. 332 00:14:12,052 --> 00:14:13,386 ¡Dios mío! 333 00:14:13,420 --> 00:14:15,588 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 334 00:14:15,622 --> 00:14:17,190 - ¿Lo encontraron? 335 00:14:17,223 --> 00:14:19,459 - Dios mío. Creo que es aquí. 336 00:14:19,492 --> 00:14:21,094 Esto parece un-- 337 00:14:21,127 --> 00:14:23,063 - Dios mío. 338 00:14:23,096 --> 00:14:24,631 - ¡Uh! - Creo que es aquí. 339 00:14:24,664 --> 00:14:26,332 - ¡Sí! 340 00:14:26,366 --> 00:14:27,467 - ¡Encontramos un sendero! 341 00:14:27,500 --> 00:14:29,469 - ¡Dios mío! - ¡Sí! 342 00:14:29,502 --> 00:14:31,071 - Se han cortado los árboles aquí. 343 00:14:31,104 --> 00:14:32,539 - Lo único que debíamos hacer era subir. 344 00:14:32,572 --> 00:14:34,207 - Buen trabajo, chicos. - Muy bien. 345 00:14:34,240 --> 00:14:35,275 Adelante. - Sí. 346 00:14:35,308 --> 00:14:36,343 Salgamos de aquí. Vámonos. 347 00:14:36,376 --> 00:14:37,610 - Al campamento de supervivencia. 348 00:14:37,644 --> 00:14:39,245 - Sí. 349 00:14:39,279 --> 00:14:41,948 [música tensa] 350 00:14:41,981 --> 00:14:44,217 CAMPAMENTO DE SUPERVIVENCIA 351 00:14:46,319 --> 00:14:49,289 - Ya hay una ahí. - Sí. La estoy esperando. 352 00:14:49,322 --> 00:14:53,660 * * 353 00:14:54,994 --> 00:14:56,463 - Regresará. 354 00:14:58,064 --> 00:15:00,333 - El aspecto de supervivencia de esta carrera 355 00:15:00,367 --> 00:15:01,634 ha sido crucial. 356 00:15:01,668 --> 00:15:03,636 Cuanto más te metas en esa mentalidad de: 357 00:15:03,670 --> 00:15:06,072 "Esto es horrible, pobre de mí, pobre de mí", 358 00:15:06,106 --> 00:15:07,574 será aún peor. 359 00:15:07,607 --> 00:15:09,709 Así que creo que es necesario 360 00:15:09,743 --> 00:15:12,445 usar la mente y el físico en los días de supervivencia 361 00:15:12,479 --> 00:15:14,581 y eso te ayudará a largo plazo. 362 00:15:14,614 --> 00:15:17,117 Ahora estás ocupado y el día pasará mucho más rápido. 363 00:15:17,150 --> 00:15:18,418 Tu mente está en ello. 364 00:15:18,451 --> 00:15:20,186 - Vamos. 365 00:15:20,220 --> 00:15:21,488 - Ahí está. 366 00:15:21,521 --> 00:15:23,323 Lo está oliendo. 367 00:15:25,725 --> 00:15:27,227 - Sí. - Eso es. 368 00:15:27,260 --> 00:15:29,262 La tienes. - Ay, no. Lo escupió. 369 00:15:29,295 --> 00:15:32,198 - Sí. - ¿Qué diablos? 370 00:15:32,232 --> 00:15:34,034 - No puedo creerlo. 371 00:15:34,067 --> 00:15:36,469 ¿Por qué no le gusta? 372 00:15:37,604 --> 00:15:40,306 - Lo está oliendo mucho. - Sí. 373 00:15:40,340 --> 00:15:42,008 Debemos ser pacientes. 374 00:15:42,042 --> 00:15:45,378 * * 375 00:15:45,412 --> 00:15:47,514 - Vamos, grandota. 376 00:15:47,547 --> 00:15:49,282 - Sí. 377 00:15:49,315 --> 00:15:51,151 - ¿La tienes? - Sí. 378 00:15:51,184 --> 00:15:53,486 - Tranquilo. - Vamos. 379 00:15:53,520 --> 00:15:56,156 Vamos. 380 00:15:56,189 --> 00:15:58,058 - Muy bien, viejo. 381 00:15:58,091 --> 00:15:59,559 Estamos sobreviviendo. 382 00:15:59,592 --> 00:16:02,395 Es difícil, pero sabemos que si queremos hacerlo, 383 00:16:02,429 --> 00:16:04,064 conseguiremos comida. 384 00:16:04,097 --> 00:16:06,599 Se llevó el cebo. 385 00:16:06,633 --> 00:16:09,369 [ambos gritan] 386 00:16:09,402 --> 00:16:11,571 La tierra provee de modos increíbles. 387 00:16:11,604 --> 00:16:14,541 Se ve bonito, exuberante y verde. 388 00:16:14,574 --> 00:16:16,309 Y luego te metes 389 00:16:16,343 --> 00:16:18,178 y es una bestia salvaje. 390 00:16:18,211 --> 00:16:24,484 * * 391 00:16:24,517 --> 00:16:27,520 [pitido del cronómetro] 392 00:16:27,554 --> 00:16:28,388 - Diablos. 393 00:16:28,421 --> 00:16:31,124 - Muy bien. Estamos a 2 kilómetros. 394 00:16:31,157 --> 00:16:32,792 - Sí. 395 00:16:32,826 --> 00:16:34,761 - Estamos cerca del final. 396 00:16:34,794 --> 00:16:37,163 Esta carrera definitivamente ha sido 397 00:16:37,197 --> 00:16:38,398 la más difícil de las cuatro. 398 00:16:38,431 --> 00:16:41,201 Nos movimos muy lentamente. 399 00:16:41,234 --> 00:16:45,138 No creo que seamos eliminados. 400 00:16:45,171 --> 00:16:48,641 Creo que Ryan y Bronsen están en cuarto lugar 401 00:16:48,675 --> 00:16:51,745 y Kennedy y Nik... 402 00:16:51,778 --> 00:16:55,515 Esos dos nos han sorprendido en el pasado. 403 00:16:55,548 --> 00:16:57,117 - Lo están haciendo muy bien. 404 00:16:57,150 --> 00:16:58,184 - Ustedes también. 405 00:16:58,218 --> 00:16:59,285 - Están arrasando. 406 00:16:59,319 --> 00:17:00,487 - Ustedes también. 407 00:17:00,520 --> 00:17:01,621 - En el cajón de meta, 408 00:17:01,654 --> 00:17:03,223 si hay un artículo de supervivencia, 409 00:17:03,256 --> 00:17:04,724 todos podremos usarlo. 410 00:17:04,758 --> 00:17:06,760 - Sí. - Ahí está, chicos. 411 00:17:06,793 --> 00:17:08,628 * * 412 00:17:08,661 --> 00:17:10,163 El final. 413 00:17:10,196 --> 00:17:12,632 Sobre esa duna de arena. 414 00:17:12,665 --> 00:17:14,401 - Lo pusieron encima de la duna de arena, ¿verdad? 415 00:17:14,434 --> 00:17:16,670 - Dios mío. Nos odian. 416 00:17:16,703 --> 00:17:18,705 - Esta duna... - ¡Ah! 417 00:17:18,738 --> 00:17:20,373 - Parecerá... 418 00:17:20,407 --> 00:17:22,208 el monte Everest. 419 00:17:22,242 --> 00:17:25,111 - [gruñe] 420 00:17:25,145 --> 00:17:30,183 [todos jadean] 421 00:17:30,216 --> 00:17:31,484 - Rayos. 422 00:17:31,518 --> 00:17:33,386 ¡Tú puedes, Paul! 423 00:17:33,420 --> 00:17:34,754 - Gracias, Creighto. 424 00:17:34,788 --> 00:17:36,690 - Buen trabajo. 425 00:17:36,723 --> 00:17:39,726 - [gruñe] 426 00:17:39,759 --> 00:17:41,528 - Ahí está. 427 00:17:41,561 --> 00:17:43,430 - Esta carrera fue extraña. 428 00:17:43,930 --> 00:17:46,533 Acampamos juntos. Nos perdimos juntos. 429 00:17:46,566 --> 00:17:48,668 Abrimos camino por el bosque juntos. 430 00:17:48,702 --> 00:17:50,770 Vamos, Paulina. Te faltan 5 pies. 431 00:17:50,804 --> 00:17:52,505 Tú puedes. 432 00:17:52,539 --> 00:17:55,575 Parecíamos una comunidad que buscaba esta última caja. 433 00:17:55,608 --> 00:17:57,277 - [ríe] 434 00:17:57,310 --> 00:18:00,347 - Vamos, chicos. - Rayos. 435 00:18:00,380 --> 00:18:02,248 - No puedo creer que hayamos hecho esto. 436 00:18:02,282 --> 00:18:06,353 Así que tenía sentido que la tocáramos juntos. 437 00:18:06,386 --> 00:18:08,521 - ¡Ah! - Hagamos esto. 438 00:18:08,555 --> 00:18:11,157 - ¡Uh! - ¡Uh! 439 00:18:11,191 --> 00:18:13,293 - ¡Dios mío! 440 00:18:13,326 --> 00:18:15,495 - Tres, dos, uno. 441 00:18:15,528 --> 00:18:17,564 ¡Uh! - Eso fue genial. 442 00:18:17,597 --> 00:18:19,699 - Salud, chicos. - Salud. Salud. 443 00:18:19,733 --> 00:18:22,502 Lo logramos. 444 00:18:22,535 --> 00:18:25,338 - Equipo de esnórquel y un cuchillo paua. 445 00:18:25,372 --> 00:18:26,673 - Cielos. 446 00:18:26,706 --> 00:18:28,341 - También hay un traje de neopreno. 447 00:18:28,375 --> 00:18:29,376 - Genial. 448 00:18:29,409 --> 00:18:31,578 - Eso es fantástico. 449 00:18:31,611 --> 00:18:32,846 - Saquémonos los zapatos. - Sí. Sí. 450 00:18:32,879 --> 00:18:36,850 - Sí. En serio. 451 00:18:37,317 --> 00:18:38,685 - Debo hablar con ellos. 452 00:18:41,488 --> 00:18:43,323 Escuchen... 453 00:18:43,356 --> 00:18:45,225 no les tengo la mejor noticia. 454 00:18:45,892 --> 00:18:48,728 Nos han informado que hubo una violación de las reglas. 455 00:18:48,762 --> 00:18:50,730 * * 456 00:18:50,764 --> 00:18:51,731 Fue muy seria. 457 00:18:51,765 --> 00:18:53,767 * * 458 00:18:53,800 --> 00:18:56,403 Y debemos actuar. 459 00:19:06,913 --> 00:19:07,414 [pitido del cronómetro] 460 00:19:08,948 --> 00:19:11,384 - Tras un día y medio agonizante 461 00:19:11,418 --> 00:19:13,219 de carreras sin parar... 462 00:19:14,921 --> 00:19:18,925 - Tenemos el ánimo alto, pero si llego a la caja 463 00:19:18,958 --> 00:19:22,729 y esta resulta ser mi última carrera, estaré muy triste. 464 00:19:22,762 --> 00:19:25,265 - Con los dedos cruzados y carne de oveja a cuestas, 465 00:19:25,298 --> 00:19:27,801 los canadienses que van en último lugar, Kennedy y Nik, 466 00:19:27,834 --> 00:19:30,270 avanzan arduamente hacia la línea de meta. 467 00:19:30,303 --> 00:19:31,971 - Un último gran empujón. 468 00:19:32,005 --> 00:19:35,475 - Esta carrera nunca es fácil, ni siquiera al final. 469 00:19:35,508 --> 00:19:38,244 - [gruñe] 470 00:19:39,846 --> 00:19:43,750 - Estás arrasando, Nik. Estás arrasando. 471 00:19:44,951 --> 00:19:47,554 He aprendido que puedo pasar por cosas 472 00:19:47,587 --> 00:19:50,023 súper difíciles en la vida 473 00:19:50,056 --> 00:19:52,025 y salir adelante. 474 00:19:52,058 --> 00:19:54,661 Dios mío, Nik. 475 00:19:54,694 --> 00:19:56,463 Estamos a mitad de camino. 476 00:19:56,496 --> 00:19:58,331 [gruñe] 477 00:19:58,365 --> 00:19:59,632 Es solo una cuestión de cómo te adaptas, 478 00:19:59,666 --> 00:20:01,768 cómo cambias y cómo te conviertes 479 00:20:01,801 --> 00:20:03,970 en una mejor persona por medio de los desafíos de la vida. 480 00:20:04,971 --> 00:20:07,741 ¡Sí, Nik! 481 00:20:07,774 --> 00:20:10,577 Casi llegamos, viejo. El cajón está ahí. 482 00:20:10,610 --> 00:20:12,312 Está justo en la cima. 483 00:20:12,345 --> 00:20:15,615 - [gruñe] 484 00:20:15,648 --> 00:20:18,551 - Esta carrera lo ha juntado todo. 485 00:20:18,585 --> 00:20:20,854 Básicamente ha puesto a prueba cada parte 486 00:20:20,887 --> 00:20:24,057 de mi cuerpo, mi mente y mi alma. 487 00:20:24,090 --> 00:20:25,725 - Eres un animal. 488 00:20:25,759 --> 00:20:28,294 Acabas de acarrear 120 libras hasta la cima. 489 00:20:28,328 --> 00:20:30,663 - Si alguien alguna vez quiere hacer esto, 490 00:20:30,697 --> 00:20:33,066 aprenderá todo lo que necesita aquí. 491 00:20:33,099 --> 00:20:34,434 Te lo garantizo. 492 00:20:34,467 --> 00:20:36,069 - O podría destrozarte por completo 493 00:20:36,102 --> 00:20:37,804 y enviarte a una psicosis. 494 00:20:37,837 --> 00:20:39,906 - Corramos. - ¡Vamos! 495 00:20:39,939 --> 00:20:41,875 ¡Vamos! ¡Vamos, nene! 496 00:20:41,908 --> 00:20:45,679 * * 497 00:20:45,712 --> 00:20:47,914 [ambos gritan] 498 00:20:47,947 --> 00:20:50,784 - ¡Uh! [ríe] 499 00:20:51,918 --> 00:20:53,620 - Bien. - Muy bien. Tres... 500 00:20:53,653 --> 00:20:56,489 - Dos, uno. 501 00:20:56,523 --> 00:20:58,058 - ¿Qué? - ¿Qué diablos? 502 00:20:58,091 --> 00:20:59,626 - ¡No! [ríe] 503 00:20:59,659 --> 00:21:01,061 ¡No! 504 00:21:01,094 --> 00:21:02,896 ¡No puede ser! 505 00:21:02,929 --> 00:21:05,098 * * 506 00:21:05,131 --> 00:21:06,533 No puede ser. 507 00:21:06,566 --> 00:21:09,035 No puede ser. No puede ser. 508 00:21:09,069 --> 00:21:10,103 - ¿Qué? 509 00:21:10,136 --> 00:21:11,905 - ¡No! - ¿Qué? 510 00:21:11,938 --> 00:21:13,073 - ¡No! 511 00:21:13,106 --> 00:21:15,575 ¡No puede ser! 512 00:21:15,608 --> 00:21:17,844 * * 513 00:21:17,877 --> 00:21:20,680 - [grita] - ¡No! 514 00:21:20,714 --> 00:21:22,515 ¿Cómo es posible? 515 00:21:22,549 --> 00:21:23,783 - No tengo idea. 516 00:21:23,817 --> 00:21:26,953 - ¡Es porque arrasamos! - Cielos. 517 00:21:26,986 --> 00:21:29,589 - ¡Dios mío! - Dios. 518 00:21:29,622 --> 00:21:31,358 ¿En serio? 519 00:21:31,391 --> 00:21:32,559 Genial. 520 00:21:32,592 --> 00:21:33,993 Genial. - ¿Qué? 521 00:21:34,027 --> 00:21:36,896 - Guau. Quinta carrera, cariño. 522 00:21:36,930 --> 00:21:39,666 ¡Uh! - ¿Qué? 523 00:21:39,699 --> 00:21:40,834 ¡Bap, bap, bap, bap! 524 00:21:40,867 --> 00:21:42,802 - Tal vez seamos quienes creemos ser. 525 00:21:42,836 --> 00:21:44,804 Tal vez seamos grandes contendientes. 526 00:21:44,838 --> 00:21:46,940 Creo que es hora de que actuemos de ese modo. 527 00:21:46,973 --> 00:21:48,508 - Creo que sí. 528 00:21:48,541 --> 00:21:50,910 - ¡No puede ser! 529 00:21:50,944 --> 00:21:52,645 - ¡Hola, hola, hola! 530 00:21:52,679 --> 00:21:55,382 - Tienen medallones. - ¡Uh! 531 00:21:55,415 --> 00:21:57,751 - No tuvimos suficiente. Necesitábamos otro campamento. 532 00:21:57,784 --> 00:21:58,985 - Felicidades, viejo. 533 00:21:59,019 --> 00:22:00,820 - Tenemos una oveja macho adulta 534 00:22:00,854 --> 00:22:03,123 sacrificada y cuarteada en la maldita roca. 535 00:22:03,156 --> 00:22:04,024 - No puede ser. 536 00:22:04,057 --> 00:22:06,493 - Los cazadores se retiraron. - ¿Qué? 537 00:22:06,526 --> 00:22:07,694 - Guau. - Increíble. 538 00:22:07,727 --> 00:22:09,162 - Sí, creo que fue su rodilla. 539 00:22:09,195 --> 00:22:11,064 - Dios mío. 540 00:22:11,097 --> 00:22:14,100 - Escuchen, chicos. 541 00:22:14,134 --> 00:22:17,737 Nos han informado que hubo una violación de las reglas. 542 00:22:19,706 --> 00:22:24,110 Y como se rompió una regla, debemos actuar. 543 00:22:24,144 --> 00:22:30,583 Y el resultado es que debemos descalificar a Oliver y Corry 544 00:22:30,617 --> 00:22:32,118 de la competencia. 545 00:22:32,152 --> 00:22:34,854 * * 546 00:22:34,888 --> 00:22:36,723 Efectivo inmediatamente. 547 00:22:36,756 --> 00:22:38,124 - ¿En serio? 548 00:22:38,158 --> 00:22:39,559 - Caray. 549 00:22:39,592 --> 00:22:42,762 * * 550 00:22:48,168 --> 00:22:50,670 - [gruñe] 551 00:22:58,178 --> 00:22:59,512 - Grabando. 552 00:22:59,546 --> 00:23:02,449 - Está bien. 553 00:23:02,482 --> 00:23:04,884 Cometí un error. 554 00:23:04,918 --> 00:23:08,822 Fue cortoplacista. Fue estúpido. 555 00:23:08,855 --> 00:23:11,558 Pero la competencia es muy real. 556 00:23:11,591 --> 00:23:13,026 La dificultad aquí es real 557 00:23:13,059 --> 00:23:16,563 y sobrevivir en el monte de Nueva Zelanda no es fácil. 558 00:23:16,596 --> 00:23:19,933 Teníamos estrategias para la carrera, 559 00:23:19,966 --> 00:23:23,503 pero no nos preparamos para el hambre. 560 00:23:23,536 --> 00:23:26,039 - ¡No, no, no, no, no! 561 00:23:26,072 --> 00:23:27,507 Eso apesta. 562 00:23:27,540 --> 00:23:28,808 - Maldición. 563 00:23:28,842 --> 00:23:30,010 En el campamento de supervivencia, 564 00:23:30,043 --> 00:23:33,513 es difícil estar en un lugar 565 00:23:33,546 --> 00:23:35,215 donde estás tan desesperado y hambriento. 566 00:23:35,248 --> 00:23:36,883 - Mañana probablemente será otro día 567 00:23:36,916 --> 00:23:38,184 de hambre. - Sí. 568 00:23:38,218 --> 00:23:43,490 Y hay animales corriendo por el campamento 569 00:23:43,523 --> 00:23:47,260 que no se nos permite comer. 570 00:23:47,293 --> 00:23:50,797 Entras en esa mentalidad de modo inanición 571 00:23:50,830 --> 00:23:54,200 y una desaceleración de tu cognición. 572 00:23:54,234 --> 00:23:57,203 Es un cambio mental donde los pensamientos 573 00:23:57,237 --> 00:23:59,873 vagan un poco más 574 00:23:59,906 --> 00:24:04,110 y hay una necesidad muy fuerte de comer. 575 00:24:05,779 --> 00:24:08,882 Y tuve la idea... 576 00:24:08,915 --> 00:24:10,150 de romper la regla. 577 00:24:13,286 --> 00:24:15,989 Entonces, sí, sabía que estaba rompiendo una regla. 578 00:24:16,022 --> 00:24:19,159 Pero eso no es importante cuando tienes hambre. 579 00:24:19,192 --> 00:24:21,594 [música sombría] 580 00:24:21,628 --> 00:24:22,862 - No quiero hablar por Corry. 581 00:24:22,896 --> 00:24:25,732 Quería darle la oportunidad de hablar de ello. 582 00:24:27,133 --> 00:24:30,203 - Obviamente, saben lo que ocurrió. 583 00:24:31,104 --> 00:24:33,707 Me disculpo. 584 00:24:33,740 --> 00:24:38,011 Y me lo tomo muy en serio. 585 00:24:38,044 --> 00:24:39,245 Sí. 586 00:24:39,279 --> 00:24:44,584 * * 587 00:24:44,617 --> 00:24:47,854 Lo que hice fue una falta de respeto a Nueva Zelanda 588 00:24:47,887 --> 00:24:50,990 y lo lamento. 589 00:24:51,024 --> 00:24:54,728 Tener que irnos de este modo es desgarrador. 590 00:24:54,761 --> 00:24:59,265 No parece que estemos listos para terminar con esto. 591 00:24:59,299 --> 00:25:01,267 No me quiero ir. 592 00:25:01,301 --> 00:25:04,804 Preferiría estar en la playa muriéndome de hambre, 593 00:25:04,838 --> 00:25:06,039 así que... 594 00:25:06,072 --> 00:25:07,874 Sí. 595 00:25:07,907 --> 00:25:10,844 [música dramática] 596 00:25:10,877 --> 00:25:12,045 * * 597 00:25:12,078 --> 00:25:14,581 - Que tengan un viaje seguro. - Gracias. 598 00:25:14,614 --> 00:25:15,949 - Les quiero, chicos. 599 00:25:15,982 --> 00:25:19,686 - Lo hicimos tan bien durante tanto tiempo 600 00:25:19,719 --> 00:25:20,954 que la gente dirá: 601 00:25:20,987 --> 00:25:23,857 "Esta será una historia con un final feliz". 602 00:25:24,924 --> 00:25:27,961 Ya no tendremos ese final feliz. 603 00:25:27,994 --> 00:25:32,632 Pero no albergo ni una pizca de mala voluntad 604 00:25:32,665 --> 00:25:34,167 hacia Corry. 605 00:25:34,200 --> 00:25:37,804 Esto no cambia nada de nuestra amistad. 606 00:25:38,338 --> 00:25:41,207 - Encontramos mucha alegría al estar juntos en la carrera 607 00:25:41,241 --> 00:25:44,878 y dejar que nuestra asociación y dinámica brillen. 608 00:25:44,911 --> 00:25:46,279 Eso fue algo muy feliz. 609 00:25:46,312 --> 00:25:48,782 Y solo puedes tener una depresión tan profunda 610 00:25:48,815 --> 00:25:50,016 por eso, ¿verdad? 611 00:25:50,050 --> 00:25:53,353 Así que perderlo así duele. 612 00:26:02,128 --> 00:26:02,696 CAMPAMENTO DE SUPERVIVENCIA 613 00:26:04,664 --> 00:26:05,865 [música dramática] 614 00:26:05,899 --> 00:26:08,968 - Eso no fue inteligente. - No. 615 00:26:09,002 --> 00:26:12,706 - Hemos estado haciendo todo lo posible para hacer todo bien, 616 00:26:12,739 --> 00:26:15,241 hacerlo correctamente y respetar la tierra y... 617 00:26:15,275 --> 00:26:19,279 - Y descubrir que otros no lo están haciendo así 618 00:26:19,312 --> 00:26:20,747 es decepcionante. 619 00:26:20,780 --> 00:26:24,250 - En cuestión de seis horas, un abandono 620 00:26:24,284 --> 00:26:27,420 y una impactante descalificación han eliminado 621 00:26:27,454 --> 00:26:30,023 a dos de los principales contendientes de la carrera. 622 00:26:30,056 --> 00:26:31,991 - Los cazadores y los chicos de Jackson, 623 00:26:32,025 --> 00:26:33,259 que se hayan ido... 624 00:26:33,293 --> 00:26:34,427 Eran nuestra competencia principal. 625 00:26:34,461 --> 00:26:38,431 - Sin duda, así que-- - Los cazadores eran muy duros. 626 00:26:38,465 --> 00:26:40,166 Pero los chicos de Jackson-- 627 00:26:40,200 --> 00:26:42,168 nosotros somos mejores supervivientes. 628 00:26:43,269 --> 00:26:44,404 - Es una pena que le haya pasado a gente 629 00:26:44,437 --> 00:26:46,072 que creo que tiene buen corazón. 630 00:26:46,106 --> 00:26:47,440 Pero la gente con hambre 631 00:26:47,474 --> 00:26:49,209 hace lo que hace la gente con hambre. 632 00:26:49,242 --> 00:26:52,012 Y en ese campamento de supervivencia, teníamos hambre. 633 00:26:52,045 --> 00:26:54,214 - Siento como si tuviera un hoyo en el esternón 634 00:26:54,247 --> 00:26:56,016 que nunca antes había tenido. 635 00:26:56,049 --> 00:26:58,151 - Dios mío. Mira eso. 636 00:26:58,184 --> 00:26:59,953 Nuestros cuerpos están cambiando. 637 00:26:59,986 --> 00:27:02,155 Nunca había estado ahí. - No. 638 00:27:02,188 --> 00:27:03,323 Sí. 639 00:27:03,356 --> 00:27:06,159 - Es una reorganización. Es una reorganización total. 640 00:27:06,192 --> 00:27:09,029 Lo que hizo, lo hizo por un estado mental de hambre 641 00:27:09,062 --> 00:27:10,997 y tu cerebro no funciona bien. 642 00:27:11,031 --> 00:27:14,034 Al mismo tiempo, respeto la decisión que se tomó 643 00:27:14,067 --> 00:27:17,771 porque tiene que haber consecuencias. 644 00:27:17,804 --> 00:27:21,241 - Con solo tres equipos restantes en una competencia 645 00:27:21,274 --> 00:27:23,810 diseñada para un enfrentamiento final 646 00:27:23,843 --> 00:27:26,346 de tres vías por $500,000, 647 00:27:26,379 --> 00:27:30,150 la gran pregunta es: ¿qué pasa ahora? 648 00:27:31,918 --> 00:27:33,987 - Estamos entre los mejores tres. 649 00:27:34,020 --> 00:27:35,388 - Los tres finales, nene. - Los tres finales. 650 00:27:35,422 --> 00:27:37,824 - Los tres finales. - Sí. 651 00:27:37,857 --> 00:27:40,126 - Cielos. - Sí. 652 00:27:40,160 --> 00:27:42,762 - Nos esperan muchas cosas desconocidas. 653 00:27:42,796 --> 00:27:44,964 Ni siquiera sabemos cuántas carreras habrán. 654 00:27:44,998 --> 00:27:46,800 Juega trucos con tu mente. 655 00:27:46,833 --> 00:27:49,369 No sabes cómo prepararte. 656 00:27:50,837 --> 00:27:51,938 - Eso es. 657 00:27:51,971 --> 00:27:54,240 Es como una carnicería. 658 00:27:54,274 --> 00:27:57,811 Tenemos una carnicería en el campamento de supervivencia. 659 00:27:57,844 --> 00:28:00,780 * * 660 00:28:00,814 --> 00:28:02,482 - [ríe] Esto me encanta. 661 00:28:02,515 --> 00:28:03,783 Es fantástico. 662 00:28:03,817 --> 00:28:05,518 Hay tanta carne. 663 00:28:05,552 --> 00:28:07,253 - Ahora estamos preparando el corazón. 664 00:28:08,455 --> 00:28:11,091 Todo cambió tanto en la última carrera. 665 00:28:11,124 --> 00:28:14,094 Aún no tengo palabras. 666 00:28:14,127 --> 00:28:15,261 - En la última carrera, 667 00:28:15,295 --> 00:28:17,197 perdimos a dos de los tres mejores equipos. 668 00:28:17,230 --> 00:28:18,932 - Qué locura. - Doble eliminación. 669 00:28:18,965 --> 00:28:20,233 "Nos vemos". 670 00:28:20,266 --> 00:28:22,002 No puedo creer que Ryan y Bronsen no estén aquí. 671 00:28:22,035 --> 00:28:23,136 - Lo sé. 672 00:28:23,169 --> 00:28:24,471 Lo único que requiere es un-- 673 00:28:24,504 --> 00:28:26,339 Especialmente algo como una rodilla o un tobillo. 674 00:28:26,373 --> 00:28:28,508 Lo único que requieres es un giro equivocado y se acabó. 675 00:28:30,243 --> 00:28:32,012 Oh, eso está tierno. 676 00:28:32,045 --> 00:28:34,981 Es la carne más tierna-- Dios mío. 677 00:28:35,015 --> 00:28:37,117 ¡Oh! - Toma. 678 00:28:37,150 --> 00:28:39,352 - ¿De veras? - Sí. Pruébalo. 679 00:28:39,386 --> 00:28:41,855 - Gracias. Uh, está caliente. 680 00:28:41,888 --> 00:28:45,525 Mm, mm... 681 00:28:45,558 --> 00:28:46,893 Dios mío. 682 00:28:46,926 --> 00:28:47,861 Está tan rico. 683 00:28:47,894 --> 00:28:49,863 - Carne. 684 00:28:49,896 --> 00:28:51,131 - Esto está rico. 685 00:28:51,164 --> 00:28:53,566 Creo que esto es un atrio. 686 00:28:53,600 --> 00:28:56,236 - Diría que Nik y Kennedy tienen una ventaja 687 00:28:56,269 --> 00:28:57,837 al tener la oveja. 688 00:28:57,871 --> 00:28:59,873 Ethan y Tyrie han atrapado cuatro anguilas 689 00:28:59,906 --> 00:29:02,876 desde que llegaron aquí y nosotros tenemos 690 00:29:02,909 --> 00:29:06,112 una anguila y cuatro erizos que Creighton 691 00:29:06,146 --> 00:29:08,181 atrapó durante la carrera. 692 00:29:08,214 --> 00:29:09,416 - Mira cuánta carne tiene esto. 693 00:29:09,449 --> 00:29:12,852 No hay mucha. - Ajá. Sí. 694 00:29:12,886 --> 00:29:14,888 Pero más que nada, nuestro objetivo principal 695 00:29:14,921 --> 00:29:18,391 es comer lo más que podamos y luego pelear por... 696 00:29:18,425 --> 00:29:20,894 pelear por ese premio de primer lugar. 697 00:29:20,927 --> 00:29:22,996 - Aún tenemos hambre. 698 00:29:23,029 --> 00:29:25,298 Una anguila es una comida, 699 00:29:25,331 --> 00:29:28,868 así que aún tenemos hambre. 700 00:29:29,369 --> 00:29:31,237 - El cuarto campamento de supervivencia 701 00:29:31,271 --> 00:29:32,572 está ubicado a lo largo 702 00:29:32,605 --> 00:29:34,341 de la furiosa costa occidental de Nueva Zelanda 703 00:29:34,374 --> 00:29:36,209 con feroces mareas oceánicas. 704 00:29:36,242 --> 00:29:38,445 [olas chocando] 705 00:29:38,478 --> 00:29:40,580 Para quienes hacen el trabajo, 706 00:29:40,613 --> 00:29:45,452 hay crustáceos, peces y mariscos que sacar del mar. 707 00:29:45,485 --> 00:29:47,454 Mientras están en tierra, los estanques de anguilas 708 00:29:47,487 --> 00:29:49,589 y la caza menor ofrecen la oportunidad 709 00:29:49,622 --> 00:29:51,558 de cerrar la brecha de proteínas 710 00:29:51,591 --> 00:29:54,494 para aquellos que se están quedando atrás. 711 00:29:54,527 --> 00:29:56,963 * * 712 00:29:56,996 --> 00:29:58,131 - ¡Mira esto! 713 00:29:59,632 --> 00:30:01,067 ¡Guau! 714 00:30:01,101 --> 00:30:02,469 - ¿Qué es este lugar? 715 00:30:04,671 --> 00:30:06,373 - Estamos buscando paua, 716 00:30:06,406 --> 00:30:08,875 que es otra palabra para oreja de mar. 717 00:30:08,908 --> 00:30:13,380 Tiene una concha de un lado y un montón de carne por el otro. 718 00:30:13,413 --> 00:30:17,350 Vas en marea baja y los buscas por las rocas. 719 00:30:17,384 --> 00:30:20,353 Las condiciones son duras, 720 00:30:20,387 --> 00:30:23,089 pero cuando tienes hambre, te pondrás 721 00:30:23,123 --> 00:30:24,657 en situaciones incómodas. 722 00:30:24,691 --> 00:30:31,865 * * 723 00:30:41,074 --> 00:30:42,075 - Dios mío. 724 00:30:42,108 --> 00:30:44,477 [olas chocando] 725 00:30:44,511 --> 00:30:47,414 - Hace mucho viento. La marea está subiendo. 726 00:30:48,181 --> 00:30:50,650 Los paua se mezclan con su entorno. 727 00:30:50,684 --> 00:30:54,988 * * 728 00:30:55,021 --> 00:30:56,523 En esta competencia, 729 00:30:56,556 --> 00:30:59,526 incluso cuando no están corriendo carreras, 730 00:30:59,559 --> 00:31:01,961 siguen compitiendo activamente 731 00:31:01,995 --> 00:31:04,964 por los recursos naturales que hay aquí. 732 00:31:06,399 --> 00:31:08,401 - ¿Quieres ese punto? - Sí. 733 00:31:09,169 --> 00:31:11,671 - Hay una cantidad limitada de peces, almejas, mejillones 734 00:31:11,705 --> 00:31:13,473 o lo que sea por aquí. 735 00:31:13,506 --> 00:31:16,142 - Llevamos este equipo para anguilas desde el segundo 736 00:31:16,176 --> 00:31:17,544 campamento de supervivencia. 737 00:31:17,577 --> 00:31:19,646 Nos ha permitido pescar anguilas monstruosas, 738 00:31:19,679 --> 00:31:22,649 un gran bacalao azul y un buen kahawai. 739 00:31:22,682 --> 00:31:24,951 Sí, ha sido increíble. 740 00:31:24,984 --> 00:31:26,353 ¡Atrapé uno! 741 00:31:26,386 --> 00:31:28,455 - ¡Muy bien, nene! 742 00:31:28,488 --> 00:31:31,958 - Cuando ves que alguien recoge algo, 743 00:31:31,991 --> 00:31:33,159 sientes un poco de pánico. 744 00:31:33,193 --> 00:31:35,462 - ¡Sí, hermano! 745 00:31:35,495 --> 00:31:36,730 - [ríe] 746 00:31:36,763 --> 00:31:39,466 - Están llevando comida que podría ser mía. 747 00:31:39,499 --> 00:31:41,601 - ¡Muy bien, hermano! 748 00:31:41,634 --> 00:31:44,537 - Así que debes aprovechar las oportunidades que tienes. 749 00:31:44,571 --> 00:31:47,040 [jadea] - Oh, oh, oh. 750 00:31:47,073 --> 00:31:48,708 - ¿Qué ves? 751 00:31:48,742 --> 00:31:55,715 * * 752 00:32:01,154 --> 00:32:05,025 ¡Uh! 753 00:32:05,058 --> 00:32:07,460 ¡Sí! 754 00:32:07,494 --> 00:32:10,163 Qué cosa tan loca. 755 00:32:10,196 --> 00:32:11,264 - Lo sé. 756 00:32:11,297 --> 00:32:12,232 ¡Guau! - Obtuvimos uno. 757 00:32:12,265 --> 00:32:13,600 - Estoy muy orgulloso de ti. 758 00:32:13,633 --> 00:32:15,335 - ¡Gracias! - Eso es muy chévere. 759 00:32:15,368 --> 00:32:17,370 Busquemos otro. 760 00:32:17,404 --> 00:32:23,610 * * 761 00:32:23,643 --> 00:32:26,446 - ¿Estás preparando sopa de tuétanos? ¿Qué haces? 762 00:32:26,479 --> 00:32:29,215 - Así es. - ¡Uh! 763 00:32:29,249 --> 00:32:30,717 Es muy bueno para el cerebro. 764 00:32:31,518 --> 00:32:34,487 - Todos los demás tratan de obtener comida. 765 00:32:34,521 --> 00:32:37,323 - Pero no necesitamos preocuparnos de pescar 766 00:32:37,357 --> 00:32:38,625 anguilas y peces. 767 00:32:38,658 --> 00:32:40,694 No tenemos ningún estrés si no encontramos nada. 768 00:32:40,727 --> 00:32:43,530 - En este momento, somos los reyes y reinas 769 00:32:43,563 --> 00:32:45,165 del campo de supervivencia cuatro, sin duda. 770 00:32:45,198 --> 00:32:47,167 Nuestro día ha llegado. 771 00:32:47,200 --> 00:32:49,102 Estamos aprovechando cada parte de ese animal 772 00:32:49,135 --> 00:32:51,304 para obtener cada onza de calorías que podamos. 773 00:32:51,338 --> 00:32:54,307 [música dramática] 774 00:32:54,341 --> 00:32:59,212 * * 775 00:32:59,245 --> 00:33:01,114 Ay, [bip]. 776 00:33:01,147 --> 00:33:02,549 - ¿Te cortaste? - Sí. 777 00:33:02,582 --> 00:33:04,684 - ¿Muy mal? - Mal. 778 00:33:04,718 --> 00:33:07,320 ¡Oh! 779 00:33:13,159 --> 00:33:13,593 [música dramática] 780 00:33:16,129 --> 00:33:17,364 * * 781 00:33:17,397 --> 00:33:20,367 - Solo intento ponerle presión. 782 00:33:20,400 --> 00:33:23,603 Concentrarme. 783 00:33:23,636 --> 00:33:25,772 Agarré un hueso extraño que era plano, 784 00:33:25,805 --> 00:33:29,709 por lo que mi pulgar estaba plano contra él, no en curva. 785 00:33:29,743 --> 00:33:34,347 Como todas las cosas, fue estúpido. 786 00:33:34,381 --> 00:33:36,182 - Sí, estará bien. Solo es un pulgar. 787 00:33:36,216 --> 00:33:38,118 ¿Quién necesita pulgares? 788 00:33:38,151 --> 00:33:40,253 - ¿Es algo que no debió haber ocurrido? 789 00:33:40,286 --> 00:33:41,855 Al 100%. 790 00:33:41,888 --> 00:33:43,690 Eso pudo haber sido una descalificación médica. 791 00:33:43,723 --> 00:33:45,725 Y eso puede costar mucho dinero. 792 00:33:45,759 --> 00:33:48,695 - ¿Necesitas más gasa? - No sé. 793 00:33:48,728 --> 00:33:49,662 - En una situación de supervivencia, 794 00:33:49,696 --> 00:33:52,298 cualquier lesión es importante. 795 00:33:52,332 --> 00:33:56,503 Si contraes una infección, podría propagarse y listo. 796 00:33:56,536 --> 00:33:58,304 Pequeñas lesiones provocarán grandes lesiones 797 00:33:58,338 --> 00:34:00,774 y las grandes lesiones te dejarán fuera del juego. 798 00:34:00,807 --> 00:34:07,747 * * 799 00:34:09,382 --> 00:34:12,485 - Nunca antes había probado paua. 800 00:34:12,519 --> 00:34:14,487 Muy bien. Probaré esto. 801 00:34:14,521 --> 00:34:16,189 - Salud. - Salud. 802 00:34:18,792 --> 00:34:21,561 - Dios mío. 803 00:34:21,594 --> 00:34:22,796 Está muy rico. 804 00:34:22,829 --> 00:34:24,364 - ¿Así sabe eso? 805 00:34:24,397 --> 00:34:26,800 - Sabe a calamares. 806 00:34:26,833 --> 00:34:28,268 Es increíble. 807 00:34:28,301 --> 00:34:31,137 - Viene directo del océano. 808 00:34:31,171 --> 00:34:32,639 Es muy hermoso y muy rico. 809 00:34:32,672 --> 00:34:34,741 - Sí. Gracias, paua. 810 00:34:34,774 --> 00:34:35,775 - Gracias, paua. 811 00:34:38,878 --> 00:34:42,182 - Creighton y yo hemos madurado mucho 812 00:34:42,215 --> 00:34:43,650 durante este proceso. 813 00:34:43,683 --> 00:34:46,519 Cuando llegamos aquí, no nos hablábamos. 814 00:34:47,821 --> 00:34:52,225 Nos costó encontrar un nuevo modo de hablar 815 00:34:52,258 --> 00:34:56,496 porque es muy diferente después de estar divorciados. 816 00:34:56,529 --> 00:34:59,366 - Honestamente, estar aquí con Paulina 817 00:34:59,399 --> 00:35:01,868 ha sido mejor de lo que esperaba. 818 00:35:01,901 --> 00:35:05,672 Ambos estamos intentando con todas nuestras fuerzas 819 00:35:05,705 --> 00:35:09,376 hacer el trabajo que necesitamos para sanar. 820 00:35:09,409 --> 00:35:10,810 * * 821 00:35:10,844 --> 00:35:13,413 - Es nuestra última gran aventura nosotros dos juntos. 822 00:35:13,446 --> 00:35:15,181 - Sí. 823 00:35:15,215 --> 00:35:17,717 - Siento que esto ha sido una especie de "luna de divorcio". 824 00:35:17,751 --> 00:35:19,552 - ¿Como una luna de miel, pero "luna de divorcio"? 825 00:35:19,586 --> 00:35:20,820 - Sí. Sí. - Me encanta. 826 00:35:20,854 --> 00:35:23,456 - Sí. Sí. - Es exactamente así. 827 00:35:23,490 --> 00:35:26,226 - [ríe] - Sí. 828 00:35:26,793 --> 00:35:29,963 Estar en lugares salvajes como este, haciendo cosas salvajes, 829 00:35:29,996 --> 00:35:32,332 siempre fue donde tú y yo más prosperamos. 830 00:35:32,365 --> 00:35:35,935 - Eso es cierto. Sí. - Es donde nos enamoramos. 831 00:35:35,969 --> 00:35:38,438 Es donde permanecimos enamorados. 832 00:35:38,471 --> 00:35:40,273 - Al aire libre, funciona. 833 00:35:40,306 --> 00:35:42,308 - Totalmente. - Sí. Sí. 834 00:35:42,342 --> 00:35:43,743 Pero en el mundo real-- 835 00:35:43,777 --> 00:35:45,612 - No funcionamos. - Ajá. 836 00:35:48,381 --> 00:35:52,786 - Después de separarnos, me costó mucho recuperarme 837 00:35:52,819 --> 00:35:56,790 en la ciudad, en el mundo real. 838 00:35:56,823 --> 00:35:57,791 - Sí. 839 00:35:57,824 --> 00:36:00,360 - No fue hasta que llegué a lugares como este 840 00:36:00,393 --> 00:36:03,897 que pude sanarme y seguir adelante. 841 00:36:03,930 --> 00:36:04,898 - Yo también. 842 00:36:04,931 --> 00:36:07,901 Esta carrera ha sanado gran parte del trauma 843 00:36:07,934 --> 00:36:10,470 que sufrimos a causa del divorcio. 844 00:36:10,503 --> 00:36:14,574 - Siento que volvimos a lograr un nivel de amistad. 845 00:36:14,607 --> 00:36:15,675 - Sí, absolutamente. 846 00:36:15,709 --> 00:36:18,712 Y aún hay mucho respeto 847 00:36:18,745 --> 00:36:20,947 y amor entre nosotros. - Sí. Sí. 848 00:36:20,980 --> 00:36:22,649 - Aunque nuestra relación no haya funcionado, 849 00:36:22,682 --> 00:36:23,983 el tiempo que pasamos juntos... 850 00:36:24,017 --> 00:36:25,485 - ¡Fue increíble! - Fue increíble. 851 00:36:25,518 --> 00:36:26,753 - Fue asombroso. - Sí. Sí. 852 00:36:26,786 --> 00:36:28,788 - No cambiaría nada. - Sí. 853 00:36:30,323 --> 00:36:32,492 - Me emociona cruzar la línea de meta contigo. 854 00:36:32,525 --> 00:36:33,827 - A mí también. 855 00:36:33,860 --> 00:36:35,395 ¡Ex de aventuras para siempre! 856 00:36:35,428 --> 00:36:38,365 - ¡Lo hicimos! - [ríe] 857 00:36:38,398 --> 00:36:42,369 * * 858 00:36:42,402 --> 00:36:43,503 - Ahí lo tienes. 859 00:36:43,536 --> 00:36:44,771 El campamento de supervivencia. 860 00:36:44,804 --> 00:36:47,007 Disfrutaré de mi cena esta noche. 861 00:36:47,040 --> 00:36:49,642 Buenas noches. 862 00:36:49,676 --> 00:36:52,679 * * 863 00:36:52,712 --> 00:36:55,648 ÚLTIMO DÍA DEL CAMPAMENTO DE SUPERVIVENCIA 864 00:36:55,682 --> 00:36:57,484 - * Mañana será un gran día * 865 00:36:57,517 --> 00:36:58,518 - Sí. 866 00:36:58,551 --> 00:37:00,387 - Podría ser el último. 867 00:37:00,420 --> 00:37:02,689 ¡Dun, dun, dun! 868 00:37:02,722 --> 00:37:04,391 - Qué locura. 869 00:37:04,424 --> 00:37:05,759 ¿Qué creen todos? 870 00:37:05,792 --> 00:37:08,428 ¿Será la última carrera o no? - Sí. Creo que sí. 871 00:37:08,461 --> 00:37:10,463 - Última carrera. - Eso creo. 872 00:37:10,497 --> 00:37:11,931 Es difícil decirlo. - Eh... 873 00:37:11,965 --> 00:37:13,700 No me molestaría otra carrera. 874 00:37:13,733 --> 00:37:17,404 - Todos excepto Tyrie. - [ríe] 875 00:37:17,437 --> 00:37:20,473 - Creo que no saber es parte de la emoción. 876 00:37:20,507 --> 00:37:23,943 Es similar a lo que hacemos como bomberos forestales. 877 00:37:23,977 --> 00:37:26,379 Podemos ir a trabajar un día y de pronto, 878 00:37:26,413 --> 00:37:27,914 nos vamos a Alaska ese día. 879 00:37:27,947 --> 00:37:29,949 No tenemos idea. Estaremos en un avión 880 00:37:29,983 --> 00:37:31,885 y nos darán la información en el camino. 881 00:37:31,918 --> 00:37:33,953 Me gusta. Es emocionante. 882 00:37:33,987 --> 00:37:37,524 Y le añade a la carrera en sí, ¿sabes? 883 00:37:37,557 --> 00:37:39,659 - Creo que en la siguiente carrera, 884 00:37:39,693 --> 00:37:44,030 iremos a un lugar helado, nevado, congelado, frío. 885 00:37:44,064 --> 00:37:47,834 - Será fantástico sea donde sea. 886 00:37:47,867 --> 00:37:49,035 - Será la última carrera de alguien. 887 00:37:49,069 --> 00:37:51,638 Aunque terminen siendo dos carreras, 888 00:37:51,671 --> 00:37:52,572 será la última carrera de alguien. 889 00:37:52,605 --> 00:37:53,673 - Eso es cierto. 890 00:37:53,707 --> 00:37:59,612 * * 891 00:37:59,646 --> 00:38:01,648 - Estoy decidido a obtener proteínas 892 00:38:01,681 --> 00:38:04,117 antes de la carrera de mañana. 893 00:38:04,150 --> 00:38:07,087 Sabemos que hay anguilas en el agua. 894 00:38:09,422 --> 00:38:11,858 ¿Sabes que a veces tienes la sensación 895 00:38:11,891 --> 00:38:13,860 de que tendrás suerte? 896 00:38:13,893 --> 00:38:14,994 Tengo esa sensación. 897 00:38:15,028 --> 00:38:17,897 Atraparemos una anguila aquí. 898 00:38:18,732 --> 00:38:19,966 No puede ser. 899 00:38:21,001 --> 00:38:22,535 Hay una anguila ahí mismo. 900 00:38:22,569 --> 00:38:25,905 Dios mío. Atraigámosla un poco. 901 00:38:26,639 --> 00:38:28,041 Tomó mi cebo. 902 00:38:28,074 --> 00:38:29,509 ¡La tengo! 903 00:38:29,542 --> 00:38:31,878 [gruñe] ¡Ay, no! 904 00:38:31,911 --> 00:38:33,613 Está de vuelta en el agua. 905 00:38:42,088 --> 00:38:42,455 - Tomó mi cebo. 906 00:38:43,890 --> 00:38:46,092 ¡La tengo! 907 00:38:46,126 --> 00:38:46,993 ¡Ay, no! 908 00:38:47,027 --> 00:38:49,129 Está de vuelta en el agua. 909 00:38:49,162 --> 00:38:52,098 [música tensa] 910 00:38:52,132 --> 00:38:53,767 * * 911 00:38:53,800 --> 00:38:56,403 [gruñe] 912 00:38:56,436 --> 00:38:58,138 Dios mío. 913 00:38:58,171 --> 00:39:00,040 Mira eso. 914 00:39:00,073 --> 00:39:01,708 [suspira] 915 00:39:02,976 --> 00:39:05,612 Ese fue un movimiento de Rambo. 916 00:39:05,645 --> 00:39:08,948 [gruñe] 917 00:39:08,982 --> 00:39:11,117 Eso fue fantástico. 918 00:39:11,151 --> 00:39:17,090 Una anguila tiene tanta carne, tanta grasa, tanta proteína. 919 00:39:17,123 --> 00:39:20,060 Esta anguila significa que tendremos la energía 920 00:39:20,093 --> 00:39:21,795 para participar en la siguiente carrera. 921 00:39:21,828 --> 00:39:23,730 Te pondré aquí. 922 00:39:23,763 --> 00:39:27,200 Pero aún estoy a horas de comer. 923 00:39:27,233 --> 00:39:31,438 Debes procesarla, empezar una fogata, 924 00:39:31,471 --> 00:39:33,673 añadir carbón, ponerla en el fuego, cocinarla. 925 00:39:33,707 --> 00:39:35,575 * * 926 00:39:35,608 --> 00:39:36,976 Es casi medianoche 927 00:39:37,010 --> 00:39:40,547 y estoy comiendo mi última ración de anguila. 928 00:39:40,580 --> 00:39:43,516 Pasaron cuatro horas desde que pesqué la anguila 929 00:39:43,550 --> 00:39:45,518 hasta comerla. 930 00:39:45,552 --> 00:39:47,921 Ya no daré por sentados los supermercados 931 00:39:47,954 --> 00:39:51,825 ni los restaurantes de autoservicio. 932 00:39:51,858 --> 00:39:56,463 - Es la última noche del cuarto campamento de supervivencia. 933 00:39:56,496 --> 00:40:00,467 Es una locura cuán difíciles han sido estas carreras 934 00:40:00,500 --> 00:40:01,801 y cuánto han tomado. 935 00:40:01,835 --> 00:40:03,003 - Cuán competitivas han sido. 936 00:40:03,036 --> 00:40:04,571 - Mañana empezaremos el día muy temprano 937 00:40:04,604 --> 00:40:05,872 para arrancar la carrera. 938 00:40:05,905 --> 00:40:07,540 Buenas noches a todos. - Que descansen, mundo. 939 00:40:07,574 --> 00:40:13,880 * * 940 00:40:13,913 --> 00:40:16,850 [música de suspenso] 941 00:40:16,883 --> 00:40:21,888 * * 942 00:40:21,921 --> 00:40:24,624 - Será un final al rojo vivo. 943 00:40:24,657 --> 00:40:27,060 Paulina y Creighton y los bomberos forestales 944 00:40:27,093 --> 00:40:28,828 son competidores muy duros. 945 00:40:28,862 --> 00:40:31,264 - Pero estamos aquí por una razón. 946 00:40:31,297 --> 00:40:33,533 Empezaremos a crear nuestro propio destino. 947 00:40:33,566 --> 00:40:36,269 [música dramática] 948 00:40:36,302 --> 00:40:38,271 - De los tres equipos que permanecen, 949 00:40:38,304 --> 00:40:40,106 definitivamente estamos en segundo lugar. 950 00:40:40,140 --> 00:40:42,042 - Nuestra mayor competencia será de Ethan y Tyrie. 951 00:40:42,075 --> 00:40:46,212 Y Nik y Kennedy son como un comodín. 952 00:40:46,246 --> 00:40:49,516 - Tenemos la oportunidad de ganar medio millón de dólares. 953 00:40:49,549 --> 00:40:51,785 Esta será la pelea de nuestras vidas. 954 00:40:51,818 --> 00:40:54,187 * * 955 00:40:54,220 --> 00:40:56,890 - Estas carreras se ponen cada vez más intensas. 956 00:40:56,923 --> 00:40:58,591 ¿Qué seguirá? 957 00:40:58,625 --> 00:40:59,859 ¿Querrán que hagamos estas carreras 958 00:40:59,893 --> 00:41:01,861 con los ojos vendados? - Sí. 959 00:41:01,895 --> 00:41:04,564 La quinta carrera es un misterio. 960 00:41:04,597 --> 00:41:07,300 * * 961 00:41:07,334 --> 00:41:09,869 - Estamos a merced de "Race to Survive". 962 00:41:09,903 --> 00:41:12,205 Veremos qué sucede. 963 00:41:12,238 --> 00:41:13,173 * * 964 00:41:13,206 --> 00:41:16,276 - Creo que las cosas se van a poner locas. 965 00:41:16,309 --> 00:41:18,978 - Tres, dos, uno. 966 00:41:21,047 --> 00:41:22,549 - "Bienvenidos al tramo final 967 00:41:22,582 --> 00:41:24,050 "de 'Race to Survive: Nueva Zelanda'. 968 00:41:24,084 --> 00:41:26,820 Es el momento de la prueba definitiva, la final". 969 00:41:26,853 --> 00:41:27,954 - ¡Esto es, chicos! 970 00:41:27,987 --> 00:41:30,190 ¡Esto es! ¡Esto es! 971 00:41:30,223 --> 00:41:31,558 ¡Sí! 972 00:41:31,591 --> 00:41:32,592 ¡La final! 973 00:41:32,625 --> 00:41:35,095 - Después de la sorprendente descalificación, 974 00:41:35,128 --> 00:41:37,564 lo que serían las dos últimas carreras 975 00:41:37,597 --> 00:41:41,935 ahora es un desafío culminante para ganarlas todas. 976 00:41:41,968 --> 00:41:44,270 Pero hay un truco. 977 00:41:44,304 --> 00:41:45,905 - "Esta carrera tiene dos partes. 978 00:41:45,939 --> 00:41:47,140 La primera es una prueba de tiempo". 979 00:41:47,173 --> 00:41:48,341 - "Deben llegar a la meta 980 00:41:48,375 --> 00:41:51,011 al final del reloj diario del segundo día". 981 00:41:51,044 --> 00:41:52,846 - "Si no cumplen con este límite, 982 00:41:52,879 --> 00:41:54,314 serán eliminados". 983 00:41:54,347 --> 00:41:57,117 - Y para complicar las cosas... 984 00:41:57,150 --> 00:41:58,918 - "Hasta ahora, han sido probados como un equipo. 985 00:41:58,952 --> 00:42:01,855 En esta carrera, también serán probados individualmente". 986 00:42:01,888 --> 00:42:02,989 - Rayos. Nos dividirán. 987 00:42:03,023 --> 00:42:04,991 - Sí. - Nos dividirán. 988 00:42:05,025 --> 00:42:06,760 - Uff. Muy bien. - Bien. 989 00:42:06,793 --> 00:42:09,329 - Dios mío. 990 00:42:09,362 --> 00:42:11,164 * * 991 00:42:13,033 --> 00:42:14,167 - En el próximo episodio 992 00:42:14,200 --> 00:42:15,602 de "Race to Survive: New Zealand"... 993 00:42:15,635 --> 00:42:16,936 - Te veré arriba, nene. 994 00:42:16,970 --> 00:42:18,738 - ¿Qué hago? ¿Qué hago? 995 00:42:18,772 --> 00:42:20,707 - Estaría mintiendo si dijera que no estaba 996 00:42:20,740 --> 00:42:23,109 un poco asustada navegando yo sola. 997 00:42:23,143 --> 00:42:26,346 Esta es la mayor prueba que he hecho yo sola. 998 00:42:26,379 --> 00:42:27,614 - ¡Kennedy! 999 00:42:27,647 --> 00:42:29,683 - ¡Tyrie! 1000 00:42:29,716 --> 00:42:30,984 - ¡Diablos! 1001 00:42:31,017 --> 00:42:32,385 - [habla indistintamente] 1002 00:42:32,419 --> 00:42:33,787 - ¡Diablos! 1003 00:42:33,820 --> 00:42:34,888 - Hay muchísimo en juego. 1004 00:42:34,921 --> 00:42:37,691 Esta carrera significa todo. 1005 00:42:37,724 --> 00:42:39,192 - ¡Creighton!