1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,708 --> 00:01:34,416
{\an8}TAIPÉ 2003
4
00:01:35,708 --> 00:01:38,041
Bem-vindos ao Bom Dia Ping Way.
5
00:01:38,125 --> 00:01:39,500
Hoje é dia 24 de abril.
6
00:01:39,583 --> 00:01:41,375
Vamos começar com o clima.
7
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
Nas imagens de satélite,
8
00:01:43,041 --> 00:01:46,166
vemos que o tufão chegou à costa.
9
00:01:46,250 --> 00:01:48,916
Os ventos vão ficar mais fortes.
10
00:01:49,083 --> 00:01:52,000
A região de Yilan está em risco.
11
00:01:52,083 --> 00:01:55,458
Aos espectadores da região leste
e também da região sul,
12
00:01:55,541 --> 00:01:58,000
recomendamos que fiquem em alerta.
13
00:01:58,083 --> 00:02:01,000
Seremos impactados pela circulação…
14
00:02:25,000 --> 00:02:27,208
- Alô?
- Falo com o Dr. Zheng Xia?
15
00:02:27,291 --> 00:02:28,833
Jen-Yo Wang, da Emergência.
16
00:02:28,916 --> 00:02:30,708
Um paciente pediu transferência.
17
00:02:30,791 --> 00:02:31,708
Qual é o caso?
18
00:02:31,791 --> 00:02:33,666
Tem 85 anos, sintomas de câncer
19
00:02:33,750 --> 00:02:35,333
e pediu para vir para cá.
20
00:02:35,416 --> 00:02:37,625
Espere aí. Não atendemos idosos aqui.
21
00:02:37,708 --> 00:02:40,333
- Pois é.
- Diga que não temos vagas.
22
00:02:44,875 --> 00:02:45,750
Olá, Dr. Xia.
23
00:02:45,833 --> 00:02:48,125
Fez os relatórios e pedidos de reembolso?
24
00:02:48,208 --> 00:02:49,375
O Financeiro cobrou.
25
00:02:49,458 --> 00:02:50,791
Isso não é urgente.
26
00:02:50,875 --> 00:02:52,916
Mandaram entregarmos hoje.
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,333
- Logo termino. Tchau.
- Certo.
28
00:02:58,291 --> 00:02:59,583
Dr. Xia.
29
00:02:59,666 --> 00:03:01,791
O Yu-Zhong Jing está com dor no peito.
30
00:03:01,875 --> 00:03:03,125
Fazemos tomografia?
31
00:03:03,208 --> 00:03:05,583
Por quê? Está pronto pra receber alta.
32
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Mas ainda não recebeu.
33
00:03:07,125 --> 00:03:08,291
Ele é seu paciente.
34
00:03:08,666 --> 00:03:11,166
Pode ir vê-lo. Ele está bem.
35
00:03:11,250 --> 00:03:12,166
Ei.
36
00:03:12,291 --> 00:03:13,875
O turno acaba só às 8h.
37
00:03:13,958 --> 00:03:15,625
Falta pouquinho. Tchau.
38
00:03:16,916 --> 00:03:18,083
Oi.
39
00:03:19,166 --> 00:03:20,250
Como eu dizia,
40
00:03:20,333 --> 00:03:23,333
por que você não vai embora só de tarde?
41
00:03:23,416 --> 00:03:25,958
Aí eu poderia almoçar pizza com a Yaya.
42
00:03:26,083 --> 00:03:29,500
Eu disse que minha mãe já organizou tudo.
43
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
Precisa devolvê-la no máximo ao meio-dia.
44
00:03:32,041 --> 00:03:33,541
É o papai?
45
00:03:33,625 --> 00:03:36,291
Papai, vou fazer cinco anos hoje.
46
00:03:36,375 --> 00:03:37,541
Yaya, calma.
47
00:03:37,625 --> 00:03:38,500
Escove os dentes.
48
00:03:38,583 --> 00:03:41,375
Precisa estar pronta
para quando o papai chegar.
49
00:03:41,458 --> 00:03:43,041
Tudo bem, eu já ouvi.
50
00:03:44,291 --> 00:03:46,166
Vou comprar o bolo.
51
00:03:46,250 --> 00:03:47,541
Minha mãe vai comprar.
52
00:03:47,625 --> 00:03:49,000
Você vai demorar?
53
00:03:49,083 --> 00:03:50,291
Cerca de meia hora.
54
00:03:50,375 --> 00:03:52,916
Tenho compromisso às 9h. Pode ser pontual?
55
00:03:53,000 --> 00:03:54,416
Tudo bem. Estarei aí.
56
00:03:55,791 --> 00:03:58,375
Não esqueça de pagar a escola da Yaya.
57
00:03:58,458 --> 00:04:00,875
Alguma vez atrasei o pagamento?
58
00:04:00,958 --> 00:04:01,916
Comprou presente?
59
00:04:02,000 --> 00:04:02,916
- No carro.
- Alô?
60
00:04:03,000 --> 00:04:04,083
- Com licença.
- Tchau.
61
00:04:04,166 --> 00:04:06,541
Já parei. Por favor, use outro carro.
62
00:04:06,625 --> 00:04:08,458
Me faça um favor.
63
00:04:08,541 --> 00:04:10,666
Ficaremos presos no trânsito mesmo.
64
00:04:11,291 --> 00:04:13,250
- É proibido estacionar.
- Desculpe.
65
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Estava indo direto para casa?
66
00:04:17,250 --> 00:04:18,708
Onde você mora?
67
00:04:18,791 --> 00:04:19,708
Em Zhonghe.
68
00:04:19,791 --> 00:04:22,291
Vou a Xindian, é no seu caminho. Obrigado.
69
00:04:35,250 --> 00:04:36,708
HOSPITAL DE TAIPÉ
70
00:04:36,791 --> 00:04:38,291
O que houve?
71
00:04:38,666 --> 00:04:40,125
Acidente de carro.
72
00:04:40,208 --> 00:04:41,833
- Reage à dor.
- Tem contusões.
73
00:04:41,916 --> 00:04:44,291
Sintomas de choque. Fiz um acesso IV.
74
00:04:44,375 --> 00:04:47,083
Sem sinal de respiração do lado esquerdo.
75
00:04:47,166 --> 00:04:50,291
- Pode ser pneumotórax hipertensivo.
- Dreno torácico 32.
76
00:05:15,625 --> 00:05:16,583
Sr. Sun.
77
00:05:16,666 --> 00:05:18,333
Será rápido, vamos lá.
78
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Quase lá, só mais um pouco.
79
00:05:31,916 --> 00:05:33,000
Pronto.
80
00:05:33,916 --> 00:05:35,958
Me avise se precisar de ajuda.
81
00:05:36,875 --> 00:05:37,958
Obrigada.
82
00:05:38,041 --> 00:05:39,708
Graças a Deus você voltou.
83
00:05:39,791 --> 00:05:41,291
O prazer é meu.
84
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
- Precisa praticar.
- Estou de saída.
85
00:05:43,666 --> 00:05:44,791
Volto ao meio-dia.
86
00:05:44,875 --> 00:05:46,291
O que você quer comer?
87
00:05:46,666 --> 00:05:47,958
Não se preocupe.
88
00:05:48,458 --> 00:05:49,541
Pode trabalhar.
89
00:05:49,625 --> 00:05:51,708
- Não precisa vir.
- Macarrão com porco?
90
00:05:51,791 --> 00:05:53,500
Disse para não se preocupar.
91
00:05:53,583 --> 00:05:55,250
Alô. Sim, estou ouvindo.
92
00:05:55,333 --> 00:05:57,750
Prossiga, se a máquina estiver pronta.
93
00:05:57,833 --> 00:05:59,750
Tudo bem, estou indo.
94
00:06:04,708 --> 00:06:06,708
Bom dia, Sr. Lin.
95
00:06:08,750 --> 00:06:10,916
Você sumiu nos últimos dias.
96
00:06:11,000 --> 00:06:12,791
Eu estava ajudando na Ala B.
97
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
Vou cortar umas maçãs.
98
00:06:19,500 --> 00:06:20,958
Não se preocupe com isso.
99
00:06:33,291 --> 00:06:35,208
Você ainda não contou a ele.
100
00:06:36,708 --> 00:06:39,333
Ele está ocupado.
Não vamos sobrecarregá-lo.
101
00:06:41,375 --> 00:06:43,208
Não o trate como um médico.
102
00:06:47,000 --> 00:06:48,541
Ele é seu filho.
103
00:06:57,708 --> 00:06:59,125
Então você é médico?
104
00:07:00,375 --> 00:07:01,541
Isso é ótimo.
105
00:07:01,958 --> 00:07:04,000
Salvar vidas é um trabalho duro.
106
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
As pessoas não valorizam isso.
107
00:07:08,791 --> 00:07:11,291
Quando algo dá errado, somos processados.
108
00:07:12,666 --> 00:07:14,083
Você já foi processado?
109
00:07:22,166 --> 00:07:24,666
Tem uma reportagem aqui sobre a Sars.
110
00:07:24,750 --> 00:07:27,833
Se espalhou de Guangdong para Taiwan.
111
00:07:27,958 --> 00:07:30,083
Quem é contaminado pode morrer.
112
00:07:30,666 --> 00:07:33,791
Acha que é verdade?
113
00:07:35,000 --> 00:07:38,541
{\an8}MÚLTIPLOS CASOS DE SARS
CONFIRMADOS NO PAÍS
114
00:07:39,125 --> 00:07:42,208
Eu diria que não é nada.
115
00:07:42,291 --> 00:07:45,208
Esses tabloides são alarmistas.
116
00:07:45,583 --> 00:07:46,875
Não é mesmo?
117
00:07:48,125 --> 00:07:49,625
- Alô?
- Dr. Xia.
118
00:07:49,708 --> 00:07:51,041
Centro de Trauma.
119
00:07:51,125 --> 00:07:52,250
Trauma?
120
00:07:52,333 --> 00:07:54,166
Já passa das 8h, chame outro.
121
00:07:54,250 --> 00:07:57,333
Mas aconteceu antes das 8h,
preciso ligar pra você.
122
00:08:00,666 --> 00:08:03,000
Tudo bem, vou voltar.
123
00:08:05,666 --> 00:08:08,625
Com licença.
Por favor, pegue o próximo retorno.
124
00:08:08,708 --> 00:08:09,833
De volta pro hospital?
125
00:08:10,250 --> 00:08:12,583
Por favor. É um paciente na Emergência.
126
00:08:13,541 --> 00:08:16,166
Claro. Deve ser urgente.
127
00:08:22,375 --> 00:08:27,208
POSTO DE ENFERMAGEM
128
00:08:29,041 --> 00:08:29,958
Olá.
129
00:08:35,250 --> 00:08:38,083
- Olá, A-He.
- Oi.
130
00:08:38,166 --> 00:08:39,458
E a enfermeira-chefe Wong?
131
00:08:39,541 --> 00:08:42,291
Ela estava mal
e se internou na Emergência.
132
00:08:43,250 --> 00:08:44,708
Ela está bem?
133
00:08:49,583 --> 00:08:52,583
Por favor, deixe pra lá. Não foi nada.
134
00:08:52,666 --> 00:08:54,625
Vá salvar vidas. Ande!
135
00:08:54,708 --> 00:08:56,250
- Obrigado.
- De nada.
136
00:08:56,875 --> 00:08:57,958
Vai lá.
137
00:09:05,875 --> 00:09:06,833
Dr. Xia.
138
00:09:06,916 --> 00:09:08,708
- Já entubaram?
- Sim, senhor.
139
00:09:09,250 --> 00:09:10,833
Homem de 40 anos.
140
00:09:10,916 --> 00:09:13,041
Acidente de carro, costelas fraturadas
141
00:09:13,125 --> 00:09:14,833
e 4 a 10 lacerações no pulmão.
142
00:09:14,916 --> 00:09:16,708
- Pediu uma tomografia?
- Pedi.
143
00:09:21,416 --> 00:09:22,666
E o dreno torácico?
144
00:09:22,750 --> 00:09:25,000
Está na segunda dose, 2.000cc.
145
00:09:25,083 --> 00:09:28,000
- Prepare 12 unidades. Família?
- Tentando contato.
146
00:09:28,083 --> 00:09:29,916
- Leve-o pra cirurgia.
- Sim, senhor.
147
00:09:36,750 --> 00:09:37,708
Aqui é o Zheng Xia.
148
00:09:37,791 --> 00:09:40,625
Apareceu um caso urgente
de hemotórax maciço.
149
00:09:40,708 --> 00:09:42,750
Avise quando prepararem a sala.
150
00:09:50,208 --> 00:09:53,041
Eu disse que não pode filmar no hospital.
151
00:09:53,125 --> 00:09:54,250
Não estou filmando.
152
00:09:54,333 --> 00:09:57,208
- Só documentando um pouco.
- Com licença.
153
00:10:01,666 --> 00:10:03,708
Não pode usar fotos minhas.
154
00:10:05,375 --> 00:10:06,833
Você leu minha exclusiva.
155
00:10:06,916 --> 00:10:09,916
Não é uma exclusiva.
Vocês estão exagerando.
156
00:10:10,375 --> 00:10:13,541
Não exagerei nada. É um palpite.
157
00:10:14,291 --> 00:10:17,541
Veja. Até a Srta. Enfermeirinha sucumbiu.
158
00:10:18,666 --> 00:10:19,625
Estou avisando:
159
00:10:19,708 --> 00:10:24,375
tenho a sensação de que pode ter
mais casos potenciais aqui.
160
00:10:25,125 --> 00:10:26,375
Enfermeiras são humanas.
161
00:10:26,458 --> 00:10:27,958
Todos podem adoecer.
162
00:10:28,166 --> 00:10:31,666
Se é mesmo Sars,
por que você ainda está aqui?
163
00:10:32,291 --> 00:10:33,291
Pode matar você.
164
00:10:36,833 --> 00:10:39,125
- Então chegou mesmo aqui?
- Não sei.
165
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
Se está com medo disso, vá embora.
166
00:11:00,416 --> 00:11:01,333
Tai-He.
167
00:11:01,875 --> 00:11:03,250
Por que a pressa?
168
00:11:03,333 --> 00:11:04,166
Cirurgia urgente.
169
00:11:04,250 --> 00:11:05,833
Outra trombectomia?
170
00:11:05,916 --> 00:11:08,666
Claro que não. Trauma grave.
171
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
- Dra. Lee.
- Presente!
172
00:11:12,375 --> 00:11:13,833
Boa sorte!
173
00:11:13,916 --> 00:11:14,750
Pode deixar.
174
00:11:26,750 --> 00:11:27,625
Eletrocautério.
175
00:11:27,875 --> 00:11:28,791
Pinça.
176
00:11:31,416 --> 00:11:32,375
Troque as mãos.
177
00:11:39,833 --> 00:11:40,791
Abra mais.
178
00:11:42,750 --> 00:11:44,625
- Está bom assim?
- Sim.
179
00:11:44,708 --> 00:11:46,000
Bacia.
180
00:12:02,208 --> 00:12:05,208
POSTO DE ENFERMAGEM DA EMERGÊNCIA
181
00:12:05,291 --> 00:12:06,250
Enfermeira-chefe.
182
00:12:07,083 --> 00:12:08,208
Você está bem?
183
00:12:08,833 --> 00:12:10,500
Não era para estar de folga?
184
00:12:10,916 --> 00:12:13,250
- Vim ver você.
- Estou bem.
185
00:12:13,958 --> 00:12:15,125
O que você quer?
186
00:12:15,750 --> 00:12:18,833
Preciso de uns dias de folga.
Para ir a Hong Kong.
187
00:12:21,000 --> 00:12:22,083
Então se decidiu.
188
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
Sim. Estou pensando nisso há dois anos.
189
00:12:24,666 --> 00:12:26,291
Quero experimentar.
190
00:12:32,291 --> 00:12:33,333
Isso é ótimo.
191
00:12:33,750 --> 00:12:36,083
Você é jovem. Devia se arriscar mais.
192
00:12:38,958 --> 00:12:39,916
Enfermeira-chefe.
193
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
- O soro intravenoso.
- Por favor.
194
00:12:45,125 --> 00:12:46,250
Vá embora daqui.
195
00:12:46,333 --> 00:12:49,625
- E você, cuide bem dela.
- Pode deixar.
196
00:12:51,916 --> 00:12:53,583
Deite-se, enfermeira-chefe.
197
00:13:00,208 --> 00:13:01,791
Não pode estacionar aí.
198
00:13:01,875 --> 00:13:03,041
- Saia.
- Por favor.
199
00:13:03,125 --> 00:13:04,833
Vou sair em um segundo.
200
00:13:07,125 --> 00:13:08,500
- Com licença.
- Sim.
201
00:13:08,583 --> 00:13:10,541
Isto é de um médico.
202
00:13:10,625 --> 00:13:13,250
Um médico? Qual deles?
203
00:13:15,625 --> 00:13:19,208
Um bonitão, alto.
Está com uma roupa xadrez.
204
00:13:19,291 --> 00:13:21,083
Xadrez… Talvez o Dr. Xia?
205
00:13:21,166 --> 00:13:23,250
Com licença. Onde fica o banheiro?
206
00:13:23,791 --> 00:13:26,166
À direita, no fim do corredor.
207
00:13:26,250 --> 00:13:27,625
Muito obrigado.
208
00:13:34,375 --> 00:13:35,666
Atenção.
209
00:13:35,750 --> 00:13:38,416
Chefes de departamento e gestores,
210
00:13:38,500 --> 00:13:41,875
dirijam-se à sala de reuniões
no oitavo andar da Ala A.
211
00:13:41,958 --> 00:13:44,583
Chefes de departamento e gestores,
212
00:13:44,666 --> 00:13:47,916
dirijam-se à sala de reuniões
no oitavo andar da Ala A.
213
00:13:51,958 --> 00:13:53,125
Chame a Ortopedia.
214
00:13:53,208 --> 00:13:54,791
Para levar o Hong-Wen Chen.
215
00:13:54,875 --> 00:13:57,000
Não vamos admiti-lo aqui?
216
00:13:57,625 --> 00:14:00,875
Veja a tíbia dele.
É um caso para a Ortopedia.
217
00:14:00,958 --> 00:14:03,291
Daria um ótimo artigo.
218
00:14:04,125 --> 00:14:06,625
Mandei parar de aumentar
a carga de trabalho.
219
00:14:06,958 --> 00:14:09,583
E de roubar pacientes.
220
00:14:09,666 --> 00:14:14,083
Você não tem trazido nada para nós,
quero aprender com os outros.
221
00:14:14,166 --> 00:14:16,291
Só para desafiar a mim mesma.
222
00:14:16,375 --> 00:14:17,916
Trombectomia é um desafio?
223
00:14:18,000 --> 00:14:19,541
Ao menos vejo uma cirurgia.
224
00:14:19,625 --> 00:14:21,250
Não quer ser transferida?
225
00:14:25,375 --> 00:14:26,250
Corte.
226
00:14:32,833 --> 00:14:33,666
Feche-o.
227
00:14:34,083 --> 00:14:35,333
Vai embora, senhor?
228
00:14:36,125 --> 00:14:37,291
Você consegue?
229
00:14:38,500 --> 00:14:39,541
Sim, senhor.
230
00:14:42,958 --> 00:14:44,208
Não é isso.
231
00:14:44,291 --> 00:14:46,666
Você me ouviu entrando no táxi,
232
00:14:47,416 --> 00:14:49,583
mas voltei pra uma emergência.
233
00:14:50,916 --> 00:14:53,541
- Não estou a fim de brigar.
- Eu sei.
234
00:14:54,000 --> 00:14:55,583
Nem eu.
235
00:14:55,666 --> 00:14:57,708
Você não precisa vir.
236
00:14:57,791 --> 00:15:00,958
Só me deixe dar os presentes dela,
depois vou embora.
237
00:15:01,041 --> 00:15:02,250
Esqueça.
238
00:15:06,416 --> 00:15:07,833
Abram caminho!
239
00:15:10,041 --> 00:15:11,125
Dr. Xia!
240
00:15:11,958 --> 00:15:13,291
Isto aqui é seu?
241
00:15:14,541 --> 00:15:17,500
Um senhor me deu.
Você esqueceu no carro dele.
242
00:15:25,875 --> 00:15:27,375
Por que fecharam a porta?
243
00:15:27,458 --> 00:15:29,375
Nem imagino. Devemos perguntar?
244
00:15:34,208 --> 00:15:36,166
Notícia urgente:
245
00:15:36,250 --> 00:15:41,208
há um possível surto de Sars
no Hospital de Taipé.
246
00:15:41,291 --> 00:15:42,958
Em nosso vídeo exclusivo,
247
00:15:43,041 --> 00:15:47,000
podemos ver que vários funcionários
estão com febre alta.
248
00:15:47,083 --> 00:15:50,875
O hospital negou ter recebido
pacientes com Sars,
249
00:15:50,958 --> 00:15:53,958
mas o CCDT está convencido
de que os sintomas da equipe
250
00:15:54,041 --> 00:15:56,833
indicam um surto em todo o edifício.
251
00:15:56,916 --> 00:15:59,125
A alta taxa de mortalidade da Sars
252
00:15:59,208 --> 00:16:03,958
pede medidas drásticas
para melhor limitar o contágio.
253
00:16:04,375 --> 00:16:05,291
Doutor?
254
00:16:05,791 --> 00:16:06,708
Doutor!
255
00:16:08,125 --> 00:16:09,791
Você pegou as suas coisas.
256
00:16:09,875 --> 00:16:12,541
- Sou o taxista.
- Sim. Obrigado.
257
00:16:16,208 --> 00:16:17,291
O que é isso?
258
00:16:17,708 --> 00:16:18,791
Estamos em guerra?
259
00:16:19,958 --> 00:16:21,666
Então a notícia é verdadeira?
260
00:16:22,625 --> 00:16:24,291
Tem enfermeiras com Sars.
261
00:16:24,375 --> 00:16:25,750
O que quer dizer?
262
00:16:26,333 --> 00:16:27,875
É verdade?
263
00:16:27,958 --> 00:16:29,125
Eu vi o noticiário.
264
00:16:29,208 --> 00:16:31,208
A polícia está lá fora.
265
00:16:31,291 --> 00:16:33,625
Dizem que alguém aqui está com Sars.
266
00:16:33,708 --> 00:16:34,958
É verdade?
267
00:16:36,291 --> 00:16:37,500
{\an8}O que está acontecendo?
268
00:16:37,583 --> 00:16:39,666
{\an8}É uma área restrita, para trás.
269
00:16:41,625 --> 00:16:43,500
{\an8}Isto é errado!
270
00:16:48,416 --> 00:16:50,291
{\an8}Não deixam a imprensa entrar?
271
00:16:50,375 --> 00:16:53,666
Colocamos toda a região sob quarentena.
272
00:16:53,750 --> 00:16:55,375
Podem entrar, mas não sair?
273
00:16:55,458 --> 00:16:56,916
O que está acontecendo?
274
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Estamos em lockdown.
275
00:16:59,083 --> 00:17:00,583
Por favor, vá embora.
276
00:17:00,666 --> 00:17:02,208
Tenho parentes lá dentro.
277
00:17:02,291 --> 00:17:04,625
Não vai poder sair.
278
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
Todos me escutem, por favor.
279
00:17:09,708 --> 00:17:14,250
Sei que somos todos
cidadãos cumpridores da lei.
280
00:17:14,333 --> 00:17:16,708
Recebemos ordens de confinar o hospital.
281
00:17:16,791 --> 00:17:19,958
Por favor, obedeçam pacificamente.
282
00:17:21,333 --> 00:17:22,708
Parem de empurrar.
283
00:17:29,666 --> 00:17:32,166
Cuidado, tem crianças aqui!
284
00:17:32,625 --> 00:17:33,958
Menina!
285
00:17:35,375 --> 00:17:36,958
Você se machucou?
286
00:17:38,916 --> 00:17:41,583
Por que está sozinha? Cadê seus pais?
287
00:17:41,666 --> 00:17:43,791
Minha mãe trabalha aqui.
288
00:17:51,208 --> 00:17:53,166
Todos vocês, parem com isso!
289
00:17:53,250 --> 00:17:55,291
Parem. Não vamos sair daqui.
290
00:17:55,375 --> 00:17:57,125
Voltem e sentem-se!
291
00:17:57,208 --> 00:17:59,458
Parem com isso! Não vamos sair daqui.
292
00:17:59,541 --> 00:18:00,750
O que está havendo?
293
00:18:00,833 --> 00:18:02,125
- Eles não param.
- Calma.
294
00:18:02,208 --> 00:18:03,541
Vou ver o que houve.
295
00:18:03,625 --> 00:18:05,291
Por que tanta demora?
296
00:18:05,375 --> 00:18:07,916
Por favor, esperem.
297
00:18:08,000 --> 00:18:09,291
O guarda sumiu.
298
00:18:09,583 --> 00:18:11,416
- Tento a chefia, e você, a UTI.
- Tá.
299
00:18:12,166 --> 00:18:13,666
Parem com isso.
300
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
Esperem.
301
00:18:15,875 --> 00:18:16,708
Todo mundo!
302
00:18:16,791 --> 00:18:18,083
Abaixaram os portões.
303
00:18:18,166 --> 00:18:19,500
Estão fechando o hospital?
304
00:18:20,208 --> 00:18:22,958
Por que estão nos trancando aqui dentro?
305
00:18:23,041 --> 00:18:24,166
Não faz sentido.
306
00:18:24,500 --> 00:18:25,416
Alguém desmaiou.
307
00:18:25,500 --> 00:18:27,291
Doutor, por favor! Ele desmaiou!
308
00:18:28,000 --> 00:18:30,416
Está com Sars?
309
00:18:31,625 --> 00:18:32,708
O que aconteceu?
310
00:18:33,416 --> 00:18:34,458
Cadeira de rodas.
311
00:18:34,541 --> 00:18:37,125
Preciso de ajuda!
312
00:18:38,083 --> 00:18:39,000
Chamem o Dr. Wong.
313
00:18:39,416 --> 00:18:40,583
Cadê o Dr. Wong?
314
00:18:42,791 --> 00:18:43,958
Com licença!
315
00:18:46,625 --> 00:18:47,583
Respire fundo.
316
00:18:55,666 --> 00:18:56,541
Tente relaxar.
317
00:19:03,625 --> 00:19:05,791
É asma. Solu-Cortef intravenosa,
318
00:19:05,875 --> 00:19:08,458
Atrovent e inalação com terbutalina.
Rápido!
319
00:19:08,541 --> 00:19:10,416
A família dele está aqui?
320
00:19:10,500 --> 00:19:12,416
Alguém pode ajudar?
321
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Só relaxe.
322
00:19:14,833 --> 00:19:15,875
Respire fundo.
323
00:19:17,500 --> 00:19:19,208
Por que isso tudo?
324
00:19:20,583 --> 00:19:22,750
Então temos pacientes com Sars aqui.
325
00:19:22,833 --> 00:19:24,750
Só ontem relatamos casos suspeitos.
326
00:19:25,125 --> 00:19:26,958
Seguiremos cegamente o lockdown?
327
00:19:27,041 --> 00:19:29,083
Dizem que temos um surto.
328
00:19:29,416 --> 00:19:30,250
Diretora Wu.
329
00:19:30,333 --> 00:19:32,250
Não precisa ficar tão alarmada.
330
00:19:32,333 --> 00:19:33,791
Por que não ficaria?
331
00:19:33,875 --> 00:19:35,125
Se há mesmo um surto,
332
00:19:35,208 --> 00:19:36,541
só vamos alimentar o vírus
333
00:19:36,625 --> 00:19:39,000
em um ambiente confinado assim.
334
00:19:39,083 --> 00:19:40,916
Sabemos pouco sobre o vírus
335
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
para nos defendermos.
336
00:19:42,583 --> 00:19:44,125
A chefia já vai se manifestar.
337
00:19:44,208 --> 00:19:47,208
Até lá, ninguém fala com ninguém.
338
00:19:52,333 --> 00:19:54,375
Por favor, obrigado.
339
00:19:55,833 --> 00:19:57,583
A polícia fechou o perímetro.
340
00:19:57,916 --> 00:19:58,958
Não podemos sair.
341
00:19:59,041 --> 00:20:01,000
Vamos sair daqui agora mesmo.
342
00:20:09,833 --> 00:20:11,750
Há pacientes com Sars aqui?
343
00:20:11,833 --> 00:20:13,375
Eles estão em quarentena?
344
00:20:13,458 --> 00:20:14,500
Não sabemos.
345
00:20:14,583 --> 00:20:16,541
Enfermeiro Ang, o que houve?
346
00:20:16,625 --> 00:20:18,916
- Não é nada.
- É enfermeira! Devia saber.
347
00:20:19,000 --> 00:20:20,916
Sou enfermeira, não Deus!
348
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Vai falar assim comigo?
349
00:20:23,083 --> 00:20:24,000
Deixe comigo.
350
00:20:24,625 --> 00:20:27,000
Também queremos respostas.
351
00:20:27,083 --> 00:20:29,125
Quero saber qual é o plano.
352
00:20:29,541 --> 00:20:31,583
- Juro.
- Quando vamos sair daqui?
353
00:20:31,666 --> 00:20:33,833
Avisarei quando souber.
354
00:20:34,875 --> 00:20:36,958
- Saiu da cama?
- Disse pra não vir.
355
00:20:37,041 --> 00:20:37,916
Vamos comer.
356
00:20:38,000 --> 00:20:39,083
Trouxe macarrão.
357
00:20:39,166 --> 00:20:40,208
Vamos entrar.
358
00:20:40,916 --> 00:20:43,333
Você não tem jeito.
359
00:20:44,833 --> 00:20:46,625
Por favor, vão descansar.
360
00:20:55,208 --> 00:21:01,208
ALMOXARIFADO
361
00:21:01,416 --> 00:21:02,791
Não traga o papai aqui.
362
00:21:02,875 --> 00:21:05,208
- É perigoso.
- Esqueci minha toalha.
363
00:21:05,291 --> 00:21:07,125
Você trouxe a sua? Está cheio.
364
00:21:07,208 --> 00:21:09,041
Não vou atender ninguém com Sars.
365
00:21:26,125 --> 00:21:27,458
Não há pacientes aqui.
366
00:21:27,541 --> 00:21:30,125
Pare de perguntar e de nos seguir.
367
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Yu-Zhong Jing.
368
00:21:38,583 --> 00:21:39,541
Vem aqui.
369
00:21:41,083 --> 00:21:42,208
Agora.
370
00:22:00,666 --> 00:22:02,708
A situação parece grave.
371
00:22:02,791 --> 00:22:04,041
Com tudo isso lá fora,
372
00:22:04,125 --> 00:22:06,916
por que nosso cirurgião favorito,
Dr. Zheng Xia,
373
00:22:07,333 --> 00:22:09,750
está escondido neste almoxarifado?
374
00:22:09,833 --> 00:22:11,041
Não fica entediado?
375
00:22:12,083 --> 00:22:14,208
Sabia que vão fazer um lockdown?
376
00:22:16,375 --> 00:22:17,791
Estou um passo à frente.
377
00:22:18,791 --> 00:22:20,166
O que mais sabe?
378
00:22:20,958 --> 00:22:23,750
Nada de novo. Falei tudo na reportagem.
379
00:22:24,625 --> 00:22:28,250
Trancou todos nós aqui
para ter uma reportagem exclusiva?
380
00:22:35,250 --> 00:22:37,041
Doente desgraçado.
381
00:22:40,875 --> 00:22:42,375
Me faça um favor.
382
00:22:43,083 --> 00:22:46,750
Quero descobrir
quem são os pacientes com Sars.
383
00:22:47,791 --> 00:22:50,083
Meus superiores sabem, não eu.
384
00:22:50,500 --> 00:22:53,125
"Superiores"?
385
00:22:53,666 --> 00:22:57,166
Os pretensiosos de merda
escondidos em salas de reunião?
386
00:22:58,916 --> 00:23:01,333
Vamos lá, me escute.
387
00:23:03,500 --> 00:23:06,000
Os filhos da puta nos trancaram aqui
388
00:23:06,083 --> 00:23:08,291
porque nem imaginam quem tem Sars.
389
00:23:08,708 --> 00:23:10,958
Se descobrirmos quem está infectado,
390
00:23:11,708 --> 00:23:15,166
as pessoas que não estão com Sars
poderão ir embora.
391
00:23:18,791 --> 00:23:19,916
Pense nisso.
392
00:23:20,166 --> 00:23:21,541
Me ajuda a te ajudar.
393
00:23:35,666 --> 00:23:38,333
{\an8}O Hospital de Taipé iniciou um lockdown.
394
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
{\an8}O hospital confirmou dez casos suspeitos,
395
00:23:41,250 --> 00:23:43,541
{\an8}mas não conseguiu informar a fonte.
396
00:23:43,625 --> 00:23:45,208
{\an8}A epidemia saiu do controle,
397
00:23:45,291 --> 00:23:46,833
{\an8}resultando em um lockdown.
398
00:23:46,916 --> 00:23:48,958
{\an8}Devem ficar em casa todos os parentes
399
00:23:49,041 --> 00:23:52,166
e quem mais teve contato
com funcionários do hospital.
400
00:23:52,250 --> 00:23:54,416
Segundo relatórios iniciais,
401
00:23:54,500 --> 00:23:56,166
a fase mais contagiosa da Sars
402
00:23:56,250 --> 00:24:00,291
ocorre quando o infectado tem febre,
tosse e outros sintomas iniciais…
403
00:24:00,375 --> 00:24:03,166
{\an8}Há uma epidemia lá dentro.
404
00:24:03,250 --> 00:24:04,291
Eles não podem sair.
405
00:24:04,375 --> 00:24:06,416
Por favor, compreendam.
406
00:24:06,500 --> 00:24:07,916
O superintendente disse
407
00:24:08,000 --> 00:24:11,541
que a epidemia está evoluindo
a uma velocidade vertiginosa,
408
00:24:11,625 --> 00:24:16,333
mas ele está confiante que farão
uma contenção bem-sucedida.
409
00:24:34,041 --> 00:24:35,583
{\an8}Irmã!
410
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
{\an8}Querida! Aqui!
411
00:24:38,750 --> 00:24:40,333
{\an8}Eu estou aqui.
412
00:24:44,208 --> 00:24:48,083
Casos de Sars já foram detectados
em mais de 20 países.
413
00:24:48,166 --> 00:24:50,333
As autoridades identificaram a Sars
414
00:24:50,416 --> 00:24:53,416
como uma infecção
por um coronavírus desconhecido,
415
00:24:53,500 --> 00:24:56,458
contra o qual a população mundial
tem pouca imunidade.
416
00:24:56,541 --> 00:25:00,416
Isso tem feito a taxa de mortalidade
dos pacientes com Sars…
417
00:25:14,375 --> 00:25:16,333
…considerando as circunstâncias,
418
00:25:16,416 --> 00:25:18,750
poderia, por favor, considerar adiar
419
00:25:18,833 --> 00:25:21,250
e reagendar a minha entrevista?
420
00:25:21,833 --> 00:25:26,166
Ou tem como eu saber
quando o Sr. Allen voltará a Taiwan?
421
00:25:26,791 --> 00:25:29,458
Sim, claro. Eu aviso você.
422
00:25:29,541 --> 00:25:31,000
Nem imagino.
423
00:25:32,083 --> 00:25:34,541
Não faço nem ideia.
424
00:25:34,625 --> 00:25:38,291
Ninguém nos disse nada
sobre o que está acontecendo.
425
00:25:39,166 --> 00:25:42,416
Só nos disseram…
Exatamente o que diz o noticiário.
426
00:25:42,500 --> 00:25:44,958
Só soubemos por causa das notícias.
427
00:25:46,666 --> 00:25:49,208
Também quero ir pra casa.
428
00:25:50,916 --> 00:25:53,000
Ligo pra você de novo amanhã.
429
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
Olha só.
430
00:26:06,458 --> 00:26:08,666
- Peguei um.
- Macarrão.
431
00:26:09,375 --> 00:26:11,375
Não tinha sobrado nada antes.
432
00:26:11,958 --> 00:26:13,833
- Faço um pra você?
- Obrigada.
433
00:26:19,166 --> 00:26:20,291
Quero sua opinião.
434
00:26:21,708 --> 00:26:22,875
Tem um paciente
435
00:26:23,291 --> 00:26:25,750
com câncer de pâncreas no estágio 4.
436
00:26:25,833 --> 00:26:27,458
Ele recusou quimioterapia.
437
00:26:27,541 --> 00:26:28,708
Mas, caso fizesse,
438
00:26:28,791 --> 00:26:31,166
poderia viver mais um ano ou dois.
439
00:26:31,250 --> 00:26:33,583
Você faria?
440
00:26:34,458 --> 00:26:36,541
Depende da idade do paciente.
441
00:26:37,291 --> 00:26:38,458
Tem 62 anos.
442
00:26:38,541 --> 00:26:39,958
Ele é jovem.
443
00:26:41,250 --> 00:26:42,416
Não é mesmo?
444
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Ele não quer que a família saiba.
445
00:26:44,500 --> 00:26:46,750
Quer um tratamento passivo.
446
00:26:48,291 --> 00:26:50,416
Então é isso que ele quer.
447
00:26:50,500 --> 00:26:52,625
Respeite a decisão do paciente.
448
00:26:53,458 --> 00:26:55,333
Mas ele tem a chance de viver.
449
00:27:05,541 --> 00:27:06,458
Ei…
450
00:27:07,000 --> 00:27:09,291
Não está envolvido demais nisso?
451
00:27:10,458 --> 00:27:12,291
- Estou?
- Sim.
452
00:27:12,750 --> 00:27:15,125
Pensa mais neles do que em mim.
453
00:27:15,208 --> 00:27:17,250
- Não penso, não.
- Pensa, sim.
454
00:27:26,083 --> 00:27:27,000
Falando nisso,
455
00:27:28,625 --> 00:27:29,500
eu…
456
00:27:30,208 --> 00:27:32,166
Vou pra Hong Kong no mês que vem.
457
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
Hong Kong?
458
00:27:33,708 --> 00:27:35,250
Que dia? Vou junto.
459
00:27:35,333 --> 00:27:36,875
Não vou de férias.
460
00:27:36,958 --> 00:27:39,125
É uma entrevista
dos Médicos Sem Fronteiras.
461
00:27:39,208 --> 00:27:40,666
Médicos Sem Fronteiras?
462
00:27:41,708 --> 00:27:43,708
Vai se juntar aos MSF?
463
00:27:46,208 --> 00:27:47,166
Sim.
464
00:27:50,833 --> 00:27:52,833
Você nunca falou nisso.
465
00:27:57,708 --> 00:27:59,375
Não foi intencional.
466
00:28:00,583 --> 00:28:04,166
Me inscrevi há muito tempo,
467
00:28:04,250 --> 00:28:06,208
e eles nunca responderam.
468
00:28:06,791 --> 00:28:09,208
Até ontem.
469
00:28:09,958 --> 00:28:11,833
Por que quer se juntar a eles?
470
00:28:14,250 --> 00:28:16,083
Quero conhecer o mundo.
471
00:28:17,541 --> 00:28:18,958
Que ótimo.
472
00:28:20,125 --> 00:28:22,458
Só me pegou de surpresa…
473
00:28:24,625 --> 00:28:26,416
mas não fiquei chateada.
474
00:28:33,125 --> 00:28:34,375
Desculpe.
475
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
Pelo quê?
476
00:28:46,000 --> 00:28:46,958
Alô?
477
00:28:47,291 --> 00:28:48,458
Minha mãe.
478
00:28:50,166 --> 00:28:52,458
Claro. Vou comer agora.
479
00:28:54,041 --> 00:28:55,291
Temos de tudo.
480
00:28:55,833 --> 00:28:57,958
Tem toneladas de comida aqui.
481
00:28:58,041 --> 00:28:59,791
Temos macarrão e bebidas.
482
00:29:00,125 --> 00:29:02,541
Tem café, tudo de graça.
483
00:29:03,000 --> 00:29:04,375
Exatamente.
484
00:29:05,916 --> 00:29:08,625
Não precisam me trazer nada.
485
00:29:08,708 --> 00:29:10,791
Só fiquem em casa.
486
00:29:12,583 --> 00:29:14,166
Você ligou para a Shu-Fen.
487
00:29:14,250 --> 00:29:16,000
Não posso falar agora,
488
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
então deixe seu recado
ou ligue de novo mais tarde.
489
00:29:19,250 --> 00:29:21,666
Você tem que dizer "após o sinal".
490
00:29:22,166 --> 00:29:24,041
Não faz mal. Está boa assim.
491
00:29:40,666 --> 00:29:42,250
Como vai seu andar?
492
00:29:42,833 --> 00:29:44,375
Estamos bem.
493
00:29:44,958 --> 00:29:47,041
Olha lá. Ela é da Ala B.
494
00:29:47,125 --> 00:29:48,916
Os pacientes com febre estão lá.
495
00:29:49,000 --> 00:29:50,583
Não deveriam sair de lá?
496
00:29:50,666 --> 00:29:51,750
Não é mesmo?
497
00:29:51,833 --> 00:29:53,208
Para não se infectarem.
498
00:29:56,458 --> 00:29:58,208
Precisam abastecê-los.
499
00:29:58,291 --> 00:30:00,750
Ninguém sabe o que os superiores pensam.
500
00:30:00,833 --> 00:30:02,875
Deviam botar só eles em quarentena.
501
00:30:02,958 --> 00:30:04,916
Por que prender todos nós aqui?
502
00:30:05,458 --> 00:30:07,250
Com licença, tem alguém ali?
503
00:30:07,333 --> 00:30:09,000
- Acho que não.
- Obrigado.
504
00:30:09,083 --> 00:30:11,166
- Você viu minha mãe?
- Sua mãe?
505
00:30:11,250 --> 00:30:12,291
Quem é a sua mãe?
506
00:30:12,375 --> 00:30:14,750
Li-Zhen Wong. Ela trabalha aqui.
507
00:30:14,833 --> 00:30:17,083
Nunca ouvi falar dela.
508
00:30:17,166 --> 00:30:18,250
Pergunte na recepção.
509
00:30:21,375 --> 00:30:22,250
Menina.
510
00:30:22,750 --> 00:30:24,208
O que faz aqui sozinha?
511
00:30:25,291 --> 00:30:26,916
Não achei a minha mãe.
512
00:30:27,000 --> 00:30:28,250
Não achou a sua mãe?
513
00:30:29,666 --> 00:30:31,250
Qual é o nome dela?
514
00:30:32,750 --> 00:30:34,291
Ela se chama Li-Zhen Wong.
515
00:30:44,750 --> 00:30:51,250
UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA
516
00:30:54,583 --> 00:30:56,208
Dr. Xia. Já está tarde.
517
00:30:56,291 --> 00:30:58,166
A secretária pediu relatórios.
518
00:30:58,250 --> 00:30:59,208
Vá em frente.
519
00:31:02,375 --> 00:31:04,083
Dr. Xia.
520
00:31:05,333 --> 00:31:07,541
Veio fazer os relatórios sozinho?
521
00:31:07,625 --> 00:31:09,750
Devem ter feito besteira da última vez.
522
00:31:09,833 --> 00:31:11,250
Deixe comigo.
523
00:31:11,333 --> 00:31:12,875
O que está fazendo aqui?
524
00:31:13,791 --> 00:31:14,916
Vim documentar.
525
00:31:15,666 --> 00:31:16,583
Ei.
526
00:31:17,375 --> 00:31:18,750
Não me filme.
527
00:31:18,833 --> 00:31:20,583
Pode deixar.
528
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
{\an8}Então, como quer fazer?
529
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
{\an8}PESQUISAR
530
00:32:03,041 --> 00:32:04,833
Esses marcados com estrelas.
531
00:32:04,916 --> 00:32:06,541
Quem são?
532
00:32:07,708 --> 00:32:09,541
Os mortos nos últimos dez dias.
533
00:32:16,541 --> 00:32:17,958
Vai querer as fichas deles.
534
00:32:18,041 --> 00:32:19,375
Eu ajudo você.
535
00:33:04,291 --> 00:33:07,583
Estamos procurando
a causa das mortes, certo?
536
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Sim.
537
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
{\an8}CASOS DA ALA A
538
00:33:13,708 --> 00:33:15,458
Se eles morreram de Sars,
539
00:33:15,541 --> 00:33:17,458
isso estaria nas fichas deles?
540
00:33:19,625 --> 00:33:24,583
- Pouco provável.
- E como sabemos se morreram de Sars?
541
00:33:30,958 --> 00:33:33,250
{\an8}PNEUMONIA
542
00:33:33,708 --> 00:33:35,958
HUA-XING ZHANG
543
00:33:36,041 --> 00:33:37,000
E então?
544
00:33:40,375 --> 00:33:41,291
O quê?
545
00:33:49,000 --> 00:33:50,166
Isso…
546
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Isso foi em só três dias?
547
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
É Sars.
548
00:34:10,583 --> 00:34:11,833
Do que precisa agora?
549
00:34:11,916 --> 00:34:13,583
O Hua-Xing estava na enfermaria.
550
00:34:13,666 --> 00:34:15,666
Preciso saber quem estava com ele.
551
00:34:18,250 --> 00:34:20,083
Um deles recebeu alta.
552
00:34:20,875 --> 00:34:22,916
Outro, o Fu-Chuan Hsu,
553
00:34:23,208 --> 00:34:24,875
foi transferido há quatro dias
554
00:34:25,291 --> 00:34:27,416
para a UTI da Ala A.
555
00:34:28,750 --> 00:34:30,125
Para nossa ala.
556
00:34:33,375 --> 00:34:34,333
Sim.
557
00:34:34,916 --> 00:34:37,125
Então o Fu-Chuan Hsu foi infectado.
558
00:34:38,250 --> 00:34:39,375
Não dá pra saber.
559
00:34:40,458 --> 00:34:42,083
O prontuário dele está na UTI.
560
00:34:48,000 --> 00:34:49,666
UTI DE MEDICINA PULMONAR
561
00:34:49,750 --> 00:34:50,666
UTI.
562
00:34:51,208 --> 00:34:52,750
Aqui é Zheng Xia.
563
00:34:53,041 --> 00:34:54,166
Como posso ajudar?
564
00:34:54,250 --> 00:34:56,583
Pode abrir a porta para mim?
565
00:34:56,666 --> 00:34:58,541
Preciso pegar um prontuário.
566
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
Você não tem paciente aqui,
567
00:35:00,041 --> 00:35:02,041
e a enfermeira-chefe restringiu acesso.
568
00:35:02,958 --> 00:35:04,041
Por quê?
569
00:35:04,625 --> 00:35:06,708
Uma enfermeira está com febre.
570
00:36:02,958 --> 00:36:04,416
Sem violar direitos!
571
00:36:04,500 --> 00:36:07,250
Não queremos atender pacientes com Sars!
572
00:36:07,333 --> 00:36:10,500
Não queremos atender pacientes com Sars!
573
00:36:10,583 --> 00:36:13,791
{\an8}Não queremos atender pacientes com Sars!
574
00:36:21,458 --> 00:36:23,541
Por que desligaram o ar-condicionado?
575
00:36:23,625 --> 00:36:24,458
O quê?
576
00:36:24,541 --> 00:36:25,750
Lá embaixo.
577
00:36:35,625 --> 00:36:37,166
Atenção.
578
00:36:37,250 --> 00:36:39,833
Precisamos confirmar
como a Sars é transmitida.
579
00:36:39,916 --> 00:36:43,500
Para a segurança de todos,
desligamos o ar-condicionado.
580
00:36:43,583 --> 00:36:45,666
O acesso entre alas será restringido
581
00:36:45,750 --> 00:36:47,708
para prevenir infecções cruzadas.
582
00:36:47,791 --> 00:36:49,958
Aqueles com temperatura acima de 38°C
583
00:36:50,041 --> 00:36:51,750
vão para quarentena na Ala B.
584
00:36:52,625 --> 00:36:54,500
Distribuiremos máscaras diariamente
585
00:36:54,583 --> 00:36:57,250
para preservar a saúde de todos.
586
00:36:57,333 --> 00:36:59,500
Usem as máscaras o tempo todo,
587
00:36:59,583 --> 00:37:01,541
removendo só quando necessário.
588
00:37:01,625 --> 00:37:04,916
Estamos solicitando a ajuda a todos.
589
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Será elaborado um indicador
590
00:37:06,791 --> 00:37:08,833
e vamos liberar todos aqueles
591
00:37:08,916 --> 00:37:10,750
com menor risco de infecção.
592
00:37:10,833 --> 00:37:13,208
Informaremos aos chefes de departamento
593
00:37:13,291 --> 00:37:15,625
quando tivermos a lista dos liberados.
594
00:37:15,708 --> 00:37:18,000
Pronto! Fechando as portas.
595
00:37:41,666 --> 00:37:44,208
Eu ajudo você. Vamos lá.
596
00:37:44,916 --> 00:37:46,458
Certo. Pode fazer sozinha.
597
00:37:46,541 --> 00:37:47,458
Vamos lá.
598
00:37:49,166 --> 00:37:50,208
Pegue.
599
00:37:50,291 --> 00:37:51,416
Coloque a máscara.
600
00:38:04,333 --> 00:38:05,208
Veja.
601
00:38:05,583 --> 00:38:08,375
Aperte em cima do nariz. Bem firme.
602
00:38:09,000 --> 00:38:11,125
No seu nariz. Isso mesmo.
603
00:38:12,125 --> 00:38:13,458
Puxe a parte de baixo.
604
00:38:13,958 --> 00:38:14,958
Isso mesmo.
605
00:38:15,541 --> 00:38:16,541
Dê uma batidinha.
606
00:38:19,041 --> 00:38:20,458
Fique protegida.
607
00:38:46,833 --> 00:38:48,916
É verdade. Ainda não temos certeza.
608
00:38:50,166 --> 00:38:51,083
Tudo bem.
609
00:38:53,166 --> 00:38:54,000
Oi.
610
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
Podemos levar as refeições.
611
00:38:56,916 --> 00:38:57,750
Que diabos?
612
00:38:57,833 --> 00:39:00,083
Acham que nós, cirurgiões,
estamos de preguiça?
613
00:39:00,166 --> 00:39:03,166
Esses repórteres estão me deixando louca.
614
00:39:03,250 --> 00:39:04,833
Falei que não temos novidades.
615
00:39:04,916 --> 00:39:06,166
E continuam ligando.
616
00:39:06,250 --> 00:39:08,166
Não param nunca.
617
00:39:20,333 --> 00:39:21,250
O que foi?
618
00:39:22,166 --> 00:39:23,041
Bem…
619
00:39:23,125 --> 00:39:24,708
Um paciente da UTI da Ala A
620
00:39:24,791 --> 00:39:27,708
veio do 8B. Ele se chama Fu-Chuan Hsu.
621
00:39:27,791 --> 00:39:30,875
Ele pode ter tido contato
com um paciente com Sars.
622
00:39:32,208 --> 00:39:34,500
Que departamento? De quem é paciente?
623
00:39:34,583 --> 00:39:36,958
Paciente do Dr. Wong, Medicina Pulmonar.
624
00:39:37,875 --> 00:39:40,916
Vá alertá-lo. Ele tem que relatar ao CCDT.
625
00:39:41,000 --> 00:39:41,875
Sim, senhora.
626
00:39:42,166 --> 00:39:44,250
E uma enfermeira na UTI
627
00:39:44,333 --> 00:39:46,708
está com febre.
628
00:39:46,958 --> 00:39:47,958
Minha nossa.
629
00:39:48,208 --> 00:39:49,541
A enfermeira-chefe sabe?
630
00:39:49,625 --> 00:39:50,708
Sim.
631
00:39:51,958 --> 00:39:54,375
Peçam a transferência imediatamente.
632
00:39:54,916 --> 00:39:56,166
Que desgraça!
633
00:39:56,250 --> 00:39:58,541
Senhora.
634
00:39:59,250 --> 00:40:00,625
Mais uma coisa…
635
00:40:00,958 --> 00:40:02,291
O superintendente está?
636
00:40:03,333 --> 00:40:04,375
Seria possível
637
00:40:04,791 --> 00:40:08,625
colocar meu nome na lista
da primeira liberação?
638
00:40:10,291 --> 00:40:13,416
Não tive contato
com nenhuma fonte de Sars.
639
00:40:13,500 --> 00:40:15,416
Não sou eu quem decide.
640
00:40:17,000 --> 00:40:18,166
Vou me informar.
641
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Obrigado, senhora.
642
00:40:21,750 --> 00:40:23,041
Zheng Xia.
643
00:40:23,125 --> 00:40:24,583
Você não tem pacientes.
644
00:40:24,666 --> 00:40:27,041
Precisam que distribuam as refeições.
645
00:40:27,125 --> 00:40:28,041
Vá ajudar.
646
00:40:28,541 --> 00:40:30,375
Vou me informar sobre a lista.
647
00:40:31,250 --> 00:40:32,291
Obrigado.
648
00:40:38,458 --> 00:40:40,625
Ele teve a audácia de perguntar?
649
00:40:41,250 --> 00:40:43,416
Ele não tem mesmo casos suspeitos…
650
00:40:45,208 --> 00:40:46,291
Dr. Xia.
651
00:40:46,666 --> 00:40:48,833
Se esqueceu do Yu-Zhong Jing?
652
00:40:49,250 --> 00:40:51,291
Yu-Zhong Jing? O que ele tem?
653
00:40:51,375 --> 00:40:53,125
Se quer mesmo saber,
654
00:40:53,208 --> 00:40:55,416
como pôde deixá-lo para trás?
655
00:40:56,000 --> 00:40:57,541
O que há entre vocês?
656
00:40:57,625 --> 00:40:59,500
O Yu-Zhong Jing não está doente.
657
00:40:59,583 --> 00:41:01,083
Já pode receber alta.
658
00:41:01,333 --> 00:41:04,666
Isso é como largar um paciente
no meio de uma operação.
659
00:41:06,458 --> 00:41:08,416
Enfermeiros cuidam dos pacientes.
660
00:41:08,500 --> 00:41:10,916
Não sou enfermeiro dele, você é.
661
00:41:12,666 --> 00:41:16,166
Dr. Xia, como pode ser tão egoísta?
662
00:41:16,750 --> 00:41:19,875
Não banque o superior, Tai-He Ang.
663
00:41:27,916 --> 00:41:30,166
Meçam suas temperaturas antes.
664
00:41:30,250 --> 00:41:32,125
Posto de Enfermagem 5A.
665
00:41:36,000 --> 00:41:38,041
Oi. Tudo bem?
666
00:41:40,166 --> 00:41:42,250
Não dormi nada, e minha mãe disse
667
00:41:42,333 --> 00:41:44,791
que eu deveria me demitir e não voltar.
668
00:41:44,875 --> 00:41:46,208
Não foi só você que voltou.
669
00:41:46,291 --> 00:41:47,541
Pare de reclamar.
670
00:41:47,875 --> 00:41:48,875
Sim, senhora.
671
00:41:48,958 --> 00:41:51,833
A enfermeira-chefe Wong,
do 8B, está na UTI.
672
00:41:51,916 --> 00:41:52,875
O que ela teve?
673
00:41:52,958 --> 00:41:54,250
Febre e falta de ar.
674
00:41:54,333 --> 00:41:56,875
A secretária também está com febre.
675
00:41:56,958 --> 00:41:58,125
É muita gente com febre.
676
00:41:58,208 --> 00:42:00,250
Escutem: peguem uma máscara
677
00:42:00,333 --> 00:42:02,250
e não a tirem para nada.
678
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
Xiao-Ting, venha comigo.
679
00:42:06,708 --> 00:42:07,833
Deu 36,5°C.
680
00:42:08,833 --> 00:42:10,916
- Já mediu o Tai-He?
- Sim.
681
00:42:11,000 --> 00:42:12,333
Deu 36,7°C. Por quê?
682
00:42:12,416 --> 00:42:14,916
Ele ajudou lá na 8B há uns dias.
683
00:42:56,250 --> 00:42:57,875
As refeições são por aqui.
684
00:42:58,208 --> 00:43:00,708
Ala B, as refeições estão chegando.
685
00:43:58,791 --> 00:43:59,750
Quem é?
686
00:43:59,833 --> 00:44:01,083
Entrega de refeições.
687
00:44:02,166 --> 00:44:03,208
Deixe na porta.
688
00:44:03,291 --> 00:44:04,291
Certo.
689
00:44:04,375 --> 00:44:07,458
UTI
690
00:44:37,458 --> 00:44:38,291
Oi.
691
00:44:39,833 --> 00:44:41,375
Vou deixar aqui.
692
00:45:28,833 --> 00:45:30,958
A comida chegou!
693
00:45:31,375 --> 00:45:33,375
Ei!
694
00:46:32,458 --> 00:46:33,375
Ei.
695
00:46:34,541 --> 00:46:35,708
Tudo bem com você?
696
00:46:36,083 --> 00:46:37,333
Afaste-se.
697
00:46:37,416 --> 00:46:39,083
Deixe as refeições aí.
698
00:46:42,625 --> 00:46:43,875
Mas você está bem?
699
00:46:46,333 --> 00:46:47,458
Estou bem.
700
00:47:32,791 --> 00:47:36,166
Faz 24 horas que o Hospital de Taipé
entrou em lockdown.
701
00:47:36,250 --> 00:47:38,416
Hoje, o Dep. de Doenças Infecciosas
702
00:47:38,500 --> 00:47:41,875
solicitou um raio-X
de uma funcionária da UTI,
703
00:47:41,958 --> 00:47:45,333
e ela testou positivo para Sars.
704
00:47:45,791 --> 00:47:49,000
{\an8}Funcionários da Ala B
protestam desde hoje de manhã.
705
00:47:49,083 --> 00:47:50,958
{\an8}VIOLAÇÃO DE DIREITOS DE ENFERMEIROS
706
00:47:51,041 --> 00:47:52,166
{\an8}Penduraram mensagens…
707
00:47:52,250 --> 00:47:53,166
{\an8}NÃO VAMOS ATENDER
708
00:47:53,291 --> 00:47:54,833
{\an8}…reclamando da exposição.
709
00:47:54,916 --> 00:47:57,625
{\an8}Aventais foram atirados das janelas.
710
00:47:57,708 --> 00:47:59,416
{\an8}Muitos pareciam exaltados.
711
00:47:59,500 --> 00:48:01,291
Parte dos médicos que ficaram
712
00:48:01,375 --> 00:48:05,041
têm medo de infectar
seus entes queridos em casa,
713
00:48:05,125 --> 00:48:08,125
mas também de serem negligentes
com suas famílias
714
00:48:08,208 --> 00:48:12,041
{\an8}ao ficarem no hospital
cuidando dos pacientes.
715
00:48:34,250 --> 00:48:35,500
Recebemos relatos
716
00:48:35,583 --> 00:48:37,583
de que vários funcionários choraram
717
00:48:37,666 --> 00:48:39,833
ao serem pressionados nas reuniões,
718
00:48:39,916 --> 00:48:43,541
e também de que alguns médicos
fugiram do hospital.
719
00:49:05,833 --> 00:49:07,333
Você tem um cigarro?
720
00:49:08,875 --> 00:49:10,541
- O quê?
- Um cigarro.
721
00:49:15,250 --> 00:49:18,291
Andei perguntando,
temos oito enfermeiros com febre.
722
00:49:18,583 --> 00:49:22,250
Todos estiveram com o Hua-Xing Zhang.
723
00:49:22,625 --> 00:49:24,416
Estão em quarentena na Ala B.
724
00:49:25,958 --> 00:49:28,458
A única dúvida é sobre o Fu-Chuan Hsu.
725
00:49:28,833 --> 00:49:30,541
Não sabemos se foi infectado.
726
00:50:07,291 --> 00:50:09,291
Vamos comer antes.
727
00:50:09,375 --> 00:50:11,666
Pode ir. Nós vamos daqui a pouco.
728
00:50:13,541 --> 00:50:14,416
Oi.
729
00:50:16,250 --> 00:50:17,791
Mudei minha agenda.
730
00:50:18,958 --> 00:50:20,208
Que agenda?
731
00:50:20,791 --> 00:50:24,250
Tenho folgas no mês que vem.
Vou para Hong Kong com você.
732
00:50:57,208 --> 00:50:59,166
Não vai ficar com saudade de mim?
733
00:51:21,750 --> 00:51:23,291
Eles não vão comer?
734
00:51:24,375 --> 00:51:26,333
Estão ocupados.
735
00:51:26,416 --> 00:51:27,416
Certo.
736
00:51:28,041 --> 00:51:29,208
Vamos comer.
737
00:51:34,541 --> 00:51:35,458
Obrigada.
738
00:51:36,416 --> 00:51:39,375
Não terei ninguém para me ajudar
quando você for embora.
739
00:51:43,291 --> 00:51:46,583
Brincadeira. Não precisa ficar triste.
740
00:51:48,166 --> 00:51:49,541
Vamos comer.
741
00:51:53,625 --> 00:51:54,958
Meu consultório é perto,
742
00:51:55,041 --> 00:51:57,041
por isso venho visitá-lo tanto.
743
00:51:58,250 --> 00:52:01,250
Minha vida é só trabalho e hospital.
O que você quer?
744
00:52:02,625 --> 00:52:04,666
Por que não volta e faz do seu jeito?
745
00:52:06,208 --> 00:52:07,666
Cuidadores custam caro.
746
00:52:08,166 --> 00:52:10,666
Eu não… Não é por causa do dinheiro.
747
00:52:21,375 --> 00:52:24,291
De qualquer modo, o papai já decidiu.
748
00:52:24,666 --> 00:52:26,958
Disse que receberá alta. Se sente bem.
749
00:52:27,041 --> 00:52:28,625
Eu darei notícias.
750
00:52:38,125 --> 00:52:39,250
Sr. Lin.
751
00:52:40,333 --> 00:52:42,708
- Eu queria conversar.
- Enfermeiro Ang.
752
00:52:43,541 --> 00:52:46,916
Você cuidou tão bem do meu pai.
753
00:52:47,000 --> 00:52:47,958
Obrigado.
754
00:52:49,375 --> 00:52:50,291
Sr. Lin, é…
755
00:52:50,375 --> 00:52:54,208
Mas, para certas coisas,
nossa família quer privacidade.
756
00:52:58,708 --> 00:53:00,083
Então você sabe?
757
00:53:05,916 --> 00:53:08,125
Deveria incentivá-lo a aceitar a químio.
758
00:53:09,083 --> 00:53:11,166
Mesmo que sejam dois anos, um só.
759
00:53:11,250 --> 00:53:13,750
- Ou até meio ano…
- Tenho uma pergunta.
760
00:53:14,375 --> 00:53:16,833
Que sentido faz esse tempo extra
761
00:53:17,916 --> 00:53:20,000
se ele ficará vindo ao hospital?
762
00:53:20,375 --> 00:53:21,958
Iria sofrer mais. Eu também.
763
00:53:24,375 --> 00:53:25,625
Talvez você tenha razão,
764
00:53:26,250 --> 00:53:27,666
e eu me arrependa disso.
765
00:53:29,250 --> 00:53:30,750
Me arrependa muito.
766
00:53:31,916 --> 00:53:33,750
Mas é o que podemos fazer agora.
767
00:53:34,875 --> 00:53:36,666
Não tenho mais nada a oferecer.
768
00:53:49,916 --> 00:53:51,333
Sr. Lin…
769
00:53:52,583 --> 00:53:55,291
Minha casa desmoronou no terremoto 921.
770
00:53:56,583 --> 00:53:59,708
Meu pai, minha mãe e minha irmã
771
00:54:00,125 --> 00:54:02,000
foram todos soterradas.
772
00:54:04,000 --> 00:54:05,750
Em poucos segundos,
773
00:54:06,458 --> 00:54:08,083
fiquei totalmente sozinho.
774
00:54:10,250 --> 00:54:12,041
Às vezes,
775
00:54:13,083 --> 00:54:15,333
ainda sonho com eles.
776
00:54:16,458 --> 00:54:19,166
Mas estão sempre fora de alcance.
777
00:54:21,041 --> 00:54:24,458
A morte é rápida.
778
00:54:25,458 --> 00:54:27,291
Não podemos mudar o destino.
779
00:54:28,125 --> 00:54:33,291
Mas, se eu pudesse fazer tudo de novo,
teria achado um jeito…
780
00:54:37,625 --> 00:54:40,375
de nos despedirmos direito.
781
00:55:19,625 --> 00:55:25,375
UTI DE MEDICINA PULMONAR
782
00:55:42,541 --> 00:55:44,916
A07
FU-CHUAN HSU
783
00:55:45,916 --> 00:55:47,291
Dr. Xia, o que quer aqui?
784
00:55:47,375 --> 00:55:48,666
A ficha do Fu-Chuan Hsu.
785
00:55:48,750 --> 00:55:49,958
Vamos transferi-lo.
786
00:55:50,041 --> 00:55:51,166
Fu-Chuan Hsu?
787
00:55:51,250 --> 00:55:52,583
Vamos levá-lo à Ala B.
788
00:55:52,666 --> 00:55:54,750
Ala B? Ele testou positivo?
789
00:55:54,833 --> 00:55:56,291
Sim, acabam de informar.
790
00:56:49,875 --> 00:56:51,625
- Oi.
- Oi. Como você está?
791
00:56:51,708 --> 00:56:53,875
Como estão as coisas aí no hospital?
792
00:56:53,958 --> 00:56:56,333
A Yaya fica perguntando de você.
793
00:56:57,750 --> 00:56:59,458
Você pode…
794
00:57:00,833 --> 00:57:03,416
dizer pra Yaya que vou sair daqui logo?
795
00:57:03,500 --> 00:57:05,416
Eu prometo.
796
00:57:06,000 --> 00:57:08,625
Não quer falar com a Yaya hoje?
797
00:57:08,708 --> 00:57:10,000
E…
798
00:57:11,750 --> 00:57:13,041
não se preocupe.
799
00:57:13,125 --> 00:57:14,625
Estou seguro aqui.
800
00:57:15,083 --> 00:57:16,875
Não levarei o vírus pra vocês.
801
00:57:16,958 --> 00:57:18,416
Você está estranho hoje.
802
00:57:18,500 --> 00:57:20,208
Como está, de verdade?
803
00:57:20,291 --> 00:57:21,125
Tchau.
804
00:57:21,208 --> 00:57:22,125
Alô?
805
00:57:23,291 --> 00:57:24,208
Alô?
806
00:57:44,166 --> 00:57:45,875
Fu-Chuan Hsu está com Sars.
807
00:57:48,166 --> 00:57:50,625
O Fu-Chuan Hsu está com Sars.
808
00:57:55,083 --> 00:57:56,666
Pegou do Hua-Xing Zhang?
809
00:57:57,083 --> 00:57:58,166
Não sabemos.
810
00:57:58,833 --> 00:58:00,958
Tiveram sintomas na mesma hora.
811
00:58:01,541 --> 00:58:03,375
Não sabemos quem foi o primeiro.
812
00:58:08,583 --> 00:58:10,333
Ao menos estamos seguros.
813
00:58:10,833 --> 00:58:14,125
A enfermeira com febre
foi transferida para a Ala B.
814
00:58:15,208 --> 00:58:17,250
Não sabemos com quem começou.
815
00:58:21,458 --> 00:58:22,333
Ei.
816
00:58:22,958 --> 00:58:23,875
Ei!
817
00:58:29,291 --> 00:58:30,666
Posto de Enfermagem 5A.
818
00:58:31,958 --> 00:58:35,041
Dr. Xia, preciso que assine isto para mim.
819
00:58:35,125 --> 00:58:36,000
Obrigada.
820
00:58:36,916 --> 00:58:38,916
Tem uma grávida com febre lá embaixo.
821
00:58:39,541 --> 00:58:40,416
Lá embaixo?
822
00:58:40,791 --> 00:58:42,833
- Aqui na Ala A?
- Sim.
823
00:58:43,291 --> 00:58:46,250
Eles vão reiniciar a contagem do lockdown.
824
00:58:46,333 --> 00:58:47,541
Por quê?
825
00:58:50,000 --> 00:58:51,083
Enfermeira-chefe.
826
00:58:51,375 --> 00:58:54,250
Nunca vamos embora
com tanta gente tendo febre.
827
00:58:54,333 --> 00:58:56,666
Calma. Vou ver o que está acontecendo.
828
00:58:58,458 --> 00:59:00,625
- Hong, do 5A.
- Como o vírus chegou aqui?
829
00:59:00,708 --> 00:59:02,875
Em que quarto estava a grávida?
830
00:59:04,541 --> 00:59:05,416
Diretora…
831
00:59:05,500 --> 00:59:06,708
Tem uma grávida com febre
832
00:59:06,791 --> 00:59:08,500
e sintomas de Sars.
833
00:59:08,583 --> 00:59:09,666
Ela esteve na Ala B?
834
00:59:09,750 --> 00:59:10,958
Não.
835
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Senhora.
836
00:59:18,916 --> 00:59:19,875
Disseram que,
837
00:59:19,958 --> 00:59:22,166
se você cuidar de pacientes com Sars,
838
00:59:22,250 --> 00:59:24,083
deixam você sair em uma semana.
839
00:59:24,166 --> 00:59:26,625
Dez mil por dia. Pense a respeito.
840
00:59:26,708 --> 00:59:28,333
Olá. Senhor…
841
00:59:28,416 --> 00:59:29,291
Sim.
842
00:59:29,375 --> 00:59:31,541
Nem pensar. Você está muito pior que nós.
843
00:59:31,625 --> 00:59:33,750
Relatórios? Claro!
Me dê os nomes.
844
00:59:37,875 --> 00:59:39,125
EXÉRCITO
845
00:59:51,708 --> 00:59:54,625
Virem-se.
846
01:00:13,708 --> 01:00:15,291
As máscaras para amanhã.
847
01:00:15,375 --> 01:00:16,250
Obrigada.
848
01:00:16,333 --> 01:00:18,916
- Me avise se precisar de algo.
- Obrigada.
849
01:00:19,333 --> 01:00:20,250
Sr. Lin.
850
01:00:20,333 --> 01:00:21,875
Ele está dormindo.
851
01:00:22,583 --> 01:00:24,708
Sr. Lin, as máscaras para amanhã.
852
01:00:24,791 --> 01:00:25,916
São só máscaras.
853
01:00:26,000 --> 01:00:26,958
- A-He.
- Obrigado.
854
01:00:27,041 --> 01:00:30,625
Soube que decidiram
prolongar a quarentena. É verdade?
855
01:00:31,250 --> 01:00:33,958
Pai, não ligue para os boatos.
856
01:00:34,625 --> 01:00:37,333
Vamos ficar presos aqui, enfermeiro Ang?
857
01:00:39,666 --> 01:00:41,208
Não pensem assim.
858
01:00:42,541 --> 01:00:43,833
Se eu soubesse disso,
859
01:00:44,916 --> 01:00:46,791
teria morrido em paz em casa.
860
01:00:47,250 --> 01:00:48,291
Pai!
861
01:00:57,083 --> 01:00:58,875
Tomem, precisam ficar fortes.
862
01:00:59,833 --> 01:01:00,958
Com certeza.
863
01:01:01,250 --> 01:01:03,416
Tome. Força.
864
01:01:07,833 --> 01:01:09,166
Com licença. Aqui.
865
01:01:09,458 --> 01:01:11,250
- Obrigada.
- Vocês deram duro.
866
01:01:11,333 --> 01:01:12,833
Com licença.
867
01:01:13,250 --> 01:01:16,416
Conhecem a enfermeira Li-Zhen Wong?
868
01:01:16,500 --> 01:01:19,750
Li-Zhen Wong, do 8B? Conhecemos.
869
01:01:20,458 --> 01:01:21,625
Onde ela está?
870
01:01:21,708 --> 01:01:23,208
PARA A ALA B
871
01:01:23,291 --> 01:01:24,250
Menina.
872
01:01:24,833 --> 01:01:25,750
Menina.
873
01:01:27,791 --> 01:01:29,166
Menina.
874
01:01:29,750 --> 01:01:31,208
É muito perigoso lá.
875
01:01:32,791 --> 01:01:34,500
- Escuta…
- Vou ver minha mãe.
876
01:01:34,583 --> 01:01:37,166
Eu sei. Eu entendo.
877
01:01:37,250 --> 01:01:38,916
E vamos vê-la.
878
01:01:39,458 --> 01:01:43,250
Mas, antes, precisa se proteger.
879
01:01:43,333 --> 01:01:44,750
Está me ouvindo?
880
01:01:55,041 --> 01:01:56,083
Menina…
881
01:01:56,708 --> 01:01:58,125
Escuta aqui.
882
01:01:58,208 --> 01:02:01,708
Precisa me ligar quando achar sua mãe.
883
01:02:01,791 --> 01:02:03,625
Só pra avisar que está segura.
884
01:02:05,208 --> 01:02:06,291
Obrigada.
885
01:02:43,250 --> 01:02:44,500
Sim?
886
01:02:44,583 --> 01:02:46,958
Srta. Enfermeira, procuro minha mãe.
887
01:02:47,041 --> 01:02:49,000
Sua mãe? Quem é sua mãe?
888
01:02:49,083 --> 01:02:51,625
Ela trabalha aqui. Se chama Li-Zhen Wong.
889
01:02:52,041 --> 01:02:53,875
Pode repetir?
890
01:02:53,958 --> 01:02:55,958
Minha mãe é a Li-Zhen Wong.
891
01:02:57,875 --> 01:02:58,833
Senhora.
892
01:02:58,916 --> 01:03:01,750
- O quê?
- A filha da enfermeira-chefe está aqui.
893
01:03:01,833 --> 01:03:03,208
A filha dela?
894
01:03:03,291 --> 01:03:04,750
Ela está sozinha?
895
01:03:09,250 --> 01:03:11,416
Menina, sua mãe está doente.
896
01:03:11,500 --> 01:03:14,250
Ela não está doente, ela trabalha aqui.
897
01:03:14,458 --> 01:03:16,916
Não, menina, sua mãe está muito doente.
898
01:03:17,250 --> 01:03:20,041
Ela tem que ficar em quarentena.
Não pode entrar.
899
01:03:20,125 --> 01:03:21,500
Preciso ver minha mãe!
900
01:03:21,583 --> 01:03:23,791
É uma quarentena, não pode entrar.
901
01:03:23,875 --> 01:03:25,500
Vá ficar com a sua família.
902
01:03:25,583 --> 01:03:27,375
Preciso ver minha mãe!
903
01:03:28,208 --> 01:03:29,583
Mamãe!
904
01:03:31,375 --> 01:03:32,666
Mamãe!
905
01:03:34,291 --> 01:03:35,458
Mamãe!
906
01:03:39,041 --> 01:03:40,375
Mamãe!
907
01:03:41,875 --> 01:03:44,583
Mamãe, é a Xiao-Yu.
908
01:03:44,666 --> 01:03:46,208
Sei que está aí dentro.
909
01:03:47,000 --> 01:03:48,291
Mamãe!
910
01:03:48,958 --> 01:03:50,583
Mamãe!
911
01:03:51,250 --> 01:03:52,791
Mamãe!
912
01:04:07,416 --> 01:04:13,041
{\an8}SIM À QUARENTENA
NÃO AO CONTATO COM PACIENTES DE SARS
913
01:04:26,875 --> 01:04:27,791
A-Bo.
914
01:04:29,083 --> 01:04:30,125
Srta. Shu-Hua.
915
01:04:36,708 --> 01:04:37,750
Boa tarde.
916
01:04:45,291 --> 01:04:46,291
Tai-He.
917
01:04:47,250 --> 01:04:48,250
Senhora.
918
01:04:49,833 --> 01:04:52,958
Você foi ajudar no 8B há alguns dias?
919
01:04:54,333 --> 01:04:55,375
Fui.
920
01:04:56,708 --> 01:05:01,000
Não acha melhor você ficar na Ala B?
921
01:05:02,916 --> 01:05:06,083
Tai-He Ang, você teve contato com a Sars?
922
01:05:07,333 --> 01:05:09,875
Se não tem certeza,
deveria estar na ala B.
923
01:05:11,750 --> 01:05:12,833
O que houve?
924
01:05:13,541 --> 01:05:15,125
Quem vai para quarentena?
925
01:05:16,541 --> 01:05:18,833
O Tai-He Ang esteve no 8B há uns dias,
926
01:05:18,916 --> 01:05:21,208
então achamos que é melhor ele ficar lá.
927
01:05:25,458 --> 01:05:29,208
Mas a temperatura dele está normal
e ele está respirando bem.
928
01:05:29,291 --> 01:05:31,000
Ele não precisa ir.
929
01:05:31,083 --> 01:05:31,958
Xing-Yan Lee.
930
01:05:32,041 --> 01:05:33,416
Do que está falando?
931
01:05:33,500 --> 01:05:35,041
Enfermeiros lá não têm sintomas
932
01:05:35,125 --> 01:05:36,875
e também estão confinados.
933
01:05:36,958 --> 01:05:38,333
Ele representa um risco.
934
01:05:38,416 --> 01:05:40,333
- Deveria ficar lá.
- Um risco?
935
01:05:40,416 --> 01:05:42,333
Pessoas da Ala B vieram aqui.
936
01:05:42,416 --> 01:05:44,333
Todos somos um risco, pela sua lógica.
937
01:05:45,125 --> 01:05:47,166
Não importa. Ele esteve na Ala B.
938
01:05:47,250 --> 01:05:48,958
Não estamos à vontade com ele aqui.
939
01:05:49,041 --> 01:05:52,000
Como vai ajudar alguém
se teme um colega de trabalho?
940
01:05:52,083 --> 01:05:54,000
Não tem nada a ver com medo.
941
01:05:54,083 --> 01:05:55,833
Então, é o seguinte:
942
01:05:55,916 --> 01:05:59,000
se todos nos infectarmos,
quem vai cuidar dos pacientes?
943
01:05:59,083 --> 01:06:00,166
A-He.
944
01:06:00,875 --> 01:06:02,416
- Medicamente…
- É egoísmo.
945
01:06:02,500 --> 01:06:04,000
- …deveria ir.
- Sou egoísta?
946
01:06:04,083 --> 01:06:05,166
Falta pessoal lá.
947
01:06:05,250 --> 01:06:07,916
- Estamos trancados…
- Eles precisam de ajuda.
948
01:06:08,000 --> 01:06:10,166
Quer ter um possível portador do vírus?
949
01:06:10,250 --> 01:06:11,958
"Possível portador do vírus"?
950
01:06:12,041 --> 01:06:13,250
Tem provas disso?
951
01:06:13,333 --> 01:06:15,791
Pode provar que ele não está infectado?
952
01:06:19,875 --> 01:06:21,500
Cuide da sua própria vida.
953
01:06:21,583 --> 01:06:23,416
A Sars não vê quem somos!
954
01:06:23,875 --> 01:06:25,000
Enfermeira-chefe.
955
01:06:25,791 --> 01:06:27,291
Vou ajudar na Ala B.
956
01:06:29,541 --> 01:06:31,458
- Tai-He…
- Enfermeira-chefe…
957
01:06:31,541 --> 01:06:33,208
Ele não está com febre.
958
01:06:33,291 --> 01:06:35,250
Se tomarmos as devidas precauções,
959
01:06:35,333 --> 01:06:37,125
ele não precisa ir, não é?
960
01:06:41,166 --> 01:06:42,958
Quem deu a você autoridade
961
01:06:43,041 --> 01:06:44,708
para fazer isso por mera suspeita?
962
01:06:44,791 --> 01:06:47,208
Todos estamos suscetíveis, não?
963
01:06:47,833 --> 01:06:48,791
Espere.
964
01:06:52,083 --> 01:06:53,958
A Ala B é totalmente diferente.
965
01:06:54,625 --> 01:06:56,083
Se cuida lá.
966
01:08:31,208 --> 01:08:33,250
Corpo passando, abram caminho.
967
01:08:45,833 --> 01:08:47,583
Você veio ajudar?
968
01:08:48,791 --> 01:08:49,708
Sim.
969
01:08:50,041 --> 01:08:51,583
Ótimo. Só um minuto.
970
01:09:16,125 --> 01:09:18,500
Sr. Hsu, vou aplicar um esteroide.
971
01:10:02,291 --> 01:10:03,250
Oi.
972
01:10:03,875 --> 01:10:04,750
Oi.
973
01:10:05,125 --> 01:10:06,250
O que está fazendo?
974
01:10:06,916 --> 01:10:07,833
Comendo macarrão.
975
01:10:07,916 --> 01:10:09,625
Macarrão de novo?
976
01:10:09,708 --> 01:10:10,875
Vai virar uma múmia.
977
01:10:10,958 --> 01:10:12,166
É o plano.
978
01:10:13,375 --> 01:10:15,041
Viu o que fizeram aí na frente?
979
01:10:15,416 --> 01:10:20,416
As pessoas trouxeram velas
e as colocaram na forma de Taiwan.
980
01:10:20,500 --> 01:10:21,791
Ficou lindo.
981
01:10:22,291 --> 01:10:25,333
Não tem janela aqui para eu ver.
982
01:10:32,250 --> 01:10:33,541
- Ei.
- Ei.
983
01:10:33,625 --> 01:10:34,666
Parou por hoje?
984
01:10:34,750 --> 01:10:36,791
Sim. E você?
985
01:10:37,666 --> 01:10:40,291
Eu? Estou bem.
986
01:10:40,916 --> 01:10:43,208
Chefe, trouxe antipiréticos.
987
01:10:43,291 --> 01:10:45,250
Sr. Chen, vamos usar antibióticos.
988
01:10:46,875 --> 01:10:48,791
E você? Como vai seu dia?
989
01:10:49,208 --> 01:10:50,875
Você sabe como é.
990
01:10:51,333 --> 01:10:53,041
Sei?
991
01:10:55,041 --> 01:10:56,958
Não é a mesma coisa sem você.
992
01:10:57,916 --> 01:11:00,208
Pode me dar uma toalha? Obrigado.
993
01:11:03,583 --> 01:11:06,000
Onde colocaram você esses dias?
994
01:11:06,083 --> 01:11:07,458
Na UTI da Ala B.
995
01:11:07,541 --> 01:11:09,291
Preciso trocar sua máscara.
996
01:11:09,375 --> 01:11:11,375
Deixe-me ajudá-lo. Me dê.
997
01:11:11,458 --> 01:11:14,375
Então está tratando pacientes com Sars?
998
01:11:20,375 --> 01:11:21,541
Claro que não.
999
01:11:22,166 --> 01:11:23,125
Ainda bem.
1000
01:11:23,208 --> 01:11:24,541
Cuidado com a cabeça.
1001
01:11:29,041 --> 01:11:34,083
E você? Como está na Ala A?
1002
01:11:36,208 --> 01:11:37,666
Wen-Jie quer fazer greve.
1003
01:11:38,166 --> 01:11:39,083
Pedindo o quê?
1004
01:11:39,166 --> 01:11:40,875
Mas e os pacientes?
1005
01:11:40,958 --> 01:11:43,166
Para atendê-los, precisamos nos cuidar.
1006
01:11:43,250 --> 01:11:44,750
Apenas assine.
1007
01:11:44,833 --> 01:11:46,208
Me dá um também?
1008
01:11:46,291 --> 01:11:47,291
Obrigada.
1009
01:11:49,250 --> 01:11:51,666
As mesmas questões que combatemos.
1010
01:11:51,750 --> 01:11:55,291
A ala A nem foi exposta diretamente.
1011
01:11:55,375 --> 01:11:57,791
Não acha que estão exagerando?
1012
01:12:07,791 --> 01:12:10,208
Os casos de Sars continuam aumentando.
1013
01:12:10,291 --> 01:12:13,583
{\an8}Especialistas do CCDT
demonstraram grande preocupação
1014
01:12:13,666 --> 01:12:16,666
{\an8}com a falta de recursos
no Hospital de Taipé.
1015
01:12:16,750 --> 01:12:19,125
{\an8}E foi relatado que, no dia 27,
1016
01:12:19,208 --> 01:12:21,666
{\an8}uma mulher grávida da Ala A teve febre,
1017
01:12:21,750 --> 01:12:23,208
{\an8}causando pânico nas pessoas.
1018
01:12:23,291 --> 01:12:25,041
{\an8}Segundo nossa fonte no hospital,
1019
01:12:25,125 --> 01:12:28,000
{\an8}a equipe médica lançou um abaixo-assinado,
1020
01:12:28,083 --> 01:12:30,958
{\an8}e funcionários estão se trancando
em suas salas
1021
01:12:31,041 --> 01:12:34,916
{\an8}em uma manifestação
contra a política imposta.
1022
01:12:47,291 --> 01:12:49,541
Chefe, pare com isso. Não puxe o tubo.
1023
01:12:49,625 --> 01:12:52,291
Coloque as mãos para baixo. Tente relaxar.
1024
01:12:52,375 --> 01:12:53,958
Vou prendê-la para ajudar.
1025
01:12:54,041 --> 01:12:55,375
Tire as mãos.
1026
01:12:57,583 --> 01:12:59,250
Enfermeira, mãos pra baixo.
1027
01:13:00,958 --> 01:13:03,083
- Xing-Yan Lee.
- Sim?
1028
01:13:04,291 --> 01:13:06,875
O que você quer fazer
1029
01:13:06,958 --> 01:13:08,750
quando sair daqui?
1030
01:13:10,958 --> 01:13:12,916
Eu quero…
1031
01:13:14,708 --> 01:13:16,291
Muita coisa.
1032
01:13:18,958 --> 01:13:20,333
E você?
1033
01:13:24,458 --> 01:13:26,125
Eu só quero…
1034
01:13:29,916 --> 01:13:31,750
que as coisas voltem ao normal.
1035
01:13:39,833 --> 01:13:43,625
Sim! Sou Kuo Tao,
e este é o Todo Mundo Fala Besteira.
1036
01:13:44,125 --> 01:13:45,916
Certo! Vamos começar com…
1037
01:13:46,000 --> 01:13:50,125
Os protocolos da Sars!
Todos estamos fazendo nossa parte.
1038
01:14:05,875 --> 01:14:07,000
Boa tarde.
1039
01:14:07,083 --> 01:14:08,791
É meio-dia.
1040
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
Para ajudar nossa equipe
a cuidar de vocês,
1041
01:14:11,375 --> 01:14:13,458
voltem as cadeiras à posição vertical.
1042
01:14:13,541 --> 01:14:15,083
Obrigada pela colaboração.
1043
01:14:32,791 --> 01:14:33,875
Papai.
1044
01:14:33,958 --> 01:14:34,916
Sim, Yaya?
1045
01:14:35,000 --> 01:14:36,166
Quando você volta?
1046
01:14:36,250 --> 01:14:38,583
A mamãe vai jogar o bolo fora.
1047
01:14:39,000 --> 01:14:40,916
Vocês guardaram todo esse tempo?
1048
01:14:41,000 --> 01:14:42,625
Vai estragar.
1049
01:14:42,708 --> 01:14:44,958
Papai vai comprar outro quando voltar.
1050
01:14:45,041 --> 01:14:46,083
O que acha?
1051
01:14:46,166 --> 01:14:49,958
Você está longe de casa
porque as pessoas estão doentes?
1052
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
Sim.
1053
01:14:51,916 --> 01:14:53,583
O papai é um médico.
1054
01:14:53,666 --> 01:14:56,916
Os médicos só podem sair
quando os pacientes são curados.
1055
01:14:57,000 --> 01:14:59,833
Então cure logo todas as pessoas doentes
1056
01:14:59,916 --> 01:15:01,583
e volte para nós.
1057
01:15:01,833 --> 01:15:02,791
Eu prometo.
1058
01:15:03,416 --> 01:15:06,791
Papai vai comprar outro bolo
quando sair daqui.
1059
01:15:06,875 --> 01:15:09,166
- Vem logo!
- Tchau, tchau.
1060
01:15:13,541 --> 01:15:14,458
Alô?
1061
01:15:14,791 --> 01:15:16,000
Olá, Zheng Xia.
1062
01:15:16,083 --> 01:15:17,416
Deixaram você sair.
1063
01:15:17,500 --> 01:15:19,166
Conseguimos uma vaga.
1064
01:15:19,958 --> 01:15:22,000
Arrume suas coisas.
1065
01:15:22,083 --> 01:15:24,958
Um carro vem buscá-lo às 17h.
1066
01:15:26,666 --> 01:15:27,708
É só isso.
1067
01:15:54,458 --> 01:15:57,875
Que bom vê-lo, querido Dr. Xia.
1068
01:15:58,291 --> 01:15:59,208
E aí?
1069
01:15:59,291 --> 01:16:00,958
Está de bom humor ou não?
1070
01:16:04,416 --> 01:16:06,666
Estou na lista de liberados.
1071
01:16:07,250 --> 01:16:08,833
Vou embora amanhã.
1072
01:16:10,916 --> 01:16:12,583
Parabéns.
1073
01:16:17,458 --> 01:16:22,416
Não se incomoda de estar preso aqui
para fazer sua reportagem exclusiva?
1074
01:16:29,166 --> 01:16:30,375
Ria o quanto quiser…
1075
01:16:34,083 --> 01:16:38,583
mas, desde a escola,
eu estava destinado a ser jornalista.
1076
01:16:39,833 --> 01:16:42,333
E escrevi sobre muitas coisas.
1077
01:16:44,000 --> 01:16:45,458
Fui repórter de rua,
1078
01:16:45,541 --> 01:16:47,958
correspondente no exterior, de guerra.
1079
01:16:49,375 --> 01:16:51,750
Não ligo para exclusivas.
1080
01:16:53,375 --> 01:16:55,916
Agora estamos em guerra com esse vírus.
1081
01:16:56,791 --> 01:16:58,541
Este é o campo de batalha,
1082
01:16:59,291 --> 01:17:02,750
e tenho muita sorte de estar aqui,
na linha de frente.
1083
01:17:07,916 --> 01:17:09,666
Posso consertar seus pulmões,
1084
01:17:10,208 --> 01:17:11,666
não o seu cérebro.
1085
01:17:12,625 --> 01:17:15,041
No campo de batalha, todos têm seu papel.
1086
01:17:18,041 --> 01:17:19,875
Este é o meu.
1087
01:17:34,375 --> 01:17:37,000
Wan-Cing? O que faz aqui?
1088
01:17:37,083 --> 01:17:38,500
Ninguém mais apareceu.
1089
01:17:38,583 --> 01:17:40,166
Não aguento mais.
1090
01:17:40,250 --> 01:17:42,416
Tenho cateteres, tubos de alimentação
1091
01:17:42,500 --> 01:17:44,458
e limpeza de escarro para fazer.
1092
01:17:44,541 --> 01:17:45,916
Tínhamos um cronograma.
1093
01:17:46,000 --> 01:17:46,916
Cadê todo mundo?
1094
01:17:47,000 --> 01:17:49,458
- Estão em greve.
- Onde estão?
1095
01:17:49,541 --> 01:17:52,083
Devem estar se escondendo
no andar de cima.
1096
01:18:07,000 --> 01:18:07,875
Vamos!
1097
01:18:08,416 --> 01:18:09,708
O carrinho!
1098
01:18:14,000 --> 01:18:14,916
Rápido!
1099
01:18:15,000 --> 01:18:17,541
Xing-Yan Lee! Venha aqui!
1100
01:18:18,166 --> 01:18:19,333
Estou indo!
1101
01:18:33,708 --> 01:18:35,125
Me deem o balão Ambu!
1102
01:18:35,208 --> 01:18:36,166
Comece a apertar.
1103
01:18:36,250 --> 01:18:37,583
Conectem os monitores!
1104
01:18:37,666 --> 01:18:39,083
Deem 1mg de epinefrina.
1105
01:18:39,166 --> 01:18:40,083
Certo.
1106
01:18:40,166 --> 01:18:42,000
- E o tubo endotraqueal?
- Aqui.
1107
01:18:45,583 --> 01:18:46,791
Epinefrina intravenosa.
1108
01:18:46,875 --> 01:18:47,833
Aperte.
1109
01:18:47,916 --> 01:18:49,250
Xing-Yan, pare a RCP.
1110
01:18:54,291 --> 01:18:55,958
- Pronto. Inflar.
- Certo.
1111
01:18:56,041 --> 01:18:57,166
Passe o balão Ambu.
1112
01:19:01,750 --> 01:19:03,833
- Xing-Yan, veja a posição.
- Certo.
1113
01:19:06,833 --> 01:19:07,750
Tudo certo?
1114
01:19:08,375 --> 01:19:09,500
Escuto os dois pulmões.
1115
01:19:09,583 --> 01:19:10,583
Continue.
1116
01:19:36,166 --> 01:19:37,458
O que aconteceu?
1117
01:19:37,750 --> 01:19:39,250
Zhi-Wei, seu pai se enforcou.
1118
01:19:39,333 --> 01:19:41,875
Estão tentando salvá-lo. Entre lá.
1119
01:19:43,041 --> 01:19:43,916
Estamos atendendo.
1120
01:19:44,000 --> 01:19:44,833
- Não entre.
- Eu…
1121
01:19:44,916 --> 01:19:46,833
Sou filho do Zu-Yao Lin.
1122
01:19:46,916 --> 01:19:49,208
Por favor, me digam o que houve.
1123
01:19:49,291 --> 01:19:51,166
- Sou da família.
- Dê epinefrina.
1124
01:19:51,291 --> 01:19:52,333
Diga o que houve!
1125
01:19:52,416 --> 01:19:53,791
É parente dele?
1126
01:19:53,875 --> 01:19:55,333
É, sim. Está aqui fora.
1127
01:19:55,416 --> 01:19:57,541
Cuide disso para mim, rápido.
1128
01:19:59,208 --> 01:20:00,250
Dra. Lee.
1129
01:20:00,750 --> 01:20:01,791
Dra. Lee.
1130
01:20:03,250 --> 01:20:04,583
Vamos trocar.
1131
01:20:17,250 --> 01:20:18,416
Um minuto, por favor.
1132
01:20:22,083 --> 01:20:24,708
Estamos tentando salvá-lo há 30 minutos…
1133
01:20:27,333 --> 01:20:29,291
mas não está funcionando.
1134
01:20:32,208 --> 01:20:35,708
Quer que continuemos?
1135
01:21:18,166 --> 01:21:20,166
Já foram 30 minutos.
1136
01:21:25,333 --> 01:21:26,916
Por favor, não!
1137
01:21:29,166 --> 01:21:32,250
Hora da morte: 9h15.
1138
01:21:32,541 --> 01:21:34,583
Paciente não respondeu ao socorro.
1139
01:21:45,791 --> 01:21:48,583
Saiam! Parem de se esconder!
1140
01:21:51,208 --> 01:21:52,791
Estão escondidas aí?
1141
01:21:53,791 --> 01:21:55,125
Saiam!
1142
01:21:55,208 --> 01:21:57,041
Parem! Não estão doentes!
1143
01:21:59,250 --> 01:22:00,500
Meteram a cabeça no buraco
1144
01:22:00,583 --> 01:22:02,291
e vão esperar tudo acabar?
1145
01:22:03,416 --> 01:22:04,791
Venham fazer seu trabalho!
1146
01:22:05,708 --> 01:22:06,958
A Xing-Yan Lee pirou.
1147
01:22:07,041 --> 01:22:08,041
Saiam!
1148
01:22:08,125 --> 01:22:09,541
O que ela quer?
1149
01:22:11,208 --> 01:22:13,583
Seus colegas não descansam, não comem,
1150
01:22:13,916 --> 01:22:16,791
e vocês estão se escondendo!
Não têm vergonha?
1151
01:22:16,875 --> 01:22:18,416
Vocês são egoístas.
1152
01:22:20,375 --> 01:22:23,083
Estamos aqui para salvar vidas!
1153
01:22:23,166 --> 01:22:25,625
- Não têm direito…
- Ela passou do ponto.
1154
01:22:25,708 --> 01:22:27,583
- Não podem!
- Ela está provocando.
1155
01:22:27,666 --> 01:22:29,041
Não são enfermeiros…
1156
01:22:29,125 --> 01:22:31,250
- Se sairmos, perdemos…
- …nem doutores…
1157
01:22:34,416 --> 01:22:36,750
Todos sabemos dos riscos da medicina.
1158
01:22:38,000 --> 01:22:40,833
O vírus é assustador.
Estou morrendo de medo.
1159
01:22:40,916 --> 01:22:43,166
Mas nossa função é ajudar as pessoas.
1160
01:22:43,250 --> 01:22:45,500
Nosso trabalho é salvar vidas.
1161
01:22:48,791 --> 01:22:51,041
Tem pessoas doentes lá embaixo.
1162
01:22:51,125 --> 01:22:53,458
Vocês deveriam ser a esperança delas!
1163
01:23:05,208 --> 01:23:06,250
Olhem só pra vocês.
1164
01:23:06,875 --> 01:23:08,458
O que fizeram?
1165
01:23:09,291 --> 01:23:11,125
Se esconderam, não fizeram nada.
1166
01:23:11,208 --> 01:23:12,875
Isso não deixa vocês loucos?
1167
01:23:14,916 --> 01:23:17,541
Não deixa vocês totalmente loucos?
1168
01:24:07,416 --> 01:24:08,958
Tragam o desfibrilador!
1169
01:25:16,166 --> 01:25:17,791
Você ligou para a Shu-Fen.
1170
01:25:17,875 --> 01:25:19,625
Não posso falar agora,
1171
01:25:19,708 --> 01:25:22,958
então deixe seu recado
ou ligue de novo mais tarde.
1172
01:25:23,041 --> 01:25:25,750
Você tem que dizer "após o sinal".
1173
01:25:25,833 --> 01:25:27,875
Não faz mal. Está boa assim.
1174
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Só um segundo, estou quase lá.
1175
01:25:36,416 --> 01:25:38,416
Estou vendo você! Espere.
1176
01:25:48,083 --> 01:25:49,458
Você está bem?
1177
01:25:54,000 --> 01:25:56,041
Estou bem. E você?
1178
01:26:04,625 --> 01:26:05,875
O que aconteceu?
1179
01:26:09,416 --> 01:26:12,083
Nada. Só estou meio cansada.
1180
01:26:16,333 --> 01:26:19,666
Soube que tiveram outro caso na Ala A.
1181
01:26:20,375 --> 01:26:22,125
Toma cuidado aí.
1182
01:26:23,041 --> 01:26:24,041
Vou tomar.
1183
01:26:30,625 --> 01:26:31,666
Tai-He…
1184
01:26:34,125 --> 01:26:36,166
Quero ir pra Hong Kong com você.
1185
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
E também me juntar aos MSF.
1186
01:26:39,250 --> 01:26:41,583
Tem muita coisa para fazermos juntos.
1187
01:26:43,166 --> 01:26:45,750
Não posso estar ao seu lado agora,
1188
01:26:45,833 --> 01:26:49,541
mas saiba que você não está sozinho.
1189
01:26:49,625 --> 01:26:51,250
Estou com você…
1190
01:26:52,333 --> 01:26:54,416
e sempre estarei com você.
1191
01:26:56,125 --> 01:26:59,333
Vamos fazer de tudo para sobreviver, né?
1192
01:27:45,208 --> 01:27:47,541
Sim. Eu prometo.
1193
01:27:47,625 --> 01:27:49,291
Vai para Hong Kong comigo,
1194
01:27:49,375 --> 01:27:51,083
e também para a África.
1195
01:27:53,958 --> 01:27:56,791
A chuva está forte. É melhor você entrar.
1196
01:27:59,166 --> 01:28:00,583
Vai, entra.
1197
01:28:07,000 --> 01:28:08,625
Você desliga.
1198
01:28:09,458 --> 01:28:10,416
Certo.
1199
01:28:12,250 --> 01:28:13,541
Tchau.
1200
01:28:58,458 --> 01:29:00,125
- Oi.
- Senhora.
1201
01:29:00,208 --> 01:29:01,625
Vai embora, certo?
1202
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
Senhora.
1203
01:29:04,708 --> 01:29:06,541
Obrigado por me botar na lista.
1204
01:29:09,333 --> 01:29:11,708
Ainda pode dar uma festa pra sua filha.
1205
01:29:13,416 --> 01:29:16,208
Veja bem, é complicado…
1206
01:29:16,291 --> 01:29:19,166
Falando nisso,
achamos o primeiro infectado.
1207
01:29:19,250 --> 01:29:20,250
O Fu-Chuan Hsu.
1208
01:29:20,708 --> 01:29:23,041
O filho foi tratado para Sars no HU.
1209
01:29:23,125 --> 01:29:25,500
A empresa dele tem filial em Guangdong.
1210
01:29:25,583 --> 01:29:27,958
Alguns deles foram infectados.
1211
01:29:29,625 --> 01:29:33,333
Para ser sincera,
não temos como combater bem esse vírus.
1212
01:29:34,375 --> 01:29:35,500
Eis as informações…
1213
01:29:35,583 --> 01:29:36,500
Vá embora daqui.
1214
01:29:36,583 --> 01:29:38,666
Há uma grávida com Sars na Ala B
1215
01:29:38,750 --> 01:29:40,791
que teve uma perfuração gástrica.
1216
01:29:41,208 --> 01:29:42,333
Vão fazer cesariana
1217
01:29:42,416 --> 01:29:44,416
e operar a perfuração gástrica.
1218
01:29:44,500 --> 01:29:46,458
Mas os cirurgiões estão em quarentena.
1219
01:29:46,541 --> 01:29:47,541
Podemos precisar
1220
01:29:47,625 --> 01:29:50,041
- que vocês os ajudem.
- Nos sacrificar?
1221
01:29:50,125 --> 01:29:52,250
Trancados com uma paciente de Sars!
1222
01:29:52,333 --> 01:29:54,083
- Sentença de morte.
- Escutem.
1223
01:29:54,166 --> 01:29:55,583
A paciente está hipotensa,
1224
01:29:55,666 --> 01:29:56,833
fez uma transfusão.
1225
01:29:56,916 --> 01:29:58,208
Ela corre perigo.
1226
01:29:58,291 --> 01:30:00,166
E não é perigoso para nós?
1227
01:30:00,250 --> 01:30:01,750
E se formos infectados?
1228
01:30:01,833 --> 01:30:03,708
Ela deve estar em mãos capazes.
1229
01:30:03,791 --> 01:30:05,708
Não temos cirurgiões na Ala B?
1230
01:30:05,791 --> 01:30:08,458
Por que não podem operar?
Não querem ficar sozinhos.
1231
01:30:08,541 --> 01:30:09,541
Eu entendo.
1232
01:30:09,625 --> 01:30:11,750
Mas acho que só nos chamaram
1233
01:30:11,833 --> 01:30:13,291
porque não estão dando conta.
1234
01:30:13,375 --> 01:30:16,333
E acham que estamos bem?
1235
01:30:16,416 --> 01:30:18,583
Estamos presos aqui há uma semana.
1236
01:30:21,166 --> 01:30:23,250
A situação vai melhorar.
1237
01:30:23,416 --> 01:30:24,750
Uma semana…
1238
01:30:24,833 --> 01:30:27,250
E se continuar?
1239
01:30:42,833 --> 01:30:44,666
A grávida o preocupa? E nós?
1240
01:30:44,750 --> 01:30:46,000
E nossas famílias?
1241
01:30:46,166 --> 01:30:49,000
Aqui está melhor do que na Ala B.
1242
01:30:49,083 --> 01:30:51,583
Não pensou nos nossos sentimentos.
1243
01:30:51,666 --> 01:30:53,625
Só quer que esperemos.
1244
01:30:53,708 --> 01:30:55,833
Senhora, sou cirurgião certificado.
1245
01:30:55,916 --> 01:31:00,083
Então podemos conversar
sobre quem vai ajudar na Ala B.
1246
01:31:00,416 --> 01:31:03,500
Só diga quando vamos sair daqui.
1247
01:31:03,583 --> 01:31:06,500
- Eu sei…
- Quando vamos ficar…
1248
01:31:11,250 --> 01:31:12,250
O que foi?
1249
01:31:12,583 --> 01:31:14,041
Achamos a fonte.
1250
01:31:14,375 --> 01:31:15,833
A Shiji Engenharia.
1251
01:31:17,541 --> 01:31:19,708
O filho de Fu-Chuan Hsu trabalhava lá.
1252
01:31:20,416 --> 01:31:22,291
Os colegas dele se infectaram,
1253
01:31:22,958 --> 01:31:24,833
e ele pegou deles.
1254
01:32:02,125 --> 01:32:03,541
Você vai para a Ala B?
1255
01:32:04,083 --> 01:32:04,958
Sim.
1256
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Ficou louco?
1257
01:32:11,458 --> 01:32:12,875
Não ia embora?
1258
01:32:13,958 --> 01:32:15,125
Pegaram minha vaga.
1259
01:32:31,541 --> 01:32:33,458
Qual é mesmo o nome da empresa?
1260
01:32:37,333 --> 01:32:39,750
SHIJI ENGENHARIA DE DUTOS LTDA.
1261
01:33:15,208 --> 01:33:16,791
SHIJI ENGENHARIA DE DUTOS LTDA.
1262
01:33:18,250 --> 01:33:19,083
Senhora.
1263
01:33:19,166 --> 01:33:21,416
Olá, Zheng Xia. Onde você está?
1264
01:33:21,500 --> 01:33:22,583
Tem uma cirurgia.
1265
01:33:22,666 --> 01:33:24,250
Poderia ligar para o IPC
1266
01:33:24,583 --> 01:33:26,875
pra ver se alguém de Linen teve febre?
1267
01:33:27,583 --> 01:33:29,125
O que Linen tem a ver?
1268
01:33:29,958 --> 01:33:32,166
O vírus veio pela Shiji Engenharia.
1269
01:33:32,250 --> 01:33:33,583
Shiji Engenharia?
1270
01:33:33,958 --> 01:33:35,666
- A que contratamos?
- Sim.
1271
01:33:35,750 --> 01:33:38,458
Certo, vou ligar para eles.
Vá para a cirurgia.
1272
01:34:04,083 --> 01:34:06,541
Temperatura corporal de 38,6°C.
1273
01:34:07,666 --> 01:34:10,208
Frequência cardíaca em 112.
1274
01:34:10,291 --> 01:34:13,875
Pressão sanguínea, 118 por 79.
1275
01:34:14,708 --> 01:34:19,458
Saturação de oxigênio, 100%.
1276
01:35:09,083 --> 01:35:12,125
Não consigo falar com a família.
O que fazemos?
1277
01:35:12,208 --> 01:35:13,250
Ele é de Linen.
1278
01:35:13,333 --> 01:35:15,041
Talvez devêssemos tentar lá?
1279
01:35:15,125 --> 01:35:17,833
- Qual o nome dele?
- Hong-Wen Chen.
1280
01:35:17,916 --> 01:35:19,750
Vou ligar para eles mais tarde.
1281
01:35:21,666 --> 01:35:22,875
Me deixe ver isso.
1282
01:35:23,625 --> 01:35:25,916
- E você é?
- Zheng Xia, Dr. Xia.
1283
01:35:26,625 --> 01:35:28,166
Vamos cremá-lo.
1284
01:35:32,916 --> 01:35:33,833
Aqui é o Zheng Xia.
1285
01:35:33,916 --> 01:35:36,958
Apareceu um caso urgente
de hemotórax maciço.
1286
01:35:37,041 --> 01:35:38,541
Avise quando prepararem a sala.
1287
01:35:41,041 --> 01:35:42,166
Dr. Xia.
1288
01:36:08,958 --> 01:36:10,333
Anes, tudo pronto?
1289
01:36:10,416 --> 01:36:11,833
Podem prosseguir.
1290
01:36:15,250 --> 01:36:16,291
Bisturi.
1291
01:36:47,291 --> 01:36:48,500
Bisturi.
1292
01:36:48,583 --> 01:36:50,291
- O Dr. Xia chegou?
- Ainda não.
1293
01:36:50,375 --> 01:36:51,875
Vou pedir para chamarem.
1294
01:37:34,666 --> 01:37:35,625
O que foi?
1295
01:37:35,708 --> 01:37:37,625
Achei que ia operar na Ala B.
1296
01:37:41,833 --> 01:37:43,000
Antes do lockdown,
1297
01:37:44,833 --> 01:37:46,791
operei um funcionário de Linen.
1298
01:37:51,583 --> 01:37:52,583
E?
1299
01:37:53,583 --> 01:37:54,916
Acabei de vê-lo.
1300
01:37:57,166 --> 01:37:58,333
Ele está morto.
1301
01:37:59,458 --> 01:38:00,958
Teve Sars.
1302
01:38:12,708 --> 01:38:14,041
Tudo bem. Eu entendi.
1303
01:38:16,000 --> 01:38:17,458
Fique de olho.
1304
01:38:18,666 --> 01:38:20,041
Monitore sua temperatura.
1305
01:39:03,041 --> 01:39:07,333
Zheng Xia, Dr. Xia. Sala de Cirurgia 999.
Por favor, apresente-se.
1306
01:39:08,166 --> 01:39:12,541
Zheng Xia, Dr. Xia. Sala de Cirurgia 999.
Por favor, apresente-se.
1307
01:39:25,250 --> 01:39:27,250
Agora, empurre! Força!
1308
01:39:29,833 --> 01:39:31,625
O bebê saiu. Sucção.
1309
01:39:31,708 --> 01:39:33,250
Hora do nascimento: 4h32.
1310
01:39:40,208 --> 01:39:41,208
Tesoura.
1311
01:39:43,416 --> 01:39:45,041
O Dr. Xia chegou.
1312
01:40:00,000 --> 01:40:01,000
Bisturi.
1313
01:40:08,583 --> 01:40:10,666
- Eletrocautério.
- Aqui.
1314
01:40:15,791 --> 01:40:17,666
- Trave.
- Travado.
1315
01:40:17,750 --> 01:40:18,708
Fórceps.
1316
01:40:19,166 --> 01:40:20,250
Me dê um também.
1317
01:40:25,250 --> 01:40:27,083
Achei. Seda 3-0.
1318
01:40:27,583 --> 01:40:28,583
Pinça.
1319
01:40:38,458 --> 01:40:40,083
Já estancou o sangramento?
1320
01:40:40,166 --> 01:40:42,166
Parece bem daqui. O que foi?
1321
01:40:42,250 --> 01:40:44,000
A paciente continua hipotensa.
1322
01:40:44,083 --> 01:40:46,166
Já está acabando o Levophed.
1323
01:40:46,250 --> 01:40:48,291
Mas não tem sangramento aparente.
1324
01:40:48,375 --> 01:40:50,458
- Pressão caindo.
- Bombeie o sangue.
1325
01:40:54,333 --> 01:40:55,250
Esperem.
1326
01:40:55,333 --> 01:40:57,166
Por que esse sangue no chão?
1327
01:41:01,458 --> 01:41:03,416
- Ligue para a obstetra.
- Feito.
1328
01:41:03,500 --> 01:41:05,625
- Quatro unidades de sangue.
- Certo.
1329
01:41:42,000 --> 01:41:44,458
Senhora. O paciente do 302 caiu!
1330
01:41:46,166 --> 01:41:47,083
Senhora!
1331
01:41:49,125 --> 01:41:50,750
Tem alguém aí?
1332
01:42:05,250 --> 01:42:06,166
O sangue chegou.
1333
01:42:06,250 --> 01:42:09,458
A obstetra não chegará a tempo.
Ela está ao telefone.
1334
01:42:09,541 --> 01:42:12,000
Senhora. Consertei a perfuração gástrica,
1335
01:42:12,083 --> 01:42:14,041
mas a paciente continua hipotensa.
1336
01:42:14,125 --> 01:42:15,416
Pode ser HPP?
1337
01:42:15,500 --> 01:42:17,791
Dr. Xia, veja o útero. Está firme?
1338
01:42:18,500 --> 01:42:19,416
Está.
1339
01:42:19,541 --> 01:42:22,541
E o corte da cesariana, está sangrando?
1340
01:42:25,541 --> 01:42:26,916
No momento, não.
1341
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
Me diga o que fazer.
1342
01:42:28,833 --> 01:42:30,250
Comece pela incisão no útero,
1343
01:42:30,333 --> 01:42:32,333
vá para baixo e para o lado
1344
01:42:32,416 --> 01:42:33,916
até chegar à artéria uterina.
1345
01:42:34,000 --> 01:42:36,958
Pegue uma agulha de sutura grande,
passe-a pelo útero
1346
01:42:37,041 --> 01:42:39,291
e na região avascular do ligamento.
1347
01:42:39,375 --> 01:42:41,041
- Aqui está a sutura.
- Amarre.
1348
01:42:41,125 --> 01:42:42,166
Dos dois lados?
1349
01:42:42,250 --> 01:42:43,791
Sim, ambos os lados.
1350
01:42:43,875 --> 01:42:44,833
Sutura.
1351
01:42:56,875 --> 01:42:59,041
Sr. Wong.
1352
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Enfermeira!
1353
01:43:21,291 --> 01:43:22,750
O que está fazendo aqui?
1354
01:43:23,208 --> 01:43:24,541
Pegue o desfibrilador!
1355
01:43:24,625 --> 01:43:25,500
Certo.
1356
01:43:25,583 --> 01:43:27,791
Doutor, 999.
1357
01:44:02,458 --> 01:44:04,041
Coloque sensores de ECG.
1358
01:44:09,541 --> 01:44:11,750
- Taquicardia ventricular.
- Dê 150 Joules.
1359
01:44:14,791 --> 01:44:16,083
Afaste-se.
1360
01:44:34,375 --> 01:44:35,291
Certo, corte.
1361
01:44:37,000 --> 01:44:39,125
- Sutura.
- Aqui, outra sutura.
1362
01:45:09,458 --> 01:45:11,833
Não consigo ver. Tire meus óculos.
1363
01:45:16,458 --> 01:45:18,625
- A paciente está com Sars.
- Tire!
1364
01:45:19,291 --> 01:45:20,375
Enfermeira-assistente.
1365
01:45:20,833 --> 01:45:21,833
Tire.
1366
01:45:24,791 --> 01:45:25,833
Tire-os.
1367
01:45:28,166 --> 01:45:29,083
Rápido.
1368
01:45:51,541 --> 01:45:52,666
Mais uma vez.
1369
01:45:56,208 --> 01:45:57,166
Pronto.
1370
01:45:59,291 --> 01:46:00,625
Posso fazer isso.
1371
01:46:01,250 --> 01:46:02,750
Tudo bem. Eu consigo.
1372
01:46:29,750 --> 01:46:30,708
Trinta.
1373
01:46:33,875 --> 01:46:36,000
Voltou. Temos batimento cardíaco.
1374
01:46:38,541 --> 01:46:40,000
- O batimento voltou?
- Sim.
1375
01:46:49,250 --> 01:46:50,833
- Vamos virá-lo.
- Certo.
1376
01:46:51,625 --> 01:46:53,041
Na minha contagem.
1377
01:46:53,125 --> 01:46:54,541
Um, dois, três.
1378
01:46:56,708 --> 01:46:57,583
Pra cima…
1379
01:46:57,666 --> 01:46:59,333
Um, dois, três.
1380
01:47:13,958 --> 01:47:15,541
- Corte.
- Entendido.
1381
01:47:16,083 --> 01:47:17,125
Cortando.
1382
01:47:33,958 --> 01:47:35,250
A pressão subiu.
1383
01:47:44,666 --> 01:47:46,000
- Vamos fechar.
- Certo.
1384
01:47:46,083 --> 01:47:47,291
Estamos fechando.
1385
01:47:47,375 --> 01:47:49,250
Vamos começar com água morna.
1386
01:48:15,166 --> 01:48:21,583
DESCOBRIMOS A ORIGEM DO SURTO.
VEJA ANEXO.
1387
01:48:46,333 --> 01:48:47,416
Senhora.
1388
01:48:48,458 --> 01:48:50,000
Deveria dormir um pouco.
1389
01:49:32,625 --> 01:49:33,583
Alô?
1390
01:49:33,666 --> 01:49:36,083
É o Sr. Jiang?
1391
01:49:36,166 --> 01:49:39,083
A Xiao-Yu pediu para avisarmos
primeiro ao senhor.
1392
01:49:39,583 --> 01:49:43,416
Infelizmente, a mãe dela não sobreviveu,
1393
01:49:43,500 --> 01:49:45,500
mas ela está segura e acomodada.
1394
01:49:45,583 --> 01:49:47,708
Não quer que se preocupe com ela.
1395
01:50:01,625 --> 01:50:03,541
- Alô.
- Oi.
1396
01:50:03,625 --> 01:50:05,750
Desculpe acordar você tão cedo.
1397
01:50:06,958 --> 01:50:08,625
Já saiu do hospital?
1398
01:50:08,708 --> 01:50:10,291
A Yaya está acordada?
1399
01:50:12,708 --> 01:50:15,000
Acabou de acordar. Só um minuto.
1400
01:50:16,250 --> 01:50:20,666
Yaya. O papai quer falar com você.
1401
01:50:22,125 --> 01:50:24,333
Bom dia, papai.
1402
01:50:26,083 --> 01:50:27,250
Bom dia, Yaya.
1403
01:50:27,625 --> 01:50:31,625
Papai, por que ligou tão cedo hoje?
1404
01:50:31,708 --> 01:50:34,083
Ainda estou com muito sono.
1405
01:50:35,875 --> 01:50:40,166
Papai… acabou de salvar uma pessoa.
1406
01:50:40,875 --> 01:50:42,125
Você salvou?
1407
01:50:42,208 --> 01:50:46,083
As pessoas estão doentes como falam na TV?
1408
01:50:59,833 --> 01:51:00,708
Papai…
1409
01:51:00,791 --> 01:51:04,333
Você salvou a vida dessa pessoa?
1410
01:51:17,791 --> 01:51:20,000
- Salvei.
- Isso significa
1411
01:51:20,083 --> 01:51:23,458
que volta para casa logo?
1412
01:51:31,458 --> 01:51:33,875
Papai…
1413
01:51:33,958 --> 01:51:37,583
Fiz três desejos
para meu aniversário deste ano.
1414
01:51:37,666 --> 01:51:39,291
Desejo número um:
1415
01:51:39,375 --> 01:51:42,541
quero que as pessoas não fiquem doentes,
1416
01:51:42,625 --> 01:51:46,166
para você poder vir para casa
me ver todos os dias.
1417
01:51:46,583 --> 01:51:51,833
Desejo número dois: desejo…
1418
01:53:27,625 --> 01:53:34,625
DEDICADO A TODOS AQUELES
QUE SE SACRIFICARAM 20 ANOS ATRÁS
1419
01:59:22,791 --> 01:59:24,791
Legendas: Flávio Silveira