1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,708 --> 00:01:16,416 {\an8}TAIPEI 2003 4 00:01:17,708 --> 00:01:20,041 Bienvenue sur votre matinale. 5 00:01:20,125 --> 00:01:21,500 Nous sommes le 24 avril. 6 00:01:21,583 --> 00:01:23,375 Commençons par la météo. 7 00:01:23,458 --> 00:01:24,958 Voyons le satellite. 8 00:01:25,041 --> 00:01:28,166 Le typhon est arrivé. 9 00:01:28,250 --> 00:01:30,916 Les vents vont se renforcer 10 00:01:31,083 --> 00:01:34,000 et constituer une menace pour la région de Yilan. 11 00:01:34,083 --> 00:01:37,458 Nous appelons à la vigilance nos auditeurs de la région est 12 00:01:37,541 --> 00:01:40,000 et ceux de la région sud. 13 00:01:40,083 --> 00:01:43,000 Nous subissons une circulation atmosphérique… 14 00:02:07,000 --> 00:02:09,208 - Allô. - Dr Zheng Xia ? 15 00:02:09,291 --> 00:02:10,833 Ici Jen-Yo Wang des urgences. 16 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Un patient veut être transféré. 17 00:02:12,791 --> 00:02:13,708 Quel est le cas ? 18 00:02:13,791 --> 00:02:15,666 Homme de 85 ans, possible cancer, 19 00:02:15,750 --> 00:02:17,333 demande à être transféré. 20 00:02:17,416 --> 00:02:19,625 Attendez. On prend pas les octogénaires. 21 00:02:19,708 --> 00:02:22,333 - D'accord. - Dites-lui qu'il n'y a pas de place. 22 00:02:26,875 --> 00:02:27,750 Bonjour, Dr Xia. 23 00:02:27,833 --> 00:02:30,125 Les dossiers patients et remboursements ? 24 00:02:30,208 --> 00:02:31,375 Pour la compta. 25 00:02:31,458 --> 00:02:32,791 Y a pas urgence. 26 00:02:32,875 --> 00:02:34,916 Ils les veulent aujourd'hui. 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,333 - Je m'en occupe bientôt. Salut. - OK. 28 00:02:40,291 --> 00:02:41,583 Dr Xia. 29 00:02:41,666 --> 00:02:43,791 Yu-Zhong Jing a des douleurs thoraciques. 30 00:02:43,875 --> 00:02:45,125 On fait un scan de suivi ? 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,583 Pour quoi ? Il est autorisé à sortir. 32 00:02:47,666 --> 00:02:49,041 Pas encore. 33 00:02:49,125 --> 00:02:50,291 C'est votre patient. 34 00:02:50,666 --> 00:02:53,166 Allez vérifier. Il n'y a aucun problème. 35 00:02:54,291 --> 00:02:55,875 La relève est à 8 h. 36 00:02:55,958 --> 00:02:57,625 C'est presque l'heure. Bye ! 37 00:02:58,916 --> 00:03:00,083 Salut. 38 00:03:01,166 --> 00:03:02,250 Comme je disais… 39 00:03:02,333 --> 00:03:05,333 Pourquoi tu pars pas plutôt cet après-midi ? 40 00:03:05,416 --> 00:03:07,958 Je pourrais emmener Yaya manger une pizza. 41 00:03:08,083 --> 00:03:11,500 Je t'ai dit que ma mère avait tout organisé. 42 00:03:11,583 --> 00:03:13,958 Tu dois ramener Yaya avant midi. 43 00:03:14,041 --> 00:03:15,541 C'est Papa ? 44 00:03:15,625 --> 00:03:18,291 Papa, j'ai cinq ans aujourd'hui. 45 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Yaya, ralentis. 46 00:03:19,625 --> 00:03:20,500 Brosse tes dents. 47 00:03:20,583 --> 00:03:23,375 Tu dois être prête quand Papa arrive, OK ? 48 00:03:23,458 --> 00:03:25,041 D'accord. J'ai compris. 49 00:03:26,291 --> 00:03:28,166 Je vais chercher le gâteau. 50 00:03:28,250 --> 00:03:29,541 Ma mère s'en charge. 51 00:03:29,625 --> 00:03:31,000 Tu en as pour longtemps ? 52 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 Une demi-heure. 53 00:03:32,375 --> 00:03:34,916 J'ai un truc à 9 h. Tu peux être à l'heure ? 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,416 Oui. Je serai là. 55 00:03:37,791 --> 00:03:40,375 Et n'oublie pas les frais de scolarité de Yaya. 56 00:03:40,458 --> 00:03:42,875 J'ai déjà été en retard pour ça ? 57 00:03:42,958 --> 00:03:43,916 T'as le cadeau ? 58 00:03:44,000 --> 00:03:44,916 C'est bon. 59 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 - Excusez-moi. - Salut. 60 00:03:46,166 --> 00:03:48,541 J'ai fini. Trouvez une autre voiture. 61 00:03:48,625 --> 00:03:50,458 Rendez-moi service. 62 00:03:50,541 --> 00:03:52,666 Il y a des embouteillages de toute façon. 63 00:03:53,291 --> 00:03:55,250 - Il faut bouger. - Pardon. 64 00:03:56,208 --> 00:03:57,958 Vous rentrez chez vous ? 65 00:03:59,250 --> 00:04:00,708 Vous habitez où ? 66 00:04:00,791 --> 00:04:01,708 Zhonghe. 67 00:04:01,791 --> 00:04:04,291 Je vais à Xindian, c'est sur votre chemin. 68 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 HÔPITAL DE TAIPEI 69 00:04:18,791 --> 00:04:20,291 Dites-moi tout. 70 00:04:20,666 --> 00:04:22,125 Accident de voiture, 71 00:04:22,208 --> 00:04:23,833 - réactif. - Ecchymoses. 72 00:04:23,916 --> 00:04:26,291 Signes de choc. Drain de gros calibre. 73 00:04:26,375 --> 00:04:29,083 Aucun bruit respiratoire du côté gauche, 74 00:04:29,166 --> 00:04:32,291 - possible pneumothorax. - Drain Charrière 32. 75 00:04:57,625 --> 00:04:58,583 Monsieur Sun. 76 00:04:58,666 --> 00:05:00,333 Ce sera rapide. 77 00:05:03,583 --> 00:05:05,250 C'est presque fini. 78 00:05:13,916 --> 00:05:15,000 C'est terminé. 79 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 Appelez si vous avez besoin d'aide. 80 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 Merci. 81 00:05:20,041 --> 00:05:21,708 Heureusement que tu es là. 82 00:05:21,791 --> 00:05:23,291 Avec plaisir. 83 00:05:23,375 --> 00:05:25,583 - Tu dois pratiquer plus. - Je file. 84 00:05:25,666 --> 00:05:26,791 Je reviens à midi. 85 00:05:26,875 --> 00:05:28,291 Tu veux manger quoi ? 86 00:05:28,666 --> 00:05:29,958 T'inquiète pas. 87 00:05:30,458 --> 00:05:31,541 Pense à ton travail. 88 00:05:31,625 --> 00:05:33,708 - Inutile de revenir. - Des nouilles ? 89 00:05:33,791 --> 00:05:35,500 Je t'ai dit de pas t'inquiéter. 90 00:05:35,583 --> 00:05:37,250 Allô. Oui, j'écoute. 91 00:05:37,333 --> 00:05:39,750 Allez-y si la machine est prête. 92 00:05:39,833 --> 00:05:41,750 D'accord, j'arrive. 93 00:05:46,708 --> 00:05:48,708 Bonjour, M. Lin. 94 00:05:50,750 --> 00:05:52,916 Vous aviez disparu. 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,791 J'aidais dans l'aile B. 96 00:05:58,958 --> 00:06:00,375 Je vais couper des pommes. 97 00:06:01,500 --> 00:06:02,958 Ne vous embêtez pas. 98 00:06:15,291 --> 00:06:17,208 Vous ne lui avez toujours pas dit. 99 00:06:18,708 --> 00:06:21,333 Il est très occupé. Je vais pas en rajouter. 100 00:06:23,375 --> 00:06:25,208 C'est pas comme s'il était médecin. 101 00:06:29,000 --> 00:06:30,541 C'est votre fils. 102 00:06:39,708 --> 00:06:41,125 Vous êtes docteur ? 103 00:06:42,375 --> 00:06:43,541 C'est super. 104 00:06:43,958 --> 00:06:46,000 C'est du boulot de sauver des vies. 105 00:06:47,958 --> 00:06:49,875 Peu de gens comprennent. 106 00:06:50,791 --> 00:06:53,291 Quand ça part en vrille, on nous poursuit. 107 00:06:54,666 --> 00:06:56,083 On vous a déjà poursuivi ? 108 00:07:04,166 --> 00:07:06,666 On parle du SRAS dans cet article. 109 00:07:06,750 --> 00:07:09,833 Il s'est propagé du Guangdong à Taïwan. 110 00:07:09,958 --> 00:07:12,083 Si vous l'attrapez, il peut vous tuer. 111 00:07:12,666 --> 00:07:15,791 Vous croyez que c'est vrai ? 112 00:07:17,000 --> 00:07:20,541 {\an8}CAS MULTIPLES DE SRAS CONFIRMÉS 113 00:07:21,125 --> 00:07:24,208 Si vous voulez mon avis, c'est rien du tout. 114 00:07:24,291 --> 00:07:27,208 Ces torchons aiment juste affoler les gens. 115 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 Pas vrai ? 116 00:07:30,125 --> 00:07:31,625 - Allô ? - Dr Xia. 117 00:07:31,708 --> 00:07:33,041 Traumato. 118 00:07:33,125 --> 00:07:34,250 Traumato ? 119 00:07:34,333 --> 00:07:36,166 Il est 8 h passées, appelez la relève. 120 00:07:36,250 --> 00:07:39,333 C'est arrivé avant 8 h, c'est vous le référent. 121 00:07:42,666 --> 00:07:45,000 D'accord, je reviens. 122 00:07:47,666 --> 00:07:50,625 Excusez-moi. Prenez la prochaine sortie, on y retourne. 123 00:07:50,708 --> 00:07:51,833 À l'hôpital ? 124 00:07:52,250 --> 00:07:54,583 Les urgences ont admis un patient. 125 00:07:55,541 --> 00:07:58,166 Bien sûr. Ça doit être urgent. 126 00:08:04,375 --> 00:08:09,208 POSTE INFIRMIER 127 00:08:11,041 --> 00:08:11,958 Bonjour. 128 00:08:17,250 --> 00:08:20,083 - Bonjour, A-He. - Bonjour. 129 00:08:20,166 --> 00:08:21,458 Infirmière en chef Wong ? 130 00:08:21,541 --> 00:08:24,291 Elle est malade, elle est aux urgences. 131 00:08:25,250 --> 00:08:26,708 Elle va bien ? 132 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 Oubliez ça. C'est rien. 133 00:08:34,666 --> 00:08:36,625 Allez sauver des vies ! 134 00:08:36,708 --> 00:08:38,250 - Merci. - Pas de problème. 135 00:08:38,875 --> 00:08:39,958 Allez, filez. 136 00:08:47,875 --> 00:08:48,833 Dr Xia. 137 00:08:48,916 --> 00:08:50,708 - Tube thoracique posé ? - Oui. 138 00:08:51,250 --> 00:08:52,833 Homme de 40 ans. 139 00:08:52,916 --> 00:08:55,041 Accident, multiples fractures des côtes, 140 00:08:55,125 --> 00:08:56,833 multiples lacérations pulmonaires. 141 00:08:56,916 --> 00:08:58,708 - Le scanner est prêt ? - Oui. 142 00:09:03,416 --> 00:09:04,666 Drainage ? 143 00:09:04,750 --> 00:09:07,000 Seconde unité. 2 000 cc. 144 00:09:07,083 --> 00:09:10,000 - Encore 12 unités. Famille ? - On continue d'appeler. 145 00:09:10,083 --> 00:09:11,916 - Envoyez-le au bloc. - Bien. 146 00:09:18,750 --> 00:09:19,708 Ici Zheng. 147 00:09:19,791 --> 00:09:22,625 J'ai un cas urgent d'hémothorax massif. 148 00:09:22,708 --> 00:09:24,750 Dites-moi quand vous avez de la place. 149 00:09:32,208 --> 00:09:35,041 Je vous ai dit de ne pas filmer à l'hôpital. 150 00:09:35,125 --> 00:09:36,250 Je ne filme pas. 151 00:09:36,333 --> 00:09:39,208 - Juste un petit documentaire. - Laissez passer. 152 00:09:43,666 --> 00:09:45,708 Vous ne pouvez pas utiliser mes photos. 153 00:09:47,375 --> 00:09:48,833 Vous avez lu mon exclu. 154 00:09:48,916 --> 00:09:51,916 Ce n'est pas un scoop. Vous exagérez. 155 00:09:52,375 --> 00:09:55,541 Non. C'est une déduction logique. 156 00:09:56,291 --> 00:09:59,541 Regardez. Même Miss infirmière a succombé. 157 00:10:00,666 --> 00:10:01,625 Je vous le dis, 158 00:10:01,708 --> 00:10:06,375 je sens que vous allez voir arriver plus de cas. 159 00:10:07,125 --> 00:10:08,375 Elles sont humaines. 160 00:10:08,458 --> 00:10:09,958 Et tombent malades aussi. 161 00:10:10,166 --> 00:10:13,666 Si c'est vraiment le SRAS, qu'est-ce que vous foutez là ? 162 00:10:14,291 --> 00:10:15,291 Vous pourriez mourir. 163 00:10:18,833 --> 00:10:21,125 - Il est là ? - J'en sais rien. 164 00:10:21,208 --> 00:10:23,291 Si vous avez peur, je vous retiens pas. 165 00:10:42,416 --> 00:10:43,333 Tai-He. 166 00:10:43,875 --> 00:10:45,250 Pourquoi tu cours ? 167 00:10:45,333 --> 00:10:46,166 Une opération. 168 00:10:46,250 --> 00:10:47,833 Une autre thrombectomie ? 169 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 Bien sûr que non. Traumatisme majeur. 170 00:10:52,625 --> 00:10:54,291 - Dr Lee. - Ici. 171 00:10:54,375 --> 00:10:55,833 Bonne chance ! 172 00:10:55,916 --> 00:10:56,750 Pas de souci ! 173 00:11:08,750 --> 00:11:09,625 Cautérisation. 174 00:11:09,875 --> 00:11:10,791 Clamp. 175 00:11:13,416 --> 00:11:14,375 À vous. 176 00:11:21,833 --> 00:11:22,791 Ouvrez plus. 177 00:11:24,750 --> 00:11:26,625 - C'est assez ouvert ? - C'est bon. 178 00:11:26,708 --> 00:11:28,000 Bac. 179 00:11:44,208 --> 00:11:47,208 POSTE INFIRMIER DES URGENCES 180 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 Infirmière en chef. 181 00:11:49,083 --> 00:11:50,208 Vous allez bien ? 182 00:11:50,833 --> 00:11:52,500 Tu n'es pas parti ? 183 00:11:52,916 --> 00:11:55,250 - Je viens aux nouvelles. - Ça va. 184 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 Que veux-tu ? 185 00:11:57,750 --> 00:12:00,833 J'ai besoin de jours le mois prochain. Pour Hong Kong. 186 00:12:03,000 --> 00:12:04,083 C'est décidé. 187 00:12:04,166 --> 00:12:06,583 J'y pense depuis deux ans. 188 00:12:06,666 --> 00:12:08,291 J'aimerais tenter le coup. 189 00:12:14,291 --> 00:12:15,333 C'est super. 190 00:12:15,750 --> 00:12:18,083 Tu es jeune. Il faut saisir ta chance. 191 00:12:20,958 --> 00:12:21,916 Infirmière en chef. 192 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 - Votre perfusion. - Allez-y. 193 00:12:27,125 --> 00:12:28,250 Va-t'en. 194 00:12:28,333 --> 00:12:31,625 - Prenez bien soin d'elle. - Compris. 195 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Allongez-vous, cheffe. 196 00:12:42,208 --> 00:12:43,791 Vous pouvez pas vous garer là. 197 00:12:43,875 --> 00:12:45,041 - Bougez. - Excusez-moi. 198 00:12:45,125 --> 00:12:46,833 J'en ai pour une seconde. 199 00:12:49,125 --> 00:12:50,500 - Excusez-moi. - Oui. 200 00:12:50,583 --> 00:12:52,541 C'est à un docteur. 201 00:12:52,625 --> 00:12:55,250 Un docteur ? Lequel ? 202 00:12:57,625 --> 00:13:01,208 Plutôt beau gosse. Grand. Chemise à carreaux. 203 00:13:01,291 --> 00:13:03,083 Peut-être le Dr Xia ? 204 00:13:03,166 --> 00:13:05,250 Excusez-moi. Où sont les toilettes ? 205 00:13:05,791 --> 00:13:08,166 Au fond du couloir à droite. 206 00:13:08,250 --> 00:13:09,625 Merci beaucoup. 207 00:13:16,375 --> 00:13:17,666 Votre attention. 208 00:13:17,750 --> 00:13:20,416 Tous les chefs de service et responsables 209 00:13:20,500 --> 00:13:23,875 sont attendus dans l'aile A au huitième étage. 210 00:13:23,958 --> 00:13:26,583 Tous les chefs de service et responsables 211 00:13:26,666 --> 00:13:29,916 sont attendus dans l'aile A au huitième étage. 212 00:13:33,958 --> 00:13:35,125 Appelez l'ortho. 213 00:13:35,208 --> 00:13:36,791 Pour Hong-Wen Chen. 214 00:13:36,875 --> 00:13:39,000 On ne l'accueille pas ? 215 00:13:39,625 --> 00:13:42,875 Regardez le tibia. C'est un boulot pour eux. 216 00:13:42,958 --> 00:13:45,291 Ce serait un sujet d'article parfait. 217 00:13:46,125 --> 00:13:48,625 Je vous ai dit de réduire notre charge de travail. 218 00:13:48,958 --> 00:13:51,583 Et arrêtez de voler les patients. 219 00:13:51,666 --> 00:13:56,083 Nous n'en avons pas eu récemment, je veux apprendre des autres. 220 00:13:56,166 --> 00:13:58,291 Juste pour me mettre au défi. 221 00:13:58,375 --> 00:13:59,916 Une thrombectomie est un défi ? 222 00:14:00,000 --> 00:14:01,541 Je serais au bloc. 223 00:14:01,625 --> 00:14:03,250 Vous voulez pas de transfert ? 224 00:14:07,375 --> 00:14:08,250 Coupez. 225 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Recousez. 226 00:14:16,083 --> 00:14:17,333 Vous partez, monsieur ? 227 00:14:18,125 --> 00:14:19,291 Vous pouvez le faire ? 228 00:14:20,500 --> 00:14:21,541 Oui, monsieur. 229 00:14:24,958 --> 00:14:26,208 C'est pas ça. 230 00:14:26,291 --> 00:14:28,666 Tu m'as entendu dans le taxi, 231 00:14:29,416 --> 00:14:31,583 les urgences m'ont rappelé. 232 00:14:32,916 --> 00:14:35,541 - Je veux pas d'histoire. - Je sais. 233 00:14:36,000 --> 00:14:37,583 Moi non plus. 234 00:14:37,666 --> 00:14:39,708 Tu n'es pas obligé de venir. 235 00:14:39,791 --> 00:14:42,958 Laisse-moi au moins lui donner les cadeaux et je pars. 236 00:14:43,041 --> 00:14:44,250 Laisse tomber. 237 00:14:48,416 --> 00:14:49,833 Laissez passer. 238 00:14:52,041 --> 00:14:53,125 Dr Xia. 239 00:14:53,958 --> 00:14:55,291 C'est à vous ? 240 00:14:56,541 --> 00:14:59,500 Un vieil homme l'a récupéré dans sa voiture. 241 00:15:07,875 --> 00:15:09,375 Pourquoi la porte est fermée ? 242 00:15:09,458 --> 00:15:11,375 Aucune idée. On va demander ? 243 00:15:16,208 --> 00:15:18,166 Dernières nouvelles. 244 00:15:18,250 --> 00:15:23,208 Épidémie éventuelle à l'hôpital de Taipei. 245 00:15:23,291 --> 00:15:24,958 Dans notre vidéo exclusive, 246 00:15:25,041 --> 00:15:29,000 un certain nombre de soignants souffrent d'une forte fièvre. 247 00:15:29,083 --> 00:15:32,875 L'hôpital a démenti avoir pris des patients SRAS, 248 00:15:32,958 --> 00:15:35,958 mais le TCDC est convaincu que leurs symptômes 249 00:15:36,041 --> 00:15:38,833 indiquent une épidémie étendue à l'établissement. 250 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 Et que le taux de mortalité élevé du SRAS 251 00:15:41,208 --> 00:15:45,958 exige des mesures drastiques pour mieux limiter la contagion. 252 00:15:46,375 --> 00:15:47,291 Docteur. 253 00:15:47,791 --> 00:15:48,708 Docteur. 254 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Vous avez votre sac. 255 00:15:51,875 --> 00:15:54,541 - Je suis le chauffeur de taxi. - Oui. Merci. 256 00:15:58,208 --> 00:15:59,291 C'est quoi, tout ça ? 257 00:15:59,708 --> 00:16:00,791 On est en guerre ? 258 00:16:01,958 --> 00:16:03,666 C'est vrai ce qu'on dit ? 259 00:16:04,625 --> 00:16:06,291 Les infirmières sont positives. 260 00:16:06,375 --> 00:16:07,750 Comment ça ? 261 00:16:08,333 --> 00:16:09,875 C'est vrai ? 262 00:16:09,958 --> 00:16:11,125 J'ai vu les infos. 263 00:16:11,208 --> 00:16:13,208 La police est dehors. 264 00:16:13,291 --> 00:16:15,625 Ils disent que quelqu'un ici a le SRAS. 265 00:16:15,708 --> 00:16:16,958 C'est vrai ? 266 00:16:18,291 --> 00:16:19,500 {\an8}Que se passe-t-il ? 267 00:16:19,583 --> 00:16:21,666 {\an8}Zone restreinte, reculez. 268 00:16:23,625 --> 00:16:25,500 {\an8}Vous n'avez pas le droit. 269 00:16:30,416 --> 00:16:32,291 {\an8}Même pas les médias ? 270 00:16:32,375 --> 00:16:35,666 Nous avons placé toute la zone en quarantaine. 271 00:16:35,750 --> 00:16:37,375 On peut entrer mais pas sortir ? 272 00:16:37,458 --> 00:16:38,916 Que se passe-t-il ? 273 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 La zone est confinée. 274 00:16:41,083 --> 00:16:42,583 Il faut partir. 275 00:16:42,666 --> 00:16:44,208 Un parent est dedans. 276 00:16:44,291 --> 00:16:46,625 Vous ne pourrez pas sortir. 277 00:16:49,250 --> 00:16:51,625 Votre attention, s'il vous plaît. 278 00:16:51,708 --> 00:16:56,250 Nous sommes tous des citoyens respectueux des lois. 279 00:16:56,333 --> 00:16:58,708 Notre ordre est de fermer l'hôpital. 280 00:16:58,791 --> 00:17:01,958 Veuillez obtempérer pacifiquement. 281 00:17:03,333 --> 00:17:04,708 Arrêtez de pousser. 282 00:17:11,666 --> 00:17:14,166 Attention ! Il y a des enfants ici. 283 00:17:14,625 --> 00:17:15,958 Ma petite ! 284 00:17:17,375 --> 00:17:18,958 Tu es blessée ? 285 00:17:20,916 --> 00:17:23,583 Pourquoi tu es seule ? Et tes parents ? 286 00:17:23,666 --> 00:17:25,791 Ma mère travaille ici. 287 00:17:33,208 --> 00:17:35,166 Arrêtez-vous. 288 00:17:35,250 --> 00:17:37,291 Arrêtez de vous battre. On sortira pas. 289 00:17:37,375 --> 00:17:39,125 Allez vous rasseoir. 290 00:17:39,208 --> 00:17:41,458 Arrêtez ! On sortira pas. 291 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 C'est quoi, ce bordel ? 292 00:17:42,833 --> 00:17:44,125 Ça passe en boucle. 293 00:17:44,208 --> 00:17:45,541 Je vais me renseigner. 294 00:17:45,625 --> 00:17:47,291 Qu'est-ce qu'on attend ? 295 00:17:47,375 --> 00:17:49,916 Patientez, d'accord ? 296 00:17:50,000 --> 00:17:51,291 Le gardien est absent. 297 00:17:51,583 --> 00:17:53,416 J'appelle les bureaux, toi l'USI. 298 00:17:54,166 --> 00:17:55,666 Arrêtez. 299 00:17:55,750 --> 00:17:57,791 Attendez. 300 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Votre attention ! 301 00:17:58,791 --> 00:18:00,083 Ils condamnent les portes. 302 00:18:00,166 --> 00:18:01,500 Ils confinent l'hôpital ? 303 00:18:02,208 --> 00:18:04,958 Pourquoi ils nous enferment ? 304 00:18:05,041 --> 00:18:06,166 Ça n'a aucun sens. 305 00:18:06,500 --> 00:18:07,416 Il s'est effondré. 306 00:18:07,500 --> 00:18:09,291 Docteur. Il s'est évanoui ! 307 00:18:10,000 --> 00:18:12,416 C'est le SRAS ? 308 00:18:13,625 --> 00:18:14,708 Il s'est passé quoi ? 309 00:18:15,416 --> 00:18:16,458 Un fauteuil roulant. 310 00:18:16,541 --> 00:18:19,125 Venez m'aider ! 311 00:18:20,083 --> 00:18:21,000 Appelez le Dr Wong. 312 00:18:21,416 --> 00:18:22,583 Où il est ? 313 00:18:24,791 --> 00:18:25,958 Excusez-moi. 314 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Respirez. 315 00:18:37,666 --> 00:18:38,541 Calmez-vous. 316 00:18:45,625 --> 00:18:47,791 C'est une crise d'asthme. Cortisone, 317 00:18:47,875 --> 00:18:50,458 puis Atrovent et Bricanyl en inhalation. 318 00:18:50,541 --> 00:18:52,416 Est-ce que sa famille est là ? 319 00:18:52,500 --> 00:18:54,416 Quelqu'un peut nous aider ? 320 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Détendez-vous. 321 00:18:56,833 --> 00:18:57,875 Respirez. 322 00:18:59,500 --> 00:19:01,208 Qu'est-ce qui se passe ? 323 00:19:02,583 --> 00:19:04,750 On a bien des patients SRAS. 324 00:19:04,833 --> 00:19:06,750 Seulement des cas potentiels. 325 00:19:07,125 --> 00:19:08,958 Donc on se laisse confiner ? 326 00:19:09,041 --> 00:19:11,083 On parle d'une épidémie aux infos. 327 00:19:11,416 --> 00:19:12,250 Directrice Wu. 328 00:19:12,333 --> 00:19:14,250 Nul besoin d'être si inquiets. 329 00:19:14,333 --> 00:19:15,791 Comment ne pas l'être ? 330 00:19:15,875 --> 00:19:17,125 S'il y avait une épidémie, 331 00:19:17,208 --> 00:19:18,541 on fournirait au virus 332 00:19:18,625 --> 00:19:21,000 un buffet dans cet environnement fermé. 333 00:19:21,083 --> 00:19:22,916 On en sait trop peu sur ce virus 334 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 pour se défendre efficacement. 335 00:19:24,583 --> 00:19:26,125 La hiérarchie va se manifester. 336 00:19:26,208 --> 00:19:29,208 En attendant, pas un mot à qui que ce soit. 337 00:19:34,333 --> 00:19:36,375 Je vous en prie, merci. 338 00:19:37,833 --> 00:19:39,583 La police a établi un périmètre. 339 00:19:39,916 --> 00:19:40,958 On ne peut qu'entrer. 340 00:19:41,041 --> 00:19:43,000 On sort tout de suite. 341 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 Il y a des patients SRAS ici ? 342 00:19:53,833 --> 00:19:55,375 Ils sont en quarantaine ? 343 00:19:55,458 --> 00:19:56,500 On en sait rien. 344 00:19:56,583 --> 00:19:58,541 M. Ang, que se passe-t-il ? 345 00:19:58,625 --> 00:20:00,916 - Rien. Recouchez-vous. - Vous devriez savoir ! 346 00:20:01,000 --> 00:20:02,916 Je suis infirmière, pas Dieu. 347 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Vous osez lever la voix ? 348 00:20:05,083 --> 00:20:06,000 Je m'en occupe. 349 00:20:06,625 --> 00:20:09,000 Nous voulons aussi des réponses. 350 00:20:09,083 --> 00:20:11,125 Et savoir ce qui nous attend. 351 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 - C'est juré. - On sort quand ? 352 00:20:13,666 --> 00:20:15,833 Je vous dirai quand j'en saurai plus. 353 00:20:16,875 --> 00:20:18,958 - Tu es debout ? - Que fais-tu là ? 354 00:20:19,041 --> 00:20:19,916 Mangeons. 355 00:20:20,000 --> 00:20:21,083 J'ai des nouilles. 356 00:20:21,166 --> 00:20:22,208 Entrons. 357 00:20:22,916 --> 00:20:25,333 Ça sert à rien. 358 00:20:26,833 --> 00:20:28,625 Madame, allez vous reposer. 359 00:20:37,208 --> 00:20:43,208 RÉSERVE 360 00:20:43,416 --> 00:20:44,791 N'amène pas Papa ici. 361 00:20:44,875 --> 00:20:47,208 - C'est dangereux. - J'ai oublié ma serviette. 362 00:20:47,291 --> 00:20:49,125 Tu as la tienne ? 363 00:20:49,208 --> 00:20:51,041 Je traiterai personne avec le SRAS. 364 00:21:08,125 --> 00:21:09,458 Y a pas de malades ici. 365 00:21:09,541 --> 00:21:12,125 Arrêtez de demander et cessez de nous suivre. 366 00:21:17,875 --> 00:21:18,875 Yu-Zhong Jing. 367 00:21:20,583 --> 00:21:21,541 Par ici. 368 00:21:23,083 --> 00:21:24,208 Tout de suite. 369 00:21:42,666 --> 00:21:44,708 C'est la cata. 370 00:21:44,791 --> 00:21:46,041 Avec tout ce qui se passe, 371 00:21:46,125 --> 00:21:48,916 pourquoi notre chirurgien thoracique favori, le Dr Xia, 372 00:21:49,333 --> 00:21:51,750 se cache dans la réserve ? 373 00:21:51,833 --> 00:21:53,041 Il va s'ennuyer. 374 00:21:54,083 --> 00:21:56,208 Vous saviez qu'on allait être confinés ? 375 00:21:58,375 --> 00:21:59,791 J'ai une longueur d'avance. 376 00:22:00,791 --> 00:22:02,166 Que savez-vous d'autre ? 377 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 Rien de nouveau. J'ai tout mis dans l'article. 378 00:22:06,625 --> 00:22:10,250 Vous nous avez fait enfermer pour avoir l'exclusivité ? 379 00:22:17,250 --> 00:22:19,041 Espèce de connard. 380 00:22:22,875 --> 00:22:24,375 Accordez-moi une faveur. 381 00:22:25,083 --> 00:22:28,750 Je veux savoir qui sont les patients atteints du SRAS. 382 00:22:29,791 --> 00:22:32,083 C'est aux supérieurs de le savoir. Pas moi. 383 00:22:32,500 --> 00:22:35,125 "Les supérieurs." 384 00:22:35,666 --> 00:22:39,166 Ces salauds prétentieux qui se cachent en salle de réunion. 385 00:22:40,916 --> 00:22:43,333 Allez. Écoutez-moi. 386 00:22:45,500 --> 00:22:48,000 Ces connards nous ont tous enfermés ici, 387 00:22:48,083 --> 00:22:50,291 car ils n'ont aucune idée de qui a le SRAS. 388 00:22:50,708 --> 00:22:52,958 Si nous découvrons qui sont ces personnes, 389 00:22:53,708 --> 00:22:57,166 ceux qui ne sont pas touchés pourraient partir. 390 00:23:00,791 --> 00:23:01,916 Pensez-y. 391 00:23:02,166 --> 00:23:03,541 Aidez-moi à vous aider. 392 00:23:17,666 --> 00:23:20,333 {\an8}L'hôpital de Taipei est confiné. 393 00:23:20,416 --> 00:23:23,166 {\an8}Dix cas potentiels ont été confirmés, 394 00:23:23,250 --> 00:23:25,541 {\an8}sans en connaître l'origine. 395 00:23:25,625 --> 00:23:27,208 {\an8}L'épidémie est hors de contrôle, 396 00:23:27,291 --> 00:23:28,833 {\an8}d'où le confinement. 397 00:23:28,916 --> 00:23:30,958 {\an8}Ordre de rester à son domicile 398 00:23:31,041 --> 00:23:34,166 pour tous les proches du personnel soignant. 399 00:23:34,250 --> 00:23:36,416 Selon les premiers rapports, 400 00:23:36,500 --> 00:23:38,166 le SRAS est le plus contagieux 401 00:23:38,250 --> 00:23:42,291 quand le malade a de la fièvre, de la toux et d'autres symptômes. 402 00:23:42,375 --> 00:23:45,166 {\an8}Une épidémie est en cours. 403 00:23:45,250 --> 00:23:46,291 Personne ne sort. 404 00:23:46,375 --> 00:23:48,416 Merci pour votre compréhension. 405 00:23:48,500 --> 00:23:49,916 Le surintendant a déclaré 406 00:23:50,000 --> 00:23:53,541 que la vitesse de propagation est vertigineuse, 407 00:23:53,625 --> 00:23:58,333 mais se veut confiant sur le succès du confinement. 408 00:24:16,041 --> 00:24:17,583 {\an8}Ma sœur ! 409 00:24:18,416 --> 00:24:20,416 {\an8}Chéri ! Par ici ! 410 00:24:20,750 --> 00:24:22,333 {\an8}Je suis là. 411 00:24:26,208 --> 00:24:30,083 Des cas de SRAS ont maintenant été découverts dans plus de 20 pays. 412 00:24:30,166 --> 00:24:32,333 Il est identifié comme étant 413 00:24:32,416 --> 00:24:35,416 une infection à coronavirus jusque-là inconnue. 414 00:24:35,500 --> 00:24:38,458 La population mondiale a donc très peu d'immunité, 415 00:24:38,541 --> 00:24:42,416 et le taux de mortalité pour les patients atteints… 416 00:24:56,375 --> 00:24:58,333 Dans ces circonstances, 417 00:24:58,416 --> 00:25:00,750 accepteriez-vous de reporter l'interview 418 00:25:00,833 --> 00:25:03,250 et de la reprogrammer ultérieurement ? 419 00:25:03,833 --> 00:25:08,166 Ou y a-t-il un autre moyen de savoir quand M. Allen sera de retour à Taïwan ? 420 00:25:08,791 --> 00:25:11,458 Oui, bien sûr. Je vous tiendrai au courant. 421 00:25:11,541 --> 00:25:13,000 Va savoir. 422 00:25:14,083 --> 00:25:16,541 J'en ai aucune idée. 423 00:25:16,625 --> 00:25:20,291 Personne ne nous informe de quoi que ce soit. 424 00:25:21,166 --> 00:25:24,416 Ils se contentent de répéter les infos. 425 00:25:24,500 --> 00:25:26,958 On sait ce qui se passe grâce à eux. 426 00:25:28,666 --> 00:25:31,208 Moi aussi, j'aimerais rentrer. 427 00:25:32,916 --> 00:25:35,000 Je te rappelle demain. 428 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 Regarde. 429 00:25:48,458 --> 00:25:50,666 - Je les ai volées. - Des nouilles. 430 00:25:51,375 --> 00:25:53,375 Il n'y avait plus rien. 431 00:25:53,958 --> 00:25:55,833 - Tu en veux ? - Merci. 432 00:26:01,166 --> 00:26:02,291 Donne-moi ton avis. 433 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Il y a un patient, 434 00:26:05,291 --> 00:26:07,750 cancer du pancréas stade quatre. 435 00:26:07,833 --> 00:26:09,458 Il a refusé la chimio. 436 00:26:09,541 --> 00:26:10,708 Mais s'il la faisait, 437 00:26:10,791 --> 00:26:13,166 il pourrait vivre un an ou deux de plus. 438 00:26:13,250 --> 00:26:15,583 Si c'était toi, tu la ferais ? 439 00:26:16,458 --> 00:26:18,541 Ça dépend de l'âge du patient. 440 00:26:19,291 --> 00:26:20,458 Soixante-deux ans. 441 00:26:20,541 --> 00:26:21,958 C'est jeune. 442 00:26:23,250 --> 00:26:24,416 C'est clair. 443 00:26:24,500 --> 00:26:26,416 Sa famille ne le sait pas. 444 00:26:26,500 --> 00:26:28,750 Il veut juste un traitement passif. 445 00:26:30,291 --> 00:26:32,416 Alors c'est ce qu'il veut. 446 00:26:32,500 --> 00:26:34,625 Respecte le choix du patient. 447 00:26:35,458 --> 00:26:37,333 Mais il a une chance. 448 00:26:47,541 --> 00:26:48,458 Hé. 449 00:26:49,000 --> 00:26:51,291 Tu t'investis un peu trop, tu crois pas ? 450 00:26:52,458 --> 00:26:54,291 - Ah oui ? - Oui. 451 00:26:54,750 --> 00:26:57,125 Tu penses à eux plus qu'à moi. 452 00:26:57,208 --> 00:26:59,250 - C'est pas vrai. - Si. 453 00:27:08,083 --> 00:27:09,000 D'ailleurs, 454 00:27:10,625 --> 00:27:11,500 je… 455 00:27:12,208 --> 00:27:14,166 Je vais à Hong Kong le mois prochain. 456 00:27:14,250 --> 00:27:15,291 À Hong Kong ? 457 00:27:15,708 --> 00:27:17,250 Quand ? J'irai avec toi. 458 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 Je pars pas en vacances. 459 00:27:18,958 --> 00:27:21,125 C'est pour Médecins sans frontières. 460 00:27:21,208 --> 00:27:22,666 Médecins sans frontières ? 461 00:27:23,708 --> 00:27:25,708 Tu rejoins MSF ? 462 00:27:28,208 --> 00:27:29,166 Oui. 463 00:27:32,833 --> 00:27:34,833 Tu n'en as jamais parlé. 464 00:27:39,708 --> 00:27:41,375 Pas délibérément. 465 00:27:42,583 --> 00:27:46,166 J'ai déposé ma candidature il y a un moment, 466 00:27:46,250 --> 00:27:48,208 et ils m'ont jamais répondu. 467 00:27:48,791 --> 00:27:51,208 Jusqu'à hier. 468 00:27:51,958 --> 00:27:53,833 Qu'est-ce qui te pousse à faire ça ? 469 00:27:56,250 --> 00:27:58,083 Je veux voir le monde. 470 00:27:59,541 --> 00:28:00,958 C'est super. 471 00:28:02,125 --> 00:28:04,458 Je suis juste un peu surprise, 472 00:28:06,625 --> 00:28:08,416 mais je suis pas fâchée. 473 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 Je suis désolé. 474 00:28:17,666 --> 00:28:18,875 De quoi ? 475 00:28:28,000 --> 00:28:28,958 Allô. 476 00:28:29,291 --> 00:28:30,458 C'est ma mère. 477 00:28:32,166 --> 00:28:34,458 Oui. Je m'apprête à manger. 478 00:28:36,041 --> 00:28:37,291 On a tout. 479 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Il y a des tonnes de nourriture ici. 480 00:28:40,041 --> 00:28:41,791 On a des nouilles et à boire. 481 00:28:42,125 --> 00:28:44,541 Il y a du café, et tout est gratuit. 482 00:28:45,000 --> 00:28:46,375 Exactement. 483 00:28:47,916 --> 00:28:50,625 Pas besoin de m'apporter quoi que ce soit. 484 00:28:50,708 --> 00:28:52,791 Restez à la maison. 485 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 Shu-Fen. 486 00:28:56,250 --> 00:28:58,000 Je ne suis pas disponible, 487 00:28:58,083 --> 00:29:01,166 alors laissez un message ou réessayez plus tard. 488 00:29:01,250 --> 00:29:03,666 Tu es censée dire "après le bip". 489 00:29:04,166 --> 00:29:06,041 C'est pas grave. On comprend. 490 00:29:22,666 --> 00:29:24,250 Comment va ton service ? 491 00:29:24,833 --> 00:29:26,375 Pas trop mal. 492 00:29:26,958 --> 00:29:29,041 Regarde. Elle vient de l'aile B. 493 00:29:29,125 --> 00:29:30,916 Ils ont les patients fiévreux. 494 00:29:31,000 --> 00:29:32,583 Qu'est-ce qu'elles font là ? 495 00:29:32,666 --> 00:29:33,750 Carrément. 496 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 T'approche pas. 497 00:29:38,458 --> 00:29:40,208 Elles devraient pas se déplacer. 498 00:29:40,291 --> 00:29:42,750 On se demande à quoi pense la hiérarchie. 499 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Ils devraient être en quarantaine. 500 00:29:44,958 --> 00:29:46,916 On est tous confinés à cause d'eux. 501 00:29:47,458 --> 00:29:49,250 Excusez-moi, la place est prise ? 502 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 - Je crois pas. - Merci. 503 00:29:51,083 --> 00:29:53,166 - Je cherche ma maman. - Ta mère. 504 00:29:53,250 --> 00:29:54,291 Qui est ta mère ? 505 00:29:54,375 --> 00:29:56,750 Li-Zhen Wong. Elle travaille ici. 506 00:29:56,833 --> 00:29:59,083 Je n'ai jamais entendu parler d'elle. 507 00:29:59,166 --> 00:30:00,250 Demande à l'accueil. 508 00:30:03,375 --> 00:30:04,250 Petite. 509 00:30:04,750 --> 00:30:06,208 Pourquoi tu es seule ? 510 00:30:07,291 --> 00:30:08,916 Je trouve pas ma maman. 511 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Tu la trouves pas ? 512 00:30:11,666 --> 00:30:13,250 Elle s'appelle comment ? 513 00:30:14,750 --> 00:30:16,291 Son nom est Li-Zhen Wong. 514 00:30:26,750 --> 00:30:33,250 UNITÉ DE SOINS INTENSIFS 515 00:30:36,583 --> 00:30:38,208 Dr Xia. Il est tard. 516 00:30:38,291 --> 00:30:40,166 La secrétaire veut les rapports. 517 00:30:40,250 --> 00:30:41,208 Je vous laisse. 518 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 Dr Xia. 519 00:30:47,333 --> 00:30:49,541 Vous êtes venu pour le rapport vous-même ? 520 00:30:49,625 --> 00:30:51,750 Ils ont dû vraiment se planter. 521 00:30:51,833 --> 00:30:53,250 Je vais arranger ça. 522 00:30:53,333 --> 00:30:54,875 Que faites-vous ici ? 523 00:30:55,791 --> 00:30:56,916 Je me documente. 524 00:30:57,666 --> 00:30:58,583 Hé. 525 00:30:59,375 --> 00:31:00,750 Interdiction de me filmer. 526 00:31:00,833 --> 00:31:02,583 Comptez sur moi. 527 00:31:20,666 --> 00:31:22,916 {\an8}Comment on va procéder ? 528 00:31:23,000 --> 00:31:24,250 {\an8}RECHERCHE 529 00:31:45,041 --> 00:31:46,833 Ceux avec des étoiles. 530 00:31:46,916 --> 00:31:48,541 C'est qui ? 531 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Morts les dix derniers jours. 532 00:31:58,541 --> 00:31:59,958 Vous voulez leurs dossiers. 533 00:32:00,041 --> 00:32:01,375 Je vais vous aider. 534 00:32:46,291 --> 00:32:49,583 Donc, on cherche la cause de la mort, c'est ça ? 535 00:32:50,458 --> 00:32:51,416 Oui. 536 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 {\an8}CAS AILE A 537 00:32:55,708 --> 00:32:57,458 S'ils sont morts du SRAS, 538 00:32:57,541 --> 00:32:59,458 c'est dans leur dossier ? 539 00:33:01,625 --> 00:33:06,583 - Ça m'étonnerait. - Alors, comment on va savoir ? 540 00:33:12,958 --> 00:33:15,250 {\an8}PNEUMONIE 541 00:33:15,708 --> 00:33:17,958 HUA-XING ZHANG 542 00:33:18,041 --> 00:33:19,000 Alors ? 543 00:33:22,375 --> 00:33:23,291 Quoi ? 544 00:33:31,000 --> 00:33:32,166 Ça… 545 00:33:34,250 --> 00:33:36,083 Ça n'a pris que trois jours ? 546 00:33:39,833 --> 00:33:40,708 C'est le SRAS. 547 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 Il faut quoi maintenant ? 548 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 Il partageait sa chambre. 549 00:33:55,666 --> 00:33:57,666 J'ai besoin de savoir avec qui. 550 00:34:00,250 --> 00:34:02,083 L'un d'eux est sorti. 551 00:34:02,875 --> 00:34:04,916 Un autre, Fu-Chuan Hsu. 552 00:34:05,208 --> 00:34:06,875 Transféré il y a quatre jours 553 00:34:07,291 --> 00:34:09,416 en soins intensifs de l'aile A. 554 00:34:10,750 --> 00:34:12,125 La vôtre. 555 00:34:15,375 --> 00:34:16,333 Oui. 556 00:34:16,916 --> 00:34:19,125 Donc Fu-Chuan Hsu est infecté. 557 00:34:20,250 --> 00:34:21,375 Difficile à dire. 558 00:34:22,458 --> 00:34:24,083 Son dossier est à l'USI. 559 00:34:30,000 --> 00:34:31,666 UNITÉ SOINS INTENSIFS PULMONAIRES 560 00:34:31,750 --> 00:34:32,666 USI. 561 00:34:33,208 --> 00:34:34,750 Ici Zheng Xia. 562 00:34:35,041 --> 00:34:36,166 Je vous écoute. 563 00:34:36,250 --> 00:34:38,583 Vous pouvez ouvrir la porte ? 564 00:34:38,666 --> 00:34:40,541 J'ai besoin d'un dossier. 565 00:34:40,625 --> 00:34:41,958 Vous n'avez personne ici 566 00:34:42,041 --> 00:34:44,041 et la responsable restreint l'accès. 567 00:34:44,958 --> 00:34:46,041 Pourquoi ? 568 00:34:46,625 --> 00:34:48,708 Une infirmière a une forte fièvre. 569 00:35:44,958 --> 00:35:46,416 On viole nos droits ! 570 00:35:46,500 --> 00:35:49,250 Nous ne voulons pas des patients SRAS ! 571 00:35:49,333 --> 00:35:52,500 Nous ne voulons pas nous occuper d'eux ! 572 00:35:52,583 --> 00:35:55,791 {\an8}Nous ne voulons pas des patients SRAS ! 573 00:36:03,458 --> 00:36:05,541 Pourquoi la clim est éteinte ? 574 00:36:05,625 --> 00:36:06,458 Quoi ? 575 00:36:06,541 --> 00:36:07,750 C'est en bas ? 576 00:36:17,625 --> 00:36:19,166 Votre attention. 577 00:36:19,250 --> 00:36:21,833 Le mode de transmission reste à déterminer. 578 00:36:21,916 --> 00:36:25,500 Pour votre sécurité, nous éteignons la climatisation. 579 00:36:25,583 --> 00:36:27,666 L'accès aux ailes sera restreint 580 00:36:27,750 --> 00:36:29,708 pour mieux prévenir les infections. 581 00:36:29,791 --> 00:36:31,958 Ceux dont la température dépasse 38 °C 582 00:36:32,041 --> 00:36:33,750 seront confinés à l'aile B. 583 00:36:34,625 --> 00:36:36,500 Nous distribuerons des masques 584 00:36:36,583 --> 00:36:39,250 pour votre protection. 585 00:36:39,333 --> 00:36:41,500 Veuillez garder votre masque 586 00:36:41,583 --> 00:36:43,541 sauf cas de force majeure. 587 00:36:43,625 --> 00:36:46,916 Nous demandons la coopération de tous les services. 588 00:36:47,000 --> 00:36:48,708 Un indicateur sera établi 589 00:36:48,791 --> 00:36:50,833 et nous autoriserons la sortie 590 00:36:50,916 --> 00:36:52,750 des patients les moins à risque. 591 00:36:52,833 --> 00:36:55,208 Tous les chefs de service seront informés 592 00:36:55,291 --> 00:36:57,625 une fois la liste des sortants établie. 593 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 Prêt. Fermeture des portes. 594 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 Je vais t'aider. Viens. 595 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 OK, fais-le toute seule. 596 00:37:28,541 --> 00:37:29,458 Tiens. 597 00:37:31,166 --> 00:37:32,208 Prends-le. 598 00:37:32,291 --> 00:37:33,416 Comme ça. 599 00:37:46,333 --> 00:37:47,208 Regarde. 600 00:37:47,583 --> 00:37:50,375 Appuie bien sur ton nez. 601 00:37:51,000 --> 00:37:53,125 Sur ton nez. Voilà. 602 00:37:54,125 --> 00:37:55,458 Et ajuste en bas. 603 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 Voilà. 604 00:37:57,541 --> 00:37:58,541 Une petite tape. 605 00:38:01,041 --> 00:38:02,458 Il faut te protéger. 606 00:38:28,833 --> 00:38:30,916 C'est vrai. On n'en est pas sûrs. 607 00:38:32,166 --> 00:38:33,083 D'accord. 608 00:38:35,166 --> 00:38:36,000 Hé. 609 00:38:36,083 --> 00:38:37,750 On peut aider avec les repas. 610 00:38:38,916 --> 00:38:39,750 Quoi ? 611 00:38:39,833 --> 00:38:42,083 Ils croient qu'on se tourne les pouces ? 612 00:38:42,166 --> 00:38:45,166 Ces journalistes me tapent sur les nerfs. 613 00:38:45,250 --> 00:38:46,833 Je les ai envoyé bouler. 614 00:38:46,916 --> 00:38:48,166 Ils appellent sans cesse. 615 00:38:48,250 --> 00:38:50,166 C'est non-stop. 616 00:39:02,333 --> 00:39:03,250 Quoi ? 617 00:39:04,166 --> 00:39:05,041 Eh bien… 618 00:39:05,125 --> 00:39:06,708 Un transfert aux soins intensifs 619 00:39:06,791 --> 00:39:09,708 du 8B, Fu-Chuan Hsu. 620 00:39:09,791 --> 00:39:12,875 Il pourrait être cas contact avec un patient SRAS. 621 00:39:14,208 --> 00:39:16,500 Quel service l'a ? Qui c'est ? 622 00:39:16,583 --> 00:39:18,958 C'est le patient du Dr Wong, pneumologie. 623 00:39:19,875 --> 00:39:22,916 Allez le prévenir. Il doit le signaler au TCDC. 624 00:39:23,000 --> 00:39:23,875 Oui. 625 00:39:24,166 --> 00:39:26,250 Et une infirmière aux soins intensifs 626 00:39:26,333 --> 00:39:28,708 a une forte fièvre. 627 00:39:28,958 --> 00:39:29,958 Mince ! 628 00:39:30,208 --> 00:39:31,541 La cheffe est au courant ? 629 00:39:31,625 --> 00:39:32,708 Oui. 630 00:39:33,958 --> 00:39:36,375 Alors transférez-la immédiatement. 631 00:39:36,916 --> 00:39:38,166 Quel merdier ! 632 00:39:38,250 --> 00:39:40,541 Madame. 633 00:39:41,250 --> 00:39:42,625 Encore une chose… 634 00:39:42,958 --> 00:39:44,291 Le surintendant est là ? 635 00:39:45,333 --> 00:39:46,375 Est-il possible 636 00:39:46,791 --> 00:39:50,625 d'ajouter mon nom sur la liste des premiers sortants ? 637 00:39:52,291 --> 00:39:55,416 Je n'ai eu aucun contact avec quelque source SRAS. 638 00:39:55,500 --> 00:39:57,416 Je n'ai pas mon mot à dire. 639 00:39:59,000 --> 00:40:00,166 Je vais me renseigner. 640 00:40:00,250 --> 00:40:01,666 Merci. 641 00:40:03,750 --> 00:40:05,041 Zheng Xia. 642 00:40:05,125 --> 00:40:06,583 Vous n'avez pas de patients. 643 00:40:06,666 --> 00:40:09,041 Ils ont besoin de gens pour les repas. 644 00:40:09,125 --> 00:40:10,041 Allez aider. 645 00:40:10,541 --> 00:40:12,375 Je vais demander pour la liste. 646 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 Merci. 647 00:40:20,458 --> 00:40:22,625 Quel culot. 648 00:40:23,250 --> 00:40:25,416 Il n'a pas de cas potentiels, alors… 649 00:40:27,208 --> 00:40:28,291 Dr Xia. 650 00:40:28,666 --> 00:40:30,833 Vous avez oublié Yu-Zhong Jing ? 651 00:40:31,250 --> 00:40:33,291 Qu'est-ce qui se passe avec lui ? 652 00:40:33,375 --> 00:40:35,125 Dites-moi comment 653 00:40:35,208 --> 00:40:37,416 vous pouvez le laisser comme ça. 654 00:40:38,000 --> 00:40:39,541 Il y a quoi entre vous ? 655 00:40:39,625 --> 00:40:41,500 Je vous l'ai dit, il est pas malade. 656 00:40:41,583 --> 00:40:43,083 Il peut sortir. 657 00:40:43,333 --> 00:40:46,666 C'est comme l'abandonner en pleine opération. 658 00:40:48,458 --> 00:40:50,416 C'est le boulot d'un infirmier. 659 00:40:50,500 --> 00:40:52,916 Je ne suis pas son infirmier, vous l'êtes. 660 00:40:54,666 --> 00:40:58,166 Comment vous pouvez être si égoïste ? 661 00:40:58,750 --> 00:41:01,875 Attention à votre ton, Tai-He Ang. 662 00:41:09,916 --> 00:41:12,166 Vérifiez votre température. 663 00:41:12,250 --> 00:41:14,125 C'est le poste infirmier 5A. 664 00:41:18,000 --> 00:41:20,041 Tout va bien ? 665 00:41:22,166 --> 00:41:24,250 J'ai pas dormi. Ma mère m'a dit 666 00:41:24,333 --> 00:41:26,791 de démissionner et de ne pas revenir. 667 00:41:26,875 --> 00:41:28,208 T'es pas la seule. 668 00:41:28,291 --> 00:41:29,541 Cesse de pleurnicher. 669 00:41:29,875 --> 00:41:30,875 Oui. 670 00:41:30,958 --> 00:41:33,833 L'infirmière en chef Wong du 8B est à l'USI. 671 00:41:33,916 --> 00:41:34,875 Elle a quoi ? 672 00:41:34,958 --> 00:41:36,250 Détresse respiratoire. 673 00:41:36,333 --> 00:41:38,875 Leur secrétaire a aussi une forte fièvre. 674 00:41:38,958 --> 00:41:40,125 Ça fait beaucoup. 675 00:41:40,208 --> 00:41:42,250 Tout le monde prend un masque 676 00:41:42,333 --> 00:41:44,250 et le porte tout le temps. 677 00:41:44,708 --> 00:41:46,208 Xiao-Ting, avec moi. 678 00:41:48,708 --> 00:41:49,833 36,5 °C. 679 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 - Tai-He a été testé ? - Oui. 680 00:41:53,000 --> 00:41:54,333 36,7 °C. Pourquoi ? 681 00:41:54,416 --> 00:41:56,916 Il aidait au 8B l'autre jour. 682 00:42:38,250 --> 00:42:39,875 Par ici pour les repas. 683 00:42:40,208 --> 00:42:42,708 Aile B, les repas arrivent. 684 00:43:40,791 --> 00:43:41,750 J'écoute. 685 00:43:41,833 --> 00:43:43,083 Livraison repas. 686 00:43:44,166 --> 00:43:45,208 Laissez-les devant. 687 00:43:45,291 --> 00:43:46,291 Compris. 688 00:43:46,375 --> 00:43:49,458 SOINS INTENSIFS 689 00:44:19,458 --> 00:44:20,291 Hé. 690 00:44:21,833 --> 00:44:23,375 Je les mets là. 691 00:45:10,833 --> 00:45:12,958 Les repas sont là. 692 00:45:13,375 --> 00:45:15,375 Hé ! 693 00:46:14,458 --> 00:46:15,375 Hé ! 694 00:46:16,541 --> 00:46:17,708 Vous allez bien ? 695 00:46:18,083 --> 00:46:19,333 Restez où vous êtes. 696 00:46:19,416 --> 00:46:21,083 Laissez les repas là-bas. 697 00:46:24,625 --> 00:46:25,875 Mais vous allez bien ? 698 00:46:28,333 --> 00:46:29,458 Ça va. 699 00:47:14,791 --> 00:47:18,166 Cela fait 24 heures que l'hôpital est entré en confinement. 700 00:47:18,250 --> 00:47:20,416 Un docteur dont l'identité reste secrète 701 00:47:20,500 --> 00:47:23,875 a effectué une imagerie sur un membre des soins intensifs 702 00:47:23,958 --> 00:47:27,333 et a confirmé qu'elle testait positive au SRAS. 703 00:47:27,791 --> 00:47:31,000 {\an8}Le personnel de l'aile B proteste depuis ce matin. 704 00:47:31,083 --> 00:47:32,958 {\an8}VIOLATION DES DROITS DES INFIRMIERS 705 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 {\an8}Ils refusent 706 00:47:35,291 --> 00:47:36,833 {\an8}d'être confinés avec le virus. 707 00:47:36,916 --> 00:47:39,625 {\an8}Du matériel est jeté par les fenêtres. 708 00:47:39,708 --> 00:47:41,416 {\an8}Beaucoup sont bouleversés. 709 00:47:41,500 --> 00:47:43,291 Les soignants sur place 710 00:47:43,375 --> 00:47:47,041 ne veulent pas infecter leurs proches, 711 00:47:47,125 --> 00:47:50,125 mais ont aussi peur de les négliger 712 00:47:50,208 --> 00:47:54,041 {\an8}en restant auprès de leurs patients. 713 00:48:16,250 --> 00:48:17,500 Il est rapporté 714 00:48:17,583 --> 00:48:19,583 qu'un certain nombre d'entre eux 715 00:48:19,666 --> 00:48:21,833 fondent en larmes sous la pression 716 00:48:21,916 --> 00:48:25,541 et que certains docteurs ont pris la fuite. 717 00:48:47,833 --> 00:48:49,333 Vous avez des cigarettes ? 718 00:48:50,875 --> 00:48:52,541 - Quoi ? - Cigarettes. 719 00:48:57,250 --> 00:49:00,291 J'ai demandé, huit infirmières ont de la fièvre. 720 00:49:00,583 --> 00:49:04,250 Toutes en contact avec Hua-Xing Zhang. 721 00:49:04,625 --> 00:49:06,416 Tous en quarantaine dans l'aile B. 722 00:49:07,958 --> 00:49:10,458 La seule incertitude est Fu-Chuan Hsu. 723 00:49:10,833 --> 00:49:12,541 On sait pas s'il est infecté. 724 00:49:49,291 --> 00:49:51,291 Venez manger. 725 00:49:51,375 --> 00:49:53,666 Vas-y. On mangera après. 726 00:49:55,541 --> 00:49:56,416 Coucou. 727 00:49:58,250 --> 00:49:59,791 J'ai fait changer le planning. 728 00:50:00,958 --> 00:50:02,208 Quel planning ? 729 00:50:02,791 --> 00:50:06,250 J'ai des jours le mois prochain. Je viens à Hong Kong avec toi. 730 00:50:39,208 --> 00:50:41,166 Je ne vais pas te manquer ? 731 00:51:03,750 --> 00:51:05,291 Elles mangent pas ? 732 00:51:06,375 --> 00:51:08,333 Trop occupées. 733 00:51:08,416 --> 00:51:09,416 Je vois. 734 00:51:10,041 --> 00:51:11,208 On mange. 735 00:51:16,541 --> 00:51:17,458 Merci. 736 00:51:18,416 --> 00:51:21,375 Qui va faire la vaisselle quand tu seras parti ? 737 00:51:25,291 --> 00:51:28,583 Je plaisante. Fais pas cette tête. 738 00:51:30,166 --> 00:51:31,541 Bon appétit. 739 00:51:35,625 --> 00:51:36,958 Mon bureau est à côté. 740 00:51:37,041 --> 00:51:39,041 C'est pourquoi je peux venir souvent. 741 00:51:40,250 --> 00:51:43,250 Ma vie, c'est boulot et hôpital. Tu veux quoi encore ? 742 00:51:44,625 --> 00:51:46,666 T'as qu'à revenir faire comme tu veux. 743 00:51:48,208 --> 00:51:49,666 Ça coûte de l'argent. 744 00:51:50,166 --> 00:51:52,666 Je dis pas… C'est pas une question d'argent. 745 00:52:03,375 --> 00:52:06,291 De toute façon, c'est Papa qui décide. 746 00:52:06,666 --> 00:52:08,958 Il dit qu'il sort bientôt. Il va bien. 747 00:52:09,041 --> 00:52:10,625 Je te tiens au courant. 748 00:52:20,125 --> 00:52:21,250 Monsieur Lin. 749 00:52:22,333 --> 00:52:24,708 - Je dois vous parler. - Infirmier Ang. 750 00:52:25,541 --> 00:52:28,916 Vous vous êtes très bien occupé de mon père. 751 00:52:29,000 --> 00:52:29,958 Merci. 752 00:52:31,375 --> 00:52:32,291 M. Lin Sr. est… 753 00:52:32,375 --> 00:52:36,208 Mais certaines choses ne concernent que la famille. 754 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 Vous êtes au courant ? 755 00:52:47,916 --> 00:52:50,125 Vous devriez lui dire de faire la chimio. 756 00:52:51,083 --> 00:52:53,166 Même si c'est pour un an ou deux, 757 00:52:53,250 --> 00:52:55,750 - ou même six mois… - Dites-moi une chose. 758 00:52:56,375 --> 00:52:58,833 À quoi ça sert de prolonger sa vie 759 00:52:59,916 --> 00:53:02,000 si elle doit se résumer à l'hôpital ? 760 00:53:02,375 --> 00:53:03,958 Il souffrira. Et moi aussi. 761 00:53:06,375 --> 00:53:07,625 C'est peut-être vrai, 762 00:53:08,250 --> 00:53:09,666 mais je le regretterais. 763 00:53:11,250 --> 00:53:12,750 Immensément. 764 00:53:13,916 --> 00:53:15,750 C'est tout ce qu'on peut faire, 765 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 et je n'ai plus rien à offrir. 766 00:53:31,916 --> 00:53:33,333 Monsieur Lin. 767 00:53:34,583 --> 00:53:37,291 Ma maison s'est effondrée lors du séisme de 1999. 768 00:53:38,583 --> 00:53:41,708 Mon père, ma mère et ma sœur 769 00:53:42,125 --> 00:53:44,000 ont tous été ensevelis. 770 00:53:46,000 --> 00:53:47,750 En quelques secondes, 771 00:53:48,458 --> 00:53:50,083 je me suis retrouvé seul. 772 00:53:52,250 --> 00:53:54,041 Parfois, 773 00:53:55,083 --> 00:53:57,333 je rêve d'eux. 774 00:53:58,458 --> 00:54:01,166 Sans pouvoir jamais les toucher. 775 00:54:03,041 --> 00:54:06,458 La mort est inévitable. 776 00:54:07,458 --> 00:54:09,291 On ne peut rien y faire. 777 00:54:10,125 --> 00:54:15,291 Mais si je pouvais changer les choses, 778 00:54:19,625 --> 00:54:22,375 je m'assurerais de bien faire mes adieux. 779 00:55:01,625 --> 00:55:07,375 USI PNEUMOLOGIE 780 00:55:24,541 --> 00:55:26,916 A07 FU-CHUAN HSU 781 00:55:27,916 --> 00:55:29,291 Que faites-vous ici ? 782 00:55:29,375 --> 00:55:30,666 Dossier de Fu-Chuan Hsu. 783 00:55:30,750 --> 00:55:31,958 On le transfère. 784 00:55:32,041 --> 00:55:33,166 Fu-Chuan Hsu ? 785 00:55:33,250 --> 00:55:34,583 Il va à l'aile B. 786 00:55:34,666 --> 00:55:36,750 Il a testé positif ? 787 00:55:36,833 --> 00:55:38,291 Oui, ça vient d'être signalé. 788 00:56:31,875 --> 00:56:33,625 - Salut. - Tu tiens le coup ? 789 00:56:33,708 --> 00:56:35,875 Comment ça se passe à l'hôpital ? 790 00:56:35,958 --> 00:56:38,333 Yaya demande après toi. 791 00:56:39,750 --> 00:56:41,458 Tu peux lui dire 792 00:56:42,833 --> 00:56:45,416 que je sors bientôt ? 793 00:56:45,500 --> 00:56:47,416 C'est promis. 794 00:56:48,000 --> 00:56:50,625 Tu veux pas lui parler ? 795 00:56:50,708 --> 00:56:52,000 Et… 796 00:56:53,750 --> 00:56:55,041 de ne pas s'inquiéter. 797 00:56:55,125 --> 00:56:56,625 Je suis en sécurité ici. 798 00:56:57,083 --> 00:56:58,875 Je ne vous contaminerai pas. 799 00:56:58,958 --> 00:57:00,416 T'as l'air fatigué. 800 00:57:00,500 --> 00:57:02,208 Comment tu vas, vraiment ? 801 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Au revoir. 802 00:57:03,208 --> 00:57:04,125 Allô ? 803 00:57:05,291 --> 00:57:06,208 Allô ? 804 00:57:26,166 --> 00:57:27,875 Fu-Chuan Hsu a le SRAS. 805 00:57:30,166 --> 00:57:32,625 Fu-Chuan Hsu. Il a le SRAS. 806 00:57:37,083 --> 00:57:38,666 Il l'a eu de Hua-Xing Zhang ? 807 00:57:39,083 --> 00:57:40,166 On n'en sait rien. 808 00:57:40,833 --> 00:57:42,958 Les symptômes sont apparus au même moment. 809 00:57:43,541 --> 00:57:45,375 Impossible à dire. 810 00:57:50,583 --> 00:57:52,333 On est en sécurité ici. 811 00:57:52,833 --> 00:57:56,125 L'infirmière avec la fièvre a été transférée à l'aile B. 812 00:57:57,208 --> 00:57:59,250 On ignore toujours d'où ça vient. 813 00:58:03,458 --> 00:58:04,333 Hé. 814 00:58:11,291 --> 00:58:12,666 Poste infirmier 5A. 815 00:58:13,958 --> 00:58:17,041 Dr Xia. Vous pouvez signer ça, vite fait ? 816 00:58:17,125 --> 00:58:18,000 Merci. 817 00:58:18,916 --> 00:58:20,916 Femme enceinte avec de la fièvre. 818 00:58:21,541 --> 00:58:22,416 En bas ? 819 00:58:22,791 --> 00:58:24,833 - L'aile A ? - Oui. 820 00:58:25,291 --> 00:58:28,250 Ils prolongent le confinement. 821 00:58:28,333 --> 00:58:29,541 Pourquoi ? 822 00:58:32,000 --> 00:58:33,083 Infirmière en chef. 823 00:58:33,375 --> 00:58:36,250 On sortira jamais si on continue comme ça. 824 00:58:36,333 --> 00:58:38,666 Du calme. Je vais voir ce qui se passe. 825 00:58:40,458 --> 00:58:42,625 Comment le virus est arrivé ici ? 826 00:58:42,708 --> 00:58:44,875 Dans quelle chambre était la femme enceinte ? 827 00:58:46,541 --> 00:58:47,416 Directrice. 828 00:58:47,500 --> 00:58:48,708 Une femme enceinte 829 00:58:48,791 --> 00:58:50,500 a des symptômes de SRAS. 830 00:58:50,583 --> 00:58:51,666 De l'aile B ? 831 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 Non. 832 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Madame. 833 00:59:00,916 --> 00:59:01,875 Si vous êtes 834 00:59:01,958 --> 00:59:04,166 volontaire auprès des patients SRAS, 835 00:59:04,250 --> 00:59:06,083 vous sortez dans une semaine. 836 00:59:06,166 --> 00:59:08,625 Dix mille par jour. Pensez-y. 837 00:59:08,708 --> 00:59:10,333 Allô. Monsieur… 838 00:59:10,416 --> 00:59:11,291 Oui. 839 00:59:11,375 --> 00:59:13,541 Pas du tout. C'est pire chez vous. 840 00:59:13,625 --> 00:59:15,750 Les dossiers ? Oui, donnez-moi les noms. 841 00:59:19,875 --> 00:59:21,125 ARMÉE 842 00:59:33,708 --> 00:59:36,625 Tournez-vous. 843 00:59:55,708 --> 00:59:57,291 Les masques pour demain. 844 00:59:57,375 --> 00:59:58,250 Merci. 845 00:59:58,333 --> 01:00:00,916 - Appelez-moi si besoin. - Oui. Merci. 846 01:00:01,333 --> 01:00:02,250 Monsieur Lin. 847 01:00:02,333 --> 01:00:03,875 Il dort. 848 01:00:04,583 --> 01:00:06,708 Monsieur Lin. Les masques pour demain. 849 01:00:06,791 --> 01:00:07,916 Tout va bien. 850 01:00:08,000 --> 01:00:08,958 - A-He. - Merci. 851 01:00:09,041 --> 01:00:12,625 J'ai entendu qu'ils prolongeaient la quarantaine. C'est vrai ? 852 01:00:13,250 --> 01:00:15,958 Papa, n'écoute pas les rumeurs. 853 01:00:16,625 --> 01:00:19,333 On est coincés ici, infirmier Ang ? 854 01:00:21,666 --> 01:00:23,208 N'y pensez pas. 855 01:00:24,541 --> 01:00:25,833 Si j'avais su, 856 01:00:26,916 --> 01:00:28,791 je serais resté mourir chez moi. 857 01:00:29,250 --> 01:00:30,291 Papa ! 858 01:00:39,083 --> 01:00:40,875 Tenez, il faut rester forts. 859 01:00:41,833 --> 01:00:42,958 Bien sûr. 860 01:00:43,250 --> 01:00:45,416 Tenez. Continuez. 861 01:00:49,833 --> 01:00:51,166 Excusez-moi. Tenez. 862 01:00:51,458 --> 01:00:53,250 - Merci. - Vous avez travaillé dur. 863 01:00:53,333 --> 01:00:54,833 Excusez-moi. 864 01:00:55,250 --> 01:00:58,416 Vous connaissez une infirmière appelée Li-Zhen Wong ? 865 01:00:58,500 --> 01:01:01,750 Li-Zhen Wong du 8B ? Oui. 866 01:01:02,458 --> 01:01:03,625 Où est-elle ? 867 01:01:03,708 --> 01:01:05,208 VERS L'AILE B 868 01:01:05,291 --> 01:01:06,250 Petite. 869 01:01:06,833 --> 01:01:07,750 Petite. 870 01:01:09,791 --> 01:01:11,166 Petite. 871 01:01:11,750 --> 01:01:13,208 C'est très dangereux là-bas. 872 01:01:14,791 --> 01:01:16,500 - Écoute. - Je vais voir maman. 873 01:01:16,583 --> 01:01:19,166 Je sais. Je comprends. 874 01:01:19,250 --> 01:01:20,916 On ira la voir. 875 01:01:21,458 --> 01:01:25,250 Mais d'abord, tu dois te protéger. 876 01:01:25,333 --> 01:01:26,750 Tu m'entends ? 877 01:01:37,041 --> 01:01:38,083 Petite. 878 01:01:38,708 --> 01:01:40,125 Écoute. 879 01:01:40,208 --> 01:01:43,708 Appelle-moi quand tu l'as trouvée. 880 01:01:43,791 --> 01:01:45,625 Dis-moi que tu vas bien. 881 01:01:47,208 --> 01:01:48,291 Merci. 882 01:02:25,250 --> 01:02:26,500 Oui ? 883 01:02:26,583 --> 01:02:28,958 Mademoiselle, je cherche ma maman. 884 01:02:29,041 --> 01:02:31,000 Ta maman ? C'est qui, ta maman ? 885 01:02:31,083 --> 01:02:33,625 Elle travaille ici. Li-Zhen Wong. 886 01:02:34,041 --> 01:02:35,875 Tu peux répéter ? 887 01:02:35,958 --> 01:02:37,958 Ma mère est Li-Zhen Wong. 888 01:02:39,875 --> 01:02:40,833 Madame. 889 01:02:40,916 --> 01:02:43,750 - Quoi ? - La fille de la cheffe est dehors. 890 01:02:43,833 --> 01:02:45,208 Sa fille ? 891 01:02:45,291 --> 01:02:46,750 Elle est toute seule ? 892 01:02:51,250 --> 01:02:53,416 Petite, ta mère est malade en ce moment. 893 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Elle n'est pas malade, elle travaille ici. 894 01:02:56,458 --> 01:02:58,916 Non, ta mère est très malade. 895 01:02:59,250 --> 01:03:02,041 On l'a mise en quarantaine. Tu ne peux pas entrer. 896 01:03:02,125 --> 01:03:03,500 Je veux voir ma maman ! 897 01:03:03,583 --> 01:03:05,791 On est en quarantaine, impossible d'entrer. 898 01:03:05,875 --> 01:03:07,500 Tu devrais être avec ta famille. 899 01:03:07,583 --> 01:03:09,375 Je veux voir ma maman ! 900 01:03:10,208 --> 01:03:11,583 Maman ! 901 01:03:23,875 --> 01:03:26,583 Maman, c'est Xiao-Yu. 902 01:03:26,666 --> 01:03:28,208 Je sais que tu es là-dedans. 903 01:03:29,000 --> 01:03:30,291 Maman ! 904 01:03:49,416 --> 01:03:55,041 {\an8}OUI À LA QUARANTAINE NON AU CONTACT AVEC LES PATIENTS DU SRAS 905 01:04:08,875 --> 01:04:09,791 A-Bo. 906 01:04:11,083 --> 01:04:12,125 Mlle Shu-Hua. 907 01:04:18,708 --> 01:04:19,750 Bonjour. 908 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 Tai-He. 909 01:04:29,250 --> 01:04:30,250 Madame. 910 01:04:31,833 --> 01:04:34,958 Tu es allé aider au 8B l'autre jour ? 911 01:04:36,333 --> 01:04:37,375 Oui. 912 01:04:38,708 --> 01:04:43,000 Tu devrais rester dans l'aile B, non ? 913 01:04:44,916 --> 01:04:48,083 Tai-He Ang, tu as été en contact avec le SRAS ? 914 01:04:49,333 --> 01:04:51,875 Si tu n'es pas sûr, reste dans l'aile B. 915 01:04:53,750 --> 01:04:54,833 Que se passe-t-il ? 916 01:04:55,541 --> 01:04:57,125 Qui est mis en quarantaine ? 917 01:04:58,541 --> 01:05:00,833 Tai-He Ang était au 8B l'autre jour, 918 01:05:00,916 --> 01:05:03,208 il vaut mieux qu'il reste là-bas. 919 01:05:07,458 --> 01:05:11,208 Sa température et sa respiration sont normales. 920 01:05:11,291 --> 01:05:13,000 Pas besoin qu'il aille là-bas. 921 01:05:13,083 --> 01:05:13,958 Xing-Yan Lee. 922 01:05:14,041 --> 01:05:15,416 Qu'est-ce que tu racontes ? 923 01:05:15,500 --> 01:05:17,041 Les infirmières du B y sont 924 01:05:17,125 --> 01:05:18,875 et n'ont pas de symptômes. 925 01:05:18,958 --> 01:05:20,333 C'est un danger. 926 01:05:20,416 --> 01:05:22,333 - Il doit être là-bas. - Un danger ? 927 01:05:22,416 --> 01:05:24,333 Les gens du B étaient là au début. 928 01:05:24,416 --> 01:05:26,333 On est tous porteurs, alors. 929 01:05:27,125 --> 01:05:29,166 Je m'en fous. Il était à l'aile B. 930 01:05:29,250 --> 01:05:30,958 On le veut pas ici. 931 01:05:31,041 --> 01:05:34,000 Comment tu vas aider si tu as peur des collègues ? 932 01:05:34,083 --> 01:05:36,000 C'est pas une question de peur. 933 01:05:36,083 --> 01:05:37,833 Dis-moi. 934 01:05:37,916 --> 01:05:41,000 Qui s'occupera des patients si on est infectés ? 935 01:05:41,083 --> 01:05:42,166 A-He. 936 01:05:42,875 --> 01:05:44,416 - C'est médical. - Égoïste. 937 01:05:44,500 --> 01:05:46,000 - Tu dois partir. - Égoïste ? 938 01:05:46,083 --> 01:05:47,166 Ils sont à bout. 939 01:05:47,250 --> 01:05:49,916 - On est confinés… - Tu peux les aider. 940 01:05:50,000 --> 01:05:52,166 Tu veux y jeter un porteur potentiel ? 941 01:05:52,250 --> 01:05:53,958 Porteur de virus potentiel ? 942 01:05:54,041 --> 01:05:55,250 Où est la preuve ? 943 01:05:55,333 --> 01:05:57,791 Tu peux prouver qu'il est infecté ? 944 01:06:01,875 --> 01:06:03,500 Mêle-toi de tes affaires. 945 01:06:03,583 --> 01:06:05,416 Le SRAS se fiche de qui tu es. 946 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Infirmière en chef. 947 01:06:07,791 --> 01:06:09,291 Je vais aider à l'aile B. 948 01:06:11,541 --> 01:06:13,458 - Tai-He… - Infirmière en chef, 949 01:06:13,541 --> 01:06:15,208 sa température est normale. 950 01:06:15,291 --> 01:06:17,250 Si on prend nos précautions, 951 01:06:17,333 --> 01:06:19,125 il n'est pas obligé d'y aller. 952 01:06:23,166 --> 01:06:24,958 Qui te permet d'agir 953 01:06:25,041 --> 01:06:26,708 sur la base de soupçons ? 954 01:06:26,791 --> 01:06:29,208 On est dans le même bateau, non ? 955 01:06:29,833 --> 01:06:30,791 Attendez. 956 01:06:34,083 --> 01:06:35,958 L'aile B, c'est une autre histoire. 957 01:06:36,625 --> 01:06:38,083 Faites attention à vous. 958 01:08:13,208 --> 01:08:15,250 Laissez passer. On a un corps. 959 01:08:27,833 --> 01:08:29,583 Vous venez aider ? 960 01:08:30,791 --> 01:08:31,708 Oui. 961 01:08:32,041 --> 01:08:33,583 Super. Une seconde. 962 01:08:58,125 --> 01:09:00,500 M. Hsu, je vais vous donner un stéroïde. 963 01:09:44,291 --> 01:09:45,250 Salut. 964 01:09:45,875 --> 01:09:46,750 Salut. 965 01:09:47,125 --> 01:09:48,250 Qu'est-ce que tu fais ? 966 01:09:48,916 --> 01:09:49,833 Je mange. 967 01:09:49,916 --> 01:09:51,625 Encore des nouilles ? 968 01:09:51,708 --> 01:09:52,875 C'est toi, la nouille. 969 01:09:52,958 --> 01:09:54,166 C'est l'idée. 970 01:09:55,375 --> 01:09:57,041 Tu as vu ce qu'ils ont fait ? 971 01:09:57,416 --> 01:10:02,416 Les gens ont mis des bougies en forme de Taïwan. 972 01:10:02,500 --> 01:10:03,791 C'est magnifique. 973 01:10:04,291 --> 01:10:07,333 J'ai pas de fenêtre ici. 974 01:10:14,250 --> 01:10:15,541 - Coucou. - Coucou. 975 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 Tu as fini ? 976 01:10:16,750 --> 01:10:18,791 Oui. Et toi ? 977 01:10:19,666 --> 01:10:22,291 Moi ? Ça va. 978 01:10:22,916 --> 01:10:25,208 Cheffe, j'ai des antipyrétiques pour vous. 979 01:10:25,291 --> 01:10:27,250 M. Chen, des antibiotiques. 980 01:10:28,875 --> 01:10:30,791 Et toi. Comment se passe ta journée ? 981 01:10:31,208 --> 01:10:32,875 Tu connais la chanson. 982 01:10:33,333 --> 01:10:35,041 Vraiment ? 983 01:10:37,041 --> 01:10:38,958 C'est pas pareil sans toi. 984 01:10:39,916 --> 01:10:42,208 Une serviette, s'il vous plaît. Merci. 985 01:10:45,583 --> 01:10:48,000 Où tu es en ce moment ? 986 01:10:48,083 --> 01:10:49,458 En soins intensifs. 987 01:10:49,541 --> 01:10:51,291 M. Chen, je change votre masque. 988 01:10:51,375 --> 01:10:53,375 Je vais vous aider. 989 01:10:53,458 --> 01:10:56,375 Tu traites les patients SRAS ? 990 01:11:02,375 --> 01:11:03,541 Bien sûr que non. 991 01:11:04,166 --> 01:11:05,125 Je suis soulagée. 992 01:11:05,208 --> 01:11:06,541 Attention à la tête. 993 01:11:11,041 --> 01:11:16,083 Et toi ? L'aile A ? 994 01:11:18,208 --> 01:11:19,666 Wen-Jie mène une grève. 995 01:11:20,166 --> 01:11:21,083 Pour quoi ? 996 01:11:21,166 --> 01:11:22,875 Et les patients ? 997 01:11:22,958 --> 01:11:25,166 On doit s'occuper de nous avant eux. 998 01:11:25,250 --> 01:11:26,750 Signe. 999 01:11:26,833 --> 01:11:28,208 Je peux en avoir une ? 1000 01:11:28,291 --> 01:11:29,291 Merci. 1001 01:11:31,250 --> 01:11:33,666 On a les mêmes problèmes. 1002 01:11:33,750 --> 01:11:37,291 L'aile A n'a même pas été exposée. 1003 01:11:37,375 --> 01:11:39,791 Tu crois pas qu'ils y vont fort ? 1004 01:11:49,791 --> 01:11:52,208 Les cas de SRAS continuent d'augmenter. 1005 01:11:52,291 --> 01:11:55,583 {\an8}Les experts du CDC sont très préoccupés 1006 01:11:55,666 --> 01:11:58,666 {\an8}par le manque d'effectif à l'hôpital de Taipei. 1007 01:11:58,750 --> 01:12:01,125 {\an8}En outre, il a été signalé le 27 1008 01:12:01,208 --> 01:12:03,666 {\an8}qu'une femme enceinte avait de la fièvre, 1009 01:12:03,750 --> 01:12:05,208 {\an8}provoquant la panique. 1010 01:12:05,291 --> 01:12:07,041 {\an8}Selon nos sources à l'hôpital, 1011 01:12:07,125 --> 01:12:10,000 {\an8}le personnel soignant a lancé une pétition 1012 01:12:10,083 --> 01:12:12,958 {\an8}et s'enferme dans la salle du personnel 1013 01:12:13,041 --> 01:12:16,916 {\an8}pour manifester contre la politique imposée. 1014 01:12:29,291 --> 01:12:31,541 Arrêtez. Ne tirez pas sur le tube. 1015 01:12:31,625 --> 01:12:34,291 On va baisser vos mains. Essayez de vous détendre. 1016 01:12:34,375 --> 01:12:35,958 On va mettre des contentions. 1017 01:12:36,041 --> 01:12:37,375 Pour vous éviter de tirer. 1018 01:12:39,583 --> 01:12:41,250 Baissez vos bras. 1019 01:12:42,958 --> 01:12:45,083 - Xing-Yan Lee. - Oui ? 1020 01:12:46,291 --> 01:12:48,875 Qu'est-ce que tu veux faire 1021 01:12:48,958 --> 01:12:50,750 quand on sortira ? 1022 01:12:52,958 --> 01:12:54,916 J'aimerais… 1023 01:12:56,708 --> 01:12:58,291 Il y a trop de choses. 1024 01:13:00,958 --> 01:13:02,333 Et toi ? 1025 01:13:06,458 --> 01:13:08,125 Je veux juste que… 1026 01:13:11,916 --> 01:13:13,750 les choses reviennent à la normale. 1027 01:13:21,833 --> 01:13:25,625 Oui ! C'est moi, Kuo Tao, et c'est Tout le monde dit n'importe quoi. 1028 01:13:26,125 --> 01:13:27,916 Bien ! Commençons 1029 01:13:28,000 --> 01:13:32,125 par le protocole SRAS ! Je crois qu'on fait tous ce qu'il faut. 1030 01:13:47,875 --> 01:13:49,000 Bonjour. 1031 01:13:49,083 --> 01:13:50,791 Il est maintenant midi. 1032 01:13:50,875 --> 01:13:53,291 Pour aider notre personnel à mieux opérer, 1033 01:13:53,375 --> 01:13:55,458 les chaises se rendent à la verticale. 1034 01:13:55,541 --> 01:13:57,083 Merci pour votre coopération. 1035 01:14:14,791 --> 01:14:15,875 Papa. 1036 01:14:15,958 --> 01:14:16,916 Oui, Yaya ? 1037 01:14:17,000 --> 01:14:18,166 Tu rentres quand ? 1038 01:14:18,250 --> 01:14:20,583 Maman jette le gâteau. 1039 01:14:21,000 --> 01:14:22,916 Tu l'as gardé tout ce temps ? 1040 01:14:23,000 --> 01:14:24,625 Il va moisir. 1041 01:14:24,708 --> 01:14:26,958 Papa t'en rachètera un quand il revient. 1042 01:14:27,041 --> 01:14:28,083 Qu'en dis-tu ? 1043 01:14:28,166 --> 01:14:31,958 Tu es parti à cause des gens malades ? 1044 01:14:32,041 --> 01:14:33,083 Oui. 1045 01:14:33,916 --> 01:14:35,583 Papa est docteur. 1046 01:14:35,666 --> 01:14:38,916 Les docteurs ne peuvent pas abandonner leurs patients. 1047 01:14:39,000 --> 01:14:41,833 Alors dépêche-toi de guérir tous ces malades 1048 01:14:41,916 --> 01:14:43,583 et reviens. 1049 01:14:43,833 --> 01:14:44,791 C'est promis. 1050 01:14:45,416 --> 01:14:48,791 Je t'achèterai un gâteau quand je sortirai. 1051 01:14:48,875 --> 01:14:51,166 - D'accord. Fais vite. - Au revoir. 1052 01:14:55,541 --> 01:14:56,458 Allô. 1053 01:14:56,791 --> 01:14:58,000 Bonjour, Zheng Xia. 1054 01:14:58,083 --> 01:14:59,416 Vous êtes autorisé à partir. 1055 01:14:59,500 --> 01:15:01,166 On vous a trouvé une place. 1056 01:15:01,958 --> 01:15:04,000 Faites vos affaires. 1057 01:15:04,083 --> 01:15:06,958 Une voiture vient vous chercher à 17 h. 1058 01:15:08,666 --> 01:15:09,708 Voilà. 1059 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 Ravi de vous revoir, cher docteur Xia. 1060 01:15:40,291 --> 01:15:41,208 Quoi de neuf ? 1061 01:15:41,291 --> 01:15:42,958 Vous avez l'air content. 1062 01:15:46,416 --> 01:15:48,666 Je suis sur la prochaine liste de sortants. 1063 01:15:49,250 --> 01:15:50,833 Je pars demain. 1064 01:15:52,916 --> 01:15:54,583 Félicitations. 1065 01:15:59,458 --> 01:16:04,416 Ça vous embête d'être coincé ici pour votre exclu ? 1066 01:16:11,166 --> 01:16:12,375 Moquez-vous de moi, 1067 01:16:16,083 --> 01:16:20,583 mais je sais que le journalisme est ma vocation depuis l'école. 1068 01:16:21,833 --> 01:16:24,333 Et j'ai couvert beaucoup de choses. 1069 01:16:26,000 --> 01:16:27,458 J'étais journaliste de rue, 1070 01:16:27,541 --> 01:16:29,958 puis correspondant à l'étranger, de guerre. 1071 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 Je me fiche des exclusivités. 1072 01:16:35,375 --> 01:16:37,916 Nous sommes en guerre contre ce virus. 1073 01:16:38,791 --> 01:16:40,541 C'est le champ de bataille, 1074 01:16:41,291 --> 01:16:44,750 et j'ai énormément de chance d'être ici en première ligne. 1075 01:16:49,916 --> 01:16:51,666 Je peux guérir vos poumons, 1076 01:16:52,208 --> 01:16:53,666 pas votre cerveau. 1077 01:16:54,625 --> 01:16:57,041 Sur le champ de bataille, chacun a son rôle. 1078 01:17:00,041 --> 01:17:01,875 Voilà le mien. 1079 01:17:16,375 --> 01:17:19,000 Wan-Cing ? Que fais-tu là ? 1080 01:17:19,083 --> 01:17:20,500 Personne n'est venu. 1081 01:17:20,583 --> 01:17:22,166 Je m'en sors pas. 1082 01:17:22,250 --> 01:17:24,416 J'ai encore deux cathéters et alimentation 1083 01:17:24,500 --> 01:17:26,458 et expectoration de la 5021. 1084 01:17:26,541 --> 01:17:27,916 Le planning était fait. 1085 01:17:28,000 --> 01:17:28,916 Où ils sont ? 1086 01:17:29,000 --> 01:17:31,458 - Tous en grève. - Où ça ? 1087 01:17:31,541 --> 01:17:34,083 Sûrement cachés dans une pièce à l'étage. 1088 01:17:49,000 --> 01:17:49,875 Activez-vous ! 1089 01:17:50,416 --> 01:17:51,708 Le chariot. 1090 01:17:56,000 --> 01:17:56,916 Dépêchez-vous. 1091 01:17:57,000 --> 01:17:59,541 Xing-Yan Lee ! Venez ici ! 1092 01:18:00,166 --> 01:18:01,333 Je suis là. 1093 01:18:15,708 --> 01:18:17,125 Le BAVU ! 1094 01:18:17,208 --> 01:18:18,166 Insufflez. 1095 01:18:18,250 --> 01:18:19,583 Les moniteurs. 1096 01:18:19,666 --> 01:18:21,083 1 mg d'épinéphrine. 1097 01:18:21,166 --> 01:18:22,083 D'accord. 1098 01:18:22,166 --> 01:18:24,000 - La sonde endotrachéale ? - Ici. 1099 01:18:27,583 --> 01:18:28,791 Épinéphrine 1 mg. 1100 01:18:28,875 --> 01:18:29,833 OK. Seringue. 1101 01:18:29,916 --> 01:18:31,250 Xing-Yan, RCP. 1102 01:18:36,291 --> 01:18:37,958 - On y est. Insufflez. - Compris. 1103 01:18:38,041 --> 01:18:39,166 Le BAVU. 1104 01:18:43,750 --> 01:18:45,833 - Xing-Yan, vérifiez la position. - OK. 1105 01:18:48,833 --> 01:18:49,750 On est bon ? 1106 01:18:50,375 --> 01:18:51,500 Bruits respiratoires. 1107 01:18:51,583 --> 01:18:52,583 Continuez. 1108 01:19:18,166 --> 01:19:19,458 Que se passe-t-il ? 1109 01:19:19,750 --> 01:19:21,250 Votre père s'est pendu. 1110 01:19:21,333 --> 01:19:23,875 Les médecins tentent de le sauver. Entrez. 1111 01:19:25,041 --> 01:19:25,916 Premiers secours. 1112 01:19:26,000 --> 01:19:26,833 - Dehors. - Oui. 1113 01:19:26,916 --> 01:19:28,833 Je suis le fils de Zu-Yao Lin. 1114 01:19:28,916 --> 01:19:31,208 Dites-moi ce qui se passe. 1115 01:19:31,291 --> 01:19:33,166 - Je suis sa famille. - Adré. 1116 01:19:33,291 --> 01:19:34,333 Parlez-moi ! 1117 01:19:34,416 --> 01:19:35,791 C'est sa famille ? 1118 01:19:35,875 --> 01:19:37,333 Oui. Il est dehors. 1119 01:19:37,416 --> 01:19:39,541 Prenez le relais. 1120 01:19:41,208 --> 01:19:42,250 Dr Lee. 1121 01:19:42,750 --> 01:19:43,791 Dr Lee. 1122 01:19:45,250 --> 01:19:46,583 On change. 1123 01:19:59,250 --> 01:20:00,416 Un instant. 1124 01:20:04,083 --> 01:20:06,708 On essaie de le sauver depuis 30 minutes, 1125 01:20:09,333 --> 01:20:11,291 mais sans résultat. 1126 01:20:14,208 --> 01:20:17,708 Souhaitez-vous que nous continuions ? 1127 01:21:00,166 --> 01:21:02,166 Ça fait 30 minutes. 1128 01:21:07,333 --> 01:21:08,916 Non, je vous en prie. 1129 01:21:11,166 --> 01:21:14,250 Heure du décès, 9h15. 1130 01:21:14,541 --> 01:21:16,583 La patiente ne répond pas. 1131 01:21:27,791 --> 01:21:30,583 Sortez ! Arrêtez de vous cacher ! 1132 01:21:33,208 --> 01:21:34,791 Vous êtes là ? 1133 01:21:35,791 --> 01:21:37,125 Sortez ! 1134 01:21:37,208 --> 01:21:39,041 Vous êtes pas malades ! 1135 01:21:41,250 --> 01:21:42,500 Vous faites l'autruche 1136 01:21:42,583 --> 01:21:44,291 en attendant que ça passe ? 1137 01:21:45,416 --> 01:21:46,791 Sortez faire votre boulot ! 1138 01:21:47,708 --> 01:21:48,958 Elle a pété les plombs. 1139 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 Sortez. 1140 01:21:50,125 --> 01:21:51,541 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 1141 01:21:53,208 --> 01:21:55,583 Vos collègues se reposent pas ni ne mangent, 1142 01:21:55,916 --> 01:21:58,791 et vous vous cachez. Vous avez pas honte ? 1143 01:21:58,875 --> 01:22:00,416 Bande d'égoïstes. 1144 01:22:02,375 --> 01:22:05,083 On est là pour sauver des vies. 1145 01:22:05,166 --> 01:22:07,625 - Vous avez pas le droit. - Elle exagère. 1146 01:22:07,708 --> 01:22:09,583 - Pas le droit. - Elle les appâte. 1147 01:22:09,666 --> 01:22:11,041 Vous êtes des infirmiers… 1148 01:22:11,125 --> 01:22:13,250 - On perd si on sort. - … des docteurs. 1149 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 On connaît tous les risques en médecine. 1150 01:22:20,000 --> 01:22:22,833 Le virus est terrifiant. Je suis terrifiée. 1151 01:22:22,916 --> 01:22:25,166 Mais on est là pour aider les gens. 1152 01:22:25,250 --> 01:22:27,500 Notre travail est de sauver des vies. 1153 01:22:30,791 --> 01:22:33,041 Il y a des malades en bas. 1154 01:22:33,125 --> 01:22:35,458 Vous représentez l'espoir pour eux. 1155 01:22:47,208 --> 01:22:48,250 Regardez-vous. 1156 01:22:48,875 --> 01:22:50,458 Vous avez fait quoi ? 1157 01:22:51,291 --> 01:22:53,125 Cachés, à rien faire. 1158 01:22:53,208 --> 01:22:54,875 Ça vous rend pas dingues ? 1159 01:22:56,916 --> 01:22:59,541 Ça vous rend pas totalement dingues ? 1160 01:23:49,416 --> 01:23:50,958 Le chariot ! 1161 01:24:58,166 --> 01:24:59,791 Shu-Fen. 1162 01:24:59,875 --> 01:25:01,625 Je ne suis pas disponible, 1163 01:25:01,708 --> 01:25:04,958 alors laissez un message ou réessayez plus tard. 1164 01:25:05,041 --> 01:25:07,750 Tu es censée dire "après le bip". 1165 01:25:07,833 --> 01:25:09,875 C'est pas grave. On comprend. 1166 01:25:12,666 --> 01:25:14,541 Attends, j'y suis presque. 1167 01:25:18,416 --> 01:25:20,416 Je te vois ! Attends. 1168 01:25:30,083 --> 01:25:31,458 Ça va ? 1169 01:25:36,000 --> 01:25:38,041 Ça va. Et toi ? 1170 01:25:46,625 --> 01:25:47,875 Que s'est-il passé ? 1171 01:25:51,416 --> 01:25:54,083 Rien. Je suis juste un peu fatiguée. 1172 01:25:58,333 --> 01:26:01,666 J'ai entendu dire que l'aile A avait un autre cas. 1173 01:26:02,375 --> 01:26:04,125 Fais attention à toi. 1174 01:26:05,041 --> 01:26:06,041 Promis. 1175 01:26:12,625 --> 01:26:13,666 Tai-He… 1176 01:26:16,125 --> 01:26:18,166 Je veux aller à Hong Kong avec toi. 1177 01:26:19,208 --> 01:26:21,166 Et rejoindre MSF aussi. 1178 01:26:21,250 --> 01:26:23,583 On a encore tant de choses à vivre ensemble. 1179 01:26:25,166 --> 01:26:27,750 Je ne peux pas être à tes côtés, 1180 01:26:27,833 --> 01:26:31,541 mais sache que tu n'es pas seul. 1181 01:26:31,625 --> 01:26:33,250 Je suis avec toi, 1182 01:26:34,333 --> 01:26:36,416 et je le resterai toujours. 1183 01:26:38,125 --> 01:26:41,333 Donc on va tout faire pour s'en sortir, OK ? 1184 01:27:27,208 --> 01:27:29,541 Oui. Promis. 1185 01:27:29,625 --> 01:27:31,291 Je t'emmènerai à Hong Kong 1186 01:27:31,375 --> 01:27:33,083 et en Afrique aussi. 1187 01:27:35,958 --> 01:27:38,791 Il pleut des cordes. Tu devrais rentrer. 1188 01:27:41,166 --> 01:27:42,583 Vas-y, rentre. 1189 01:27:49,000 --> 01:27:50,625 Toi, raccroche. 1190 01:27:51,458 --> 01:27:52,416 D'accord. 1191 01:27:54,250 --> 01:27:55,541 Au revoir. 1192 01:28:40,458 --> 01:28:42,125 - Bonjour. - Madame. 1193 01:28:42,208 --> 01:28:43,625 Vous partez, n'est-ce pas ? 1194 01:28:45,208 --> 01:28:46,208 Madame. 1195 01:28:46,708 --> 01:28:48,541 Merci de m'avoir mis sur la liste. 1196 01:28:51,333 --> 01:28:53,708 Vous pourrez faire la fête avec votre fille. 1197 01:28:55,416 --> 01:28:58,208 Vous voyez, c'est un peu compliqué. 1198 01:28:58,291 --> 01:29:01,166 Au fait, on a trouvé le patient zéro. 1199 01:29:01,250 --> 01:29:02,250 C'est Fu-Chuan Hsu. 1200 01:29:02,708 --> 01:29:05,041 Son fils était traité au TMUH. 1201 01:29:05,125 --> 01:29:07,500 Sa boîte a une branche dans le Guangdong. 1202 01:29:07,583 --> 01:29:09,958 Une dizaine d'entre eux ont été contaminés. 1203 01:29:11,625 --> 01:29:15,333 Honnêtement, on n'a pas trop d'options contre ce virus. 1204 01:29:16,375 --> 01:29:17,500 Voilà où on en est… 1205 01:29:17,583 --> 01:29:18,500 Sortez d'ici. 1206 01:29:18,583 --> 01:29:20,666 Une patiente enceinte avec le SRAS 1207 01:29:20,750 --> 01:29:22,791 souffre d'une perforation gastrique. 1208 01:29:23,208 --> 01:29:24,333 Une césarienne s'impose 1209 01:29:24,416 --> 01:29:26,416 en même temps que l'opération. 1210 01:29:26,500 --> 01:29:28,458 Les chirurgiens sont en quarantaine. 1211 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 On a besoin de vous 1212 01:29:29,625 --> 01:29:32,041 - pour les aider. - Pour nous sacrifier ? 1213 01:29:32,125 --> 01:29:34,250 Enfermé avec un malade du SRAS, 1214 01:29:34,333 --> 01:29:36,083 c'est une condamnation à mort. 1215 01:29:36,166 --> 01:29:37,583 Hypotension de la patiente 1216 01:29:37,666 --> 01:29:38,833 malgré la transfusion. 1217 01:29:38,916 --> 01:29:40,208 L'attente la met en danger. 1218 01:29:40,291 --> 01:29:42,166 Comme nous, si on y va. 1219 01:29:42,250 --> 01:29:43,750 Et si on était infectés ? 1220 01:29:43,833 --> 01:29:45,708 Elle doit être prise en charge. 1221 01:29:45,791 --> 01:29:47,708 Y a pas de chirurgiens à l'aile B ? 1222 01:29:47,791 --> 01:29:50,458 Pourquoi pas eux ? Ils veulent pas le faire. 1223 01:29:50,541 --> 01:29:51,541 J'entends bien. 1224 01:29:51,625 --> 01:29:53,750 Ils ont seulement appelé pour faire face 1225 01:29:53,833 --> 01:29:55,291 à la charge de travail. 1226 01:29:55,375 --> 01:29:58,333 Ils croient qu'on se tourne les pouces ? 1227 01:29:58,416 --> 01:30:00,583 On est enfermés depuis une semaine. 1228 01:30:03,166 --> 01:30:05,250 La situation va s'améliorer. 1229 01:30:05,416 --> 01:30:06,750 Une semaine… 1230 01:30:06,833 --> 01:30:09,250 Et si ça continue ? 1231 01:30:24,833 --> 01:30:26,666 La femme enceinte, OK, mais nous ? 1232 01:30:26,750 --> 01:30:28,000 Et nos familles ? 1233 01:30:28,166 --> 01:30:31,000 La situation ici est meilleure qu'à l'aile B. 1234 01:30:31,083 --> 01:30:33,583 Vous ne tenez pas compte de notre avis. 1235 01:30:33,666 --> 01:30:35,625 On doit juste attendre. 1236 01:30:35,708 --> 01:30:37,833 Je suis certifié en chirurgie. 1237 01:30:37,916 --> 01:30:42,083 Voyons comment on peut les aider. 1238 01:30:42,416 --> 01:30:45,500 Dites-nous quand on pourra partir. 1239 01:30:45,583 --> 01:30:48,500 - Je sais. - Quand va-t-on pouvoir… 1240 01:30:53,250 --> 01:30:54,250 Quoi ? 1241 01:30:54,583 --> 01:30:56,041 Nous avons trouvé la source. 1242 01:30:56,375 --> 01:30:57,833 Ingénierie Shiji. 1243 01:30:59,541 --> 01:31:01,708 Le fils de Fu-Chuan Hsu y travaillait. 1244 01:31:02,416 --> 01:31:04,291 Ses collègues ont été infectés, 1245 01:31:04,958 --> 01:31:06,833 puis ils l'ont infecté. 1246 01:31:44,125 --> 01:31:45,541 Vous allez à l'aile B ? 1247 01:31:46,083 --> 01:31:46,958 Oui. 1248 01:31:48,125 --> 01:31:49,250 Vous êtes fou ? 1249 01:31:53,458 --> 01:31:54,875 Et votre sortie ? 1250 01:31:55,958 --> 01:31:57,125 Pour un autre. 1251 01:32:13,541 --> 01:32:15,458 C'est quoi le nom de la boîte, déjà ? 1252 01:32:19,333 --> 01:32:21,750 SHIJI PLOMBERIE INGÉNIERIE LTD. 1253 01:32:57,208 --> 01:32:58,791 SHIJI PLOMBERIE INGÉNIERIE LTD. 1254 01:33:00,250 --> 01:33:01,083 Madame. 1255 01:33:01,166 --> 01:33:03,416 Zheng Xia. Où êtes-vous ? 1256 01:33:03,500 --> 01:33:04,583 On vous attend. 1257 01:33:04,666 --> 01:33:06,250 Vous pouvez appeler SPCI 1258 01:33:06,583 --> 01:33:08,875 pour vérifier à la blanchisserie ? 1259 01:33:09,583 --> 01:33:11,125 Qu'est-ce qu'elle a à voir ? 1260 01:33:11,958 --> 01:33:14,166 Le virus a été introduit par Shiji. 1261 01:33:14,250 --> 01:33:15,583 Ingénierie Shiji ? 1262 01:33:15,958 --> 01:33:17,666 - C'est notre prestataire ? - Oui. 1263 01:33:17,750 --> 01:33:20,458 Je vais les appeler. Allez au bloc. 1264 01:33:46,083 --> 01:33:48,541 Température corporelle 38,6 °C. 1265 01:33:49,666 --> 01:33:52,208 Fréquence cardiaque à 112. 1266 01:33:52,291 --> 01:33:55,875 Tension artérielle 118/79. 1267 01:33:56,708 --> 01:34:01,458 Saturation en oxygène, 100 %. 1268 01:34:51,083 --> 01:34:54,125 On n'arrive pas à joindre la famille. On fait quoi ? 1269 01:34:54,208 --> 01:34:55,250 Il est aux draps. 1270 01:34:55,333 --> 01:34:57,041 On devrait les appeler. 1271 01:34:57,125 --> 01:34:59,833 - Son nom ? - Hong-Wen Chen. 1272 01:34:59,916 --> 01:35:01,750 Je les appellerai plus tard. 1273 01:35:03,666 --> 01:35:04,875 Faites voir. 1274 01:35:05,625 --> 01:35:07,916 - Et vous êtes ? - Zheng Xia, Dr Xia. 1275 01:35:08,625 --> 01:35:10,166 On va l'incinérer. 1276 01:35:14,916 --> 01:35:15,833 Ici Zheng. 1277 01:35:15,916 --> 01:35:18,958 J'ai un cas urgent d'hémothorax massif. Dites-moi 1278 01:35:19,041 --> 01:35:20,541 quand vous avez de la place. 1279 01:35:23,041 --> 01:35:24,166 Dr Xia. 1280 01:35:50,958 --> 01:35:52,333 Anes, on peut commencer ? 1281 01:35:52,416 --> 01:35:53,833 On peut commencer. 1282 01:35:57,250 --> 01:35:58,291 Scalpel. 1283 01:36:29,291 --> 01:36:30,500 Scalpel. 1284 01:36:30,583 --> 01:36:32,291 - Dr Xia est arrivé ? - Pas encore. 1285 01:36:32,375 --> 01:36:33,875 Je le fais appeler. 1286 01:37:16,666 --> 01:37:17,625 Quoi de neuf ? 1287 01:37:17,708 --> 01:37:19,625 Je croyais que vous opériez au B. 1288 01:37:23,833 --> 01:37:25,000 Avant le confinement, 1289 01:37:26,833 --> 01:37:28,791 j'ai opéré un employé. 1290 01:37:33,583 --> 01:37:34,583 Et ? 1291 01:37:35,583 --> 01:37:36,916 Je viens de le voir. 1292 01:37:39,166 --> 01:37:40,333 Il est mort. 1293 01:37:41,458 --> 01:37:42,958 C'est le SRAS. 1294 01:37:54,708 --> 01:37:56,041 OK. Compris. 1295 01:37:58,000 --> 01:37:59,458 Ne bougez pas. 1296 01:38:00,666 --> 01:38:02,041 Contrôlez votre température. 1297 01:38:45,041 --> 01:38:49,333 Zheng Xia, Dr Xia. Veuillez vous présenter au bloc 999. 1298 01:38:50,166 --> 01:38:54,541 Zheng Xia, Dr Xia. Veuillez vous présenter au bloc 999. 1299 01:39:07,250 --> 01:39:09,250 Maintenant, poussez. Poussez. 1300 01:39:11,833 --> 01:39:13,625 Le bébé est sorti. Aspiration. 1301 01:39:13,708 --> 01:39:15,250 Heure de naissance, 4h32. 1302 01:39:22,208 --> 01:39:23,208 Ciseaux. 1303 01:39:25,416 --> 01:39:27,041 Le Dr Xia est ici. 1304 01:39:42,000 --> 01:39:43,000 Scalpel. 1305 01:39:50,583 --> 01:39:52,666 - Électrocautérisation. - Tenez. 1306 01:39:57,791 --> 01:39:59,666 - Verrouillez. - Verrouillage. 1307 01:39:59,750 --> 01:40:00,708 Pinces. 1308 01:40:01,166 --> 01:40:02,250 À moi aussi. 1309 01:40:07,250 --> 01:40:09,083 Je l'ai trouvé. Soie 3-0. 1310 01:40:09,583 --> 01:40:10,583 Rochester. 1311 01:40:20,458 --> 01:40:22,083 L'hémorragie est arrêtée ? 1312 01:40:22,166 --> 01:40:24,166 Ça a l'air. Un problème ? 1313 01:40:24,250 --> 01:40:26,000 Patiente toujours hypotendue. 1314 01:40:26,083 --> 01:40:28,166 Je suis déjà au maximum sur le Levophed. 1315 01:40:28,250 --> 01:40:30,291 Aucun saignement apparent. 1316 01:40:30,375 --> 01:40:32,458 - La tension chute. - Pressez la poche. 1317 01:40:36,333 --> 01:40:37,250 Attendez. 1318 01:40:37,333 --> 01:40:39,166 C'est quoi, tout ce sang au sol ? 1319 01:40:43,458 --> 01:40:45,416 - Appelez l'obstétricienne. - OK. 1320 01:40:45,500 --> 01:40:47,625 Quatre autres unités de sang. 1321 01:41:24,000 --> 01:41:26,458 Le patient à la 302 est tombé ! 1322 01:41:28,166 --> 01:41:29,083 Madame ! 1323 01:41:31,125 --> 01:41:32,750 Y a quelqu'un ? 1324 01:41:47,250 --> 01:41:48,166 Le sang est ici. 1325 01:41:48,250 --> 01:41:51,458 L'obstétricienne n'arrivera pas à temps. Elle est en ligne. 1326 01:41:51,541 --> 01:41:54,000 J'ai traité la perforation gastrique, 1327 01:41:54,083 --> 01:41:56,041 mais patiente toujours hypotendue. 1328 01:41:56,125 --> 01:41:57,416 Hémorragie post-partum ? 1329 01:41:57,500 --> 01:41:59,791 Dr Xia, vérifiez l'utérus. Il est ferme ? 1330 01:42:00,500 --> 01:42:01,416 Oui. 1331 01:42:01,541 --> 01:42:04,541 La plaie de la césarienne. Elle saigne ? 1332 01:42:07,541 --> 01:42:08,916 Pas à ce que je vois. 1333 01:42:09,000 --> 01:42:10,750 Dites-moi quoi faire. 1334 01:42:10,833 --> 01:42:12,250 De l'incision sur l'utérus, 1335 01:42:12,333 --> 01:42:14,333 descendez latéralement 1336 01:42:14,416 --> 01:42:15,916 jusqu'à l'artère utérine. 1337 01:42:16,000 --> 01:42:18,958 Passez une grande aiguille à suture dans l'utérus 1338 01:42:19,041 --> 01:42:21,291 par la région avasculaire du ligament large. 1339 01:42:21,375 --> 01:42:23,041 - Voici la suture. - Fixez-la. 1340 01:42:23,125 --> 01:42:24,166 Des deux côtés ? 1341 01:42:24,250 --> 01:42:25,791 Oui, ligaturez les deux côtés. 1342 01:42:25,875 --> 01:42:26,833 Suture. 1343 01:42:38,875 --> 01:42:41,041 Monsieur Wong. 1344 01:42:42,000 --> 01:42:42,958 Infirmière ! 1345 01:43:03,291 --> 01:43:04,750 Que faites-vous ici ? 1346 01:43:05,208 --> 01:43:06,541 Défibrillateur ! 1347 01:43:06,625 --> 01:43:07,500 OK. 1348 01:43:07,583 --> 01:43:09,791 Docteur, 999. 1349 01:43:44,458 --> 01:43:46,041 Chargez. 1350 01:43:51,541 --> 01:43:53,750 - Tachycardie. - 150 joules. 1351 01:43:56,791 --> 01:43:58,083 On dégage. 1352 01:44:16,375 --> 01:44:17,291 Coupez. 1353 01:44:19,000 --> 01:44:21,125 - Suture. - Nouvelle suture. 1354 01:44:51,458 --> 01:44:53,833 Je vois rien. Enlevez mes lunettes. 1355 01:44:58,458 --> 01:45:00,625 - La patiente a le SRAS. - Enlevez-les. 1356 01:45:01,291 --> 01:45:02,375 Infirmière. 1357 01:45:02,833 --> 01:45:03,833 Enlevez-les. 1358 01:45:06,791 --> 01:45:07,833 Enlevez-les. 1359 01:45:10,166 --> 01:45:11,083 Dépêchez-vous. 1360 01:45:33,541 --> 01:45:34,666 Encore une fois. 1361 01:45:38,208 --> 01:45:39,166 On dégage. 1362 01:45:41,291 --> 01:45:42,625 Je peux prendre le relais. 1363 01:45:43,250 --> 01:45:44,750 C'est bon. Je peux le faire. 1364 01:46:11,750 --> 01:46:12,708 Trente. 1365 01:46:15,875 --> 01:46:18,000 C'est bon. On a un rythme cardiaque. 1366 01:46:20,541 --> 01:46:22,000 - On a un rythme ? - Oui. 1367 01:46:31,250 --> 01:46:32,833 - On le redresse. - OK. 1368 01:46:33,625 --> 01:46:35,041 À trois. 1369 01:46:35,125 --> 01:46:36,541 Un, deux, trois. 1370 01:46:38,708 --> 01:46:39,583 On lève. 1371 01:46:39,666 --> 01:46:41,333 Un, deux, trois. 1372 01:46:55,958 --> 01:46:57,541 - Coupez. - OK. 1373 01:46:58,083 --> 01:46:59,125 Je coupe. 1374 01:47:15,958 --> 01:47:17,250 La tension remonte. 1375 01:47:26,666 --> 01:47:28,000 - On referme. - OK. 1376 01:47:28,083 --> 01:47:29,291 On referme. 1377 01:47:29,375 --> 01:47:31,250 Commençons avec de l'eau chaude. 1378 01:47:57,166 --> 01:48:03,583 NOUS AVONS TROUVÉ L'ORIGINE DE L'ÉPIDÉMIE. VOIR CI-JOINT. 1379 01:48:28,333 --> 01:48:29,416 Madame. 1380 01:48:30,458 --> 01:48:32,000 Vous devriez dormir un peu. 1381 01:49:14,625 --> 01:49:15,583 Allô ? 1382 01:49:15,666 --> 01:49:18,083 Monsieur Jiang ? 1383 01:49:18,166 --> 01:49:21,083 Xiao-Yu nous a demandé de vous contacter en premier. 1384 01:49:21,583 --> 01:49:25,416 Malheureusement, sa mère n'a pas survécu, 1385 01:49:25,500 --> 01:49:27,500 mais elle est en sécurité. 1386 01:49:27,583 --> 01:49:29,708 Et vous dit de ne pas vous inquiéter. 1387 01:49:43,625 --> 01:49:45,541 - Allô. - Salut. 1388 01:49:45,625 --> 01:49:47,750 Désolé de te réveiller si tôt. 1389 01:49:48,958 --> 01:49:50,625 Tu es sorti ? 1390 01:49:50,708 --> 01:49:52,291 Yaya est réveillée ? 1391 01:49:54,708 --> 01:49:57,000 Elle vient de se réveiller. Une seconde. 1392 01:49:58,250 --> 01:50:02,666 Yaya. Papa veut te parler. 1393 01:50:04,125 --> 01:50:06,333 Bonjour, Papa. 1394 01:50:08,083 --> 01:50:09,250 Bonjour, Yaya. 1395 01:50:09,625 --> 01:50:13,625 Pourquoi tu appelles si tôt ? 1396 01:50:13,708 --> 01:50:16,083 Je suis encore endormie. 1397 01:50:17,875 --> 01:50:22,166 Papa vient de sauver quelqu'un. 1398 01:50:22,875 --> 01:50:24,125 C'est vrai ? 1399 01:50:24,208 --> 01:50:28,083 Il était malade comme les gens à la télé ? 1400 01:50:41,833 --> 01:50:42,708 Papa… 1401 01:50:42,791 --> 01:50:46,333 Tu as sauvé la vie de cette personne ? 1402 01:50:59,791 --> 01:51:02,000 - Oui. - Ça veut dire 1403 01:51:02,083 --> 01:51:05,458 que tu reviens bientôt ? 1404 01:51:13,458 --> 01:51:15,875 Papa… 1405 01:51:15,958 --> 01:51:19,583 J'ai fait trois souhaits pour mon anniversaire cette année. 1406 01:51:19,666 --> 01:51:21,291 Mon premier souhait : 1407 01:51:21,375 --> 01:51:24,541 que personne ne tombe jamais malade, 1408 01:51:24,625 --> 01:51:28,166 comme ça, tu viendras me voir tous les jours. 1409 01:51:28,583 --> 01:51:33,833 Mon deuxième souhait… 1410 01:53:09,625 --> 01:53:16,625 EN HOMMAGE À CEUX QUI SE SONT SACRIFIÉS IL Y A 20 ANS 1411 01:59:04,791 --> 01:59:06,791 Sous-titres : Sabine Vellutini