1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,708 --> 00:01:16,458 2003年 台北 4 00:01:17,583 --> 00:01:19,916 ニュースをお届けします 5 00:01:20,000 --> 00:01:22,875 今日は4月24日 まずは天気予報です 6 00:01:23,583 --> 00:01:24,958 衛星の映像です 7 00:01:25,041 --> 00:01:30,958 台風が上陸し 今後 風の勢いが増すでしょう 8 00:01:31,041 --> 00:01:34,041 宜蘭(ぎらん)方面では警戒が必要です 9 00:01:34,125 --> 00:01:37,458 東部 そして南部に お住まいの方は 10 00:01:37,541 --> 00:01:39,916 特に注意してください 11 00:01:40,000 --> 00:01:44,625 広範囲で 暴風に 見舞われる恐れがあり… 12 00:02:06,916 --> 00:02:07,916 はい 13 00:02:08,000 --> 00:02:10,791 シア先生 ERのワンです 14 00:02:10,875 --> 00:02:12,541 転院の依頼です 15 00:02:12,625 --> 00:02:13,791 患者は? 16 00:02:13,875 --> 00:02:16,916 85歳男性で 胃がんの症状あり 17 00:02:17,416 --> 00:02:19,750 年齢的に受け入れは難しい 18 00:02:19,833 --> 00:02:20,375 ですが… 19 00:02:20,458 --> 00:02:22,750 満床だと伝えてくれ 20 00:02:26,791 --> 00:02:29,916 先生 保険の返還請求を 忘れてます 21 00:02:30,000 --> 00:02:31,125 マズいですよ 22 00:02:31,208 --> 00:02:32,750 急がないだろ 23 00:02:32,833 --> 00:02:34,833 今日中に必要です 24 00:02:34,916 --> 00:02:37,000 すぐに提出しておくよ 25 00:02:40,250 --> 00:02:41,125 シア先生 26 00:02:41,625 --> 00:02:43,666 ジンさんが胸が痛むと 27 00:02:43,750 --> 00:02:45,166 再検査します? 28 00:02:45,250 --> 00:02:47,166 すぐに退院だろ 29 00:02:47,666 --> 00:02:50,166 まだあなたの患者です 30 00:02:50,666 --> 00:02:52,708 様子を見ておけ 31 00:02:53,208 --> 00:02:55,833 先生 まだ交代前ですよ 32 00:02:55,916 --> 00:02:57,791 もうすぐ8時だ 33 00:02:58,958 --> 00:03:00,666 ああ 分かってる 34 00:03:01,166 --> 00:03:05,416 だから 午後に 出発したらいいだろ 35 00:03:05,500 --> 00:03:07,916 ヤヤには昼にピザでも… 36 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 母がもう すべて準備してくれたの 37 00:03:11,583 --> 00:03:14,083 12時までには帰らせて 38 00:03:14,166 --> 00:03:15,541 パパなの? 39 00:03:15,625 --> 00:03:18,333 パパ 今日5歳になったよ 40 00:03:18,416 --> 00:03:20,541 ヤヤ 歯を磨きなさい 41 00:03:20,625 --> 00:03:23,291 パパが着くまでに支度して 42 00:03:23,375 --> 00:03:25,083 はい ママ 43 00:03:26,250 --> 00:03:28,166 ケーキを買うよ 44 00:03:28,250 --> 00:03:29,583 母が手配した 45 00:03:29,666 --> 00:03:31,000 いつ着くの? 46 00:03:31,083 --> 00:03:32,250 あと30分かな 47 00:03:32,333 --> 00:03:34,916 9時に用事があるから急いで 48 00:03:35,000 --> 00:03:36,708 分かったよ 49 00:03:37,875 --> 00:03:40,458 学費の入金も忘れないで 50 00:03:40,541 --> 00:03:42,833 一度も遅れてないだろ 51 00:03:42,916 --> 00:03:43,791 プレゼントは? 52 00:03:43,875 --> 00:03:44,583 じゃあな 53 00:03:44,666 --> 00:03:46,000 もしもし? 54 00:03:46,083 --> 00:03:48,541 時間外だ 降りてくれ 55 00:03:48,625 --> 00:03:50,500 どうにか頼むよ 56 00:03:50,583 --> 00:03:52,750 どうせ渋滞にハマる 57 00:03:53,250 --> 00:03:53,875 進んで 58 00:03:53,958 --> 00:03:55,541 すみません 59 00:03:56,166 --> 00:03:57,541 直帰するの? 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,125 自宅は? 61 00:04:00,708 --> 00:04:01,750 中央区だ 62 00:04:01,833 --> 00:04:04,291 じゃあ新店区で降ろして 63 00:04:16,708 --> 00:04:18,625 “台北総合病院” 64 00:04:18,708 --> 00:04:19,875 状況は? 65 00:04:20,750 --> 00:04:22,875 交通事故です 痛みに反応あり 66 00:04:22,958 --> 00:04:26,250 外傷性ショックのため 点滴を実施 67 00:04:26,333 --> 00:04:30,375 左から呼吸音がなく 緊張性気胸の恐れあり 68 00:04:30,458 --> 00:04:31,666 ドレーンだ 69 00:04:57,583 --> 00:05:00,500 すぐに終わるので頑張って 70 00:05:03,500 --> 00:05:05,083 あと もう少し 71 00:05:13,833 --> 00:05:14,791 終わりです 72 00:05:15,875 --> 00:05:17,958 何かあったら教えて 73 00:05:18,916 --> 00:05:21,208 ありがとう 助かったわ 74 00:05:21,708 --> 00:05:23,208 どういたしまして 75 00:05:23,291 --> 00:05:24,625 要練習だね 76 00:05:24,708 --> 00:05:26,083 今 行きます 77 00:05:26,875 --> 00:05:28,041 何が食べたい? 78 00:05:28,750 --> 00:05:29,875 心配するな 79 00:05:30,375 --> 00:05:32,416 仕事に行きなさい 80 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 ラーメン? 81 00:05:33,666 --> 00:05:35,458 私のことはいいから 82 00:05:35,541 --> 00:05:37,166 ええ 聞いてます 83 00:05:37,250 --> 00:05:39,125 進めて構いません 84 00:05:39,625 --> 00:05:41,416 すぐに行きます 85 00:05:46,791 --> 00:05:48,708 おはよう リンさん 86 00:05:50,625 --> 00:05:52,500 数日ぶりだな 87 00:05:53,000 --> 00:05:54,541 B棟を手伝ってた 88 00:05:58,916 --> 00:06:00,166 りんごでも? 89 00:06:00,666 --> 00:06:02,958 そんなこと いいのに… 90 00:06:15,291 --> 00:06:16,875 まだ秘密に? 91 00:06:18,625 --> 00:06:21,208 負担をかけたくない 92 00:06:23,375 --> 00:06:25,041 彼は医者じゃない 93 00:06:28,958 --> 00:06:30,375 あなたの息子だ 94 00:06:39,625 --> 00:06:40,958 医者なのか? 95 00:06:42,416 --> 00:06:43,541 すごいな 96 00:06:43,625 --> 00:06:45,541 大変な仕事だろう 97 00:06:47,958 --> 00:06:50,083 当然と思われてる 98 00:06:50,791 --> 00:06:53,291 失敗すれば訴えられる 99 00:06:54,625 --> 00:06:55,875 先生も経験が? 100 00:07:04,250 --> 00:07:06,625 SARSの記事が出てるよ 101 00:07:06,708 --> 00:07:12,125 広東省から拡大していて 死に至る病気らしい 102 00:07:12,708 --> 00:07:15,583 そんな話 信じられるか? 103 00:07:17,000 --> 00:07:20,458 {\an8}“国内で複数の SARS感染者を確認” 104 00:07:21,166 --> 00:07:23,708 私は大したことないと思う 105 00:07:24,208 --> 00:07:27,166 ただゴシップ紙が 騒いでるだけ 106 00:07:27,250 --> 00:07:28,666 そうだろ? 107 00:07:30,166 --> 00:07:30,833 はい 108 00:07:30,916 --> 00:07:32,541 シア先生 外傷です 109 00:07:33,041 --> 00:07:36,166 もう8時を過ぎてる 勤務時間外だ 110 00:07:36,250 --> 00:07:38,750 8時前に搬入されてます 111 00:07:42,666 --> 00:07:44,916 分かった 戻るよ 112 00:07:47,750 --> 00:07:50,583 次の出口で降りて 戻ってくれ 113 00:07:50,666 --> 00:07:51,791 また病院へ? 114 00:07:52,416 --> 00:07:54,583 患者が運ばれたんだ 115 00:07:55,541 --> 00:07:57,791 そうか 緊急事態だな 116 00:08:04,375 --> 00:08:08,375 “ナースステーション” 117 00:08:11,041 --> 00:08:11,875 どうも 118 00:08:17,291 --> 00:08:18,916 お疲れさま 119 00:08:19,416 --> 00:08:21,333 ウォン婦長は? 120 00:08:21,416 --> 00:08:24,041 体調不良でERにいる 121 00:08:25,333 --> 00:08:26,541 大丈夫なの? 122 00:08:31,583 --> 00:08:34,625 料金はいいから早く行って 123 00:08:34,708 --> 00:08:36,750 命を救ってこい 124 00:08:36,833 --> 00:08:37,458 どうも 125 00:08:37,541 --> 00:08:38,250 いいえ 126 00:08:38,958 --> 00:08:39,791 頑張れよ 127 00:08:48,291 --> 00:08:48,875 シア先生 128 00:08:48,958 --> 00:08:49,750 ドレーンは? 129 00:08:49,833 --> 00:08:50,666 挿入しました 130 00:08:51,250 --> 00:08:53,375 40歳男性で 交通事故による⸺ 131 00:08:53,458 --> 00:08:56,791 肋骨(ろっこつ)骨折と 肺挫傷が複数あります 132 00:08:56,875 --> 00:08:57,791 CTは? 133 00:08:57,875 --> 00:08:58,708 手配済みです 134 00:09:03,541 --> 00:09:04,750 排液量は? 135 00:09:04,833 --> 00:09:06,833 2本目で2000mlです 136 00:09:06,916 --> 00:09:08,541 家族に連絡を? 137 00:09:08,625 --> 00:09:09,500 まだです 138 00:09:10,208 --> 00:09:10,791 オペ室へ 139 00:09:10,875 --> 00:09:12,000 了解です 140 00:09:18,833 --> 00:09:19,708 シアだ 141 00:09:19,791 --> 00:09:22,708 大量血胸の急患が出た 142 00:09:22,791 --> 00:09:24,625 オペの準備を頼む 143 00:09:32,291 --> 00:09:35,083 院内で撮影をするな 144 00:09:35,166 --> 00:09:38,250 大げさだな ただの記録さ 145 00:09:38,333 --> 00:09:39,458 通ります 146 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 俺の写真は使うな 147 00:09:47,416 --> 00:09:48,500 読んだのか 148 00:09:49,000 --> 00:09:51,916 あんな記事は ねつ造だ 149 00:09:52,000 --> 00:09:55,666 そうでもない 経験に基づく推測さ 150 00:09:56,375 --> 00:09:59,333 看護師まで病に倒れた 151 00:10:00,708 --> 00:10:01,625 よく聞け 152 00:10:01,708 --> 00:10:06,500 ここで もっと感染者が出る 可能性がある 153 00:10:07,250 --> 00:10:09,875 看護師も病気くらいする 154 00:10:09,958 --> 00:10:13,500 その話が本当なら なぜ まだいる? 155 00:10:14,333 --> 00:10:15,250 死ぬぞ 156 00:10:18,875 --> 00:10:19,791 本当なのか? 157 00:10:19,875 --> 00:10:21,166 さあな 158 00:10:21,250 --> 00:10:23,208 怖ければ帰れ 159 00:10:42,500 --> 00:10:43,416 タイホー 160 00:10:43,916 --> 00:10:45,333 急ぎの用か? 161 00:10:45,416 --> 00:10:46,250 オペなの 162 00:10:46,333 --> 00:10:47,708 また血栓除去? 163 00:10:48,208 --> 00:10:50,500 今回は重度の外傷よ 164 00:10:52,750 --> 00:10:53,375 リー先生 165 00:10:53,458 --> 00:10:54,000 はい 166 00:10:54,500 --> 00:10:55,791 頑張れよ 167 00:10:55,875 --> 00:10:56,666 ええ 168 00:11:08,791 --> 00:11:09,375 メス 169 00:11:09,875 --> 00:11:10,375 クランプ 170 00:11:13,333 --> 00:11:13,833 逆だ 171 00:11:21,833 --> 00:11:22,375 広げて 172 00:11:24,750 --> 00:11:25,625 どうです? 173 00:11:25,708 --> 00:11:26,625 いいぞ 174 00:11:26,708 --> 00:11:27,916 トレーを 175 00:11:43,916 --> 00:11:47,291 “ERナースステーション” 176 00:11:47,375 --> 00:11:48,333 婦長 177 00:11:49,125 --> 00:11:50,250 大丈夫ですか? 178 00:11:50,916 --> 00:11:52,500 まだいたの? 179 00:11:53,000 --> 00:11:54,041 様子を見に 180 00:11:54,125 --> 00:11:55,375 平気よ 181 00:11:56,041 --> 00:11:56,583 用件は? 182 00:11:57,875 --> 00:12:00,750 来月 香港に行くので 休みます 183 00:12:03,083 --> 00:12:04,125 決めたのね 184 00:12:04,208 --> 00:12:04,791 ええ 185 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 2年考えて 挑戦することにした 186 00:12:14,291 --> 00:12:14,958 よかった 187 00:12:15,750 --> 00:12:18,000 若いんだし 頑張って 188 00:12:21,083 --> 00:12:23,041 婦長 点滴の時間です 189 00:12:23,125 --> 00:12:23,916 ええ 190 00:12:27,208 --> 00:12:27,875 行って 191 00:12:28,458 --> 00:12:30,291 婦長を頼みます 192 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 分かってる 193 00:12:33,958 --> 00:12:35,208 寝てください 194 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 駐車禁止だぞ 195 00:12:44,166 --> 00:12:47,041 頼むよ すぐに出すから 196 00:12:49,166 --> 00:12:49,958 どうも 197 00:12:50,041 --> 00:12:50,541 はい 198 00:12:50,625 --> 00:12:52,208 先生の荷物だ 199 00:12:52,291 --> 00:12:55,125 どの医師のことですか? 200 00:12:57,625 --> 00:13:01,208 美形で 背が高くて チェックのシャツの… 201 00:13:01,291 --> 00:13:02,666 シア先生かしら 202 00:13:02,750 --> 00:13:05,166 あとトイレはどこ? 203 00:13:05,250 --> 00:13:08,125 そこの突き当たりを右です 204 00:13:08,208 --> 00:13:09,541 ありがとう 205 00:13:16,416 --> 00:13:17,625 お知らせです 206 00:13:17,708 --> 00:13:20,458 各部門の部課長は全員⸺ 207 00:13:20,541 --> 00:13:23,791 A棟8階の会議室に 集まってください 208 00:13:23,875 --> 00:13:26,583 部課長職の者は全員⸺ 209 00:13:26,666 --> 00:13:30,000 A棟8階の会議室に 集まってください 210 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 チェンは整形外科に頼め 211 00:13:36,916 --> 00:13:38,833 断るんですか? 212 00:13:39,625 --> 00:13:42,833 脛骨(けいこつ)の状態から あっちが適任だ 213 00:13:42,916 --> 00:13:45,291 いい症例になるのに… 214 00:13:46,208 --> 00:13:48,250 仕事を増やすな 215 00:13:48,750 --> 00:13:51,625 それに患者第一で考えろ 216 00:13:51,708 --> 00:13:55,166 先生が断る気なら 他で学びます 217 00:13:56,291 --> 00:13:58,500 自分を鍛えたいんです 218 00:13:58,583 --> 00:13:59,791 血栓切除でか? 219 00:13:59,875 --> 00:14:01,666 手術できるなら 220 00:14:01,750 --> 00:14:02,875 異動するか? 221 00:14:07,333 --> 00:14:08,416 切って 222 00:14:14,875 --> 00:14:15,583 閉じろ 223 00:14:16,208 --> 00:14:17,208 行くんですか? 224 00:14:18,208 --> 00:14:19,250 できるだろ? 225 00:14:20,625 --> 00:14:21,375 はい 226 00:14:25,000 --> 00:14:25,583 誤解だ 227 00:14:26,375 --> 00:14:28,833 タクシーには乗ったが 228 00:14:29,333 --> 00:14:31,791 呼び戻されたんだ 229 00:14:33,000 --> 00:14:34,583 ケンカしたくない 230 00:14:34,666 --> 00:14:35,541 ああ 231 00:14:36,041 --> 00:14:37,625 俺だって嫌だ 232 00:14:37,708 --> 00:14:39,750 来なくていいわ 233 00:14:39,833 --> 00:14:42,916 せめてプレゼントは渡したい 234 00:14:43,000 --> 00:14:44,458 もう忘れて 235 00:14:48,500 --> 00:14:49,875 通ります 236 00:14:52,041 --> 00:14:53,208 シア先生 237 00:14:54,000 --> 00:14:55,500 この荷物を? 238 00:14:56,583 --> 00:14:59,375 年配の男性が 先生の忘れ物だと… 239 00:15:07,458 --> 00:15:08,916 何で閉めてるの? 240 00:15:09,000 --> 00:15:11,125 さあ 聞いてみます 241 00:15:16,250 --> 00:15:18,208 緊急速報です 242 00:15:18,291 --> 00:15:23,333 台北総合病院で SARS感染拡大の可能性 243 00:15:23,416 --> 00:15:25,041 独占映像によると 244 00:15:25,125 --> 00:15:29,041 高熱に苦しむ職員が 多数出ているようです 245 00:15:29,125 --> 00:15:32,958 これまで病院は 感染者の受け入れを拒否 246 00:15:33,041 --> 00:15:36,041 しかし疾病対策センターは 247 00:15:36,125 --> 00:15:38,958 院内感染の発生を 指摘しています 248 00:15:39,041 --> 00:15:41,208 致死率が高いことから 249 00:15:41,291 --> 00:15:46,333 感染拡大を防ぐため 徹底的な対策が求められます 250 00:15:46,416 --> 00:15:47,333 先生? 251 00:15:47,833 --> 00:15:48,791 先生 252 00:15:50,250 --> 00:15:51,541 受け取ったか 253 00:15:52,041 --> 00:15:53,541 さっきの運転手だ 254 00:15:53,625 --> 00:15:54,333 どうも 255 00:15:58,291 --> 00:15:59,250 何事だ? 256 00:15:59,916 --> 00:16:00,958 事件か? 257 00:16:02,083 --> 00:16:03,541 どうなってる? 258 00:16:04,750 --> 00:16:06,250 感染者がいるのか? 259 00:16:06,333 --> 00:16:07,666 何の話です? 260 00:16:08,500 --> 00:16:11,125 ニュースを見たんだ 261 00:16:11,208 --> 00:16:12,958 警察が外に来てるわ 262 00:16:13,458 --> 00:16:15,541 SARS感染者がいるって 263 00:16:15,625 --> 00:16:17,250 本当なのか? 264 00:16:18,333 --> 00:16:19,583 どうなってるの? 265 00:16:19,666 --> 00:16:21,708 立ち入り禁止です 266 00:16:23,625 --> 00:16:25,416 こんなの間違ってる 267 00:16:30,583 --> 00:16:32,416 報道機関もダメ? 268 00:16:32,500 --> 00:16:35,708 施設全体が隔離の対象です 269 00:16:35,791 --> 00:16:37,541 出られないの? 270 00:16:37,625 --> 00:16:38,916 どうなってる? 271 00:16:39,000 --> 00:16:41,083 病院は封鎖中です 272 00:16:41,166 --> 00:16:42,708 離れてください 273 00:16:42,791 --> 00:16:44,000 でも家族が中に… 274 00:16:44,500 --> 00:16:46,833 一度入れば出られません 275 00:16:49,875 --> 00:16:51,708 皆さん 聞いてください 276 00:16:51,791 --> 00:16:56,250 我々は 法を順守する 善良な市民のはず 277 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 今から病院を封鎖します 278 00:16:58,916 --> 00:17:01,916 おとなしく応じてください 279 00:17:03,333 --> 00:17:03,875 押すな 280 00:17:11,708 --> 00:17:13,916 危ない 子供がいるぞ 281 00:17:14,416 --> 00:17:16,291 大丈夫か? 282 00:17:17,416 --> 00:17:19,125 ケガはない? 283 00:17:21,041 --> 00:17:23,708 ご両親はどこにいる? 284 00:17:23,791 --> 00:17:25,791 ママがここで働いてる 285 00:17:33,208 --> 00:17:35,208 みんな やめるんだ 286 00:17:35,291 --> 00:17:37,416 出られないんだ 287 00:17:37,500 --> 00:17:39,041 落ち着こう 288 00:17:39,541 --> 00:17:42,083 押すな 出られないんだ 289 00:17:42,583 --> 00:17:43,333 何事なの? 290 00:17:43,416 --> 00:17:45,291 確認しています 291 00:17:45,375 --> 00:17:47,250 早く答えてよ 292 00:17:47,333 --> 00:17:50,041 少しお待ちください 293 00:17:50,125 --> 00:17:52,791 手分けして確認しよう 294 00:17:54,208 --> 00:17:55,625 やめてください 295 00:17:55,708 --> 00:17:57,750 確認してるんです 296 00:17:57,833 --> 00:17:58,833 大変だ 297 00:17:58,916 --> 00:18:01,708 病院が封鎖されたらしい 298 00:18:02,208 --> 00:18:03,541 どうしてだ? 299 00:18:03,625 --> 00:18:04,666 落ち着いて 300 00:18:04,750 --> 00:18:06,125 どうなってる? 301 00:18:06,208 --> 00:18:07,416 倒れたわ 302 00:18:07,500 --> 00:18:09,125 気を失ってる 303 00:18:10,041 --> 00:18:12,833 SARSのせいなの? 304 00:18:13,666 --> 00:18:14,583 大丈夫? 305 00:18:15,500 --> 00:18:16,666 車いすを頼む 306 00:18:16,750 --> 00:18:19,125 誰か手を貸してくれ 307 00:18:20,166 --> 00:18:20,833 ウォン先生は? 308 00:18:21,625 --> 00:18:22,750 どこにいる? 309 00:18:24,916 --> 00:18:25,708 失礼します 310 00:18:28,666 --> 00:18:29,583 深呼吸だ 311 00:18:37,791 --> 00:18:38,458 落ち着いて 312 00:18:45,666 --> 00:18:47,833 喘息(ぜんそく)よ ソル・コーテフを準備 313 00:18:47,916 --> 00:18:50,500 アトロベントと ブリカニールを投与 314 00:18:50,583 --> 00:18:52,500 ご家族はいますか? 315 00:18:52,583 --> 00:18:54,375 誰か手を貸して 316 00:18:54,458 --> 00:18:55,500 大丈夫ですよ 317 00:18:56,750 --> 00:18:57,833 深呼吸して 318 00:18:59,541 --> 00:19:00,875 何があったの? 319 00:19:02,625 --> 00:19:04,708 感染者が院内に? 320 00:19:04,791 --> 00:19:06,916 可能性があると報告した 321 00:19:07,000 --> 00:19:08,958 黙って従うんですか? 322 00:19:09,041 --> 00:19:10,958 感染爆発だとか… 323 00:19:11,458 --> 00:19:14,083 ウー理事 慌てる必要はない 324 00:19:14,583 --> 00:19:15,791 無理です 325 00:19:15,875 --> 00:19:20,166 本当に感染爆発なら 封鎖するのは危険です 326 00:19:21,083 --> 00:19:24,500 未知のウイルスから 身を守れません 327 00:19:24,583 --> 00:19:28,958 上層部の回答が出るまで 内密に頼むぞ 328 00:19:34,375 --> 00:19:36,000 ええ どうも 329 00:19:38,000 --> 00:19:40,916 警察が検問所を作ってる 330 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 今すぐ外へ出して 331 00:19:51,875 --> 00:19:53,666 感染者がいるのね 332 00:19:53,750 --> 00:19:55,500 隔離してるの? 333 00:19:55,583 --> 00:19:56,416 不明です 334 00:19:56,500 --> 00:19:58,666 一体 何があった? 335 00:19:58,750 --> 00:20:01,000 ベッドに戻ってください 336 00:20:01,083 --> 00:20:02,875 看護師は神じゃない 337 00:20:02,958 --> 00:20:05,000 患者に怒鳴るなんて… 338 00:20:05,083 --> 00:20:05,833 失礼 339 00:20:06,625 --> 00:20:09,083 我々も疑問だらけです 340 00:20:09,166 --> 00:20:11,041 説明を待っています 341 00:20:11,541 --> 00:20:12,041 本当です 342 00:20:12,125 --> 00:20:13,166 いつ出られる? 343 00:20:13,791 --> 00:20:15,791 分かり次第 伝えます 344 00:20:16,875 --> 00:20:17,750 早く寝て 345 00:20:17,833 --> 00:20:18,916 なぜ来た? 346 00:20:19,000 --> 00:20:21,208 ラーメンでも食べよう 347 00:20:21,291 --> 00:20:22,500 ほら 入って 348 00:20:23,125 --> 00:20:25,333 まったく お前ときたら… 349 00:20:26,875 --> 00:20:28,541 今は少し休んで 350 00:20:38,250 --> 00:20:43,458 “機材室” 351 00:20:43,541 --> 00:20:45,833 今は危ないから来るな 352 00:20:45,916 --> 00:20:47,250 タオルがない 353 00:20:47,333 --> 00:20:49,041 部屋が満室だわ 354 00:20:49,125 --> 00:20:51,041 感染したくない 355 00:21:08,041 --> 00:21:08,541 さあね 356 00:21:08,625 --> 00:21:09,500 患者は? 357 00:21:09,583 --> 00:21:12,000 もう質問はやめて 358 00:21:17,875 --> 00:21:18,750 ジン・ユージョン 359 00:21:20,666 --> 00:21:21,416 来い 360 00:21:23,208 --> 00:21:23,875 早く 361 00:21:41,166 --> 00:21:44,625 驚きだな こいつは一大事だぞ 362 00:21:44,708 --> 00:21:46,000 外は大騒ぎだ 363 00:21:46,083 --> 00:21:49,291 なぜ胸部外科医の シア先生は 364 00:21:49,375 --> 00:21:51,708 1人で倉庫に隠れた? 365 00:21:51,791 --> 00:21:53,041 退屈だろ 366 00:21:54,125 --> 00:21:56,000 封鎖を知ってたのか? 367 00:21:58,458 --> 00:21:59,625 俺は先を読む 368 00:22:00,833 --> 00:22:01,875 他に情報は? 369 00:22:02,916 --> 00:22:05,750 ないよ 記事に全部書いた 370 00:22:06,375 --> 00:22:10,166 スクープのために 俺たちを閉じ込めたのか 371 00:22:17,250 --> 00:22:19,041 とんだクソ野郎だ 372 00:22:22,750 --> 00:22:24,166 頼みがある 373 00:22:25,333 --> 00:22:28,375 感染者が誰なのか知りたい 374 00:22:29,791 --> 00:22:32,000 上層部が隠してる 375 00:22:32,500 --> 00:22:35,208 ここのお偉方ってこと? 376 00:22:35,708 --> 00:22:39,000 会議室に隠れてる 気取った連中か 377 00:22:41,041 --> 00:22:43,291 なあ 最後まで聞け 378 00:22:45,583 --> 00:22:50,250 感染者を特定できないから 全員を閉じ込めたのさ 379 00:22:50,333 --> 00:22:52,958 俺らで陽性者を見つければ 380 00:22:53,666 --> 00:22:56,041 非感染者は帰れるはず 381 00:23:00,791 --> 00:23:01,708 どうだ? 382 00:23:02,208 --> 00:23:04,000 悪くない話だろ 383 00:23:17,500 --> 00:23:20,375 本日ロックダウンが 開始されるも 384 00:23:20,458 --> 00:23:25,541 まだ感染者の特定には 至っていません 385 00:23:25,625 --> 00:23:28,875 院内感染によって 病院は封鎖され 386 00:23:28,958 --> 00:23:34,208 職員の近親者や関係者には 外出禁止令が発令されました 387 00:23:34,291 --> 00:23:37,833 SARSは 感染力の強いウイルスです 388 00:23:37,916 --> 00:23:42,291 発熱やせきなどの 初期症状が出た場合は… 389 00:23:42,375 --> 00:23:45,166 院内で集団感染が起きてます 390 00:23:45,250 --> 00:23:48,208 誰も外に出ることは 許されません 391 00:23:48,291 --> 00:23:53,083 警察当局は“急速に 感染が広まっているが⸺” 392 00:23:53,708 --> 00:23:58,166 “封じ込めに尽力する”と 声明を出しました 393 00:24:16,000 --> 00:24:16,916 姉さん 394 00:24:18,708 --> 00:24:20,750 ダーリン こっちよ 395 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 ここにいるわ 396 00:24:26,166 --> 00:24:30,083 今やSARSは 20カ国以上で確認されており 397 00:24:30,166 --> 00:24:35,291 当局は新型のSARS コロナウイルスが原因と特定 398 00:24:35,375 --> 00:24:38,416 免疫を持つ者が少ないため 399 00:24:38,500 --> 00:24:42,416 感染者の死亡率は 高まる傾向にあり… 400 00:24:56,333 --> 00:25:00,708 こういう状況なので 面談の延期について 401 00:25:00,791 --> 00:25:02,791 ご協力ください 402 00:25:03,708 --> 00:25:07,333 それか 次の訪台の 予定を教えていた… 403 00:25:08,708 --> 00:25:11,541 ええ もちろん ご連絡します 404 00:25:11,625 --> 00:25:12,708 分からない 405 00:25:14,208 --> 00:25:16,500 何も情報がないの 406 00:25:16,583 --> 00:25:20,666 何が起きてるのか 誰も教えてくれない 407 00:25:21,166 --> 00:25:24,375 ニュースで 流れてること以外⸺ 408 00:25:24,458 --> 00:25:26,875 情報が入ってこないの 409 00:25:28,583 --> 00:25:31,083 私だって家に帰りたい 410 00:25:32,916 --> 00:25:34,958 また明日 電話する 411 00:25:46,250 --> 00:25:46,958 見て 412 00:25:48,458 --> 00:25:49,625 取ってきた 413 00:25:49,708 --> 00:25:50,666 カップ麺ね 414 00:25:51,333 --> 00:25:53,291 もう何もなかった 415 00:25:53,916 --> 00:25:54,833 食べる? 416 00:25:54,916 --> 00:25:55,708 うん 417 00:26:01,041 --> 00:26:02,000 教えて 418 00:26:03,708 --> 00:26:06,875 ステージ4の すい臓がん患者が 419 00:26:07,833 --> 00:26:09,083 治療を拒んでる 420 00:26:09,583 --> 00:26:12,708 でも化学療法で 1年は延命できる 421 00:26:13,208 --> 00:26:15,166 君ならどうする? 422 00:26:16,500 --> 00:26:18,291 患者の年齢によるわ 423 00:26:19,291 --> 00:26:20,416 62歳だ 424 00:26:20,500 --> 00:26:21,708 まだ若い 425 00:26:23,166 --> 00:26:24,041 だろう? 426 00:26:24,541 --> 00:26:28,000 でも家族への告知も拒んでる 427 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 それが彼の望みなら 428 00:26:32,416 --> 00:26:34,500 意思を尊重するわ 429 00:26:35,416 --> 00:26:37,000 諦めるのか? 430 00:26:47,375 --> 00:26:47,875 ねえ 431 00:26:48,916 --> 00:26:51,541 あなたって考えすぎかも 432 00:26:52,416 --> 00:26:52,916 僕が? 433 00:26:53,000 --> 00:26:54,166 そうだよ 434 00:26:54,666 --> 00:26:57,083 私より よく考えてる 435 00:26:57,166 --> 00:26:58,041 まさか 436 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 本当よ 437 00:27:08,000 --> 00:27:08,708 あのさ… 438 00:27:10,625 --> 00:27:13,333 実は来月 香港に行く 439 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 香港へ? 440 00:27:15,625 --> 00:27:17,458 私も一緒に行く 441 00:27:17,541 --> 00:27:20,666 国境なき医師団の面接なんだ 442 00:27:21,166 --> 00:27:22,416 医師団って… 443 00:27:23,708 --> 00:27:25,583 活動に参加するの? 444 00:27:28,166 --> 00:27:28,875 ああ 445 00:27:32,791 --> 00:27:34,583 聞いてなかった 446 00:27:39,625 --> 00:27:41,291 わざとじゃない 447 00:27:42,291 --> 00:27:46,166 ずっと前に 願書を出したんだけど 448 00:27:46,250 --> 00:27:48,000 返事がなかった 449 00:27:48,833 --> 00:27:51,041 でも昨日 届いたんだ 450 00:27:52,000 --> 00:27:53,250 何で医師団に? 451 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 世界を見たい 452 00:27:59,583 --> 00:28:00,750 すごいね 453 00:28:02,166 --> 00:28:04,125 不意打ちで驚いた 454 00:28:06,666 --> 00:28:08,000 でも平気よ 455 00:28:15,125 --> 00:28:15,958 ごめん 456 00:28:17,666 --> 00:28:18,791 何が? 457 00:28:28,041 --> 00:28:28,708 はい 458 00:28:29,208 --> 00:28:30,291 (母から) 459 00:28:32,291 --> 00:28:34,583 今から食べるところ 460 00:28:36,000 --> 00:28:37,250 心配しないで 461 00:28:37,750 --> 00:28:39,916 食料はたくさんある 462 00:28:40,000 --> 00:28:41,583 麺や飲み物もね 463 00:28:42,083 --> 00:28:44,416 コーヒーだって無料よ 464 00:28:45,000 --> 00:28:46,250 そうだね 465 00:28:47,833 --> 00:28:50,291 何も持ってこなくていい 466 00:28:50,791 --> 00:28:53,416 家でじっとしておいて 467 00:28:54,500 --> 00:28:57,875 シューフェンです 今 電話に出られません 468 00:28:57,958 --> 00:29:01,166 伝言を残すか かけ直してください 469 00:29:01,250 --> 00:29:03,583 “発信音のあとに”は? 470 00:29:04,083 --> 00:29:06,000 分かるでしょ 471 00:29:22,500 --> 00:29:23,416 そっちは? 472 00:29:24,125 --> 00:29:26,416 みんな 何とかやってる 473 00:29:26,916 --> 00:29:28,333 B棟の職員よ 474 00:29:29,083 --> 00:29:30,791 全患者が発熱してる 475 00:29:30,875 --> 00:29:32,541 なぜ出てきたの? 476 00:29:32,625 --> 00:29:33,458 そうよ 477 00:29:33,541 --> 00:29:34,666 離れよう 478 00:29:38,541 --> 00:29:40,166 誰かが配るべき 479 00:29:40,250 --> 00:29:42,416 上層部は何を考えてるの 480 00:29:42,500 --> 00:29:46,500 どうして私たちまで 隔離するわけ? 481 00:29:47,458 --> 00:29:49,291 そこ 空いてます? 482 00:29:49,375 --> 00:29:50,041 ええ 483 00:29:50,125 --> 00:29:51,000 どうも 484 00:29:51,083 --> 00:29:52,333 ママを知らない? 485 00:29:52,416 --> 00:29:53,916 お母さんの名前は? 486 00:29:54,541 --> 00:29:56,708 ウォン・リージェンよ 487 00:29:56,791 --> 00:29:59,000 聞き覚えがないな 488 00:29:59,083 --> 00:30:00,250 受付に聞いて 489 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 お嬢さん 490 00:30:04,708 --> 00:30:06,166 まだ1人か? 491 00:30:07,291 --> 00:30:08,875 ママがいないの 492 00:30:08,958 --> 00:30:10,208 見つからない? 493 00:30:11,583 --> 00:30:13,208 ママの名前は? 494 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 ウォン・リージェン 495 00:30:27,083 --> 00:30:33,250 “集中治療室(ICU)” 496 00:30:36,208 --> 00:30:38,125 先生 遅いな 497 00:30:38,208 --> 00:30:39,916 書類がたまってて 498 00:30:40,000 --> 00:30:41,125 ご苦労さま 499 00:30:44,416 --> 00:30:45,958 シア先生 500 00:30:47,208 --> 00:30:49,458 自らカルテを取りに? 501 00:30:49,541 --> 00:30:51,708 前回は大騒ぎだった 502 00:30:51,791 --> 00:30:53,000 俺に任せろ 503 00:30:53,083 --> 00:30:54,666 ここで何してる? 504 00:30:55,833 --> 00:30:56,625 記録だ 505 00:30:57,666 --> 00:30:58,333 おい 506 00:30:59,500 --> 00:31:00,541 俺を映すなよ 507 00:31:00,625 --> 00:31:02,708 分かってる 約束だ 508 00:31:20,625 --> 00:31:22,500 何で気が変わった? 509 00:31:22,916 --> 00:31:24,250 “検索” 510 00:31:45,083 --> 00:31:47,875 星マークの患者の共通点は? 511 00:31:49,791 --> 00:31:51,541 ここ10日間で死んだ 512 00:31:58,583 --> 00:32:01,250 該当者のファイルを探す 513 00:32:46,166 --> 00:32:48,708 死因を探るんだよな? 514 00:32:50,416 --> 00:32:50,916 ああ 515 00:32:51,000 --> 00:32:52,416 “A棟症例集” 516 00:32:55,666 --> 00:32:59,041 死因の欄に SARSと書かれてる? 517 00:33:01,625 --> 00:33:02,750 あり得ない 518 00:33:03,250 --> 00:33:06,208 じゃあ どうやって 特定する? 519 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 {\an8}“肺炎” 520 00:33:15,250 --> 00:33:17,916 “ジャン・ホワシン” 521 00:33:18,000 --> 00:33:18,875 {\an8}それは? 522 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 どうした? 523 00:33:31,125 --> 00:33:31,958 これは… 524 00:33:34,333 --> 00:33:35,541 3日分か? 525 00:33:39,708 --> 00:33:40,708 SARSだ 526 00:33:52,583 --> 00:33:53,791 次の手は? 527 00:33:53,875 --> 00:33:57,125 ジャン・ホワシンと 同室の患者を調べる 528 00:34:00,250 --> 00:34:02,083 1人は退院してる 529 00:34:02,833 --> 00:34:04,791 もう1人は シュー・フーチュワン 530 00:34:04,875 --> 00:34:06,875 4日前に移動してる 531 00:34:07,375 --> 00:34:09,333 A棟のICUだ 532 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 俺らの棟か 533 00:34:15,458 --> 00:34:16,125 ああ 534 00:34:16,916 --> 00:34:18,625 感染者なのか? 535 00:34:20,208 --> 00:34:21,291 分からない 536 00:34:22,500 --> 00:34:23,750 カルテが要る 537 00:34:30,000 --> 00:34:31,625 “呼吸器疾患ICU” 538 00:34:31,708 --> 00:34:32,208 はい 539 00:34:33,166 --> 00:34:34,791 シア・ジョンだ 540 00:34:34,875 --> 00:34:36,166 ご用件は? 541 00:34:36,250 --> 00:34:40,500 必要なカルテがあるから 開けてくれ 542 00:34:40,583 --> 00:34:43,666 婦長が利用を制限しています 543 00:34:44,291 --> 00:34:45,875 どうして? 544 00:34:46,625 --> 00:34:48,250 看護師が発熱中で 545 00:35:44,958 --> 00:35:46,375 人権侵害だ! 546 00:35:46,458 --> 00:35:49,208 感染者の看病はしたくない 547 00:35:49,291 --> 00:35:52,291 SARS感染者の看病は 嫌だ! 548 00:35:52,375 --> 00:35:55,791 感染者の看病はしたくない 549 00:36:03,083 --> 00:36:05,541 何で空調を止めたの? 550 00:36:05,625 --> 00:36:06,416 何て? 551 00:36:06,500 --> 00:36:07,750 下の階かしら 552 00:36:17,666 --> 00:36:19,166 お知らせです 553 00:36:19,250 --> 00:36:21,875 感染経路が特定できないため 554 00:36:21,958 --> 00:36:25,166 皆さんの安全を考え 空調を切ります 555 00:36:25,250 --> 00:36:29,666 交差感染を防ぐため 病棟間の往来を制限し 556 00:36:29,750 --> 00:36:33,625 体温が38度を超えた人は B棟で隔離します 557 00:36:34,541 --> 00:36:40,041 マスクを配布するので 健康管理に努めてください 558 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 マスクは常に着けましょう 559 00:36:43,625 --> 00:36:46,875 全販売店に応援を要請中です 560 00:36:46,958 --> 00:36:48,666 指標を作成し⸺ 561 00:36:48,750 --> 00:36:52,708 感染リスクの低い人を 解放します 562 00:36:52,791 --> 00:36:57,625 リストがまとまり次第 全部門長に知らせます 563 00:36:57,708 --> 00:37:00,000 準備よし 扉を閉鎖! 564 00:37:23,625 --> 00:37:25,833 さあ マスクを着けて 565 00:37:26,833 --> 00:37:29,125 自分でやってごらん 566 00:37:32,333 --> 00:37:33,583 さあ 着けて 567 00:37:46,291 --> 00:37:46,916 こうだ 568 00:37:47,500 --> 00:37:50,208 鼻の脇をしっかり押さえて 569 00:37:50,958 --> 00:37:52,875 そうだ いいぞ 570 00:37:53,958 --> 00:37:55,416 下も押さえて 571 00:37:55,916 --> 00:37:56,666 いいぞ 572 00:37:57,458 --> 00:37:58,416 ピッタリと 573 00:38:00,958 --> 00:38:02,375 身を守るんだ 574 00:38:28,875 --> 00:38:30,708 今はまだ何とも… 575 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 なるほど 576 00:38:35,083 --> 00:38:37,750 弁当でも運びましょうか? 577 00:38:38,916 --> 00:38:41,958 外科医は怠けてると 思われてる 578 00:38:42,041 --> 00:38:45,125 記者の連中にはイライラする 579 00:38:45,208 --> 00:38:48,125 何も知らないのに しつこいのよ 580 00:38:48,208 --> 00:38:50,000 キリがないわ 581 00:39:02,291 --> 00:39:03,125 何なの? 582 00:39:04,041 --> 00:39:09,708 8BからA棟ICUに移った シュー・フーチュワンですが 583 00:39:09,791 --> 00:39:12,750 濃厚接触者かもしれません 584 00:39:14,083 --> 00:39:16,500 担当医は誰なの? 585 00:39:16,583 --> 00:39:18,750 呼吸器内科のウォン先生です 586 00:39:19,875 --> 00:39:22,750 彼に伝えて 当局に報告しないと 587 00:39:22,833 --> 00:39:23,750 了解です 588 00:39:23,833 --> 00:39:28,458 それとICUの看護師が 発熱しました 589 00:39:29,041 --> 00:39:31,500 婦長は知ってるの? 590 00:39:31,583 --> 00:39:32,375 ええ 591 00:39:33,958 --> 00:39:36,166 すぐに移動させて 592 00:39:36,666 --> 00:39:38,125 ひどい状況ね 593 00:39:38,208 --> 00:39:40,416 理事 それと… 594 00:39:41,166 --> 00:39:42,458 あと1つだけ 595 00:39:42,958 --> 00:39:44,250 事務長はいるか? 596 00:39:45,291 --> 00:39:46,333 私の名前を⸺ 597 00:39:46,833 --> 00:39:50,625 初回のリストに 載せてもらえませんか? 598 00:39:52,375 --> 00:39:55,333 感染者とは接触してません 599 00:39:55,416 --> 00:39:57,541 私に権限はない 600 00:39:58,916 --> 00:39:59,875 でも伝える 601 00:40:00,375 --> 00:40:01,416 助かります 602 00:40:03,666 --> 00:40:04,625 シア・ジョン 603 00:40:05,125 --> 00:40:06,500 手が空いてるなら 604 00:40:06,583 --> 00:40:09,916 弁当を配るのを手伝ってきて 605 00:40:10,541 --> 00:40:12,000 口添えはする 606 00:40:13,208 --> 00:40:13,875 はい 607 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 厚かましい人ですね 608 00:40:22,708 --> 00:40:24,916 でも確かに接触してない 609 00:40:27,166 --> 00:40:28,083 シア先生 610 00:40:28,583 --> 00:40:30,291 ジン・ユージョンのことは? 611 00:40:30,958 --> 00:40:32,875 彼がどうした? 612 00:40:33,375 --> 00:40:37,416 病院に残して 出ていくんですか? 613 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 なぜ彼にこだわる? 614 00:40:39,583 --> 00:40:41,333 問題ないと言ったろ 615 00:40:41,416 --> 00:40:42,916 もう退院できる 616 00:40:43,416 --> 00:40:46,500 オペを途中で 投げ出すのと同じです 617 00:40:48,458 --> 00:40:52,708 患者の世話は 看護師であるお前の仕事だ 618 00:40:54,541 --> 00:40:57,833 なんて自分勝手な人なんだ 619 00:40:58,750 --> 00:41:01,625 俺に偉そうに説教するな 620 00:41:10,041 --> 00:41:11,791 まず体温を測って 621 00:41:12,291 --> 00:41:14,208 こちら5Aです 622 00:41:17,500 --> 00:41:20,000 大丈夫でした? 623 00:41:22,166 --> 00:41:23,583 全く寝られず⸺ 624 00:41:23,666 --> 00:41:26,833 母に退職しろと言われました 625 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 みんな状況は同じよ 626 00:41:30,416 --> 00:41:33,833 ウォン婦長が ICUへ移ったらしい 627 00:41:33,916 --> 00:41:34,833 症状は? 628 00:41:34,916 --> 00:41:36,333 高熱と息切れ 629 00:41:36,416 --> 00:41:38,541 部門の秘書まで発熱した 630 00:41:39,041 --> 00:41:40,291 またなの? 631 00:41:40,375 --> 00:41:44,083 これから全員 マスクを常に着けること 632 00:41:44,583 --> 00:41:45,833 シアオティンは来て 633 00:41:48,791 --> 00:41:50,041 36.5度よ 634 00:41:50,125 --> 00:41:52,125 タイホーは測った? 635 00:41:52,208 --> 00:41:54,125 36.7度よ どうして? 636 00:41:54,208 --> 00:41:56,416 8Bにいたから心配で 637 00:42:38,208 --> 00:42:39,500 こちらへどうぞ 638 00:42:40,333 --> 00:42:42,541 弁当が届きました 639 00:43:40,833 --> 00:43:41,708 用件は? 640 00:43:41,791 --> 00:43:42,791 弁当の配布です 641 00:43:44,125 --> 00:43:44,875 そこへ 642 00:43:45,375 --> 00:43:45,875 はい 643 00:43:46,375 --> 00:43:50,208 “ICU” 644 00:44:19,500 --> 00:44:20,166 あの… 645 00:44:21,791 --> 00:44:23,208 置いておく 646 00:45:10,875 --> 00:45:13,000 弁当を持ってきた 647 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 おい ちょっと… 648 00:46:14,125 --> 00:46:15,375 おい 大丈夫か? 649 00:46:16,541 --> 00:46:17,875 体調が悪いか? 650 00:46:17,958 --> 00:46:21,083 弁当を置いたら出ていって 651 00:46:24,666 --> 00:46:25,833 平気なのか? 652 00:46:28,333 --> 00:46:29,375 大丈夫よ 653 00:47:14,791 --> 00:47:18,125 ロックダウン開始から 24時間が経過 654 00:47:18,208 --> 00:47:23,833 午後には感染症専門医が あるICU職員を検査し 655 00:47:23,916 --> 00:47:27,333 SARS陽性と判明しました 656 00:47:27,833 --> 00:47:32,125 B棟の職員の中には 早朝から横断幕を掲げ “看護職員の 人権侵害をやめろ” 657 00:47:32,125 --> 00:47:33,875 抗議活動を行う人も 出ています “看護職員の 人権侵害をやめろ” 658 00:47:33,875 --> 00:47:36,333 抗議活動を行う人も 出ています “SARS患者は ゴメンだ” 659 00:47:37,041 --> 00:47:41,375 手術着を投げ捨て 憤りをあらわにしています 660 00:47:41,458 --> 00:47:47,083 同居する家族への感染を恐れ 病院に残った職員もいます 661 00:47:47,166 --> 00:47:50,458 {\an8}しかし家を空けることで 家族のケアが⸺ 662 00:47:50,541 --> 00:47:53,833 {\an8}おろそかになる 不安を抱えています 663 00:48:16,291 --> 00:48:21,375 報告によると会議中には 多くの職員が涙を流し 664 00:48:22,000 --> 00:48:25,666 施設を抜け出す医師も 出ているようです 665 00:48:47,750 --> 00:48:48,458 一服しよう 666 00:48:50,750 --> 00:48:51,375 何て? 667 00:48:51,458 --> 00:48:52,250 タバコだ 668 00:48:57,250 --> 00:49:00,208 発熱した看護師は8人だ 669 00:49:00,291 --> 00:49:04,125 全員がジャン・ホワシンと 接触していて 670 00:49:04,625 --> 00:49:06,041 B棟に隔離中だ 671 00:49:07,875 --> 00:49:10,375 例外はシュー・フーチュワン 672 00:49:11,000 --> 00:49:12,250 陽性かは不明だ 673 00:49:49,375 --> 00:49:51,333 食事にしましょう 674 00:49:51,416 --> 00:49:53,458 先に食べておいて 675 00:49:55,500 --> 00:49:56,125 タイホー 676 00:49:58,208 --> 00:49:59,625 予定を調整した 677 00:50:00,833 --> 00:50:02,041 予定って? 678 00:50:02,708 --> 00:50:05,833 休みを取って 一緒に香港に行く 679 00:50:39,125 --> 00:50:40,958 寂しくならない? 680 00:51:03,708 --> 00:51:05,125 みんなは? 681 00:51:06,416 --> 00:51:07,958 忙しいみたい 682 00:51:08,458 --> 00:51:09,208 そっか 683 00:51:10,041 --> 00:51:10,916 食べよう 684 00:51:16,458 --> 00:51:17,250 どうも 685 00:51:18,416 --> 00:51:20,875 皿洗いだけは困る 686 00:51:25,291 --> 00:51:28,666 冗談よ 悲しそうな顔しないで 687 00:51:30,166 --> 00:51:31,125 食べよう 688 00:51:35,666 --> 00:51:38,875 職場が近いから 見舞いに来てるんだ 689 00:51:40,208 --> 00:51:42,958 今は仕事と病院で 手いっぱいだ 690 00:51:44,625 --> 00:51:46,333 戻ってきてくれ 691 00:51:48,250 --> 00:51:49,666 人は雇えない 692 00:51:50,166 --> 00:51:52,833 カネの問題じゃない 693 00:52:03,375 --> 00:52:06,041 とにかく父は決心したよ 694 00:52:06,541 --> 00:52:08,958 もうすぐ退院する 695 00:52:09,041 --> 00:52:10,375 また連絡する 696 00:52:20,000 --> 00:52:21,250 リンさん 697 00:52:22,416 --> 00:52:23,208 実は僕… 698 00:52:23,291 --> 00:52:24,375 アンさん 699 00:52:25,458 --> 00:52:28,500 父を献身的に 看護してくれて⸺ 700 00:52:29,000 --> 00:52:29,791 感謝してる 701 00:52:31,416 --> 00:52:32,000 話が… 702 00:52:32,083 --> 00:52:35,708 でも家族の問題に 口を挟まないでくれ 703 00:52:40,708 --> 00:52:41,541 まさか… 704 00:52:47,791 --> 00:52:49,958 知ってたなら どうして? 705 00:52:51,083 --> 00:52:53,583 化学療法で少しでも長く… 706 00:52:53,666 --> 00:52:55,375 聞かせてくれ 707 00:52:56,291 --> 00:52:57,958 延命してどうなる? 708 00:52:59,833 --> 00:53:01,875 入退院を繰り返す? 709 00:53:02,500 --> 00:53:03,833 苦しいだけだ 710 00:53:06,416 --> 00:53:07,500 きっと私は⸺ 711 00:53:08,291 --> 00:53:09,458 後悔する 712 00:53:11,166 --> 00:53:12,625 悔やむだろう 713 00:53:13,833 --> 00:53:15,500 でもこれが最善だ 714 00:53:16,875 --> 00:53:18,041 他に道はない 715 00:53:31,833 --> 00:53:32,791 僕の家は⸺ 716 00:53:34,625 --> 00:53:37,416 921大地震で倒壊した 717 00:53:38,541 --> 00:53:41,458 両親と妹が下敷きになり 718 00:53:42,083 --> 00:53:43,250 亡くなった 719 00:53:46,041 --> 00:53:47,458 ほんの一瞬で⸺ 720 00:53:48,458 --> 00:53:49,875 天涯孤独になった 721 00:53:52,250 --> 00:53:53,583 今でも時々⸺ 722 00:53:55,000 --> 00:53:56,833 家族の夢を見る 723 00:53:58,458 --> 00:54:00,416 でも手は届かない 724 00:54:02,958 --> 00:54:05,750 死はそう遠くないんです 725 00:54:07,500 --> 00:54:08,708 結末は同じでも⸺ 726 00:54:10,208 --> 00:54:15,083 もう一度 経験できるなら 違う道を選ぶ 727 00:54:19,500 --> 00:54:21,166 別れを言うために… 728 00:55:01,583 --> 00:55:07,333 “呼吸器疾患ICU” 729 00:55:24,583 --> 00:55:26,916 {\an8}“シュー・フーチュワン” 730 00:55:27,791 --> 00:55:29,250 なぜここに? 731 00:55:29,333 --> 00:55:31,916 シュー氏を移動する カルテは? 732 00:55:32,000 --> 00:55:32,916 シュー・フーチュワン? 733 00:55:33,000 --> 00:55:34,500 今からB棟へ移す 734 00:55:34,583 --> 00:55:36,708 まさか陽性なのか 735 00:55:36,791 --> 00:55:38,125 今 判明した 736 00:56:32,125 --> 00:56:33,208 大丈夫なの? 737 00:56:33,708 --> 00:56:35,375 院内の様子は? 738 00:56:35,875 --> 00:56:38,166 ヤヤが心配してる 739 00:56:39,666 --> 00:56:40,958 君から⸺ 740 00:56:42,833 --> 00:56:47,250 パパは もうすぐ帰ると 伝えてくれ 741 00:56:48,041 --> 00:56:50,125 あの子と話さないの? 742 00:56:50,666 --> 00:56:51,958 とにかく… 743 00:56:53,708 --> 00:56:55,000 心配するな 744 00:56:55,083 --> 00:56:56,500 ここは安全だ 745 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 無事に帰るよ 746 00:56:58,916 --> 00:57:01,833 元気がないけど 大丈夫? 747 00:57:02,375 --> 00:57:03,083 切るぞ 748 00:57:03,166 --> 00:57:04,083 待って 749 00:57:05,250 --> 00:57:06,166 もしもし? 750 00:57:26,041 --> 00:57:27,625 SARSだった 751 00:57:30,125 --> 00:57:33,041 シュー・フーチュワンは SARSだった 752 00:57:37,041 --> 00:57:38,166 ジャンから感染? 753 00:57:39,000 --> 00:57:39,958 分からない 754 00:57:40,750 --> 00:57:42,583 だが発病時期は重なる 755 00:57:43,500 --> 00:57:45,333 感染源も不明だ 756 00:57:50,541 --> 00:57:52,250 ここは安全だ 757 00:57:52,791 --> 00:57:55,791 発熱した看護師は B棟に移された 758 00:57:57,166 --> 00:57:59,166 感染源は不明なのに 759 00:58:03,416 --> 00:58:04,291 おい 760 00:58:05,000 --> 00:58:05,833 待てよ 761 00:58:11,583 --> 00:58:12,875 ナースステーションです 762 00:58:13,916 --> 00:58:17,875 シア先生 書類にサインをください 763 00:58:18,958 --> 00:58:20,083 妊婦が発熱を 764 00:58:21,500 --> 00:58:22,333 階下で? 765 00:58:22,875 --> 00:58:23,791 A棟? 766 00:58:23,875 --> 00:58:24,708 はい 767 00:58:25,250 --> 00:58:28,208 封鎖解除は先送りになった 768 00:58:28,291 --> 00:58:29,666 そんな… 769 00:58:31,958 --> 00:58:33,333 婦長 770 00:58:33,416 --> 00:58:36,208 これじゃ いつまでも帰れません 771 00:58:36,291 --> 00:58:38,791 落ち着いて 状況を確認する 772 00:58:41,250 --> 00:58:42,666 感染源は? 773 00:58:42,750 --> 00:58:44,166 妊婦の居場所を… 774 00:58:46,500 --> 00:58:50,416 SARSの兆候がある妊婦が 来院中です 775 00:58:50,500 --> 00:58:51,625 B棟に? 776 00:58:51,708 --> 00:58:52,750 A棟です 777 00:58:57,000 --> 00:58:57,958 失礼します 778 00:59:00,833 --> 00:59:04,125 SARS患者を診てくれたら 779 00:59:04,208 --> 00:59:06,208 1週間で解放する 780 00:59:06,291 --> 00:59:08,250 1日1万元よ 考えといて 781 00:59:08,791 --> 00:59:10,291 もしもし? 782 00:59:10,375 --> 00:59:13,375 そちらも 苦戦してるそうですね 783 00:59:13,916 --> 00:59:15,708 カルテの提供なら… 784 00:59:19,833 --> 00:59:21,125 “陸軍” 785 00:59:34,875 --> 00:59:35,958 回れ右 786 00:59:55,750 --> 00:59:57,458 明日のマスクです 787 00:59:57,541 --> 00:59:58,291 ありがとう 788 00:59:58,375 --> 00:59:59,208 問題ない? 789 00:59:59,291 --> 01:00:00,625 ええ 大丈夫 790 01:00:01,291 --> 01:00:02,208 リンさん 791 01:00:02,291 --> 01:00:03,875 眠ってます 792 01:00:04,583 --> 01:00:06,666 明日のマスクです 793 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 寝てていいよ 794 01:00:07,958 --> 01:00:12,541 封鎖が延長になるって話は 本当かい? 795 01:00:13,083 --> 01:00:15,708 うわさなんか信じるな 796 01:00:16,666 --> 01:00:18,625 まだ出られない? 797 01:00:21,625 --> 01:00:22,666 どうか前向きに 798 01:00:24,625 --> 01:00:25,708 これなら⸺ 799 01:00:26,875 --> 01:00:29,125 家で死にたかった 800 01:00:29,208 --> 01:00:30,541 父さん 801 01:00:38,708 --> 01:00:40,750 ほら 頑張ろう 802 01:00:41,791 --> 01:00:42,833 要らない? 803 01:00:43,416 --> 01:00:45,500 どうぞ 頑張ろうね 804 01:00:49,833 --> 01:00:51,041 看護師さんも 805 01:00:51,541 --> 01:00:53,208 お疲れでしょう 806 01:00:53,291 --> 01:00:54,708 ところで⸺ 807 01:00:55,250 --> 01:00:58,375 ウォン・リージェンさんを 知らない? 808 01:00:58,458 --> 01:01:00,791 8Bの婦長かな 809 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 知ってます 810 01:01:02,583 --> 01:01:03,625 今 どこに? 811 01:01:03,708 --> 01:01:05,333 “この先 B棟” 812 01:01:05,416 --> 01:01:06,416 ダメだよ 813 01:01:07,000 --> 01:01:08,166 待って 814 01:01:10,125 --> 01:01:13,416 この先は すごく危ないんだ 815 01:01:14,833 --> 01:01:15,666 聞いて 816 01:01:15,750 --> 01:01:16,375 ママが… 817 01:01:16,458 --> 01:01:19,291 会いたい気持ちは よく分かる 818 01:01:19,375 --> 01:01:20,958 きっと会えるさ 819 01:01:21,583 --> 01:01:22,500 でも今は⸺ 820 01:01:23,208 --> 01:01:25,333 自分自身を守らないと 821 01:01:25,416 --> 01:01:26,458 分かるね? 822 01:01:37,125 --> 01:01:38,083 いいかい? 823 01:01:38,791 --> 01:01:40,083 よく聞いて 824 01:01:40,166 --> 01:01:44,916 心配だからママに会えたら おじさんに電話して 825 01:01:47,166 --> 01:01:48,208 ありがとう 826 01:02:25,250 --> 01:02:26,458 はい 827 01:02:26,541 --> 01:02:28,916 ママを捜してます 828 01:02:29,000 --> 01:02:30,958 ママの名前は? 829 01:02:31,041 --> 01:02:34,000 ウォン・リージェン ここで働いてるの 830 01:02:34,083 --> 01:02:35,833 もう一度 言って 831 01:02:35,916 --> 01:02:37,916 ウォン・リージェンです 832 01:02:39,833 --> 01:02:40,791 どうしよう 833 01:02:40,875 --> 01:02:41,791 誰? 834 01:02:41,875 --> 01:02:43,708 婦長の娘さんです 835 01:02:43,791 --> 01:02:44,916 娘さん? 836 01:02:45,458 --> 01:02:46,666 1人なの? 837 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 ママは具合が悪いの 838 01:02:53,458 --> 01:02:56,125 ママは患者じゃない 看護師よ 839 01:02:56,208 --> 01:02:59,208 そうだけど病気になったの 840 01:02:59,291 --> 01:03:02,000 今は隔離中で会わせられない 841 01:03:02,083 --> 01:03:03,458 会わせて 842 01:03:03,541 --> 01:03:07,083 ここにいちゃダメ ご家族と一緒にいて 843 01:03:07,166 --> 01:03:09,583 ママに会わせて 844 01:03:10,416 --> 01:03:11,791 ママ! 845 01:03:13,375 --> 01:03:14,666 ママ! 846 01:03:16,375 --> 01:03:17,583 いるの? 847 01:03:21,125 --> 01:03:22,541 ママに会いたい 848 01:03:23,625 --> 01:03:26,541 ママ シアオユーだよ 849 01:03:26,625 --> 01:03:28,250 いるんでしょ? 850 01:03:29,041 --> 01:03:30,500 ママ 851 01:03:30,583 --> 01:03:32,625 ママ 852 01:03:33,250 --> 01:03:35,000 ママ! 853 01:03:49,416 --> 01:03:51,166 “隔離に賛成” 854 01:03:51,250 --> 01:03:55,041 “SARS患者との 接触に反対” 855 01:04:08,916 --> 01:04:09,833 お疲れさま 856 01:04:11,041 --> 01:04:11,958 シューホワさん 857 01:04:18,333 --> 01:04:19,458 お疲れさま 858 01:04:27,250 --> 01:04:28,208 タイホー 859 01:04:29,333 --> 01:04:30,083 はい 860 01:04:31,791 --> 01:04:34,625 この前 8Bの手伝いを? 861 01:04:36,375 --> 01:04:37,250 しました 862 01:04:38,791 --> 01:04:42,458 それなら B棟にいるべきじゃない? 863 01:04:44,833 --> 01:04:47,875 SARS患者と 接触したなら⸺ 864 01:04:49,375 --> 01:04:50,708 B棟にいろ 865 01:04:53,625 --> 01:04:54,833 どうした? 866 01:04:55,583 --> 01:04:57,083 誰を隔離するの? 867 01:04:58,583 --> 01:05:02,916 彼はB棟にいたから 移動してもらおうかと 868 01:05:07,583 --> 01:05:12,958 体温や呼吸が普段どおりなら 必要ないでしょ 869 01:05:13,041 --> 01:05:15,375 リー先生は勘違いしてる 870 01:05:15,458 --> 01:05:18,833 B棟の看護師は 仕事を拒否してるから 871 01:05:18,916 --> 01:05:21,333 彼が行けば助かるはずだ 872 01:05:21,416 --> 01:05:25,583 ここにいる全員が B棟の人と接触したのに 873 01:05:27,083 --> 01:05:29,125 実際 B棟にいた人と 874 01:05:29,208 --> 01:05:30,583 働きたくないわ 875 01:05:30,666 --> 01:05:34,000 同僚を怖がってたら 仕事にならない 876 01:05:34,083 --> 01:05:35,958 そうじゃない 877 01:05:36,041 --> 01:05:41,083 看護師が感染したら 誰が患者を世話するの? 878 01:05:41,166 --> 01:05:42,125 タイホー 879 01:05:42,875 --> 01:05:45,958 やはり君は行くべきだ 880 01:05:46,041 --> 01:05:47,875 B棟は人手不足だし 881 01:05:47,958 --> 01:05:49,875 彼らも助かる 882 01:05:49,958 --> 01:05:52,125 彼も感染してるかも 883 01:05:52,208 --> 01:05:53,916 可能性の話? 884 01:05:54,000 --> 01:05:55,208 証拠は? 885 01:05:55,291 --> 01:05:57,750 逆に感染してない証拠は? 886 01:06:01,833 --> 01:06:03,583 口を出さないで 887 01:06:03,666 --> 01:06:05,375 ウイルスは人を選ばない 888 01:06:05,916 --> 01:06:06,833 婦長 889 01:06:07,708 --> 01:06:09,166 B棟に行きます 890 01:06:11,416 --> 01:06:12,541 タイホー 891 01:06:12,625 --> 01:06:15,166 婦長 彼は平熱ですよ 892 01:06:15,250 --> 01:06:18,916 しっかり感染予防すれば 済む話では? 893 01:06:23,416 --> 01:06:26,666 あなたに 彼を移動させる権限が? 894 01:06:26,750 --> 01:06:28,875 誰だって怪しいのに 895 01:06:29,791 --> 01:06:30,750 待て 896 01:06:34,083 --> 01:06:35,458 B棟は別世界だ 897 01:06:36,541 --> 01:06:37,791 気をつけろ 898 01:06:39,375 --> 01:06:41,666 “B棟” 899 01:08:13,166 --> 01:08:14,708 通ります どいて 900 01:08:27,791 --> 01:08:29,250 援軍ですか? 901 01:08:30,833 --> 01:08:31,458 はい 902 01:08:32,041 --> 01:08:33,458 少し待ってて 903 01:08:58,083 --> 01:09:00,333 シューさん ステロイドですよ 904 01:09:44,250 --> 01:09:45,208 もしもし 905 01:09:45,833 --> 01:09:46,541 やあ 906 01:09:47,083 --> 01:09:48,125 何してる? 907 01:09:49,000 --> 01:09:49,791 食事中だ 908 01:09:49,875 --> 01:09:52,875 麺ばかりだとミイラになるよ 909 01:09:52,958 --> 01:09:53,958 いいさ 910 01:09:55,416 --> 01:09:56,916 外を見た? 911 01:09:57,500 --> 01:10:02,458 台湾の形に キャンドルが並べられてる 912 01:10:02,541 --> 01:10:03,791 きれいよ 913 01:10:04,333 --> 01:10:07,041 窓がなくて見られない 914 01:10:14,583 --> 01:10:16,583 今日の仕事は終わり? 915 01:10:16,666 --> 01:10:18,833 うん あなたは? 916 01:10:19,708 --> 01:10:22,208 僕は… まだ働ける 917 01:10:22,875 --> 01:10:24,666 婦長 解熱剤です 918 01:10:25,375 --> 01:10:27,125 抗生薬をあげますね 919 01:10:28,916 --> 01:10:30,666 今日は大変だった? 920 01:10:31,291 --> 01:10:32,541 分かるでしょ? 921 01:10:33,416 --> 01:10:34,750 今は知らない 922 01:10:37,000 --> 01:10:39,041 あなたがいないと違う 923 01:10:39,541 --> 01:10:42,291 タオルを取ってくれる? 924 01:10:45,666 --> 01:10:47,333 どこの仕事なの? 925 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 ICUだ 926 01:10:49,583 --> 01:10:53,041 チェンさん マスクを交換しますね 927 01:10:53,583 --> 01:10:56,250 SARS患者の看護を? 928 01:11:02,416 --> 01:11:03,333 まさか 929 01:11:04,250 --> 01:11:05,083 よかった 930 01:11:05,166 --> 01:11:06,500 気をつけて 931 01:11:11,041 --> 01:11:15,583 君は どうしてる? A棟は問題ない? 932 01:11:18,208 --> 01:11:19,666 看護師がストを 933 01:11:19,750 --> 01:11:21,041 何のために? 934 01:11:21,125 --> 01:11:22,833 患者の世話は? 935 01:11:22,916 --> 01:11:25,458 感染したら世話さえできない 936 01:11:25,541 --> 01:11:26,708 署名しろ 937 01:11:26,791 --> 01:11:27,750 私も書くわ 938 01:11:27,833 --> 01:11:29,250 ありがとう 939 01:11:31,208 --> 01:11:33,291 問題は今までと同じ 940 01:11:33,833 --> 01:11:37,291 A棟は感染者が出てないのに 941 01:11:37,375 --> 01:11:39,583 やりすぎだと思わない? 942 01:11:49,750 --> 01:11:52,166 SARS感染者が増加中です 943 01:11:52,250 --> 01:11:55,541 疾病対策センターが 懸念するのは 944 01:11:55,625 --> 01:11:58,625 総合病院の医療資源不足です 945 01:11:58,708 --> 01:12:01,458 27日の報道によると 946 01:12:01,541 --> 01:12:05,291 A棟の妊婦が発熱し 騒動になりました 947 01:12:05,375 --> 01:12:10,166 病院内で働くスタッフは 署名を集めて 948 01:12:10,250 --> 01:12:13,083 控室に立てこもっています 949 01:12:13,166 --> 01:12:17,000 強制労働に 反発の意思を示すためです 950 01:12:29,458 --> 01:12:31,500 婦長 やめてください 951 01:12:31,583 --> 01:12:34,458 チューブを引っ張らないで 952 01:12:34,541 --> 01:12:37,625 手を拘束させてくださいね 953 01:12:39,625 --> 01:12:40,833 手を下ろして 954 01:12:42,916 --> 01:12:43,875 シンヤン 955 01:12:46,416 --> 01:12:49,791 病院を出たら何がしたい? 956 01:12:53,125 --> 01:12:54,583 そうね 957 01:12:56,708 --> 01:12:58,208 山ほどあるわ 958 01:13:01,000 --> 01:13:02,041 あなたは? 959 01:13:06,541 --> 01:13:07,791 僕の望みは… 960 01:13:11,958 --> 01:13:13,166 日常生活だ 961 01:13:21,791 --> 01:13:25,791 「ナンセンスを話そう」の 時間です 962 01:13:26,708 --> 01:13:32,000 最初の話題はSARSです 誰もが協力して… 963 01:13:47,833 --> 01:13:50,750 正午をお知らせします 964 01:13:50,833 --> 01:13:55,416 いすは背もたれを戻して 返却してください 965 01:13:55,500 --> 01:13:57,041 ありがとうございます 966 01:14:14,875 --> 01:14:16,000 パパ 967 01:14:16,083 --> 01:14:16,916 何だい? 968 01:14:17,000 --> 01:14:20,583 いつ帰るの? ケーキを捨てちゃうよ 969 01:14:20,666 --> 01:14:22,875 まだあったの? 970 01:14:22,958 --> 01:14:24,583 腐っちゃうぞ 971 01:14:24,666 --> 01:14:28,041 パパが 新しいのを買って帰るよ 972 01:14:28,125 --> 01:14:32,041 みんなの病気を治してるの? 973 01:14:32,125 --> 01:14:33,166 そうだね 974 01:14:34,000 --> 01:14:39,083 パパは医者だから みんなを治すまで帰れない 975 01:14:39,166 --> 01:14:43,666 みんなを元気にして 早く帰ってきて 976 01:14:43,750 --> 01:14:44,875 分かった 977 01:14:45,458 --> 01:14:48,750 新しいケーキを買って帰るよ 978 01:14:48,833 --> 01:14:50,708 うん 早くしてね 979 01:14:55,791 --> 01:14:56,666 もしもし 980 01:14:56,750 --> 01:15:00,791 あなたを 帰宅者リストに載せたわ 981 01:15:01,916 --> 01:15:03,500 荷物をまとめて 982 01:15:04,083 --> 01:15:06,250 5時に迎えの車を送る 983 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 以上よ 984 01:15:36,583 --> 01:15:39,541 いい眺めだろ シア先生 985 01:15:40,083 --> 01:15:42,541 うれしそうな顔だな 986 01:15:46,500 --> 01:15:47,958 帰宅許可が出た 987 01:15:49,333 --> 01:15:50,666 明日 帰る 988 01:15:52,958 --> 01:15:54,000 おめでとう 989 01:15:59,500 --> 01:16:04,000 スクープのために 居残るつもりか? 990 01:16:11,125 --> 01:16:12,291 笑えばいいさ 991 01:16:16,125 --> 01:16:20,500 俺は学生の頃から 記者を目指してた 992 01:16:21,791 --> 01:16:24,416 いろんな記事を書いたよ 993 01:16:26,000 --> 01:16:29,833 海外特派員や 従軍記者も経験した 994 01:16:31,541 --> 01:16:33,708 スクープなど知るか 995 01:16:35,416 --> 01:16:37,041 これが戦争なら⸺ 996 01:16:38,750 --> 01:16:40,500 ここは戦場だ 997 01:16:41,333 --> 01:16:44,000 最前線にいられて幸せだよ 998 01:16:49,958 --> 01:16:51,541 肺なら治せるが 999 01:16:52,375 --> 01:16:53,458 頭は無理だ 1000 01:16:54,541 --> 01:16:56,666 戦場での俺の役目は⸺ 1001 01:17:00,000 --> 01:17:01,166 伝えることだ 1002 01:17:16,416 --> 01:17:18,958 ワンチン まだいたの? 1003 01:17:19,041 --> 01:17:22,125 シフトの時間に誰も来なくて 1004 01:17:22,208 --> 01:17:26,416 カテーテルや栄養チューブの 交換も終わらない 1005 01:17:26,500 --> 01:17:27,875 シフトを決めたのに 1006 01:17:27,958 --> 01:17:28,875 みんなは? 1007 01:17:28,958 --> 01:17:30,541 立てこもってる 1008 01:17:30,625 --> 01:17:31,416 どこに? 1009 01:17:31,500 --> 01:17:33,708 上の控室だと思う 1010 01:17:48,958 --> 01:17:49,750 動け 1011 01:17:50,583 --> 01:17:51,541 ストレッチャーを 1012 01:17:55,958 --> 01:17:56,916 急げ 1013 01:17:57,000 --> 01:17:59,375 リー先生 手を貸して 1014 01:17:59,916 --> 01:18:01,291 今 行きます 1015 01:18:15,666 --> 01:18:17,541 蘇生バッグをくれ 1016 01:18:18,208 --> 01:18:19,708 モニターをつないで 1017 01:18:19,791 --> 01:18:21,458 3分ごとにアドレナリンを 1018 01:18:22,000 --> 01:18:22,625 気道確保を 1019 01:18:22,708 --> 01:18:23,958 チューブです 1020 01:18:27,541 --> 01:18:28,750 アドレナリン投与 1021 01:18:28,833 --> 01:18:29,791 頼む 1022 01:18:29,875 --> 01:18:30,916 手を止めて 1023 01:18:36,250 --> 01:18:38,041 挿管完了 カフ調整 1024 01:18:38,125 --> 01:18:39,125 蘇生バッグを 1025 01:18:43,708 --> 01:18:44,875 確認して 1026 01:18:44,958 --> 01:18:45,791 はい 1027 01:18:48,916 --> 01:18:49,791 どうだ? 1028 01:18:50,458 --> 01:18:51,458 呼吸音あり 1029 01:18:51,541 --> 01:18:52,541 続けろ 1030 01:19:18,125 --> 01:19:19,166 何事ですか? 1031 01:19:19,708 --> 01:19:23,958 お父さんが首をつったの 先生が蘇生処置をしてる 1032 01:19:25,000 --> 01:19:26,791 外でお待ちください 1033 01:19:26,875 --> 01:19:28,916 その人の息子だ 1034 01:19:29,000 --> 01:19:31,875 どうなってる? 状況を教えてくれ 1035 01:19:31,958 --> 01:19:33,166 アドレナリンを 1036 01:19:33,250 --> 01:19:34,500 説明してくれ 1037 01:19:34,583 --> 01:19:35,541 ご家族か? 1038 01:19:36,083 --> 01:19:37,375 外にいます 1039 01:19:37,458 --> 01:19:39,625 誰か交代して 1040 01:19:41,291 --> 01:19:42,166 リー先生 1041 01:19:42,708 --> 01:19:43,750 リー先生 1042 01:19:45,333 --> 01:19:46,458 代わります 1043 01:19:59,416 --> 01:20:00,333 待って 1044 01:20:04,083 --> 01:20:06,333 蘇生を試みて30分ですが… 1045 01:20:09,541 --> 01:20:10,958 変化がありません 1046 01:20:14,291 --> 01:20:17,458 このまま蘇生を続けますか? 1047 01:21:00,208 --> 01:21:02,041 もう30分です 1048 01:21:07,291 --> 01:21:08,791 続けさせて 1049 01:21:11,291 --> 01:21:14,125 死亡時刻 午前9時15分 1050 01:21:14,208 --> 01:21:15,791 心肺蘇生に反応なし 1051 01:21:27,750 --> 01:21:30,208 隠れてないで出てきて 1052 01:21:33,166 --> 01:21:34,666 ここなの? 1053 01:21:35,833 --> 01:21:36,833 出てきなさい 1054 01:21:37,375 --> 01:21:38,916 働けるでしょ 1055 01:21:41,291 --> 01:21:43,875 隠れてれば問題は消える? 1056 01:21:45,500 --> 01:21:46,916 仕事してよ 1057 01:21:47,750 --> 01:21:49,041 正気じゃない 1058 01:21:49,125 --> 01:21:50,000 出てきて 1059 01:21:50,083 --> 01:21:51,500 何を騒いでる? 1060 01:21:53,250 --> 01:21:55,625 仲間は不眠不休で闘ってる 1061 01:21:56,166 --> 01:21:58,750 隠れてて恥ずかしくない? 1062 01:21:58,833 --> 01:22:00,500 自分勝手すぎるわ 1063 01:22:02,208 --> 01:22:05,833 人の命を救うのが 仕事なのに… 1064 01:22:05,916 --> 01:22:07,583 大騒ぎね 1065 01:22:07,666 --> 01:22:08,833 何が看護師よ 1066 01:22:08,916 --> 01:22:10,291 今 出てったら⸺ 1067 01:22:11,083 --> 01:22:12,208 負けになる 1068 01:22:16,458 --> 01:22:18,625 医療に危険は付き物よ 1069 01:22:19,958 --> 01:22:22,041 私もウイルスが怖い 1070 01:22:22,875 --> 01:22:25,125 それでも人助けをする 1071 01:22:25,208 --> 01:22:27,500 命を救うのが仕事だもの 1072 01:22:31,000 --> 01:22:32,583 大勢の病人が⸺ 1073 01:22:33,125 --> 01:22:35,375 救いを求めてるのよ 1074 01:22:46,958 --> 01:22:48,041 ひどいわ 1075 01:22:48,833 --> 01:22:50,416 何してるのよ 1076 01:22:51,250 --> 01:22:54,958 部屋にこもって 何もしないなんて⸺ 1077 01:22:56,875 --> 01:22:59,500 私なら耐えられないわ 1078 01:23:49,458 --> 01:23:50,833 救急カートを 1079 01:24:58,125 --> 01:25:01,583 シューフェンです 今 電話に出られません 1080 01:25:01,666 --> 01:25:04,916 伝言を残すか かけ直してください 1081 01:25:05,000 --> 01:25:07,708 “発信音のあとに”は? 1082 01:25:07,791 --> 01:25:09,833 分かるでしょ 1083 01:25:12,625 --> 01:25:14,166 もうすぐよ 1084 01:25:18,375 --> 01:25:20,541 あなたが見える 1085 01:25:30,041 --> 01:25:31,416 大丈夫なの? 1086 01:25:35,958 --> 01:25:38,000 大丈夫だ 君は? 1087 01:25:46,583 --> 01:25:47,750 どうした? 1088 01:25:51,375 --> 01:25:54,041 何でもない 疲れてるだけ 1089 01:25:58,291 --> 01:26:01,625 A棟で また感染者が出たって? 1090 01:26:02,333 --> 01:26:03,166 気をつけろ 1091 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 分かった 1092 01:26:12,583 --> 01:26:13,666 タイホー 1093 01:26:16,083 --> 01:26:18,041 あなたと香港に行って⸺ 1094 01:26:19,166 --> 01:26:21,125 国境なき医師団に入る 1095 01:26:21,208 --> 01:26:23,458 一緒に頑張りたいの 1096 01:26:25,125 --> 01:26:27,708 今は一緒にいられないけど 1097 01:26:27,791 --> 01:26:31,500 あなたは一人じゃないからね 1098 01:26:31,583 --> 01:26:33,166 私が隣にいるわ 1099 01:26:34,291 --> 01:26:36,375 いつも一緒にいるから 1100 01:26:38,083 --> 01:26:41,291 だから一生懸命 頑張ろうね 1101 01:27:27,166 --> 01:27:29,500 ああ 約束するよ 1102 01:27:29,583 --> 01:27:31,291 君と香港に行く 1103 01:27:31,375 --> 01:27:33,166 アフリカも 1104 01:27:35,916 --> 01:27:38,625 雨が強くなってきた 1105 01:27:41,291 --> 01:27:42,541 中に入って 1106 01:27:48,958 --> 01:27:50,541 あなたが切って 1107 01:27:51,416 --> 01:27:52,375 分かった 1108 01:27:54,208 --> 01:27:55,416 またね 1109 01:28:41,583 --> 01:28:42,125 理事 1110 01:28:42,208 --> 01:28:43,583 帰らないの? 1111 01:28:45,166 --> 01:28:46,041 あの… 1112 01:28:46,583 --> 01:28:48,416 お礼を言いたくて 1113 01:28:51,291 --> 01:28:52,750 娘さんが喜ぶわ 1114 01:28:58,250 --> 01:29:02,125 最初の感染者は シュー・フーチュワンだった 1115 01:29:02,708 --> 01:29:04,541 治療中の息子さんが 1116 01:29:05,125 --> 01:29:09,791 広東支店がある会社に 勤めてるらしい 1117 01:29:11,583 --> 01:29:15,458 正直 今は 私たちにも打つ手がない 1118 01:29:17,250 --> 01:29:18,458 早く帰って 1119 01:29:18,541 --> 01:29:22,458 SARS患者で 胃穿孔(いせんこう)を患う妊婦に対して 1120 01:29:23,208 --> 01:29:26,375 穿孔閉鎖と帝王切開の 同時手術を行う 1121 01:29:26,458 --> 01:29:30,166 だが一般外科医は全員 隔離中だから… 1122 01:29:30,250 --> 01:29:32,000 犠牲になれと? 1123 01:29:32,083 --> 01:29:36,041 SARS患者との接触なんて 死刑宣告だ 1124 01:29:36,125 --> 01:29:40,208 患者は 輸血で 生き延びてる状態なんだ 1125 01:29:40,291 --> 01:29:42,125 医者の身の危険は? 1126 01:29:42,208 --> 01:29:43,708 感染するかも 1127 01:29:43,791 --> 01:29:45,666 専門医がいるはずだ 1128 01:29:45,750 --> 01:29:47,666 B棟に外科医は? 1129 01:29:47,750 --> 01:29:50,416 執刀を拒否してるのでは? 1130 01:29:50,500 --> 01:29:55,250 手術に手が回らないから こちらに連絡がきた 1131 01:29:55,333 --> 01:29:58,291 俺たちは 仕事が少ないとでも? 1132 01:29:58,375 --> 01:30:00,541 1週間も帰れてないのに 1133 01:30:03,125 --> 01:30:05,291 状況は改善するだろう 1134 01:30:05,375 --> 01:30:06,708 1週間だぞ 1135 01:30:06,791 --> 01:30:09,208 長引いたら どうする? 1136 01:30:24,791 --> 01:30:28,083 妊婦の心配もいいが 俺たちは? 1137 01:30:28,166 --> 01:30:30,958 ここはB棟より恵まれてる 1138 01:30:31,041 --> 01:30:33,541 俺たちの気持ちも考えて 1139 01:30:33,625 --> 01:30:35,583 ただ待たされて… 1140 01:30:35,666 --> 01:30:37,208 私は一般外科医です 1141 01:30:37,750 --> 01:30:42,291 B棟のサポートについて 話を進めよう 1142 01:30:42,375 --> 01:30:45,708 いつ帰宅できるか 聞いてからだ 1143 01:30:46,416 --> 01:30:48,166 一体 いつだ? 1144 01:30:53,208 --> 01:30:54,041 何だ? 1145 01:30:54,583 --> 01:30:55,791 感染源が判明した 1146 01:30:56,333 --> 01:30:57,791 シジ配管工業だ 1147 01:30:59,583 --> 01:31:01,458 シュー・フーチュワンの 息子が 1148 01:31:02,375 --> 01:31:06,208 会社の同僚から 感染したらしい 1149 01:31:44,083 --> 01:31:45,125 B棟に行く? 1150 01:31:46,041 --> 01:31:46,916 ああ 1151 01:31:48,083 --> 01:31:49,166 正気か? 1152 01:31:53,416 --> 01:31:54,541 帰宅は? 1153 01:31:55,916 --> 01:31:57,125 人に譲った 1154 01:32:13,500 --> 01:32:14,916 何て会社だった? 1155 01:32:19,333 --> 01:32:21,708 “シジ配管工業” 1156 01:32:57,375 --> 01:32:58,750 “シジ配管工業” 1157 01:33:00,208 --> 01:33:01,083 はい 1158 01:33:01,166 --> 01:33:04,541 手術チームが あなたを捜してるわ 1159 01:33:04,625 --> 01:33:08,875 リネン部に 感染者はいませんか? 1160 01:33:09,541 --> 01:33:11,000 どういうこと? 1161 01:33:12,000 --> 01:33:14,291 感染源はシジ配管工業 1162 01:33:14,375 --> 01:33:17,625 病院の受託業者の シジ配管工業? 1163 01:33:17,708 --> 01:33:20,333 確認するから あなたは手術を 1164 01:33:46,041 --> 01:33:48,416 体温は38.6度 1165 01:33:49,750 --> 01:33:52,166 心拍数は112 1166 01:33:52,250 --> 01:33:56,000 血圧は上が118 下は79 1167 01:33:56,666 --> 01:33:58,000 酸素飽和度は⸺ 1168 01:34:00,291 --> 01:34:01,333 100% 1169 01:34:51,041 --> 01:34:54,166 まだ家族と連絡が取れない 1170 01:34:54,250 --> 01:34:57,000 リネン部に聞いてみる? 1171 01:34:57,083 --> 01:34:58,291 彼の名前は? 1172 01:34:58,958 --> 01:34:59,750 チェン・ホンウェン 1173 01:34:59,833 --> 01:35:01,708 あとで連絡する 1174 01:35:03,625 --> 01:35:04,833 見せて 1175 01:35:05,625 --> 01:35:06,458 あなたは? 1176 01:35:06,541 --> 01:35:07,875 医師のシアだ 1177 01:35:08,583 --> 01:35:09,833 今から火葬です 1178 01:35:14,875 --> 01:35:15,833 シアだ 1179 01:35:15,916 --> 01:35:18,750 大量血胸の急患が出た 1180 01:35:18,833 --> 01:35:20,416 オペの準備を頼む 1181 01:35:23,000 --> 01:35:24,125 シア先生 1182 01:35:50,916 --> 01:35:51,833 始めるわ 1183 01:35:52,458 --> 01:35:53,708 お願いします 1184 01:35:57,083 --> 01:35:57,666 メス 1185 01:36:29,375 --> 01:36:30,458 メス 1186 01:36:30,541 --> 01:36:32,083 シア先生は? 1187 01:36:32,166 --> 01:36:34,041 連絡してみます 1188 01:37:16,625 --> 01:37:18,708 B棟でオペだろ? 1189 01:37:23,750 --> 01:37:24,875 ロックダウン前に 1190 01:37:26,750 --> 01:37:28,875 リネン部の男をオペした 1191 01:37:33,458 --> 01:37:34,541 それで? 1192 01:37:35,541 --> 01:37:37,125 彼とすれ違った 1193 01:37:39,125 --> 01:37:40,291 死んでたよ 1194 01:37:41,500 --> 01:37:42,625 SARSだ 1195 01:37:54,750 --> 01:37:56,000 分かった 1196 01:37:57,958 --> 01:37:59,458 動き回るな 1197 01:38:00,625 --> 01:38:01,875 体温を見ておけ 1198 01:38:44,916 --> 01:38:49,291 シア先生 至急 オペ室に来てください 1199 01:38:50,125 --> 01:38:54,500 シア先生 至急 オペ室に来てください 1200 01:39:07,083 --> 01:39:09,208 あと一息 もうすぐよ 1201 01:39:11,750 --> 01:39:13,333 赤ちゃんが出た 1202 01:39:13,416 --> 01:39:15,125 午前4時32分です 1203 01:39:22,166 --> 01:39:23,166 クーパー 1204 01:39:25,083 --> 01:39:27,000 シア先生です 1205 01:39:41,708 --> 01:39:42,791 メス 1206 01:39:50,666 --> 01:39:51,708 電気メス 1207 01:39:51,791 --> 01:39:52,708 はい 1208 01:39:57,750 --> 01:39:58,833 固定して 1209 01:39:59,875 --> 01:40:00,625 鉗子(かんし) 1210 01:40:01,166 --> 01:40:02,208 私にも 1211 01:40:07,208 --> 01:40:09,458 見つけた シルクを 1212 01:40:09,541 --> 01:40:10,541 ペアン 1213 01:40:20,416 --> 01:40:21,541 止血は? 1214 01:40:22,250 --> 01:40:24,041 何か問題でも? 1215 01:40:24,125 --> 01:40:25,958 まだ血圧が低いです 1216 01:40:26,041 --> 01:40:27,666 ホルモン剤は投与済み 1217 01:40:28,291 --> 01:40:30,250 出血は確認できない 1218 01:40:30,333 --> 01:40:31,166 血圧低下 1219 01:40:31,250 --> 01:40:31,958 血液バッグ 1220 01:40:36,791 --> 01:40:38,833 床にまで血が垂れてる 1221 01:40:43,416 --> 01:40:44,708 産科に連絡して 1222 01:40:45,458 --> 01:40:47,041 血液を4袋頼む 1223 01:41:23,958 --> 01:41:26,416 302号室の患者が倒れた 1224 01:41:28,125 --> 01:41:28,958 すみません 1225 01:41:31,166 --> 01:41:32,708 誰かいますか? 1226 01:41:47,208 --> 01:41:48,208 血液です 1227 01:41:48,291 --> 01:41:50,833 産科の先生につながりました 1228 01:41:51,458 --> 01:41:55,458 胃穿孔を修復したのに 血圧が低いが 1229 01:41:56,083 --> 01:41:57,375 分娩(ぶんべん)後出血か? 1230 01:41:57,458 --> 01:41:59,666 子宮が硬くなってる? 1231 01:42:00,458 --> 01:42:01,416 はい 1232 01:42:01,500 --> 01:42:04,416 帝王切開した箇所から 出血は? 1233 01:42:07,500 --> 01:42:08,500 ありません 1234 01:42:08,583 --> 01:42:10,250 どうしたらいい? 1235 01:42:10,791 --> 01:42:15,875 まず子宮の切開部から 子宮動脈までたどる 1236 01:42:15,958 --> 01:42:18,916 太い縫合針を子宮に通して 1237 01:42:19,000 --> 01:42:23,083 広靭帯(こうじんたい)の無血管野から抜く 1238 01:42:23,166 --> 01:42:24,208 両サイドから? 1239 01:42:24,291 --> 01:42:25,458 縫い合わせて 1240 01:42:25,541 --> 01:42:26,625 縫合針 1241 01:42:38,833 --> 01:42:39,875 ウォンさん 1242 01:42:39,958 --> 01:42:41,125 しっかり 1243 01:42:41,958 --> 01:42:42,916 誰か 1244 01:43:03,250 --> 01:43:04,625 何してるの? 1245 01:43:05,166 --> 01:43:06,833 除細動器を取って 1246 01:43:07,541 --> 01:43:10,000 先生 至急お願いします 1247 01:43:44,333 --> 01:43:45,416 チャージ中 1248 01:43:51,250 --> 01:43:52,416 準備完了 1249 01:43:52,500 --> 01:43:53,583 150ジュール 1250 01:43:56,750 --> 01:43:57,750 離れて 1251 01:44:16,333 --> 01:44:17,041 切って 1252 01:44:18,916 --> 01:44:20,000 縫合針 1253 01:44:20,083 --> 01:44:21,375 どうぞ 1254 01:44:51,625 --> 01:44:53,708 ゴーグルを外して 1255 01:44:58,708 --> 01:44:59,541 SARSが… 1256 01:44:59,625 --> 01:45:00,583 外せ! 1257 01:45:01,291 --> 01:45:03,791 外回りの看護師でいい 1258 01:45:06,750 --> 01:45:07,791 外して 1259 01:45:10,125 --> 01:45:11,041 急げ 1260 01:45:33,416 --> 01:45:34,500 もう一度 1261 01:45:38,250 --> 01:45:39,083 離れて 1262 01:45:41,291 --> 01:45:42,500 引き継ぎます 1263 01:45:43,333 --> 01:45:44,291 僕がやる 1264 01:46:11,708 --> 01:46:12,666 30回 1265 01:46:15,833 --> 01:46:17,333 心拍が戻りました 1266 01:46:20,500 --> 01:46:21,250 戻った? 1267 01:46:21,333 --> 01:46:22,250 はい 1268 01:46:31,208 --> 01:46:32,375 ベッドに 1269 01:46:33,583 --> 01:46:35,000 いくわよ 1270 01:46:35,083 --> 01:46:36,541 1 2 3… 1271 01:46:39,625 --> 01:46:41,583 1 2 3… 1272 01:46:55,916 --> 01:46:56,750 切って 1273 01:46:56,833 --> 01:46:57,541 はい 1274 01:46:57,625 --> 01:46:59,000 切ります 1275 01:47:15,916 --> 01:47:17,125 安定しました 1276 01:47:26,625 --> 01:47:27,958 閉じよう 1277 01:47:28,041 --> 01:47:29,375 閉腹します 1278 01:47:29,458 --> 01:47:31,166 温水をください 1279 01:47:57,166 --> 01:48:03,583 “感染源を突き止めました 詳しくは添付資料を” 1280 01:48:28,291 --> 01:48:29,375 出てきたの? 1281 01:48:30,625 --> 01:48:31,958 少し休んで 1282 01:49:14,583 --> 01:49:17,541 チアンさんの携帯ですか? 1283 01:49:18,125 --> 01:49:20,875 シアオユーが電話しろと 1284 01:49:21,416 --> 01:49:24,666 彼女の母親は亡くなりました 1285 01:49:25,458 --> 01:49:29,166 でも彼女は無事なので 心配要りません 1286 01:49:43,583 --> 01:49:44,500 もしもし 1287 01:49:45,583 --> 01:49:47,708 朝早くにごめん 1288 01:49:48,791 --> 01:49:50,166 まだ病院? 1289 01:49:50,708 --> 01:49:52,250 ヤヤは寝てる? 1290 01:49:54,958 --> 01:49:57,000 今 起きたから待って 1291 01:49:58,791 --> 01:50:02,625 ヤヤ パパが話したいって 1292 01:50:04,083 --> 01:50:06,666 パパ おはよう 1293 01:50:08,041 --> 01:50:09,083 おはよう 1294 01:50:09,625 --> 01:50:13,583 どうして今日は こんなに早いの? 1295 01:50:13,666 --> 01:50:16,041 まだ眠いよ 1296 01:50:18,000 --> 01:50:19,041 パパは⸺ 1297 01:50:20,083 --> 01:50:22,125 人の命を助けたよ 1298 01:50:22,875 --> 01:50:24,083 本当に? 1299 01:50:24,166 --> 01:50:27,666 テレビで言ってる 病気だったの? 1300 01:50:42,083 --> 01:50:46,291 パパは その人を 助けてあげたの? 1301 01:50:59,750 --> 01:51:01,083 そうだよ 1302 01:51:01,166 --> 01:51:05,416 それじゃ もうすぐ帰ってこられるね 1303 01:51:13,541 --> 01:51:15,958 パパ 聞いてくれる? 1304 01:51:16,041 --> 01:51:19,541 誕生日に願い事をしたんだよ 1305 01:51:19,625 --> 01:51:21,250 1つ目は 1306 01:51:21,333 --> 01:51:24,500 みんなが 病気になりませんように 1307 01:51:24,583 --> 01:51:27,708 毎日 パパと会えるでしょ 1308 01:51:28,666 --> 01:51:31,791 それから2つ目は… 1309 01:53:09,625 --> 01:53:16,625 20年前 自分を犠牲にして 闘った人たちに捧げる 1310 01:59:05,208 --> 01:59:07,208 日本語字幕 内田 貴子       和泉 珠里