1 00:00:06,083 --> 00:00:08,250 Tulis surat padaku dan katakan 2 00:00:08,333 --> 00:00:13,375 Mimpi apa yang mau kau miliki malam ini 3 00:00:13,875 --> 00:00:15,958 Pada kenyataannya 4 00:00:16,041 --> 00:00:21,208 Apa aku tak memberimu pilihan? 5 00:00:21,291 --> 00:00:24,916 Memeluk hatiku 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,916 Aku tak bisa menutup mataku semalaman 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,666 Kau jatuh cinta padaku 8 00:00:32,750 --> 00:00:37,125 Tapi kenapa kau tak mendekat? 9 00:00:37,750 --> 00:00:44,375 Dengarkan tangisan laut 10 00:00:44,458 --> 00:00:48,083 Meratap untuk mereka yang patah hati 11 00:00:48,166 --> 00:00:52,916 Meski tetap tak mau menghadapi kenyataan 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,375 Fokus hari ini adalah masalah lingkungan. 13 00:01:25,458 --> 00:01:26,541 Chung-ning. 14 00:01:26,625 --> 00:01:28,750 Ceritakan soal P yang kau bilang itu. 15 00:01:28,833 --> 00:01:30,041 BPL. 16 00:01:30,125 --> 00:01:31,333 Ini BPL. 17 00:01:31,416 --> 00:01:33,416 BPL ini sejenis plastik, 18 00:01:33,500 --> 00:01:36,041 tapi dimurnikan dari serat tumbuhan. 19 00:01:36,125 --> 00:01:39,041 Ini bisa membusuk secara alami dan dijadikan kompos. 20 00:01:39,125 --> 00:01:41,500 Kita mempromosikannya sebagai partai berkuasa delapan tahun lalu. 21 00:01:41,583 --> 00:01:43,750 Tapi tak ada hasilnya setelah partai berkuasa berubah. 22 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 Kini, itu pencapaian politik utama 23 00:01:45,708 --> 00:01:47,291 Partai Demokrasi dan Perdamaian. 24 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 Tapi saat materi biomassa ini 25 00:01:49,958 --> 00:01:51,750 - didaur ulang… - Permisi. 26 00:01:52,291 --> 00:01:53,833 Kau sebutkan daur ulang. 27 00:01:53,916 --> 00:01:56,083 Tapi Si Gembul, wartawan Opini Publik Mingguan, 28 00:01:56,166 --> 00:01:57,375 bilang dia menerima informasi. 29 00:01:57,458 --> 00:01:59,666 Penghuni di sekitar pabrik daur ulang BPL 30 00:01:59,750 --> 00:02:01,750 mencium bau sampah terbakar di malam hari. 31 00:02:01,833 --> 00:02:02,750 Apa itu? 32 00:02:03,250 --> 00:02:04,625 Itu yang mau kubahas. 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,250 Teknologi Partai Demokrasi dan Perdamaian saat ini sebenarnya tak cukup. 34 00:02:07,333 --> 00:02:09,000 Jadi, saat mendaur ulang dalam jumlah besar, 35 00:02:09,083 --> 00:02:10,541 itu tak bisa dikompos. 36 00:02:10,625 --> 00:02:12,583 Jadi, mereka bakar diam-diam. 37 00:02:12,666 --> 00:02:15,208 - Itu pembohongan publik. - Jika begitu, mereka dalam masalah besar. 38 00:02:15,291 --> 00:02:16,875 - Ya. - Apa wartawan akan menulis soal itu? 39 00:02:16,958 --> 00:02:18,208 Si Gembul bilang dia akan terus menggali. 40 00:02:18,291 --> 00:02:21,125 Baiklah. Jika berita ini benar-benar dirilis, kita akan sukses. 41 00:02:21,208 --> 00:02:23,000 "Partai yang berkuasa menipu publik." 42 00:02:23,083 --> 00:02:24,583 Ini masalah integritas. 43 00:02:24,666 --> 00:02:25,583 Dua hari terakhir, 44 00:02:25,666 --> 00:02:28,500 Partai Demokrasi dan Perdamaian mendesak pelarangan alat makan sekali pakai. 45 00:02:28,583 --> 00:02:30,208 Tapi itu tak termasuk BPL. 46 00:02:30,291 --> 00:02:32,500 Maka kebijakan ini agak aneh. 47 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 Mereka seperti lebih suka produsen BPL. 48 00:02:35,083 --> 00:02:36,458 Pertama, 49 00:02:36,541 --> 00:02:39,750 akankah itu berdampak pada industri plastik tradisional? 50 00:02:39,833 --> 00:02:40,833 Kedua, 51 00:02:40,916 --> 00:02:43,208 bisakah sistem daur ulang kita 52 00:02:43,291 --> 00:02:45,666 menangani bahan daur ulang sebanyak itu? 53 00:02:45,750 --> 00:02:48,000 - Publik tak akan paham. - Baiklah. 54 00:02:48,083 --> 00:02:49,625 Katakan saja, 55 00:02:49,708 --> 00:02:51,541 mengizinkan produk BPL 56 00:02:51,625 --> 00:02:54,000 - menguntungkan produsen tertentu. - Baik. 57 00:02:54,625 --> 00:02:56,833 Bukankah kita terlalu cepat menyimpulkan tanpa bukti? 58 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 Produsen BPL di Taiwan 59 00:03:02,333 --> 00:03:04,666 hanya Plastik Longchuan, Pertama, dan Kebijaksanaan Taiwan, 60 00:03:04,750 --> 00:03:07,083 jadi, kurasa ini bisa diterima. 61 00:03:07,166 --> 00:03:09,083 Tidak, maksud Wen-fang adalah kita 62 00:03:09,166 --> 00:03:11,541 bisa melukai teman-teman kita dengan asal menyerang. 63 00:03:12,541 --> 00:03:13,791 Jangan khawatir. 64 00:03:13,875 --> 00:03:16,583 Tak ada yang lebih buruk dari Partai Demokrasi dan Perdamaian. 65 00:03:16,666 --> 00:03:18,583 Mari kita perbesar masalahnya. 66 00:03:19,583 --> 00:03:20,666 Seperti ini. 67 00:03:21,833 --> 00:03:23,500 "Perlindungan Lingkungan Palsu, Polusi Asli." 68 00:03:23,583 --> 00:03:24,666 Itu bisa diserang. 69 00:03:25,500 --> 00:03:27,291 "Sun Ling-hsien ingkari kebijakannya." 70 00:03:27,375 --> 00:03:29,375 Mari bahas ini setelah diterbitkan jurnal mingguan. 71 00:03:34,666 --> 00:03:36,875 Baiklah. Kau dulu, Bu Ya-ting. 72 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 "Plastik biologis harus dikubur di tempat bersuhu di atas 50 derajat Celsius 73 00:03:39,500 --> 00:03:41,583 selama tiga bulan sebelum sungguh membusuk. 74 00:03:41,666 --> 00:03:43,208 Mereka takkan terurai saat dilempar ke laut." 75 00:03:43,291 --> 00:03:44,208 Lalu, giliran Lung. 76 00:03:44,291 --> 00:03:45,750 "Perlindungan lingkungan bukan masalah, tapi sains. 77 00:03:45,833 --> 00:03:48,500 Limbah lingkungan yang tak terawat, tetaplah sampah." 78 00:03:48,583 --> 00:03:50,750 Lalu, He. "Masalah limbah laut akan tetap kembali…" 79 00:03:50,833 --> 00:03:52,750 Bukankah ini terlalu panjang? 80 00:03:52,833 --> 00:03:54,291 - Lima puluh derajat… - Ya, sudah kubilang tadi. 81 00:03:54,375 --> 00:03:56,208 Kami takkan hafal naskahnya. 82 00:03:57,166 --> 00:03:58,416 Baik, jika tak mau naskahku, 83 00:03:58,500 --> 00:03:59,666 lalu bagaimana? 84 00:03:59,750 --> 00:04:02,291 - Mari pikirkan sesuatu. - Bisakah kita teriakkan slogan saja? 85 00:04:02,375 --> 00:04:03,833 Tak ada yang mau menonton drama laga ini. 86 00:04:03,916 --> 00:04:05,416 Media hanya akan merekam yang mereka inginkan. 87 00:04:05,500 --> 00:04:07,291 - Beri saja sesuatu untuk direkam. - Tidak. 88 00:04:07,375 --> 00:04:09,666 Drama laga bisa buat masalah lebih panas. 89 00:04:09,750 --> 00:04:12,375 Drama laga paling menakjubkan adalah penyaliban Yesus. 90 00:04:12,458 --> 00:04:14,166 Dia menjadi simbol. 91 00:04:15,916 --> 00:04:16,833 Sebuah simbol. 92 00:04:16,916 --> 00:04:18,375 Tiap gerakan punya simbol. 93 00:04:18,458 --> 00:04:20,541 Beledu, mawar putih. 94 00:04:20,625 --> 00:04:21,583 Randa tapak. 95 00:04:22,708 --> 00:04:23,625 Kalau penyu? 96 00:04:26,708 --> 00:04:29,416 - Aku pernah lihat ini. - Aku pernah lihat di internet. 97 00:04:29,500 --> 00:04:30,666 Tersangkut di hidungnya. 98 00:04:32,000 --> 00:04:33,333 Sangat menyakitkan. 99 00:04:33,416 --> 00:04:34,833 Bukankah kau mau simbol? 100 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 Penyu adalah simbol. 101 00:04:36,458 --> 00:04:39,125 Ia menyimbolkan alam yang diracuni peradaban manusia. 102 00:04:39,666 --> 00:04:43,125 Ya, dan penyu itu hewan yang sangat manis. 103 00:04:43,208 --> 00:04:45,416 Jika hewan manis menderita, 104 00:04:45,500 --> 00:04:47,375 masyarakat akan lebih terharu. 105 00:04:48,250 --> 00:04:49,875 - Benar, kan? - Kai-kai, kemarilah. 106 00:04:50,791 --> 00:04:51,750 Aku punya ide. 107 00:04:51,833 --> 00:04:53,375 Lihat, dia cukup manis, kan? 108 00:04:53,875 --> 00:04:56,375 Bagaimana jika penyu itu berkata, 109 00:04:56,458 --> 00:04:59,875 "Alat makan sekali pakai dilarang. Tak ada lagi sedotan di hidungku." 110 00:04:59,958 --> 00:05:00,791 Lalu… 111 00:05:00,875 --> 00:05:02,875 Ambil sedotan BPL. 112 00:05:02,958 --> 00:05:05,583 Benar, lalu penyu bisa ditikam sambil berteriak, 113 00:05:05,666 --> 00:05:07,458 "Sedotan BPL menusukku. 114 00:05:07,541 --> 00:05:09,041 - Kenapa BPL tak dilarang?" - Tikam aku. 115 00:05:09,125 --> 00:05:10,166 - Begini. - Ya. 116 00:05:10,750 --> 00:05:12,666 "Sedotan BPL tak dilarang!" 117 00:05:13,250 --> 00:05:14,416 - Itu bagus. - Tak kuduga. 118 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 - Bagus. - Ya, bagus. 119 00:05:15,583 --> 00:05:17,708 - Kurasa itu efektif. - Benar, kan? 120 00:05:17,791 --> 00:05:19,125 - Ya, kan? Kalian saja. - Mereka saja. 121 00:05:19,208 --> 00:05:20,041 - Boleh. - Bagus. 122 00:05:20,125 --> 00:05:21,125 Tidak. 123 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 Aku akan menyuntingnya. 124 00:05:22,708 --> 00:05:23,708 - Tidak, dengar. - Tidak. 125 00:05:23,791 --> 00:05:25,583 Akan banyak media di konferensi pers. 126 00:05:25,666 --> 00:05:26,541 Aku tak boleh terlihat. 127 00:05:26,625 --> 00:05:28,208 Keluargaku pendukung kuat Partai Demokrasi dan Perdamaian. 128 00:05:28,291 --> 00:05:29,833 Baiklah, kalau begitu… 129 00:05:29,916 --> 00:05:30,916 Shi-min bisa melakukannya. 130 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 - Shi-min saja. - Aku tak bisa berakting. 131 00:05:32,583 --> 00:05:33,416 - Gambarkan penyu. - Tidak. 132 00:05:33,500 --> 00:05:35,291 - Apa hubungannya akting dengan ini? - He. 133 00:05:35,375 --> 00:05:36,416 - Hei. - Cari seorang pria. 134 00:05:36,500 --> 00:05:37,333 - Kai-kai! - Kai-kai! 135 00:05:37,416 --> 00:05:39,625 - Kai-kai, ya? Kau tadi bisa. - Ayo bersuten. 136 00:05:39,708 --> 00:05:40,916 - Ayo, mainkan itu. - Tak perlu, kau saja. 137 00:05:41,000 --> 00:05:41,875 Kau terlalu tua untuk permainan ini. 138 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. 139 00:05:43,541 --> 00:05:44,375 Aku saja. 140 00:05:47,333 --> 00:05:48,166 Itu… 141 00:05:48,250 --> 00:05:49,583 Kau akan tampak di kamera. 142 00:05:49,666 --> 00:05:50,666 Semua orang akan melihatmu. 143 00:05:50,750 --> 00:05:52,791 Kurasa itu ide bagus. Penyu cantik 144 00:05:52,875 --> 00:05:54,041 - lebih baik dari kura-kura zombi… - Baiklah, kurasa… 145 00:05:54,125 --> 00:05:55,125 - Tepuk tangan. - Tepuk tangan. 146 00:05:55,208 --> 00:05:56,458 - Hewan yang manis. Baiklah. - Tepuk tangan. 147 00:05:56,541 --> 00:05:57,416 - Baik. - Sepuluh menit lagi. 148 00:05:57,500 --> 00:05:58,458 - Sedotannya. - Aku pandai membuatnya. 149 00:05:58,541 --> 00:05:59,750 Akan kuberi satu, dua, tiga sedotan. 150 00:05:59,833 --> 00:06:01,666 Sepuluh menit lagi, ya? Buat properti. 151 00:06:01,750 --> 00:06:04,416 Pak Chao, ada dua rapat pagi-pagi sekali. 152 00:06:04,500 --> 00:06:06,083 Aku sudah membelikanmu sarapan. 153 00:06:07,333 --> 00:06:08,208 Bagaimana denganmu? 154 00:06:08,291 --> 00:06:10,416 Tidak, aku sedang puasa berkala. 155 00:06:10,500 --> 00:06:12,166 Aku hanya bisa makan siang. 156 00:06:14,208 --> 00:06:15,500 Dengan begini, 157 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 orang akan salah paham 158 00:06:17,625 --> 00:06:19,500 dan berpikir aku menganiaya asistenku. 159 00:06:19,583 --> 00:06:20,791 Meski tak bisa makan, 160 00:06:20,875 --> 00:06:22,208 aku bisa memakanmu. 161 00:06:22,291 --> 00:06:23,500 Ayah mau pergi? 162 00:06:23,583 --> 00:06:25,416 - Kenapa kau kembali? - Ponselku tertinggal. 163 00:06:25,500 --> 00:06:26,458 Di mana Ibu? 164 00:06:26,541 --> 00:06:27,750 Mungkin ganti pakaian di atas. 165 00:06:27,833 --> 00:06:29,333 Dia ada kegiatan Klub Wanita hari ini. 166 00:06:29,416 --> 00:06:30,333 Baiklah. 167 00:06:31,375 --> 00:06:32,500 Ayah. 168 00:06:35,458 --> 00:06:37,666 Ayah, ingat malam ini, kan? 169 00:06:37,750 --> 00:06:38,583 Ulang tahun Ibu. 170 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 Tentu ingat. Mana mungkin lupa? 171 00:06:42,958 --> 00:06:43,875 Ayah. 172 00:06:43,958 --> 00:06:45,166 Aku juga mau pergi. 173 00:06:45,250 --> 00:06:46,583 Berhentilah bercanda. 174 00:07:01,416 --> 00:07:02,375 Ibu. 175 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Ibu. 176 00:07:06,791 --> 00:07:07,708 Ibu. 177 00:07:29,125 --> 00:07:30,083 Ibu. 178 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 Kenapa kembali? 179 00:07:33,166 --> 00:07:35,625 Aku sudah mau terlambat. Bisa antar aku ke sekolah? 180 00:07:38,875 --> 00:07:40,166 Ayo. 181 00:07:54,416 --> 00:07:56,291 Sudah kupesan tempat, lima meja. 182 00:07:56,375 --> 00:07:57,750 Ingatanmu bagus. 183 00:07:57,833 --> 00:08:00,041 Kau memang ketua kelas abadi. 184 00:08:00,625 --> 00:08:02,125 Aku hanya perlu bicara dengan orang-orang. 185 00:08:02,208 --> 00:08:04,833 Aku harus mengandalkanmu, koordinator kegiatan abadi. 186 00:08:04,916 --> 00:08:07,333 Kau bisa pakai dinding luar perusahaan suamiku 187 00:08:07,416 --> 00:08:09,041 untuk papan iklanmu. 188 00:08:09,125 --> 00:08:10,541 Jika butuh bantuan, 189 00:08:10,625 --> 00:08:11,875 jangan ragu untuk meminta. 190 00:08:13,666 --> 00:08:14,875 Ini belum pasti. 191 00:08:14,958 --> 00:08:16,375 Rahasiakanlah dulu. 192 00:08:16,458 --> 00:08:17,500 Aku tahu. 193 00:08:17,583 --> 00:08:19,083 Aku hanya beri tahu suamiku. 194 00:08:19,166 --> 00:08:21,750 Kami juga sudah siapkan ceknya. 195 00:08:21,833 --> 00:08:23,708 Kalau begitu, kami mengandalkanmu. 196 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 Tak masalah. 197 00:08:25,958 --> 00:08:27,791 Baiklah, aku harus menjaga cucuku. 198 00:08:27,875 --> 00:08:29,041 - Baiklah. - Dah. 199 00:08:29,125 --> 00:08:30,208 Dah. 200 00:08:32,166 --> 00:08:35,125 Aku penasaran kenapa Ibu membuat seragam. 201 00:08:35,208 --> 00:08:37,458 Rupanya Ibu akan hadiri reuni kelas. 202 00:08:39,416 --> 00:08:41,500 Apa Ibu akan berkampanye di sana? 203 00:08:42,000 --> 00:08:43,291 Berkampanye? 204 00:08:43,375 --> 00:08:45,416 Ini membangun koneksi. 205 00:08:45,958 --> 00:08:48,333 Ayahmu mencalonkan diri. Kita harus membantu. 206 00:08:48,416 --> 00:08:49,291 Kau juga. 207 00:08:49,833 --> 00:08:51,208 Kau putri seorang kandidat. 208 00:08:51,291 --> 00:08:54,041 Orang-orang akan memperhatikan semua perkataan dan perbuatanmu. 209 00:08:54,583 --> 00:08:57,125 Kau harus berhati-hati dengan ucapanmu di internet. 210 00:08:57,208 --> 00:08:58,333 Mengerti? 211 00:08:59,500 --> 00:09:00,541 Aku tahu. 212 00:09:00,625 --> 00:09:02,708 Biasanya aku tak mengunggah hal berbau politik. 213 00:09:12,458 --> 00:09:13,750 Jung-chih. 214 00:09:14,333 --> 00:09:16,333 Bantu ibu memeriksa area ini. 215 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 Apa ada noda gelap? 216 00:09:21,291 --> 00:09:23,791 Tidak, cerminnya kotor. 217 00:09:24,916 --> 00:09:26,416 Ibu sangat cantik. 218 00:09:40,541 --> 00:09:41,375 Suatu hari, 219 00:09:41,875 --> 00:09:43,750 saat hewan di dunia bawah air 220 00:09:43,833 --> 00:09:46,958 mendengar bahwa pemerintah melarang alat makan sekali pakai… 221 00:09:47,541 --> 00:09:48,416 Bagus! 222 00:09:48,500 --> 00:09:50,833 Hidungku takkan kemasukan sedotan lagi. 223 00:09:56,833 --> 00:09:58,083 Penyu. 224 00:09:58,166 --> 00:09:59,916 Menurutmu tak ada sedotan lagi? 225 00:10:00,000 --> 00:10:01,333 Ini sedotan BPL. 226 00:10:01,416 --> 00:10:03,625 Takkan terurai di lingkungan normal. 227 00:10:03,708 --> 00:10:06,333 Bioplastik yang berserakan bisa menyebabkan polusi lingkungan. 228 00:10:06,416 --> 00:10:07,708 Penyu, matilah! 229 00:10:07,791 --> 00:10:09,750 - Penyu, matilah! - Matilah! 230 00:10:09,833 --> 00:10:10,833 Ya! 231 00:10:16,750 --> 00:10:18,791 Penyu kita ambruk. 232 00:10:18,875 --> 00:10:21,250 Presiden Sun Ling-hsien, kau lihat itu? 233 00:10:22,041 --> 00:10:23,416 Pemerintah tak kompeten 234 00:10:23,500 --> 00:10:24,625 dan kebijakan tak guna 235 00:10:24,708 --> 00:10:27,583 - buat penyu sangat menderita. - Apa yang lucu? 236 00:10:27,666 --> 00:10:29,333 - Pengurangan plastik… - Pak Chao. 237 00:10:29,416 --> 00:10:30,416 Lihat mereka. 238 00:10:30,500 --> 00:10:32,791 - Kami senang pemerintah mendorong… - Mereka kehabisan ide. 239 00:10:32,875 --> 00:10:34,416 Mereka melakukan sandiwara. 240 00:10:34,500 --> 00:10:35,708 Tapi amendemen saat ini 241 00:10:35,791 --> 00:10:38,083 - membuka… - Kau menonton bualan itu tiap hari. 242 00:10:38,750 --> 00:10:41,333 Sudahkah kau menyunting draf yang akan kupakai siang ini? 243 00:10:41,416 --> 00:10:42,666 Biar kuperiksa. 244 00:10:42,750 --> 00:10:44,708 Tapi amendemen saat ini 245 00:10:44,791 --> 00:10:46,583 membuka pintu belakang untuk BPL. 246 00:10:46,666 --> 00:10:47,916 Presiden Sun Ling-hsien. 247 00:10:48,000 --> 00:10:51,750 Kau sungguh mau menyelesaikan masalah sampah di Taiwan? 248 00:10:51,833 --> 00:10:55,416 Kau sungguh mau menciptakan masa depan yang baik bagi rakyat Taiwan? 249 00:10:55,500 --> 00:10:57,958 Atau kau mau memenuhi kepentinganmu sendiri? 250 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 Dengarkan 251 00:11:06,541 --> 00:11:10,666 Tangisan laut 252 00:11:12,000 --> 00:11:16,041 Meratap untuk mereka yang patah hati 253 00:11:16,625 --> 00:11:20,583 Meski tetap tak mau menghadapi kenyataan 254 00:11:20,666 --> 00:11:22,583 - Apa itu termasuk? - Pasti improvisasi. 255 00:11:22,666 --> 00:11:25,333 Pasti bukan aku 256 00:11:25,416 --> 00:11:30,166 - Setidaknya aku sangat tenang - Laut kita menangis. 257 00:11:30,250 --> 00:11:31,833 - Meski air mataku - Karena laut kita 258 00:11:31,916 --> 00:11:34,375 - tercemar sampah BPL. - Bahkan air mataku 259 00:11:34,458 --> 00:11:38,083 - Penyu dan makhluk laut lainnya terluka. - Jangan percaya itu 260 00:11:38,166 --> 00:11:40,333 Kebijakan BPL merusak lingkungan. 261 00:11:40,416 --> 00:11:42,791 - Dengarkan - Kenapa bersikeras menerapkannya? 262 00:11:42,875 --> 00:11:44,875 - Siapa yang bernyanyi? - Tangisan laut 263 00:11:44,958 --> 00:11:46,083 Lihat. 264 00:11:46,166 --> 00:11:47,833 Partai Demokrasi dan Perdamaian harus menjelaskannya. 265 00:11:47,916 --> 00:11:50,875 - Laut ini terlalu pilu - Sun Ling-hsien harus menjelaskannya. 266 00:11:50,958 --> 00:11:54,666 - Tersedu sampai fajar - Gadis itu mengorbankan banyak hal. 267 00:11:54,750 --> 00:11:58,708 Sekarang, mari kita panggil Asisten Sekretaris Umum, Bu Chien Yi-ping, 268 00:11:58,791 --> 00:12:01,833 Ketua Asosiasi Penjaga Kehidupan Laut, 269 00:12:01,916 --> 00:12:02,916 Pak Hsieh, 270 00:12:03,000 --> 00:12:04,583 dan wakilnya, Pak Liao, 271 00:12:04,666 --> 00:12:07,125 juga profesor Universitas Haisheng, Pak Hsu, untuk maju 272 00:12:07,208 --> 00:12:09,125 meneriakkan slogan bersama kami. 273 00:12:11,500 --> 00:12:13,750 - Terima kasih, Semuanya. - Segera edit drafnya. 274 00:12:13,833 --> 00:12:14,916 Baiklah. 275 00:12:31,083 --> 00:12:33,708 Omong-omong, apa kau ingat lokasi anggota DPR akan makan nanti? 276 00:12:33,791 --> 00:12:35,375 - Di lantai tiga… - Halo? 277 00:12:48,291 --> 00:12:49,291 Lantai berapa? 278 00:12:49,375 --> 00:12:50,791 - Lantai sepuluh, terima kasih. - Ya. 279 00:12:57,500 --> 00:12:58,541 Permisi. 280 00:12:58,625 --> 00:13:00,708 Boleh pinjam pengisi daya? 281 00:13:01,291 --> 00:13:02,291 Tentu. 282 00:13:02,791 --> 00:13:04,250 - Cabut saja sendiri. - Baiklah. 283 00:13:12,791 --> 00:13:13,666 Terima kasih. 284 00:13:25,041 --> 00:13:26,583 - Permisi. - Maaf. 285 00:13:26,666 --> 00:13:27,666 Maafkan aku. 286 00:13:27,750 --> 00:13:29,500 Kau bisa menggunakannya. 287 00:13:30,375 --> 00:13:31,750 Kau tak butuh? 288 00:13:32,375 --> 00:13:33,875 Kau tak butuh? 289 00:13:35,625 --> 00:13:36,791 Aku butuh. 290 00:13:38,500 --> 00:13:40,708 Kalau begitu, akan kuambil sendiri. 291 00:13:40,791 --> 00:13:42,333 Baiklah. Maafkan aku. 292 00:13:46,458 --> 00:13:48,833 Aku akan mengembalikannya. 293 00:13:48,916 --> 00:13:50,375 Tidak apa-apa. Baiklah. 294 00:13:51,916 --> 00:13:53,041 {\an8}"Divisi Media"? 295 00:13:54,416 --> 00:13:56,083 - Terima kasih. - Terima kasih. 296 00:13:59,125 --> 00:14:00,875 PARTAI KEADILAN 297 00:14:00,958 --> 00:14:02,416 Pengikutnya terlalu sedikit. 298 00:14:02,500 --> 00:14:04,166 Sekretaris Umum menolaknya. 299 00:14:04,250 --> 00:14:06,166 Ini tak berkaitan dengan politik. 300 00:14:06,250 --> 00:14:08,833 Lalu, ada kecantikan dan fesyen, juga siaran langsung olahraga elektronik. 301 00:14:08,916 --> 00:14:09,916 Bukankah berlebihan? 302 00:14:10,000 --> 00:14:13,208 Kecantikan dan fesyen itu bagus. Ketua bisa mengubah total penampilannya. 303 00:14:13,291 --> 00:14:14,750 Itu pasti cukup menarik. 304 00:14:14,833 --> 00:14:17,166 Bisakah kandidat presiden mengubah total penampilannya? 305 00:14:17,250 --> 00:14:18,958 Bukankah itu terlalu sembrono? 306 00:14:19,041 --> 00:14:20,500 - Ini menyenangkan. - Menurutmu tak apa? 307 00:14:20,583 --> 00:14:21,416 Bagaimana dengan… 308 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 siaran langsung olahraga elektronik? 309 00:14:23,083 --> 00:14:25,500 Dia bisa membicarakan industri olahraga elektronik atau gim. 310 00:14:25,583 --> 00:14:27,916 Mungkin bisa dilakukan, tapi agak dipaksakan. 311 00:14:28,000 --> 00:14:29,916 Itu bisa jadi yang kedua, yang pertama harus lebih kuat. 312 00:14:30,000 --> 00:14:31,958 Lebih baik kalau dia punya jutaan pengikut. 313 00:14:32,750 --> 00:14:33,583 Tunggu sebentar. 314 00:14:33,666 --> 00:14:35,083 Ini. Burung Beo Kwek Kwek. 315 00:14:35,166 --> 00:14:37,208 Kurasa dia punya kesempatan. Dia juniorku. 316 00:14:37,291 --> 00:14:38,625 Sungguh? Kenapa kau tak memberitahuku? 317 00:14:38,708 --> 00:14:40,666 Dia mulai saat aku hampir selesai kuliah. 318 00:14:40,750 --> 00:14:42,416 Itu agak berlebihan. 319 00:14:42,500 --> 00:14:43,708 Apa pekerjaannya? Memelihara burung beo? 320 00:14:43,791 --> 00:14:45,125 Makan, minum, bersenang-senang, semuanya. 321 00:14:45,208 --> 00:14:47,250 Dia menantang dirinya untuk tak terhubung selama sepekan. 322 00:14:48,666 --> 00:14:49,791 Bagaimana merekam sesuatu yang tak terhubung? 323 00:14:59,375 --> 00:15:01,125 Permisi, tunggu, ada lebih banyak orang! 324 00:15:01,875 --> 00:15:02,708 Hei, Gadis Cantik. 325 00:15:03,458 --> 00:15:05,125 - Kita berhasil. - Mau ke Divisi Media? 326 00:15:05,208 --> 00:15:06,208 Ini. 327 00:15:06,291 --> 00:15:07,208 Terima kasih. 328 00:15:07,916 --> 00:15:09,250 Kenapa kau sangat sopan? 329 00:15:10,375 --> 00:15:12,125 Kau bintang konferensi pers hari ini. 330 00:15:12,208 --> 00:15:13,041 Kau mengagumkan. 331 00:15:13,125 --> 00:15:14,208 - Terima kasih. - Luar biasa. 332 00:15:14,708 --> 00:15:15,541 Lihat. 333 00:15:15,625 --> 00:15:17,125 Divisi Media penuh gadis cantik. 334 00:15:17,208 --> 00:15:19,916 - Divisi Organisasi semuanya pria. - Benar. 335 00:15:20,000 --> 00:15:21,583 Kepala penyu yang dia pegang 336 00:15:21,666 --> 00:15:23,083 punya mata. 337 00:15:23,166 --> 00:15:24,541 Manis sekali. 338 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 Jijik sekali. Berhenti beromong kosong, ya? 339 00:15:27,708 --> 00:15:28,916 Maaf, Cantik. 340 00:15:29,000 --> 00:15:30,708 Divisi Organisasi penuh bedebah. 341 00:15:30,791 --> 00:15:32,083 Jangan marah. 342 00:15:32,625 --> 00:15:34,458 Maksudku, kepala penyu di Discovery Channel. 343 00:15:34,541 --> 00:15:35,916 Apa yang kau pikirkan? 344 00:15:36,458 --> 00:15:38,500 - Spesies penyu yang dilindungi? - Ya. 345 00:15:40,541 --> 00:15:41,500 Dah. 346 00:15:47,625 --> 00:15:53,541 PARTAI KEADILAN 347 00:16:00,833 --> 00:16:02,666 Foto-foto ini tampak terlalu… 348 00:16:03,208 --> 00:16:04,625 - Mari berfoto lagi. - Baiklah. 349 00:16:04,708 --> 00:16:05,750 Kurasa terlalu dingin. 350 00:16:05,833 --> 00:16:06,958 - Kekuatannya tak tampak. - Pak Chen. 351 00:16:07,041 --> 00:16:08,416 - Bagaimana? - Banyak netizen membahas 352 00:16:08,500 --> 00:16:10,375 - konferensi pers kita pagi ini. - Apa komentarnya? 353 00:16:10,875 --> 00:16:13,250 Banyak pendukung Sun Ling-hsien yang juga setuju 354 00:16:13,333 --> 00:16:15,833 mereka harus menjelaskan apa BPL bisa membusuk. 355 00:16:15,916 --> 00:16:17,500 Penyu sangat efektif. 356 00:16:17,583 --> 00:16:18,708 Bagus. Ya-ching. 357 00:16:19,416 --> 00:16:20,250 Dia sangat hebat. 358 00:16:20,333 --> 00:16:22,416 - "Listen to the Sea" bagus. - Dia luar biasa. 359 00:16:22,500 --> 00:16:23,791 - Dia hebat. - Ya. 360 00:16:24,291 --> 00:16:25,583 - Bagus. - Terima kasih. 361 00:16:25,666 --> 00:16:27,541 - Ini akan memanas jika mereka tanggapi. - Kerja bagus. 362 00:16:27,625 --> 00:16:29,458 Jika tidak, kita hanya menyerang kosong. Ini bagus. 363 00:16:29,541 --> 00:16:31,000 Kita tahu Burung Beo Kwek Kwek 364 00:16:31,083 --> 00:16:33,666 salah satu pemengaruh terpopuler di kalangan pemuda. 365 00:16:33,750 --> 00:16:35,250 Kami mau mengundangnya merekam video 366 00:16:35,333 --> 00:16:37,041 yang memberi kesan hidup dengan Ketua 367 00:16:37,125 --> 00:16:39,791 untuk menekankan citra muda dan energik dari partai. 368 00:16:39,875 --> 00:16:41,375 Ini ide kami saat ini. 369 00:16:41,458 --> 00:16:43,708 Lihat apa kau punya saran. 370 00:16:45,083 --> 00:16:47,208 Kami sangat menghormati Bu Lin. 371 00:16:47,291 --> 00:16:49,250 Kami juga senang dengan undangan ini. 372 00:16:49,750 --> 00:16:50,583 Tapi… 373 00:16:51,333 --> 00:16:53,625 sangat sulit syuting dengan politikus. 374 00:16:53,708 --> 00:16:54,916 Tenang saja. 375 00:16:55,000 --> 00:16:57,125 Tak harus soal politik sama sekali. 376 00:16:58,208 --> 00:17:00,458 Sebenarnya, kami juga memedulikan politik. 377 00:17:00,541 --> 00:17:02,791 Tapi bagaimanapun, ini industri hiburan. 378 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 Tentu aspek politik bisa dikurangi. 379 00:17:05,541 --> 00:17:07,791 Contohnya, Kwek Kwek bisa mengajari Ketua 380 00:17:07,875 --> 00:17:09,416 cara membuat video sebagai orang tua 381 00:17:09,500 --> 00:17:11,875 atau mengajarinya trik syuting. 382 00:17:13,125 --> 00:17:15,208 Aku mengerti. 383 00:17:15,291 --> 00:17:17,458 - Hanya saja… - Kita bisa negosiasikan biayanya. 384 00:17:18,750 --> 00:17:20,500 Bu Weng, aku akan jujur padamu. 385 00:17:21,000 --> 00:17:22,375 Sumber pendapatan kami dari YT 386 00:17:22,458 --> 00:17:23,833 dari jumlah klik dan iklan. 387 00:17:23,916 --> 00:17:25,666 Jika dicap politis, 388 00:17:25,750 --> 00:17:27,916 kami akan kehilangan banyak pelanggan sekaligus. 389 00:17:28,000 --> 00:17:29,916 Kami tak bisa atasi hasil seperti itu. 390 00:17:30,000 --> 00:17:31,291 Jadi, maaf sekali. 391 00:17:31,375 --> 00:17:32,958 Kau datang sia-sia. 392 00:17:35,583 --> 00:17:39,291 Berapa suara yang didapat Partai Keadilan pada pilpres terakhir kali? 393 00:17:42,291 --> 00:17:43,375 Dapat 6,3 juta. 394 00:17:43,875 --> 00:17:46,208 Itu sangat banyak. 395 00:17:46,291 --> 00:17:47,916 Kita bisa berbisnis dengan mereka. 396 00:17:48,625 --> 00:17:50,041 Kita bicarakan nanti. 397 00:17:51,291 --> 00:17:52,916 Bu Weng, maaf. 398 00:17:53,000 --> 00:17:54,458 Kau pulang tanpa hasil. 399 00:17:55,000 --> 00:17:56,375 - Bu Kelly. - Terima kasih. 400 00:17:57,125 --> 00:17:58,250 Aku tahu kau mencemaskanku. 401 00:17:58,333 --> 00:17:59,708 Kau tak mau aku menerima proyek ini. 402 00:17:59,791 --> 00:18:01,333 Baik, awalnya aku tak keberatan. 403 00:18:01,416 --> 00:18:03,708 Itu tak masalah, karena aku percaya penilaianmu. 404 00:18:03,791 --> 00:18:06,583 Tapi ada yang tak bisa kulupakan. 405 00:18:10,625 --> 00:18:11,750 Ibuku orang Indonesia. 406 00:18:12,250 --> 00:18:15,500 Aku anak imigran baru yang dimaksud Sun Ling-hsien. 407 00:18:18,708 --> 00:18:20,666 Baik. Aku tak peduli. Aku ambil proyek ini. 408 00:18:21,166 --> 00:18:22,250 Kuserahkan padamu. 409 00:18:25,041 --> 00:18:26,333 Bu Weng. 410 00:18:26,416 --> 00:18:27,416 Duduklah. 411 00:18:27,500 --> 00:18:28,458 Baik. 412 00:18:29,750 --> 00:18:32,333 - Lung, pilihlah foto untuk diunggah. - Baik. 413 00:18:40,041 --> 00:18:41,458 - Sayang. - Halo? 414 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 Sudah kau transfer uangnya? 415 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Tunggu. Aku kini ingat. 416 00:18:49,375 --> 00:18:51,500 Kelas piano, kan? 417 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 Harus transfer berapa? 418 00:18:58,041 --> 00:19:00,000 Maaf, aku memikirkan hal lain. 419 00:19:00,083 --> 00:19:01,500 Partai Demokrasi dan Perdamaian sangat merepotkan hari ini. 420 00:19:01,583 --> 00:19:03,000 - Jadi… - Bulan apa sekarang? 421 00:19:04,416 --> 00:19:05,250 Maret. 422 00:19:05,333 --> 00:19:06,583 Pemilu bulan apa? 423 00:19:07,375 --> 00:19:08,500 Januari tahun depan. 424 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Jadi, kau akan sibuk sepuluh bulan lagi? 425 00:19:14,250 --> 00:19:16,125 Beginilah selama pemilu. 426 00:19:17,083 --> 00:19:18,500 Aku tahu. 427 00:19:18,583 --> 00:19:20,666 Aku akan bawa Yang-yang tinggal bersama ibuku. 428 00:19:21,291 --> 00:19:22,250 Apa maksudmu? 429 00:19:22,333 --> 00:19:24,375 Aku tak bisa bekerja dalam situasi begini. 430 00:19:24,458 --> 00:19:25,916 Kau juga tak bisa membantuku. 431 00:19:26,000 --> 00:19:28,833 Jika ke rumah ibuku, setidaknya ada yang bisa membantu pekerjaan rumah. 432 00:19:28,916 --> 00:19:30,833 Itu akan lebih mudah bagiku. Mengerti? 433 00:19:30,916 --> 00:19:32,333 Itu yang akan kita lakukan. 434 00:19:33,000 --> 00:19:34,083 Halo? 435 00:19:39,666 --> 00:19:42,208 Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara. 436 00:19:42,291 --> 00:19:44,125 - Anda akan dikenai biaya setelah nada. - Sial. 437 00:19:44,750 --> 00:19:46,291 Pak Chen, fotonya sudah kupilih. Mau lihat? 438 00:19:46,375 --> 00:19:48,416 Tunjukkan pada Wen-fang saat dia kembali. Dia yang memutuskan. 439 00:19:49,208 --> 00:19:50,166 Pak Chen. 440 00:19:52,208 --> 00:19:53,166 Permisi. 441 00:19:55,458 --> 00:19:57,541 - Jadi, sebelumnya… - Maaf. 442 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Sial. 443 00:20:00,000 --> 00:20:01,625 - Maaf. - Pak, kau baik-baik saja? 444 00:20:01,708 --> 00:20:02,916 - Kau tak apa? - Aku baik-baik saja. 445 00:20:03,000 --> 00:20:04,875 - Pak, pakaianmu… - Maaf. Sial. 446 00:20:04,958 --> 00:20:07,333 - Kau luka? - Tidak. Syukurlah kita baik-baik saja. 447 00:20:07,416 --> 00:20:08,625 Maaf. Aku minta maaf. 448 00:20:08,708 --> 00:20:11,291 - Untung kita baik-baik saja. Tak masalah. - Maaf. Terima kasih. 449 00:20:11,375 --> 00:20:12,916 - Maaf. - Kau tak bisa pakai itu 450 00:20:13,000 --> 00:20:14,625 - untuk rapat nanti. - Nodanya pasti sulit hilang. 451 00:20:14,708 --> 00:20:15,875 Harus beli yang baru. 452 00:20:25,250 --> 00:20:27,541 Bu Wen-fang, kau keluar tadi? 453 00:20:27,625 --> 00:20:29,791 - Wen-chun, kenapa di sini? - Aku datang untuk bekerja. 454 00:20:29,875 --> 00:20:31,458 Tebak aku pergi ke mana tadi. 455 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Ke mana? 456 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 Kudatangi pemengaruh dengan satu juta pengikut. 457 00:20:34,416 --> 00:20:35,291 Siapa? 458 00:20:35,375 --> 00:20:36,791 Burung Beo Kwek Kwek. 459 00:20:36,875 --> 00:20:38,333 - Itu bagus. - Ya. 460 00:20:38,416 --> 00:20:39,833 Dia akan syuting dengan Ketua? 461 00:20:39,916 --> 00:20:40,750 Tsai Yi-an! 462 00:20:40,833 --> 00:20:42,125 - Segera. Kau tahu pemengaruh… - Halo. 463 00:20:42,208 --> 00:20:43,833 - Bu Wen-fang. - Bu Wen-fang. 464 00:20:43,916 --> 00:20:45,375 - Tsai Yi-an, cepat. - Terima kasih. 465 00:20:47,208 --> 00:20:49,958 - Kapan kau berencana syuting? - Sampai jumpa di lantai dasar. 466 00:20:50,041 --> 00:20:51,458 Tentu kami harap bulan ini. 467 00:20:51,541 --> 00:20:53,166 - Lebih cepat, lebih baik. - Permisi. 468 00:20:53,250 --> 00:20:55,250 - KPI… - Boleh tahu namamu? 469 00:20:56,708 --> 00:20:57,791 Hsu Wen-chun. 470 00:20:57,875 --> 00:21:00,041 - wartawan Harian Era. - Harian Era. 471 00:21:01,375 --> 00:21:02,666 Bu Wen-fang, aku akan bekerja. 472 00:21:02,750 --> 00:21:04,750 Pergilah. Semangat. 473 00:21:04,833 --> 00:21:05,833 Dah. 474 00:21:05,916 --> 00:21:06,833 Semangat. 475 00:21:09,083 --> 00:21:11,083 Kirimkan tautannya nanti. Akan kuunggah untukmu. 476 00:21:12,625 --> 00:21:14,750 Yi-an yang akan menangani video ini. 477 00:21:14,833 --> 00:21:16,708 Akan kusuruh dia mengirimkan tautannya. 478 00:21:18,125 --> 00:21:19,000 Baiklah. 479 00:21:29,041 --> 00:21:31,208 - Ini. - Baik, terima kasih. 480 00:21:31,291 --> 00:21:33,375 Baiklah, ayo. 481 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Kita bertemu lagi, Gadis Cantik. 482 00:21:44,375 --> 00:21:45,416 Hai, Pak Chien. 483 00:21:45,500 --> 00:21:46,791 Kau menjatuhkan ini. 484 00:21:47,500 --> 00:21:48,916 Mau menambahkanku di LINE? 485 00:21:49,000 --> 00:21:51,958 Jika kau jatuhkan sesuatu lagi, aku bisa langsung memberitahumu. 486 00:21:52,958 --> 00:21:54,458 Aku tak bawa ponselku. 487 00:21:55,375 --> 00:21:56,625 Tambahkan aku nanti. 488 00:21:58,041 --> 00:22:00,000 Sedang apa? Membuat teh? 489 00:22:00,083 --> 00:22:01,083 Dengar. 490 00:22:01,166 --> 00:22:03,250 Aku punya daun teh bagus di sini. Ini dia. 491 00:22:04,083 --> 00:22:05,833 Kau akan langsing selama minum ini. 492 00:22:06,541 --> 00:22:07,458 Meski… 493 00:22:08,041 --> 00:22:09,541 menurutku kau sudah sangat langsing. 494 00:22:13,208 --> 00:22:14,250 Sudah selesai? 495 00:22:14,333 --> 00:22:15,833 Lenganku! 496 00:22:16,666 --> 00:22:18,250 Lenganku. 497 00:22:20,250 --> 00:22:21,708 Apa yang terjadi? 498 00:22:21,791 --> 00:22:23,625 - Kau baik-baik saja? Baik, tak kusentuh! - Jangan sentuh! 499 00:22:23,708 --> 00:22:24,833 - Panggil ambulans. - Ambulans. 500 00:22:24,916 --> 00:22:26,625 - Sendi bahuku pernah lepas. - Ada apa? 501 00:22:26,708 --> 00:22:28,666 - Berbaringlah. - Ada apa? Apa yang terjadi? 502 00:22:28,750 --> 00:22:29,625 Pak Chien. 503 00:22:30,291 --> 00:22:31,916 Jangan sentuh, lengannya dislokasi! 504 00:22:32,000 --> 00:22:33,375 - Apa yang terjadi? - Apa lagi sekarang? 505 00:22:33,458 --> 00:22:34,750 - Kami sudah memanggil ambulans. - Sudah? 506 00:22:34,833 --> 00:22:36,041 - Ya. - Ya-ching. 507 00:22:36,125 --> 00:22:37,708 - Kau tak apa? - Datanglah ke ruanganku. 508 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 - Ada apa? - Lenganku. 509 00:22:39,750 --> 00:22:41,625 Mana kutahu? Dia sudah begini saat aku masuk. 510 00:22:42,208 --> 00:22:43,375 Baik, berbaring saja. 511 00:22:43,458 --> 00:22:44,583 Jangan bergerak. 512 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 Apa yang baru saja terjadi? 513 00:22:49,333 --> 00:22:50,333 Dia menyentuhku. 514 00:22:52,333 --> 00:22:53,375 Dia menyentuhmu? 515 00:22:53,916 --> 00:22:54,833 Di mana? 516 00:22:55,416 --> 00:22:56,625 Dia menyentuh pinggangku. 517 00:22:57,166 --> 00:22:58,666 Aku tak tahu sendi bahunya pernah lepas. 518 00:22:58,750 --> 00:22:59,833 Dia pantas mendapatkannya. 519 00:23:02,125 --> 00:23:03,125 Kau baik-baik saja? 520 00:23:04,833 --> 00:23:07,000 Ini bukan kali pertama. 521 00:23:07,083 --> 00:23:08,583 Tiap aku berdiri di sampingnya, 522 00:23:08,666 --> 00:23:10,125 dia sengaja mendekatiku. 523 00:23:10,750 --> 00:23:12,458 Atau bertanya apa aku punya pacar. 524 00:23:12,541 --> 00:23:13,833 Dia mau jadi pacarku. 525 00:23:14,875 --> 00:23:16,750 Dia dan teman-temannya bahkan hari ini berkata, 526 00:23:17,333 --> 00:23:19,750 kepala penyuku sangat manis dan punya mata. 527 00:23:19,833 --> 00:23:21,541 Karena aku memerankan penyu. 528 00:23:21,625 --> 00:23:22,666 Masuk. 529 00:23:23,625 --> 00:23:24,458 Bu Weng. 530 00:23:24,541 --> 00:23:26,250 Pak Chang dari Divisi Organisasi mencarimu. 531 00:23:29,250 --> 00:23:31,750 Katakan aku sedang rapat. Aku akan ke kantornya nanti. 532 00:23:33,333 --> 00:23:34,166 Ya-ting. 533 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 Masuklah sebentar. 534 00:23:38,583 --> 00:23:40,458 PARTAI KEADILAN 535 00:23:41,250 --> 00:23:43,958 Kau kenal Pak Chien dari Divisi Organisasi? 536 00:23:44,750 --> 00:23:46,000 Dia terkenal cabul. 537 00:23:46,083 --> 00:23:47,041 Ada apa? 538 00:23:47,125 --> 00:23:48,750 Dia mengganggu Ya-ching. 539 00:23:49,791 --> 00:23:51,708 Persetan dengannya, dia takkan berubah. 540 00:23:51,791 --> 00:23:54,708 Dia sudah pernah melecehkan gadis di Divisi Organisasi. 541 00:23:55,208 --> 00:23:56,416 Apa Pak Chang tahu? 542 00:23:56,500 --> 00:23:57,666 Tentu saja. 543 00:23:57,750 --> 00:23:59,291 Tapi dia tak berpikir itu pelecehan seksual. 544 00:23:59,375 --> 00:24:01,208 Dia pikir gadis itu hanya terlalu banyak berpikir. 545 00:24:01,291 --> 00:24:03,208 Lalu, gadis itu mengundurkan diri. 546 00:24:07,541 --> 00:24:08,500 Baiklah. 547 00:24:09,250 --> 00:24:10,916 Baiklah, aku mengerti. Terima kasih. 548 00:24:14,375 --> 00:24:15,875 Aku sungguh berharap dia dipecat, 549 00:24:15,958 --> 00:24:17,791 tapi aku tahu itu akan sulit. 550 00:24:24,791 --> 00:24:27,500 Aku dan Chia-ching tak merasa berlebihan memperkarakan ini, 551 00:24:27,583 --> 00:24:28,916 jadi, jika kau bersedia, 552 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 kami pasti akan membantumu. 553 00:24:33,958 --> 00:24:35,375 Tak perlu mengajukan tuntutan. 554 00:24:35,458 --> 00:24:37,458 Kau takut bermasalah? Aku akan membantumu menyelidiki. 555 00:24:40,416 --> 00:24:41,833 Jika mengajukan tuntutan, 556 00:24:42,333 --> 00:24:45,041 aku harus terus menjawab pertanyaan ini berulang kali. 557 00:24:45,833 --> 00:24:48,041 Pada akhirnya, karena tak ada saksi dan bukti, 558 00:24:48,125 --> 00:24:49,416 takkan ada hasilnya. 559 00:24:49,916 --> 00:24:52,791 Orang mungkin curiga aku ingin mendapatkan sesuatu darinya. 560 00:24:56,166 --> 00:24:58,875 Aku pernah bekerja di organisasi besar seperti ini, 561 00:24:58,958 --> 00:25:00,000 makanya aku tahu. 562 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 {\an8}AKU INGIN BICARA DENGANMU. 563 00:25:06,291 --> 00:25:07,750 {\an8}DATANGLAH KE ALAMAT INI PUKUL 19,00, C 564 00:25:12,250 --> 00:25:14,166 Selain itu, lengannya pun dislokasi. 565 00:25:14,791 --> 00:25:15,708 Jika dia mengulanginya, 566 00:25:15,791 --> 00:25:17,666 bukan hanya lengannya yang dislokasi. 567 00:25:20,083 --> 00:25:22,958 Bukankah kau mau dia dihukum? 568 00:25:28,000 --> 00:25:28,958 Kuharap begitu. 569 00:25:42,000 --> 00:25:43,416 Astaga. 570 00:25:45,166 --> 00:25:47,166 Dia sudah berbaring di sana saat aku tiba. 571 00:25:47,250 --> 00:25:48,166 Bagaimana itu terjadi? 572 00:25:48,250 --> 00:25:50,000 Entah lengannya patah atau karena karate… 573 00:25:50,083 --> 00:25:51,916 Pak Chang, maaf. Aku sedang rapat. 574 00:25:52,000 --> 00:25:53,625 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 575 00:25:53,708 --> 00:25:57,291 Stafmu memukuli Hsiao-chien sampai lengannya dislokasi. 576 00:25:57,375 --> 00:25:59,750 Dia ke kantor dalam keadaan baik dan lengannya dislokasi. 577 00:25:59,833 --> 00:26:01,500 Bagaimana aku menjelaskan pada istrinya? 578 00:26:01,583 --> 00:26:02,416 Tidak. 579 00:26:02,500 --> 00:26:04,041 Pak Chien melecehkan stafku. 580 00:26:04,125 --> 00:26:06,458 Jadi, itu dianggap pembelaan diri. 581 00:26:06,541 --> 00:26:09,458 - Bahu Pak Chien juga pernah dislokasi. - Maaf. 582 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 Mengeklaim pelecehan seksual 583 00:26:13,333 --> 00:26:14,916 itu berlebihan. 584 00:26:16,041 --> 00:26:18,208 Jangan bersikap begini. 585 00:26:18,708 --> 00:26:22,500 Hsiao-chien memang tak tahu cara bergaul dengan wanita. 586 00:26:23,041 --> 00:26:25,791 Tolong, beri tahu stafmu 587 00:26:26,375 --> 00:26:28,000 jangan diambil hati. 588 00:26:28,083 --> 00:26:29,458 Saat aku bertemu Hsiao-chien nanti, 589 00:26:29,541 --> 00:26:31,791 - aku pasti akan memarahinya. - Tidak. 590 00:26:31,875 --> 00:26:32,791 Pak Chang. 591 00:26:32,875 --> 00:26:35,541 Pelecehan seksual harus ada hukumannya. 592 00:26:35,625 --> 00:26:38,791 Jika kau tak mau mengurusnya, aku hanya bisa melaporkannya ke atasan. 593 00:26:40,333 --> 00:26:42,708 Meski begitu, dia dipukuli sampai harus diopname. 594 00:26:42,791 --> 00:26:43,791 Sudah kubilang tadi, 595 00:26:43,875 --> 00:26:45,125 itu pembelaan diri. 596 00:26:45,208 --> 00:26:46,500 Kau punya bukti? 597 00:26:46,583 --> 00:26:47,666 Punya? 598 00:26:48,500 --> 00:26:50,541 Jangan bersikap seperti ini. 599 00:26:51,125 --> 00:26:52,333 Begini saja. 600 00:26:52,416 --> 00:26:54,416 Aku akan mentraktir semua orang makan 601 00:26:54,500 --> 00:26:55,541 sebagai permintaan maaf. 602 00:26:55,625 --> 00:26:57,625 Dengan begitu, mari lupakan masalah ini. 603 00:26:58,125 --> 00:26:59,916 Sekarang waktunya pemilihan. 604 00:27:00,000 --> 00:27:02,291 Mari kita berdua mundur. 605 00:27:02,375 --> 00:27:04,333 Kita harus melihat gambaran besarnya. 606 00:27:04,416 --> 00:27:07,041 Hsiao-chien sudah 20 tahun di Divisi Organisasi. 607 00:27:07,125 --> 00:27:07,958 Kau seorang manajer, 608 00:27:08,041 --> 00:27:11,166 pasti tahu sangat sulit menemukan orang baik. 609 00:27:11,250 --> 00:27:12,250 Pak Chang. 610 00:27:13,958 --> 00:27:16,958 Aku terlalu sering mendengar soal melihat gambaran besarnya. 611 00:27:17,041 --> 00:27:19,125 Jika kita kalah hanya karena staf kita berkurang satu, 612 00:27:19,208 --> 00:27:20,958 kita tak perlu mengikuti pemilihan. 613 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 Wen-fang. 614 00:27:22,041 --> 00:27:24,500 Kita harus menang kali ini. 615 00:27:24,583 --> 00:27:25,791 Aku butuh dia. 616 00:27:25,875 --> 00:27:26,708 Aku berjanji, 617 00:27:26,791 --> 00:27:29,000 dia tak akan melakukannya lagi. 618 00:27:29,083 --> 00:27:31,375 Dia sudah sering melakukannya. 619 00:27:31,458 --> 00:27:33,541 Kapan kau tak mengabaikan masalah yang dilaporkan padamu? 620 00:27:33,625 --> 00:27:35,416 Aku mau memberi kolegaku tempat yang aman untuk bekerja. 621 00:27:35,500 --> 00:27:36,625 Kau butuh Pak Chien. 622 00:27:36,708 --> 00:27:38,000 Aku juga butuh Ya-ching. 623 00:27:39,208 --> 00:27:40,250 Baiklah. 624 00:27:41,125 --> 00:27:43,250 Mari kita lihat apa kau punya bukti. 625 00:27:46,250 --> 00:27:47,166 Wen-fang. 626 00:27:47,666 --> 00:27:50,041 Jangan menangani urusan kolegamu 627 00:27:50,125 --> 00:27:52,166 dengan emosi pribadi. 628 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 Kau juga tahu 629 00:27:54,250 --> 00:27:56,500 alasanmu kalah dalam pemilihan, kan? 630 00:28:04,958 --> 00:28:06,625 Kau sungguh di bawah? 631 00:28:06,708 --> 00:28:07,708 Apa kau… 632 00:28:08,375 --> 00:28:09,375 Astaga. 633 00:28:10,125 --> 00:28:15,833 ENAM BULAN LALU 634 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Astaga, kau… 635 00:28:19,958 --> 00:28:22,000 Aku sangat lelah. 636 00:28:24,250 --> 00:28:25,583 Ada apa? Kau minum banyak? 637 00:28:26,208 --> 00:28:27,333 Pasti sulit bagimu. 638 00:28:27,416 --> 00:28:28,833 - Berikan tasmu. - Baiklah. 639 00:28:32,458 --> 00:28:34,333 Aku butuh lebih banyak energi. 640 00:28:35,625 --> 00:28:37,125 - Baik. Masuk ke mobil. - Wen-fang! 641 00:28:37,208 --> 00:28:38,291 Jangan begini. 642 00:28:38,375 --> 00:28:40,458 - Ayahmu cukup malang kehilangan putra. - Kau sedang apa? 643 00:28:40,541 --> 00:28:42,041 - Jangan lesbian. - Tak apa, kenalanku. Masuklah. 644 00:28:42,125 --> 00:28:43,916 - Dia takkan punya cucu kalau begini. - Baik, Pak Li. 645 00:28:44,000 --> 00:28:45,541 Terima kasih sudah mengumpulkan banyak orang hari ini. 646 00:28:45,625 --> 00:28:49,208 - Pulang dan istirahatlah dulu. - Tidak, dengar, kau harus dengar. 647 00:28:49,291 --> 00:28:50,500 - Aku dengar. - Kau harus mendengarkanku! 648 00:28:50,583 --> 00:28:51,708 Aku dengar. 649 00:28:51,791 --> 00:28:53,125 - Baik, Pak Li. - Pergi! 650 00:28:53,208 --> 00:28:54,166 Pergi, Lesbian! 651 00:28:54,250 --> 00:28:56,083 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kau lakukan? 652 00:28:56,166 --> 00:28:57,833 - Kau baik-baik saja? - Ayah! 653 00:28:57,916 --> 00:28:59,666 - Aku baik. - Kau baik-baik saja? 654 00:28:59,750 --> 00:29:00,958 Bu Weng, bukankah kau keterlaluan? 655 00:29:01,041 --> 00:29:02,416 Kau dengar ucapannya? 656 00:29:02,500 --> 00:29:03,416 Kau dengar? 657 00:29:03,500 --> 00:29:04,666 Apa pun perkataannya, kau tak boleh memukulnya. 658 00:29:04,750 --> 00:29:06,500 Apa maksudnya? Dia menyebut kami lesbian. Memangnya kenapa? 659 00:29:06,583 --> 00:29:07,958 - Jangan beri contoh buruk. - Ayolah. 660 00:29:08,041 --> 00:29:09,583 - Apa maksudmu? - Anggota dewan kasar! 661 00:29:09,666 --> 00:29:11,458 - Dengar dia? - Kau memukulnya, tapi mencalonkan diri? 662 00:29:11,541 --> 00:29:12,458 - Dengar. - Kau dengar dia? 663 00:29:12,541 --> 00:29:13,750 - Terus rekam. - Lihat baik-baik. 664 00:29:13,833 --> 00:29:15,625 - Silakan. Apa maumu? - Dia putri anggota DPR saat ini, 665 00:29:15,708 --> 00:29:16,958 Weng Jen-hsiung. 666 00:29:17,041 --> 00:29:18,250 - Apa yang kau lakukan? - Kenapa kau mengambilnya? 667 00:29:18,333 --> 00:29:19,541 - Apa yang kau rekam? - Apa yang kau lakukan? 668 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 - Kenapa kalau kau anggota dewan? - Lupakan saja. 669 00:29:21,125 --> 00:29:21,958 - Anggota dewan yang kasar! - Cukup. 670 00:29:22,041 --> 00:29:22,875 Anggota dewan yang kasar? 671 00:29:22,958 --> 00:29:25,000 Tak lihat perbuatan ayahmu tadi? 672 00:29:25,083 --> 00:29:26,333 - Maaf. - Anggota dewan kasar? 673 00:29:26,416 --> 00:29:28,041 Aku akan menyuruh putriku menghapusnya. 674 00:29:28,583 --> 00:29:29,416 Tapi 675 00:29:29,500 --> 00:29:32,750 dia melakukan kekerasan di usia yang sangat muda. 676 00:29:32,833 --> 00:29:35,208 Bagaimana jika orang-orang di sini tahu? 677 00:29:35,291 --> 00:29:37,541 Aku sudah membantumu bertahun-tahun 678 00:29:37,625 --> 00:29:39,666 dan belum pernah menemui hal seperti ini. 679 00:29:39,750 --> 00:29:41,125 Putriku bilang, 680 00:29:41,208 --> 00:29:42,958 siapa pun yang merundungku, 681 00:29:43,041 --> 00:29:45,208 juga merundungmu. 682 00:29:45,291 --> 00:29:47,750 Bahkan putrimu tak bisa dikecualikan. 683 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 Kau masih berkuasa di keluarga Weng, kan? 684 00:29:55,833 --> 00:29:57,291 Simpan ini. 685 00:29:57,916 --> 00:30:00,875 Aku akan minta Wen-fang minta maaf padamu. 686 00:30:01,375 --> 00:30:03,333 Mari makan kapan-kapan. 687 00:30:03,958 --> 00:30:05,791 Anak-anak tak bijaksana. 688 00:30:05,875 --> 00:30:07,166 Mereka agak impulsif. 689 00:30:07,250 --> 00:30:08,166 Jangan salahkan dia. 690 00:30:08,250 --> 00:30:09,625 - Tak akan. - Ayah. 691 00:30:10,958 --> 00:30:12,458 Aku bisa minta maaf, 692 00:30:12,958 --> 00:30:14,750 tapi dia harus minta maaf dulu kepadaku. 693 00:30:14,833 --> 00:30:16,333 Julia datang menjemputku hari itu 694 00:30:16,416 --> 00:30:18,208 dan dia menceramahinya saat melihatnya. 695 00:30:18,291 --> 00:30:19,625 Dia bahkan berteriak dan berkelahi, 696 00:30:19,708 --> 00:30:21,083 katanya keluarga kita takkan punya keturunan. 697 00:30:21,166 --> 00:30:22,750 Dia mengatakan hal-hal buruk. 698 00:30:23,875 --> 00:30:25,250 Apa salahku? 699 00:30:25,333 --> 00:30:26,458 Pak Weng. 700 00:30:26,541 --> 00:30:28,291 Wen-chieh baru saja meninggal. 701 00:30:28,375 --> 00:30:30,166 Aku melihat Wen-fang tumbuh. 702 00:30:30,250 --> 00:30:32,125 Tentu aku khawatir kau tak punya keturunan. 703 00:30:32,208 --> 00:30:33,708 Ini sangat normal. 704 00:30:33,791 --> 00:30:35,291 Lagi pula, kita teman. 705 00:30:35,375 --> 00:30:36,666 Benar, kan? 706 00:30:36,750 --> 00:30:38,666 Jangan berpura-pura baik. 707 00:30:38,750 --> 00:30:41,166 Kau bicara dengan kasih sayang dan kesetiaan, tapi berbuat jahat. 708 00:30:41,250 --> 00:30:42,166 Wen-fang! 709 00:30:44,500 --> 00:30:46,000 Ini waktunya pemilihan. 710 00:30:46,083 --> 00:30:47,708 Kita harus lihat gambaran besarnya. 711 00:30:47,791 --> 00:30:48,833 Minta maaf. 712 00:30:51,416 --> 00:30:53,250 Tak bisakah kau minta maaf saja? 713 00:30:53,875 --> 00:30:55,833 Kau masih ingin mencalonkan diri atau tidak? 714 00:30:56,458 --> 00:30:57,583 Wen-fang! 715 00:31:08,166 --> 00:31:09,958 Ibu. 716 00:31:11,416 --> 00:31:12,416 Ada apa denganmu? 717 00:31:12,500 --> 00:31:14,875 Bukan apa-apa. Ini jus. Seseorang menabrakku. 718 00:31:14,958 --> 00:31:16,375 Apa Fang-ting di sini? 719 00:31:16,458 --> 00:31:19,041 Jika masuk sekarang, kalian hanya akan bertengkar. 720 00:31:19,625 --> 00:31:21,250 Pulanglah dulu. 721 00:31:22,708 --> 00:31:23,541 Putraku. 722 00:31:23,625 --> 00:31:26,125 Chen Chia-ching, kenapa kau terluka? 723 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 - Tidak… - Kenapa kau memanggil namanya? 724 00:31:27,708 --> 00:31:29,583 - Kau tak sopan. - Bukan, ini jus. 725 00:31:29,666 --> 00:31:31,000 Ibumu di sini? 726 00:31:33,666 --> 00:31:36,791 - Fang-ting tahu pekerjaanmu penting. - Ibu! Ayah mencari Ibu! 727 00:31:37,291 --> 00:31:40,083 Dia juga tak menjelek-jelekkanmu di depan Yang-yang. 728 00:31:42,083 --> 00:31:43,250 Aku tahu. 729 00:31:44,416 --> 00:31:45,500 Ibu. 730 00:31:45,583 --> 00:31:46,958 Masuklah dulu. 731 00:31:49,041 --> 00:31:50,708 Kau tak menjawab teleponmu. Kau benar-benar marah? 732 00:31:50,791 --> 00:31:52,166 Uangnya lupa kutransfer. Takkan begitu lagi. 733 00:31:52,250 --> 00:31:53,541 Maaf, Sayang. 734 00:31:53,625 --> 00:31:55,041 "Maaf, Sayang." 735 00:31:56,208 --> 00:31:57,583 Aku menginap di sini malam ini. 736 00:31:58,333 --> 00:31:59,291 Kau akan pulang besok? 737 00:32:01,250 --> 00:32:02,833 Kau akan pulang besok? 738 00:32:10,750 --> 00:32:12,083 - Saatnya pulang. - Saatnya pergi. 739 00:32:12,166 --> 00:32:13,708 - Sudah waktunya? - Dah. 740 00:32:13,791 --> 00:32:14,875 Sial. 741 00:32:14,958 --> 00:32:17,041 - Halo, Pak Chen. - Ini sudah larut. 742 00:32:17,625 --> 00:32:19,083 - Kenapa kembali sangat larut? - Pak Chen. 743 00:32:19,166 --> 00:32:20,833 Aku merekam pembangkit listrik. 744 00:32:23,375 --> 00:32:25,416 Semuanya, sudah waktunya pulang. 745 00:32:25,500 --> 00:32:27,375 Pergi ke karaoke denganku. Kutraktir. 746 00:32:27,458 --> 00:32:30,666 PARTAI KEADILAN 747 00:32:31,458 --> 00:32:32,666 Karaoke? 748 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 Apa kau bodoh? 749 00:32:33,833 --> 00:32:35,916 - Ini acara sosial bisnis. Karaoke? - Bukankah karaoke bagus? 750 00:32:36,000 --> 00:32:37,125 Sayang. 751 00:32:37,208 --> 00:32:39,083 Chia-ching pergi karaoke lagi. 752 00:32:39,166 --> 00:32:41,416 - Benarkah? - Jemput aku di tempat biasa nanti. 753 00:32:41,500 --> 00:32:42,708 Karaoke. 754 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Ya. 755 00:32:45,125 --> 00:32:46,708 Terima kasih, Pak Chen. 756 00:32:46,791 --> 00:32:47,916 - Terima kasih, Pak Chen. - Terima kasih, Pak Chen. 757 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 - Aku ganti pakaian dulu. - Baiklah. 758 00:32:50,791 --> 00:32:52,833 Hatimu 759 00:32:52,916 --> 00:32:57,166 Bagai lampu neon yang berkedip 760 00:32:58,541 --> 00:33:00,875 Memesona 761 00:33:01,375 --> 00:33:04,750 Tapi membingungkan 762 00:33:05,333 --> 00:33:09,125 Aku tak percaya diri 763 00:33:11,500 --> 00:33:14,083 - Siapa yang menghasut - Pak Chen pandai menyanyi. 764 00:33:14,166 --> 00:33:16,541 - Kerapuhan malam - Kenapa kita berkumpul? 765 00:33:16,625 --> 00:33:17,875 Aku mau pulang. 766 00:33:18,666 --> 00:33:21,166 - Luka yang sudah sembuh - Apa ini akan sering terjadi? 767 00:33:21,250 --> 00:33:22,541 Suasana hati Pak Chen sedang buruk hari ini. 768 00:33:22,625 --> 00:33:24,541 - Sakit lagi - Anggaplah amal dan bernyanyi dengannya. 769 00:33:24,625 --> 00:33:25,958 Itu akan memberimu karma baik. 770 00:33:26,958 --> 00:33:28,083 Yi-an. 771 00:33:28,166 --> 00:33:30,250 - Siapa bilang - Kau belum bernyanyi. Pilih lagu. 772 00:33:30,750 --> 00:33:33,916 Kita tak bisa melihat ke belakang 773 00:33:34,000 --> 00:33:34,916 Ya. 774 00:33:35,000 --> 00:33:36,458 - Kau tak tahu. - Aku tahu. 775 00:33:36,541 --> 00:33:38,291 Tentu saja. 776 00:33:38,375 --> 00:33:41,875 Menenggelamkanku 777 00:33:42,416 --> 00:33:46,666 - Chen Chia-ching! - Aku mau menyerah, tapi tak sanggup 778 00:33:46,750 --> 00:33:50,833 - Kau dalam mimpiku, tapi itu menyakitiku - Kau dalam mimpiku, tapi itu menyakitiku 779 00:33:50,916 --> 00:33:51,958 Alih-alih menunggu 780 00:33:52,041 --> 00:33:55,291 - Kau akan kulupakan lebih dulu - Kupilih lagu yang sangat dramatis. 781 00:33:55,375 --> 00:34:00,125 Lagi pula, akulah yang meninggalkanmu 782 00:34:00,208 --> 00:34:02,083 - Bagus! - Pak Chen! 783 00:34:04,750 --> 00:34:05,791 Keren! 784 00:34:05,875 --> 00:34:09,250 - Bernyanyi dan minum! - Ya! 785 00:34:10,500 --> 00:34:12,291 - Keren! - Keren sekali! 786 00:34:12,375 --> 00:34:13,458 Pilih lagu. 787 00:34:13,541 --> 00:34:14,708 - Sudah makan? - Ya. 788 00:34:14,791 --> 00:34:15,916 - Ya. - Itu cukup? Pesan lagi. 789 00:34:16,000 --> 00:34:17,333 - Ini. - Wen-fang! 790 00:34:17,416 --> 00:34:18,333 Pak Chen. 791 00:34:19,333 --> 00:34:20,166 Ini dia. 792 00:34:20,250 --> 00:34:21,958 - Yi-an, bagus! - Lagu kampanye lama. 793 00:34:22,041 --> 00:34:23,416 Sudah lama aku tak dengar ini. 794 00:34:23,500 --> 00:34:25,708 - Saat Pak Chen muda… - Chen Chia-ching! 795 00:34:25,791 --> 00:34:27,041 - Kenapa ada ini? - Pak Chen. 796 00:34:27,125 --> 00:34:28,583 Aku mencintaimu! 797 00:34:28,666 --> 00:34:31,041 Kenapa ada ini? Sudah 20 tahun. 798 00:34:31,125 --> 00:34:32,208 - Aku yang pilih. - Aku mencintaimu, Pak Chen. 799 00:34:32,291 --> 00:34:34,083 Astaga, aku tak percaya kau tahu. 800 00:34:35,083 --> 00:34:38,750 - Siapa yang halangi era ini - Siapa yang halangi era ini 801 00:34:38,833 --> 00:34:43,166 - Melakukan semua demi menghentikan mimpi - Melakukan semua demi menghentikan mimpi 802 00:34:44,333 --> 00:34:48,791 - Kutanya apa kau pernah melihatnya - Kutanya apa kau pernah melihatnya 803 00:34:48,875 --> 00:34:50,083 Apa kau melihatnya? 804 00:34:50,583 --> 00:34:54,375 - Kita tak bisa menunggu lagi - Kita tak bisa menunggu lagi 805 00:34:54,458 --> 00:34:58,125 - Kita harus gunakan semangat kita - Kita harus gunakan semangat kita 806 00:34:59,708 --> 00:35:02,666 - Untuk mengubah masa depan kita - Kai-kai, tahu lagu ini? 807 00:35:02,750 --> 00:35:05,375 - Tidak. - Ada Pak Chen. 808 00:35:05,458 --> 00:35:10,875 - Kuyakin kitalah master sesungguhnya - Kuyakin kitalah master sesungguhnya 809 00:35:10,958 --> 00:35:13,458 - Sebentar lagi, bersiaplah! - Ini. 810 00:35:16,416 --> 00:35:18,166 Kai-kai, lihat itu? 811 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 - Lihat. - Siapa itu? 812 00:35:19,458 --> 00:35:20,666 - Astaga! - Siapa itu? 813 00:35:21,333 --> 00:35:23,166 - Aku tak tahu Pak Chen berpengalaman. - Pak Chen. 814 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 - Menyulang untukmu. - Karena kita punya mimpi 815 00:35:24,500 --> 00:35:27,583 - Karena itu kita berani berisik - Karena itu kita berani berisik 816 00:35:30,125 --> 00:35:30,958 Kai-kai! 817 00:35:31,041 --> 00:35:31,916 Hadir. 818 00:35:32,000 --> 00:35:33,125 Punya pacar pria? 819 00:35:33,208 --> 00:35:34,625 Bukan, pacar wanita. 820 00:35:34,708 --> 00:35:36,583 - Tak punya. - Tidak? Dengar ini. 821 00:35:36,666 --> 00:35:39,458 Siapa pun yang punya pacar, hargai mereka. 822 00:35:40,666 --> 00:35:42,375 - Untuk menyanyikan lagu kami - Jangan sepertiku. 823 00:35:42,458 --> 00:35:44,041 Tak ada orang saat aku pulang di malam hari. 824 00:35:46,291 --> 00:35:47,583 Dengar. 825 00:35:47,666 --> 00:35:49,333 Orang-orang di politik harus seperti… 826 00:35:51,500 --> 00:35:53,083 - Pak Chen. - Pak Chen. 827 00:35:53,750 --> 00:35:55,791 Sudah, biarkan dia muntah. 828 00:35:57,000 --> 00:35:58,333 Kurasa dia banyak minum. 829 00:35:58,416 --> 00:35:59,833 Pak Chen sudah bercerai? 830 00:35:59,916 --> 00:36:02,041 - Dia banyak minum. - Tidak. 831 00:36:02,125 --> 00:36:03,666 Tidak, begitulah para asisten. 832 00:36:03,750 --> 00:36:04,916 Sayang sekali. 833 00:36:05,000 --> 00:36:06,541 Kenapa Bu Ya-ting tak berhenti? 834 00:36:07,166 --> 00:36:09,541 Karena ini kebahagiaan yang aku mau. 835 00:36:10,916 --> 00:36:13,000 Stefanie Sun! "Kebahagiaan yang Aku Mau." 836 00:36:14,333 --> 00:36:15,916 - Kau tahu cara memilih lagu. - Stefanie Sun. 837 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 Orang tuaku menyukainya. 838 00:36:18,541 --> 00:36:21,208 - Kau menyebalkan. - Beri tahu lulusan baru ini 839 00:36:21,291 --> 00:36:22,916 - untuk pulang dan minum susu! - Menyebalkan. 840 00:36:23,000 --> 00:36:24,500 - Pak Tsai, kenapa kau tahu lagu itu? - Aku sangat marah. 841 00:36:24,583 --> 00:36:25,833 Bukankah kau hanya beberapa tahun lebih tua dariku? 842 00:36:25,916 --> 00:36:27,291 Aku suka dengar lagu lama. 843 00:36:27,375 --> 00:36:30,583 - Tua apanya, Bodoh! - Lagu lama? 844 00:36:34,750 --> 00:36:36,416 Ini sungguh lagu lama. 845 00:36:36,500 --> 00:36:40,208 Entah bagaimana masa depan berubah 846 00:36:40,291 --> 00:36:41,875 - Selama kau - Selama kau 847 00:36:41,958 --> 00:36:43,291 - Dan aku - Dan aku 848 00:36:43,375 --> 00:36:45,291 - Bertekad - Bertekad 849 00:36:45,375 --> 00:36:46,791 Teman di belakang! 850 00:36:46,875 --> 00:36:49,708 - Untuk menyanyikan lagu kami - Untuk menyanyikan lagu kami 851 00:37:01,625 --> 00:37:03,416 Sudah lama sekali. 852 00:37:04,375 --> 00:37:07,125 Aku melihatmu di berita pagi ini. 853 00:37:07,833 --> 00:37:10,041 Kenapa kau bergabung dengan Partai Keadilan? 854 00:37:13,250 --> 00:37:15,000 Sudah berapa lama kau kembali ke Taipei? 855 00:37:16,541 --> 00:37:17,791 Bagaimana belakangan ini? 856 00:37:17,875 --> 00:37:19,208 Kenapa tak menghubungiku? 857 00:37:21,916 --> 00:37:24,958 Aku cukup penasaran dengan cara menghubungi orang yang memblokirku. 858 00:37:25,041 --> 00:37:26,250 Aku memblokirmu? 859 00:37:26,333 --> 00:37:27,791 Mustahil. 860 00:37:29,291 --> 00:37:30,750 Mungkin karena ponselku baru. 861 00:37:30,833 --> 00:37:32,166 Aplikasi pesan sekarang 862 00:37:32,250 --> 00:37:34,333 - akan membuat… - Kembalikan fotonya. 863 00:37:36,750 --> 00:37:38,250 Kembalikan fotonya. 864 00:37:42,791 --> 00:37:43,958 Foto apa? 865 00:37:45,833 --> 00:37:47,458 Kau tahu foto apa. 866 00:37:47,541 --> 00:37:49,916 Tidak. 867 00:37:53,958 --> 00:37:56,958 JANGAN REKAM 868 00:39:17,458 --> 00:39:20,666 Entah apa tujuanmu dengan bergabung ke Partai Keadilan. 869 00:39:22,708 --> 00:39:25,750 Tapi bukankah kau sangat aman lima tahun terakhir? 870 00:39:26,875 --> 00:39:30,083 Selama tak menarik perhatian dan diam, 871 00:39:30,166 --> 00:39:31,833 kau takkan diapa-apakan. 872 00:39:31,916 --> 00:39:33,250 Kau bisa memercayaiku. 873 00:39:35,541 --> 00:39:37,416 Aku takkan bicara. 874 00:39:37,916 --> 00:39:39,250 Kembalikan foto-foto itu padaku. 875 00:39:41,583 --> 00:39:45,000 Bagaimana aku tahu apa yang akan kau lakukan dengan itu? 876 00:39:51,083 --> 00:39:53,166 Ini yang disebut karma kolektif. 877 00:39:54,000 --> 00:39:57,750 Ini karma kolektif yang harus kita tanggung. 878 00:40:00,208 --> 00:40:03,208 Saat itu, kau sendiri yang ingin mengambil foto-foto itu. 879 00:40:04,416 --> 00:40:06,833 Kau sangat cantik malam itu. 880 00:40:10,750 --> 00:40:12,041 Kumohon. 881 00:40:12,916 --> 00:40:14,625 Kembalikan foto-foto itu padaku. 882 00:40:15,750 --> 00:40:16,958 Maaf. 883 00:40:18,375 --> 00:40:22,458 Kini aku di fase terpenting hidupku, 884 00:40:22,541 --> 00:40:24,750 tak bisa biarkan orang mengacau. 885 00:40:25,250 --> 00:40:27,791 Semua harus kukendalikan. 886 00:40:29,166 --> 00:40:30,833 Apa kau memahamiku? 887 00:40:34,500 --> 00:40:37,000 Awalnya aku menyimpan harapan. 888 00:40:37,083 --> 00:40:39,500 Awalnya aku juga menyimpan harapan 889 00:40:39,583 --> 00:40:41,583 kau akan meninggalkan lingkaran politik untukku 890 00:40:41,666 --> 00:40:43,708 dengan seluruh cintaku. 891 00:40:48,875 --> 00:40:49,958 Sore. 892 00:40:52,083 --> 00:40:53,875 Fotonya diambil di sore hari. 893 00:40:53,958 --> 00:40:56,291 Bukankah kau selalu sediakan malam untuk keluargamu? 894 00:41:00,083 --> 00:41:01,375 "Seluruh cintamu"? 895 00:41:06,958 --> 00:41:09,000 Tahu apa masalahmu? 896 00:41:09,083 --> 00:41:11,500 Kau pikir kau pintar. 897 00:41:11,583 --> 00:41:14,208 Saat seseorang punya pengacak rekaman, 898 00:41:15,291 --> 00:41:17,166 entah kau merekam dengan ponselmu, 899 00:41:17,250 --> 00:41:20,166 atau menyembunyikan perekam di tasmu… 900 00:41:23,916 --> 00:41:25,375 atau menyembunyikannya di sini… 901 00:41:26,333 --> 00:41:27,708 Meski kau sembunyikan di sini… 902 00:41:28,750 --> 00:41:30,291 kau tak bisa merekam apa pun. 903 00:41:31,541 --> 00:41:33,208 Kau tak bisa merekam. 904 00:41:40,166 --> 00:41:41,250 Ya-ching. 905 00:41:44,458 --> 00:41:46,750 Tinggalkan lingkaran politik. 906 00:41:48,500 --> 00:41:50,458 Ini demi kebaikanmu. 907 00:42:28,250 --> 00:42:30,583 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 908 00:42:30,666 --> 00:42:32,791 - Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 909 00:42:32,875 --> 00:42:35,958 - Selamat ulang tahun untuk Ibu - Selamat ulang tahun untuk Ibu 910 00:42:36,041 --> 00:42:39,291 {\an8}- Selamat ulang tahun - Selamat ulang tahun 911 00:42:39,375 --> 00:42:42,666 {\an8}- Selamat ulang tahun ke-28 selamanya, Bu. - Selamat ulang tahun ke-28 selamanya, Bu. 912 00:42:44,250 --> 00:42:45,458 Ke-28? 913 00:42:47,875 --> 00:42:49,166 Kenapa Ayah belum datang? 914 00:42:49,250 --> 00:42:50,791 Sudah lama aku tak lihat Ayah. 915 00:42:50,875 --> 00:42:52,166 Ayah sibuk belakangan ini. 916 00:42:52,250 --> 00:42:54,166 Dia akan jadi wapres. 917 00:42:55,416 --> 00:42:57,166 Presiden tiba-tiba mau bicara dengannya. 918 00:42:57,250 --> 00:42:58,958 Itu pasti cukup penting. 919 00:42:59,041 --> 00:43:00,750 Astaga. Jika terpilih, 920 00:43:00,833 --> 00:43:02,625 apa agen khusus akan melindungiku? 921 00:43:02,708 --> 00:43:04,958 Yang benar saja. Kau di Inggris. 922 00:43:05,958 --> 00:43:09,125 Ayahmu punya tanggung jawab penting. Kau juga harus lakukan yang terbaik. 923 00:43:09,208 --> 00:43:10,791 Cepat pulang dan membantu ayahmu. 924 00:43:11,458 --> 00:43:12,333 Baiklah. 925 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 Aku harus masuk kelas. 926 00:43:13,916 --> 00:43:15,583 Selamat ulang tahun, Bu. 927 00:43:15,666 --> 00:43:17,250 Belajar yang giat. Dah. 928 00:43:17,333 --> 00:43:18,458 Dah. 929 00:43:22,958 --> 00:43:25,166 Bu Chao, hidangan pembuka boleh disajikan? 930 00:43:25,791 --> 00:43:27,416 Sajikan saat semua sudah datang. 931 00:43:28,125 --> 00:43:29,166 Sajikan saja dulu. 932 00:43:29,708 --> 00:43:31,166 Jung-chih, kau pasti lapar. 933 00:43:32,083 --> 00:43:33,875 - Sajikan saja lebih dulu. - Baik. 934 00:43:39,125 --> 00:43:40,333 Ibu harus ambil sesuatu dari mobil. 935 00:43:40,416 --> 00:43:42,958 - Apa itu? Biar kuambilkan. - Tak perlu. Ibu bisa. 936 00:43:49,833 --> 00:43:51,000 AYAH: AYAH AKAN SEGERA KE SANA 937 00:44:38,000 --> 00:44:38,833 REKAMAN 938 00:45:11,291 --> 00:45:12,291 Halo, Bu Wen-fang. 939 00:45:12,375 --> 00:45:13,250 Halo? 940 00:45:13,791 --> 00:45:14,916 Halo, Ya-ching? 941 00:45:16,083 --> 00:45:17,708 Halo? Tunggu sebentar. 942 00:45:17,791 --> 00:45:20,250 Tunggu. 943 00:45:20,791 --> 00:45:21,833 Halo? 944 00:45:23,000 --> 00:45:24,041 Halo? 945 00:45:26,583 --> 00:45:28,583 Halo? Ya-ching, dengar. 946 00:45:30,125 --> 00:45:32,500 Jangan lupakan yang terjadi, ya? 947 00:45:33,750 --> 00:45:35,666 Bisa-bisanya aku tak tahu 948 00:45:35,750 --> 00:45:38,291 sistem ini punya banyak masalah. 949 00:45:38,375 --> 00:45:39,625 Saat itu, 950 00:45:39,708 --> 00:45:42,000 banyak orang menyuruhku melupakannya. 951 00:45:42,083 --> 00:45:43,541 Tak ada yang mau membantuku. 952 00:45:43,625 --> 00:45:44,708 Tak ada. 953 00:45:44,791 --> 00:45:46,041 Meski begitu, 954 00:45:46,125 --> 00:45:48,166 kini aku mau membantumu. 955 00:45:48,250 --> 00:45:50,416 Aku mau membantumu. 956 00:45:51,166 --> 00:45:53,833 Jadi, jangan lupakan ini. 957 00:45:54,541 --> 00:45:55,541 Mengerti? 958 00:45:56,791 --> 00:45:57,791 Banyak… 959 00:45:57,875 --> 00:46:00,250 Banyak hal tak bisa dilupakan begitu saja. 960 00:46:05,625 --> 00:46:07,500 Jika melakukan itu, kau akan… 961 00:46:07,583 --> 00:46:09,291 Kau akan mati perlahan. 962 00:46:10,083 --> 00:46:11,416 Kau akan mati. 963 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 Ya-ching. 964 00:46:21,916 --> 00:46:23,250 Kau menangis? 965 00:46:27,000 --> 00:46:28,416 Jangan menangis. 966 00:46:35,666 --> 00:46:37,375 Aku akan menemanimu. 967 00:46:41,916 --> 00:46:42,916 Baiklah. 968 00:46:43,958 --> 00:46:44,833 Baiklah. 969 00:46:49,458 --> 00:46:50,458 Baiklah. 970 00:46:52,416 --> 00:46:53,833 Jangan lupakan. 971 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Jangan lupakan. 972 00:47:01,000 --> 00:47:02,500 Jangan lupakan. 973 00:47:06,416 --> 00:47:07,708 Jung-chih, makanlah lagi. 974 00:47:14,083 --> 00:47:15,750 Presiden tiba-tiba mencarimu. 975 00:47:15,833 --> 00:47:16,750 Apa lancar? 976 00:47:17,333 --> 00:47:18,166 Tak masalah. 977 00:47:18,250 --> 00:47:19,875 Itu berjalan sangat lancar. 978 00:47:19,958 --> 00:47:21,375 Ayo makan. 979 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 Baiklah. 980 00:47:26,500 --> 00:47:29,125 Akan kuoleskan keju biru untukmu. 981 00:47:30,125 --> 00:47:32,083 Kau suka hidangan restoran ini? 982 00:47:32,583 --> 00:47:33,791 Ini lezat. 983 00:47:39,875 --> 00:47:40,708 Terima kasih. 984 00:47:43,750 --> 00:47:45,375 Kenapa orang-orang menikah? 985 00:47:45,916 --> 00:47:47,291 Demi keluarga. 986 00:47:47,375 --> 00:47:50,166 Apa aku tak membuat orang baik terpilih demi keluarga? 987 00:47:51,000 --> 00:47:54,291 Masyarakat peduli pada pendapat keluarga karena mekanisme evolusioner. 988 00:47:54,375 --> 00:47:57,833 Karena gen dari zaman kuno mau kita tetap bersama keluarga. 989 00:47:57,916 --> 00:47:59,708 - Meski begitu, aku sungguh berpikir - Tapi DNA kita 990 00:47:59,791 --> 00:48:01,750 - tak mengatakan masyarakat modern, - dia tak perlu kerja. 991 00:48:01,833 --> 00:48:04,041 - sebenarnya, - Aku bisa menafkahinya. 992 00:48:04,125 --> 00:48:06,333 - bisa hidup tanpa keluarga. - Aku akan menafkahinya. Kau tahu? 993 00:48:06,416 --> 00:48:07,416 - Tapi tak bisa kukatakan. - Ya. 994 00:48:07,500 --> 00:48:09,416 - Aku pria paruh baya yang lebih baik. - Benar. 995 00:48:10,041 --> 00:48:11,583 Pekerjaanku jauh lebih penting. 996 00:48:11,666 --> 00:48:14,083 - Jangan bicara begitu. - Bisakah komik buat Taiwan lebih baik? 997 00:48:14,166 --> 00:48:15,500 - Katakan. - Jangan bilang begitu. 998 00:48:15,583 --> 00:48:16,500 Habislah kau. 999 00:48:17,666 --> 00:48:19,541 Pasanganmu harus punya profesi. 1000 00:48:19,625 --> 00:48:20,541 Chen Chia-ching. 1001 00:48:20,625 --> 00:48:22,083 - Tak ada yang perlu dibicarakan. - Kau tak tahu, ada… 1002 00:48:22,166 --> 00:48:23,541 Tahu aku melakukan pekerjaan rumah? 1003 00:48:23,625 --> 00:48:24,791 Ada banyak hal… 1004 00:48:24,875 --> 00:48:26,791 Aku melakukan pekerjaan rumah. Lupakanlah. 1005 00:48:26,875 --> 00:48:28,291 - Lupakan. - …yang harus dilakukan. 1006 00:48:28,375 --> 00:48:30,666 - Lupakan. - Jangan lupakan. 1007 00:48:32,000 --> 00:48:33,958 - Ya-ching, jangan lupakan. - Lupakan. 1008 00:48:35,250 --> 00:48:37,708 Sebanyak apa kau minum? 1009 00:48:37,791 --> 00:48:38,875 Li-ya, kau datang. 1010 00:48:38,958 --> 00:48:40,083 Sayang. 1011 00:48:41,166 --> 00:48:43,416 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Kenapa… 1012 00:48:43,500 --> 00:48:44,916 Kenapa kau di sini? 1013 00:48:45,000 --> 00:48:46,458 Dia banyak minum, ya? 1014 00:48:46,541 --> 00:48:48,666 - Dia hanya minum sedikit. - Kuberi tagihannya dulu. 1015 00:48:48,750 --> 00:48:50,000 Tagihanmu hari ini 8,325 dolar. 1016 00:48:50,083 --> 00:48:51,416 - Aku yang bayar. - Tidak. Aku yang bayar. 1017 00:48:51,500 --> 00:48:52,833 - Ini, aku yang bayar. - Aku yang traktir hari ini. 1018 00:48:52,916 --> 00:48:55,041 - Ini dompetku. - Hentikan. Kau harus menafkahi keluarga. 1019 00:48:55,125 --> 00:48:56,708 - Kubayar. Kau harus nafkahi keluarga. - Ambilkan dompetku. 1020 00:48:56,791 --> 00:48:57,750 - Chen Chia-ching. - Keluarga apa? 1021 00:48:57,833 --> 00:48:58,875 - Ambilkan dompetku. - Aku yang bayar. 1022 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 Baik, berhenti berdebat. Aku yang bayar. 1023 00:49:01,583 --> 00:49:03,458 - Terima kasih. - Li-ya, jangan begini. 1024 00:49:03,541 --> 00:49:04,916 - Kau keren sekali. - Sudahlah. 1025 00:49:05,000 --> 00:49:06,291 Tak apa. 1026 00:49:06,375 --> 00:49:07,833 Prinsipku adalah tak membiarkan 1027 00:49:07,916 --> 00:49:10,083 orang mabuk membayar. 1028 00:49:11,666 --> 00:49:14,125 Pemilu sungguh membahayakan hidupku. 1029 00:49:14,625 --> 00:49:15,791 Seserius itu? 1030 00:49:15,875 --> 00:49:17,125 Aku takkan mengurus pemilu lagi. 1031 00:49:17,208 --> 00:49:19,083 Aku juga. Sangat melelahkan. 1032 00:49:19,583 --> 00:49:21,916 Mana bisa kalian berdua tak mengurus pemilu? 1033 00:49:22,750 --> 00:49:23,750 Sungguh tak mau lagi. 1034 00:49:23,833 --> 00:49:25,458 Dia bertengkar dengan Fang-ting. 1035 00:49:25,541 --> 00:49:27,708 Fang-ting pergi. 1036 00:49:27,791 --> 00:49:28,875 Aku dengar. 1037 00:49:37,875 --> 00:49:39,000 Jika… 1038 00:49:39,750 --> 00:49:42,166 sungguh tak mau terjun ke politik lagi, 1039 00:49:42,250 --> 00:49:44,291 kau bisa bekerja di perusahaanku. 1040 00:49:49,041 --> 00:49:50,041 Sebenarnya… 1041 00:49:52,625 --> 00:49:55,041 aku sangat suka pekerjaan ini. 1042 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 Tapi… 1043 00:49:59,750 --> 00:50:01,416 Aku tahu. 1044 00:50:11,750 --> 00:50:13,375 Dasar cengeng. 1045 00:50:13,458 --> 00:50:14,958 Seperti Weng Wen-chieh. 1046 00:50:15,041 --> 00:50:17,250 Kata siapa? Dia lebih cengeng dariku. 1047 00:50:18,791 --> 00:50:21,791 - Ini kartu dan tagihanmu untuk diteken. - Dia lebih cengeng. 1048 00:50:23,125 --> 00:50:24,750 - Tambahkan satu jam. - Baiklah. 1049 00:50:24,833 --> 00:50:25,791 Maaf. 1050 00:50:49,083 --> 00:50:52,541 {\an8}ZOE.JUNGCHAO: TEMPAT YANG KUKUNJUNGI BERSAMA SELURUH KELUARGA SAAT KECIL 1051 00:50:52,625 --> 00:50:54,416 {\an8}BEBERAPA HAL BAGAI BERJALAN MASUK KABUT 1052 00:51:01,750 --> 00:51:06,041 {\an8}AYAHMU BERSELINGKUH AYAHMU TIDUR DENGAN ASISTENNYA 1053 00:53:07,750 --> 00:53:12,750 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani