1
00:00:06,083 --> 00:00:08,250
Tulis surat padaku dan katakan
2
00:00:08,333 --> 00:00:13,375
Mimpi apa yang mau kau miliki malam ini
3
00:00:13,875 --> 00:00:15,958
Pada kenyataannya
4
00:00:16,041 --> 00:00:21,208
Apa aku tak memberimu pilihan?
5
00:00:21,291 --> 00:00:24,916
Memeluk hatiku
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,916
Aku tak bisa menutup mataku semalaman
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,666
Kau jatuh cinta padaku
8
00:00:32,750 --> 00:00:37,125
Tapi kenapa kau tak mendekat?
9
00:00:37,750 --> 00:00:44,375
Dengarkan tangisan laut
10
00:00:44,458 --> 00:00:48,083
Meratap untuk mereka yang patah hati
11
00:00:48,166 --> 00:00:52,916
Meski tetap tak mau menghadapi kenyataan
12
00:01:23,000 --> 00:01:25,375
Fokus hari ini adalah masalah lingkungan.
13
00:01:25,458 --> 00:01:26,541
Chung-ning.
14
00:01:26,625 --> 00:01:28,750
Ceritakan soal P yang kau bilang itu.
15
00:01:28,833 --> 00:01:30,041
BPL.
16
00:01:30,125 --> 00:01:31,333
Ini BPL.
17
00:01:31,416 --> 00:01:33,416
BPL ini sejenis plastik,
18
00:01:33,500 --> 00:01:36,041
tapi dimurnikan dari serat tumbuhan.
19
00:01:36,125 --> 00:01:39,041
Ini bisa membusuk secara alami
dan dijadikan kompos.
20
00:01:39,125 --> 00:01:41,500
Kita mempromosikannya sebagai
partai berkuasa delapan tahun lalu.
21
00:01:41,583 --> 00:01:43,750
Tapi tak ada hasilnya
setelah partai berkuasa berubah.
22
00:01:43,833 --> 00:01:45,625
Kini, itu pencapaian politik utama
23
00:01:45,708 --> 00:01:47,291
Partai Demokrasi dan Perdamaian.
24
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Tapi saat materi biomassa ini
25
00:01:49,958 --> 00:01:51,750
- didaur ulang…
- Permisi.
26
00:01:52,291 --> 00:01:53,833
Kau sebutkan daur ulang.
27
00:01:53,916 --> 00:01:56,083
Tapi Si Gembul,
wartawan Opini Publik Mingguan,
28
00:01:56,166 --> 00:01:57,375
bilang dia menerima informasi.
29
00:01:57,458 --> 00:01:59,666
Penghuni di sekitar pabrik daur ulang BPL
30
00:01:59,750 --> 00:02:01,750
mencium bau sampah terbakar di malam hari.
31
00:02:01,833 --> 00:02:02,750
Apa itu?
32
00:02:03,250 --> 00:02:04,625
Itu yang mau kubahas.
33
00:02:04,708 --> 00:02:07,250
Teknologi Partai Demokrasi dan Perdamaian
saat ini sebenarnya tak cukup.
34
00:02:07,333 --> 00:02:09,000
Jadi, saat mendaur ulang
dalam jumlah besar,
35
00:02:09,083 --> 00:02:10,541
itu tak bisa dikompos.
36
00:02:10,625 --> 00:02:12,583
Jadi, mereka bakar diam-diam.
37
00:02:12,666 --> 00:02:15,208
- Itu pembohongan publik.
- Jika begitu, mereka dalam masalah besar.
38
00:02:15,291 --> 00:02:16,875
- Ya.
- Apa wartawan akan menulis soal itu?
39
00:02:16,958 --> 00:02:18,208
Si Gembul bilang dia akan terus menggali.
40
00:02:18,291 --> 00:02:21,125
Baiklah. Jika berita ini
benar-benar dirilis, kita akan sukses.
41
00:02:21,208 --> 00:02:23,000
"Partai yang berkuasa menipu publik."
42
00:02:23,083 --> 00:02:24,583
Ini masalah integritas.
43
00:02:24,666 --> 00:02:25,583
Dua hari terakhir,
44
00:02:25,666 --> 00:02:28,500
Partai Demokrasi dan Perdamaian mendesak
pelarangan alat makan sekali pakai.
45
00:02:28,583 --> 00:02:30,208
Tapi itu tak termasuk BPL.
46
00:02:30,291 --> 00:02:32,500
Maka kebijakan ini agak aneh.
47
00:02:32,583 --> 00:02:35,000
Mereka seperti lebih suka produsen BPL.
48
00:02:35,083 --> 00:02:36,458
Pertama,
49
00:02:36,541 --> 00:02:39,750
akankah itu berdampak
pada industri plastik tradisional?
50
00:02:39,833 --> 00:02:40,833
Kedua,
51
00:02:40,916 --> 00:02:43,208
bisakah sistem daur ulang kita
52
00:02:43,291 --> 00:02:45,666
menangani bahan daur ulang sebanyak itu?
53
00:02:45,750 --> 00:02:48,000
- Publik tak akan paham.
- Baiklah.
54
00:02:48,083 --> 00:02:49,625
Katakan saja,
55
00:02:49,708 --> 00:02:51,541
mengizinkan produk BPL
56
00:02:51,625 --> 00:02:54,000
- menguntungkan produsen tertentu.
- Baik.
57
00:02:54,625 --> 00:02:56,833
Bukankah kita terlalu cepat
menyimpulkan tanpa bukti?
58
00:03:00,750 --> 00:03:02,250
Produsen BPL di Taiwan
59
00:03:02,333 --> 00:03:04,666
hanya Plastik Longchuan, Pertama,
dan Kebijaksanaan Taiwan,
60
00:03:04,750 --> 00:03:07,083
jadi, kurasa ini bisa diterima.
61
00:03:07,166 --> 00:03:09,083
Tidak, maksud Wen-fang adalah kita
62
00:03:09,166 --> 00:03:11,541
bisa melukai teman-teman kita
dengan asal menyerang.
63
00:03:12,541 --> 00:03:13,791
Jangan khawatir.
64
00:03:13,875 --> 00:03:16,583
Tak ada yang lebih buruk
dari Partai Demokrasi dan Perdamaian.
65
00:03:16,666 --> 00:03:18,583
Mari kita perbesar masalahnya.
66
00:03:19,583 --> 00:03:20,666
Seperti ini.
67
00:03:21,833 --> 00:03:23,500
"Perlindungan Lingkungan Palsu,
Polusi Asli."
68
00:03:23,583 --> 00:03:24,666
Itu bisa diserang.
69
00:03:25,500 --> 00:03:27,291
"Sun Ling-hsien ingkari kebijakannya."
70
00:03:27,375 --> 00:03:29,375
Mari bahas ini
setelah diterbitkan jurnal mingguan.
71
00:03:34,666 --> 00:03:36,875
Baiklah. Kau dulu, Bu Ya-ting.
72
00:03:36,958 --> 00:03:39,416
"Plastik biologis harus dikubur di tempat
bersuhu di atas 50 derajat Celsius
73
00:03:39,500 --> 00:03:41,583
selama tiga bulan
sebelum sungguh membusuk.
74
00:03:41,666 --> 00:03:43,208
Mereka takkan terurai
saat dilempar ke laut."
75
00:03:43,291 --> 00:03:44,208
Lalu, giliran Lung.
76
00:03:44,291 --> 00:03:45,750
"Perlindungan lingkungan
bukan masalah, tapi sains.
77
00:03:45,833 --> 00:03:48,500
Limbah lingkungan yang tak terawat,
tetaplah sampah."
78
00:03:48,583 --> 00:03:50,750
Lalu, He. "Masalah limbah laut
akan tetap kembali…"
79
00:03:50,833 --> 00:03:52,750
Bukankah ini terlalu panjang?
80
00:03:52,833 --> 00:03:54,291
- Lima puluh derajat…
- Ya, sudah kubilang tadi.
81
00:03:54,375 --> 00:03:56,208
Kami takkan hafal naskahnya.
82
00:03:57,166 --> 00:03:58,416
Baik, jika tak mau naskahku,
83
00:03:58,500 --> 00:03:59,666
lalu bagaimana?
84
00:03:59,750 --> 00:04:02,291
- Mari pikirkan sesuatu.
- Bisakah kita teriakkan slogan saja?
85
00:04:02,375 --> 00:04:03,833
Tak ada yang mau menonton drama laga ini.
86
00:04:03,916 --> 00:04:05,416
Media hanya akan merekam
yang mereka inginkan.
87
00:04:05,500 --> 00:04:07,291
- Beri saja sesuatu untuk direkam.
- Tidak.
88
00:04:07,375 --> 00:04:09,666
Drama laga bisa buat masalah lebih panas.
89
00:04:09,750 --> 00:04:12,375
Drama laga paling menakjubkan
adalah penyaliban Yesus.
90
00:04:12,458 --> 00:04:14,166
Dia menjadi simbol.
91
00:04:15,916 --> 00:04:16,833
Sebuah simbol.
92
00:04:16,916 --> 00:04:18,375
Tiap gerakan punya simbol.
93
00:04:18,458 --> 00:04:20,541
Beledu, mawar putih.
94
00:04:20,625 --> 00:04:21,583
Randa tapak.
95
00:04:22,708 --> 00:04:23,625
Kalau penyu?
96
00:04:26,708 --> 00:04:29,416
- Aku pernah lihat ini.
- Aku pernah lihat di internet.
97
00:04:29,500 --> 00:04:30,666
Tersangkut di hidungnya.
98
00:04:32,000 --> 00:04:33,333
Sangat menyakitkan.
99
00:04:33,416 --> 00:04:34,833
Bukankah kau mau simbol?
100
00:04:34,916 --> 00:04:36,375
Penyu adalah simbol.
101
00:04:36,458 --> 00:04:39,125
Ia menyimbolkan alam
yang diracuni peradaban manusia.
102
00:04:39,666 --> 00:04:43,125
Ya, dan penyu itu hewan yang sangat manis.
103
00:04:43,208 --> 00:04:45,416
Jika hewan manis menderita,
104
00:04:45,500 --> 00:04:47,375
masyarakat akan lebih terharu.
105
00:04:48,250 --> 00:04:49,875
- Benar, kan?
- Kai-kai, kemarilah.
106
00:04:50,791 --> 00:04:51,750
Aku punya ide.
107
00:04:51,833 --> 00:04:53,375
Lihat, dia cukup manis, kan?
108
00:04:53,875 --> 00:04:56,375
Bagaimana jika penyu itu berkata,
109
00:04:56,458 --> 00:04:59,875
"Alat makan sekali pakai dilarang.
Tak ada lagi sedotan di hidungku."
110
00:04:59,958 --> 00:05:00,791
Lalu…
111
00:05:00,875 --> 00:05:02,875
Ambil sedotan BPL.
112
00:05:02,958 --> 00:05:05,583
Benar, lalu penyu bisa ditikam
sambil berteriak,
113
00:05:05,666 --> 00:05:07,458
"Sedotan BPL menusukku.
114
00:05:07,541 --> 00:05:09,041
- Kenapa BPL tak dilarang?"
- Tikam aku.
115
00:05:09,125 --> 00:05:10,166
- Begini.
- Ya.
116
00:05:10,750 --> 00:05:12,666
"Sedotan BPL tak dilarang!"
117
00:05:13,250 --> 00:05:14,416
- Itu bagus.
- Tak kuduga.
118
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
- Bagus.
- Ya, bagus.
119
00:05:15,583 --> 00:05:17,708
- Kurasa itu efektif.
- Benar, kan?
120
00:05:17,791 --> 00:05:19,125
- Ya, kan? Kalian saja.
- Mereka saja.
121
00:05:19,208 --> 00:05:20,041
- Boleh.
- Bagus.
122
00:05:20,125 --> 00:05:21,125
Tidak.
123
00:05:21,208 --> 00:05:22,625
Aku akan menyuntingnya.
124
00:05:22,708 --> 00:05:23,708
- Tidak, dengar.
- Tidak.
125
00:05:23,791 --> 00:05:25,583
Akan banyak media di konferensi pers.
126
00:05:25,666 --> 00:05:26,541
Aku tak boleh terlihat.
127
00:05:26,625 --> 00:05:28,208
Keluargaku pendukung kuat
Partai Demokrasi dan Perdamaian.
128
00:05:28,291 --> 00:05:29,833
Baiklah, kalau begitu…
129
00:05:29,916 --> 00:05:30,916
Shi-min bisa melakukannya.
130
00:05:31,000 --> 00:05:32,500
- Shi-min saja.
- Aku tak bisa berakting.
131
00:05:32,583 --> 00:05:33,416
- Gambarkan penyu.
- Tidak.
132
00:05:33,500 --> 00:05:35,291
- Apa hubungannya akting dengan ini?
- He.
133
00:05:35,375 --> 00:05:36,416
- Hei.
- Cari seorang pria.
134
00:05:36,500 --> 00:05:37,333
- Kai-kai!
- Kai-kai!
135
00:05:37,416 --> 00:05:39,625
- Kai-kai, ya? Kau tadi bisa.
- Ayo bersuten.
136
00:05:39,708 --> 00:05:40,916
- Ayo, mainkan itu.
- Tak perlu, kau saja.
137
00:05:41,000 --> 00:05:41,875
Kau terlalu tua untuk permainan ini.
138
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
- Batu, kertas, gunting.
- Batu, kertas, gunting.
139
00:05:43,541 --> 00:05:44,375
Aku saja.
140
00:05:47,333 --> 00:05:48,166
Itu…
141
00:05:48,250 --> 00:05:49,583
Kau akan tampak di kamera.
142
00:05:49,666 --> 00:05:50,666
Semua orang akan melihatmu.
143
00:05:50,750 --> 00:05:52,791
Kurasa itu ide bagus. Penyu cantik
144
00:05:52,875 --> 00:05:54,041
- lebih baik dari kura-kura zombi…
- Baiklah, kurasa…
145
00:05:54,125 --> 00:05:55,125
- Tepuk tangan.
- Tepuk tangan.
146
00:05:55,208 --> 00:05:56,458
- Hewan yang manis. Baiklah.
- Tepuk tangan.
147
00:05:56,541 --> 00:05:57,416
- Baik.
- Sepuluh menit lagi.
148
00:05:57,500 --> 00:05:58,458
- Sedotannya.
- Aku pandai membuatnya.
149
00:05:58,541 --> 00:05:59,750
Akan kuberi satu, dua, tiga sedotan.
150
00:05:59,833 --> 00:06:01,666
Sepuluh menit lagi, ya? Buat properti.
151
00:06:01,750 --> 00:06:04,416
Pak Chao, ada dua rapat pagi-pagi sekali.
152
00:06:04,500 --> 00:06:06,083
Aku sudah membelikanmu sarapan.
153
00:06:07,333 --> 00:06:08,208
Bagaimana denganmu?
154
00:06:08,291 --> 00:06:10,416
Tidak, aku sedang puasa berkala.
155
00:06:10,500 --> 00:06:12,166
Aku hanya bisa makan siang.
156
00:06:14,208 --> 00:06:15,500
Dengan begini,
157
00:06:15,583 --> 00:06:17,125
orang akan salah paham
158
00:06:17,625 --> 00:06:19,500
dan berpikir aku menganiaya asistenku.
159
00:06:19,583 --> 00:06:20,791
Meski tak bisa makan,
160
00:06:20,875 --> 00:06:22,208
aku bisa memakanmu.
161
00:06:22,291 --> 00:06:23,500
Ayah mau pergi?
162
00:06:23,583 --> 00:06:25,416
- Kenapa kau kembali?
- Ponselku tertinggal.
163
00:06:25,500 --> 00:06:26,458
Di mana Ibu?
164
00:06:26,541 --> 00:06:27,750
Mungkin ganti pakaian di atas.
165
00:06:27,833 --> 00:06:29,333
Dia ada kegiatan Klub Wanita hari ini.
166
00:06:29,416 --> 00:06:30,333
Baiklah.
167
00:06:31,375 --> 00:06:32,500
Ayah.
168
00:06:35,458 --> 00:06:37,666
Ayah, ingat malam ini, kan?
169
00:06:37,750 --> 00:06:38,583
Ulang tahun Ibu.
170
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
Tentu ingat. Mana mungkin lupa?
171
00:06:42,958 --> 00:06:43,875
Ayah.
172
00:06:43,958 --> 00:06:45,166
Aku juga mau pergi.
173
00:06:45,250 --> 00:06:46,583
Berhentilah bercanda.
174
00:07:01,416 --> 00:07:02,375
Ibu.
175
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Ibu.
176
00:07:06,791 --> 00:07:07,708
Ibu.
177
00:07:29,125 --> 00:07:30,083
Ibu.
178
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
Kenapa kembali?
179
00:07:33,166 --> 00:07:35,625
Aku sudah mau terlambat.
Bisa antar aku ke sekolah?
180
00:07:38,875 --> 00:07:40,166
Ayo.
181
00:07:54,416 --> 00:07:56,291
Sudah kupesan tempat, lima meja.
182
00:07:56,375 --> 00:07:57,750
Ingatanmu bagus.
183
00:07:57,833 --> 00:08:00,041
Kau memang ketua kelas abadi.
184
00:08:00,625 --> 00:08:02,125
Aku hanya perlu bicara dengan orang-orang.
185
00:08:02,208 --> 00:08:04,833
Aku harus mengandalkanmu,
koordinator kegiatan abadi.
186
00:08:04,916 --> 00:08:07,333
Kau bisa pakai dinding luar
perusahaan suamiku
187
00:08:07,416 --> 00:08:09,041
untuk papan iklanmu.
188
00:08:09,125 --> 00:08:10,541
Jika butuh bantuan,
189
00:08:10,625 --> 00:08:11,875
jangan ragu untuk meminta.
190
00:08:13,666 --> 00:08:14,875
Ini belum pasti.
191
00:08:14,958 --> 00:08:16,375
Rahasiakanlah dulu.
192
00:08:16,458 --> 00:08:17,500
Aku tahu.
193
00:08:17,583 --> 00:08:19,083
Aku hanya beri tahu suamiku.
194
00:08:19,166 --> 00:08:21,750
Kami juga sudah siapkan ceknya.
195
00:08:21,833 --> 00:08:23,708
Kalau begitu, kami mengandalkanmu.
196
00:08:24,791 --> 00:08:25,875
Tak masalah.
197
00:08:25,958 --> 00:08:27,791
Baiklah, aku harus menjaga cucuku.
198
00:08:27,875 --> 00:08:29,041
- Baiklah.
- Dah.
199
00:08:29,125 --> 00:08:30,208
Dah.
200
00:08:32,166 --> 00:08:35,125
Aku penasaran kenapa Ibu membuat seragam.
201
00:08:35,208 --> 00:08:37,458
Rupanya Ibu akan hadiri reuni kelas.
202
00:08:39,416 --> 00:08:41,500
Apa Ibu akan berkampanye di sana?
203
00:08:42,000 --> 00:08:43,291
Berkampanye?
204
00:08:43,375 --> 00:08:45,416
Ini membangun koneksi.
205
00:08:45,958 --> 00:08:48,333
Ayahmu mencalonkan diri.
Kita harus membantu.
206
00:08:48,416 --> 00:08:49,291
Kau juga.
207
00:08:49,833 --> 00:08:51,208
Kau putri seorang kandidat.
208
00:08:51,291 --> 00:08:54,041
Orang-orang akan memperhatikan
semua perkataan dan perbuatanmu.
209
00:08:54,583 --> 00:08:57,125
Kau harus berhati-hati
dengan ucapanmu di internet.
210
00:08:57,208 --> 00:08:58,333
Mengerti?
211
00:08:59,500 --> 00:09:00,541
Aku tahu.
212
00:09:00,625 --> 00:09:02,708
Biasanya aku tak mengunggah
hal berbau politik.
213
00:09:12,458 --> 00:09:13,750
Jung-chih.
214
00:09:14,333 --> 00:09:16,333
Bantu ibu memeriksa area ini.
215
00:09:17,750 --> 00:09:19,250
Apa ada noda gelap?
216
00:09:21,291 --> 00:09:23,791
Tidak, cerminnya kotor.
217
00:09:24,916 --> 00:09:26,416
Ibu sangat cantik.
218
00:09:40,541 --> 00:09:41,375
Suatu hari,
219
00:09:41,875 --> 00:09:43,750
saat hewan di dunia bawah air
220
00:09:43,833 --> 00:09:46,958
mendengar bahwa pemerintah
melarang alat makan sekali pakai…
221
00:09:47,541 --> 00:09:48,416
Bagus!
222
00:09:48,500 --> 00:09:50,833
Hidungku takkan kemasukan sedotan lagi.
223
00:09:56,833 --> 00:09:58,083
Penyu.
224
00:09:58,166 --> 00:09:59,916
Menurutmu tak ada sedotan lagi?
225
00:10:00,000 --> 00:10:01,333
Ini sedotan BPL.
226
00:10:01,416 --> 00:10:03,625
Takkan terurai di lingkungan normal.
227
00:10:03,708 --> 00:10:06,333
Bioplastik yang berserakan
bisa menyebabkan polusi lingkungan.
228
00:10:06,416 --> 00:10:07,708
Penyu, matilah!
229
00:10:07,791 --> 00:10:09,750
- Penyu, matilah!
- Matilah!
230
00:10:09,833 --> 00:10:10,833
Ya!
231
00:10:16,750 --> 00:10:18,791
Penyu kita ambruk.
232
00:10:18,875 --> 00:10:21,250
Presiden Sun Ling-hsien, kau lihat itu?
233
00:10:22,041 --> 00:10:23,416
Pemerintah tak kompeten
234
00:10:23,500 --> 00:10:24,625
dan kebijakan tak guna
235
00:10:24,708 --> 00:10:27,583
- buat penyu sangat menderita.
- Apa yang lucu?
236
00:10:27,666 --> 00:10:29,333
- Pengurangan plastik…
- Pak Chao.
237
00:10:29,416 --> 00:10:30,416
Lihat mereka.
238
00:10:30,500 --> 00:10:32,791
- Kami senang pemerintah mendorong…
- Mereka kehabisan ide.
239
00:10:32,875 --> 00:10:34,416
Mereka melakukan sandiwara.
240
00:10:34,500 --> 00:10:35,708
Tapi amendemen saat ini
241
00:10:35,791 --> 00:10:38,083
- membuka…
- Kau menonton bualan itu tiap hari.
242
00:10:38,750 --> 00:10:41,333
Sudahkah kau menyunting draf
yang akan kupakai siang ini?
243
00:10:41,416 --> 00:10:42,666
Biar kuperiksa.
244
00:10:42,750 --> 00:10:44,708
Tapi amendemen saat ini
245
00:10:44,791 --> 00:10:46,583
membuka pintu belakang untuk BPL.
246
00:10:46,666 --> 00:10:47,916
Presiden Sun Ling-hsien.
247
00:10:48,000 --> 00:10:51,750
Kau sungguh mau menyelesaikan
masalah sampah di Taiwan?
248
00:10:51,833 --> 00:10:55,416
Kau sungguh mau menciptakan
masa depan yang baik bagi rakyat Taiwan?
249
00:10:55,500 --> 00:10:57,958
Atau kau mau memenuhi
kepentinganmu sendiri?
250
00:11:03,000 --> 00:11:05,208
Dengarkan
251
00:11:06,541 --> 00:11:10,666
Tangisan laut
252
00:11:12,000 --> 00:11:16,041
Meratap untuk mereka yang patah hati
253
00:11:16,625 --> 00:11:20,583
Meski tetap tak mau menghadapi kenyataan
254
00:11:20,666 --> 00:11:22,583
- Apa itu termasuk?
- Pasti improvisasi.
255
00:11:22,666 --> 00:11:25,333
Pasti bukan aku
256
00:11:25,416 --> 00:11:30,166
- Setidaknya aku sangat tenang
- Laut kita menangis.
257
00:11:30,250 --> 00:11:31,833
- Meski air mataku
- Karena laut kita
258
00:11:31,916 --> 00:11:34,375
- tercemar sampah BPL.
- Bahkan air mataku
259
00:11:34,458 --> 00:11:38,083
- Penyu dan makhluk laut lainnya terluka.
- Jangan percaya itu
260
00:11:38,166 --> 00:11:40,333
Kebijakan BPL merusak lingkungan.
261
00:11:40,416 --> 00:11:42,791
- Dengarkan
- Kenapa bersikeras menerapkannya?
262
00:11:42,875 --> 00:11:44,875
- Siapa yang bernyanyi?
- Tangisan laut
263
00:11:44,958 --> 00:11:46,083
Lihat.
264
00:11:46,166 --> 00:11:47,833
Partai Demokrasi dan Perdamaian
harus menjelaskannya.
265
00:11:47,916 --> 00:11:50,875
- Laut ini terlalu pilu
- Sun Ling-hsien harus menjelaskannya.
266
00:11:50,958 --> 00:11:54,666
- Tersedu sampai fajar
- Gadis itu mengorbankan banyak hal.
267
00:11:54,750 --> 00:11:58,708
Sekarang, mari kita panggil
Asisten Sekretaris Umum, Bu Chien Yi-ping,
268
00:11:58,791 --> 00:12:01,833
Ketua Asosiasi Penjaga Kehidupan Laut,
269
00:12:01,916 --> 00:12:02,916
Pak Hsieh,
270
00:12:03,000 --> 00:12:04,583
dan wakilnya, Pak Liao,
271
00:12:04,666 --> 00:12:07,125
juga profesor Universitas Haisheng,
Pak Hsu, untuk maju
272
00:12:07,208 --> 00:12:09,125
meneriakkan slogan bersama kami.
273
00:12:11,500 --> 00:12:13,750
- Terima kasih, Semuanya.
- Segera edit drafnya.
274
00:12:13,833 --> 00:12:14,916
Baiklah.
275
00:12:31,083 --> 00:12:33,708
Omong-omong, apa kau ingat
lokasi anggota DPR akan makan nanti?
276
00:12:33,791 --> 00:12:35,375
- Di lantai tiga…
- Halo?
277
00:12:48,291 --> 00:12:49,291
Lantai berapa?
278
00:12:49,375 --> 00:12:50,791
- Lantai sepuluh, terima kasih.
- Ya.
279
00:12:57,500 --> 00:12:58,541
Permisi.
280
00:12:58,625 --> 00:13:00,708
Boleh pinjam pengisi daya?
281
00:13:01,291 --> 00:13:02,291
Tentu.
282
00:13:02,791 --> 00:13:04,250
- Cabut saja sendiri.
- Baiklah.
283
00:13:12,791 --> 00:13:13,666
Terima kasih.
284
00:13:25,041 --> 00:13:26,583
- Permisi.
- Maaf.
285
00:13:26,666 --> 00:13:27,666
Maafkan aku.
286
00:13:27,750 --> 00:13:29,500
Kau bisa menggunakannya.
287
00:13:30,375 --> 00:13:31,750
Kau tak butuh?
288
00:13:32,375 --> 00:13:33,875
Kau tak butuh?
289
00:13:35,625 --> 00:13:36,791
Aku butuh.
290
00:13:38,500 --> 00:13:40,708
Kalau begitu, akan kuambil sendiri.
291
00:13:40,791 --> 00:13:42,333
Baiklah. Maafkan aku.
292
00:13:46,458 --> 00:13:48,833
Aku akan mengembalikannya.
293
00:13:48,916 --> 00:13:50,375
Tidak apa-apa. Baiklah.
294
00:13:51,916 --> 00:13:53,041
{\an8}"Divisi Media"?
295
00:13:54,416 --> 00:13:56,083
- Terima kasih.
- Terima kasih.
296
00:13:59,125 --> 00:14:00,875
PARTAI KEADILAN
297
00:14:00,958 --> 00:14:02,416
Pengikutnya terlalu sedikit.
298
00:14:02,500 --> 00:14:04,166
Sekretaris Umum menolaknya.
299
00:14:04,250 --> 00:14:06,166
Ini tak berkaitan dengan politik.
300
00:14:06,250 --> 00:14:08,833
Lalu, ada kecantikan dan fesyen,
juga siaran langsung olahraga elektronik.
301
00:14:08,916 --> 00:14:09,916
Bukankah berlebihan?
302
00:14:10,000 --> 00:14:13,208
Kecantikan dan fesyen itu bagus.
Ketua bisa mengubah total penampilannya.
303
00:14:13,291 --> 00:14:14,750
Itu pasti cukup menarik.
304
00:14:14,833 --> 00:14:17,166
Bisakah kandidat presiden
mengubah total penampilannya?
305
00:14:17,250 --> 00:14:18,958
Bukankah itu terlalu sembrono?
306
00:14:19,041 --> 00:14:20,500
- Ini menyenangkan.
- Menurutmu tak apa?
307
00:14:20,583 --> 00:14:21,416
Bagaimana dengan…
308
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
siaran langsung olahraga elektronik?
309
00:14:23,083 --> 00:14:25,500
Dia bisa membicarakan industri
olahraga elektronik atau gim.
310
00:14:25,583 --> 00:14:27,916
Mungkin bisa dilakukan,
tapi agak dipaksakan.
311
00:14:28,000 --> 00:14:29,916
Itu bisa jadi yang kedua,
yang pertama harus lebih kuat.
312
00:14:30,000 --> 00:14:31,958
Lebih baik kalau dia
punya jutaan pengikut.
313
00:14:32,750 --> 00:14:33,583
Tunggu sebentar.
314
00:14:33,666 --> 00:14:35,083
Ini. Burung Beo Kwek Kwek.
315
00:14:35,166 --> 00:14:37,208
Kurasa dia punya kesempatan. Dia juniorku.
316
00:14:37,291 --> 00:14:38,625
Sungguh? Kenapa kau tak memberitahuku?
317
00:14:38,708 --> 00:14:40,666
Dia mulai saat aku hampir selesai kuliah.
318
00:14:40,750 --> 00:14:42,416
Itu agak berlebihan.
319
00:14:42,500 --> 00:14:43,708
Apa pekerjaannya? Memelihara burung beo?
320
00:14:43,791 --> 00:14:45,125
Makan, minum, bersenang-senang, semuanya.
321
00:14:45,208 --> 00:14:47,250
Dia menantang dirinya
untuk tak terhubung selama sepekan.
322
00:14:48,666 --> 00:14:49,791
Bagaimana merekam
sesuatu yang tak terhubung?
323
00:14:59,375 --> 00:15:01,125
Permisi, tunggu, ada lebih banyak orang!
324
00:15:01,875 --> 00:15:02,708
Hei, Gadis Cantik.
325
00:15:03,458 --> 00:15:05,125
- Kita berhasil.
- Mau ke Divisi Media?
326
00:15:05,208 --> 00:15:06,208
Ini.
327
00:15:06,291 --> 00:15:07,208
Terima kasih.
328
00:15:07,916 --> 00:15:09,250
Kenapa kau sangat sopan?
329
00:15:10,375 --> 00:15:12,125
Kau bintang konferensi pers hari ini.
330
00:15:12,208 --> 00:15:13,041
Kau mengagumkan.
331
00:15:13,125 --> 00:15:14,208
- Terima kasih.
- Luar biasa.
332
00:15:14,708 --> 00:15:15,541
Lihat.
333
00:15:15,625 --> 00:15:17,125
Divisi Media penuh gadis cantik.
334
00:15:17,208 --> 00:15:19,916
- Divisi Organisasi semuanya pria.
- Benar.
335
00:15:20,000 --> 00:15:21,583
Kepala penyu yang dia pegang
336
00:15:21,666 --> 00:15:23,083
punya mata.
337
00:15:23,166 --> 00:15:24,541
Manis sekali.
338
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
Jijik sekali.
Berhenti beromong kosong, ya?
339
00:15:27,708 --> 00:15:28,916
Maaf, Cantik.
340
00:15:29,000 --> 00:15:30,708
Divisi Organisasi penuh bedebah.
341
00:15:30,791 --> 00:15:32,083
Jangan marah.
342
00:15:32,625 --> 00:15:34,458
Maksudku, kepala penyu
di Discovery Channel.
343
00:15:34,541 --> 00:15:35,916
Apa yang kau pikirkan?
344
00:15:36,458 --> 00:15:38,500
- Spesies penyu yang dilindungi?
- Ya.
345
00:15:40,541 --> 00:15:41,500
Dah.
346
00:15:47,625 --> 00:15:53,541
PARTAI KEADILAN
347
00:16:00,833 --> 00:16:02,666
Foto-foto ini tampak terlalu…
348
00:16:03,208 --> 00:16:04,625
- Mari berfoto lagi.
- Baiklah.
349
00:16:04,708 --> 00:16:05,750
Kurasa terlalu dingin.
350
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
- Kekuatannya tak tampak.
- Pak Chen.
351
00:16:07,041 --> 00:16:08,416
- Bagaimana?
- Banyak netizen membahas
352
00:16:08,500 --> 00:16:10,375
- konferensi pers kita pagi ini.
- Apa komentarnya?
353
00:16:10,875 --> 00:16:13,250
Banyak pendukung Sun Ling-hsien
yang juga setuju
354
00:16:13,333 --> 00:16:15,833
mereka harus menjelaskan
apa BPL bisa membusuk.
355
00:16:15,916 --> 00:16:17,500
Penyu sangat efektif.
356
00:16:17,583 --> 00:16:18,708
Bagus. Ya-ching.
357
00:16:19,416 --> 00:16:20,250
Dia sangat hebat.
358
00:16:20,333 --> 00:16:22,416
- "Listen to the Sea" bagus.
- Dia luar biasa.
359
00:16:22,500 --> 00:16:23,791
- Dia hebat.
- Ya.
360
00:16:24,291 --> 00:16:25,583
- Bagus.
- Terima kasih.
361
00:16:25,666 --> 00:16:27,541
- Ini akan memanas jika mereka tanggapi.
- Kerja bagus.
362
00:16:27,625 --> 00:16:29,458
Jika tidak, kita hanya menyerang kosong.
Ini bagus.
363
00:16:29,541 --> 00:16:31,000
Kita tahu Burung Beo Kwek Kwek
364
00:16:31,083 --> 00:16:33,666
salah satu pemengaruh terpopuler
di kalangan pemuda.
365
00:16:33,750 --> 00:16:35,250
Kami mau mengundangnya merekam video
366
00:16:35,333 --> 00:16:37,041
yang memberi kesan hidup dengan Ketua
367
00:16:37,125 --> 00:16:39,791
untuk menekankan citra muda
dan energik dari partai.
368
00:16:39,875 --> 00:16:41,375
Ini ide kami saat ini.
369
00:16:41,458 --> 00:16:43,708
Lihat apa kau punya saran.
370
00:16:45,083 --> 00:16:47,208
Kami sangat menghormati Bu Lin.
371
00:16:47,291 --> 00:16:49,250
Kami juga senang dengan undangan ini.
372
00:16:49,750 --> 00:16:50,583
Tapi…
373
00:16:51,333 --> 00:16:53,625
sangat sulit syuting dengan politikus.
374
00:16:53,708 --> 00:16:54,916
Tenang saja.
375
00:16:55,000 --> 00:16:57,125
Tak harus soal politik sama sekali.
376
00:16:58,208 --> 00:17:00,458
Sebenarnya, kami juga memedulikan politik.
377
00:17:00,541 --> 00:17:02,791
Tapi bagaimanapun, ini industri hiburan.
378
00:17:03,333 --> 00:17:05,458
Tentu aspek politik bisa dikurangi.
379
00:17:05,541 --> 00:17:07,791
Contohnya, Kwek Kwek bisa mengajari Ketua
380
00:17:07,875 --> 00:17:09,416
cara membuat video sebagai orang tua
381
00:17:09,500 --> 00:17:11,875
atau mengajarinya trik syuting.
382
00:17:13,125 --> 00:17:15,208
Aku mengerti.
383
00:17:15,291 --> 00:17:17,458
- Hanya saja…
- Kita bisa negosiasikan biayanya.
384
00:17:18,750 --> 00:17:20,500
Bu Weng, aku akan jujur padamu.
385
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
Sumber pendapatan kami dari YT
386
00:17:22,458 --> 00:17:23,833
dari jumlah klik dan iklan.
387
00:17:23,916 --> 00:17:25,666
Jika dicap politis,
388
00:17:25,750 --> 00:17:27,916
kami akan kehilangan
banyak pelanggan sekaligus.
389
00:17:28,000 --> 00:17:29,916
Kami tak bisa atasi hasil seperti itu.
390
00:17:30,000 --> 00:17:31,291
Jadi, maaf sekali.
391
00:17:31,375 --> 00:17:32,958
Kau datang sia-sia.
392
00:17:35,583 --> 00:17:39,291
Berapa suara yang didapat Partai Keadilan
pada pilpres terakhir kali?
393
00:17:42,291 --> 00:17:43,375
Dapat 6,3 juta.
394
00:17:43,875 --> 00:17:46,208
Itu sangat banyak.
395
00:17:46,291 --> 00:17:47,916
Kita bisa berbisnis dengan mereka.
396
00:17:48,625 --> 00:17:50,041
Kita bicarakan nanti.
397
00:17:51,291 --> 00:17:52,916
Bu Weng, maaf.
398
00:17:53,000 --> 00:17:54,458
Kau pulang tanpa hasil.
399
00:17:55,000 --> 00:17:56,375
- Bu Kelly.
- Terima kasih.
400
00:17:57,125 --> 00:17:58,250
Aku tahu kau mencemaskanku.
401
00:17:58,333 --> 00:17:59,708
Kau tak mau aku menerima proyek ini.
402
00:17:59,791 --> 00:18:01,333
Baik, awalnya aku tak keberatan.
403
00:18:01,416 --> 00:18:03,708
Itu tak masalah,
karena aku percaya penilaianmu.
404
00:18:03,791 --> 00:18:06,583
Tapi ada yang tak bisa kulupakan.
405
00:18:10,625 --> 00:18:11,750
Ibuku orang Indonesia.
406
00:18:12,250 --> 00:18:15,500
Aku anak imigran baru
yang dimaksud Sun Ling-hsien.
407
00:18:18,708 --> 00:18:20,666
Baik. Aku tak peduli.
Aku ambil proyek ini.
408
00:18:21,166 --> 00:18:22,250
Kuserahkan padamu.
409
00:18:25,041 --> 00:18:26,333
Bu Weng.
410
00:18:26,416 --> 00:18:27,416
Duduklah.
411
00:18:27,500 --> 00:18:28,458
Baik.
412
00:18:29,750 --> 00:18:32,333
- Lung, pilihlah foto untuk diunggah.
- Baik.
413
00:18:40,041 --> 00:18:41,458
- Sayang.
- Halo?
414
00:18:41,958 --> 00:18:43,375
Sudah kau transfer uangnya?
415
00:18:47,875 --> 00:18:49,291
Tunggu. Aku kini ingat.
416
00:18:49,375 --> 00:18:51,500
Kelas piano, kan?
417
00:18:51,583 --> 00:18:52,750
Harus transfer berapa?
418
00:18:58,041 --> 00:19:00,000
Maaf, aku memikirkan hal lain.
419
00:19:00,083 --> 00:19:01,500
Partai Demokrasi dan Perdamaian
sangat merepotkan hari ini.
420
00:19:01,583 --> 00:19:03,000
- Jadi…
- Bulan apa sekarang?
421
00:19:04,416 --> 00:19:05,250
Maret.
422
00:19:05,333 --> 00:19:06,583
Pemilu bulan apa?
423
00:19:07,375 --> 00:19:08,500
Januari tahun depan.
424
00:19:10,125 --> 00:19:12,250
Jadi, kau akan sibuk sepuluh bulan lagi?
425
00:19:14,250 --> 00:19:16,125
Beginilah selama pemilu.
426
00:19:17,083 --> 00:19:18,500
Aku tahu.
427
00:19:18,583 --> 00:19:20,666
Aku akan bawa Yang-yang
tinggal bersama ibuku.
428
00:19:21,291 --> 00:19:22,250
Apa maksudmu?
429
00:19:22,333 --> 00:19:24,375
Aku tak bisa bekerja dalam situasi begini.
430
00:19:24,458 --> 00:19:25,916
Kau juga tak bisa membantuku.
431
00:19:26,000 --> 00:19:28,833
Jika ke rumah ibuku, setidaknya ada
yang bisa membantu pekerjaan rumah.
432
00:19:28,916 --> 00:19:30,833
Itu akan lebih mudah bagiku. Mengerti?
433
00:19:30,916 --> 00:19:32,333
Itu yang akan kita lakukan.
434
00:19:33,000 --> 00:19:34,083
Halo?
435
00:19:39,666 --> 00:19:42,208
Panggilan Anda dialihkan ke kotak suara.
436
00:19:42,291 --> 00:19:44,125
- Anda akan dikenai biaya setelah nada.
- Sial.
437
00:19:44,750 --> 00:19:46,291
Pak Chen, fotonya sudah kupilih.
Mau lihat?
438
00:19:46,375 --> 00:19:48,416
Tunjukkan pada Wen-fang saat dia kembali.
Dia yang memutuskan.
439
00:19:49,208 --> 00:19:50,166
Pak Chen.
440
00:19:52,208 --> 00:19:53,166
Permisi.
441
00:19:55,458 --> 00:19:57,541
- Jadi, sebelumnya…
- Maaf.
442
00:19:58,791 --> 00:19:59,916
Sial.
443
00:20:00,000 --> 00:20:01,625
- Maaf.
- Pak, kau baik-baik saja?
444
00:20:01,708 --> 00:20:02,916
- Kau tak apa?
- Aku baik-baik saja.
445
00:20:03,000 --> 00:20:04,875
- Pak, pakaianmu…
- Maaf. Sial.
446
00:20:04,958 --> 00:20:07,333
- Kau luka?
- Tidak. Syukurlah kita baik-baik saja.
447
00:20:07,416 --> 00:20:08,625
Maaf. Aku minta maaf.
448
00:20:08,708 --> 00:20:11,291
- Untung kita baik-baik saja. Tak masalah.
- Maaf. Terima kasih.
449
00:20:11,375 --> 00:20:12,916
- Maaf.
- Kau tak bisa pakai itu
450
00:20:13,000 --> 00:20:14,625
- untuk rapat nanti.
- Nodanya pasti sulit hilang.
451
00:20:14,708 --> 00:20:15,875
Harus beli yang baru.
452
00:20:25,250 --> 00:20:27,541
Bu Wen-fang, kau keluar tadi?
453
00:20:27,625 --> 00:20:29,791
- Wen-chun, kenapa di sini?
- Aku datang untuk bekerja.
454
00:20:29,875 --> 00:20:31,458
Tebak aku pergi ke mana tadi.
455
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Ke mana?
456
00:20:33,000 --> 00:20:34,333
Kudatangi pemengaruh
dengan satu juta pengikut.
457
00:20:34,416 --> 00:20:35,291
Siapa?
458
00:20:35,375 --> 00:20:36,791
Burung Beo Kwek Kwek.
459
00:20:36,875 --> 00:20:38,333
- Itu bagus.
- Ya.
460
00:20:38,416 --> 00:20:39,833
Dia akan syuting dengan Ketua?
461
00:20:39,916 --> 00:20:40,750
Tsai Yi-an!
462
00:20:40,833 --> 00:20:42,125
- Segera. Kau tahu pemengaruh…
- Halo.
463
00:20:42,208 --> 00:20:43,833
- Bu Wen-fang.
- Bu Wen-fang.
464
00:20:43,916 --> 00:20:45,375
- Tsai Yi-an, cepat.
- Terima kasih.
465
00:20:47,208 --> 00:20:49,958
- Kapan kau berencana syuting?
- Sampai jumpa di lantai dasar.
466
00:20:50,041 --> 00:20:51,458
Tentu kami harap bulan ini.
467
00:20:51,541 --> 00:20:53,166
- Lebih cepat, lebih baik.
- Permisi.
468
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
- KPI…
- Boleh tahu namamu?
469
00:20:56,708 --> 00:20:57,791
Hsu Wen-chun.
470
00:20:57,875 --> 00:21:00,041
- wartawan Harian Era.
- Harian Era.
471
00:21:01,375 --> 00:21:02,666
Bu Wen-fang, aku akan bekerja.
472
00:21:02,750 --> 00:21:04,750
Pergilah. Semangat.
473
00:21:04,833 --> 00:21:05,833
Dah.
474
00:21:05,916 --> 00:21:06,833
Semangat.
475
00:21:09,083 --> 00:21:11,083
Kirimkan tautannya nanti.
Akan kuunggah untukmu.
476
00:21:12,625 --> 00:21:14,750
Yi-an yang akan menangani video ini.
477
00:21:14,833 --> 00:21:16,708
Akan kusuruh dia mengirimkan tautannya.
478
00:21:18,125 --> 00:21:19,000
Baiklah.
479
00:21:29,041 --> 00:21:31,208
- Ini.
- Baik, terima kasih.
480
00:21:31,291 --> 00:21:33,375
Baiklah, ayo.
481
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Kita bertemu lagi, Gadis Cantik.
482
00:21:44,375 --> 00:21:45,416
Hai, Pak Chien.
483
00:21:45,500 --> 00:21:46,791
Kau menjatuhkan ini.
484
00:21:47,500 --> 00:21:48,916
Mau menambahkanku di LINE?
485
00:21:49,000 --> 00:21:51,958
Jika kau jatuhkan sesuatu lagi,
aku bisa langsung memberitahumu.
486
00:21:52,958 --> 00:21:54,458
Aku tak bawa ponselku.
487
00:21:55,375 --> 00:21:56,625
Tambahkan aku nanti.
488
00:21:58,041 --> 00:22:00,000
Sedang apa? Membuat teh?
489
00:22:00,083 --> 00:22:01,083
Dengar.
490
00:22:01,166 --> 00:22:03,250
Aku punya daun teh bagus di sini. Ini dia.
491
00:22:04,083 --> 00:22:05,833
Kau akan langsing selama minum ini.
492
00:22:06,541 --> 00:22:07,458
Meski…
493
00:22:08,041 --> 00:22:09,541
menurutku kau sudah sangat langsing.
494
00:22:13,208 --> 00:22:14,250
Sudah selesai?
495
00:22:14,333 --> 00:22:15,833
Lenganku!
496
00:22:16,666 --> 00:22:18,250
Lenganku.
497
00:22:20,250 --> 00:22:21,708
Apa yang terjadi?
498
00:22:21,791 --> 00:22:23,625
- Kau baik-baik saja? Baik, tak kusentuh!
- Jangan sentuh!
499
00:22:23,708 --> 00:22:24,833
- Panggil ambulans.
- Ambulans.
500
00:22:24,916 --> 00:22:26,625
- Sendi bahuku pernah lepas.
- Ada apa?
501
00:22:26,708 --> 00:22:28,666
- Berbaringlah.
- Ada apa? Apa yang terjadi?
502
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
Pak Chien.
503
00:22:30,291 --> 00:22:31,916
Jangan sentuh, lengannya dislokasi!
504
00:22:32,000 --> 00:22:33,375
- Apa yang terjadi?
- Apa lagi sekarang?
505
00:22:33,458 --> 00:22:34,750
- Kami sudah memanggil ambulans.
- Sudah?
506
00:22:34,833 --> 00:22:36,041
- Ya.
- Ya-ching.
507
00:22:36,125 --> 00:22:37,708
- Kau tak apa?
- Datanglah ke ruanganku.
508
00:22:37,791 --> 00:22:39,666
- Ada apa?
- Lenganku.
509
00:22:39,750 --> 00:22:41,625
Mana kutahu?
Dia sudah begini saat aku masuk.
510
00:22:42,208 --> 00:22:43,375
Baik, berbaring saja.
511
00:22:43,458 --> 00:22:44,583
Jangan bergerak.
512
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
Apa yang baru saja terjadi?
513
00:22:49,333 --> 00:22:50,333
Dia menyentuhku.
514
00:22:52,333 --> 00:22:53,375
Dia menyentuhmu?
515
00:22:53,916 --> 00:22:54,833
Di mana?
516
00:22:55,416 --> 00:22:56,625
Dia menyentuh pinggangku.
517
00:22:57,166 --> 00:22:58,666
Aku tak tahu sendi bahunya pernah lepas.
518
00:22:58,750 --> 00:22:59,833
Dia pantas mendapatkannya.
519
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Kau baik-baik saja?
520
00:23:04,833 --> 00:23:07,000
Ini bukan kali pertama.
521
00:23:07,083 --> 00:23:08,583
Tiap aku berdiri di sampingnya,
522
00:23:08,666 --> 00:23:10,125
dia sengaja mendekatiku.
523
00:23:10,750 --> 00:23:12,458
Atau bertanya apa aku punya pacar.
524
00:23:12,541 --> 00:23:13,833
Dia mau jadi pacarku.
525
00:23:14,875 --> 00:23:16,750
Dia dan teman-temannya
bahkan hari ini berkata,
526
00:23:17,333 --> 00:23:19,750
kepala penyuku sangat manis
dan punya mata.
527
00:23:19,833 --> 00:23:21,541
Karena aku memerankan penyu.
528
00:23:21,625 --> 00:23:22,666
Masuk.
529
00:23:23,625 --> 00:23:24,458
Bu Weng.
530
00:23:24,541 --> 00:23:26,250
Pak Chang dari Divisi Organisasi
mencarimu.
531
00:23:29,250 --> 00:23:31,750
Katakan aku sedang rapat.
Aku akan ke kantornya nanti.
532
00:23:33,333 --> 00:23:34,166
Ya-ting.
533
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
Masuklah sebentar.
534
00:23:38,583 --> 00:23:40,458
PARTAI KEADILAN
535
00:23:41,250 --> 00:23:43,958
Kau kenal Pak Chien
dari Divisi Organisasi?
536
00:23:44,750 --> 00:23:46,000
Dia terkenal cabul.
537
00:23:46,083 --> 00:23:47,041
Ada apa?
538
00:23:47,125 --> 00:23:48,750
Dia mengganggu Ya-ching.
539
00:23:49,791 --> 00:23:51,708
Persetan dengannya, dia takkan berubah.
540
00:23:51,791 --> 00:23:54,708
Dia sudah pernah melecehkan gadis
di Divisi Organisasi.
541
00:23:55,208 --> 00:23:56,416
Apa Pak Chang tahu?
542
00:23:56,500 --> 00:23:57,666
Tentu saja.
543
00:23:57,750 --> 00:23:59,291
Tapi dia tak berpikir
itu pelecehan seksual.
544
00:23:59,375 --> 00:24:01,208
Dia pikir gadis itu
hanya terlalu banyak berpikir.
545
00:24:01,291 --> 00:24:03,208
Lalu, gadis itu mengundurkan diri.
546
00:24:07,541 --> 00:24:08,500
Baiklah.
547
00:24:09,250 --> 00:24:10,916
Baiklah, aku mengerti. Terima kasih.
548
00:24:14,375 --> 00:24:15,875
Aku sungguh berharap dia dipecat,
549
00:24:15,958 --> 00:24:17,791
tapi aku tahu itu akan sulit.
550
00:24:24,791 --> 00:24:27,500
Aku dan Chia-ching
tak merasa berlebihan memperkarakan ini,
551
00:24:27,583 --> 00:24:28,916
jadi, jika kau bersedia,
552
00:24:29,000 --> 00:24:30,541
kami pasti akan membantumu.
553
00:24:33,958 --> 00:24:35,375
Tak perlu mengajukan tuntutan.
554
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
Kau takut bermasalah?
Aku akan membantumu menyelidiki.
555
00:24:40,416 --> 00:24:41,833
Jika mengajukan tuntutan,
556
00:24:42,333 --> 00:24:45,041
aku harus terus menjawab pertanyaan ini
berulang kali.
557
00:24:45,833 --> 00:24:48,041
Pada akhirnya,
karena tak ada saksi dan bukti,
558
00:24:48,125 --> 00:24:49,416
takkan ada hasilnya.
559
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
Orang mungkin curiga aku ingin
mendapatkan sesuatu darinya.
560
00:24:56,166 --> 00:24:58,875
Aku pernah bekerja
di organisasi besar seperti ini,
561
00:24:58,958 --> 00:25:00,000
makanya aku tahu.
562
00:25:05,166 --> 00:25:06,208
{\an8}AKU INGIN BICARA DENGANMU.
563
00:25:06,291 --> 00:25:07,750
{\an8}DATANGLAH KE ALAMAT INI PUKUL 19,00, C
564
00:25:12,250 --> 00:25:14,166
Selain itu, lengannya pun dislokasi.
565
00:25:14,791 --> 00:25:15,708
Jika dia mengulanginya,
566
00:25:15,791 --> 00:25:17,666
bukan hanya lengannya yang dislokasi.
567
00:25:20,083 --> 00:25:22,958
Bukankah kau mau dia dihukum?
568
00:25:28,000 --> 00:25:28,958
Kuharap begitu.
569
00:25:42,000 --> 00:25:43,416
Astaga.
570
00:25:45,166 --> 00:25:47,166
Dia sudah berbaring di sana saat aku tiba.
571
00:25:47,250 --> 00:25:48,166
Bagaimana itu terjadi?
572
00:25:48,250 --> 00:25:50,000
Entah lengannya patah atau karena karate…
573
00:25:50,083 --> 00:25:51,916
Pak Chang, maaf. Aku sedang rapat.
574
00:25:52,000 --> 00:25:53,625
- Ada apa?
- Apa yang terjadi?
575
00:25:53,708 --> 00:25:57,291
Stafmu memukuli Hsiao-chien
sampai lengannya dislokasi.
576
00:25:57,375 --> 00:25:59,750
Dia ke kantor dalam keadaan baik
dan lengannya dislokasi.
577
00:25:59,833 --> 00:26:01,500
Bagaimana aku menjelaskan pada istrinya?
578
00:26:01,583 --> 00:26:02,416
Tidak.
579
00:26:02,500 --> 00:26:04,041
Pak Chien melecehkan stafku.
580
00:26:04,125 --> 00:26:06,458
Jadi, itu dianggap pembelaan diri.
581
00:26:06,541 --> 00:26:09,458
- Bahu Pak Chien juga pernah dislokasi.
- Maaf.
582
00:26:11,333 --> 00:26:13,250
Mengeklaim pelecehan seksual
583
00:26:13,333 --> 00:26:14,916
itu berlebihan.
584
00:26:16,041 --> 00:26:18,208
Jangan bersikap begini.
585
00:26:18,708 --> 00:26:22,500
Hsiao-chien memang tak tahu
cara bergaul dengan wanita.
586
00:26:23,041 --> 00:26:25,791
Tolong, beri tahu stafmu
587
00:26:26,375 --> 00:26:28,000
jangan diambil hati.
588
00:26:28,083 --> 00:26:29,458
Saat aku bertemu Hsiao-chien nanti,
589
00:26:29,541 --> 00:26:31,791
- aku pasti akan memarahinya.
- Tidak.
590
00:26:31,875 --> 00:26:32,791
Pak Chang.
591
00:26:32,875 --> 00:26:35,541
Pelecehan seksual harus ada hukumannya.
592
00:26:35,625 --> 00:26:38,791
Jika kau tak mau mengurusnya,
aku hanya bisa melaporkannya ke atasan.
593
00:26:40,333 --> 00:26:42,708
Meski begitu, dia dipukuli
sampai harus diopname.
594
00:26:42,791 --> 00:26:43,791
Sudah kubilang tadi,
595
00:26:43,875 --> 00:26:45,125
itu pembelaan diri.
596
00:26:45,208 --> 00:26:46,500
Kau punya bukti?
597
00:26:46,583 --> 00:26:47,666
Punya?
598
00:26:48,500 --> 00:26:50,541
Jangan bersikap seperti ini.
599
00:26:51,125 --> 00:26:52,333
Begini saja.
600
00:26:52,416 --> 00:26:54,416
Aku akan mentraktir semua orang makan
601
00:26:54,500 --> 00:26:55,541
sebagai permintaan maaf.
602
00:26:55,625 --> 00:26:57,625
Dengan begitu, mari lupakan masalah ini.
603
00:26:58,125 --> 00:26:59,916
Sekarang waktunya pemilihan.
604
00:27:00,000 --> 00:27:02,291
Mari kita berdua mundur.
605
00:27:02,375 --> 00:27:04,333
Kita harus melihat gambaran besarnya.
606
00:27:04,416 --> 00:27:07,041
Hsiao-chien sudah 20 tahun
di Divisi Organisasi.
607
00:27:07,125 --> 00:27:07,958
Kau seorang manajer,
608
00:27:08,041 --> 00:27:11,166
pasti tahu sangat sulit menemukan
orang baik.
609
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
Pak Chang.
610
00:27:13,958 --> 00:27:16,958
Aku terlalu sering mendengar
soal melihat gambaran besarnya.
611
00:27:17,041 --> 00:27:19,125
Jika kita kalah
hanya karena staf kita berkurang satu,
612
00:27:19,208 --> 00:27:20,958
kita tak perlu mengikuti pemilihan.
613
00:27:21,041 --> 00:27:21,958
Wen-fang.
614
00:27:22,041 --> 00:27:24,500
Kita harus menang kali ini.
615
00:27:24,583 --> 00:27:25,791
Aku butuh dia.
616
00:27:25,875 --> 00:27:26,708
Aku berjanji,
617
00:27:26,791 --> 00:27:29,000
dia tak akan melakukannya lagi.
618
00:27:29,083 --> 00:27:31,375
Dia sudah sering melakukannya.
619
00:27:31,458 --> 00:27:33,541
Kapan kau tak mengabaikan
masalah yang dilaporkan padamu?
620
00:27:33,625 --> 00:27:35,416
Aku mau memberi kolegaku
tempat yang aman untuk bekerja.
621
00:27:35,500 --> 00:27:36,625
Kau butuh Pak Chien.
622
00:27:36,708 --> 00:27:38,000
Aku juga butuh Ya-ching.
623
00:27:39,208 --> 00:27:40,250
Baiklah.
624
00:27:41,125 --> 00:27:43,250
Mari kita lihat apa kau punya bukti.
625
00:27:46,250 --> 00:27:47,166
Wen-fang.
626
00:27:47,666 --> 00:27:50,041
Jangan menangani urusan kolegamu
627
00:27:50,125 --> 00:27:52,166
dengan emosi pribadi.
628
00:27:52,666 --> 00:27:54,166
Kau juga tahu
629
00:27:54,250 --> 00:27:56,500
alasanmu kalah dalam pemilihan, kan?
630
00:28:04,958 --> 00:28:06,625
Kau sungguh di bawah?
631
00:28:06,708 --> 00:28:07,708
Apa kau…
632
00:28:08,375 --> 00:28:09,375
Astaga.
633
00:28:10,125 --> 00:28:15,833
ENAM BULAN LALU
634
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Astaga, kau…
635
00:28:19,958 --> 00:28:22,000
Aku sangat lelah.
636
00:28:24,250 --> 00:28:25,583
Ada apa? Kau minum banyak?
637
00:28:26,208 --> 00:28:27,333
Pasti sulit bagimu.
638
00:28:27,416 --> 00:28:28,833
- Berikan tasmu.
- Baiklah.
639
00:28:32,458 --> 00:28:34,333
Aku butuh lebih banyak energi.
640
00:28:35,625 --> 00:28:37,125
- Baik. Masuk ke mobil.
- Wen-fang!
641
00:28:37,208 --> 00:28:38,291
Jangan begini.
642
00:28:38,375 --> 00:28:40,458
- Ayahmu cukup malang kehilangan putra.
- Kau sedang apa?
643
00:28:40,541 --> 00:28:42,041
- Jangan lesbian.
- Tak apa, kenalanku. Masuklah.
644
00:28:42,125 --> 00:28:43,916
- Dia takkan punya cucu kalau begini.
- Baik, Pak Li.
645
00:28:44,000 --> 00:28:45,541
Terima kasih sudah mengumpulkan
banyak orang hari ini.
646
00:28:45,625 --> 00:28:49,208
- Pulang dan istirahatlah dulu.
- Tidak, dengar, kau harus dengar.
647
00:28:49,291 --> 00:28:50,500
- Aku dengar.
- Kau harus mendengarkanku!
648
00:28:50,583 --> 00:28:51,708
Aku dengar.
649
00:28:51,791 --> 00:28:53,125
- Baik, Pak Li.
- Pergi!
650
00:28:53,208 --> 00:28:54,166
Pergi, Lesbian!
651
00:28:54,250 --> 00:28:56,083
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?
652
00:28:56,166 --> 00:28:57,833
- Kau baik-baik saja?
- Ayah!
653
00:28:57,916 --> 00:28:59,666
- Aku baik.
- Kau baik-baik saja?
654
00:28:59,750 --> 00:29:00,958
Bu Weng, bukankah kau keterlaluan?
655
00:29:01,041 --> 00:29:02,416
Kau dengar ucapannya?
656
00:29:02,500 --> 00:29:03,416
Kau dengar?
657
00:29:03,500 --> 00:29:04,666
Apa pun perkataannya,
kau tak boleh memukulnya.
658
00:29:04,750 --> 00:29:06,500
Apa maksudnya? Dia menyebut kami lesbian.
Memangnya kenapa?
659
00:29:06,583 --> 00:29:07,958
- Jangan beri contoh buruk.
- Ayolah.
660
00:29:08,041 --> 00:29:09,583
- Apa maksudmu?
- Anggota dewan kasar!
661
00:29:09,666 --> 00:29:11,458
- Dengar dia?
- Kau memukulnya, tapi mencalonkan diri?
662
00:29:11,541 --> 00:29:12,458
- Dengar.
- Kau dengar dia?
663
00:29:12,541 --> 00:29:13,750
- Terus rekam.
- Lihat baik-baik.
664
00:29:13,833 --> 00:29:15,625
- Silakan. Apa maumu?
- Dia putri anggota DPR saat ini,
665
00:29:15,708 --> 00:29:16,958
Weng Jen-hsiung.
666
00:29:17,041 --> 00:29:18,250
- Apa yang kau lakukan?
- Kenapa kau mengambilnya?
667
00:29:18,333 --> 00:29:19,541
- Apa yang kau rekam?
- Apa yang kau lakukan?
668
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
- Kenapa kalau kau anggota dewan?
- Lupakan saja.
669
00:29:21,125 --> 00:29:21,958
- Anggota dewan yang kasar!
- Cukup.
670
00:29:22,041 --> 00:29:22,875
Anggota dewan yang kasar?
671
00:29:22,958 --> 00:29:25,000
Tak lihat perbuatan ayahmu tadi?
672
00:29:25,083 --> 00:29:26,333
- Maaf.
- Anggota dewan kasar?
673
00:29:26,416 --> 00:29:28,041
Aku akan menyuruh putriku menghapusnya.
674
00:29:28,583 --> 00:29:29,416
Tapi
675
00:29:29,500 --> 00:29:32,750
dia melakukan kekerasan
di usia yang sangat muda.
676
00:29:32,833 --> 00:29:35,208
Bagaimana jika orang-orang di sini tahu?
677
00:29:35,291 --> 00:29:37,541
Aku sudah membantumu bertahun-tahun
678
00:29:37,625 --> 00:29:39,666
dan belum pernah menemui hal seperti ini.
679
00:29:39,750 --> 00:29:41,125
Putriku bilang,
680
00:29:41,208 --> 00:29:42,958
siapa pun yang merundungku,
681
00:29:43,041 --> 00:29:45,208
juga merundungmu.
682
00:29:45,291 --> 00:29:47,750
Bahkan putrimu tak bisa dikecualikan.
683
00:29:47,833 --> 00:29:50,250
Kau masih berkuasa di keluarga Weng, kan?
684
00:29:55,833 --> 00:29:57,291
Simpan ini.
685
00:29:57,916 --> 00:30:00,875
Aku akan minta Wen-fang minta maaf padamu.
686
00:30:01,375 --> 00:30:03,333
Mari makan kapan-kapan.
687
00:30:03,958 --> 00:30:05,791
Anak-anak tak bijaksana.
688
00:30:05,875 --> 00:30:07,166
Mereka agak impulsif.
689
00:30:07,250 --> 00:30:08,166
Jangan salahkan dia.
690
00:30:08,250 --> 00:30:09,625
- Tak akan.
- Ayah.
691
00:30:10,958 --> 00:30:12,458
Aku bisa minta maaf,
692
00:30:12,958 --> 00:30:14,750
tapi dia harus minta maaf dulu kepadaku.
693
00:30:14,833 --> 00:30:16,333
Julia datang menjemputku hari itu
694
00:30:16,416 --> 00:30:18,208
dan dia menceramahinya saat melihatnya.
695
00:30:18,291 --> 00:30:19,625
Dia bahkan berteriak dan berkelahi,
696
00:30:19,708 --> 00:30:21,083
katanya keluarga kita
takkan punya keturunan.
697
00:30:21,166 --> 00:30:22,750
Dia mengatakan hal-hal buruk.
698
00:30:23,875 --> 00:30:25,250
Apa salahku?
699
00:30:25,333 --> 00:30:26,458
Pak Weng.
700
00:30:26,541 --> 00:30:28,291
Wen-chieh baru saja meninggal.
701
00:30:28,375 --> 00:30:30,166
Aku melihat Wen-fang tumbuh.
702
00:30:30,250 --> 00:30:32,125
Tentu aku khawatir
kau tak punya keturunan.
703
00:30:32,208 --> 00:30:33,708
Ini sangat normal.
704
00:30:33,791 --> 00:30:35,291
Lagi pula, kita teman.
705
00:30:35,375 --> 00:30:36,666
Benar, kan?
706
00:30:36,750 --> 00:30:38,666
Jangan berpura-pura baik.
707
00:30:38,750 --> 00:30:41,166
Kau bicara dengan kasih sayang
dan kesetiaan, tapi berbuat jahat.
708
00:30:41,250 --> 00:30:42,166
Wen-fang!
709
00:30:44,500 --> 00:30:46,000
Ini waktunya pemilihan.
710
00:30:46,083 --> 00:30:47,708
Kita harus lihat gambaran besarnya.
711
00:30:47,791 --> 00:30:48,833
Minta maaf.
712
00:30:51,416 --> 00:30:53,250
Tak bisakah kau minta maaf saja?
713
00:30:53,875 --> 00:30:55,833
Kau masih ingin
mencalonkan diri atau tidak?
714
00:30:56,458 --> 00:30:57,583
Wen-fang!
715
00:31:08,166 --> 00:31:09,958
Ibu.
716
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
Ada apa denganmu?
717
00:31:12,500 --> 00:31:14,875
Bukan apa-apa. Ini jus.
Seseorang menabrakku.
718
00:31:14,958 --> 00:31:16,375
Apa Fang-ting di sini?
719
00:31:16,458 --> 00:31:19,041
Jika masuk sekarang,
kalian hanya akan bertengkar.
720
00:31:19,625 --> 00:31:21,250
Pulanglah dulu.
721
00:31:22,708 --> 00:31:23,541
Putraku.
722
00:31:23,625 --> 00:31:26,125
Chen Chia-ching, kenapa kau terluka?
723
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
- Tidak…
- Kenapa kau memanggil namanya?
724
00:31:27,708 --> 00:31:29,583
- Kau tak sopan.
- Bukan, ini jus.
725
00:31:29,666 --> 00:31:31,000
Ibumu di sini?
726
00:31:33,666 --> 00:31:36,791
- Fang-ting tahu pekerjaanmu penting.
- Ibu! Ayah mencari Ibu!
727
00:31:37,291 --> 00:31:40,083
Dia juga tak menjelek-jelekkanmu
di depan Yang-yang.
728
00:31:42,083 --> 00:31:43,250
Aku tahu.
729
00:31:44,416 --> 00:31:45,500
Ibu.
730
00:31:45,583 --> 00:31:46,958
Masuklah dulu.
731
00:31:49,041 --> 00:31:50,708
Kau tak menjawab teleponmu.
Kau benar-benar marah?
732
00:31:50,791 --> 00:31:52,166
Uangnya lupa kutransfer.
Takkan begitu lagi.
733
00:31:52,250 --> 00:31:53,541
Maaf, Sayang.
734
00:31:53,625 --> 00:31:55,041
"Maaf, Sayang."
735
00:31:56,208 --> 00:31:57,583
Aku menginap di sini malam ini.
736
00:31:58,333 --> 00:31:59,291
Kau akan pulang besok?
737
00:32:01,250 --> 00:32:02,833
Kau akan pulang besok?
738
00:32:10,750 --> 00:32:12,083
- Saatnya pulang.
- Saatnya pergi.
739
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
- Sudah waktunya?
- Dah.
740
00:32:13,791 --> 00:32:14,875
Sial.
741
00:32:14,958 --> 00:32:17,041
- Halo, Pak Chen.
- Ini sudah larut.
742
00:32:17,625 --> 00:32:19,083
- Kenapa kembali sangat larut?
- Pak Chen.
743
00:32:19,166 --> 00:32:20,833
Aku merekam pembangkit listrik.
744
00:32:23,375 --> 00:32:25,416
Semuanya, sudah waktunya pulang.
745
00:32:25,500 --> 00:32:27,375
Pergi ke karaoke denganku. Kutraktir.
746
00:32:27,458 --> 00:32:30,666
PARTAI KEADILAN
747
00:32:31,458 --> 00:32:32,666
Karaoke?
748
00:32:32,750 --> 00:32:33,750
Apa kau bodoh?
749
00:32:33,833 --> 00:32:35,916
- Ini acara sosial bisnis. Karaoke?
- Bukankah karaoke bagus?
750
00:32:36,000 --> 00:32:37,125
Sayang.
751
00:32:37,208 --> 00:32:39,083
Chia-ching pergi karaoke lagi.
752
00:32:39,166 --> 00:32:41,416
- Benarkah?
- Jemput aku di tempat biasa nanti.
753
00:32:41,500 --> 00:32:42,708
Karaoke.
754
00:32:44,125 --> 00:32:45,041
Ya.
755
00:32:45,125 --> 00:32:46,708
Terima kasih, Pak Chen.
756
00:32:46,791 --> 00:32:47,916
- Terima kasih, Pak Chen.
- Terima kasih, Pak Chen.
757
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
- Aku ganti pakaian dulu.
- Baiklah.
758
00:32:50,791 --> 00:32:52,833
Hatimu
759
00:32:52,916 --> 00:32:57,166
Bagai lampu neon yang berkedip
760
00:32:58,541 --> 00:33:00,875
Memesona
761
00:33:01,375 --> 00:33:04,750
Tapi membingungkan
762
00:33:05,333 --> 00:33:09,125
Aku tak percaya diri
763
00:33:11,500 --> 00:33:14,083
- Siapa yang menghasut
- Pak Chen pandai menyanyi.
764
00:33:14,166 --> 00:33:16,541
- Kerapuhan malam
- Kenapa kita berkumpul?
765
00:33:16,625 --> 00:33:17,875
Aku mau pulang.
766
00:33:18,666 --> 00:33:21,166
- Luka yang sudah sembuh
- Apa ini akan sering terjadi?
767
00:33:21,250 --> 00:33:22,541
Suasana hati Pak Chen
sedang buruk hari ini.
768
00:33:22,625 --> 00:33:24,541
- Sakit lagi
- Anggaplah amal dan bernyanyi dengannya.
769
00:33:24,625 --> 00:33:25,958
Itu akan memberimu karma baik.
770
00:33:26,958 --> 00:33:28,083
Yi-an.
771
00:33:28,166 --> 00:33:30,250
- Siapa bilang
- Kau belum bernyanyi. Pilih lagu.
772
00:33:30,750 --> 00:33:33,916
Kita tak bisa melihat ke belakang
773
00:33:34,000 --> 00:33:34,916
Ya.
774
00:33:35,000 --> 00:33:36,458
- Kau tak tahu.
- Aku tahu.
775
00:33:36,541 --> 00:33:38,291
Tentu saja.
776
00:33:38,375 --> 00:33:41,875
Menenggelamkanku
777
00:33:42,416 --> 00:33:46,666
- Chen Chia-ching!
- Aku mau menyerah, tapi tak sanggup
778
00:33:46,750 --> 00:33:50,833
- Kau dalam mimpiku, tapi itu menyakitiku
- Kau dalam mimpiku, tapi itu menyakitiku
779
00:33:50,916 --> 00:33:51,958
Alih-alih menunggu
780
00:33:52,041 --> 00:33:55,291
- Kau akan kulupakan lebih dulu
- Kupilih lagu yang sangat dramatis.
781
00:33:55,375 --> 00:34:00,125
Lagi pula, akulah yang meninggalkanmu
782
00:34:00,208 --> 00:34:02,083
- Bagus!
- Pak Chen!
783
00:34:04,750 --> 00:34:05,791
Keren!
784
00:34:05,875 --> 00:34:09,250
- Bernyanyi dan minum!
- Ya!
785
00:34:10,500 --> 00:34:12,291
- Keren!
- Keren sekali!
786
00:34:12,375 --> 00:34:13,458
Pilih lagu.
787
00:34:13,541 --> 00:34:14,708
- Sudah makan?
- Ya.
788
00:34:14,791 --> 00:34:15,916
- Ya.
- Itu cukup? Pesan lagi.
789
00:34:16,000 --> 00:34:17,333
- Ini.
- Wen-fang!
790
00:34:17,416 --> 00:34:18,333
Pak Chen.
791
00:34:19,333 --> 00:34:20,166
Ini dia.
792
00:34:20,250 --> 00:34:21,958
- Yi-an, bagus!
- Lagu kampanye lama.
793
00:34:22,041 --> 00:34:23,416
Sudah lama aku tak dengar ini.
794
00:34:23,500 --> 00:34:25,708
- Saat Pak Chen muda…
- Chen Chia-ching!
795
00:34:25,791 --> 00:34:27,041
- Kenapa ada ini?
- Pak Chen.
796
00:34:27,125 --> 00:34:28,583
Aku mencintaimu!
797
00:34:28,666 --> 00:34:31,041
Kenapa ada ini? Sudah 20 tahun.
798
00:34:31,125 --> 00:34:32,208
- Aku yang pilih.
- Aku mencintaimu, Pak Chen.
799
00:34:32,291 --> 00:34:34,083
Astaga, aku tak percaya kau tahu.
800
00:34:35,083 --> 00:34:38,750
- Siapa yang halangi era ini
- Siapa yang halangi era ini
801
00:34:38,833 --> 00:34:43,166
- Melakukan semua demi menghentikan mimpi
- Melakukan semua demi menghentikan mimpi
802
00:34:44,333 --> 00:34:48,791
- Kutanya apa kau pernah melihatnya
- Kutanya apa kau pernah melihatnya
803
00:34:48,875 --> 00:34:50,083
Apa kau melihatnya?
804
00:34:50,583 --> 00:34:54,375
- Kita tak bisa menunggu lagi
- Kita tak bisa menunggu lagi
805
00:34:54,458 --> 00:34:58,125
- Kita harus gunakan semangat kita
- Kita harus gunakan semangat kita
806
00:34:59,708 --> 00:35:02,666
- Untuk mengubah masa depan kita
- Kai-kai, tahu lagu ini?
807
00:35:02,750 --> 00:35:05,375
- Tidak.
- Ada Pak Chen.
808
00:35:05,458 --> 00:35:10,875
- Kuyakin kitalah master sesungguhnya
- Kuyakin kitalah master sesungguhnya
809
00:35:10,958 --> 00:35:13,458
- Sebentar lagi, bersiaplah!
- Ini.
810
00:35:16,416 --> 00:35:18,166
Kai-kai, lihat itu?
811
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
- Lihat.
- Siapa itu?
812
00:35:19,458 --> 00:35:20,666
- Astaga!
- Siapa itu?
813
00:35:21,333 --> 00:35:23,166
- Aku tak tahu Pak Chen berpengalaman.
- Pak Chen.
814
00:35:23,250 --> 00:35:24,416
- Menyulang untukmu.
- Karena kita punya mimpi
815
00:35:24,500 --> 00:35:27,583
- Karena itu kita berani berisik
- Karena itu kita berani berisik
816
00:35:30,125 --> 00:35:30,958
Kai-kai!
817
00:35:31,041 --> 00:35:31,916
Hadir.
818
00:35:32,000 --> 00:35:33,125
Punya pacar pria?
819
00:35:33,208 --> 00:35:34,625
Bukan, pacar wanita.
820
00:35:34,708 --> 00:35:36,583
- Tak punya.
- Tidak? Dengar ini.
821
00:35:36,666 --> 00:35:39,458
Siapa pun yang punya pacar, hargai mereka.
822
00:35:40,666 --> 00:35:42,375
- Untuk menyanyikan lagu kami
- Jangan sepertiku.
823
00:35:42,458 --> 00:35:44,041
Tak ada orang
saat aku pulang di malam hari.
824
00:35:46,291 --> 00:35:47,583
Dengar.
825
00:35:47,666 --> 00:35:49,333
Orang-orang di politik harus seperti…
826
00:35:51,500 --> 00:35:53,083
- Pak Chen.
- Pak Chen.
827
00:35:53,750 --> 00:35:55,791
Sudah, biarkan dia muntah.
828
00:35:57,000 --> 00:35:58,333
Kurasa dia banyak minum.
829
00:35:58,416 --> 00:35:59,833
Pak Chen sudah bercerai?
830
00:35:59,916 --> 00:36:02,041
- Dia banyak minum.
- Tidak.
831
00:36:02,125 --> 00:36:03,666
Tidak, begitulah para asisten.
832
00:36:03,750 --> 00:36:04,916
Sayang sekali.
833
00:36:05,000 --> 00:36:06,541
Kenapa Bu Ya-ting tak berhenti?
834
00:36:07,166 --> 00:36:09,541
Karena ini kebahagiaan yang aku mau.
835
00:36:10,916 --> 00:36:13,000
Stefanie Sun! "Kebahagiaan yang Aku Mau."
836
00:36:14,333 --> 00:36:15,916
- Kau tahu cara memilih lagu.
- Stefanie Sun.
837
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
Orang tuaku menyukainya.
838
00:36:18,541 --> 00:36:21,208
- Kau menyebalkan.
- Beri tahu lulusan baru ini
839
00:36:21,291 --> 00:36:22,916
- untuk pulang dan minum susu!
- Menyebalkan.
840
00:36:23,000 --> 00:36:24,500
- Pak Tsai, kenapa kau tahu lagu itu?
- Aku sangat marah.
841
00:36:24,583 --> 00:36:25,833
Bukankah kau hanya beberapa tahun
lebih tua dariku?
842
00:36:25,916 --> 00:36:27,291
Aku suka dengar lagu lama.
843
00:36:27,375 --> 00:36:30,583
- Tua apanya, Bodoh!
- Lagu lama?
844
00:36:34,750 --> 00:36:36,416
Ini sungguh lagu lama.
845
00:36:36,500 --> 00:36:40,208
Entah bagaimana masa depan berubah
846
00:36:40,291 --> 00:36:41,875
- Selama kau
- Selama kau
847
00:36:41,958 --> 00:36:43,291
- Dan aku
- Dan aku
848
00:36:43,375 --> 00:36:45,291
- Bertekad
- Bertekad
849
00:36:45,375 --> 00:36:46,791
Teman di belakang!
850
00:36:46,875 --> 00:36:49,708
- Untuk menyanyikan lagu kami
- Untuk menyanyikan lagu kami
851
00:37:01,625 --> 00:37:03,416
Sudah lama sekali.
852
00:37:04,375 --> 00:37:07,125
Aku melihatmu di berita pagi ini.
853
00:37:07,833 --> 00:37:10,041
Kenapa kau bergabung
dengan Partai Keadilan?
854
00:37:13,250 --> 00:37:15,000
Sudah berapa lama kau kembali ke Taipei?
855
00:37:16,541 --> 00:37:17,791
Bagaimana belakangan ini?
856
00:37:17,875 --> 00:37:19,208
Kenapa tak menghubungiku?
857
00:37:21,916 --> 00:37:24,958
Aku cukup penasaran dengan cara
menghubungi orang yang memblokirku.
858
00:37:25,041 --> 00:37:26,250
Aku memblokirmu?
859
00:37:26,333 --> 00:37:27,791
Mustahil.
860
00:37:29,291 --> 00:37:30,750
Mungkin karena ponselku baru.
861
00:37:30,833 --> 00:37:32,166
Aplikasi pesan sekarang
862
00:37:32,250 --> 00:37:34,333
- akan membuat…
- Kembalikan fotonya.
863
00:37:36,750 --> 00:37:38,250
Kembalikan fotonya.
864
00:37:42,791 --> 00:37:43,958
Foto apa?
865
00:37:45,833 --> 00:37:47,458
Kau tahu foto apa.
866
00:37:47,541 --> 00:37:49,916
Tidak.
867
00:37:53,958 --> 00:37:56,958
JANGAN REKAM
868
00:39:17,458 --> 00:39:20,666
Entah apa tujuanmu dengan bergabung
ke Partai Keadilan.
869
00:39:22,708 --> 00:39:25,750
Tapi bukankah kau sangat aman
lima tahun terakhir?
870
00:39:26,875 --> 00:39:30,083
Selama tak menarik perhatian dan diam,
871
00:39:30,166 --> 00:39:31,833
kau takkan diapa-apakan.
872
00:39:31,916 --> 00:39:33,250
Kau bisa memercayaiku.
873
00:39:35,541 --> 00:39:37,416
Aku takkan bicara.
874
00:39:37,916 --> 00:39:39,250
Kembalikan foto-foto itu padaku.
875
00:39:41,583 --> 00:39:45,000
Bagaimana aku tahu
apa yang akan kau lakukan dengan itu?
876
00:39:51,083 --> 00:39:53,166
Ini yang disebut karma kolektif.
877
00:39:54,000 --> 00:39:57,750
Ini karma kolektif
yang harus kita tanggung.
878
00:40:00,208 --> 00:40:03,208
Saat itu, kau sendiri yang ingin
mengambil foto-foto itu.
879
00:40:04,416 --> 00:40:06,833
Kau sangat cantik malam itu.
880
00:40:10,750 --> 00:40:12,041
Kumohon.
881
00:40:12,916 --> 00:40:14,625
Kembalikan foto-foto itu padaku.
882
00:40:15,750 --> 00:40:16,958
Maaf.
883
00:40:18,375 --> 00:40:22,458
Kini aku di fase terpenting hidupku,
884
00:40:22,541 --> 00:40:24,750
tak bisa biarkan orang mengacau.
885
00:40:25,250 --> 00:40:27,791
Semua harus kukendalikan.
886
00:40:29,166 --> 00:40:30,833
Apa kau memahamiku?
887
00:40:34,500 --> 00:40:37,000
Awalnya aku menyimpan harapan.
888
00:40:37,083 --> 00:40:39,500
Awalnya aku juga menyimpan harapan
889
00:40:39,583 --> 00:40:41,583
kau akan meninggalkan
lingkaran politik untukku
890
00:40:41,666 --> 00:40:43,708
dengan seluruh cintaku.
891
00:40:48,875 --> 00:40:49,958
Sore.
892
00:40:52,083 --> 00:40:53,875
Fotonya diambil di sore hari.
893
00:40:53,958 --> 00:40:56,291
Bukankah kau selalu sediakan malam
untuk keluargamu?
894
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
"Seluruh cintamu"?
895
00:41:06,958 --> 00:41:09,000
Tahu apa masalahmu?
896
00:41:09,083 --> 00:41:11,500
Kau pikir kau pintar.
897
00:41:11,583 --> 00:41:14,208
Saat seseorang punya pengacak rekaman,
898
00:41:15,291 --> 00:41:17,166
entah kau merekam dengan ponselmu,
899
00:41:17,250 --> 00:41:20,166
atau menyembunyikan perekam di tasmu…
900
00:41:23,916 --> 00:41:25,375
atau menyembunyikannya di sini…
901
00:41:26,333 --> 00:41:27,708
Meski kau sembunyikan di sini…
902
00:41:28,750 --> 00:41:30,291
kau tak bisa merekam apa pun.
903
00:41:31,541 --> 00:41:33,208
Kau tak bisa merekam.
904
00:41:40,166 --> 00:41:41,250
Ya-ching.
905
00:41:44,458 --> 00:41:46,750
Tinggalkan lingkaran politik.
906
00:41:48,500 --> 00:41:50,458
Ini demi kebaikanmu.
907
00:42:28,250 --> 00:42:30,583
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
908
00:42:30,666 --> 00:42:32,791
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
909
00:42:32,875 --> 00:42:35,958
- Selamat ulang tahun untuk Ibu
- Selamat ulang tahun untuk Ibu
910
00:42:36,041 --> 00:42:39,291
{\an8}- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
911
00:42:39,375 --> 00:42:42,666
{\an8}- Selamat ulang tahun ke-28 selamanya, Bu.
- Selamat ulang tahun ke-28 selamanya, Bu.
912
00:42:44,250 --> 00:42:45,458
Ke-28?
913
00:42:47,875 --> 00:42:49,166
Kenapa Ayah belum datang?
914
00:42:49,250 --> 00:42:50,791
Sudah lama aku tak lihat Ayah.
915
00:42:50,875 --> 00:42:52,166
Ayah sibuk belakangan ini.
916
00:42:52,250 --> 00:42:54,166
Dia akan jadi wapres.
917
00:42:55,416 --> 00:42:57,166
Presiden tiba-tiba mau bicara dengannya.
918
00:42:57,250 --> 00:42:58,958
Itu pasti cukup penting.
919
00:42:59,041 --> 00:43:00,750
Astaga. Jika terpilih,
920
00:43:00,833 --> 00:43:02,625
apa agen khusus akan melindungiku?
921
00:43:02,708 --> 00:43:04,958
Yang benar saja. Kau di Inggris.
922
00:43:05,958 --> 00:43:09,125
Ayahmu punya tanggung jawab penting.
Kau juga harus lakukan yang terbaik.
923
00:43:09,208 --> 00:43:10,791
Cepat pulang dan membantu ayahmu.
924
00:43:11,458 --> 00:43:12,333
Baiklah.
925
00:43:12,416 --> 00:43:13,833
Aku harus masuk kelas.
926
00:43:13,916 --> 00:43:15,583
Selamat ulang tahun, Bu.
927
00:43:15,666 --> 00:43:17,250
Belajar yang giat. Dah.
928
00:43:17,333 --> 00:43:18,458
Dah.
929
00:43:22,958 --> 00:43:25,166
Bu Chao, hidangan pembuka boleh disajikan?
930
00:43:25,791 --> 00:43:27,416
Sajikan saat semua sudah datang.
931
00:43:28,125 --> 00:43:29,166
Sajikan saja dulu.
932
00:43:29,708 --> 00:43:31,166
Jung-chih, kau pasti lapar.
933
00:43:32,083 --> 00:43:33,875
- Sajikan saja lebih dulu.
- Baik.
934
00:43:39,125 --> 00:43:40,333
Ibu harus ambil sesuatu dari mobil.
935
00:43:40,416 --> 00:43:42,958
- Apa itu? Biar kuambilkan.
- Tak perlu. Ibu bisa.
936
00:43:49,833 --> 00:43:51,000
AYAH: AYAH AKAN SEGERA KE SANA
937
00:44:38,000 --> 00:44:38,833
REKAMAN
938
00:45:11,291 --> 00:45:12,291
Halo, Bu Wen-fang.
939
00:45:12,375 --> 00:45:13,250
Halo?
940
00:45:13,791 --> 00:45:14,916
Halo, Ya-ching?
941
00:45:16,083 --> 00:45:17,708
Halo? Tunggu sebentar.
942
00:45:17,791 --> 00:45:20,250
Tunggu.
943
00:45:20,791 --> 00:45:21,833
Halo?
944
00:45:23,000 --> 00:45:24,041
Halo?
945
00:45:26,583 --> 00:45:28,583
Halo? Ya-ching, dengar.
946
00:45:30,125 --> 00:45:32,500
Jangan lupakan yang terjadi, ya?
947
00:45:33,750 --> 00:45:35,666
Bisa-bisanya aku tak tahu
948
00:45:35,750 --> 00:45:38,291
sistem ini punya banyak masalah.
949
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Saat itu,
950
00:45:39,708 --> 00:45:42,000
banyak orang menyuruhku melupakannya.
951
00:45:42,083 --> 00:45:43,541
Tak ada yang mau membantuku.
952
00:45:43,625 --> 00:45:44,708
Tak ada.
953
00:45:44,791 --> 00:45:46,041
Meski begitu,
954
00:45:46,125 --> 00:45:48,166
kini aku mau membantumu.
955
00:45:48,250 --> 00:45:50,416
Aku mau membantumu.
956
00:45:51,166 --> 00:45:53,833
Jadi, jangan lupakan ini.
957
00:45:54,541 --> 00:45:55,541
Mengerti?
958
00:45:56,791 --> 00:45:57,791
Banyak…
959
00:45:57,875 --> 00:46:00,250
Banyak hal tak bisa dilupakan begitu saja.
960
00:46:05,625 --> 00:46:07,500
Jika melakukan itu, kau akan…
961
00:46:07,583 --> 00:46:09,291
Kau akan mati perlahan.
962
00:46:10,083 --> 00:46:11,416
Kau akan mati.
963
00:46:19,333 --> 00:46:20,375
Ya-ching.
964
00:46:21,916 --> 00:46:23,250
Kau menangis?
965
00:46:27,000 --> 00:46:28,416
Jangan menangis.
966
00:46:35,666 --> 00:46:37,375
Aku akan menemanimu.
967
00:46:41,916 --> 00:46:42,916
Baiklah.
968
00:46:43,958 --> 00:46:44,833
Baiklah.
969
00:46:49,458 --> 00:46:50,458
Baiklah.
970
00:46:52,416 --> 00:46:53,833
Jangan lupakan.
971
00:46:55,166 --> 00:46:56,666
Jangan lupakan.
972
00:47:01,000 --> 00:47:02,500
Jangan lupakan.
973
00:47:06,416 --> 00:47:07,708
Jung-chih, makanlah lagi.
974
00:47:14,083 --> 00:47:15,750
Presiden tiba-tiba mencarimu.
975
00:47:15,833 --> 00:47:16,750
Apa lancar?
976
00:47:17,333 --> 00:47:18,166
Tak masalah.
977
00:47:18,250 --> 00:47:19,875
Itu berjalan sangat lancar.
978
00:47:19,958 --> 00:47:21,375
Ayo makan.
979
00:47:24,583 --> 00:47:25,458
Baiklah.
980
00:47:26,500 --> 00:47:29,125
Akan kuoleskan keju biru untukmu.
981
00:47:30,125 --> 00:47:32,083
Kau suka hidangan restoran ini?
982
00:47:32,583 --> 00:47:33,791
Ini lezat.
983
00:47:39,875 --> 00:47:40,708
Terima kasih.
984
00:47:43,750 --> 00:47:45,375
Kenapa orang-orang menikah?
985
00:47:45,916 --> 00:47:47,291
Demi keluarga.
986
00:47:47,375 --> 00:47:50,166
Apa aku tak membuat
orang baik terpilih demi keluarga?
987
00:47:51,000 --> 00:47:54,291
Masyarakat peduli pada pendapat keluarga
karena mekanisme evolusioner.
988
00:47:54,375 --> 00:47:57,833
Karena gen dari zaman kuno
mau kita tetap bersama keluarga.
989
00:47:57,916 --> 00:47:59,708
- Meski begitu, aku sungguh berpikir
- Tapi DNA kita
990
00:47:59,791 --> 00:48:01,750
- tak mengatakan masyarakat modern,
- dia tak perlu kerja.
991
00:48:01,833 --> 00:48:04,041
- sebenarnya,
- Aku bisa menafkahinya.
992
00:48:04,125 --> 00:48:06,333
- bisa hidup tanpa keluarga.
- Aku akan menafkahinya. Kau tahu?
993
00:48:06,416 --> 00:48:07,416
- Tapi tak bisa kukatakan.
- Ya.
994
00:48:07,500 --> 00:48:09,416
- Aku pria paruh baya yang lebih baik.
- Benar.
995
00:48:10,041 --> 00:48:11,583
Pekerjaanku jauh lebih penting.
996
00:48:11,666 --> 00:48:14,083
- Jangan bicara begitu.
- Bisakah komik buat Taiwan lebih baik?
997
00:48:14,166 --> 00:48:15,500
- Katakan.
- Jangan bilang begitu.
998
00:48:15,583 --> 00:48:16,500
Habislah kau.
999
00:48:17,666 --> 00:48:19,541
Pasanganmu harus punya profesi.
1000
00:48:19,625 --> 00:48:20,541
Chen Chia-ching.
1001
00:48:20,625 --> 00:48:22,083
- Tak ada yang perlu dibicarakan.
- Kau tak tahu, ada…
1002
00:48:22,166 --> 00:48:23,541
Tahu aku melakukan pekerjaan rumah?
1003
00:48:23,625 --> 00:48:24,791
Ada banyak hal…
1004
00:48:24,875 --> 00:48:26,791
Aku melakukan pekerjaan rumah. Lupakanlah.
1005
00:48:26,875 --> 00:48:28,291
- Lupakan.
- …yang harus dilakukan.
1006
00:48:28,375 --> 00:48:30,666
- Lupakan.
- Jangan lupakan.
1007
00:48:32,000 --> 00:48:33,958
- Ya-ching, jangan lupakan.
- Lupakan.
1008
00:48:35,250 --> 00:48:37,708
Sebanyak apa kau minum?
1009
00:48:37,791 --> 00:48:38,875
Li-ya, kau datang.
1010
00:48:38,958 --> 00:48:40,083
Sayang.
1011
00:48:41,166 --> 00:48:43,416
- Ada apa? Kau baik-baik saja?
- Kenapa…
1012
00:48:43,500 --> 00:48:44,916
Kenapa kau di sini?
1013
00:48:45,000 --> 00:48:46,458
Dia banyak minum, ya?
1014
00:48:46,541 --> 00:48:48,666
- Dia hanya minum sedikit.
- Kuberi tagihannya dulu.
1015
00:48:48,750 --> 00:48:50,000
Tagihanmu hari ini 8,325 dolar.
1016
00:48:50,083 --> 00:48:51,416
- Aku yang bayar.
- Tidak. Aku yang bayar.
1017
00:48:51,500 --> 00:48:52,833
- Ini, aku yang bayar.
- Aku yang traktir hari ini.
1018
00:48:52,916 --> 00:48:55,041
- Ini dompetku.
- Hentikan. Kau harus menafkahi keluarga.
1019
00:48:55,125 --> 00:48:56,708
- Kubayar. Kau harus nafkahi keluarga.
- Ambilkan dompetku.
1020
00:48:56,791 --> 00:48:57,750
- Chen Chia-ching.
- Keluarga apa?
1021
00:48:57,833 --> 00:48:58,875
- Ambilkan dompetku.
- Aku yang bayar.
1022
00:48:58,958 --> 00:49:00,333
Baik, berhenti berdebat. Aku yang bayar.
1023
00:49:01,583 --> 00:49:03,458
- Terima kasih.
- Li-ya, jangan begini.
1024
00:49:03,541 --> 00:49:04,916
- Kau keren sekali.
- Sudahlah.
1025
00:49:05,000 --> 00:49:06,291
Tak apa.
1026
00:49:06,375 --> 00:49:07,833
Prinsipku adalah tak membiarkan
1027
00:49:07,916 --> 00:49:10,083
orang mabuk membayar.
1028
00:49:11,666 --> 00:49:14,125
Pemilu sungguh membahayakan hidupku.
1029
00:49:14,625 --> 00:49:15,791
Seserius itu?
1030
00:49:15,875 --> 00:49:17,125
Aku takkan mengurus pemilu lagi.
1031
00:49:17,208 --> 00:49:19,083
Aku juga. Sangat melelahkan.
1032
00:49:19,583 --> 00:49:21,916
Mana bisa kalian berdua
tak mengurus pemilu?
1033
00:49:22,750 --> 00:49:23,750
Sungguh tak mau lagi.
1034
00:49:23,833 --> 00:49:25,458
Dia bertengkar dengan Fang-ting.
1035
00:49:25,541 --> 00:49:27,708
Fang-ting pergi.
1036
00:49:27,791 --> 00:49:28,875
Aku dengar.
1037
00:49:37,875 --> 00:49:39,000
Jika…
1038
00:49:39,750 --> 00:49:42,166
sungguh tak mau terjun ke politik lagi,
1039
00:49:42,250 --> 00:49:44,291
kau bisa bekerja di perusahaanku.
1040
00:49:49,041 --> 00:49:50,041
Sebenarnya…
1041
00:49:52,625 --> 00:49:55,041
aku sangat suka pekerjaan ini.
1042
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
Tapi…
1043
00:49:59,750 --> 00:50:01,416
Aku tahu.
1044
00:50:11,750 --> 00:50:13,375
Dasar cengeng.
1045
00:50:13,458 --> 00:50:14,958
Seperti Weng Wen-chieh.
1046
00:50:15,041 --> 00:50:17,250
Kata siapa? Dia lebih cengeng dariku.
1047
00:50:18,791 --> 00:50:21,791
- Ini kartu dan tagihanmu untuk diteken.
- Dia lebih cengeng.
1048
00:50:23,125 --> 00:50:24,750
- Tambahkan satu jam.
- Baiklah.
1049
00:50:24,833 --> 00:50:25,791
Maaf.
1050
00:50:49,083 --> 00:50:52,541
{\an8}ZOE.JUNGCHAO: TEMPAT YANG KUKUNJUNGI
BERSAMA SELURUH KELUARGA SAAT KECIL
1051
00:50:52,625 --> 00:50:54,416
{\an8}BEBERAPA HAL BAGAI BERJALAN MASUK KABUT
1052
00:51:01,750 --> 00:51:06,041
{\an8}AYAHMU BERSELINGKUH
AYAHMU TIDUR DENGAN ASISTENNYA
1053
00:53:07,750 --> 00:53:12,750
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani