1 00:00:10,051 --> 00:00:14,431 DÍA 30 - NUBLADO 9:40 A. M. - 2 °C 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Maldita sea. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 ¿Dónde diablos está Joey? ¿Está bien? 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,997 ¿Qué m… está pasando? 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 ¿Fue a buscar leña o algo así? 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Joey está en Bravo. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 - ¿Qué? - Me oyeron. 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 Eso no es jugar en equipo. 9 00:00:50,091 --> 00:00:51,593 - De verdad. - Sí. 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 Me hace desconfiar. 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 - Sí. - Desconfío. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,184 Te recibimos en nuestra casa. 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 Te dimos de comer. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 - No tenías por qué irte así. - Lo sé. 15 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 Sabía que algo no estaba bien. 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 Tuve esa sensación desde el tercer día. Por eso lo trato mal. 17 00:01:11,946 --> 00:01:15,116 Hay mucho dinero en juego, hace cosas raras… 18 00:01:15,200 --> 00:01:17,994 Eso te haría ganar muchos enemigos. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 Y quizá me equivoque. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,457 Si es así, lo admitiré, pero esa es mi opinión. 21 00:01:22,540 --> 00:01:24,667 No concluyamos nada antes de saber 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,044 por qué tomó el bote. 23 00:01:26,127 --> 00:01:26,961 Sí. 24 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Los mantendré al tanto. 25 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 No confía en él. 26 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Maldita sea. 27 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 No sé, hermano. No entiendo nada. 28 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 El juego va a empeorar. 29 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Va a empeorar. 30 00:01:49,067 --> 00:01:50,193 No hay pique. 31 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 Fui a ese punto. 32 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 - Sí. - Amigo. 33 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 Y luego… 34 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 me dejé llevar y probé junto a las rocas. 35 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 Vamos a quitarle el tapón al bote… 36 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 Sí, el agua está… 37 00:02:05,667 --> 00:02:08,086 No, le quitaré el tapón y lo guardaremos. 38 00:02:08,169 --> 00:02:09,003 Está bien. 39 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 Sí. Lo que hiciste hoy… 40 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 De repente el bote no estaba, no oímos nada. 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 No lo oímos. No dijiste… 42 00:02:17,887 --> 00:02:21,391 - En serio… - "…a la mierda" ni nada, ¿te fuiste? 43 00:02:21,474 --> 00:02:24,894 De verdad estaba pescando, luego fui a esas rocas. 44 00:02:24,978 --> 00:02:29,440 Traté de hacer eso, y luego me empezó a doler el trasero. 45 00:02:34,612 --> 00:02:38,491 Joey, de verdad no te creo nada. 46 00:02:41,619 --> 00:02:44,956 Te vi ir ahí. Bravo también estaba ahí, ¿no? 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,543 - Bueno. - ¿Qué rayos fue eso? 48 00:02:48,626 --> 00:02:50,837 Quería ir. Me dijeron que no podía. 49 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 Anoche no hicimos más que hablar de Bravo y de cómo están. 50 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 Todos me disuaden de que vaya. Brendon… 51 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 - Te habríamos vuelto a disuadir. - Lo sé. 52 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 No queremos saber. No nos importa. 53 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 - Somos parte del mismo equipo. - Sí. 54 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 Nos decimos adónde vamos, y tú no lo hiciste. 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 - Siempre quise ir… - Ahí está el problema. 56 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Tú tomaste esa decisión. 57 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 - Bien. - El dinero nos hace hacer cosas raras. 58 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Ahora dudamos de ti. 59 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 Lo entiendo. Entiendo lo que parece. 60 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 Antes del fin del día te haremos algunas preguntas. 61 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 - Está bien. - Ve a caminar. 62 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 Quise cambiar de bando, pero no tienen que saber eso. 63 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 Estoy pensando: "Quizá este sea el final". 64 00:03:36,758 --> 00:03:38,676 Bravo no está interesado en mí, 65 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 y Delta podría no quererme más. 66 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Iría a preguntarles de qué hablaron. 67 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 - Sí, ve. - Seguro que me dirán. 68 00:03:46,142 --> 00:03:49,020 - Me gustaría tener esa respuesta. - Lo entiendo. 69 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Sí, entiendo. 70 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 - Sí. Está bien. - Claro. 71 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Ya vuelvo. Les diré a todos. 72 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 Iré a buscar la bengala y la dispararé, 73 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 si tiene que ser así. 74 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 Supongo que estoy en el banquillo. 75 00:04:04,285 --> 00:04:05,662 7 JUGADORES 76 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 EQUIPO ALFA - FUERA 77 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 EQUIPO ALFA - FUERA 78 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 EQUIPO ALFA - FUERA 79 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 EQUIPO ALFA - FUERA 80 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 HAY SOLO UNA REGLA 81 00:04:16,422 --> 00:04:21,094 EQUIPO BRAVO 82 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 EQUIPO BRAVO - FUERA 83 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 EQUIPO BRAVO - FUERA 84 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 SER PARTE DE UN EQUIPO 85 00:04:29,269 --> 00:04:31,312 EQUIPO CHARLIE - FUERA 86 00:04:31,396 --> 00:04:33,856 EQUIPO BRAVO - FUERA 87 00:04:33,940 --> 00:04:37,318 EQUIPO CHARLIE - EQUIPO DELTA 88 00:04:37,902 --> 00:04:39,779 EQUIPO CHARLIE - FUERA 89 00:04:39,862 --> 00:04:43,157 PARA GANAR UN MILLÓN DE DÓLARES 90 00:04:43,241 --> 00:04:49,664 EQUIPO DELTA 91 00:04:50,456 --> 00:04:55,878 SUPERVIVENCIA EN EQUIPO 92 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 TIEMPO PARA EL TRAMO FINAL 93 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 ¿Qué dijo de lo del bote? 94 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Dijo que hace tiempo que quería hacer lo que hizo. 95 00:05:13,688 --> 00:05:18,443 Pero no nos avisó, y el bote desapareció. Es un recurso muy importante… 96 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 - Fue estresante. - Se fue. 97 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Somos un equipo. 98 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 Cada uno de nosotros habría avisado adónde iba o qué iba a hacer. 99 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 Es raro que se lo llevara sin avisar. 100 00:05:28,536 --> 00:05:29,746 Sin avisar. 101 00:05:29,829 --> 00:05:33,416 Nos preguntamos por qué se llevó el bote sin decirnos 102 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 y por qué fue a Bravo. 103 00:05:34,917 --> 00:05:36,127 ¿Cambiará de equipo? 104 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 - No sé qué decir. - Yo tampoco. 105 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 ¿Lo dejamos quedarse? 106 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 ¿Qué? 107 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 ¿A quién, a Joey? 108 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Tú quieres que se vaya, ¿no? 109 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 - Sí. - Eso quieres. 110 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 ¿Qué hacemos? 111 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Joseph, ¿qué dices? 112 00:06:06,366 --> 00:06:08,409 CAMPAMENTO DELTA 113 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 CAMPAMENTO BRAVO 114 00:06:13,623 --> 00:06:14,707 CAMPAMENTO BRAVO 115 00:06:14,791 --> 00:06:18,461 Luego de decirle que no a Joey, pensé que oiríamos una bengala. 116 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Sí, yo también. 117 00:06:21,005 --> 00:06:22,632 Porque si Delta se entera, 118 00:06:22,715 --> 00:06:26,177 tendrá que dejar el juego, lo van a expulsar. 119 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 Y ya sabe que no puede venir aquí. 120 00:06:28,763 --> 00:06:31,682 Tendrían que ser muy ingenuos. 121 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 - ¿Para no darse cuenta? - Sí. 122 00:06:34,602 --> 00:06:38,147 Le perderán la confianza si se enteran de que vino aquí. 123 00:06:38,231 --> 00:06:41,734 Creo que cuando regrese, van a sospechar y lo expulsarán. 124 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 Joey dijo: "Por favor, no le digan a Delta que vine aquí…". 125 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 Soy un hombre. Me considero una buena persona. 126 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 Tengo mucha integridad. 127 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Y me parece que él no, ¿sabes? 128 00:06:53,996 --> 00:06:54,872 Sí. 129 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 Así que, si viene alguien de Delta 130 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 y nos pregunta si Joey estuvo aquí… 131 00:07:01,712 --> 00:07:05,049 Joey me pidió que no dijera nada, así que no diré nada. 132 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 - Pero no mentiré. - No mentirás. 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 - Yo opino lo mismo. - No soy así. 134 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Tengo mucha integridad. 135 00:07:11,639 --> 00:07:14,976 Pero me gustaría saber si alguien planea traicionarme. 136 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Sí. 137 00:07:16,352 --> 00:07:19,981 Se ve la verdadera cara de la gente cuando estás aquí con hambre y… 138 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 - Sí. - …sin dormir. 139 00:07:21,899 --> 00:07:24,152 A eso súmale un millón de dólares. 140 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Sí, ahí se ve la verdadera cara. 141 00:07:26,863 --> 00:07:28,197 Puedo decir orgulloso 142 00:07:28,281 --> 00:07:31,367 que ni este juego ni el dinero me cambiaron. 143 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 Sí. Nuestros valores. 144 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 CAMPAMENTO DELTA 145 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 ¿Qué tal, capitán? 146 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 ¿Cómo estás? 147 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 ¿Quieres hablar o estás descansando? 148 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Espero que se calmen las cosas. 149 00:07:57,351 --> 00:08:00,480 Faltan 24 horas para la gran final. 150 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Podría ser una carrera, 151 00:08:01,898 --> 00:08:04,358 una búsqueda del tesoro, muchas cosas. 152 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 Parece que lo que hice no les gustó. 153 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Bien. Te lo diré directamente. 154 00:08:13,075 --> 00:08:15,786 Me molestó que te fueras así. 155 00:08:17,038 --> 00:08:17,872 Sí. 156 00:08:18,456 --> 00:08:21,834 La gente hace cosas raras cuando se trata de dinero. 157 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Estoy por llegar a mi límite. 158 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 ¿Qué sería? ¿Abandonar o cambiarte de equipo? 159 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Yo solo… 160 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Digo… 161 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Seamos sinceros. 162 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Me cae bien Joseph. 163 00:08:43,773 --> 00:08:45,733 Y quiero decirles 164 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 que intenté pasarme a Bravo. 165 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Pero no sé de qué serviría decirles que hablé con ellos. 166 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 Hace tanto que estoy aquí, que solo quiero llegar a la meta. 167 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 No siento que los haya traicionado, 168 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 y tengo derecho a guardarme esa información. 169 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 Fui a Bravo. 170 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 Solo quería ir allí. 171 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 Fue una misión de reconocimiento. Eso fue lo que pasó. 172 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 - ¿Cómo era el campamento? - ¿Qué? 173 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 ¿Cómo era su campamento? 174 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 Estaban caminando por las rocas, recolectando cangrejos. 175 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 Parecían zombis andantes. 176 00:09:19,892 --> 00:09:21,602 Estaban muy cansados. 177 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 Ellos… 178 00:09:24,063 --> 00:09:26,315 Les pregunté cómo estaban, 179 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 porque estamos muy cerca del final. 180 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 ¿Y qué dijeron? 181 00:09:34,323 --> 00:09:37,994 Dijeron: "Sí, vamos a luchar por ganar". 182 00:09:45,084 --> 00:09:46,836 Joey, vaya… 183 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 No quería ni escuchar 184 00:09:49,255 --> 00:09:54,051 lo que me estaba contando, porque sabía que no era toda la verdad. 185 00:09:54,135 --> 00:09:58,222 No sé si intentó cambiar de equipo o no. Solo le dije: "¿Sabes qué? 186 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 Le pedí a Dios que me diera una señal". 187 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Yo solo 188 00:10:04,228 --> 00:10:06,439 lo escuché, sin hacer nada. 189 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 ¿Ir allí te levantó el ánimo? 190 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 No. 191 00:10:13,195 --> 00:10:17,491 No sé qué pasa. Me estoy cansando de todo. 192 00:10:17,575 --> 00:10:20,870 Pero tienes a tu esposa, a tus hijos. 193 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 ¿Sabes lo buena que es la oportunidad que tienes aquí? 194 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 La verdad, me decepcionó, me entristeció. 195 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 Pero soy un hombre de Dios y trato de no juzgar. 196 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 Le di el beneficio de la duda. 197 00:10:33,090 --> 00:10:35,593 Aunque no quiera, creo en el perdón. 198 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Mi vida es así. 199 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 Solo puedo decirte 200 00:10:40,931 --> 00:10:43,934 que este es un juego donde juegas como quieres. 201 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Sí. 202 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 No hay reglas. Juegas como quieres. 203 00:10:47,480 --> 00:10:51,525 No te dejes vencer por tu mente. 204 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 Sí. 205 00:10:52,985 --> 00:10:56,072 Nadie en este equipo tiene motivos egoístas. 206 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 Todas las noches hablas de tu familia. 207 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 Hablamos de lo que haremos con el premio. 208 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 Todos nombran a su familia, mamá, papá, hijos. 209 00:11:03,913 --> 00:11:05,956 Nadie dice: "Me compraré un Ferrari". 210 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 Sí. 211 00:11:06,957 --> 00:11:10,961 Estamos pasando por todo esto por un propósito mucho mayor. 212 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 Así que debes buscar dentro de ti. 213 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Busca dentro de ti. 214 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Vale la pena. 215 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 Todo esto vale la pena. 216 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Pero no perderé la esperanza. 217 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 Ni en ti ni en nadie de este equipo. 218 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 No perderé la esperanza. 219 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 Al fin y al cabo, es difícil esto. 220 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 Alaska no es broma. 221 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Cada uno lidia con el estrés, el dolor y la ansiedad a su manera. 222 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 Pero no tengo valor para expulsar a nadie. 223 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 Tendrían que hacer algo muy grave, 224 00:11:43,035 --> 00:11:45,913 como perjudicar al equipo o lastimar a alguien. 225 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 Joey, tú puedes. 226 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Eres bueno. 227 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Lo sé. 228 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Honestamente, esperaba algo completamente diferente. 229 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Joseph vino, 230 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 se acercó y me dijo exactamente lo que necesitaba escuchar, 231 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 y me pidió que me quedara. 232 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 Creo que él no sabía cuánto significaba eso para mí. 233 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 No pasa nada. 234 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 ¡Oye, Joe! 235 00:12:14,984 --> 00:12:17,528 Quédate aquí. Sé un hombre. Ganemos esto. 236 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Estuve escuchando. Tú puedes con esto. 237 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Búscalo en ti. 238 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Puedes hacerlo. Tengo fe en ti, amigo. 239 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Gracias. 240 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 Luego el Hombre Montaña bajó y me dio un abrazo. 241 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 Si uno puede, el otro también. Tú puedes. 242 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Quédate con nosotros. 243 00:12:37,423 --> 00:12:40,509 Sé que cuesta. Y costará más, pero podemos hacerlo. 244 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 Me avergüenza un poco… 245 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 haber ido allí para cambiar de bando, que me rechazaran, 246 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 y que luego me reciban aquí con los brazos abiertos. 247 00:12:54,482 --> 00:12:59,779 Y eso enmendó muchas cosas dentro de mí. 248 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Creo que están hablando de eso él y Joey. 249 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 ¿Te parece? 250 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Para saber por qué lo hizo sin preguntar. 251 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Sí. 252 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 Es difícil hacer que Eric cambie de opinión. 253 00:13:23,677 --> 00:13:27,389 Pero no podemos dejar que eso afecte el ánimo del equipo. 254 00:13:27,473 --> 00:13:28,349 MODELO 255 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Creo que es una persona que no piensa antes de actuar. 256 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 Obviamente. 257 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Sí. 258 00:13:35,815 --> 00:13:39,318 Tenía que hablarle de forma que él quisiera discutirlo. 259 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 Estoy confundido. 260 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Claro. Solo querías respuestas. 261 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 Pero Joey piensa diferente que todos nosotros. 262 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 Joey lo está intentando de la mejor forma que puede. 263 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 Y no se puede cambiar a una persona. 264 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Hay que aceptarla como es. 265 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Hoy su cabeza no paraba, era innecesario. 266 00:13:58,921 --> 00:14:00,047 Sí. 267 00:14:00,130 --> 00:14:05,302 Pero estamos llegando al final, y él ha sido muy útil para nuestro equipo. 268 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 Y, en mi opinión, 269 00:14:08,639 --> 00:14:11,475 tenemos que aceptar que Joey es Joey. 270 00:14:12,726 --> 00:14:15,688 Entiendo lo que dices, y estoy de acuerdo. 271 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 Si tú estás de acuerdo, no haré que se vaya. 272 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 Sí. 273 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 No quiero expulsarlo. 274 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Si hubiera sabido que ustedes lo dejarían pasar… 275 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Sí. 276 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 A fin de cuentas, 277 00:14:31,453 --> 00:14:34,248 mi equipo me ha enseñado lecciones valiosas. 278 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 Podrían haberme expulsado la primera semana. 279 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 Yo era bastante arisco. 280 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 Me dieron el tiempo para trabajar en mí mismo. 281 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 Y me alegra que me hayan permitido hacer eso. 282 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 - Sí. - Se lo agradezco mucho. 283 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 Sí. 284 00:14:52,308 --> 00:14:56,270 Me mostraron perdón y aceptación, 285 00:14:56,353 --> 00:14:57,771 y Joey merece lo mismo. 286 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 Así que… 287 00:15:02,443 --> 00:15:04,320 Gracias por ayudarme con esto. 288 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 - Sí. - Lo pude hablar. 289 00:15:05,946 --> 00:15:07,114 Claro que sí. 290 00:15:07,197 --> 00:15:11,452 Yo… Parte de mi rol aquí es… 291 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 - Nuestra madre T, madre Teresa. - …ser neutral. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 - Madre Teresa. - Madre Tina. 293 00:15:26,467 --> 00:15:28,260 Nos quedan solo 24 horas aquí. 294 00:15:28,344 --> 00:15:29,303 CAMPAMENTO BRAVO 295 00:15:29,386 --> 00:15:32,056 - Es todo. - Fue una locura todo esto. 296 00:15:32,139 --> 00:15:33,599 Sí, ha sido una locura. 297 00:15:33,682 --> 00:15:36,226 Soy un chico de Texas intentando sobrevivir. 298 00:15:36,310 --> 00:15:37,478 Estoy feliz, amigo. 299 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 Yo estoy emocionado. 300 00:15:40,064 --> 00:15:41,523 Un millón de dólares. 301 00:15:42,024 --> 00:15:43,275 Es mucho dinero. 302 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 Podría comprar otra casa. 303 00:15:45,736 --> 00:15:48,405 Podrás comprarte cinco barcos. 304 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 Sí. Me compraré algunos barcos. 305 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Yo otra camioneta. 306 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 Y quiero viajar. 307 00:15:54,244 --> 00:15:55,996 Otro auto para mi esposa. 308 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 Vaya. 309 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Voy a llorar cuando hable con mi esposa. 310 00:16:00,000 --> 00:16:00,834 ¿Cómo se llama? 311 00:16:00,918 --> 00:16:01,877 Adrienne. 312 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Seré como Rocky Balboa. 313 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 Hola, Adrienne. 314 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 Hola, Adrienne. 315 00:16:07,716 --> 00:16:08,676 ¡Lo logré! 316 00:16:14,390 --> 00:16:15,265 CAMPAMENTO DELTA 317 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 No volveré a ver mi vida de la misma forma. 318 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 Veo la comida de otra manera, sin duda. 319 00:16:22,398 --> 00:16:25,734 Hace dos semanas que hablo de un sándwich de mantequilla de maní. 320 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 - Sí. - Crujiente. 321 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Delicioso. 322 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 Le haría el amor a un tarro de mantequilla de maní. 323 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 - Adivinen qué pasó. - ¿Qué pasó? 324 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 Su chica al fin pudo cagar. 325 00:16:43,127 --> 00:16:44,920 Hoy va a ser un buen día. 326 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 - Eso me hizo muy bien. - Vaya. 327 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 - Alabado sea el Señor. - Mucha información… 328 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 No es así. Todos esperábamos que ocurriera. 329 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 Estábamos un poco preocupados. 330 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 No los quiero interrumpir. Pero escuchen. 331 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 ¿Oyen eso? 332 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 El helicóptero. 333 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Vamos, muchacho. 334 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Ahí viene el helicóptero. Maldita sea. 335 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 ¿Qué nos arrojarán? 336 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 ¿Qué arrojarán? 337 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Sí. 338 00:17:20,914 --> 00:17:22,374 - Ahí está. - Ahí está. 339 00:17:24,084 --> 00:17:25,627 Se me aceleró el corazón. 340 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 Mierda. 341 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 ¿Adónde fue? 342 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 A los árboles. 343 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 Nuestras cabezas no paran. 344 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Mi cabeza no para. ¿Qué va a pasar? 345 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 - No creo que esté en los árboles. - ¡Aquí! 346 00:17:50,110 --> 00:17:53,155 Cuando vimos el helicóptero, pensé: "Llegó la hora". 347 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 - Lo tengo. - ¿Lo encontraste? 348 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Sí. 349 00:18:01,997 --> 00:18:03,582 El momento de la verdad. 350 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 Aquí está. 351 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 - ¿Qué es? - No sé. 352 00:18:12,341 --> 00:18:15,135 - Al fin nos enteraremos de qué es. - Qué es… 353 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 - Sí. - Hay un mapa. 354 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 "¿Están listos para que este viaje termine?". 355 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Claro que sí. 356 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 "El camino a su destino y al millón de dólares 357 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 comienza al amanecer". 358 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 "Traigan la brújula, este mapa y su voluntad de continuar. 359 00:18:32,194 --> 00:18:36,824 Llegaron hasta aquí, pero es hora de ganarles a sus competidores finales". 360 00:18:37,324 --> 00:18:39,910 "Deben empezar y terminar en equipo". 361 00:18:40,494 --> 00:18:43,705 Creo que Delta podría ganar esta carrera final. 362 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 De verdad. 363 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 El equipo es más fuerte que nunca. 364 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 Sabiendo que me quise ir a Bravo, 365 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 agradezco no haber arruinado mi posibilidad con Delta. 366 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 Ganemos, perdamos o empatemos, todo el equipo llegará a la meta. 367 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 - Llegó el momento. - Llegó el momento. 368 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 La cuenta regresiva. 369 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Tras un agotador mes luchando contra los elementos 370 00:19:05,894 --> 00:19:08,438 y empujando sus límites físicos y mentales, 371 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Bravo y Delta tienen una prueba final. 372 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Una carrera hasta la meta… 373 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Una gran caminata, ¿no? 374 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 …para determinar quién se llevará el millón de dólares. 375 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 Iremos en bote hasta el punto de partida y luego caminaremos. 376 00:19:24,371 --> 00:19:27,791 Los equipos competirán en rutas separadas de 11 kilómetros… 377 00:19:27,875 --> 00:19:29,251 RUTA DE DELTA RUTA DE BRAVO 378 00:19:29,293 --> 00:19:31,003 …cada una con desafíos únicos 379 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 que desafiarán su resistencia y habilidades de navegación. 380 00:19:34,590 --> 00:19:37,676 Luego tendremos que ir desde ahí hasta ahí. 381 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 Creo que hay un río aquí. 382 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Si esa ciénaga es como las que yo conozco, te puede tragar. 383 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Son pantanos, si pisas un pozo de agua… 384 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Hay que ayudarse con los árboles. 385 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 El desafío final no será fácil. 386 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 Cinco cabezas son mejores que dos. 387 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 Ojalá hubiera una cuadrícula para saber cuánto avanzamos. 388 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 No podemos calcular cuánto caminar antes de doblar. 389 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 Joey y yo sabemos de navegación. 390 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Sabemos usar una brújula y leer un mapa topográfico. 391 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Espero que sepan usar la brújula. 392 00:20:07,122 --> 00:20:08,582 ¿Qué es eso? 393 00:20:08,665 --> 00:20:10,000 Creo que una brújula. 394 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 Estoy muy nervioso. 395 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 No estamos muy cómodos con la brújula. 396 00:20:16,048 --> 00:20:17,257 El sol sale por ahí. 397 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Es el este. 398 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 - Estoy intentando pensar. - Sí. 399 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 Quiero ganar. Llevarme el dinero. 400 00:20:23,472 --> 00:20:26,183 No quiero arruinarlo todo por habernos perdido. 401 00:20:26,266 --> 00:20:27,559 TÉCNICO EN PETRÓLEO 402 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 Muy bien. 403 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 Preparémonos. 404 00:20:31,146 --> 00:20:34,358 Hagamos lo que haya que hacer para prepararnos. 405 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Tráenos 50 camarones. 406 00:20:43,992 --> 00:20:45,827 Creo que hoy habrá mucha pesca. 407 00:20:45,911 --> 00:20:46,870 CAMPAMENTO DELTA 408 00:20:46,954 --> 00:20:47,829 Pesca mucho. 409 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 Hoy habrá mucha pesca. Tengo un buen presentimiento. 410 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 Vaya. Ese viento no es broma. 411 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 Y él no rema muy bien. 412 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Tiene una remada muy corta. 413 00:21:01,510 --> 00:21:05,847 Cada uno mueve el brazo como puede. 414 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 Cada uno hace lo que puede. 415 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 Chef… 416 00:21:11,853 --> 00:21:13,146 ¿qué haremos mañana? 417 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 ¿Qué haremos mañana? 418 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Sí. 419 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Lo mismo que hoy. 420 00:21:18,068 --> 00:21:20,862 - "Dominar el mundo". - "Dominar el mundo". 421 00:21:20,946 --> 00:21:23,156 Sabía a qué te referías. 422 00:21:23,740 --> 00:21:24,950 Chef y el Hombre Montaña. 423 00:21:25,033 --> 00:21:27,035 Mañana dominaremos el mundo. 424 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 Mañana todo se reduce a la carrera. 425 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 Sin duda, yo soy el eslabón más débil de este equipo. 426 00:21:33,458 --> 00:21:35,627 Mis piernas están mal. Necesito otra rodilla. 427 00:21:35,711 --> 00:21:37,421 Me reconstruyeron el tobillo. 428 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 Eso me afectó un poco. 429 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 Pero, como sea, estoy muy orgulloso de mi equipo. 430 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 Y aún pienso que vamos a ganar. 431 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 Ya casi llegamos al final. 432 00:21:48,432 --> 00:21:51,101 Las olas lo están sacudiendo. 433 00:21:51,184 --> 00:21:53,729 Tuvo momentos difíciles aquí, ¿no? 434 00:21:53,812 --> 00:21:55,480 No está acostumbrado. Se nota. 435 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 - ¿Sabes? Él… - Sí. 436 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 Pero míralo. 437 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Ahora confío en Joey. Creo que todos lo hacen. 438 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 Y creo que está aquí para jugar en equipo 439 00:22:04,281 --> 00:22:06,450 y al fin entiende nuestra dinámica. 440 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 Y… 441 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 Aquí estoy, abierto. 442 00:22:10,829 --> 00:22:11,955 No más defensas. 443 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Estoy orgulloso. 444 00:22:15,250 --> 00:22:18,045 Superamos los problemas y nos mantuvimos unidos. 445 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Se necesita gente de otro planeta para hacer esto. 446 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Somos de otro planeta. 447 00:22:23,800 --> 00:22:26,345 Me alegra haberlo hecho y estar en este equipo. 448 00:22:26,428 --> 00:22:27,929 Gracias por elegirme. 449 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 Gracias por estar aquí. No lo habría logrado sin ti. 450 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Una aventura única en la vida, sin duda. 451 00:22:39,441 --> 00:22:41,318 CAMPAMENTO BRAVO 452 00:22:41,401 --> 00:22:43,153 Última noche en el wigwam. 453 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 Última noche en Alaska. 454 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 Ha estado bien. 455 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 Y ha sido divertido, pero… 456 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 No ha sido muy divertido. 457 00:22:54,414 --> 00:22:56,249 Mañana será un día importante. 458 00:22:56,333 --> 00:23:01,004 Míranos. Dos muchachos de Texas se llevan a casa 500 000 dólares. 459 00:23:01,088 --> 00:23:04,007 Creo que el mundo querrá que Drake y Drew ganen. 460 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 Sí. Yo también. 461 00:23:07,427 --> 00:23:08,804 Llegamos al final. 462 00:23:08,887 --> 00:23:09,930 CAMPAMENTO DELTA 463 00:23:10,013 --> 00:23:10,889 Lo sé. 464 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 No quiero ser un imbécil, o quizá sí. 465 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 Los que abandonaron perdieron frente a una modelo de California. 466 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Sí. Vamos a ganar. 467 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 - Estoy orgulloso de todos. - Gracias. 468 00:23:26,446 --> 00:23:28,990 - En serio. Orgulloso. - Gracias. 469 00:23:31,034 --> 00:23:33,203 DÍA 32 - NUBLADO 6:50 A. M. - -2 °C 470 00:23:35,038 --> 00:23:36,039 CAMPAMENTO BRAVO 471 00:23:36,123 --> 00:23:37,541 No siempre despiertas… 472 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 Con la posibilidad de ganar medio millón de dólares. 473 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 Sí. 474 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Hidratémonos. 475 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 Sí. 476 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 Hoy es la mañana del desafío final. 477 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 Muchas emociones fluyen por mis venas. 478 00:23:52,055 --> 00:23:54,224 Estoy muy emocionado, listo para irme a casa. 479 00:23:54,307 --> 00:23:58,562 Pero me pone nervioso usar una brújula y leer el mapa. 480 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 Decidimos que yo me ocuparé de la navegación. 481 00:24:01,731 --> 00:24:03,233 Y es mucha presión. 482 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Hay mucho en juego. 483 00:24:05,610 --> 00:24:07,112 Se me acelera el corazón. 484 00:24:07,195 --> 00:24:09,823 Recé toda la mañana: "Dios, dame fuerza". 485 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 Drake, ¿estás listo para ganar? 486 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Estoy listo. 487 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Adiós, sombrero de mago. 488 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Adiós, wigwam. 489 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 Gracias, Sammy, por diseñarlo. 490 00:24:19,749 --> 00:24:21,001 Debemos continuar. 491 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 Nos vamos. 492 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Un último… adiós. 493 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Hoy nos espera un camino largo y mojado. 494 00:24:34,556 --> 00:24:36,349 Lo voy a tomar con calma. 495 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 La liebre y la tortuga. 496 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - ¿Tina tiene la brújula? - Sí. 497 00:24:41,563 --> 00:24:45,192 Ha llegado el momento. Es este. 498 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 Es hora de acabar con esto, de ganar. 499 00:24:47,694 --> 00:24:50,572 Mi trabajo es asegurar que nadie se quede atrás. 500 00:24:50,655 --> 00:24:53,950 Gracias. Saben que quizá yo vaya más despacio a veces. 501 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 No sé. Los de Bravo son muy jóvenes, 502 00:24:56,620 --> 00:25:00,749 sus piernas deben ser más resistentes, entre otras cosas. 503 00:25:00,832 --> 00:25:04,544 Pero sabiduría… Llegamos hasta aquí gracias a nuestra sabiduría. 504 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 ¿Les parece si rezo? 505 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Claro que sí. 506 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Guíanos, muchacho. 507 00:25:08,840 --> 00:25:10,300 Padre divino, gracias. 508 00:25:10,383 --> 00:25:13,845 Gracias por este viaje con esta gente maravillosa. 509 00:25:15,180 --> 00:25:19,809 Te rezo para pedirte seguridad, tanto para el equipo Bravo 510 00:25:19,893 --> 00:25:22,145 como para el equipo Delta. 511 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 Rezo por que ganemos, claro. 512 00:25:24,648 --> 00:25:27,526 Ganamos la victoria con honor, con integridad. 513 00:25:27,609 --> 00:25:29,528 En el nombre de Jesús, amén. 514 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 - Amén. - Amén. 515 00:25:31,613 --> 00:25:34,574 A veces no se trata de tener velocidad ni fuerza. 516 00:25:34,658 --> 00:25:37,994 Sino de hacer lo correcto en el momento correcto. 517 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 Así se termina la carrera. 518 00:25:39,412 --> 00:25:40,330 Vámonos. 519 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Nuestro último viaje. 520 00:25:41,498 --> 00:25:42,332 Hagámoslo. 521 00:25:42,415 --> 00:25:43,583 Llegó la hora. 522 00:25:45,252 --> 00:25:49,548 Para empezar la carrera, los equipos deben remar hasta el punto de partida 523 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 en el norte de la bahía. 524 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 Mierda, flota. 525 00:25:53,593 --> 00:25:54,469 Lo sé. 526 00:25:55,303 --> 00:25:56,221 No des mala suerte. 527 00:25:57,222 --> 00:25:59,057 Tanto Bravo como Delta cubrirán 528 00:25:59,140 --> 00:26:01,893 los mismos 11 kilómetros hasta la costa norte, 529 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 pero cada ruta tendrá desafíos particulares para cada equipo. 530 00:26:06,773 --> 00:26:08,567 Es un gran día. 531 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 CAMPAMENTO BRAVO 532 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 ¡Aquí vamos! 533 00:26:15,574 --> 00:26:18,535 Bravo se enfrentará a bosques densamente arbolados… 534 00:26:18,618 --> 00:26:19,786 BOSQUE 535 00:26:19,869 --> 00:26:21,955 …humedales y cursos de agua. 536 00:26:22,038 --> 00:26:23,373 PANTANOS CURSOS DE AGUA 537 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 Mental y físicamente, tenemos que lograr eso. 538 00:26:27,127 --> 00:26:28,378 Qué gran experiencia. 539 00:26:28,461 --> 00:26:29,296 CAMPAMENTO DELTA 540 00:26:29,379 --> 00:26:30,297 Es maravillosa. 541 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 Delta atravesará menos bosques y cursos de agua, 542 00:26:34,968 --> 00:26:36,886 la navegación será más fácil. 543 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Pero el verdadero desafío de la ruta 544 00:26:39,431 --> 00:26:42,267 serán las grandes ciénagas, o pantanos herbáceos, 545 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 CIÉNAGA 546 00:26:43,351 --> 00:26:46,062 que desafiarán su destreza y resistencia. 547 00:26:46,688 --> 00:26:49,524 - Los voy a extrañar. - Ha sido maravilloso. 548 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 No diré nada, le dije a mi esposa que no lloraría. 549 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 Listo, uno, dos, tres. 550 00:26:59,993 --> 00:27:01,119 Ya está. 551 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Estoy nervioso. 552 00:27:03,830 --> 00:27:04,748 Yo también. 553 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 Con los dos equipos en sus puntos de partida… 554 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 ¡Bravo! ¡Les vamos a ganar! 555 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 …comienza la carrera por el millón de dólares. 556 00:27:16,551 --> 00:27:17,469 Muy bien. 557 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 - ¿Están listos? ¿Y lista? - Sí. 558 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 Estamos listos. 559 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 - Recuerden mantener el ritmo. - Sí. 560 00:27:25,727 --> 00:27:27,562 - Vamos. - Sí, ya voy. 561 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 A tu izquierda. 562 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 Bien, ese es el norte. 563 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 Tenemos que ir hacia allí. 564 00:27:34,402 --> 00:27:35,654 - ¿Qué? - Por ahí. 565 00:27:35,737 --> 00:27:36,696 ¿Por aquí? 566 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 Sí. Por aquí. 567 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 ¿Derecha o izquierda? 568 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 Tenemos que dirigirnos… 569 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Esto es… 570 00:27:43,578 --> 00:27:44,537 Ese es el norte. 571 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 Tenemos que ir por ahí. 572 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 Drake va delante. 573 00:27:49,000 --> 00:27:51,544 Tiene las piernas más largas, más fuertes. 574 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 Le dije: "Tú marca el ritmo. Yo te sigo". 575 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 Y yo voy detrás de él, con la brújula. 576 00:28:05,266 --> 00:28:07,435 El mapa nos dice que hay 577 00:28:07,519 --> 00:28:10,146 una fuente de agua que llega hasta un río. 578 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 Y estamos yendo en la dirección correcta. 579 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 La ruta de Bravo va hacia el norte, 580 00:28:16,027 --> 00:28:20,323 y llega hasta un río que se convierte en un delta al llegar a la meta. 581 00:28:20,407 --> 00:28:21,449 RÍO 582 00:28:21,533 --> 00:28:23,785 Pero entre ellos y este curso de agua, 583 00:28:23,868 --> 00:28:27,622 hay un bosque espeso sin un camino marcado. 584 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Espera. 585 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 - Por ahí. - Sí. 586 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Vamos. 587 00:28:36,131 --> 00:28:37,257 - Muy bien. - Vamos. 588 00:28:39,092 --> 00:28:41,594 Podría haber aprendido un poco más 589 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 a navegar usando una brújula. 590 00:28:43,930 --> 00:28:45,390 Más a la derecha. 591 00:28:45,473 --> 00:28:48,601 Sigue así. Hacia arriba y luego hacia la derecha. 592 00:28:49,936 --> 00:28:53,857 Desviarte unos grados podría perjudicarte mucho. 593 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 Espera. Quiero ver adónde vamos. 594 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 El norte está ahí. 595 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 Creo. 596 00:29:02,031 --> 00:29:04,075 Yo siempre navegué 597 00:29:04,159 --> 00:29:07,412 buscando el norte, el sur el este y el oeste con el sol. 598 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 Aquí está nublado, y el sol no se ve. 599 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 ¿No es más hacia la derecha? 600 00:29:15,420 --> 00:29:16,963 No tengo idea. 601 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 El final de esto depende de tu sentido de la orientación… 602 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 Hay que atravesar un bosque. Pronto deberíamos llegar a ese río. 603 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 - ¿Seguimos derecho? - Sí. 604 00:29:26,556 --> 00:29:29,142 …y de qué tan bien puedes usar el mapa 605 00:29:29,225 --> 00:29:33,646 y la brújula para asegurarte de que estás yendo hacia la meta. 606 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 ¿Qué…? 607 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Sí. Vamos. 608 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Mientras Bravo se abre paso por el bosque, el primer desafío, 609 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 Delta sigue su camino hacia el oeste. 610 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 Muy bien. Debemos seguir por aquí hasta arriba. 611 00:29:52,165 --> 00:29:55,001 La primera parte del camino de Delta es sencilla, 612 00:29:55,084 --> 00:29:59,005 los lleva hacia el oeste por un arroyo hasta una presa de castores. 613 00:29:59,088 --> 00:30:00,423 PRESA DE CASTORES 614 00:30:00,507 --> 00:30:02,425 Pero el terreno oculta desafíos. 615 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 Ahí está. 616 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Es pantanoso. 617 00:30:07,680 --> 00:30:12,769 Al principio del camino, el lodo parece moco. 618 00:30:12,852 --> 00:30:15,355 Al pisarlo, te patinas para todos lados. 619 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 Casi me tuerzo el tobillo. 620 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 Cuidado con el pozo. 621 00:30:18,900 --> 00:30:19,901 Vaya. 622 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 Hay dos ahí. 623 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 Hay hierba alta. Ahí debes levantar bien los pies. 624 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 La hierba también resbala. 625 00:30:27,659 --> 00:30:31,120 Caminar ha sido difícil desde que bajamos del bote. 626 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 - ¿Pudiste? - Sí. 627 00:30:32,997 --> 00:30:35,625 Me duele la pierna. Me late. 628 00:30:36,918 --> 00:30:38,878 Pero intento olvidarlo. 629 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 Debemos esforzarnos por el equipo. 630 00:30:41,589 --> 00:30:44,175 Hombre Montaña, tu rodilla no está tan mal como dijiste. 631 00:30:44,259 --> 00:30:45,176 No, ¿no? 632 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 Aquí es donde debemos darlo todo para derrotar a Bravo. 633 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 Creo que todos pensamos lo mismo. 634 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 Sí, amigo. Estás marcando el ritmo. 635 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Mientras sea en la dirección correcta. 636 00:30:57,564 --> 00:30:59,732 Todavía no vi una presa de castores. 637 00:31:00,233 --> 00:31:01,317 Hacemos lo necesario. 638 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 - Seguimos el arroyo, ¿no? - Sí. 639 00:31:04,320 --> 00:31:05,822 Vaya. Miren eso. 640 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Una presa de castores tras otra. 641 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 Dios mío. 642 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 Una gran presa. 643 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 - Eso es una presa. - Una grande. 644 00:31:15,707 --> 00:31:19,335 A pesar de ir más lento, la constancia de Delta valió la pena… 645 00:31:19,419 --> 00:31:20,378 PRESA DE CASTORES 646 00:31:20,461 --> 00:31:23,089 …y son los primeros en llegar a una marca 647 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 para confirmar que van por buen camino. 648 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 Esto es increíble. 649 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Toma. 650 00:31:29,304 --> 00:31:30,221 Es un sueño. 651 00:31:30,805 --> 00:31:32,932 Esto les da una ventaja sobre Bravo, 652 00:31:33,016 --> 00:31:35,727 que se dirige al bosque espeso. 653 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 - ¿Aquí debemos doblar? - Sí, señor. 654 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 Presa de castores… Hacia el norte. 655 00:31:40,982 --> 00:31:42,400 El norte está por ahí. 656 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 ¿Estás bien, T? 657 00:31:43,943 --> 00:31:45,987 - Estoy bien. - Démosle un segundo. 658 00:31:46,070 --> 00:31:47,155 ¿Eh? 659 00:31:47,238 --> 00:31:50,783 Mi cuerpo no responde como yo esperaba. 660 00:31:51,284 --> 00:31:55,121 Y lo último que quiero hacer es retrasar a mi equipo. 661 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 ¿Quieres darme la brújula? ¿La llevo yo? 662 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 Estoy bien. 663 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 Soy más lenta que ustedes. Es todo. 664 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Esa es la presa. 665 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 - Seguiremos por ahí. - ¿Por aquí? 666 00:32:07,342 --> 00:32:09,552 Un poco más hacia el noroeste. 667 00:32:09,636 --> 00:32:10,803 Por ahí. 668 00:32:11,638 --> 00:32:13,222 El norte es hacia aquí. 669 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 Llevando la delantera, Delta se dirige hacia el norte. 670 00:32:18,645 --> 00:32:23,107 Mientras tanto, al este, Bravo sigue buscando su primera marca. 671 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 Somos unas bestias. 672 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 ¡Soy una bestia! 673 00:32:26,694 --> 00:32:28,947 Nosotros vamos rápido. Delta, no sé. 674 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 Creemos que no hay forma de que vayan tan rápido como nosotros. 675 00:32:33,660 --> 00:32:36,204 - ¡Hay que ganar el millón! - Así es. 676 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Espero que no hayamos cruzado ese río. 677 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 Pero igual parece que no hemos avanzado tanto. 678 00:32:42,377 --> 00:32:44,963 Si ese no era el río… Claro, el mapa. 679 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Hijo de perra. 680 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 Sabíamos que apenas encontráramos el río, 681 00:32:49,968 --> 00:32:53,346 podríamos seguirlo hasta llegar a la meta. 682 00:32:53,429 --> 00:32:58,726 Vamos a cortar por donde sea necesario para encontrar el río. 683 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 Iremos cuesta abajo, deberíamos ver el río pronto. 684 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 Sí. 685 00:33:03,439 --> 00:33:04,983 Miremos desde ahí arriba. 686 00:33:05,066 --> 00:33:07,944 - Subamos. - Parece un buen lugar para cruzar. 687 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Aquí arriba se abre. 688 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 No puede ser. 689 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 No vengas aquí, Drew. 690 00:33:14,784 --> 00:33:17,286 No entiendo qué pasó. 691 00:33:17,370 --> 00:33:19,580 Llegamos adonde debería estar el río, 692 00:33:19,664 --> 00:33:21,040 pero es la presa de castores. 693 00:33:21,124 --> 00:33:24,002 Creía que ya habíamos pasado la presa. 694 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Pensé que lo que vimos antes era la presa. 695 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 M… Maldita sea. 696 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Eso significa una cosa. Doblamos en el lugar equivocado. 697 00:33:32,885 --> 00:33:35,096 Rayos, el mapa me confundió. ¡M…! 698 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Cuando hay tanto en juego, 699 00:33:37,765 --> 00:33:41,853 sentir que te perdiste y fuiste en la dirección errónea es devastador. 700 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 Es un bosque muy espeso. 701 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 - ¿Prefieres caminar por la hierba? - No sé. 702 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 Debemos salir del bosque. 703 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 Bravo no ha podido mantener el rumbo en el espeso bosque de Alaska 704 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 y se ha desviado mucho. 705 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 Mientras tanto, Delta sigue y mantiene su ventaja. 706 00:34:00,079 --> 00:34:00,913 Es pantanoso. 707 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Pisen como pato. 708 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 ¿Cómo está T? 709 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 - T, ¿estás bien? - Ya voy. 710 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 - ¿Estás bien? - Sí. 711 00:34:11,299 --> 00:34:13,718 Yo voy atrás. No dejaré caer a nadie. 712 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 ¿Adónde diablos vamos? 713 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 Parece el bosque maderero. 714 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 - Creo que nos desviamos. - No puede ser. 715 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 - ¿Qué es esto? - ¿Qué pasa? 716 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 Hay una bifurcación. Derecha o izquierda. 717 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Miremos el mapa y la brújula. 718 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 - Al norte. Debemos ir hacia el norte. - Bien. 719 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 El norte es hacia allí. 720 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 Eso decía. La costa está hacia el norte. 721 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Hacia el norte, antes hay un estanque. 722 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 - A ver el mapa. - Ya lo vi. 723 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 - Si vamos de aquí hasta aquí… - Sí. 724 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 - Bravo se acerca. - Lo sé. ¿Hacia dónde quieres ir? 725 00:34:48,711 --> 00:34:49,670 Yo estoy listo. 726 00:34:49,754 --> 00:34:52,090 Quiero llegar. Quiero vencer a Bravo. 727 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 El dinero nunca me importó mucho. 728 00:34:54,717 --> 00:34:57,303 Pero, sí, pienso en el dinero. 729 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 - Muéstrame el mapa. - Vamos hacia el norte. 730 00:35:00,890 --> 00:35:02,141 ¿Adónde vas? 731 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 Hombre Montaña. 732 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Más lento. 733 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Coraje. 734 00:35:06,187 --> 00:35:07,647 ¿La brújula marca el norte? 735 00:35:07,730 --> 00:35:08,773 ¿Eh? 736 00:35:08,856 --> 00:35:09,732 ¿Vamos al norte? 737 00:35:09,816 --> 00:35:12,360 No, él tomó las riendas, y lo seguimos. 738 00:35:12,443 --> 00:35:13,277 ¿Qué? 739 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 - Oye, Hombre Montaña. - Oye. 740 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 Vamos por aquí. 741 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 El norte está hacia allá. 742 00:35:19,742 --> 00:35:21,536 Sé hacia dónde está el norte. 743 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 No sé adónde diablos va. 744 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 Por aquí no hay nada. No tendrán que esquivar árboles. 745 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 Espera. 746 00:35:28,417 --> 00:35:29,502 Esperen. 747 00:35:29,585 --> 00:35:32,547 - Debe ir más lento así vamos juntos. - ¡Más lento! 748 00:35:34,048 --> 00:35:36,384 En lugar de seguir su ruta planificada… 749 00:35:36,467 --> 00:35:37,426 RUTA DE DELTA 750 00:35:37,510 --> 00:35:41,139 …Brendon eligió un camino más directo, aunque tiene un costo. 751 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 Tiene más zonas de bosque y más cambios de elevación. 752 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 Mientras tanto, Bravo sigue luchando por salir del bosque. 753 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 - Espera. - ¿Sí? 754 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Estamos aquí. Creo. 755 00:35:53,901 --> 00:35:55,403 Es una gran desilusión. 756 00:35:55,486 --> 00:35:56,904 Todo parece igual. 757 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 Era muy fácil, pensamos que íbamos en la dirección correcta, 758 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 pero nos desviamos bastante. 759 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 Diría que fuéramos hacia el noroeste. 760 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 Hacia delante. 761 00:36:07,081 --> 00:36:08,875 - ¿Qué? - Hacia delante. 762 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 Creo que fuimos demasiado hacia el este. 763 00:36:12,962 --> 00:36:14,213 Fue una estupidez. 764 00:36:14,297 --> 00:36:17,008 Cuando vi dónde estábamos, debimos volver hacia el norte. 765 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 El norte es hacia ahí. 766 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 ¡Vamos! 767 00:36:20,803 --> 00:36:21,888 CAMPAMENTO BRAVO 768 00:36:21,971 --> 00:36:24,182 Mientras Bravo intenta recuperar el rumbo, 769 00:36:24,265 --> 00:36:27,685 Delta avanza aún más con Brendon marcando un ritmo preciso. 770 00:36:27,768 --> 00:36:28,936 CAMPAMENTO DELTA 771 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 Cuidado aquí. 772 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 Hay algunos pozos. 773 00:36:33,191 --> 00:36:34,775 Cuidado al caminar. 774 00:36:36,277 --> 00:36:37,612 Empezó a ir rápido. 775 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Hay un gran atajo en nuestro camino. 776 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 Quiero cortar por ahí, por la montaña. 777 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 Vamos, T., casi llegas a la cima. 778 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 No sé adónde voy. No puedo… 779 00:36:48,372 --> 00:36:49,957 Tina se queda atrás. 780 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 Oye, espera a Tina. Ella tiene la brújula. 781 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 No necesito una brújula para encontrar el norte. 782 00:36:55,838 --> 00:36:57,924 Empecé a caminar sin pensarlo. 783 00:36:58,007 --> 00:36:59,217 Sin mirar hacia atrás. 784 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Creí que todos me seguían. Que seguían mi ritmo. 785 00:37:02,178 --> 00:37:04,347 Pensé que yo sería el eslabón más débil. 786 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 Perdón por ir tan lento. 787 00:37:06,098 --> 00:37:08,809 No es así. Sigue adelante. ¿Sí? 788 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 ¡Hombre Montaña! 789 00:37:10,645 --> 00:37:12,605 En este momento, 790 00:37:12,688 --> 00:37:15,942 veo que Tina se desmorona, va cada vez más lento. 791 00:37:16,651 --> 00:37:18,986 - ¿Eh? - Los estoy perdiendo. 792 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 ¿Qué dices? 793 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 ¡Oigan, esperen! 794 00:37:22,823 --> 00:37:25,034 No puedo caminar tan rápido. 795 00:37:26,035 --> 00:37:26,953 ¡Hombre Montaña! 796 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 Tina. 797 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 - Ya voy. - Estoy aquí con ella. 798 00:37:30,081 --> 00:37:32,166 Brendon estaba entusiasmado, pero Tina… 799 00:37:32,250 --> 00:37:34,126 Noté que iba muy lento. 800 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 La cima está aquí. Al bajar, encontraremos la ciénaga. 801 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 Oigan, ¿dónde están? 802 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Por aquí. 803 00:37:42,760 --> 00:37:43,636 Maldita sea. 804 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 Como decía la nota, Delta sabe que deben llegar a la meta en equipo. 805 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 ¿Adónde vas? 806 00:37:49,475 --> 00:37:51,185 Hermano, ¿adónde vas? 807 00:37:52,103 --> 00:37:53,020 ¿Qué hacemos? 808 00:37:53,104 --> 00:37:54,063 Vamos al norte. 809 00:37:54,146 --> 00:37:55,147 Escucha. 810 00:37:55,731 --> 00:37:56,732 Espéralos. 811 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 Espéralos. 812 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 Tú puedes, T. 813 00:38:00,361 --> 00:38:01,487 Estoy esforzándome. 814 00:38:01,988 --> 00:38:05,157 Pero no quiero esforzarme al punto de caer. 815 00:38:06,284 --> 00:38:09,787 Tina y yo tenemos que ir más lento. 816 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Hay que vencer a Bravo. 817 00:38:12,581 --> 00:38:15,584 La estoy cuidando, hermano. No está bien. 818 00:38:15,668 --> 00:38:17,795 - Lo sé. - Habrá que ir más lento. 819 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 Me estoy esforzando. Créanme. Soy lenta. 820 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 Quizá podamos ir más lento ahora que iremos cuesta abajo. 821 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Gracias. 822 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 En ese momento, me di cuenta de que Tina no tenía más energía. 823 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 Quizá fue culpa mía, porque empecé a caminar muy rápido. 824 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 Me quiero disculpar con ustedes. 825 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 ¿Necesitas descansar? Descansa. 826 00:38:41,610 --> 00:38:44,155 Me di cuenta: "Estoy siendo muy egoísta". 827 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 Hay más personas en el equipo. 828 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Me estoy poniendo nervioso. 829 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 Pero estoy bien. 830 00:38:49,243 --> 00:38:50,244 Sí, lo siento. 831 00:38:51,287 --> 00:38:54,415 Esta chica no se da por vencida. Sé que lo logrará. 832 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 Y también sé que la voy a agotar con este ritmo. 833 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 - Bien. Estoy lista. - Ya casi llegamos. 834 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 - Hagámoslo. - ¿Bajamos? 835 00:39:02,006 --> 00:39:04,467 Será más fácil para ella si bajamos. 836 00:39:04,550 --> 00:39:05,885 Bien, hagámoslo. 837 00:39:06,427 --> 00:39:08,387 Iré adelante. 838 00:39:08,471 --> 00:39:09,930 Tina, marca el ritmo. 839 00:39:11,223 --> 00:39:13,100 No les gustará caminar detrás de mí. 840 00:39:13,184 --> 00:39:15,102 Está bien. No me vendrá mal. 841 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 Sí, veo un lugar. 842 00:39:18,356 --> 00:39:19,315 ¿Qué? 843 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 Veo un lugar en el claro. 844 00:39:21,275 --> 00:39:23,235 Subimos y vamos hacia la derecha. 845 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Se abre aquí. 846 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 Aquí vamos. 847 00:39:27,782 --> 00:39:28,908 Aquí está el claro. 848 00:39:30,368 --> 00:39:31,494 Aquí está el claro. 849 00:39:32,495 --> 00:39:33,537 Estamos aquí. 850 00:39:34,538 --> 00:39:35,539 Estamos aquí. 851 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 Ya fuera del bosque, 852 00:39:36,999 --> 00:39:38,751 CAMPAMENTO DELTA 853 00:39:38,834 --> 00:39:40,544 CAMPAMENTO BRAVO 854 00:39:41,128 --> 00:39:42,421 Debemos seguir. 855 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 - ¿Atravesamos esto? - Sí, lo atravesamos. 856 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 El río debería estar ahí. 857 00:39:48,135 --> 00:39:50,763 Si no volvemos al bosque, estaremos bien. 858 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 - Vamos. - Sí. 859 00:39:57,478 --> 00:39:59,563 - Ya casi llegamos. - Queda la mitad. 860 00:39:59,647 --> 00:40:01,732 CAMPAMENTO DELTA 861 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 Presta atención a la brújula. 862 00:40:03,734 --> 00:40:05,444 Un pozo. Estamos en la ciénaga. 863 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Sin duda, es una ciénaga. 864 00:40:07,655 --> 00:40:09,240 Esta m… no es broma. 865 00:40:09,323 --> 00:40:11,367 La caminata fue bastante difícil, 866 00:40:11,450 --> 00:40:13,244 y luego llegamos a la ciénaga. 867 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Carajo. 868 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 Con cuidado aquí. 869 00:40:20,334 --> 00:40:23,587 Había agua, charcos y pozos. 870 00:40:23,671 --> 00:40:24,588 Lento y con calma. 871 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 - ¿T, estás bien? - Sí. 872 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 - ¿Estás bien? - Sí. 873 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Bien. 874 00:40:29,176 --> 00:40:32,596 Con cada paso, el suelo hace así. 875 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Con cada paso, te hundes. 876 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Me arden las piernas. 877 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Es brutal. 878 00:40:40,020 --> 00:40:43,149 Es difícil caminar si eres bajo y si eres alto. 879 00:40:43,232 --> 00:40:45,276 Si te quedas quieto, puedes perder la bota. 880 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 Maldita sea. 881 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 Me atoré. 882 00:40:49,905 --> 00:40:51,824 Cuidado con los pozos. 883 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 El suelo no es sólido. 884 00:40:54,618 --> 00:40:57,329 Hay pozos que no se ven. 885 00:40:57,413 --> 00:40:58,789 Parece hierba mojada. 886 00:40:58,873 --> 00:41:01,208 Y si das un paso en falso, te hundes. 887 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 M…, me hundo. 888 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 - Muy bien. - Lo intenté. 889 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 - Lo sé. Es… - Se me congelará la mano. 890 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Esperen. Le daré unos guantes. 891 00:41:11,469 --> 00:41:13,929 Con cada paso que daba, 892 00:41:14,597 --> 00:41:16,765 sentía que mis pies se volvían de piedra. 893 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 Vamos, T. Ya casi llegas arriba. 894 00:41:20,978 --> 00:41:23,856 Llegaste hasta aquí. No aflojes ahora. Fuerza. 895 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Choqué contra una pared. 896 00:41:32,072 --> 00:41:32,907 CAMPAMENTO BRAVO 897 00:41:32,990 --> 00:41:34,742 - Oigo un río. - Sí. Vamos. 898 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 Sí. 899 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 Es aquí. 900 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 Sigamos el río. 901 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Hallamos el río, y pensé: "Llegó el momento". 902 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 Lo más difícil de la navegación terminó. 903 00:41:51,091 --> 00:41:52,051 Muy bien. 904 00:41:52,968 --> 00:41:54,512 Debemos cruzar por aquí. 905 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 Pero mis botas han perdido toda su impermeabilidad, 906 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 y absorben mucha agua si se mojan. 907 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 ¡Cielo santo! 908 00:42:10,069 --> 00:42:12,988 Me preocupa llevar bloques de cemento en los pies, 909 00:42:13,072 --> 00:42:15,616 ya tengo las piernas agotadas. 910 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 - Es muy ancho para mí. No sé. - Roca, roca. 911 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Salto. 912 00:42:26,043 --> 00:42:26,919 Salto con garrocha. 913 00:42:28,128 --> 00:42:28,963 Eso es. 914 00:42:29,838 --> 00:42:31,799 Tengo las botas llenas de agua. 915 00:42:33,092 --> 00:42:34,009 Salta. 916 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 Voy un poco detrás de ti. 917 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Más rápido, Drew. ¡Vamos! 918 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 Hasta que no des más. 919 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 Siento que voy más lento. 920 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 No hay opción. No puedes bajar el ritmo. 921 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 Debes recobrar fuerzas y seguir esforzándote. 922 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 Hay que darlo todo. 923 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Así es. 924 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 Es nuestro momento. 925 00:42:57,408 --> 00:42:58,450 Es nuestro destino. 926 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Te cargaré para cruzar. 927 00:43:01,036 --> 00:43:02,413 Date prisa. 928 00:43:02,496 --> 00:43:03,372 Súbete. Salta. 929 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Vamos. 930 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 Vamos. 931 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 ¡Hay que darlo todo! 932 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 ¡Hay que darlo todo! 933 00:43:11,255 --> 00:43:12,131 Vamos. 934 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Ayudé a mi amigo a cruzar el río. 935 00:43:16,510 --> 00:43:19,471 CAMPAMENTO DELTA 936 00:43:19,555 --> 00:43:20,639 Ay, m… 937 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Tina. 938 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 En este momento, estoy muy mal. 939 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Espera. 940 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 Quizá no pueda terminar. 941 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 Vamos, T. Ya casi llegamos a la cima. 942 00:43:39,450 --> 00:43:40,367 Toma esta cuerda. 943 00:43:40,451 --> 00:43:42,119 Tiraré de ti. 944 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 A esta altura del juego, no tengo fuerza para levantarla, 945 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 pero sí para arrastrarla cuesta arriba, si resiste. 946 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 Bien. 947 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 Apóyate si lo necesitas. 948 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 Lo que sea para llegar a la meta como equipo. 949 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 Eso era lo más importante. 950 00:44:00,721 --> 00:44:01,555 Vamos, T. 951 00:44:03,098 --> 00:44:03,932 Tú puedes. 952 00:44:04,600 --> 00:44:05,559 ¿Ayuda? 953 00:44:06,101 --> 00:44:06,977 Sí. 954 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 ¿Voy muy rápido? 955 00:44:08,979 --> 00:44:09,813 No. 956 00:44:10,648 --> 00:44:11,857 Mi equipo es increíble. 957 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 Si Brendon no me hubiera ayudado, 958 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 no sé dónde habría terminado. 959 00:44:19,907 --> 00:44:20,949 Un esfuerzo más. 960 00:44:22,618 --> 00:44:24,662 Piensa en tu mamá. Te necesita. 961 00:44:24,745 --> 00:44:25,621 Lo sé. 962 00:44:25,704 --> 00:44:26,622 Te queremos, T. 963 00:44:27,206 --> 00:44:31,210 Me recuerdan lo fuerte que he sido al hacer esto por mi mamá, 964 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 esa es la razón principal por la que estoy aquí. 965 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 Sabía que tenía que seguir esforzándome. 966 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 Creo que dejaremos la ciénaga y entraremos al bosque. 967 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - Ya casi llegamos. - Sí. 968 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 Aquí estamos. Sí, salimos de la ciénaga. 969 00:44:45,641 --> 00:44:46,850 Ya casi llegamos. 970 00:44:49,436 --> 00:44:50,896 ¡Tenemos un propósito! 971 00:44:52,022 --> 00:44:53,357 Nos vamos a casa. 972 00:44:53,440 --> 00:44:57,236 Esto es bueno. Sé que vamos rápido. Siento que vamos rápido. 973 00:44:57,319 --> 00:44:59,446 Vamos, amigo. Vamos. 974 00:45:00,614 --> 00:45:03,617 No te hice cruzar dos ríos para que vayas lento. 975 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 Me esfuerzo. 976 00:45:04,785 --> 00:45:07,913 Si cuando terminemos, te pones a saltar y a gritar, 977 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 te golpearé, querrá decir que te quedaba energía. 978 00:45:11,250 --> 00:45:13,502 - Mierda. Se está abriendo. - Sí. 979 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 ¿Ves eso? 980 00:45:15,838 --> 00:45:17,005 ¿Qué? Creo que lo veo. 981 00:45:17,089 --> 00:45:19,842 - 45 metros. ¿Qué tal tus piernas? - Corramos. 982 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 - ¿Qué tal tus piernas? - ¡Vamos! 983 00:45:21,593 --> 00:45:22,803 ¿De qué estás hecho? 984 00:45:23,303 --> 00:45:24,346 Vamos. 985 00:45:24,847 --> 00:45:26,306 Soy una bestia. 986 00:45:26,390 --> 00:45:27,558 Soy una bestia. 987 00:45:28,183 --> 00:45:29,852 Soy una bestia. 988 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 ¡Vamos, Drake! 989 00:45:33,647 --> 00:45:35,858 CAMPAMENTO BRAVO 990 00:45:35,941 --> 00:45:39,903 Bravo es el primer equipo en acercarse a la meta. 991 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 ¡Vamos! 992 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 ¿De qué estás hecho? 993 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 O a lo que creen que es la meta. 994 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 ¿Qué diablos es esto? 995 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 ¿Qué es esto? 996 00:45:52,040 --> 00:45:53,041 ¿Qué es esto? 997 00:45:54,793 --> 00:45:56,754 Mira en la caja. ¿Hay una nota? 998 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 Ábrela. 999 00:46:02,384 --> 00:46:04,845 "Jugadores, este es su desafío final. 1000 00:46:05,929 --> 00:46:08,766 Junto a ustedes, hay una bengala. 1001 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 Usen este taladro de arco para encender el fuego que enciende la bengala. 1002 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 El primer equipo en encender la bengala gana Supervivencia en equipo". 1003 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Santo cielo. 1004 00:46:18,484 --> 00:46:22,780 Este último desafío pondrá a prueba las habilidades primitivas del equipo. 1005 00:46:22,863 --> 00:46:25,991 Deben usar un taladro de arco, una herramienta prehistórica 1006 00:46:26,074 --> 00:46:29,244 compuesta por un arco, un huso y un tablero, 1007 00:46:29,328 --> 00:46:31,455 para encender un fuego por fricción. 1008 00:46:31,538 --> 00:46:35,459 Cuando el fuego haya crecido y encienda las ramas por encima de él, 1009 00:46:35,542 --> 00:46:39,046 el humo de la bengala señalará el final del juego 1010 00:46:39,129 --> 00:46:42,174 y los ganadores del millón de dólares. 1011 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 - Hagámoslo. - Empecemos. 1012 00:46:44,218 --> 00:46:47,888 Que no se moje el tablero. Pon todo ahí abajo. 1013 00:46:47,971 --> 00:46:50,307 - Hay un millón de dólares en juego. - Hagámoslo. 1014 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 El taladro de arco me resulta familiar. 1015 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 Vi a otros usarlo, pero ninguno de nosotros ha usado uno. 1016 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 Vamos a improvisar. 1017 00:47:00,692 --> 00:47:03,153 Huso, arco. Pie en el tablero. 1018 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 ¡M…! 1019 00:47:05,572 --> 00:47:08,659 - Pon eso ahí arriba. - No. Gira esto. 1020 00:47:09,243 --> 00:47:13,038 No, déjame ver. El extremo afilado para arriba. 1021 00:47:13,747 --> 00:47:16,250 Drake y yo no somos preparacionistas. 1022 00:47:16,333 --> 00:47:20,504 Yo crecí en el bosque, pero no pasé mucho tiempo practicando 1023 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 cómo encender fuego con dos palitos. 1024 00:47:23,215 --> 00:47:25,175 Solo intento no entrar en pánico… 1025 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 Eso es. Sostenlo. 1026 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 Sí. Así. No hay que presionar mucho al principio. 1027 00:47:30,514 --> 00:47:33,517 …aunque sé que podría llevarnos un tiempo, y… 1028 00:47:33,600 --> 00:47:35,727 Delta podría llegar en cualquier momento. 1029 00:47:36,311 --> 00:47:38,605 Tú empuja eso. Yo generaré fricción. 1030 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Mantenlo derecho. Debes mantenerlo derecho. 1031 00:47:42,901 --> 00:47:44,611 - Bien. - Inclínate, así. 1032 00:47:44,695 --> 00:47:45,571 Adelante. 1033 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 - Sigue. - Inclínalo un poco a la izquierda. 1034 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 - Bien. ¿Listo para darlo todo? - Sí. 1035 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 Espera. Un poco más. 1036 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 Espera. Maldición. ¡M…! Espera. 1037 00:48:01,503 --> 00:48:02,546 ¡M…! 1038 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 - Vamos. - Si digo que esperes, espera. 1039 00:48:05,674 --> 00:48:06,800 Demonios. 1040 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 Después de varios contratiempos, 1041 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 el equipo Delta está a menos de 200 metros de su meta, 1042 00:48:13,974 --> 00:48:16,101 donde los espera el desafío final. 1043 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 Aún no se acabó. 1044 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 No, Señor. 1045 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 Cielos. 1046 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 ¡Vamos, caminen! 1047 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Debes ir con cuidado. No te lastimes. 1048 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 No quiero que todos pierdan por mi culpa. 1049 00:48:30,407 --> 00:48:32,743 Hay que hacerlo mejor. 1050 00:48:34,828 --> 00:48:35,662 No muy fuerte. 1051 00:48:35,746 --> 00:48:37,789 Detente. Veamos qué tenemos. 1052 00:48:37,873 --> 00:48:39,333 Veo rojo. Hay una brasa. 1053 00:48:39,416 --> 00:48:40,292 Hay una brasa. 1054 00:48:40,375 --> 00:48:41,877 - No toques nada. - No. 1055 00:48:41,960 --> 00:48:44,504 No toques nada. No soples. 1056 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 No soy un preparacionista loco. 1057 00:48:47,090 --> 00:48:49,134 Nunca hice fuego por fricción, 1058 00:48:49,217 --> 00:48:51,595 y es algo que no me perdonaré. 1059 00:48:51,678 --> 00:48:56,099 Debí suponer que habría algo así a lo largo de esta competencia. 1060 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 Deja que respire. 1061 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 Delta, por otro lado, si llega a la meta, 1062 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 podría encender el fuego en minutos. 1063 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Sopla. 1064 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Bien. 1065 00:49:16,954 --> 00:49:20,082 - Debemos hacer otro. - Bien. Hagamos otro. 1066 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 No encendió. 1067 00:49:21,249 --> 00:49:22,459 Maldición. 1068 00:49:22,542 --> 00:49:24,294 Es difícil. Toma mi hombro. 1069 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 Hay que bajar por ahí. 1070 00:49:26,421 --> 00:49:27,631 ¿Puedes? 1071 00:49:27,714 --> 00:49:30,133 Fuerza. Tenemos que terminar bien. 1072 00:49:30,217 --> 00:49:32,052 - Sigue. - No hagan esto. 1073 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 No. Lo hicieron. Perderán por mi culpa y me sentiré muy mal. 1074 00:49:36,431 --> 00:49:38,684 Olvídate de eso. Somos un equipo. 1075 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 No puede ser… 1076 00:49:40,519 --> 00:49:41,478 Lo intento. 1077 00:49:42,270 --> 00:49:43,230 Lo intento. 1078 00:49:44,940 --> 00:49:46,316 Ven. Dame el brazo. 1079 00:49:47,484 --> 00:49:48,318 Sigue. 1080 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Sé que cuesta. 1081 00:49:55,033 --> 00:49:57,119 Hagámoslo. Esto debería encender. 1082 00:49:57,202 --> 00:49:58,036 Bien. 1083 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 - Muy bien. ¿Listo? - Sí. 1084 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Llevémoslo afuera. 1085 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Eso es. Afuera, ahora. 1086 00:50:10,465 --> 00:50:11,758 Sostenlo. Todo tuyo. 1087 00:50:11,842 --> 00:50:13,385 Quita ese trozo de madera. 1088 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 Ese no, el que está de pie. 1089 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Con cuidado. 1090 00:50:26,440 --> 00:50:27,858 ¿Podrá salir? 1091 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 Vamos. 1092 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 El viento nos molesta. 1093 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 Debemos encender una mecha sobre el fuego, pero está muy alta, 1094 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 y el maldito viento aleja la llama de la mecha. 1095 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 El viento. 1096 00:50:46,084 --> 00:50:47,627 - Un claro. - Veo un claro. 1097 00:50:47,711 --> 00:50:48,754 Veo un claro. 1098 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 - Me voy a lastimar. - Ahora no. 1099 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 - Lo sé. - Si vas lento, llegarás lejos. 1100 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 ¿Cómo van? 1101 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 - Ya vienen. - Muy bien. 1102 00:50:56,219 --> 00:50:58,346 No quiero que pierdan por mi culpa. 1103 00:50:58,430 --> 00:51:00,432 Sigue con paso firme, Tina. 1104 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Casi llegamos. Estamos cerca. 1105 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 Ya casi llegamos. 1106 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 Aquí. Lo meteré. 1107 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 No lo apagues. 1108 00:51:08,565 --> 00:51:09,775 Vamos, cariño. 1109 00:51:09,858 --> 00:51:10,817 Vamos, cariño. 1110 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 Me da miedo que se apague la llama, que se extinga. 1111 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 Y si se apaga, estamos jodidos. Perdemos el juego. 1112 00:51:18,033 --> 00:51:19,409 Vamos, viento. Ya casi. 1113 00:51:19,493 --> 00:51:21,578 Tengo una idea. Dame mi chaqueta. 1114 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 - ¿Qué vas a hacer? - ¡Dame mi chaqueta! 1115 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 - La usaré. - ¿Para qué? 1116 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Para que el viento no se lleve… 1117 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 - No quiero que se apague. - No. 1118 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 No sé hacia dónde ir. Lo intento. 1119 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 Ya casi llegamos. 1120 00:51:35,383 --> 00:51:36,510 - Sí. - Sí. 1121 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 Ya llegamos. 1122 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 - ¡Vamos! ¡Rápido! - ¡Vamos! 1123 00:51:43,517 --> 00:51:45,310 Ganaremos un millón de dólares. 1124 00:51:46,436 --> 00:51:48,480 Ganaremos un millón de dólares. 1125 00:51:49,940 --> 00:51:51,024 Ya casi llega. 1126 00:51:51,108 --> 00:51:52,484 - Ya casi llega. - ¡Sí! 1127 00:51:56,113 --> 00:51:56,988 Dios mío. 1128 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 Dios mío. 1129 00:51:59,199 --> 00:52:00,242 Dios mío, Drake. 1130 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 ¡Drake! 1131 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 - Lo intento. - Aún tienes fuerza. 1132 00:52:06,039 --> 00:52:07,916 Lo estoy intentando, ¿sí? 1133 00:52:08,416 --> 00:52:10,919 - Sigue. - No me rendiré. Vamos. 1134 00:52:11,461 --> 00:52:12,671 - Vamos. - Vamos. 1135 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 Vamos. 1136 00:52:14,548 --> 00:52:15,590 ¡Vamos! 1137 00:52:15,674 --> 00:52:16,550 ¡Vamos! 1138 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 ¡Enciende! 1139 00:52:17,592 --> 00:52:19,219 - ¡Enciende! - ¡Enciende! 1140 00:52:22,514 --> 00:52:24,307 ¡Encendió! ¡Lo logramos! 1141 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 ¡Dios mío, hermano! 1142 00:52:28,436 --> 00:52:29,855 ¡Lo logramos, Drew! 1143 00:52:47,247 --> 00:52:48,123 Ganaron. 1144 00:52:49,207 --> 00:52:50,083 Ganaron. 1145 00:52:51,042 --> 00:52:53,420 No pasa nada. Todos jugamos bien. 1146 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 ¡Soy una bestia! 1147 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 ¡Soy una bestia! 1148 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 ¡Gracias, Dios! 1149 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 ¡Soy una bestia! 1150 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Ganaron. Se acabó. 1151 00:53:09,477 --> 00:53:12,147 En este momento, 1152 00:53:12,731 --> 00:53:18,028 estoy mojado, tengo frío y estoy listo para ir a casa. 1153 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Lo lograron. 1154 00:53:22,574 --> 00:53:25,702 Cuando salí del bosque y vi la orilla, 1155 00:53:25,785 --> 00:53:30,165 lo primero que vi fue la cara de Joe, en blanco por la desilusión, 1156 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 y mi corazón 1157 00:53:32,209 --> 00:53:33,919 se detuvo. 1158 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Se hizo añicos. 1159 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 Lamento haberlos hecho perder. 1160 00:53:38,215 --> 00:53:39,257 No te disculpes. 1161 00:53:39,341 --> 00:53:40,759 Llegamos a la meta. 1162 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Llegamos. 1163 00:53:46,264 --> 00:53:48,183 Me di cuenta de que… 1164 00:53:48,725 --> 00:53:49,559 fallé. 1165 00:53:49,643 --> 00:53:53,063 Le fallé a mi equipo. Le fallé a mi mamá. 1166 00:53:53,146 --> 00:53:54,231 Y luego… 1167 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 Y luego me derrumbé. 1168 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 Ven aquí. 1169 00:54:03,198 --> 00:54:04,532 Ven aquí. 1170 00:54:05,784 --> 00:54:07,077 Lo lograste. 1171 00:54:07,786 --> 00:54:09,371 Tu mamá estará orgullosa. 1172 00:54:09,871 --> 00:54:11,831 - Estará orgullosa. - Vamos a la caja. 1173 00:54:11,915 --> 00:54:13,375 Debemos terminar. Vamos. 1174 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 - Igual estará orgullosa. - Diste una buena pelea. 1175 00:54:17,545 --> 00:54:20,924 Vamos a la caja y terminemos. Hagamos lo que nos toca. 1176 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 Tu mamá estará orgullosa de ti. El mundo estará orgulloso. 1177 00:54:26,513 --> 00:54:28,056 Ahí está. 1178 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 El helicóptero. 1179 00:54:30,183 --> 00:54:31,643 Mierda. 1180 00:54:36,606 --> 00:54:38,650 Parece un bolso de dinero. 1181 00:54:38,733 --> 00:54:41,027 ¡Es nuestro dinero! 1182 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 ¡Dios mío! 1183 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 Nunca había visto tanto dinero. 1184 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 ¡Santo cielo! 1185 00:54:47,826 --> 00:54:48,868 Hola, ¿mamá? 1186 00:54:50,370 --> 00:54:51,454 Oye. 1187 00:54:51,538 --> 00:54:53,039 ¡Gané un millón de dólares! 1188 00:54:53,123 --> 00:54:56,293 Hola, cariño. Ponte las medias rojas. ¡Somos ricos! 1189 00:54:56,376 --> 00:54:57,210 ¡Somos ricos! 1190 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 ¡Dios mío! 1191 00:55:00,088 --> 00:55:01,464 El dinero es dinero. 1192 00:55:02,507 --> 00:55:03,925 Se gana de otras formas. 1193 00:55:04,467 --> 00:55:08,972 Hiciste algo que ninguna otra mujer y casi ningún hombre pudo hacer. 1194 00:55:09,055 --> 00:55:10,473 Esos tipos nos vencieron 1195 00:55:10,557 --> 00:55:13,476 y ganaron el dinero. Bien hecho. Estoy orgulloso. 1196 00:55:14,352 --> 00:55:16,187 ¿Yo lo quería? Sí, lo quería. 1197 00:55:16,271 --> 00:55:18,064 Lo quería para todo el equipo. 1198 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 No era nuestro destino, pero está bien. 1199 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 Ven aquí, T. 1200 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Tú puedes. 1201 00:55:26,114 --> 00:55:27,449 ¿Quieren encenderlo? 1202 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 Hay que encenderlo. 1203 00:55:29,034 --> 00:55:32,412 No ganamos, pero yo no me iré derrotado. 1204 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 Hay un último desafío para terminar esto con fuerza. 1205 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 Así que vamos a hacerlo. 1206 00:55:39,461 --> 00:55:41,755 Miren. Tenemos todo lo necesario. 1207 00:55:41,838 --> 00:55:43,089 Hagámoslo. 1208 00:55:44,507 --> 00:55:46,468 Llegó nuestro transporte. 1209 00:55:48,053 --> 00:55:49,512 - Ven aquí. - Vamos a casa. 1210 00:55:49,596 --> 00:55:51,389 Vamos a ver a nuestra familia. 1211 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 Estoy muy orgulloso de mí mismo y de Drew. 1212 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 Esto será increíble. 1213 00:55:58,772 --> 00:56:02,359 Dos muchachos de Texas vinimos a hacer algo 1214 00:56:02,442 --> 00:56:04,235 y lo logramos. 1215 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 ¿Qué te parece? 1216 00:56:09,616 --> 00:56:11,951 Gané un millón de dólares con mi hermano. 1217 00:56:12,494 --> 00:56:15,372 Y es el sentimiento más increíble… 1218 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 y estimulante que uno puede tener. 1219 00:56:22,837 --> 00:56:23,671 Es… 1220 00:56:24,672 --> 00:56:26,883 No puedo expresarlo con palabras. 1221 00:56:27,926 --> 00:56:31,304 Drake y yo seremos amigos para siempre. Nos apoyaremos. 1222 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 Y disfrutaremos esta victoria juntos. 1223 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Nadie puede quitarnos esto. 1224 00:56:36,226 --> 00:56:37,060 Nadie. 1225 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 Nos vamos a casa. 1226 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 ¡Felicitaciones, muchachos! 1227 00:56:48,196 --> 00:56:50,740 Encendamos esto. Hagámoslo, capitán. 1228 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 - Estás siendo muy dura contigo misma. - Sí, deja de castigarte. 1229 00:56:58,706 --> 00:57:01,543 A pesar de haber perdido, 1230 00:57:01,626 --> 00:57:03,211 aún teníamos una tarea. 1231 00:57:03,294 --> 00:57:06,047 Llegamos hasta aquí, sobrevivimos, hicimos lo necesario. 1232 00:57:06,631 --> 00:57:07,632 Encendamos el fuego. 1233 00:57:07,715 --> 00:57:12,429 Habría sido mejor hacer esto para ganar, pero vaya si terminamos. 1234 00:57:12,512 --> 00:57:14,180 Claro que sí, amigo. 1235 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 Y Brendon hizo lo que tenía que hacer y encendió el fuego. 1236 00:57:19,644 --> 00:57:20,854 ¡Sí! 1237 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 Y ese fuego nos quitó un peso de encima. 1238 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 Se acabó. Ya está. Llegamos al final. Sobrevivimos. 1239 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 No terminamos primeros, pero terminamos. 1240 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 - Fue un buen juego. - Jugamos muy bien, amigo. 1241 00:57:42,125 --> 00:57:43,626 Un buen y largo juego. 1242 00:57:44,169 --> 00:57:47,005 Ya está. Resistimos, nos mantuvimos unidos y se acabó. 1243 00:57:47,088 --> 00:57:47,964 Sí. 1244 00:57:48,047 --> 00:57:49,048 No estoy molesto. 1245 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 Dije que cuidaría mis valores y mi integridad, pase lo que pase. 1246 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 Y eso es lo que hice. 1247 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 Para mí, la victoria fue esa. 1248 00:57:59,142 --> 00:58:02,353 Fue esa. La victoria fue esa. 1249 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 Nos vamos a casa. 1250 00:58:06,149 --> 00:58:09,652 Nos vamos con cuatro amigos más. Es lo único que me importa. 1251 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 Diría que ha sido una montaña rusa emocional para todos. 1252 00:58:16,034 --> 00:58:19,996 Extrañaré a mi gente, a los miembros de mi equipo. 1253 00:58:20,079 --> 00:58:22,415 Todos nos apoyamos mutuamente. 1254 00:58:22,499 --> 00:58:25,710 Sufrimos. Nos reímos. 1255 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 Tuvimos momentos buenos, momentos malos. Discutimos. 1256 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 Creamos vínculos como hacía mucho que no tenía. 1257 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 Somos más que amigos. Somos una familia. 1258 00:58:38,097 --> 00:58:43,853 El primer día, solo quería llegar hasta el final, y lo hice. 1259 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 Hubo muchos motivos por los que no debería estar aquí. 1260 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Solo sé 1261 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 cuán agradecido estoy con todos en el equipo Delta 1262 00:58:54,155 --> 00:58:56,032 y por su amabilidad conmigo. 1263 00:58:57,242 --> 00:59:01,120 Dijimos que empezaríamos juntos y terminaríamos juntos. 1264 00:59:01,746 --> 00:59:05,917 Y yo no habría llegado al final sin ellos. 1265 00:59:06,751 --> 00:59:12,715 Eso es muy importante. Y ese es el espíritu del equipo Delta. 1266 00:59:15,009 --> 00:59:18,721 Mi intención no era venir aquí a hacerme amigos, pero… 1267 00:59:25,395 --> 00:59:27,397 hice muy buenos amigos. 1268 00:59:30,483 --> 00:59:32,694 Por más difícil que haya sido esto, 1269 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 creo que lo más difícil 1270 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 es el final. 1271 00:59:38,825 --> 00:59:40,451 Seremos una familia. Para siempre. 1272 00:59:41,035 --> 00:59:42,203 Siempre en mi corazón. 1273 00:59:44,372 --> 00:59:47,417 Muchachos, hay whisky al otro lado del arcoíris. 1274 00:59:47,500 --> 00:59:48,459 ¡Sí! 1275 01:00:44,307 --> 01:00:47,226 Subtítulos: Nora G. Glembocki