1 00:00:10,051 --> 00:00:14,431 DÍA 30 - NUBLADO 2 °C - 09:40 A. M. 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Mierda. 3 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 ¿Y el Coletas? ¿Está bien? 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,080 ¿Qué c… está pasando? 5 00:00:40,373 --> 00:00:42,375 ¿Ha ido a por leña o qué? 6 00:00:44,502 --> 00:00:45,754 Joey ha ido a Bravo. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 - ¿Qué? - Lo que oyes. 8 00:00:48,840 --> 00:00:50,133 No juega en equipo. 9 00:00:50,216 --> 00:00:51,593 - Es verdad. - Sí. 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 No me fío, colega. 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 - Ya. - No me fío. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,184 Lo acogimos en nuestra casa. 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 Compartimos el pan. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 - No tenía motivos para irse así. - Ya. 15 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 No me daba buena espina, 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 desde el tercer día, por eso he sido un cretino con él. 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,783 Hay mucho dinero en juego, hace cosas raras… 18 00:01:15,283 --> 00:01:17,994 Por menos de eso te encañonan en muchos sitios. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 Igual me equivoco. 20 00:01:19,537 --> 00:01:22,415 Si es así, me retractaré, pero es mi opinión. 21 00:01:22,499 --> 00:01:26,044 No lo juzguemos hasta que nos diga para qué cogió la barca. 22 00:01:26,127 --> 00:01:26,961 Sí. 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 - Ya os contaré. - Vale. 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 No se fía de él. 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Maldita sea. 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 No sé, tío. Tengo la cabeza hecha un lío. 27 00:01:41,392 --> 00:01:42,769 La cosa va a ir a peor. 28 00:01:42,852 --> 00:01:43,728 Irá a peor. 29 00:01:49,067 --> 00:01:50,276 No ha picado ni uno. 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 Fui directo al sitio. 31 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 - Claro. - Tío… 32 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 Y entonces… 33 00:01:56,950 --> 00:02:01,412 Me dejé ir a la deriva y luego probé en las rocas. 34 00:02:02,205 --> 00:02:04,165 Voy a quitar el tapón de desagüe… 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,583 Sí, ya empieza a… 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,377 No, lo quitaré y lo guardaré. 37 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Está bien. 38 00:02:11,214 --> 00:02:15,760 Sí. Lo que has hecho esta mañana, eso de llevarte la barca sin hacer ruido… 39 00:02:15,844 --> 00:02:20,390 No oímos nada, ni te despediste en plan "que os den" o "me he ido". 40 00:02:20,473 --> 00:02:21,432 He estado… 41 00:02:21,516 --> 00:02:24,894 He estado pescando con la barca y luego en esas rocas. 42 00:02:24,978 --> 00:02:29,232 Y he estado intentándolo hasta que me ha empezado a doler el culo. 43 00:02:34,612 --> 00:02:38,324 Joey, no me creo nada de lo que dices. 44 00:02:41,661 --> 00:02:44,664 Te he visto allí. Y Bravo también estaba, ¿no? 45 00:02:46,833 --> 00:02:48,543 - Vale. - ¿A qué ha venido eso? 46 00:02:48,626 --> 00:02:50,837 Quería ir y vosotros no me dejabais. 47 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 Anoche no paramos de hablar de Bravo y de cómo estarían. 48 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 Siempre intentáis disuadirme. Brendon… 49 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 - Lo habríamos hecho otra vez. - Ya. 50 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 No queremos saber nada. 51 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 - Todos trabajamos en equipo. - Sí. 52 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Nos decimos adónde vamos, y tú no lo has hecho. 53 00:03:06,936 --> 00:03:09,355 - Yo quería ir… - Ahí está el fallo. 54 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Tú tomaste esa decisión. 55 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 - Ya. - El dinero ciega a la gente. 56 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Ahora dudamos de ti. 57 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 Lo comprendo. Sé lo que parece. 58 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 Tendremos que hacerte algunas preguntas. 59 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 - Vale. - Ve a dar un paseo. 60 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 A ver, me ofrecí al otro equipo, pero eso no tienen por qué saberlo. 61 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 Ahora mismo pienso que este puede ser el final. 62 00:03:36,758 --> 00:03:41,012 Bravo no está interesado en mí y ahora seguramente me echen de Delta. 63 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Debería ir a preguntarles de qué habéis hablado. 64 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 - Sí, ve. - Seguro que me lo dicen. 65 00:03:46,142 --> 00:03:48,645 - Sería genial saber la verdad. - Vale. 66 00:03:49,145 --> 00:03:49,979 Lo entiendo. 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,564 - Sí, claro. - Vale. 68 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 Volveré. Voy a informarles. 69 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 Iré a por la bengala y la dispararé, 70 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 si ese es el desenlace. 71 00:04:00,240 --> 00:04:02,700 Supongo que ahora estoy en la picota. 72 00:04:04,702 --> 00:04:05,662 7 JUGADORES 73 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 EQUIPO ALFA - FUERA 74 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 EQUIPO ALFA - FUERA 75 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 EQUIPO ALFA - FUERA 76 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 EQUIPO ALFA - FUERA 77 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 SOLO HAY UNA REGLA 78 00:04:16,422 --> 00:04:19,008 EQUIPO BRAVO 79 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 EQUIPO BRAVO 80 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 EQUIPO BRAVO - FUERA 81 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 EQUIPO BRAVO - FUERA 82 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 HAY QUE SER PARTE DE UN EQUIPO 83 00:04:29,269 --> 00:04:31,562 EQUIPO CHARLIE - FUERA 84 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 EQUIPO BRAVO - FUERA 85 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 EQUIPO CHARLIE 86 00:04:35,149 --> 00:04:37,819 EQUIPO DELTA 87 00:04:37,902 --> 00:04:39,779 EQUIPO CHARLIE - FUERA 88 00:04:39,862 --> 00:04:43,116 PARA GANAR UN MILLÓN DE DÓLARES 89 00:04:43,199 --> 00:04:44,867 EQUIPO DELTA 90 00:04:44,951 --> 00:04:46,244 EQUIPO DELTA 91 00:04:46,327 --> 00:04:48,079 EQUIPO DELTA 92 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 EQUIPO DELTA 93 00:04:50,456 --> 00:04:55,878 SUPERVIVENCIA EN EQUIPO 94 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 TIEMPO PARA LA PRUEBA FINAL 95 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 ¿Para qué cogió la barca? 96 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Dice que es algo que siempre ha querido hacer. 97 00:05:13,688 --> 00:05:18,443 Pero no saber dónde estaba la barca… Es un recurso muy importante. 98 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 - Fue angustioso. - No avisó. 99 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Somos un equipo. 100 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 Nosotros habríamos dicho adónde íbamos o qué íbamos a hacer. 101 00:05:26,075 --> 00:05:29,120 - Es raro que no se lo dijera a nadie. - Exacto. 102 00:05:29,704 --> 00:05:33,374 Nos preguntamos por qué cogió la barca sin decir nada 103 00:05:33,458 --> 00:05:36,127 y por qué fue a Bravo. ¿Para cambiar de bando? 104 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 - No sé qué decir. - Ni yo. 105 00:05:40,173 --> 00:05:41,966 Bueno, ¿dejamos que se quede? 106 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 ¿Qué? 107 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 ¿Quién, Joey? 108 00:05:45,470 --> 00:05:48,389 Tú quieres que lo expulsemos, ¿no? 109 00:05:48,473 --> 00:05:50,308 - Sí. - Esa es tu postura. 110 00:05:54,020 --> 00:05:54,896 ¿Qué hacemos? 111 00:06:00,360 --> 00:06:01,611 Joseph, ¿qué opinas? 112 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 CAMPAMENTO DELTA 113 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 CAMPAMENTO BRAVO 114 00:06:13,289 --> 00:06:14,248 CAMPAMENTO BRAVO 115 00:06:14,332 --> 00:06:18,544 Cuando rechazamos a Joey y volvió allí, pensé que oiríamos una bengala. 116 00:06:19,045 --> 00:06:20,004 Sí, yo también. 117 00:06:21,005 --> 00:06:22,632 Si Delta lo descubre, 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,843 tendrá que dejar el juego, porque lo van a expulsar. 119 00:06:26,344 --> 00:06:28,304 Y sabe que aquí no puede venir. 120 00:06:28,846 --> 00:06:31,682 Pero, en serio, ¿tan ingenuos son? 121 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 - ¿Para no darse cuenta? - Sí. 122 00:06:34,602 --> 00:06:38,147 Dejarían de confiar en él si supieran para qué vino aquí. 123 00:06:38,231 --> 00:06:41,818 Cuando vuelva, se olerán la traición y lo expulsarán. 124 00:06:41,901 --> 00:06:45,405 Cuando nos pidió que no contáramos el motivo de su visita… 125 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 Soy un hombre de fuertes principios. 126 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 Soy muy honesto. 127 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Y creo que él no lo es, ¿sabes? 128 00:06:53,996 --> 00:06:54,872 Ya. 129 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 Si alguien de Delta viene aquí 130 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 y nos pregunta a qué vino Joey… 131 00:07:01,712 --> 00:07:05,049 Joey me pidió que no lo contara, y no lo haré. 132 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 - Pero no voy a mentir. - Ya. 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 - Pienso igual. - Yo no soy así. 134 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Soy demasiado honesto. 135 00:07:11,681 --> 00:07:14,976 Pero me gustaría saber si alguien piensa traicionarme. 136 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Sí. 137 00:07:16,352 --> 00:07:19,981 La gente muestra su verdadera cara cuando pasa hambre… 138 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 - Sí. - …y duerme poco. 139 00:07:21,899 --> 00:07:24,152 Y, si encima hay un millón en juego… 140 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Sí, muestran su verdadera cara. 141 00:07:26,863 --> 00:07:31,367 Puedo decir con orgullo que el juego y el dinero no me han cambiado. 142 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Sí, aún tenemos principios. 143 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 CAMPAMENTO DELTA 144 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 ¿Qué pasa, capitán? 145 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 ¿Qué hay? 146 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 ¿Podemos hablar o estás descansando? 147 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Espero a que se calmen las aguas. 148 00:07:57,351 --> 00:08:00,062 Faltan 24 horas para la gran final. 149 00:08:00,563 --> 00:08:04,358 Podría ser una carrera, una yincana… Podrían ser muchas cosas. 150 00:08:05,234 --> 00:08:09,197 Parece que la cosa no tenía buena pinta. 151 00:08:10,364 --> 00:08:13,034 Vale. Mira, te voy a ser muy sincero. 152 00:08:13,117 --> 00:08:15,786 Me has descolocado yéndote así, tío. 153 00:08:17,121 --> 00:08:17,955 Ya. 154 00:08:18,456 --> 00:08:21,292 He visto a gente hacer cosas raras por dinero. 155 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Tío, estoy casi al límite. 156 00:08:29,175 --> 00:08:32,094 ¿Para qué? ¿Abandonar o cambiar de bando? 157 00:08:32,178 --> 00:08:33,095 Solo estoy… 158 00:08:35,681 --> 00:08:36,766 Bueno… 159 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Sé sincero, tío. 160 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Joseph me cae bien. 161 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 Y me gustaría contarles 162 00:08:46,317 --> 00:08:48,778 que me ofrecí a Bravo, 163 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 pero no sé de qué serviría decirles que hablé con ellos. 164 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 Llevo mucho tiempo aquí y quiero llegar a la meta. 165 00:08:56,410 --> 00:08:59,080 No tengo la sensación de haberlos traicionado, 166 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 así que voy a guardarme esa información. 167 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 La verdad es que fui a Bravo. 168 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 Tenía ganas de ir allí. 169 00:09:06,546 --> 00:09:09,590 Solo fue una misión de reconocimiento. 170 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 - ¿Cómo era? - ¿Qué? 171 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 ¿Cómo era su refugio? 172 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 Estaban andando por las rocas cogiendo cangrejos. 173 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 Parecían zombis andantes. 174 00:09:19,892 --> 00:09:21,602 Estaban muy cansados. 175 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 Estaban… 176 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 Les pregunté cómo les iba. 177 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 Es que estamos muy cerca del final. 178 00:09:31,946 --> 00:09:32,905 ¿Y qué dijeron? 179 00:09:34,323 --> 00:09:37,535 Dijeron que iban a luchar por ganar. 180 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Joey, tío… 181 00:09:47,545 --> 00:09:51,173 La historia que me estaba contando, no quería ni oírla, 182 00:09:51,257 --> 00:09:53,634 porque sabía que no era toda la verdad. 183 00:09:54,135 --> 00:09:58,222 No sabía si su intención era cambiar de bando o no, 184 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 y le pedí a Dios que me mandara una señal. 185 00:10:02,560 --> 00:10:06,439 Así que… me quedé callado y me limité a escuchar. 186 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 ¿Ir allí te ha levantado la moral? 187 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 No. 188 00:10:13,279 --> 00:10:17,533 No sé qué está pasando. Es que me estoy cansando de todo. 189 00:10:17,617 --> 00:10:20,870 Tío, tienes a tu mujer y a tus hijos. 190 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 ¿Te das cuenta de la oportunidad que tienes ahora mismo? 191 00:10:25,666 --> 00:10:28,127 Estaba decepcionado y triste, 192 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 pero, como soy creyente y trato de no juzgar, 193 00:10:31,297 --> 00:10:33,090 le di el beneficio de la duda. 194 00:10:33,174 --> 00:10:35,593 Aunque no quiera, creo en el perdón. 195 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Es mi forma de vivir. 196 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 Te voy a decir algo, 197 00:10:40,973 --> 00:10:43,934 aquí cada uno juega a su manera. 198 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Sí. 199 00:10:44,977 --> 00:10:47,063 No hay reglas. Juega como quieras, 200 00:10:47,563 --> 00:10:51,609 pero, amigo, no dejes que la cabeza te juegue malas pasadas. 201 00:10:51,692 --> 00:10:52,526 Ya. 202 00:10:53,027 --> 00:10:56,072 En este equipo, nadie actúa de forma egoísta. 203 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 Siempre hablas de tu familia. 204 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 Hablamos de lo que haremos con el dinero. 205 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 Todos tenemos familia, madre, padre, hijos. 206 00:11:03,913 --> 00:11:06,874 - Nadie habló de comprarse un Ferrari. - Ya. 207 00:11:06,957 --> 00:11:10,961 Estamos pasando por todo esto por un propósito mucho mayor. 208 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 Da el máximo de ti. 209 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Dalo todo, tío. 210 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Merece la pena. 211 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 Todo esto merece la pena. 212 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Lo que nunca haré es rendirme. 213 00:11:25,142 --> 00:11:27,770 Por ti y por todos los del campamento. 214 00:11:27,853 --> 00:11:29,230 No os abandonaré. 215 00:11:30,564 --> 00:11:32,608 Todo esto es muy duro. 216 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 Alaska es poca broma. 217 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Cada uno lidia con el estrés o el dolor a su manera. 218 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 Y soy incapaz de expulsar a nadie. 219 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 Tendrían que hacer algo grave, 220 00:11:43,035 --> 00:11:45,913 como perjudicar al equipo o hacer daño a alguien. 221 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 Joey, tú puedes. 222 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Eres buen tío. 223 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Ya. 224 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Sinceramente, esperaba algo totalmente diferente. 225 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Joseph ha venido, 226 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 se me ha acercado y me ha dicho exactamente lo que necesitaba oír. 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 Y me ha pedido que me quede. 228 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 No creo que él sepa lo que eso ha significado para mí. 229 00:12:11,313 --> 00:12:12,231 Todo va bien. 230 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 ¡Eh, Joe! 231 00:12:15,067 --> 00:12:17,528 Quédate y échale huevos. Vamos a ganar. 232 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Estaba ahí escuchando. Puedes con esto. 233 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Dalo todo. 234 00:12:20,948 --> 00:12:22,992 Tú puedes. Tengo fe en ti. 235 00:12:24,869 --> 00:12:25,953 Gracias, tío. 236 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 Entonces vino el Montañés y me dio un abrazo. 237 00:12:32,376 --> 00:12:35,087 Si uno puede, cualquiera puede. Puedes hacerlo. 238 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Quédate con nosotros. 239 00:12:37,423 --> 00:12:40,509 Esto se pondrá más difícil, pero podremos con ello. 240 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 Siento un poco de vergüenza por… 241 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 Por haberme ofrecido al otro equipo y que me rechazaran. 242 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 Pero me han acogido de nuevo con los brazos abiertos 243 00:12:54,482 --> 00:12:59,779 y eso ha sanado muchas heridas en mi interior. 244 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Creo que está teniendo una conversación con Joey. 245 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 ¿Ah sí? 246 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Intenta averiguar por qué lo hizo. 247 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Ya. 248 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 Cuesta mucho hacer cambiar de opinión a Eric. 249 00:13:23,677 --> 00:13:28,349 Pero no podemos dejar que eso mine la moral del equipo continuamente. 250 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Es el tipo de persona que hace las cosas sin pensar. 251 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 Eso está claro. 252 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Sí. 253 00:13:35,815 --> 00:13:39,652 Tenía que hablarle de una forma que le hiciera entrar en razón. 254 00:13:39,735 --> 00:13:40,861 Estoy confundido. 255 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Ya. Solo querías respuestas. 256 00:13:42,988 --> 00:13:46,200 Pero Joey piensa de forma distinta a todos nosotros. 257 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 Joey hace las cosas de la mejor forma que sabe. 258 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 Y no puedes cambiar a las personas. 259 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Tienes que aceptarlas como son. 260 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Hoy le estaba dando demasiadas vueltas a la cabeza. 261 00:13:58,921 --> 00:14:00,047 Sí. 262 00:14:00,631 --> 00:14:05,302 Pero estamos llegando al final y ha aportado muchísimo al equipo. 263 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 Así que, en mi opinión, 264 00:14:08,639 --> 00:14:12,059 tenemos que aceptar que Joey es como es. 265 00:14:12,726 --> 00:14:15,771 Entiendo lo que quieres decir y estoy de acuerdo. 266 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 Si te parece bien, no votaré para echarlo. 267 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 Sí. 268 00:14:20,776 --> 00:14:22,611 No quiero expulsarlo. 269 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Si hubiera sabido que ibais a dejarlo pasar… 270 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Ya. 271 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 A fin de cuentas, 272 00:14:31,453 --> 00:14:34,248 mi equipo me ha enseñado lecciones muy valiosas. 273 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 Podrían haberme expulsado la primera semana. 274 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 Fui bastante brusco. 275 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 Me habéis dado tiempo para mejorar como persona. 276 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 Me alegra que me hayáis permitido hacerlo. 277 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 - Sí. - Estoy muy agradecido. 278 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 Ya. 279 00:14:52,308 --> 00:14:56,270 Conmigo han mostrado indulgencia y aceptación, 280 00:14:56,353 --> 00:14:57,771 y Joey merece lo mismo. 281 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 Así que… 282 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 Gracias por permitirme hablar las cosas contigo. 283 00:15:06,113 --> 00:15:07,114 Faltaría más. 284 00:15:07,197 --> 00:15:11,452 Bueno, en parte, ese es mi papel aquí. 285 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 - Soy la confidente. - Eres nuestra madre Teresa. 286 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 - La madre Teresa. - La madre Tina. 287 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 Solo nos quedan 24 horas aquí. 288 00:15:28,719 --> 00:15:31,972 - Y se acabó. - Ha sido una aventura alucinante. 289 00:15:32,056 --> 00:15:33,599 Ha sido de locos. 290 00:15:33,682 --> 00:15:36,185 Solo soy un texano intentando prosperar. 291 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 Estoy ilusionado. 292 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 Yo estoy supermotivado. 293 00:15:40,064 --> 00:15:41,523 Podemos ganar un millón. 294 00:15:42,024 --> 00:15:43,275 Es una pasta, tío. 295 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 Creo que me compraría otra casa. 296 00:15:45,736 --> 00:15:48,405 Tú podrías comprarte cinco barcos, tío. 297 00:15:48,489 --> 00:15:50,491 Sí, algunos barcos compraría. 298 00:15:50,574 --> 00:15:52,326 Podría comprarme otro camión. 299 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 Y quiero viajar. 300 00:15:54,244 --> 00:15:55,996 Otro coche para mi mujer. 301 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 Vaya, tío. 302 00:15:57,790 --> 00:16:00,834 - Lloraré cuando hable con ella. - ¿Cómo se llama? 303 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 - Adrienne. - Adrienne. 304 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Gritaré su nombre a lo Rocky Balboa. 305 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 ¡Adrienne! 306 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 ¡Adrienne! 307 00:16:07,716 --> 00:16:08,676 ¡Lo conseguí! 308 00:16:14,264 --> 00:16:15,224 CAMPAMENTO DELTA 309 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 Mi vida ya no volverá a ser la misma. 310 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 Ahora aprecio de otra forma la comida, eso es seguro. 311 00:16:22,398 --> 00:16:25,734 No dejo de pensar en el sándwich de crema de cacahuete. 312 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 - Sí. - Crujiente. 313 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Qué bueno. 314 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 Ahora le haría el amor a la crema de cacahuete. 315 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 - ¿Sabéis qué, chicos? - ¿Qué pasa? 316 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 La menda ha cagado por fin. 317 00:16:43,252 --> 00:16:44,920 Hoy va a ser un buen día. 318 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 - Madre mía, qué bien sienta. - Vaya. 319 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 - Gracias a Dios. - Doy demasiada información… 320 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Qué va, estábamos todos expectantes. 321 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 Estábamos un poco preocupados. 322 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 No quiero interrumpir, pero escuchad. 323 00:16:59,852 --> 00:17:01,061 ¿Oís eso? 324 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 El pájaro. 325 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Vamos. 326 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Ahí viene un helicóptero. Madre mía. 327 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 ¿Qué soltarán, tío? 328 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 ¿Qué soltarán? 329 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Sí. 330 00:17:20,914 --> 00:17:22,374 - Ahí está. - Ahí está. 331 00:17:24,168 --> 00:17:25,627 Se me sale el corazón. 332 00:17:31,633 --> 00:17:32,718 Venga ya. 333 00:17:32,801 --> 00:17:33,635 ¿Dónde está? 334 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 En los árboles. 335 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 Ahora estamos todos agitados. 336 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Le doy mil vueltas a la cabeza. ¿Qué pasará? 337 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 - No lo tiraron en el bosque. - ¡Aquí! 338 00:17:50,194 --> 00:17:53,155 Al ver el helicóptero, pensé: "Empieza la acción". 339 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 - Lo tengo. - ¿Lo has encontrado? 340 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Sí. 341 00:18:01,997 --> 00:18:03,499 El momento de la verdad. 342 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 Aquí está. 343 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 - ¿Qué es? - No sé. 344 00:18:12,341 --> 00:18:15,135 - Vamos a ver qué es. - A ver. 345 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 - Sí. - Tenemos un mapa. 346 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 "Jugadores, ¿estáis listos para el final del viaje?". 347 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Ya te digo. 348 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 "El camino a vuestro destino y al millón de dólares 349 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 comienza al amanecer". 350 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 "Necesitaréis la brújula, este mapa y determinación para avanzar. 351 00:18:32,194 --> 00:18:36,824 Habéis llegado hasta aquí, pero ahora debéis superar a vuestros rivales". 352 00:18:37,324 --> 00:18:39,910 "Tenéis que empezar y acabar en equipo". 353 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 Creo que Delta tiene posibilidades en esta carrera. 354 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 De verdad lo creo. 355 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 El equipo está más fuerte que nunca. 356 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 Sabiendo que me ofrecí a Bravo, 357 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 me alegra no haber quemado puentes con Delta. 358 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 Ganemos, perdamos o empatemos, todo el equipo llegará a la meta. 359 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 - Llegó el momento, chicos. - Ya llegó. 360 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 La cuenta atrás. 361 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Tras un duro mes luchando contra los elementos 362 00:19:05,894 --> 00:19:08,438 y desafiando sus límites físicos y mentales, 363 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Bravo y Delta tienen una última prueba. 364 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Una carrera final… 365 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Menuda caminata, ¿eh? 366 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 …que decidirá quién se lleva a casa el millón de dólares. 367 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 Hay que ir en barca hasta la salida en esa cala, y luego caminar. 368 00:19:24,371 --> 00:19:28,292 Los dos equipos competirán en rutas distintas de 11 kilómetros, 369 00:19:28,375 --> 00:19:31,003 cada una con sus propias dificultades, 370 00:19:31,086 --> 00:19:34,548 que pondrán a prueba su resistencia y capacidad de orientación. 371 00:19:34,631 --> 00:19:37,676 Y luego hay que ir hasta esta zona. 372 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 Aquí hay un río. 373 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Si es una ciénaga como las que conozco, podría tragarte. 374 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Como pises uno de esos charcos de lodo… 375 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Iremos pegados a los árboles. 376 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 La prueba final no va a ser fácil. 377 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 Pero cinco piensan mejor que dos. 378 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 Ojalá tuviera cuadrículas para saber cuánto avanzamos. 379 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 No podemos calcular el paso para saber cuándo girar. 380 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 Joey y yo dominamos la orientación. 381 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Sabemos usar la brújula, leer mapas y todo eso. 382 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Espero que sepan usar la brújula. 383 00:20:07,122 --> 00:20:08,582 Vaya, ¿qué es eso? 384 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 Una brújula, creo. 385 00:20:12,502 --> 00:20:13,629 Estoy nervioso. 386 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 No estamos muy puestos con la brújula. 387 00:20:16,048 --> 00:20:17,257 El sol sale por ahí. 388 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Ese es el este. 389 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 - Estoy intentando pensar. - Sí. 390 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 Quiero ganar y llevarme el dinero. 391 00:20:23,472 --> 00:20:27,559 No quiero que todo se vaya al traste por habernos perdido. 392 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 Muy bien. 393 00:20:29,228 --> 00:20:30,479 Vamos a prepararnos. 394 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 Ahora centrémonos en preparar el cuerpo. 395 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Tráenos 50 gambas. 396 00:20:43,992 --> 00:20:46,161 Creo que hoy nos daremos un festín. 397 00:20:46,245 --> 00:20:47,829 Trae una buena captura. 398 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 Hoy nos daremos un festín. Tengo un buen presentimiento. 399 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 Madre mía. Menudo ventarrón. 400 00:20:56,922 --> 00:20:58,215 No rema muy bien. 401 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Sus golpes de remo son muy cortos. 402 00:21:01,802 --> 00:21:06,348 Bueno, cada uno tiene su forma de manejar su instrumento. 403 00:21:06,431 --> 00:21:07,683 Para gustos, colores. 404 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 Chef… 405 00:21:11,853 --> 00:21:13,146 ¿Qué haremos mañana? 406 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 ¿Qué haremos mañana? 407 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Sí. 408 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Lo mismo que hoy. 409 00:21:18,235 --> 00:21:20,862 - "Tratar de conquistar el mundo". - Eso es. 410 00:21:20,946 --> 00:21:23,156 Sabía por dónde ibas. 411 00:21:23,740 --> 00:21:25,117 El chef y el Montañés. 412 00:21:25,200 --> 00:21:27,035 Mañana conquistaremos el mundo. 413 00:21:27,119 --> 00:21:29,746 Para la carrera a pie de mañana, 414 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 sin duda, soy el eslabón más débil del equipo. 415 00:21:33,458 --> 00:21:37,421 Necesito una prótesis de rodilla y me han reconstruido el tobillo. 416 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 Eso me tiene un poco agobiado. 417 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 Pero no puedo estar más orgulloso de mi equipo. 418 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 Y sigo pensando que ganaremos. 419 00:21:46,430 --> 00:21:47,848 El final está cerca. 420 00:21:48,432 --> 00:21:50,684 Esas olas lo están zarandeando. 421 00:21:51,184 --> 00:21:53,312 Ha pasado lo suyo aquí, ¿eh? 422 00:21:53,812 --> 00:21:55,480 No está acostumbrado a esto. 423 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 - Se nota… - Sí. 424 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 Pero míralo. 425 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Ahora confío en Joey, y los demás también. 426 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 Creo que intenta ser buen compañero 427 00:22:04,281 --> 00:22:06,450 y al fin entiende nuestra dinámica. 428 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 Y… 429 00:22:08,785 --> 00:22:12,080 Me he abierto. Se acabó estar a la defensiva. 430 00:22:13,540 --> 00:22:18,045 Estoy orgulloso del equipo. Hemos superado todo esto juntos. 431 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Solo unos inadaptados sociales podían hacer esto. 432 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Somos unos inadaptados. 433 00:22:23,884 --> 00:22:26,345 Ha sido un gustazo estar en este equipo. 434 00:22:26,428 --> 00:22:27,929 Gracias por escogerme. 435 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 Gracias por estar aquí. No lo habría logrado sin ti. 436 00:22:32,476 --> 00:22:34,895 Ha sido una aventura única en la vida. 437 00:22:39,441 --> 00:22:41,360 CAMPAMENTO BRAVO 438 00:22:41,443 --> 00:22:43,278 La última noche en el refugio. 439 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 La última noche en los bosques de Alaska. 440 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 Ha sido auténtico. 441 00:22:49,159 --> 00:22:50,786 Y ha sido divertido, pero… 442 00:22:51,953 --> 00:22:53,789 No ha sido tan divertido. 443 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 Mañana puede cambiarnos la vida. 444 00:22:56,416 --> 00:23:01,004 Fíjate, dos chicos de Texas se llevan a casa 500 000 dólares. 445 00:23:01,088 --> 00:23:04,132 La gente quiere que ganen los texanos Drake y Drew. 446 00:23:04,216 --> 00:23:05,967 Sí. Yo también. 447 00:23:07,511 --> 00:23:09,179 Estamos en la línea de meta. 448 00:23:09,679 --> 00:23:10,514 Ya, tío. 449 00:23:11,056 --> 00:23:13,725 Igual soy un capullo por lo que voy a decir. 450 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 A todos los que habéis abandonado, os ha ganado una modelo de California. 451 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Sí. Vamos a ganar. 452 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 - Estoy orgulloso. - Gracias. 453 00:23:26,446 --> 00:23:28,990 - De verdad, de todos vosotros. - Gracias. 454 00:23:31,034 --> 00:23:33,203 DÍA 32 - NUBLADO –2 °C - 6:50 A. M. 455 00:23:34,704 --> 00:23:35,664 CAMPAMENTO BRAVO 456 00:23:35,747 --> 00:23:37,541 No te despiertas muchas veces… 457 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 Con la opción de ganar medio millón. 458 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 Sí. 459 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Vamos a hidratarnos, hermano. 460 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 Sí, amigo. 461 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 Hoy tenemos la prueba final. 462 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 Ahora mismo siento un cúmulo de emociones. 463 00:23:52,055 --> 00:23:54,391 Estoy ilusionado y con ganas de irme. 464 00:23:54,474 --> 00:23:58,562 Pero me pone nervioso tener que usar la brújula y leer el mapa. 465 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 Hemos decidido que yo me ocupe de dirigir la ruta. 466 00:24:01,731 --> 00:24:03,233 Y es mucha presión. 467 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Hay mucho en juego. 468 00:24:05,610 --> 00:24:06,987 El corazón me va a mil. 469 00:24:07,070 --> 00:24:09,823 Esta mañana he rezado. "Dios, dame fuerzas". 470 00:24:09,906 --> 00:24:11,908 Drake, ¿estás listo para ganar? 471 00:24:11,992 --> 00:24:12,826 Estoy listo. 472 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Adiós, sombrero de mago. 473 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Adiós, refugio. 474 00:24:17,205 --> 00:24:19,082 Gracias, Sammy, por el diseño. 475 00:24:19,833 --> 00:24:21,001 Pero me marcho. 476 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 Nos largamos. 477 00:24:23,795 --> 00:24:24,629 Un último… 478 00:24:26,131 --> 00:24:26,965 adiós. 479 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Nos espera un largo y húmedo camino. 480 00:24:34,556 --> 00:24:36,349 Me lo voy a tomar con calma. 481 00:24:36,433 --> 00:24:37,809 La tortuga y la liebre. 482 00:24:38,643 --> 00:24:40,437 - ¿Tina tiene la brújula? - Sí. 483 00:24:41,563 --> 00:24:45,192 Ha llegado el momento, colega. Ya está aquí. 484 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 El momento de ganar el juego. 485 00:24:47,694 --> 00:24:50,572 Mi cometido es que nadie se quede atrás. 486 00:24:50,655 --> 00:24:53,950 Gracias. Sabes que bajaré el ritmo de vez en cuando. 487 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 No sé, los de Bravo son muy jóvenes. 488 00:24:56,620 --> 00:25:00,832 Seguramente tengan mejores piernas y más físico que nosotros, 489 00:25:00,916 --> 00:25:04,544 pero nosotros hemos prosperado en este juego con sabiduría. 490 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 ¿Os importa que rece? 491 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Nos vendrá bien. 492 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Guíanos, amigo. 493 00:25:08,840 --> 00:25:10,342 Padre celestial, gracias. 494 00:25:10,425 --> 00:25:13,553 Gracias por esta aventura con esta gente increíble. 495 00:25:15,180 --> 00:25:19,226 Acudo a ti para pedirte que protejas al equipo Bravo 496 00:25:19,893 --> 00:25:21,728 y también al equipo Delta. 497 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 Y rezo por la victoria, claro. 498 00:25:24,648 --> 00:25:27,526 Nos lo hemos ganado con honor y honestidad. 499 00:25:27,609 --> 00:25:29,611 En el nombre de Jesús, amén. 500 00:25:29,694 --> 00:25:30,904 - Amén. - Amén. 501 00:25:31,530 --> 00:25:34,574 A veces no se trata de velocidad y músculo, 502 00:25:34,658 --> 00:25:37,994 sino de tomar buenas decisiones en los momentos clave. 503 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 Y llegarás a la meta. 504 00:25:39,412 --> 00:25:40,330 ¡Vamos! 505 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 El último viaje. 506 00:25:41,498 --> 00:25:43,166 - Vamos allá. - Al lío. 507 00:25:45,252 --> 00:25:49,548 Antes de empezar la carrera, cada equipo debe ir a su punto de partida 508 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 al norte de la bahía. 509 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 Vaya, la barca flota. 510 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Ya. 511 00:25:55,303 --> 00:25:56,221 No seas gafe. 512 00:25:57,222 --> 00:26:01,893 Tanto Bravo como Delta recorrerán 11 kilómetros hasta la orilla norte, 513 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 pero por terrenos distintos, cada cual con sus propias dificultades. 514 00:26:06,773 --> 00:26:08,567 Es un gran día, amigo. 515 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 CAMPAMENTO BRAVO 516 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 ¡Allá vamos! 517 00:26:15,574 --> 00:26:19,786 Bravo tendrá que pasar por zonas densamente arboladas, 518 00:26:19,869 --> 00:26:23,373 humedales y arroyos en su ruta hacia la meta. 519 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 Esto va a requerir fortaleza física y mental. 520 00:26:27,168 --> 00:26:28,670 Qué experiencia más guay. 521 00:26:28,753 --> 00:26:30,297 Es una pasada. 522 00:26:31,798 --> 00:26:36,886 Delta se encontrará menos árboles y ríos, por lo que será más fácil orientarse. 523 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Sin embargo, la dificultad de la ruta 524 00:26:39,431 --> 00:26:42,767 estriba en una extensa ciénaga, o pantano herboso, 525 00:26:42,851 --> 00:26:46,062 que pondrá a prueba su destreza y resistencia. 526 00:26:46,688 --> 00:26:48,315 Os echaré de menos a todos. 527 00:26:48,398 --> 00:26:49,441 Ha sido genial. 528 00:26:49,524 --> 00:26:52,444 Dejad el tema, le dije a mi mujer que no lloraría. 529 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 Venga, uno, dos y tres. 530 00:26:59,868 --> 00:27:00,702 Bien. 531 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Qué nervios. 532 00:27:03,830 --> 00:27:04,706 Yo también. 533 00:27:04,789 --> 00:27:07,626 Una vez que han llegado al punto de partida… 534 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 ¡Bravo! ¡Vamos a por vosotros, chavales! 535 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 …da comienzo la carrera por el millón de dólares. 536 00:27:16,551 --> 00:27:17,469 Muy bien. 537 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 - ¿Listos, chicos? ¿Señorita? - Sí. 538 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 Estamos listos. 539 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 - Recordad que hay que controlar el ritmo. - Sí. 540 00:27:25,727 --> 00:27:27,562 - Vamos. - Sí, ya voy. 541 00:27:28,229 --> 00:27:29,564 A la izquierda. 542 00:27:29,648 --> 00:27:31,983 Bueno… este es el norte. 543 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 Tenemos que ir por aquí. 544 00:27:34,402 --> 00:27:35,654 - ¿Eh? - Por aquí. 545 00:27:35,737 --> 00:27:36,696 ¿Por aquí? 546 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 Sí. Todo recto. 547 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 ¿Derecha o izquierda? 548 00:27:40,492 --> 00:27:41,451 Hay que ir… 549 00:27:42,202 --> 00:27:43,036 Esto es… 550 00:27:43,578 --> 00:27:44,537 Ese es el norte. 551 00:27:45,038 --> 00:27:46,247 Hay que ir por ahí. 552 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 Drake va delante de mí. 553 00:27:49,000 --> 00:27:51,544 Sus piernas son más largas y fuertes. 554 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 Al empezar, le dije que marcara el ritmo, que yo lo seguiría. 555 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 Yo voy detrás, dirigiendo con la brújula. 556 00:28:05,266 --> 00:28:10,146 Según el mapa, vamos a encontrarnos un arroyo que nos llevará hasta un río. 557 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 Vamos más o menos en la dirección correcta. 558 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 La ruta de Bravo va hacia el norte 559 00:28:16,027 --> 00:28:20,031 y da a un río que se convierte en delta en la línea de meta. 560 00:28:21,032 --> 00:28:23,785 Pero, entre ellos y el claro del río, 561 00:28:23,868 --> 00:28:27,622 hay un bosque muy espeso sin un sendero claro. 562 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Espera. 563 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 - Todo recto. - Sí. 564 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Andando. 565 00:28:36,131 --> 00:28:37,090 - Vale. - Vamos. 566 00:28:39,092 --> 00:28:43,847 Sinceramente, no estoy muy puesto en técnicas de orientación con brújula. 567 00:28:43,930 --> 00:28:45,432 - Más a la derecha. - ¿Eh? 568 00:28:45,515 --> 00:28:48,226 Sigue por ahí. Subimos y luego a la derecha. 569 00:28:50,061 --> 00:28:53,857 Si te desvías unos grados, puedes acabar perdido. 570 00:28:53,940 --> 00:28:55,483 Espera, voy a ver el mapa. 571 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 Este es el norte. 572 00:28:59,404 --> 00:29:00,321 Creo. 573 00:29:02,532 --> 00:29:07,036 Siempre me he orientado y he ubicado los puntos cardinales por el sol. 574 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 El caso es que aquí hay nubes y no se ve el sol. 575 00:29:13,877 --> 00:29:15,336 ¿No es a la derecha? 576 00:29:15,420 --> 00:29:16,963 No tengo ni p… idea. 577 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 Esta carrera depende de tu sentido de la orientación… 578 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 Hay que atravesar el bosque. Pronto llegaremos al río. 579 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 - ¿Seguimos recto? - Sí. 580 00:29:26,556 --> 00:29:30,477 …y de tu capacidad para interpretar el mapa y la brújula 581 00:29:30,560 --> 00:29:33,646 para asegurarte de avanzar hacia la meta. 582 00:29:35,940 --> 00:29:36,775 Pero ¿qué…? 583 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Sí, vamos. 584 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Mientras Bravo se abre paso por la espesura del bosque, 585 00:29:43,448 --> 00:29:45,784 Delta sigue su camino hacia el oeste. 586 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 Bien, hay que seguir por aquí hasta el final. 587 00:29:52,165 --> 00:29:56,169 La primera parte de la ruta es sencilla, hacia el oeste por el arroyo 588 00:29:56,252 --> 00:29:59,672 hasta su primer punto de referencia: una presa de castores. 589 00:30:00,173 --> 00:30:02,842 Pero el terreno presenta algunas dificultades. 590 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 - Vaya. - Ahí está. 591 00:30:06,137 --> 00:30:07,013 El cenagal. 592 00:30:07,680 --> 00:30:12,769 Al inicio nos hemos metido en un terreno donde el barro parece moco. 593 00:30:12,852 --> 00:30:15,396 Cuando lo pisas, te patinan los pies. 594 00:30:15,897 --> 00:30:17,524 Casi me tuerzo el tobillo. 595 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 Ojo con los hoyos. 596 00:30:18,900 --> 00:30:19,901 Vaya. 597 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 Hay un par de ellos ahí. 598 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 La hierba es alta y hay que levantar mucho los pies. 599 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 Y resbala mucho. 600 00:30:27,659 --> 00:30:30,537 Ha sido una ruta dura desde que bajamos del bote. 601 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 - ¿Vas bien? - Ajá. 602 00:30:32,997 --> 00:30:35,625 Me duele la pierna. Me da punzadas. 603 00:30:36,918 --> 00:30:38,878 Pero intento no pensar en ello. 604 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 Hay que entregarse por el equipo. 605 00:30:41,631 --> 00:30:44,175 Montañés, no tienes la rodilla tan mal. 606 00:30:44,259 --> 00:30:45,218 ¿A que no? 607 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 Ahora tenemos que darlo todo. Hay que ganar a Bravo. 608 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 Creo que todos pensamos igual. 609 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 Estás marcando el ritmo, tío. ¡Muy bien! 610 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Siempre que este sea el camino. 611 00:30:57,564 --> 00:30:59,816 No he visto ninguna presa de castores. 612 00:31:00,316 --> 00:31:01,401 Vamos bien. 613 00:31:01,484 --> 00:31:03,528 - Siguiendo el arroyo, ¿no? - Sí. 614 00:31:04,320 --> 00:31:05,822 Vaya, mira eso. 615 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Hay una presa tras otra. 616 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 Madre mía. 617 00:31:09,659 --> 00:31:11,244 Esa es enorme. 618 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 - Menuda presa. - Esa es increíble. 619 00:31:15,707 --> 00:31:19,878 Pese a que Delta va más lento, su avance constante da sus frutos. 620 00:31:20,378 --> 00:31:25,091 Son los primeros en llegar al primer punto de ruta y en confirmar que van bien. 621 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 Esto es increíble. 622 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Toma. 623 00:31:29,304 --> 00:31:30,221 Es de ensueño. 624 00:31:30,805 --> 00:31:32,932 Le han sacado ventaja a Bravo 625 00:31:33,016 --> 00:31:35,810 antes de adentrarse en la espesura del bosque. 626 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 - Aquí es donde hay que girar. - Sí, señor. 627 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 Ahora hay que ir al norte. 628 00:31:40,982 --> 00:31:42,358 El norte está por ahí. 629 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 ¿Estás bien, T? 630 00:31:43,943 --> 00:31:45,987 - Estoy bien. - Démosle un segundo. 631 00:31:46,070 --> 00:31:47,155 ¿Eh? 632 00:31:47,238 --> 00:31:50,783 Mi cuerpo no responde como yo esperaba. 633 00:31:51,284 --> 00:31:55,121 Y lo último que quiero es frenar al equipo. 634 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 ¿Quieres que yo lleve la brújula? 635 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 Estoy bien. 636 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 Es solo que mi ritmo es más lento que el vuestro. 637 00:32:03,296 --> 00:32:05,173 Aquí. Esa es la presa. 638 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 - Vamos a ir por ahí. - ¿Por aquí? 639 00:32:07,342 --> 00:32:09,552 Hay que ir un poco al noroeste. 640 00:32:09,636 --> 00:32:10,511 Vamos por ahí. 641 00:32:11,638 --> 00:32:13,056 Por aquí vamos al norte. 642 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 Con una exigua ventaja, Delta marcha hacia el norte. 643 00:32:18,728 --> 00:32:23,107 Mientras tanto, Bravo sigue buscando su primer punto de referencia. 644 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 ¡Somos unos guerreros! 645 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 ¡Soy un guerrero! 646 00:32:26,694 --> 00:32:28,947 No sabemos nada de Delta, 647 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 pero creemos que es imposible que vayan tan rápido como nosotros. 648 00:32:33,660 --> 00:32:36,037 - ¡Vamos a por ese millón! - Sí. 649 00:32:37,038 --> 00:32:39,415 Espero que no hayamos cruzado ya el río. 650 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 Sin embargo, parece que no hemos avanzado mucho. 651 00:32:42,377 --> 00:32:44,629 Si ese no era el río… Claro, el mapa. 652 00:32:45,630 --> 00:32:46,589 Me cago en todo. 653 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 Sabíamos que, en cuanto encontrásemos el río, 654 00:32:50,468 --> 00:32:53,346 este nos marcaría el camino hasta la meta. 655 00:32:53,429 --> 00:32:58,726 De modo que había que cruzar por donde fuera y encontrar el río. 656 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 Vamos cuesta abajo, el río estará cerca. 657 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 Sí. 658 00:33:03,690 --> 00:33:04,983 Vamos ahí y vemos. 659 00:33:05,066 --> 00:33:07,944 - Vamos. - Parece el mejor sitio para cruzar. 660 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Ahí hay un claro. 661 00:33:11,114 --> 00:33:12,198 No puede ser. 662 00:33:12,991 --> 00:33:14,200 No vengas, Drew. 663 00:33:14,784 --> 00:33:17,286 No entiendo qué ha pasado. 664 00:33:17,370 --> 00:33:21,165 Había una presa de castores donde pensábamos que estaría el río. 665 00:33:21,249 --> 00:33:24,002 Creía que ya habíamos pasado la presa. 666 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Me pareció haberla visto antes. 667 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 ¡J…! Será posible. 668 00:33:28,589 --> 00:33:31,384 En algún momento, nos hemos desviado de la ruta. 669 00:33:32,885 --> 00:33:35,096 El mapa me ha liado. ¡J…! 670 00:33:35,179 --> 00:33:36,973 Cuando hay tanto en juego, 671 00:33:37,849 --> 00:33:41,853 sientes mucha angustia cuando te pierdes o te desvías del camino. 672 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 Esa arboleda es muy densa. 673 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 - ¿Vamos por la hierba? - No sé. 674 00:33:46,816 --> 00:33:48,317 Hay que salir del bosque. 675 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 Su incapacidad para orientarse en el denso bosque de Alaska 676 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 los ha desviado mucho de su ruta. 677 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 Mientras tanto, Delta sigue aumentando su ventaja. 678 00:34:00,079 --> 00:34:01,080 Terreno cenagoso. 679 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Levantad las punteras. 680 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 ¿Cómo va Tina? 681 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 - ¿Estás bien? - Ya voy. 682 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 - ¿Estás bien? - Sí. 683 00:34:11,299 --> 00:34:13,718 Voy detrás. No dejaré que se descuelgue. 684 00:34:16,012 --> 00:34:17,180 ¿Adónde vamos? 685 00:34:18,097 --> 00:34:19,724 Parece el bosque maderable. 686 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 - Nos hemos desviado un poco. - ¡No me j…! 687 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 - ¿Qué pasa aquí? - ¿Qué pasa? 688 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 Estamos en una bifurcación. A la derecha o a la izquierda. 689 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Miremos el mapa y la brújula. 690 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 - Vamos hacia el norte. - Vale. 691 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 El norte está hacia allí. 692 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 Sí, vamos hasta la orilla y luego al norte. 693 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Imposible. Antes hay un estanque. 694 00:34:41,287 --> 00:34:42,914 - ¿Y el mapa? - Lo he visto. 695 00:34:42,997 --> 00:34:45,541 - Si vamos hasta aquí… - Sé cómo es. 696 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 - Bravo se acerca. - Ya. ¿Por dónde quieres ir? 697 00:34:48,711 --> 00:34:49,670 Yo estoy listo. 698 00:34:49,754 --> 00:34:52,090 Quiero llegar allí y vencer a Bravo. 699 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 El dinero no es lo principal para mí, 700 00:34:54,717 --> 00:34:57,720 pero, evidentemente, lo tengo presente. 701 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 - A ver el mapa. - Vamos al norte. Andando. 702 00:35:00,890 --> 00:35:02,141 ¿Adónde vas? 703 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 Eh, Montañés. 704 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Afloja, Montañés. 705 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Echadle un par. 706 00:35:06,187 --> 00:35:07,647 ¿Estamos yendo al norte? 707 00:35:07,730 --> 00:35:08,773 ¿Eh? 708 00:35:08,856 --> 00:35:09,816 ¿Vamos al norte? 709 00:35:09,899 --> 00:35:12,360 No, se ha puesto delante y lo seguimos. 710 00:35:12,443 --> 00:35:13,277 ¿Eh? 711 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 - Eh, Montañés. - Eh. 712 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 Vamos por aquí. 713 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 El norte está por aquí. 714 00:35:19,742 --> 00:35:21,536 Sé dónde está el norte. 715 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 No sé a dónde narices va. 716 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 Esto está más despejado, j… No hay tantos árboles. 717 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 ¡Espera! 718 00:35:28,543 --> 00:35:29,502 Espera. 719 00:35:29,585 --> 00:35:32,213 - Que afloje, debemos ir juntos. - ¡Espera! 720 00:35:34,048 --> 00:35:36,425 En vez de seguir la ruta preestablecida, 721 00:35:36,509 --> 00:35:41,139 Brendon ha tomado un atajo, aunque eso tiene sus consecuencias: 722 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 cruzar una zona de bosque maderable y más cambios de elevación. 723 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 Mientras tanto, Bravo sigue teniendo dificultades para salir del bosque. 724 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 - Espera. - ¿Sí? 725 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Estamos aquí, creo. 726 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 Esto es una mierda. 727 00:35:55,528 --> 00:35:56,904 Todo parece igual. 728 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 Era muy fácil y creíamos ir en la dirección correcta, 729 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 pero nos habíamos desviado. 730 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 Vayamos al noroeste, tío. 731 00:36:04,912 --> 00:36:06,581 Hay que seguir recto. 732 00:36:07,081 --> 00:36:08,875 - ¿Eh? - Hay que seguir recto. 733 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 Creo que nos desviamos demasiado al este. 734 00:36:12,962 --> 00:36:14,213 Qué p… cagada. 735 00:36:14,297 --> 00:36:17,008 Cuando me orienté, atajamos hacia el norte. 736 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 El norte está por ahí. 737 00:36:19,468 --> 00:36:20,303 ¡Vamos! 738 00:36:20,803 --> 00:36:21,888 CAMPAMENTO BRAVO 739 00:36:21,971 --> 00:36:24,307 Mientras Bravo intenta retomar su ruta, 740 00:36:24,390 --> 00:36:28,936 Delta avanza aun más rápido gracias al vertiginoso ritmo de Brendon. 741 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 Con cuidado. 742 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 Hay algunos hoyos. 743 00:36:33,191 --> 00:36:34,775 Cuidado dónde pisáis. 744 00:36:36,277 --> 00:36:37,612 Me puse en cabeza. 745 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Nuestra ruta daba un enorme rodeo 746 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 y decidí atajar por la montaña. 747 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 Vamos, ya estamos casi arriba. 748 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Ya no sé ni por dónde voy. No puedo… 749 00:36:48,372 --> 00:36:49,957 Tina se ha quedado atrás. 750 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 Eh, tienes que esperar a Tina. Ella lleva la brújula. 751 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 Yo no necesito la brújula. 752 00:36:55,838 --> 00:36:57,924 Iba a tope y no pensaba en nada. 753 00:36:58,007 --> 00:36:59,133 No miraba atrás. 754 00:36:59,217 --> 00:37:02,094 Creía que todos seguían el ritmo y venían detrás. 755 00:37:02,178 --> 00:37:03,930 Creía que sería el más débil. 756 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 Siento ir tan lenta. 757 00:37:06,098 --> 00:37:08,476 Tú tranquila. Sigue andando, ¿vale? 758 00:37:08,976 --> 00:37:09,977 ¡Montañés! 759 00:37:10,645 --> 00:37:15,942 En este momento, estoy viendo que Tina camina cada vez más lento. 760 00:37:16,651 --> 00:37:18,986 - ¿Eh? - Los estoy perdiendo. 761 00:37:19,070 --> 00:37:20,071 ¿Cómo dices? 762 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 Chicos, esperad. 763 00:37:22,823 --> 00:37:24,951 No puedo ir tan rápido como ellos. 764 00:37:26,077 --> 00:37:26,953 ¡Montañés! 765 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 Tina. 766 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 - Ya voy. - Yo voy con ella. 767 00:37:30,081 --> 00:37:34,126 Brendon se había entusiasmado y Tina iba arrastrando los pies. 768 00:37:35,419 --> 00:37:38,839 La cima está aquí. Cuando bajemos, daremos a la ciénaga. 769 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 ¡Eh! ¿Dónde estás? 770 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Aquí. 771 00:37:42,760 --> 00:37:43,594 Maldita sea. 772 00:37:43,678 --> 00:37:47,807 Como decía la nota, Delta sabe que deben cruzar la meta todos juntos. 773 00:37:47,890 --> 00:37:48,808 ¿Adónde vas? 774 00:37:49,475 --> 00:37:51,185 Colega, ¿adónde vas? 775 00:37:52,103 --> 00:37:53,020 ¿Qué hacemos? 776 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 Vamos al norte. 777 00:37:54,230 --> 00:37:55,147 Escúchame. 778 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 Espéralos. 779 00:37:57,483 --> 00:37:58,401 Espéralos. 780 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 Haz un esfuerzo. 781 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 Ya lo hago. 782 00:38:01,988 --> 00:38:05,157 Pero tampoco quiero pasarme y caerme redonda. 783 00:38:06,284 --> 00:38:09,787 Escuchad, Tina y yo tenemos que bajar el ritmo. 784 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Hay que ganar a Bravo. 785 00:38:12,665 --> 00:38:15,626 La estoy observando, tío. No está bien. 786 00:38:15,710 --> 00:38:17,795 - Ya. - Habrá que ir más lento. 787 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 Lo estoy dando todo, pero voy lenta. 788 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 Podemos ir más despacio ahora que vamos cuesta abajo. 789 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Gracias. 790 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 En ese momento, me he dado cuenta de que a Tina ya no le quedaban fuerzas. 791 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 Y tal vez haya sido culpa mía, por imponer un ritmo tan alto. 792 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 Escuchadme, chicos, tengo que pediros perdón. 793 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 ¿Necesitas descansar? Descansa. 794 00:38:41,610 --> 00:38:44,155 Me he dado cuenta de que he sido egoísta. 795 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 Hay más gente en el equipo. 796 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Me estoy agobiando. 797 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 Pero estoy bien. 798 00:38:49,243 --> 00:38:50,244 Lo siento. 799 00:38:51,329 --> 00:38:54,415 Ella nunca se da por vencida. Sé que lo conseguirá. 800 00:38:55,041 --> 00:38:57,877 Pero también sé que no aguantará mi ritmo. 801 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 - Ya queda poco. - Estoy lista. 802 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 - Andando. - ¿Bajamos? 803 00:39:02,006 --> 00:39:04,467 Será más fácil para ella si bajamos. 804 00:39:04,550 --> 00:39:05,551 Vale, vamos. 805 00:39:06,427 --> 00:39:08,012 Voy a ir delante un rato. 806 00:39:08,512 --> 00:39:10,014 Tina, marca tú el ritmo. 807 00:39:11,223 --> 00:39:13,184 Os agobiaréis yendo detrás de mí. 808 00:39:13,267 --> 00:39:15,102 Tranquila. Me vendrá bien. 809 00:39:17,188 --> 00:39:18,272 Sí, ahí veo algo. 810 00:39:18,356 --> 00:39:19,315 ¿Cómo? 811 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 Estoy viendo un claro. 812 00:39:21,275 --> 00:39:23,235 Subimos, y luego a la derecha. 813 00:39:23,319 --> 00:39:24,278 CAMPAMENTO BRAVO 814 00:39:24,779 --> 00:39:26,197 Esto está más despejado. 815 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 Hemos llegado. 816 00:39:27,782 --> 00:39:28,783 Este es el claro. 817 00:39:30,368 --> 00:39:31,369 Este es el claro. 818 00:39:32,536 --> 00:39:34,121 Muy bien, estamos aquí. 819 00:39:34,622 --> 00:39:35,539 Estamos aquí. 820 00:39:35,623 --> 00:39:40,127 Bravo sale por fin de la espesura y consigue ubicarse en el mapa. 821 00:39:41,128 --> 00:39:42,254 Tenemos que seguir. 822 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 - ¿Al otro lado de esto? - Sí, al otro lado. 823 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 El río debe estar ahí delante. 824 00:39:48,135 --> 00:39:49,845 Hay que evitar la arboleda. 825 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 - Vamos. - Sí. 826 00:39:57,436 --> 00:39:59,563 - Estamos cerca. - A mitad de camino. 827 00:39:59,647 --> 00:40:01,857 - Ya casi estamos. - Queda la mitad. 828 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 Presta atención a la brújula. 829 00:40:03,734 --> 00:40:05,528 Ya hemos llegado a la ciénaga. 830 00:40:05,611 --> 00:40:07,196 Sin duda, es una ciénaga. 831 00:40:07,696 --> 00:40:08,906 No será un p… paseo. 832 00:40:09,407 --> 00:40:11,367 La ruta ya estaba siendo dura, 833 00:40:11,450 --> 00:40:13,202 y llegamos a la ciénaga. 834 00:40:14,495 --> 00:40:16,914 La madre que me parió. 835 00:40:18,874 --> 00:40:19,959 Cuidado por aquí. 836 00:40:20,459 --> 00:40:23,587 Había agua, charcos y pozas. 837 00:40:23,671 --> 00:40:24,588 Despacio. 838 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 - ¿Estás bien? - Sí. 839 00:40:26,465 --> 00:40:27,675 - ¿Estás bien? - Sí. 840 00:40:29,260 --> 00:40:32,596 Cuando pisas, notas que el suelo se mueve así. 841 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Te hundes a cada paso. 842 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Tengo las piernas ardiendo. 843 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Es muy duro. 844 00:40:40,020 --> 00:40:43,274 Cuesta andar ya seas bajo o alto. 845 00:40:43,357 --> 00:40:45,276 Si te paras, te quedas sin bota. 846 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 Mierda. 847 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 Me he quedado atascada. 848 00:40:49,905 --> 00:40:51,824 Cuidado con los hoyos. 849 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 No hay terreno firme. 850 00:40:54,618 --> 00:40:57,329 Hay hoyos que ni siquiera ves. 851 00:40:57,413 --> 00:40:58,789 Parece hierba mojada. 852 00:40:58,873 --> 00:41:01,208 Das un paso en falso y te hundes. 853 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 ¡J…! ¡Me hundo! 854 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 - Tranquila. - Lo he intentado. 855 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 - Ya, es… - Se me va a congelar la mano. 856 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Esperad. Voy a darle unos guantes. 857 00:41:11,469 --> 00:41:13,762 A cada paso que daba, 858 00:41:14,597 --> 00:41:16,765 sentía que los pies me pesaban más. 859 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 Vamos, Tina. Ya estamos casi arriba. 860 00:41:21,061 --> 00:41:23,856 Has llegado muy lejos. No te rindas. Sé fuerte. 861 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Me dio una pájara. 862 00:41:31,864 --> 00:41:32,823 CAMPAMENTO BRAVO 863 00:41:32,907 --> 00:41:34,658 - Oigo un río. - Sí, vamos. 864 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 Sí. 865 00:41:39,163 --> 00:41:40,080 Aquí está. 866 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 Sigamos el río. 867 00:41:45,961 --> 00:41:48,714 Una vez en el río, había que meter caña. 868 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 Ya no era tan difícil orientarse. 869 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Muy bien. 870 00:41:52,968 --> 00:41:54,512 Hay que cruzar por aquí. 871 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 Mis botas ya han perdido toda la impermeabilidad que tenían 872 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 y se me llenan de agua si las sumerjo. 873 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 ¡Así se hace! 874 00:42:10,069 --> 00:42:13,197 Me preocupa llevar dos bloques de cemento en los pies, 875 00:42:13,280 --> 00:42:15,616 porque ya tengo las piernas reventadas. 876 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 - Es muy ancho para mí. No sé. - Roca, roca. 877 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Salto. 878 00:42:26,043 --> 00:42:27,127 Salto con pértiga. 879 00:42:28,045 --> 00:42:28,879 Eso es. 880 00:42:29,755 --> 00:42:31,840 Las p… botas están llenas de agua. 881 00:42:33,175 --> 00:42:34,009 Salto. 882 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 Me estoy quedando atrás. 883 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Más rápido, Drew. ¡Vamos! 884 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 ¡Hay que darlo todo! 885 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 Noto que voy más lento. 886 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 Pero ahora no se puede aflojar. 887 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 Hay que sacar fuerzas hasta de donde no hay. 888 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 Hay que darlo todo. 889 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Claro. 890 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 Es nuestro momento. 891 00:42:57,408 --> 00:42:58,450 Nuestro destino. 892 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Te llevo a cuestas. 893 00:43:01,036 --> 00:43:02,413 Date prisa. 894 00:43:02,496 --> 00:43:03,372 Venga, sube. 895 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Vamos. 896 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 ¡Vamos! 897 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 ¡Hay que darlo todo, colega! 898 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 ¡Hay que darlo todo! 899 00:43:11,255 --> 00:43:12,089 Vamos. 900 00:43:12,172 --> 00:43:14,300 Le cruzo el río a mi colega. 901 00:43:16,510 --> 00:43:19,471 CAMPAMENTO DELTA 902 00:43:19,555 --> 00:43:20,639 ¡J…! 903 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Tina. 904 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 Ahora estoy pasando un mal momento. 905 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Esperad. 906 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 Cabe la posibilidad de que no pueda terminar. 907 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 Vamos, Tina. Ya estamos casi arriba. 908 00:43:39,450 --> 00:43:40,576 Agárrate. 909 00:43:40,659 --> 00:43:42,119 Tiraré un poco de ti. 910 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 A estas alturas del juego, no tengo fuerzas para llevarla a cuestas, 911 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 pero aún puedo tirar de ella colina arriba. 912 00:43:50,002 --> 00:43:50,878 Vale. 913 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 Apóyate si quieres. 914 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 Lo que haga falta para cruzar la meta en equipo. 915 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 Eso es lo más importante. 916 00:44:00,763 --> 00:44:01,597 Vamos, Tina. 917 00:44:03,098 --> 00:44:03,932 Tú puedes. 918 00:44:04,600 --> 00:44:05,559 ¿Así vas mejor? 919 00:44:06,101 --> 00:44:06,977 Sí. 920 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 ¿Voy muy rápido? 921 00:44:08,979 --> 00:44:09,813 No. 922 00:44:10,648 --> 00:44:11,857 Mi equipo es genial. 923 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 Si Brendon no hubiera estado tirando de mí literalmente, 924 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 no sé dónde habría acabado. 925 00:44:19,907 --> 00:44:20,949 Haz un esfuerzo. 926 00:44:22,618 --> 00:44:24,662 Piensa en tu madre. Te necesita. 927 00:44:24,745 --> 00:44:25,621 Lo sé. 928 00:44:25,704 --> 00:44:26,580 Te quiero, T. 929 00:44:27,206 --> 00:44:31,293 No han parado de recordarme lo fuerte que he sido por mi madre, 930 00:44:31,377 --> 00:44:34,171 porque es la razón principal de que esté aquí. 931 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 Sabía que tenía que seguir adelante. 932 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 Creo que aquí se acaba la ciénaga y nos adentraremos en el bosque. 933 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - Ya casi estamos. - Sí. 934 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 Estamos aquí. Sí, saliendo de la ciénaga. 935 00:44:45,641 --> 00:44:46,850 ¡Ya falta poco! 936 00:44:49,436 --> 00:44:51,313 ¡Avanzamos con un propósito! 937 00:44:52,064 --> 00:44:52,940 ¡Vamos a casa! 938 00:44:53,440 --> 00:44:57,236 Vamos bien. Tengo la impresión de que avanzamos rápido. 939 00:44:57,319 --> 00:44:59,446 Venga, compi. Vamos. 940 00:45:00,614 --> 00:45:03,617 No te he cruzado dos p… ríos para que ahora aflojes. 941 00:45:04,243 --> 00:45:07,913 - Dale caña. - Como te vea dando saltos en la meta, 942 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 te parto la cara por haber reservado fuerzas. 943 00:45:11,250 --> 00:45:13,335 - Vaya, ahí se despeja. - Sí. 944 00:45:14,253 --> 00:45:15,129 ¿Ves eso? 945 00:45:15,838 --> 00:45:17,005 ¿Qué? Creo que sí. 946 00:45:17,089 --> 00:45:19,842 - Son 50 metros. ¿Aún tienes piernas? - Corre. 947 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 - ¿Tienes piernas? - Vamos. 948 00:45:21,593 --> 00:45:24,054 - ¿De qué pasta estás hecho? - ¡Vamos! 949 00:45:24,722 --> 00:45:26,306 ¡Soy un guerrero, tío! 950 00:45:26,390 --> 00:45:27,558 ¡Soy un guerrero! 951 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 ¡Soy un guerrero! 952 00:45:30,686 --> 00:45:31,729 ¡Vamos, Drake! 953 00:45:34,148 --> 00:45:39,903 Tras alcanzar la desembocadura del río, Bravo es el primero en llegar a la meta. 954 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 ¡Vamos! 955 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 ¿De qué estás hecho? 956 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 O lo que ellos creen que es la meta. 957 00:45:46,452 --> 00:45:47,786 ¿Qué narices es esto? 958 00:45:48,912 --> 00:45:49,747 ¿Qué es esto? 959 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 ¿Qué es esto? 960 00:45:54,793 --> 00:45:56,336 En la caja habrá una nota. 961 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 Ábrela. 962 00:46:02,384 --> 00:46:04,845 "Jugadores, esta es la última prueba. 963 00:46:05,929 --> 00:46:08,766 Al lado tenéis una almenara apagada. 964 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 Usad el taladro de arco para encender la almenara que enciende la bengala. 965 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 El primer equipo en encender la bengala gana el juego". 966 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Madre mía. 967 00:46:18,525 --> 00:46:22,780 Esta última parte pondrá a prueba sus habilidades de supervivencia. 968 00:46:22,863 --> 00:46:26,074 Usarán un taladro de arco, una herramienta prehistórica 969 00:46:26,158 --> 00:46:31,455 compuesta por un arco, un taladro y una base para hacer fuego por fricción. 970 00:46:31,538 --> 00:46:35,459 Cuando las llamas alcancen el fajo de ramas que está a tres metros, 971 00:46:35,542 --> 00:46:39,171 saldrá el humo de la bengala, anunciando el final del juego 972 00:46:39,254 --> 00:46:42,174 y a los ganadores del millón de dólares. 973 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 - Vamos a montarlo. - Venga. 974 00:46:44,802 --> 00:46:47,304 Que no se moje. Ponlo todo ahí debajo. 975 00:46:47,971 --> 00:46:50,307 - Hay un millón en juego. - Vamos allá. 976 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 El taladro de arco me resulta familiar. 977 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 Lo he visto antes, pero ninguno de los dos lo ha utilizado nunca. 978 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 Así que… vamos a improvisar. 979 00:47:00,692 --> 00:47:03,237 Taladro, arco. Pie en la base. 980 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 ¡J…! 981 00:47:05,614 --> 00:47:08,575 - Ponle el taco encima. - No, dale la vuelta. 982 00:47:09,243 --> 00:47:13,038 No, déjame ver. El extremo afilado va arriba. 983 00:47:13,747 --> 00:47:16,250 No somos expertos en supervivencia. 984 00:47:16,333 --> 00:47:20,504 Me crie en el bosque, pero no es que haya practicado mucho 985 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 lo de hacer fuego con dos palos. 986 00:47:23,215 --> 00:47:25,175 Así que intento no agobiarme… 987 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 Venga, agarra bien. 988 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 Sí, dale. Al principio, no hay que empujar mucho. 989 00:47:30,514 --> 00:47:32,307 …aunque sé que llevará un rato 990 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 y Delta podría llegar en cualquier momento. 991 00:47:36,311 --> 00:47:38,438 Tú empuja. Yo me ocupo de girarlo. 992 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Tienes que mantenerlo recto, Drew. 993 00:47:42,901 --> 00:47:44,862 - Vale. - Inclínate hacia delante. 994 00:47:44,945 --> 00:47:45,821 Dale. 995 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 - Sigue. - Un p… pelín a la izquierda. 996 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 - ¿Listo para darle caña? - Sí. 997 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 Sigue así. Un poco más. 998 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 Espera. Mierda. ¡J…! ¡Para! 999 00:48:01,503 --> 00:48:02,546 ¡J…! 1000 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 - Vamos. - Si te digo que pares, para. 1001 00:48:05,716 --> 00:48:06,592 Será posible. 1002 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 Después de varios contratiempos, 1003 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 el equipo Delta está a menos de 200 metros de la meta, 1004 00:48:13,974 --> 00:48:16,101 donde les espera la última prueba. 1005 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 Esto no ha acabado aún. 1006 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 Señor, no. 1007 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 Ay, Dios. 1008 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 ¡Venga, vamos! 1009 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Hay que llegar sano y salvo. No te hagas daño. 1010 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 No quiero que perdamos por mi culpa. 1011 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 Hace falta una brasa mejor. 1012 00:48:34,828 --> 00:48:35,662 No tan fuerte. 1013 00:48:35,746 --> 00:48:37,789 Para, a ver qué tenemos. 1014 00:48:37,873 --> 00:48:39,333 Veo rojo. Hay una brasa. 1015 00:48:39,416 --> 00:48:40,292 Hay una brasa. 1016 00:48:40,375 --> 00:48:42,085 - No lo toques. - No. 1017 00:48:42,169 --> 00:48:43,962 No toques nada. ¡No soples! 1018 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 No soy un friki de la supervivencia. 1019 00:48:47,090 --> 00:48:51,678 Nunca he hecho un fuego por fricción, y ahora me tiro de los pelos por ello. 1020 00:48:51,762 --> 00:48:56,099 Debí esperar algo así durante el transcurso del juego. 1021 00:48:56,975 --> 00:48:58,644 Deja que respire un poco. 1022 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 Delta, por otra parte, si llegan a la línea de meta, 1023 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 podrían montarlo y hacer fuego en unos minutos. 1024 00:49:06,276 --> 00:49:07,653 Sopla. 1025 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Vale. 1026 00:49:16,954 --> 00:49:18,080 Hay que hacer otra. 1027 00:49:18,747 --> 00:49:20,082 Vale. Hagamos otra. 1028 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 No se encendió. 1029 00:49:21,249 --> 00:49:22,459 Maldita sea. 1030 00:49:22,542 --> 00:49:25,295 Esto es complicado. Agárrate y baja por ahí. 1031 00:49:26,421 --> 00:49:27,255 ¿Ya? 1032 00:49:27,756 --> 00:49:30,133 No te rindas. Con llegar es suficiente. 1033 00:49:30,217 --> 00:49:31,927 - Sigue. - No me digas eso. 1034 00:49:32,636 --> 00:49:36,515 No, vamos a perder por mi culpa y me voy a sentir como una mierda. 1035 00:49:36,598 --> 00:49:38,684 No pienses eso. Somos un equipo. 1036 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 No hay manera… 1037 00:49:40,519 --> 00:49:41,478 Lo intento. 1038 00:49:42,270 --> 00:49:43,230 Lo intento. 1039 00:49:44,940 --> 00:49:46,108 Ven, dame la mano. 1040 00:49:47,651 --> 00:49:48,485 Sigue. 1041 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Sé que es duro. 1042 00:49:55,033 --> 00:49:58,036 - Vamos, esta es una buena brasa. - Vale. 1043 00:49:58,704 --> 00:49:59,913 - ¿Estás listo? - Sí. 1044 00:50:00,914 --> 00:50:02,165 Llevémosla allí. 1045 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Eso es. Vamos a llevarla ya. 1046 00:50:10,465 --> 00:50:11,800 Ahí tienes. Todo tuyo. 1047 00:50:11,883 --> 00:50:13,135 Quita leña de allí. 1048 00:50:16,096 --> 00:50:18,056 Ese no, el que está en pie. 1049 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Con cuidado. 1050 00:50:26,565 --> 00:50:27,607 ¿Se va a apagar? 1051 00:50:30,360 --> 00:50:31,194 Vamos. 1052 00:50:32,279 --> 00:50:33,488 El viento no ayuda. 1053 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 Hay que encender esas mechas, que están a bastante altura, 1054 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 y el puñetero viento aleja las llamas de la mecha. 1055 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 El viento, tío. 1056 00:50:46,084 --> 00:50:47,627 - Veo un claro. - Sí. 1057 00:50:47,711 --> 00:50:48,754 Hay un claro. 1058 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 - Me voy a lastimar. - No te hagas daño. 1059 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 - Ya. - Con paso firme, se llega antes. 1060 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 ¿Qué tal? 1061 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 - Ya vienen. - Vale. 1062 00:50:56,219 --> 00:50:58,346 No quiero que perdamos por mi culpa. 1063 00:50:58,430 --> 00:51:00,432 Tú sigue así, Tina. 1064 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Ya estamos cerca. 1065 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 Ya casi estamos. 1066 00:51:05,729 --> 00:51:07,022 Ahí voy. Para dentro. 1067 00:51:07,105 --> 00:51:08,482 No lo ahogues. 1068 00:51:08,565 --> 00:51:09,775 Vamos, pequeño. 1069 00:51:09,858 --> 00:51:10,817 Vamos. 1070 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 Me da miedo que se apague, que se extingan las llamas. 1071 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 Si se apaga, nos fastidia. Perdemos el juego. 1072 00:51:18,116 --> 00:51:19,367 Vamos, ya casi está. 1073 00:51:19,451 --> 00:51:21,578 Tengo una idea. Trae mi chubasquero. 1074 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 - ¿Qué vas a hacer? - ¡Tráemelo! 1075 00:51:24,998 --> 00:51:25,916 Haré una pared. 1076 00:51:25,999 --> 00:51:28,251 - ¿Para qué? - Para tapar el viento. 1077 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 - A ver si se apaga. - No lo hará. 1078 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 No sé ni por dónde c… ir. Lo estoy intentando. 1079 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 Ya casi estamos. 1080 00:51:35,383 --> 00:51:36,510 - Sí. - Sí. 1081 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 ¡Estamos aquí! 1082 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 - ¡Dale! ¡Vamos! - ¡Vamos! 1083 00:51:43,517 --> 00:51:44,935 Vamos a ganar el premio. 1084 00:51:46,520 --> 00:51:48,188 Drake, un millón de dólares. 1085 00:51:49,981 --> 00:51:51,024 Ya casi está. 1086 00:51:51,108 --> 00:51:52,234 - ¡Casi está! - ¡Sí! 1087 00:51:56,113 --> 00:51:56,988 Madre mía. 1088 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 Madre mía. 1089 00:51:59,199 --> 00:52:00,242 Madre mía, Drake. 1090 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 ¡Drake! 1091 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 - Lo intento. - Eres fuerte. Tú puedes. 1092 00:52:06,039 --> 00:52:07,916 Lo estoy intentando, ¿vale? 1093 00:52:08,416 --> 00:52:10,919 - Sigue. - No pienso rendirme. Vamos. 1094 00:52:11,461 --> 00:52:12,671 - Vamos. - ¡Venga! 1095 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 ¡Vamos! 1096 00:52:14,548 --> 00:52:15,590 ¡Vamos! 1097 00:52:15,674 --> 00:52:16,550 ¡Vamos! 1098 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 ¡Arde ya! 1099 00:52:17,592 --> 00:52:19,261 - ¡Arde! - ¡Arde! 1100 00:52:22,514 --> 00:52:24,307 ¡Ya está! ¡Lo conseguimos! 1101 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 ¡Madre mía, tío! 1102 00:52:28,436 --> 00:52:29,855 ¡Lo conseguimos, Drew! 1103 00:52:47,247 --> 00:52:48,081 Han ganado. 1104 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Han ganado. 1105 00:52:51,084 --> 00:52:52,919 Da igual. Hemos jugado bien. 1106 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 ¡Soy un guerrero! 1107 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 ¡Soy un guerrero, tío! 1108 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 ¡Gracias, Señor! 1109 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 ¡Soy un guerrero! 1110 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Han ganado. Se acabó. 1111 00:53:09,477 --> 00:53:11,730 Y en este momento, 1112 00:53:12,731 --> 00:53:14,983 estoy mojado y tengo frío. 1113 00:53:15,567 --> 00:53:18,028 Y quiero irme ya a casa. 1114 00:53:20,155 --> 00:53:21,239 Lo han logrado. 1115 00:53:23,074 --> 00:53:25,785 Cuando salí del bosque y llegué a la orilla, 1116 00:53:25,869 --> 00:53:30,165 creo que lo primero que vi fue la cara de decepción de Joe. 1117 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 Y el corazón 1118 00:53:32,209 --> 00:53:33,919 me dio un vuelco. 1119 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Se me hizo añicos. 1120 00:53:35,337 --> 00:53:37,672 Siento que hayáis perdido por mi culpa. 1121 00:53:38,298 --> 00:53:39,257 No te disculpes. 1122 00:53:39,341 --> 00:53:40,759 Hemos llegado a la meta. 1123 00:53:42,010 --> 00:53:42,928 Hemos llegado. 1124 00:53:46,306 --> 00:53:49,559 De pronto me he dado cuenta de que… he fallado. 1125 00:53:49,643 --> 00:53:53,146 Le he fallado a mi equipo y a mi madre. 1126 00:53:53,230 --> 00:53:54,231 Y entonces… 1127 00:53:55,565 --> 00:53:57,901 me he derrumbado. 1128 00:54:00,946 --> 00:54:02,781 Oye… ven aquí. 1129 00:54:03,281 --> 00:54:04,991 - Ven aquí. - Tina, tranquila. 1130 00:54:05,784 --> 00:54:06,910 Has logrado llegar. 1131 00:54:07,786 --> 00:54:09,329 Tu madre estará orgullosa. 1132 00:54:09,871 --> 00:54:10,747 Muy orgullosa. 1133 00:54:10,830 --> 00:54:13,375 Vamos hasta la caja. Hay que terminar esto. 1134 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 - Estará orgullosa igualmente. - Has competido bien. 1135 00:54:17,545 --> 00:54:20,465 Vamos, abramos la caja y terminemos esto. 1136 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 Tu madre estará orgullosa. Todos estarán orgullosos. 1137 00:54:26,513 --> 00:54:27,722 Ahí está. 1138 00:54:28,223 --> 00:54:29,140 El helicóptero. 1139 00:54:30,350 --> 00:54:31,643 Qué fuerte. 1140 00:54:36,606 --> 00:54:38,650 Eso parece una bolsa de dinero. 1141 00:54:38,733 --> 00:54:41,027 ¡Es nuestro dinero, tío! 1142 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 ¡Madre mía! 1143 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 Nunca había visto tanto dinero. 1144 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 ¡La leche! 1145 00:54:47,826 --> 00:54:48,868 Hola, mamá. 1146 00:54:50,370 --> 00:54:51,454 Hola. 1147 00:54:51,538 --> 00:54:53,039 ¡He ganado un millón! 1148 00:54:53,123 --> 00:54:56,293 Hola, cariño. Saca las bragas rojas. ¡Somos ricos! 1149 00:54:56,376 --> 00:54:57,210 ¡Somos ricos! 1150 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 ¡Madre mía! 1151 00:55:00,088 --> 00:55:01,256 Es solo dinero. 1152 00:55:02,507 --> 00:55:03,633 Podemos ganar más. 1153 00:55:04,467 --> 00:55:05,719 Has llegado más lejos 1154 00:55:05,802 --> 00:55:08,972 que las demás mujeres y la mayoría de los hombres. 1155 00:55:09,055 --> 00:55:13,476 Ellos han ganado y se llevan el premio. Enhorabuena, os lo merecéis. 1156 00:55:14,352 --> 00:55:16,187 Yo también lo quería, claro. 1157 00:55:16,271 --> 00:55:18,064 Lo quería para todo el equipo. 1158 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 Pero no estaba para nosotros, así que no pasa nada. 1159 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 Descansa, Tina. 1160 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Claro. 1161 00:55:26,114 --> 00:55:27,032 ¿Lo encendemos? 1162 00:55:27,615 --> 00:55:28,575 Hay que hacerlo. 1163 00:55:29,075 --> 00:55:32,412 No hemos ganado, pero no me siento derrotado. 1164 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 Queda una última prueba para terminar esto como es debido. 1165 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 Así que vamos a hacerlo. 1166 00:55:39,586 --> 00:55:41,755 Mirad. Aquí hay todo lo necesario. 1167 00:55:41,838 --> 00:55:42,672 Hagámoslo. 1168 00:55:44,507 --> 00:55:46,259 Nuestro transporte, hermano. 1169 00:55:48,053 --> 00:55:49,596 - Ven aquí. - Vamos a casa. 1170 00:55:49,679 --> 00:55:51,181 Vamos con la familia. 1171 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 Estoy muy orgulloso de mí y de Drew. 1172 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 Vaya, esto va a ser muy guay, tío. 1173 00:55:58,772 --> 00:56:04,235 Los dos texanos vinimos aquí para llegar hasta el final y hemos cumplido. 1174 00:56:06,988 --> 00:56:08,823 ¿Qué te ha parecido eso, tío? 1175 00:56:09,574 --> 00:56:11,659 He ganado el premio con mi hermano. 1176 00:56:12,494 --> 00:56:15,372 Y es la sensación más increíble… 1177 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 y emocionante que uno puede experimentar en la vida. 1178 00:56:22,837 --> 00:56:23,671 Es… 1179 00:56:24,672 --> 00:56:26,383 Es que no tengo palabras. 1180 00:56:27,926 --> 00:56:31,262 Drake y yo seremos amigos de por vida. De los de verdad. 1181 00:56:31,346 --> 00:56:34,140 Y vamos a disfrutar juntos de esta victoria. 1182 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Nadie nos la puede arrebatar. 1183 00:56:36,226 --> 00:56:37,060 Nadie. 1184 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 Nos vamos a casa. 1185 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 ¡Enhorabuena, chicos! 1186 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 Pongámonos manos a la obra, capitán. 1187 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 - Eres muy dura contigo misma. - Sí, deja de mortificarte. 1188 00:56:58,706 --> 00:57:03,211 Aunque ya habíamos perdido, había que terminar el trabajo. 1189 00:57:03,294 --> 00:57:06,047 Hemos llegado hasta aquí, hemos sobrevivido. 1190 00:57:06,714 --> 00:57:07,632 Hagamos fuego. 1191 00:57:08,216 --> 00:57:12,429 Sentaría mejor haber ganado, pero hemos completado el juego. 1192 00:57:12,512 --> 00:57:13,847 Ya te digo, colega. 1193 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 Y Brendon hizo lo que tenía que hacer. Encendió el fuego. 1194 00:57:19,644 --> 00:57:20,854 ¡Sí! 1195 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 Y, cuando lo encendió, nos quitamos un peso de encima. 1196 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 Se acabó. Hemos completado el juego. Hemos sobrevivido. 1197 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 No terminamos primeros, pero terminamos. 1198 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 - Hemos competido bien. - Lo hemos hecho genial. 1199 00:57:42,125 --> 00:57:43,626 Hemos llegado al final. 1200 00:57:44,169 --> 00:57:47,005 Por fin se acabó. Hemos resistido juntos. 1201 00:57:47,088 --> 00:57:49,048 - Sí. - No estoy enfadado. 1202 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 Dije que me atendría a mis principios, pasara lo que pasara, 1203 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 y es lo que he hecho. 1204 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 Y eso, para mí, es una victoria. 1205 00:57:59,225 --> 00:58:01,728 Sin duda, es una victoria. 1206 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 Nos vamos a casa. 1207 00:58:06,149 --> 00:58:09,444 Ahora somos cuatro buenos amigos. Eso es lo que importa. 1208 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 Diría que ha sido una montaña rusa emocional para todos. 1209 00:58:16,034 --> 00:58:19,996 Voy a echar de menos a mis compañeros. 1210 00:58:20,079 --> 00:58:22,415 Nos hemos apoyado los unos a los otros. 1211 00:58:22,499 --> 00:58:25,710 Hemos sufrido. Nos hemos reído. 1212 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 Hemos pasado… buenos y malos momentos. Hemos discutido. 1213 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 Hemos creado un vínculo que hacía tiempo que yo no tenía. 1214 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 Es más que una amistad. Somos una familia. 1215 00:58:38,097 --> 00:58:43,853 Desde el primer día, solo he querido llegar hasta el final, y lo he conseguido. 1216 00:58:44,562 --> 00:58:46,731 He tenido muchas cosas en mi contra. 1217 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Lo único que puedo decir 1218 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 es que estoy muy agradecido a todo el equipo Delta 1219 00:58:54,155 --> 00:58:56,032 por lo bien que me han tratado. 1220 00:58:57,242 --> 00:59:01,120 Todos dijimos que empezamos esto juntos y terminaríamos juntos. 1221 00:59:01,746 --> 00:59:05,917 Y no habría podido llegar al final sin todos ellos. 1222 00:59:06,751 --> 00:59:12,715 Significa mucho para mí, y esa ha sido la esencia del equipo Delta. 1223 00:59:15,009 --> 00:59:18,137 No vine con la intención de hacer amigos, pero… 1224 00:59:25,395 --> 00:59:26,938 He hecho buenos amigos. 1225 00:59:30,483 --> 00:59:32,694 Por muy duro que haya sido esto, 1226 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 creo que lo más duro 1227 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 es el final. 1228 00:59:38,783 --> 00:59:42,203 Siempre seremos una familia. Los llevaré en el corazón. 1229 00:59:44,372 --> 00:59:47,417 Chicos, hay whisky al otro lado de ese arcoíris. 1230 00:59:47,500 --> 00:59:48,459 ¡Oh, sí! 1231 01:00:44,307 --> 01:00:47,226 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel