1 00:00:10,051 --> 00:00:14,431 30. DAN - OBLAČNO 9.40 - 2 °C 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Prokletstvo. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 Gdje je Repić? Je li dobro? 4 00:00:37,912 --> 00:00:39,497 Koji se ***** događa? 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 Otišao je po drva? 6 00:00:44,377 --> 00:00:45,754 Otišao je ekipi Bravo. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 -Što? -Dobro ste čuli. 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 Nije timski igrač. 9 00:00:50,091 --> 00:00:51,593 -Totalno. -Da. 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 Ne mogu vjerovati. 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 -Da. -Nevjerojatno. 12 00:00:57,015 --> 00:01:00,602 Pružili smo ti dom. Dijelili smo hranu s tobom. 13 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 Nisi imao razlog da odeš. 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 Znao sam da nešto nije u redu. 15 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 Imam taj osjećaj od trećeg dana. Zato sam govno prema njemu. 16 00:01:12,072 --> 00:01:14,991 Mnogo je novca na kocki, čudno se ponaša… 17 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 Zbog toga se možeš naći na nišanu. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 Možda griješim. 19 00:01:19,412 --> 00:01:22,457 Samo kažem. Spreman sam povući to ako griješim. 20 00:01:22,540 --> 00:01:24,667 Nećemo brzati sa zaključcima. 21 00:01:24,751 --> 00:01:26,961 -Dok ne kaže zašto je uzeo čamac. -Da. 22 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 -Obavijestit ću vas. -Dobro. 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Ne vjeruje mu. 24 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Prokletstvo. 25 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 Ne znam. Razmišljam o svemu i svačemu. 26 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 Igra će postati gora. 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Postat će gora. 28 00:01:49,067 --> 00:01:50,443 Nijedna nije zagrizla. 29 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 Otišao sam na ono mjesto. 30 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 -Da. -Čovječe. 31 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 A onda… 32 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 Malo sam se vozao, a onda sam pokušao kod stijena. 33 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 Nema više vožnje čamcem. 34 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 Da, već je… 35 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 Ne, za tebe više nema vožnje čamcem. 36 00:02:08,086 --> 00:02:09,003 Dobro. 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 Da. Ono što si učinio jutros… 38 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 Nestao si s čamcem, u potpunoj tišini. 39 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 Nismo ništa čuli. Nisi nam… 40 00:02:17,887 --> 00:02:21,391 -Bio sam… -„Poljubite me u dupe, odlazim”? 41 00:02:21,474 --> 00:02:24,894 Pecao sam i onda sam otišao do onih stijena. 42 00:02:24,978 --> 00:02:29,440 Želio sam pecati ondje, ali dupe me već boljelo. 43 00:02:34,612 --> 00:02:38,491 Joey, uopće ti ne vjerujem. 44 00:02:41,619 --> 00:02:44,747 Vidio sam te ondje. S ekipom Bravo, zar ne? 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,543 -Dobro. -Koji je to vrag bio? 46 00:02:48,626 --> 00:02:50,837 Htio sam otići, ali mi niste dali. 47 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 Sinoć smo razgovarali samo o ekipi Bravo. 48 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 Svi su me odgovarali od toga. Brendon… 49 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 -Opet bismo te odgovorili. -Znam. 50 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 Jer nas nije briga za njih. 51 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 -Mi smo ekipa. -Da. 52 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 Međusobno si govorimo kamo idemo. Osim tebe. 53 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 -Želio sam otići… -To je problem. 54 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Ti si tako odlučio. 55 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 -Da. -Novac mijenja ljude. 56 00:03:14,903 --> 00:03:19,824 -Preispitujemo tvoje motive. -Kužim. Jasno mi je kako ovo izgleda. 57 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 Postavit ćemo ti neka pitanja. 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 -Dobro. -Možeš se prošetati. 59 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 Ponudio sam se ekipi Bravo, ali oni to ne moraju znati. 60 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 Mislim: „Ovo je možda kraj.” 61 00:03:36,758 --> 00:03:38,676 Ekipa Bravo me ne želi, 62 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 a Delta će me vjerojatno izbaciti. 63 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Želio bih ih pitati o čemu ste razgovarali. 64 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 -Samo daj. -Reći će nam. 65 00:03:46,142 --> 00:03:49,020 -Bilo bi sjajno dobiti iskren odgovor. -Kužim. 66 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Totalno kužim. 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 -Da. U redu. -Naravno. 68 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Vratit ću se. Reći ću im. 69 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 Idem po raketu i sam ću je ispaliti 70 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 ako budem morao. 71 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 U gadnom sam problemu. 72 00:04:04,285 --> 00:04:05,662 7 IGRAČA 73 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 ZACH - ISPAO EKIPA ALFA 74 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 BAYO - ISPAO EKIPA ALFA 75 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 TONIA - ISPALA EKIPA ALFA 76 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 TRE - ISPAO EKIPA ALFA 77 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 POSTOJI SAMO JEDNO PRAVILO 78 00:04:16,422 --> 00:04:18,591 DREW EKIPA BRAVO 79 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 DRAKE EKIPA BRAVO 80 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 EMILY - ISPALA EKIPA BRAVO 81 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 SAMMY - ISPAO EKIPA BRAVO 82 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 MORAŠ BITI ČLAN EKIPE 83 00:04:29,269 --> 00:04:31,312 JULIO - ISPAO EKIPA CHARLIE 84 00:04:31,396 --> 00:04:33,856 BRI - ISPALA EKIPA BRAVO 85 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 JOEY EKIPA CHARLIE 86 00:04:35,149 --> 00:04:37,318 JOEY EKIPA DELTA 87 00:04:37,902 --> 00:04:39,779 MEGHAN - ISPALA EKIPA CHARLIE 88 00:04:39,862 --> 00:04:43,157 KAKO BI OSVOJIO MILIJUN DOLARA 89 00:04:43,241 --> 00:04:44,867 ERIC EKIPA DELTA 90 00:04:44,951 --> 00:04:46,327 BRENDON EKIPA DELTA 91 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 JOSEPH EKIPA DELTA 92 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 TINA EKIPA DELTA 93 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 VRIJEME DO POSLJEDNJEG PUTOVANJA 94 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 Što je rekao za čamac? 95 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Kaže da je silno želio otići k njima. 96 00:05:13,688 --> 00:05:18,359 Ali nije nam rekao i uzeo je čamac. To je jako važan resurs koji… 97 00:05:18,443 --> 00:05:20,361 -Uplašio nas je. -Samo je otišao. 98 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Mi smo ekipa. 99 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 Svi mi govorimo jedni drugima kamo idemo i što radimo. 100 00:05:26,075 --> 00:05:26,909 Čudno. 101 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 -Uzeo ga je bez našeg znanja. -Nitko nije znao. 102 00:05:29,829 --> 00:05:33,333 Jasno da smo se zapitali zašto nam nije rekao da uzima čamac 103 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 i zašto je otišao ekipi Bravo. Želi prebjeći? 104 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 -Nemam riječi. -Ni ja nemam riječi. 105 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 Hoćemo li ga ostaviti u ekipi? 106 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Što? 107 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 Koga, Joeyja? 108 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Želiš ga se riješiti, zar ne? 109 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 -Da. -To si odlučio. 110 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Što ćemo? 111 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Josephe, što ti kažeš? 112 00:06:06,366 --> 00:06:08,409 EKIPA DELTA 113 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 EKIPA BRAVO 114 00:06:14,207 --> 00:06:18,461 Nakon što smo odbili Joeyja, mislio sam da ćemo čuti raketu. 115 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Da, i ja. 116 00:06:21,005 --> 00:06:22,632 Ako Delta sazna, 117 00:06:22,715 --> 00:06:26,177 sigurno će ispasti jer će ga njegova ekipa izbaciti. 118 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 A zna da ne može doći k nama. 119 00:06:28,763 --> 00:06:31,682 Koliko naivna ekipa mora biti? 120 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 -Da to ne primijeti? -Da. 121 00:06:34,602 --> 00:06:38,147 Ako saznaju da je bio ovdje, više mu neće vjerovati. 122 00:06:38,231 --> 00:06:41,734 Mislim da će ga prokužiti i izbaciti iz ekipe. 123 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 Kad je rekao: „Molim vas, nemojte reći Delti da sam došao…” 124 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 Muškarac sam. Imam visoke standarde. 125 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 Časna sam osoba. 126 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Ali čini mi se da on nije. 127 00:06:53,996 --> 00:06:54,872 Da. 128 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 Ako dođe netko iz Delte 129 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 i pita je li Joey dolazio ovamo… 130 00:07:01,712 --> 00:07:05,049 Joey me zamolio da ne kažem, i neću reći. 131 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 -Ali neću lagati. -Nećeš lagati. 132 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 -Slažem se. -Nisam takav. 133 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Previše sam častan. 134 00:07:11,639 --> 00:07:14,976 Ali želio bih znati ako mi netko kani zabiti nož u leđa. 135 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Da. 136 00:07:16,352 --> 00:07:19,981 Uistinu vidiš kakvi su ljudi kad gladuješ. 137 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 -Da. -I kad si neispavan. 138 00:07:21,899 --> 00:07:24,152 A na kocki je milijun dolara. 139 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Tada se vidi kakav je tko. 140 00:07:26,863 --> 00:07:28,197 S ponosom mogu reći 141 00:07:28,281 --> 00:07:31,367 da nisam dopustio da me ova igra i novac promijene. 142 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 Da. Ostali smo pošteni. 143 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 EKIPA DELTA 144 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 Što ima, kapetane? 145 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Što ima? 146 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 Želiš razgovarati ili se odmaraš? 147 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Čekam da se tenzije smire. 148 00:07:57,351 --> 00:08:00,480 Imamo 24 sata do velikog finala. 149 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Mogla bi biti utrka, 150 00:08:01,898 --> 00:08:04,358 lov na blago, mnogo toga. 151 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 Čini se da je moj odlazak ostavio jako loš dojam. 152 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Reći ću ti otvoreno. 153 00:08:13,075 --> 00:08:15,786 Ne znam što bih mislio, stari. 154 00:08:17,038 --> 00:08:17,872 Da. 155 00:08:18,456 --> 00:08:21,834 Ljudi rade čudne stvari kad je riječ o novcu. 156 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Blizu sam toga da puknem. 157 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Što ćeš učiniti? Odustati ili otići u Bravo? 158 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Ne, samo… 159 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Ono… 160 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Budimo iskreni. 161 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Sviđa mi se Joseph. 162 00:08:43,773 --> 00:08:45,733 I želim mu reći 163 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 da sam pitao ekipu Bravo da me prime. 164 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Ali ne znam što bih postigao time. 165 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 Dovoljno sam dugo ovdje i samo želim doći do kraja. 166 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 I dalje ne smatram da sam ih izdao. 167 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 Smatram da im ne trebam to reći. 168 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 Otišao sam preko u ekipu Bravo. 169 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 Jako sam želio otići onamo. 170 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 Bila je to izvidnica. Dakle, to se dogodilo. 171 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 -Kakav im je logor? -Što? 172 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 Kakav im je logor? 173 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 Samo su hodali oko stijena i skupljali rakove. 174 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 Izgledali su kao zombiji. 175 00:09:19,892 --> 00:09:21,602 Bili su jako umorni. 176 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 Oni… 177 00:09:24,063 --> 00:09:26,315 Pitao sam ih u kakvom su stanju. 178 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 Jer smo jako blizu kraju. 179 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 Što su rekli? 180 00:09:34,323 --> 00:09:37,994 Rekli su: „Borit ćemo se za pobjedu.” 181 00:09:45,084 --> 00:09:46,836 Joey… 182 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 Što god govorio, 183 00:09:49,255 --> 00:09:54,051 nisam to htio ni čuti jer sam znao da nije posve iskren. 184 00:09:54,135 --> 00:09:58,222 Nisam bio siguran je li htio otići u ekipu Bravo i odlučio sam 185 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 čekati Boga da mi da nekakav znak. 186 00:10:02,560 --> 00:10:06,439 Jednostavno sam šutio i slušao. 187 00:10:07,106 --> 00:10:09,900 Misliš da bi te prelazak njima ohrabrio? 188 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 Ne. 189 00:10:13,195 --> 00:10:17,491 Ne znam što se događa. Jednostavno sam umoran od svega. Ono… 190 00:10:17,575 --> 00:10:20,870 Ali imaš ženu i djecu. 191 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 Jesi li svjestan kakvu priliku imaš? 192 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 Neću lagati. Bio sam razočaran i tužan. 193 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 Ali ja sam Božji čovjek i trudim se ne osuđivati. 194 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 Tako da ću mu povjerovati. 195 00:10:33,090 --> 00:10:35,593 Iako to ne želim, vjerujem u oprost. 196 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 To je moj način života. 197 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 Reći ću ti 198 00:10:40,931 --> 00:10:43,934 da je ovo igra u kojoj sam donosiš odluke. 199 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Da. 200 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 Nema pravila. Igraš kako god želiš. 201 00:10:47,480 --> 00:10:51,525 Ali nemoj previše razmišljati. 202 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 Da. 203 00:10:52,985 --> 00:10:56,072 Nitko od nas u ekipi nije sebičan. 204 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 Svake večeri govorimo o obitelji. 205 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 O tome što ćemo učiniti s novcem. 206 00:11:01,285 --> 00:11:06,082 Svi spominju obitelj. Mame, tate, djecu. Nitko nije rekao: „Kupit ću Ferrari.” 207 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Da. 208 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 Patimo se ovdje radi mnogo višeg cilja. 209 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 Dobro razmisli, buraz. 210 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Dobro razmisli. 211 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Jer se isplati. 212 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 Sve se ovo isplati. 213 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Ali neću odustati. 214 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 Ni od tebe ni od onih u logoru. 215 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Neću odustati od vas. 216 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 Na kraju krajeva, ovdje je teško. 217 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 Aljaska nije šala. 218 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Svi se drukčije nose sa stresom, boli i tjeskobom. 219 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 Ali jednostavno nemam srca da izbacim bilo koga. 220 00:11:41,158 --> 00:11:45,913 Igrač bi morao jako naštetiti ekipi ili nauditi nekome da bih ga izbacio. 221 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 Joey, možeš ti to. 222 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Uspjet ćeš. 223 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Znam. 224 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Iskreno, očekivao sam nešto sasvim drugo. 225 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Prišao mi je Joseph. 226 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 Njegov govor tijela i ono što je rekao bili su upravo ono što mi je trebalo. 227 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 Zamolio me da ostanem. 228 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 Mislim da nije znao što mi to znači. 229 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Sve je u redu. 230 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 Hej, Joe! 231 00:12:14,984 --> 00:12:17,528 Ostani s nama. Budi muško. Pobijedimo. 232 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Čuo sam te. Možeš ti to. 233 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Samo upri. 234 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Možeš ti to. Vjerujem u tebe. 235 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Hvala ti, stari. 236 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 A onda se spustio Planinski Čovjek i zagrlio me. 237 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 Ako mogu ja, možeš i ti. Možeš ti to. 238 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Ostani s nama. 239 00:12:37,423 --> 00:12:40,509 Znam da je teško. Bit će još teže, ali uspjet ćemo. 240 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 Malo sam posramljen jer… 241 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 Ponudio sam se drugoj ekipi, a oni su me odbili. 242 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 A moja me ekipa dočekala raširenih ruku. 243 00:12:54,482 --> 00:12:59,779 To je imalo jako dobar učinak na moje mentalno stanje. 244 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Razgovaraju. On i Joey. 245 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Da? 246 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Zanima ih zašto je učinio to bez pitanja. 247 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Da. 248 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 Teško je promijeniti Ericovo mišljenje. 249 00:13:23,677 --> 00:13:28,349 Ali ne smijemo dopustiti da to stalno uništava duh ekipe. 250 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Mislim da je osoba koja ne razmišlja prije nego što nešto učini. 251 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 Totalno. 252 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Da. 253 00:13:35,815 --> 00:13:39,318 Morala sam nešto reći, predočiti mu tako da shvati. 254 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 Samo sam zbunjen. 255 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Da. Samo si htio odgovore. 256 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 Ali Joey razmišlja drukčije od nas. 257 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 Joey se trudi onako kako on to zna. 258 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 Ne možeš promijeniti osobu. 259 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Jednostavno je moraš prihvatiti. 260 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Danas je razmišljao o posve nepotrebnim stvarima. 261 00:13:58,921 --> 00:14:00,047 Da. 262 00:14:00,130 --> 00:14:05,302 Ali bližimo se kraju i bio je jako koristan član ekipe. 263 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 Što se mene tiče, 264 00:14:08,639 --> 00:14:11,475 moramo prihvatiti da je Joey Joey. 265 00:14:12,726 --> 00:14:15,688 Znam što želiš reći i slažem se s tim. 266 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 Ako si za, neću glasovati da ga izbacimo. 267 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 Da. 268 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 Ne želim ga izbaciti. 269 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Da sam znao da ste spremni prijeći preko toga… 270 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Da. 271 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Kad se sve zbroji, 272 00:14:31,453 --> 00:14:34,248 moja me ekipa naučila važnim lekcijama. 273 00:14:35,958 --> 00:14:41,046 Mogli su me izbaciti prvi tjedan da su to željeli. Bio sam prilično grub. 274 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 Dali ste mi vremena da poradim na sebi. 275 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 Drago mi je što ste mi to omogućili. 276 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 -Da. -Hvala vam na tome. 277 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 Da. 278 00:14:52,308 --> 00:14:56,270 Pokazali su mi što znači oprost i prihvaćanje. 279 00:14:56,353 --> 00:14:58,689 Joey zaslužuje isto. Tako da… 280 00:15:02,443 --> 00:15:04,320 Hvala ti na ovome. 281 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 -Da. -Na razgovoru. 282 00:15:05,946 --> 00:15:07,114 Naravno. 283 00:15:07,197 --> 00:15:11,452 Ja… Mislim da je to dio moje uloge ovdje. 284 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 -Ti si naša Majka Tereza. -Biti neutralna. 285 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 -Majka Tereza. -Majka Tina. 286 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 Imamo još samo 24 sata, stari. 287 00:15:28,719 --> 00:15:30,763 -To je to. -Bilo je nevjerojatno. 288 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 -Sve ovo. -Totalna ludnica. 289 00:15:33,682 --> 00:15:36,352 Ja sam dečko iz Teksasa koji pokušava uspjeti. 290 00:15:36,435 --> 00:15:37,478 Jedva čekam. 291 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 Nabrijan sam. 292 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 Milijun dolara. 293 00:15:42,024 --> 00:15:43,275 Prava lova. 294 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 Iskreno, možda kupim još jednu kuću. 295 00:15:45,736 --> 00:15:48,405 Možeš kupiti pet brodova. 296 00:15:48,489 --> 00:15:52,326 -Da, kupit ću ih nekoliko. -Mogao bih kupiti još jedan kamionet. 297 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 Želim putovati. 298 00:15:54,244 --> 00:15:55,996 I ženi još jedan auto. 299 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 Čovječe. 300 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Rasplakat ću se kad je budem čuo. 301 00:16:00,000 --> 00:16:00,834 Kako se zove? 302 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 -Adrienne. -Adrienne. 303 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Kao žena Rockyja Balboe. 304 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 Hej, Adrienne. 305 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 Hej, Adrienne! 306 00:16:07,716 --> 00:16:08,676 Uspio sam! 307 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 Moj život više nikad neće biti isti. 308 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 Mnogo ću više cijeniti hranu. 309 00:16:22,398 --> 00:16:25,734 Dva tjedna maštam o sendviču s maslacem od kikirikija. 310 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 -Da. -Hrskavom. 311 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Slasno! 312 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 Vodio bih ljubav s maslacem od kikirikija. 313 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 -Znate što, dečki? -Što je bilo? 314 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 Vaša se cura napokon posrala. 315 00:16:43,127 --> 00:16:44,920 Ovo će biti dobar dan. 316 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 -Čovječe. Sjajan osjećaj. -Ajme. 317 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 -Slava Bogu. -Previše informacija, ali… 318 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Nije. Svi smo to iščekivali. 319 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 Svi smo bili zabrinuti. 320 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 Ne želim te prekidati. Ali poslušajte. 321 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 Čujete li? 322 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 Helić. 323 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Dođi, momče. 324 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Dolazi helikopter. Kvragu. 325 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 Što će izbaciti? 326 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 O, da. 327 00:17:20,914 --> 00:17:22,374 -Evo ga. -Evo ga. 328 00:17:24,084 --> 00:17:25,627 Srce mi lupa. 329 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 Sranje. 330 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Gdje je? 331 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 U krošnji je. 332 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 Mozak nam radi sto na sat. 333 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Što će se dogoditi? 334 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 -Nije zapeo u krošnji. -Evo ga! 335 00:17:50,027 --> 00:17:53,155 Kad ugledam helikopter, znam da je vrijeme za akciju. 336 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 -Imam ga. -Pronašao si ga? 337 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Da. 338 00:18:01,997 --> 00:18:03,582 Trenutak istine. 339 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 To je to. 340 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 -Što je to? -Ne znam. 341 00:18:12,341 --> 00:18:15,135 -To je to. Saznat ćemo što je. -Što je… 342 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 -O, da. -Dobili smo kartu. 343 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 „Igrači, jeste li spremni završiti ovo putovanje?” 344 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Bome jesmo. 345 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 „Vaše sudbinsko putovanje do nagrade od milijun dolara 346 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 počinje u zoru.” 347 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 "Ponesite kompas, ovu kartu i želju za pobjedom. 348 00:18:32,194 --> 00:18:36,824 Dugo ste izdržali, ali sad je vrijeme da pobijedite svoje suparnike.” 349 00:18:37,324 --> 00:18:39,910 „Morate početi i završiti kao ekipa.” 350 00:18:40,494 --> 00:18:43,705 Mislim da Delta ima izglede u posljednjoj utrci. 351 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 Zaista to mislim. 352 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 Ekipa je povezanija nego ikad. 353 00:18:47,459 --> 00:18:49,545 Iako sam pokušao prijeći u Bravo, 354 00:18:49,628 --> 00:18:52,506 jako sam sretan što nisam uništio odnos s Deltom. 355 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 Pobjeda, poraz ili neriješeno, cijela će ekipa doći do cilja. 356 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 -To je to, ljudi. -To je to. 357 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 Posljednje odbrojavanje. 358 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Nakon što su se mjesec dana borili s prirodom 359 00:19:05,894 --> 00:19:08,438 i doveli tijelo i um do krajnjih granica, 360 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 ekipe Bravo i Delta čeka posljednji ispit. 361 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Utrka do cilja… 362 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Gadna ruta. 363 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 …čiji će pobjednik osvojiti milijun dolara. 364 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 Čamcem do početne točke u zaljevu, a onda pješice. 365 00:19:24,371 --> 00:19:28,167 Svaka će ekipa morati prijeći zasebnu rutu od 11 km 366 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 koja sadrži jedinstven niz izazova 367 00:19:31,086 --> 00:19:34,590 i testirat će njihovu izdržljivost i sposobnost snalaženja. 368 00:19:34,673 --> 00:19:37,676 A onda odavde dovde. 369 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 Ovdje je rijeka. 370 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Ako je ovo močvara, možeš zaglaviti u njoj. 371 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Zakoračiš li u rupu punu vode… 372 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Držat ćemo se stabala. 373 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 Posljednji izazov neće biti lak. 374 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 Ali bolje pet glava nego dvije. 375 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 Da bar imamo mjerilo da vidim koliko je daleko. 376 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 Ne možemo odrediti tempo ni kada trebamo skrenuti. 377 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 Joey i ja najbolje se snalazimo. 378 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Znamo rabiti kompas i čitati topografsku kartu. 379 00:20:05,245 --> 00:20:08,582 -Valjda se znaju služiti kompasom. -Što je to? 380 00:20:08,665 --> 00:20:10,042 Mislim da je to kompas. 381 00:20:12,377 --> 00:20:15,964 Prilično sam nervozan. Ne znamo se baš služiti kompasom. 382 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 Sunce ondje izlazi. 383 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 To je istok. 384 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 -Moram razmisliti. -Da. 385 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 Želim pobijediti. Želim taj novac. 386 00:20:23,472 --> 00:20:27,559 Ne želim ostati bez njega jer smo pogrešno skrenuli. 387 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 U redu. 388 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 Pripremimo se. 389 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 Moramo pripremiti tijelo. 390 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Donesi nam 50 škampa. 391 00:20:43,992 --> 00:20:46,161 Mislim da će ih biti hrpa. 392 00:20:46,245 --> 00:20:47,829 Donesi nam ih gomilu. 393 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 Bit će ih mnogo. Imam dobar osjećaj. 394 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 Čovječe. Taj vjetar nije bezazlen. 395 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 Nije dobar veslač. 396 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Slabo poteže tim veslima. 397 00:21:01,510 --> 00:21:05,847 Ljudi svog mališana potežu različitom snagom. 398 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 Sto ljudi, sto ćudi. 399 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 Kuharu… 400 00:21:11,853 --> 00:21:14,940 -Što ćemo raditi sutra? -Što ćemo raditi sutra? 401 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Da. 402 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Isto što i danas. 403 00:21:18,068 --> 00:21:20,988 -Pokušati zavladati svijetom. -Zavladati svijetom. 404 00:21:21,071 --> 00:21:23,156 Znao sam na što ciljaš. 405 00:21:23,740 --> 00:21:27,035 Kuhar i Planinski Čovjek. Sutra ćemo zavladati svijetom. 406 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 Sutra nas čeka utrka. 407 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 Bez sumnje sam najslabija karika u ovoj ekipi. 408 00:21:33,458 --> 00:21:35,669 Noge su mi koma. Trebam novo koljeno. 409 00:21:35,752 --> 00:21:37,421 Imao sam operaciju gležnja. 410 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 To me malo muči. 411 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 No kako god bilo, silno se ponosim svojom ekipom. 412 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 Mislim da ćemo pobijediti. 413 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 Skoro smo na kraju. 414 00:21:48,432 --> 00:21:51,101 Val ga baca ovamo-onamo. 415 00:21:51,184 --> 00:21:55,480 -Nije mu lako ovdje, zar ne? -Nije navikao na ovo. Vidi se. 416 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 -Znaš, on je… -Da. 417 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 Ali pogledaj ga. 418 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Vjerujem Joeyju. Mislim da mu svi vjeruju. 419 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 Mislim da je timski igrač, 420 00:22:04,281 --> 00:22:07,409 da je napokon shvatio kako naša ekipa funkcionira i… 421 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 Čekam ga raširenih ruku. 422 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 Bez predrasuda. 423 00:22:13,457 --> 00:22:15,292 Ponosim se našom ekipom. 424 00:22:15,375 --> 00:22:18,045 Prebrodili smo sranja i ostali smo zajedno. 425 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Jer smo jedinstvena skupina neprilagođenih ljudi. 426 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Bome smo neprilagođeni. 427 00:22:23,800 --> 00:22:27,929 Sretan sam što sam u ovoj ekipi. Hvala ti što si me odabrao. 428 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 Hvala tebi što si ovdje. Ne bih uspio bez tebe. 429 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Ovo je jedinstveno iskustvo. 430 00:22:39,441 --> 00:22:41,318 EKIPA BRAVO 431 00:22:41,401 --> 00:22:43,153 Posljednja noć u vigvamu. 432 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 Posljednja noć u aljaškoj divljini. 433 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 Bilo je stvarno. 434 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 Bilo je zabavno, ali… 435 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 Nije bilo jako zabavno. 436 00:22:54,414 --> 00:22:56,666 Sutra nam je najvažniji dan u životu. 437 00:22:56,750 --> 00:23:01,004 Pogledaj nas. Dva dečka iz Teksasa osvojit će 500 000 dolara. 438 00:23:01,088 --> 00:23:04,007 Svijet želi vidjeti Drakea i Drewa kao pobjednike. 439 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 Da. I ja to želim. 440 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 Pred ciljem smo. 441 00:23:09,596 --> 00:23:10,889 Da. 442 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 Ne želim biti seronja, ali možda i želim. 443 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 Sve one koji su dosad ispali rasturila je manekenka iz Kalifornije. 444 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Da. Pobijedit ćemo. 445 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 -Ponosim se vama. -Hvala. 446 00:23:26,446 --> 00:23:28,990 -Ozbiljno. Ponosim se svima vama. -Hvala. 447 00:23:31,034 --> 00:23:33,203 32. DAN - OBLAČNO 6.50 - 2 °C 448 00:23:35,747 --> 00:23:37,541 Ne budiš se baš često… 449 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 Sa šansom da osvojiš pola milijuna. 450 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 Da. 451 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Napijmo se vode, buraz. 452 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 Da, kompa. 453 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 Danas nas čeka posljednji izazov. 454 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 Nabijen sam različitim emocijama. 455 00:23:52,055 --> 00:23:54,224 Uzbuđen sam, jedva čekam ići kući. 456 00:23:54,307 --> 00:23:58,562 Ali nervozan sam zbog kompasa i karte koju ćemo morati čitati. Ono… 457 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 Odlučili smo da ću ja biti navigator. 458 00:24:01,731 --> 00:24:03,233 Pritisak je velik. 459 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Mnogo je na kocki. 460 00:24:05,610 --> 00:24:06,945 Srce mi lupa. 461 00:24:07,028 --> 00:24:09,823 Cijelo se jutro molim: „Bože, daj mi snage.” 462 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 Spreman da ih rasturimo? 463 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Jesam. 464 00:24:12,909 --> 00:24:14,703 Doviđenja, čarobnjački šeširu. 465 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Doviđenja, vigvame. 466 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 Hvala na dizajnu, Sammy. 467 00:24:19,749 --> 00:24:21,001 Ali idem dalje. 468 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 Odlazimo. 469 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Posljednji put… Zbogom. 470 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Čeka nas dug i mokar put. 471 00:24:34,556 --> 00:24:36,433 Ići ću polako, ljudi. 472 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 Kornjača i zec. 473 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 -Tina ima kompas? -Da. 474 00:24:41,563 --> 00:24:45,192 Kucnuo je čas. To je to. 475 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 Kraj. Vrijeme je da pobijedimo. 476 00:24:47,694 --> 00:24:50,697 Moj je posao osigurati da nitko ne zaostaje previše. 477 00:24:50,780 --> 00:24:53,950 Hvala. Jer znaš da ću sigurno tu i tamo usporiti. 478 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 Ne znam. Ekipa Bravo je mlada. 479 00:24:56,620 --> 00:25:00,749 Vjerojatno su mnogo brži od nas. 480 00:25:00,832 --> 00:25:04,544 Ali mi smo dosad rasturali svojom mudrošću. 481 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 Smijem se pomoliti? 482 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Molitva je dobra. 483 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Povedi, dječače. 484 00:25:08,840 --> 00:25:10,300 Nebeski Oče, hvala Ti. 485 00:25:10,383 --> 00:25:13,845 Hvala Ti na ovom putovanju s ovim divnim ljudima. 486 00:25:15,180 --> 00:25:19,809 Molim Te za sigurnost ekipe Bravo, 487 00:25:19,893 --> 00:25:22,145 ali i ekipe Delta. 488 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 Nadam se da ćemo pobijediti. 489 00:25:24,648 --> 00:25:27,526 Zaslužili smo to čašću i poštenjem. 490 00:25:27,609 --> 00:25:29,528 U ime svemogućeg Isusa. Amen. 491 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 -Amen. -Amen. 492 00:25:31,613 --> 00:25:34,574 Katkad nije važna brzina i mišići. 493 00:25:34,658 --> 00:25:38,036 Važno je povući prave poteze, donijeti prave odluke. 494 00:25:38,119 --> 00:25:39,329 Tako se pobjeđuje. 495 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 -Idemo. -Posljednje putovanje. 496 00:25:41,498 --> 00:25:42,332 Idemo. 497 00:25:42,415 --> 00:25:43,583 Pokret. 498 00:25:45,252 --> 00:25:49,548 Prije početka utrke, svaka ekipa mora čamcem otići do početne točke 499 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 na sjevernom kraju zaljeva. 500 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 Ajme, nije potonuo. 501 00:25:53,593 --> 00:25:54,469 Da. 502 00:25:55,220 --> 00:25:56,179 Nemoj nas ureći. 503 00:25:57,222 --> 00:26:01,893 Obje ekipe čeka dionica duga 11 kilometara do sjeverne obale, 504 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 no različit teren nosi jedinstvene izazove za svaku ekipu. 505 00:26:06,773 --> 00:26:08,567 Danas je velik dan. 506 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 EKIPA BRAVO 507 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 Idemo! 508 00:26:15,574 --> 00:26:19,786 Ekipu Bravo čeka kombinacija guste šume, 509 00:26:19,869 --> 00:26:23,373 močvare i vodenih korita na putu do cilja. 510 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 Mentalno i fizički. Moramo uspjeti, buraz. 511 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 Ovo je zakon iskustvo. 512 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 Nevjerojatno je. 513 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 Delta će na zapadu imati manje šume i vodenih tokova, 514 00:26:34,968 --> 00:26:36,886 što će im olakšati snalaženje. 515 00:26:36,970 --> 00:26:39,431 Međutim, pravi će im izazov predstavljati 516 00:26:39,514 --> 00:26:42,767 velike površine travnatih močvara, 517 00:26:42,851 --> 00:26:46,062 koje će iskušati njihovu spretnost i izdržljivost. 518 00:26:46,688 --> 00:26:48,315 Svi ćete mi nedostajati. 519 00:26:48,398 --> 00:26:49,524 Bilo je sjajno. 520 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 Neću sad o tome, rekao sam ženi da neću plakati. 521 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 Spreman? Jedan, dva, tri. 522 00:26:59,993 --> 00:27:01,119 Dobro. 523 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Nervozan sam. 524 00:27:03,830 --> 00:27:04,748 I ja. 525 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 Obje su ekipe na početnoj točki. 526 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 Bravo! Sredit ćemo vas, momci! 527 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 Počinje utrka za nagradu od milijun dolara. 528 00:27:16,551 --> 00:27:17,469 U redu. 529 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 -Spremni, momci? Gospođo? -Jesmo. 530 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 Spremni smo. 531 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 -Moramo držati tempo. -Da. 532 00:27:25,727 --> 00:27:27,562 -Idemo. -Evo, idem. 533 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Lijevo pa ravno. 534 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 U redu, ovo je sjever. 535 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 Moramo ići ovuda. 536 00:27:34,402 --> 00:27:35,654 -Ha? -Ovuda. 537 00:27:35,737 --> 00:27:36,696 Presjeći ćemo? 538 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 Da. Ravno naprijed. 539 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 Lijevo ili desno? 540 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 Trebamo ići… 541 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Ovo je… 542 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 Ovo je sjever. 543 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 Moramo onuda. 544 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 Drake je na čelu. 545 00:27:49,000 --> 00:27:51,544 Ima duže noge, stabilniji je. 546 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 Rekao sam mu: „Ti odredi tempo. Ja ću držati korak.” 547 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 Ja ga slijedim s kompasom. 548 00:28:05,266 --> 00:28:10,146 Prema karti, moramo pronaći rijeku i slijediti je. 549 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 Krećemo se u dobrom smjeru. 550 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 Ekipu Bravo put vodi prema sjeveru, 551 00:28:16,027 --> 00:28:20,323 uz rijeku koja se pretvara u deltu na ciljnoj ravnini. 552 00:28:21,032 --> 00:28:23,785 Ali između njih i rijeke 553 00:28:23,868 --> 00:28:27,622 nalazi se gusta šuma bez jasnog puta. 554 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Čekaj malo. 555 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 -Ravno onuda. -Da. 556 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Idemo. 557 00:28:36,131 --> 00:28:37,257 -Dobro. -Idemo. 558 00:28:39,092 --> 00:28:43,847 Iskreno, mogao sam naučiti malo više o navigaciji i korištenju kompasa. 559 00:28:43,930 --> 00:28:45,390 -Više udesno. -Ha? 560 00:28:45,473 --> 00:28:48,601 Nastavi. Idi gore, a onda ćemo skrenuti desno. 561 00:28:49,936 --> 00:28:53,857 Možeš se naći u nevolji ako pogriješiš za samo nekoliko stupnjeva. 562 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 Čekaj da provjerim kamo idemo. 563 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 Ovo je sjever. 564 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 Bar mislim. 565 00:29:02,031 --> 00:29:04,075 Uvijek se snalazim pomoću sunca. 566 00:29:04,159 --> 00:29:07,370 Tako znam gdje su sjever, jug, istok i zapad. 567 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 Ali ovdje je oblačno i ne možeš vidjeti sunce. 568 00:29:13,793 --> 00:29:16,963 -Ne trebamo li ići više desno? -**** ga, ne znam. 569 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 Ovaj izazov zahtijeva dobro snalaženje u prostoru. 570 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 Kad izađemo iz ove šume, trebali bismo uskoro doći do rijeke. 571 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 -Samo ravno? -Da. 572 00:29:26,556 --> 00:29:29,142 Moraš dobro znati čitati kartu 573 00:29:29,225 --> 00:29:33,646 i služiti se kompasom kako bi stigao do cilja. 574 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 Koji… 575 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Da. Idemo. 576 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Dok se ekipa Bravo probija kroz početnu šumovitu zapreku, 577 00:29:43,448 --> 00:29:46,117 ekipa Delta nastavlja se kretati prema zapadu. 578 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 Pratimo ovaj put skroz do gore. 579 00:29:52,165 --> 00:29:55,001 Početni dio njihove rute jednostavan je. 580 00:29:55,084 --> 00:29:59,005 Vodi ih na zapad uz potok do brane koju su izradili dabrovi. 581 00:30:00,089 --> 00:30:02,425 No ovaj teren krije izazove. 582 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 -O, ne. -Evo je. 583 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Močvara. 584 00:30:07,680 --> 00:30:12,769 Prvi teren na koji smo naišli bio je pun blata, poput šmrklja. 585 00:30:12,852 --> 00:30:15,355 Jako je sklisko. 586 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 Gotovo sam izvrnuo gležanj. 587 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 Pazite na rupu. 588 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 I ovdje ih je nekoliko. 589 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 Trava je visoka, pa moraš visoko dizati noge. 590 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 I skliska je. 591 00:30:27,659 --> 00:30:31,120 Teren je zahtjevan otkako smo se iskrcali iz čamca. 592 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 -Možeš? -Aha. 593 00:30:32,997 --> 00:30:35,625 Noga me boli. Pulsira. 594 00:30:36,918 --> 00:30:40,964 Ali trudim se ne misliti o tome. Ovo je ekipni napor. Svi se trudimo. 595 00:30:41,047 --> 00:30:44,175 Planinski Čovječe, koljeno ti i nije tako loše. 596 00:30:44,259 --> 00:30:45,176 Nije, zar ne? 597 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 Moramo dati sve od sebe. Moramo pobijediti ekipu Bravo. 598 00:30:49,848 --> 00:30:52,225 Svi u ekipi vjerojatno razmišljaju isto. 599 00:30:52,308 --> 00:30:55,019 Da, stari. Ti određuješ tempo. Bravo. 600 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Sve dok idemo pravim putom. 601 00:30:57,564 --> 00:30:59,732 Nisam vidio dabrovu branu. 602 00:31:00,233 --> 00:31:01,317 Radimo što moramo. 603 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 -Slijedimo potok, zar ne? -Da. 604 00:31:04,320 --> 00:31:05,822 Ajme. Vidi ti to. 605 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Hrpa dabrovih brana. 606 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 Moj Bože. 607 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 Velika dabrova brana. 608 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 -E, ovo je brana. -Lijepa je. 609 00:31:15,707 --> 00:31:19,711 Unatoč sporijem tempu Delte, njihov dosljedan napredak isplatio se 610 00:31:20,378 --> 00:31:23,089 te su prvi stigli do prvog orijentira 611 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 i uvjerili se da su na dobrom putu. 612 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 Ovo je nevjerojatno. 613 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Uzmi. 614 00:31:29,304 --> 00:31:30,221 Ovo je san. 615 00:31:30,805 --> 00:31:32,932 U prednosti su nad ekipom Bravo, 616 00:31:33,016 --> 00:31:35,727 a sad ih čeka gusta šuma. 617 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 -Ovdje počinjemo skretati? -Da, gospodine. 618 00:31:39,105 --> 00:31:42,400 -Dabrova brana… Idemo na sjever. -Sjever je onuda. 619 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Dobro si, T.? 620 00:31:43,943 --> 00:31:45,987 -Dobro sam. -Odmorimo se još malo. 621 00:31:47,238 --> 00:31:50,783 Tijelo mi ne funkcionira onako kako sam očekivala. 622 00:31:51,284 --> 00:31:55,121 Posljednje što želim jest usporavati svoju ekipu. 623 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 Želiš li da ja uzmem kompas? 624 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 Dobro sam. 625 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 Samo sam nešto sporija od vas. 626 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Evo. To je brana. 627 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 -Idemo onuda. -Ovuda? 628 00:32:07,342 --> 00:32:10,803 Moramo ići malo sjeverozapadnije, znači ovuda. 629 00:32:11,638 --> 00:32:13,222 Idemo na sjever. 630 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 S malom prednošću, ekipa Delta kreće na sjever. 631 00:32:18,645 --> 00:32:23,107 U međuvremenu, na istoku, ekipa Bravo i dalje traži svoj prvi orijentir. 632 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 Nabrijani smo. 633 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 Nabrijan sam! 634 00:32:26,694 --> 00:32:28,947 Ne znamo kako Delta, ali mi smo brzi. 635 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 Obojica mislimo da nema šanse da su oni brzi kao mi. 636 00:32:33,660 --> 00:32:36,204 -Idemo osvojiti milijun dolara! -To je to. 637 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Nadam se da nismo prešli rijeku. 638 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 No istodobno se čini da nismo prešli mnogo. 639 00:32:42,377 --> 00:32:44,963 Da ono nije bila rijeka… Naravno, karta. 640 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Pas mater. 641 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 Znali smo da ćemo, čim pronađemo rijeku, 642 00:32:49,968 --> 00:32:53,346 moći slijediti njezin tok sve do cilja. 643 00:32:53,429 --> 00:32:58,726 Savladat ćemo bilo koji teren i pronaći rijeku. 644 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 Spuštamo se, uskoro ćemo doći do rijeke. 645 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 Da. 646 00:33:03,356 --> 00:33:04,983 Popnimo se pa ćemo vidjeti. 647 00:33:05,066 --> 00:33:07,944 -Popnimo se. -Ovo je najbolje mjesto za prijelaz. 648 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Ovdje je čistina. 649 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 Stari, nema šanse. 650 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 Nemoj ići ovamo. 651 00:33:14,784 --> 00:33:17,286 Ne razumijem što se dogodilo. 652 00:33:17,370 --> 00:33:21,040 Ovdje bi trebala biti rijeka, a zapravo je dabrova brana. 653 00:33:21,124 --> 00:33:24,002 Mislio sam da smo prošli branu. 654 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Mislio sam da sam je već vidio. 655 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 *******. Kvragu. 656 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 To znači samo jedno. Negdje smo pogrešno skrenuli. 657 00:33:32,885 --> 00:33:35,096 Karta nije točna. *******! 658 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Kad je ovoliko na kocki, 659 00:33:37,765 --> 00:33:41,853 osjećaj da si se izgubio i da ideš pogrešnim putom je mučan. 660 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 Buraz, ovo je gusto. 661 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 -Da hodamo po travi? -Ne znam. 662 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 Moramo izaći iz šume. 663 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 Nemogućnost ekipe Bravo da se orijentiraju u gustoj prašumi 664 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 rezultirala je drastičnim skretanjem s kursa. 665 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 U međuvremenu, ekipa Delta nastavlja povećavati prednost. 666 00:34:00,079 --> 00:34:00,913 Močvarno. 667 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Stopala prema van. 668 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 Kako je T.? 669 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 -T., dobro si? -Evo me. 670 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 -Dobro si? -Dobro sam. 671 00:34:11,299 --> 00:34:13,718 Na začelju sam. Pazim da nitko ne padne. 672 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 Kamo idemo, dovraga? 673 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 Ovo izgleda kao šuma. 674 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 -Mislim da smo zalutali. -Nema ****** šanse. 675 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 -Što se događa? -Što se zbiva? 676 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 Na raskrižju smo. Možemo ići desno ili lijevo. 677 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Provjerimo kartu i kompas. 678 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 -Na sjever. Idemo na sjever. -Dobro. 679 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 Sjever je ondje prema kompasu. 680 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 To i govorim. Na obalu, na sjever. 681 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Ne. Tako ćemo doći do jezera. 682 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 -Daš mi kartu? -Vidio sam. 683 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 -Ako krenemo ovuda… -Znam kako izgleda. 684 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 -Bravo je sve bliže. -Znam. Kamo da idemo? 685 00:34:48,711 --> 00:34:49,670 Spreman sam. 686 00:34:49,754 --> 00:34:52,090 Želim pobijediti ekipu Bravo. 687 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 Novac mi nije presudan. 688 00:34:54,717 --> 00:34:57,720 Ali razmišljam o njemu. 689 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 -Da vidim kartu. -Idemo na sjever. Hajde. 690 00:35:00,890 --> 00:35:02,141 Kamo ćeš? 691 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 Planinski Čovječe. 692 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Polako. 693 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Budi muško. 694 00:35:06,187 --> 00:35:09,857 Kompas kaže da je to sjever? Idemo na sjever? 695 00:35:09,941 --> 00:35:12,360 Ne, preuzeo je vodstvo i slijedimo ga. 696 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 -Planinski Čovječe. -Hej. 697 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 Idemo ovuda. 698 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 Sjever je ovuda. 699 00:35:19,742 --> 00:35:21,536 Znam gdje je sjever. 700 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 Ne znam kamo ide. 701 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 Ovdje je sve čisto. Ne moraš se boriti sa stablima. 702 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 Čekaj. 703 00:35:28,417 --> 00:35:29,502 Stani. 704 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Mora usporiti. 705 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 -Moramo ostati zajedno. -Uspori! 706 00:35:34,048 --> 00:35:36,425 Umjesto da ostane na planiranoj ruti, 707 00:35:36,509 --> 00:35:41,139 Brendon je izabrao izravniji put, iako to ima cijenu. 708 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 Više stabala i brdoviti teren. 709 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 U međuvremenu, ekipa Bravo i dalje pokušava izaći iz šume. 710 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 -Čekaj. -Da? 711 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Ovdje smo. Mislim. 712 00:35:53,901 --> 00:35:55,403 Gadan udarac u jaja. 713 00:35:55,486 --> 00:35:56,904 Sve mi izgleda jednako. 714 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 Bilo je lako i mislili smo da idemo u pravom smjeru, 715 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 ali skrenuli smo s kursa. 716 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 Krenimo na sjeverozapad. 717 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 Samo ravno. 718 00:36:07,081 --> 00:36:08,875 -Ha? -Samo ravno. 719 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 Mislim da smo možda otišli predaleko na istok. 720 00:36:12,962 --> 00:36:14,130 To je bilo glupo. 721 00:36:14,213 --> 00:36:17,008 Kad sam shvatio gdje smo, krenuli smo na sjever. 722 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 Sjever je onuda. 723 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Idemo! 724 00:36:21,971 --> 00:36:24,473 Dok ekipa Bravo pokušava pronaći pravi put, 725 00:36:24,557 --> 00:36:28,936 ekipa Delta napreduje na čelu s Brendonom, koji nameće tempo. 726 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 Polako. 727 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 Ima rupa. 728 00:36:33,191 --> 00:36:34,775 Pazite kuda hodate. 729 00:36:36,277 --> 00:36:37,612 Preuzeo sam vodstvo. 730 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Naša ruta nije bila izravna. 731 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 Htio sam ići izravnije, preko planine. 732 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 Hajde, T. Skoro smo na vrhu. 733 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Ne znam kamo idem. Ne mogu… 734 00:36:48,372 --> 00:36:49,957 Tina sve više zaostaje. 735 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 Pričekajte T. Ona ima kompas. 736 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 Znam gdje je sjever i bez kompasa. 737 00:36:55,838 --> 00:36:59,217 Ne razmišljam trezveno kad sam nabrijan. Ne osvrćem se. 738 00:36:59,300 --> 00:37:04,347 Mislim da su svi odmah iza mene. Mislio sam da ću biti najslabija karika. 739 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 Oprosti što se vučem. 740 00:37:06,098 --> 00:37:08,809 Ne vučeš se. Samo nastavi. Dobro? 741 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 Planinski Čovječe! 742 00:37:10,645 --> 00:37:15,942 Gledam kako Tina zaostaje i sve je sporija i sporija. 743 00:37:17,276 --> 00:37:18,986 Ne mogu ih pratiti. 744 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 Što ne možeš? 745 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 Hej, čekajte. 746 00:37:22,823 --> 00:37:25,034 Ne mogu hodati brzo kao oni. 747 00:37:26,035 --> 00:37:28,037 -Planinski Čovječe! -Tina! 748 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 -Evo me. -Straga sam s njom. 749 00:37:30,081 --> 00:37:34,126 Brendon je jurio, ali Tina se vukla. 750 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 Na vrhu smo. Kad se spustimo, bit ćemo u močvari. 751 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 Kamo si nestao? 752 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Ovdje sam. 753 00:37:42,760 --> 00:37:43,636 Kvragu. 754 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 Ekipa Delta zna da moraju doći do cilja u punom sastavu. 755 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 Kamo ćeš? 756 00:37:49,475 --> 00:37:51,269 Buraz, kamo ćeš? 757 00:37:52,103 --> 00:37:53,020 Što radimo? 758 00:37:53,104 --> 00:37:54,063 Idemo na sjever. 759 00:37:54,146 --> 00:37:55,147 Slušaj me. 760 00:37:55,731 --> 00:37:56,732 Čekaj ih. 761 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 Pričekaj ih. 762 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 Guraj, T. 763 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 Guram. 764 00:38:01,988 --> 00:38:05,157 Ali se ne želim onesvijestiti. 765 00:38:06,284 --> 00:38:09,787 Tina i ja moramo usporiti. 766 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Moramo pobijediti. 767 00:38:12,581 --> 00:38:15,584 Gledam je, stari. Nije dobro. 768 00:38:15,668 --> 00:38:17,795 -Znam. -Morat ćemo usporiti. 769 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 Trudim se. Ali sam spora. 770 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 Mogli bismo hodati sporije sad kad idemo nizbrdo. 771 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Hvala. 772 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 Tada sam shvatio da je Tina iscrpljena. 773 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 To je možda bila moja krivnja jer sam nametnuo brz tempo. 774 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 Ovo je trenutak kad bih vam se trebao ispričati. 775 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Trebaš li predah? Odmori se. 776 00:38:41,610 --> 00:38:44,155 Sinulo mi je da sam sebičan. 777 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 Nisam jedini u ekipi. 778 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Nabrijan sam. 779 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 Ali sam dobro. 780 00:38:49,243 --> 00:38:50,244 Da, oprosti. 781 00:38:51,287 --> 00:38:54,415 Ova djevojka ne zna odustati. Znam da će uspjeti. 782 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 Ali će i izgorjeti ako nastavim ovim tempom. 783 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 -Dobro. Spremna sam. -Još malo. 784 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 -Idemo. -Na glavu? 785 00:39:02,006 --> 00:39:04,467 Bit će joj lakše kad se budemo spuštali. 786 00:39:04,550 --> 00:39:05,885 Dobro, idemo. 787 00:39:06,427 --> 00:39:09,930 -Ja ću biti na čelu. -Tina, hodaj svojim tempom. 788 00:39:11,223 --> 00:39:15,186 -Neće ti se svidjeti moj tempo. -U redu je. Morat će mi se svidjeti. 789 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 Da, vidim je. 790 00:39:18,356 --> 00:39:19,315 Što? 791 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 Vidim čistinu. 792 00:39:21,275 --> 00:39:23,235 Idi gore, a onda ćemo desno. 793 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Ovdje se širi. 794 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 Evo je. 795 00:39:27,782 --> 00:39:28,908 Naša čistina. 796 00:39:30,368 --> 00:39:31,494 Naša čistina. 797 00:39:32,495 --> 00:39:33,537 Ovdje smo. 798 00:39:34,538 --> 00:39:35,539 Vidi, ovdje smo. 799 00:39:35,623 --> 00:39:40,127 Ekipa Bravo napokon je izašla iz šume i pronašla svoju lokaciju na karti. 800 00:39:41,128 --> 00:39:42,421 Moramo nastaviti. 801 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 -Ravno preko ovoga? -Ravno preko ovoga. 802 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 Trebali bismo izbiti na rijeku. 803 00:39:48,135 --> 00:39:50,763 Ako se držimo dalje od šume, bit ćemo dobro. 804 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 -Idemo. -Da. 805 00:39:57,478 --> 00:39:59,563 -Još malo. -Na pola smo puta. 806 00:39:59,647 --> 00:40:01,399 -Još malo. -Još pola puta. 807 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 Gledaj kompas. 808 00:40:03,734 --> 00:40:05,444 Ovdje je rupa. U močvari smo. 809 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Ovo je definitivno močvara. 810 00:40:07,655 --> 00:40:09,240 Nije šala, ******. 811 00:40:09,323 --> 00:40:11,367 Već je bilo prilično naporno, 812 00:40:11,450 --> 00:40:13,202 a onda smo došli do močvare. 813 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Pas mater. 814 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 Polako. 815 00:40:20,334 --> 00:40:23,587 Sve je bilo puno jama s vodom i vrtača. 816 00:40:23,671 --> 00:40:24,588 Polako i nisko. 817 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 -T., dobro si? -Da. 818 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 -Dobro si? -Da. 819 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Dobro. 820 00:40:29,176 --> 00:40:32,596 Svakim korakom osjećaš kako se tlo pomiče. Ovako. 821 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Svakim korakom toneš. 822 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Noge me bole. 823 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Brutalno je. 824 00:40:40,020 --> 00:40:43,149 Teško je ako si nizak, teško je ako si visok. 825 00:40:43,232 --> 00:40:45,276 Ako nisi brz, ostaneš bez čizme. 826 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 Kvragu. 827 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 Zapela sam. 828 00:40:49,905 --> 00:40:51,866 Pazite se rupa. 829 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Ne postoji tvrdo tlo. 830 00:40:54,618 --> 00:40:57,329 Sve je puno rupa koje se ne vide. 831 00:40:57,413 --> 00:41:01,208 Izgleda kao mokra trava. A onda zakoračiš i upadneš. 832 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 Kvragu, upala sam. 833 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 -U redu je. -Trudim se. 834 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 -Znam. Malo je… -Ruka će mi se smrznuti. 835 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Čekaj. Dat ću joj rukavice. 836 00:41:11,469 --> 00:41:13,929 Svakim korakom 837 00:41:14,597 --> 00:41:16,765 stopala su mi se pretvarala u kamen. 838 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 Hajde, T. Još malo do cilja. 839 00:41:20,978 --> 00:41:23,856 Dogurala si dovde. Ne smiješ se sad uplašiti. 840 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Došla sam do zida. 841 00:41:32,823 --> 00:41:34,742 -Čujem rijeku. -Da. Idemo. 842 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 Da. 843 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 To je to, buraz. 844 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 Slijedi rijeku. 845 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Kad smo pronašli rijeku, pomislio sam: „To!” 846 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 Najteži dio snalaženja je iza nas. 847 00:41:51,091 --> 00:41:52,051 U redu. 848 00:41:52,968 --> 00:41:54,512 Moramo prijeći preko. 849 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 Ali čizme mi nisu nimalo vodootporne 850 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 i zadržavaju vodu ako se smoče. 851 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 Bravo! 852 00:42:10,069 --> 00:42:12,988 Bojim se da će se pretvoriti u blokove, 853 00:42:13,072 --> 00:42:15,616 a više nemam snage u nogama. 854 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 -Preširoka je. Ne znam. -Kamen. 855 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Skoči. 856 00:42:26,043 --> 00:42:26,877 Skok s motkom. 857 00:42:28,128 --> 00:42:28,963 Bravo. 858 00:42:29,838 --> 00:42:31,799 ****** čizme su mi pune vode. 859 00:42:33,092 --> 00:42:34,009 Skok. 860 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 Malo zaostajem za tobom. 861 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Brže, Drew. Hajde! 862 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 Idemo do kraja! 863 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 Osjećam da malo usporavam. 864 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 Nemaš izbora. Ne smiješ usporiti. 865 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 Moraš pronaći snagu u sebi i nastaviti. 866 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 Idemo do kraja. 867 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 To je to. 868 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 Ovo je naš trenutak. 869 00:42:57,408 --> 00:42:58,450 Naša sudbina. 870 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Prenijet ću te preko. 871 00:43:01,036 --> 00:43:02,413 Požuri se. 872 00:43:02,496 --> 00:43:03,455 Penji se. Skoči. 873 00:43:03,956 --> 00:43:04,957 Idemo. 874 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 Idemo! 875 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 Idemo do kraja! 876 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 Do kraja! 877 00:43:11,255 --> 00:43:12,131 Idemo. 878 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Nosim buraza preko rijeke. 879 00:43:16,510 --> 00:43:19,471 EKIPA DELTA 880 00:43:19,555 --> 00:43:20,639 ******. 881 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Tina. 882 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 Osjećam se jako loše. 883 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Čekaj malo. 884 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 Postoji mogućnost da neću stići do cilja. 885 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 Hajde, T. Još samo malo. 886 00:43:39,450 --> 00:43:40,367 Uhvati ovo uže. 887 00:43:40,451 --> 00:43:42,119 Malo ćemo te povući. 888 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 Nakon ovoliko dana, nemam snage da je podignem i nosim, 889 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 ali mogu je vući uzbrdo ako se može držati. 890 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 Dobro. 891 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 Osloni se na uže ako trebaš. 892 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 Učinit ćemo što god treba da cijela ekipa dođe do cilja. 893 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 To mi je bilo najvažnije. 894 00:44:00,721 --> 00:44:01,555 Hajde, T. 895 00:44:03,098 --> 00:44:03,932 Možeš ti to. 896 00:44:04,600 --> 00:44:05,559 Pomaže? 897 00:44:06,101 --> 00:44:06,977 Da. 898 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 Prebrz sam? 899 00:44:08,979 --> 00:44:09,813 Nisi. 900 00:44:10,648 --> 00:44:11,899 Moja je ekipa sjajna. 901 00:44:11,982 --> 00:44:15,778 Da Brendon nije bio ondje da me doslovno vuče, 902 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 ne znam gdje bih završila. 903 00:44:19,907 --> 00:44:20,949 Upri, T. 904 00:44:22,618 --> 00:44:24,662 Misli na mamu. Treba te. 905 00:44:24,745 --> 00:44:25,621 Znam. 906 00:44:25,704 --> 00:44:26,580 Volim te, T. 907 00:44:27,206 --> 00:44:31,210 Stalno me podsjećaju na to koliko sam snažna. Radim to za mamu, 908 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 ona je glavni razlog zašto sam ovdje. 909 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 Znala sam da moram nastaviti. 910 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 Izlazimo iz močvare i ulazimo u šumu. 911 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 -Još malo. -Da. 912 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 Evo, izlazimo iz močvare. 913 00:44:45,641 --> 00:44:46,850 Još malo. 914 00:44:49,436 --> 00:44:50,896 Hodamo sa svrhom! 915 00:44:52,022 --> 00:44:52,898 Idemo kući. 916 00:44:53,440 --> 00:44:57,236 Ovo je dobro. Imam osjećaj da smo brzi. 917 00:44:57,319 --> 00:44:59,446 Hajde, buraz. Idemo. 918 00:45:00,614 --> 00:45:03,617 Nisam te nosio preko rijeke da bi sad usporio. 919 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 Upri. 920 00:45:04,785 --> 00:45:07,913 Kunem se, ako budeš skakao od sreće kad završimo, 921 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 prebit ću te jer to znači da imaš još energije. 922 00:45:11,250 --> 00:45:13,502 -Sranje. Širi se. -Da. 923 00:45:14,253 --> 00:45:17,005 -Vidiš? -Što? Mislim da vidim. 924 00:45:17,089 --> 00:45:19,842 -Imamo 45 metara. Možeš li? -Trči. Idemo. 925 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 -Možeš li? -Idemo! 926 00:45:21,593 --> 00:45:22,803 Od čega si? 927 00:45:23,303 --> 00:45:24,346 Idemo. 928 00:45:24,847 --> 00:45:26,306 Nabrijan sam. 929 00:45:26,390 --> 00:45:27,558 Nabrijan sam! 930 00:45:28,183 --> 00:45:29,852 Nabrijan sam! 931 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 Idemo, Drake! 932 00:45:34,148 --> 00:45:39,903 Ekipa Bravo je na ušću rijeke i približavaju se cilju. 933 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Idemo! 934 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 Od čega si? 935 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 Odnosno, onome što misle da je cilj. 936 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 Koji je ovo vrag? 937 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 Što je ovo? 938 00:45:52,040 --> 00:45:53,041 Što je ovo? 939 00:45:54,793 --> 00:45:56,754 Pogledaj u kutiju. Ima li poruka? 940 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 Otvori. 941 00:46:02,384 --> 00:46:04,845 „Natjecatelji, ovo je posljednji izazov. 942 00:46:05,929 --> 00:46:08,766 Kraj vas je priprema za signalnu vatru. 943 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 Upotrijebite ovaj alat da zapalite vatru koja će zapaliti baklju. 944 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 Prva ekipa koja zapali baklju pobjeđuje.” 945 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Moj Bože. 946 00:46:18,525 --> 00:46:22,780 Posljednji dio izazova testirat će sposobnosti preživljavanja igrača. 947 00:46:22,863 --> 00:46:25,991 Moraju rabiti primitivnu bušilicu, prapovijesni alat 948 00:46:26,074 --> 00:46:31,455 koji se sastoji od luka, vretena i postolja kako bi trenjem zapalili vatru. 949 00:46:31,538 --> 00:46:35,667 Kad vatra bude dovoljno velika da zapali granje na visini od tri metra, 950 00:46:35,751 --> 00:46:39,046 nastat će dim, koji će označiti kraj igre 951 00:46:39,129 --> 00:46:42,174 i osvajače nagrade od milijun dolara. 952 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 -U redu, idemo. -Idemo. 953 00:46:44,218 --> 00:46:47,888 Nemoj da se postolje smoči. Gurni sve ispod. 954 00:46:47,971 --> 00:46:50,307 -Milijun dolara. -Idemo. 955 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 Bušilica mi izgleda poznato. 956 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 Vidio sam kako se njome radi, ali nijedan od nas nije ju rabio. 957 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 Morat ćemo improvizirati. 958 00:47:00,692 --> 00:47:03,153 Vreteno, luk. Noga na postolju. 959 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 ******! 960 00:47:05,572 --> 00:47:08,659 -Stavi to na vrh. -Ne. Okreni ovo. 961 00:47:09,243 --> 00:47:13,038 Da vidim. Oštri kraj ide gore. 962 00:47:13,580 --> 00:47:16,250 Drake i ja nismo stručnjaci za preživljavanje. 963 00:47:16,333 --> 00:47:20,504 Odrastao sam u šumi, ali nisam baš vježbao 964 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 paljenje vatre pomoću dva štapa. 965 00:47:23,215 --> 00:47:25,175 Pokušavam se skulirati… 966 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 Evo. Drži to. 967 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 Da. Idemo. Ne moraš jako ispočetka. 968 00:47:30,514 --> 00:47:35,727 …iako znam da će možda potrajati i da bi nas ekipa Delta mogla sustići. 969 00:47:36,311 --> 00:47:38,605 Ti upri, ja ću bušiti. 970 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Drži ga ravno. Moraš ga držati ravno, Drew. 971 00:47:42,901 --> 00:47:44,611 -Dobro. -Nagni se naprijed. 972 00:47:44,695 --> 00:47:45,571 Hajde. 973 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 -Samo buši. -Malo ulijevo, ******. 974 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 -Spreman za finale? -Da. 975 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 Čekaj. Još samo malo. 976 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 Čekaj. Kvragu. *******! Čekaj. 977 00:48:01,503 --> 00:48:02,546 *******! 978 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 -Hajde. -Kad kažem čekaj, onda čekaj. 979 00:48:05,674 --> 00:48:06,800 Kvragu. 980 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 Nakon nekoliko poteškoća, 981 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 ekipa Delta je na manje od 200 metara od cilja, 982 00:48:13,974 --> 00:48:16,268 gdje ih čeka posljednji izazov. 983 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 Još nije gotovo. 984 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 Nipošto. 985 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 O, Bože. 986 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 Hajde, idemo! 987 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Moraš stići na cilj. Nemoj se ozlijediti. 988 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 Ne želim da zbog mene izgubimo. 989 00:48:30,407 --> 00:48:32,743 Treba nam bolji štap. Kažem ti. 990 00:48:34,828 --> 00:48:35,662 Ne prejako. 991 00:48:35,746 --> 00:48:37,789 Stani. Da vidimo što imamo. 992 00:48:37,873 --> 00:48:40,292 Crveni se. Imamo žeravicu. 993 00:48:40,375 --> 00:48:41,877 -Ne diraj. -Ne diram. 994 00:48:41,960 --> 00:48:44,504 Ne diraj ništa. Nemoj puhati. 995 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 Nisam ludi stručnjak za preživljavanje. 996 00:48:47,090 --> 00:48:49,134 Nikad nisam palio vatru trenjem 997 00:48:49,217 --> 00:48:51,595 i pomalo se ljutim na sebe zbog toga. 998 00:48:51,678 --> 00:48:56,099 Trebao sam očekivati da će u ovom natjecanju tražiti nešto takvo od nas. 999 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 Daj joj sekundu da prodiše. 1000 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 Ako ekipa Delta dođe do cilja, 1001 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 mogli bi zapaliti vatru za nekoliko minuta. 1002 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Puši. 1003 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Dobro. 1004 00:49:16,954 --> 00:49:20,082 -Moramo opet. -Dobro, hajdemo. 1005 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 Nije se zapalilo. 1006 00:49:21,249 --> 00:49:22,459 Kvragu, čovječe. 1007 00:49:22,542 --> 00:49:24,294 Teško je. Uhvati me za rame. 1008 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 Spusti se onuda. 1009 00:49:26,421 --> 00:49:27,631 Dobro? 1010 00:49:27,714 --> 00:49:30,133 Drži se. Moramo doći do cilja. 1011 00:49:30,217 --> 00:49:32,052 -Nastavi. -Molim te, nemoj. 1012 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 Ne, izgubit ćemo zbog mene i osjećat ću se kao govno. 1013 00:49:36,431 --> 00:49:38,684 Pusti to. Mi smo ekipa. 1014 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 Nema šanse… 1015 00:49:40,519 --> 00:49:43,230 Trudim se. 1016 00:49:44,940 --> 00:49:46,316 Evo. Daj mi ruku. 1017 00:49:47,484 --> 00:49:48,318 Hodaj. 1018 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Znam da je teško. 1019 00:49:55,033 --> 00:49:57,119 Pokušajmo. Ovdje ima žeravice. 1020 00:49:57,202 --> 00:49:58,036 U redu. 1021 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 -Spreman? -Da. 1022 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Idemo. 1023 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Evo je. Odnesi je. 1024 00:50:10,465 --> 00:50:11,758 Preuzmi. Možeš ti to. 1025 00:50:11,842 --> 00:50:13,343 Izvuci ovo drvo. 1026 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 To. Ne, ono koje stoji. Povuci. 1027 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Oprezno. 1028 00:50:26,440 --> 00:50:27,858 Gasi se? 1029 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 Hajde. 1030 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 Vjetar nas zafrkava. 1031 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 Moramo zapaliti grane koje su visoko iznad vatre, 1032 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 a vražji vjetar gura plamen dalje od njih. 1033 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 Vjetar, buraz. 1034 00:50:46,084 --> 00:50:47,627 -Vidim čistinu. -Čistina. 1035 00:50:47,711 --> 00:50:48,754 Vidim čistinu. 1036 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 -Ozlijedit ću se. -Nemoj se ozlijediti. 1037 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 -Da. -Polako, ali sigurno. 1038 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 Kako stojimo? 1039 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 -Stižu. -U redu. 1040 00:50:56,219 --> 00:50:58,346 Ne želim da izgubimo zbog mene. 1041 00:50:58,430 --> 00:51:00,432 Samo hodaj, Tina. 1042 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Još samo malo. Blizu smo. 1043 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 Još samo malo. 1044 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 Evo. Stavljam. 1045 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 Nemoj je gušiti. 1046 00:51:08,565 --> 00:51:10,817 Hajde, dušo. 1047 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 Bojim se da će se vatra ugasiti. 1048 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 Ako se ugasi, gotovi smo. Izgubili smo. 1049 00:51:18,033 --> 00:51:21,578 -Hajde, vjetru. Još malo. -Imam ideju. Dodaj mi kabanicu. 1050 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 -Što ćeš učiniti? -Daj mi kabanicu! 1051 00:51:24,998 --> 00:51:26,416 -Napravit ću zid. -Zašto? 1052 00:51:26,500 --> 00:51:28,251 Da je vjetar ne ugasi. 1053 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 -Ne želim da je ugasi. -Neće. 1054 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 Ne znam kuda idem. Dajem sve od sebe. 1055 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 Još malo, ljudi. 1056 00:51:35,383 --> 00:51:36,510 -Da. -Da. 1057 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 Stigli smo. 1058 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 -Hajde! Idemo! -Idemo! 1059 00:51:43,517 --> 00:51:45,310 Osvojit ćemo milijun dolara. 1060 00:51:46,436 --> 00:51:48,522 Drake, osvojit ćemo milijun dolara. 1061 00:51:49,940 --> 00:51:51,024 Još malo. 1062 00:51:51,108 --> 00:51:52,484 -Još samo malo. -Da! 1063 00:51:56,113 --> 00:51:56,988 Moj Bože. 1064 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 Moj Bože! 1065 00:51:59,199 --> 00:52:00,242 Bože, Drake. 1066 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 Drake! 1067 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 -Trudim se. -Možeš ti to. 1068 00:52:06,039 --> 00:52:07,916 Ljudi, trudim se, dobro? 1069 00:52:08,416 --> 00:52:10,919 -Samo hodaj. -Neću odustati. Idemo. 1070 00:52:11,461 --> 00:52:12,671 -Idemo. -Hajde. 1071 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 Hajde. 1072 00:52:14,548 --> 00:52:15,590 Hajde! 1073 00:52:15,674 --> 00:52:16,550 Hajde! 1074 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 Zapali se! 1075 00:52:17,592 --> 00:52:19,219 -Zapali se! -Zapali se! 1076 00:52:22,514 --> 00:52:24,307 Evo ga! Uspjeli smo! 1077 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 Moj Bože! 1078 00:52:28,436 --> 00:52:29,855 Uspjeli smo, Drew! 1079 00:52:47,247 --> 00:52:48,123 Pobijedili su. 1080 00:52:49,207 --> 00:52:50,083 Pobijedili su. 1081 00:52:51,042 --> 00:52:53,420 Sve je u redu. Bili smo dobri. 1082 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 Nabrijan sam! 1083 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 Nabrijan sam! 1084 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 Hvala ti, Bože! 1085 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 Nabrijan sam! 1086 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Pobijedili su. Gotovo je. 1087 00:53:09,477 --> 00:53:12,147 U ovom trenutku, 1088 00:53:12,731 --> 00:53:18,028 mokar sam, hladno mi je i želim ići kući. 1089 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Pobijedili su. 1090 00:53:22,574 --> 00:53:25,702 Izlazim iz šume i gledam obalu. 1091 00:53:25,785 --> 00:53:30,165 Prvo sam ugledala Joeovo lice, puno razočaranja. 1092 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 Moje je srce 1093 00:53:32,209 --> 00:53:35,253 doslovno prestalo kucati. Razbilo se na komadiće. 1094 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 Žao mi je što smo izgubili zbog mene. 1095 00:53:38,215 --> 00:53:40,759 Neka ti ne bude žao. Stigli smo do cilja. 1096 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Uspjeli smo. 1097 00:53:46,264 --> 00:53:49,559 Shvatila sam da sam podbacila. 1098 00:53:49,643 --> 00:53:53,063 Iznevjerila sam svoju ekipu. Iznevjerila sam mamu. 1099 00:53:53,146 --> 00:53:54,231 A onda… 1100 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 Jednostavno sam se raspala. 1101 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 Hej, dođi. 1102 00:54:03,198 --> 00:54:04,532 Dođi. 1103 00:54:05,784 --> 00:54:07,077 Bila si snažna. 1104 00:54:07,786 --> 00:54:09,371 Mama će se ponositi tobom. 1105 00:54:09,871 --> 00:54:11,831 -Ponosit će se. -Idemo do kutije. 1106 00:54:11,915 --> 00:54:13,375 Moramo završiti. Hajde. 1107 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 -Ponosit će se. -Bila si dobra. 1108 00:54:17,545 --> 00:54:20,924 Otići ćemo do sanduka i završiti. To je ono što radimo. 1109 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 Mama će se ponositi tobom. Svijet će se ponositi tobom. 1110 00:54:26,513 --> 00:54:28,056 Evo ga. 1111 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 Helić. 1112 00:54:30,183 --> 00:54:31,643 Čovječe. 1113 00:54:36,606 --> 00:54:38,650 U toj je torbi sigurno lova. 1114 00:54:38,733 --> 00:54:41,027 To je naš novac, dušo! 1115 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 Moj Bože! 1116 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 Nikad nisam vidio ovoliko novca. 1117 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 Pas mater! 1118 00:54:47,826 --> 00:54:48,868 Halo, mama? 1119 00:54:50,370 --> 00:54:53,039 Hej. Osvojio sam milijun dolara! 1120 00:54:53,123 --> 00:54:56,293 Obuci crvene gaćice, mala. Bogati smo! 1121 00:54:56,376 --> 00:54:57,210 Bogati smo! 1122 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 Moj Bože! 1123 00:55:00,088 --> 00:55:01,464 To je samo novac. 1124 00:55:02,507 --> 00:55:04,384 Možemo ga drukčije zaraditi. 1125 00:55:04,467 --> 00:55:05,719 Učinila si nešto 1126 00:55:05,802 --> 00:55:08,972 što nijedna druga žena i većina muškaraca nije. 1127 00:55:09,055 --> 00:55:10,473 Pobijedili su nas 1128 00:55:10,557 --> 00:55:13,476 i dobit će novac. Svaka čast. Ponosim se vama. 1129 00:55:14,352 --> 00:55:16,187 Jesam li htio nagradu? Jesam. 1130 00:55:16,271 --> 00:55:18,064 Htio sam da je svi dobijemo. 1131 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 Nije nam bilo suđeno, ali nema veze. 1132 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 Legni, T. 1133 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Dobro je. 1134 00:55:26,114 --> 00:55:28,533 Želiš li je zapaliti? Moramo je zapaliti. 1135 00:55:29,034 --> 00:55:32,412 Nismo pobijedili, ali ne želim završiti kao gubitnik. 1136 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 Ostao je još jedan izazov koji ćemo izvršiti u stilu. 1137 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 Učinit ćemo to. 1138 00:55:39,461 --> 00:55:41,755 Gle. Imamo sve što trebamo. 1139 00:55:41,838 --> 00:55:43,089 Učinimo to. 1140 00:55:44,507 --> 00:55:46,468 Evo našeg prijevoza, buraz. 1141 00:55:48,053 --> 00:55:49,512 -Zagrljaj. -Idemo kući. 1142 00:55:49,596 --> 00:55:51,389 Idemo svojim obiteljima. 1143 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 Jako se ponosim sobom. Jako se ponosim Drewom. 1144 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 Ovo će biti prekul. 1145 00:55:58,772 --> 00:56:02,359 Dva dečka iz Teksasa došla su obaviti posao 1146 00:56:02,442 --> 00:56:04,235 i to su i učinila. 1147 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 Što kažeš na to? 1148 00:56:09,616 --> 00:56:11,951 Moj buraz i ja osvojili smo milijun. 1149 00:56:12,494 --> 00:56:15,372 Ovo je najnevjerojatniji 1150 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 i najuzbudljiviji osjećaj koji se može iskusiti. 1151 00:56:22,837 --> 00:56:23,671 Jednostavno… 1152 00:56:24,672 --> 00:56:26,883 Ne mogu to ni opisati. Ono… 1153 00:56:27,926 --> 00:56:31,304 Drake i ja bit ćemo prijatelji do kraja života. 1154 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 Zajedno ćemo uživati u ovoj pobjedi. 1155 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Nitko nam ovo ne može oduzeti. 1156 00:56:36,226 --> 00:56:37,060 Baš nitko. 1157 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 Idemo kući! 1158 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 Čestitam, dečki! 1159 00:56:48,196 --> 00:56:50,740 Prionimo. Zapalite vatru, kapetane. 1160 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 -Prestroga si prema sebi. -Nemoj si to spočitavati. 1161 00:56:58,706 --> 00:57:01,543 Iako smo izgubili, 1162 00:57:01,626 --> 00:57:03,211 nismo bili gotovi. 1163 00:57:03,294 --> 00:57:06,047 Dospjeli smo dovde, preživjeli smo. 1164 00:57:06,631 --> 00:57:07,632 Zapalimo vatru. 1165 00:57:07,715 --> 00:57:12,429 Bilo bi bolje da smo pobijedili, ali zapalili smo je. 1166 00:57:12,512 --> 00:57:14,180 Bome jesmo, kompa. 1167 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 Brendon je učinio ono što je morao. Zapalio je vatru. 1168 00:57:19,644 --> 00:57:20,854 To! 1169 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 Kad je zapalio vatru, kao da nam je pao kamen sa srca. 1170 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 Ono, gotovo je. Došli smo do kraja. Preživjeli smo. 1171 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 Nismo završili prvi, ali završili smo. 1172 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 -Bili smo dobri. -Bili smo sjajni. 1173 00:57:42,125 --> 00:57:43,626 Dugo smo izdržali. 1174 00:57:44,169 --> 00:57:47,005 Napokon je gotovo. Izdržali smo do kraja. 1175 00:57:47,088 --> 00:57:48,006 Da. 1176 00:57:48,089 --> 00:57:49,048 Ne ljutim se. 1177 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 Rekao sam da ću ostati častan i pošten, bez obzira na sve. 1178 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 I tako je i bilo. 1179 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 Smatram da sam pobijedio. 1180 00:57:59,142 --> 00:58:02,353 Pobijedio sam, čovječe. 1181 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 Idemo kući. 1182 00:58:06,149 --> 00:58:09,611 Odlazim odavde s četiri prijatelja. Samo mi je to važno. 1183 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 Bio je to emocionalni vrtlog, rekao bih, za sve nas. 1184 00:58:16,034 --> 00:58:19,996 Nedostajat će mi moji ljudi, moja ekipa. 1185 00:58:20,079 --> 00:58:22,415 Međusobno smo si pomagali. 1186 00:58:22,499 --> 00:58:25,710 Patili smo. Smijali smo se. 1187 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 Bilo je dobrih i loših trenutaka. Svađali smo se. 1188 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 Povezao sam se s njima onako kako već dugo nisam ni s kim. 1189 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 Ovo je više od prijateljstva. Postali smo obitelj. 1190 00:58:38,097 --> 00:58:43,853 Od prvog sam dana htio izdržati do kraja. To sam i uspio. 1191 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 Mnogo je razloga zašto ne bih trebao biti ovdje. 1192 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Ali znam samo 1193 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 da sam zahvalan svima u ekipi Delta 1194 00:58:54,155 --> 00:58:56,032 što su bili dobri prema meni. 1195 00:58:57,242 --> 00:59:01,120 Svi smo na početku rekli da ćemo ostati zajedno do kraja. 1196 00:59:01,746 --> 00:59:05,917 A ne bih mogla doći do kraja bez njih. 1197 00:59:06,751 --> 00:59:12,715 To mi mnogo znači i to je srž ekipe Delta. 1198 00:59:15,009 --> 00:59:18,721 Nije mi bila namjera steći prijatelje ovdje… 1199 00:59:25,395 --> 00:59:27,397 ali stekao sam dobre prijatelje. 1200 00:59:30,483 --> 00:59:32,694 Koliko god ovo bilo teško, 1201 00:59:33,486 --> 00:59:36,531 mislim da je najteže to što je ovo kraj. 1202 00:59:38,825 --> 00:59:40,451 Bit ćemo obitelj. Zauvijek. 1203 00:59:41,035 --> 00:59:42,245 Zauvijek u mom srcu. 1204 00:59:44,372 --> 00:59:47,417 Ljudi, s druge strane duge je viski. 1205 00:59:47,500 --> 00:59:48,459 O, da! 1206 01:00:44,307 --> 01:00:47,226 Prijevod titlova: Ivan Fremec