1 00:00:10,844 --> 00:00:14,431 HARI 30 - MENDUNG 09.40 - 2,2° CELSIUS 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Sialan. 3 00:00:33,908 --> 00:00:35,660 Di mana Ponyboy? Dia baik-baik saja? 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,955 Apa yang terjadi? 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 Dia mencari kayu bakar atau semacamnya? 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Joey pergi ke Bravo. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 - Apa? - Kau dengar aku. 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 Itu bukan pemain tim. 9 00:00:50,091 --> 00:00:51,593 - Serius. - Ya. 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 Aku tak percaya itu. 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 - Ya. - Aku tak percaya itu. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,184 Kami menyambutmu di rumah kami. 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 Kita makan bersama. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 Kau tak punya alasan untuk pergi seperti itu. 15 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 Aku tahu. Aku tahu ada yang tidak beres. 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 Kurasakan sensasi itu sejak hari ketiga. Itu sebabnya aku menyebalkan baginya. 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 Ada banyak uang yang terlibat, dia bergerak aneh… 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 Itu seperti mengerahkan pistol ke wajah sendiri. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 Dan aku bisa saja salah. 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,457 Sekarang, kuakui, aku salah… Aku menghakimi. 21 00:01:22,540 --> 00:01:24,667 Kita diskusi dulu 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,961 - soal kenapa dia naik perahu itu. - Ya. 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Aku akan beri tahu apa yang terjadi. 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Dia tak percaya pria itu. 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Sialan. 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 Aku tak tahu. Pikiranku ke mana-mana. 27 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 Permainan akan makin buruk. 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Ini akan makin buruk. 29 00:01:49,067 --> 00:01:50,485 Bahkan tak satu gigitan pun. 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 Aku langsung ke intinya. 31 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 - Ya. - Bung. 32 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 Lalu… 33 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 Aku mulai meluncur lalu mengambil kesempatan di bebatuan. 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 Kita akan menarik steker di kapal ini… 35 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 Ya, itu mulai… 36 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 Tidak, akan kucabut dan kita pegang stekernya. 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,003 Oke. 38 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 Ya. Apa yang kau lakukan pagi ini, 39 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 tiba-tiba perahunya hilang dan tidak ada suara. 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 Kami tak dengar. Kami tidak mendapatkan… 41 00:02:17,887 --> 00:02:21,391 - Aku serius… - …"Cium pantatku" atau "Aku pergi saja"? 42 00:02:21,474 --> 00:02:24,894 Aku serius mengaitkannya, lalu mulai memancing batu-batu itu. 43 00:02:24,978 --> 00:02:29,440 Dan aku mencoba melakukan itu, lalu saat itu pantatku sakit. 44 00:02:34,612 --> 00:02:38,491 Joey, aku benar-benar tidak percaya kata-katamu sekarang. 45 00:02:41,619 --> 00:02:44,956 Aku melihatmu di sana. Bravo juga ada di sana, bukan? 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,543 - Oke. - Apa itu? 47 00:02:48,626 --> 00:02:50,837 Aku ingin pergi. Aku tak bisa. 48 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 Kita hanya membicarakan Bravo semalam dan bagaimana keadaannya. 49 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 Semua orang melarangku setiap saat. Brendon… 50 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 - Kami akan membujukmu lagi. - Aku tahu. 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 Kami tak mau tahu. Kami tak peduli. 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 - Setiap orang adalah rekan satu tim. - Ya. 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 Kita memberi tahu semua orang ke mana kita akan pergi. 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 - Aku ingin pergi… - Dan ada defleksi. 55 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Kau membuat keputusan itu. 56 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 - Baik. - Uang membuat orang melakukan hal aneh. 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Kami mempertanyakan motifmu. 58 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 Aku tahu. Aku mengerti penampilannya, bagaimana kelihatannya. 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 Ada pertanyaan untukmu sebelum hari ini selesai. 60 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 - Oke. - Kau bisa jalan-jalan. 61 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 Maksudku, aku bernada sendiri, tapi juga, mereka tak perlu tahu itu. 62 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 Saat ini, aku seperti, "Oke, mungkin ini." 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,676 Bravo tak tertarik padaku, 64 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 dan aku mungkin sudah selesai dengan Delta. 65 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Setengah tergoda untuk bertanya persis apa yang kau bicarakan. 66 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 - Ya, pergi. - Kita akan dapat jawabannya. 67 00:03:46,142 --> 00:03:49,020 - Menyenangkan mendapat jawaban langsung. - Aku mengerti. 68 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Aku mengerti. 69 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 - Ya. Baiklah. - Tentu. 70 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Aku akan memberi tahu mereka. 71 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 Aku ambil suarnya dan mematikannya, 72 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 jika ini yang akan terjadi. 73 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 Kurasa sekarang aku, seperti, benar-benar di kursi panas. 74 00:04:04,786 --> 00:04:05,662 7 PEMAIN 75 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 ZACH TIM ALFA - PULANG 76 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 BAYO TIM ALFA - PULANG 77 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 TONIA TIM ALFA - PULANG 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 TRE TIM ALFA - PULANG 79 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 HANYA SATU ATURAN 80 00:04:16,422 --> 00:04:18,591 DREW TIM BRAVO 81 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 DRAKE TIM BRAVO 82 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 EMILY TIM BRAVO - PULANG 83 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 SAMMY TIM BRAVO - PULANG 84 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 HARUS BERADA DALAM TIM 85 00:04:29,269 --> 00:04:31,312 JULIO TIM CHARLIE - PULANG 86 00:04:31,396 --> 00:04:33,856 BRI TIM BRAVO - PULANG 87 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 JOEY TIM CHARLIE 88 00:04:35,149 --> 00:04:37,318 JOEY TIM DELTA 89 00:04:37,902 --> 00:04:39,779 MEGHAN TIM CHARLIE - PULANG 90 00:04:39,862 --> 00:04:43,157 UNTUK MEMENANGKAN SATU JUTA DOLAR 91 00:04:43,241 --> 00:04:44,867 ERIC TIM DELTA 92 00:04:44,951 --> 00:04:46,327 BRENDON TIM DELTA 93 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 JOSEPH TIM DELTA 94 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 TINA TIM DELTA 95 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 WAKTU SAMPAI PERJALANAN AKHIR 96 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 Apa kata dia soal naik perahu? 97 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Katanya dia ingin melakukan apa yang dia lakukan. 98 00:05:13,688 --> 00:05:18,443 Tapi ketidaktahuan dan perahunya hilang, itu sumber daya besar yang… 99 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 - Itu membuat stres. - Dia berjalan. 100 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Kita ini satu tim. 101 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 Kita akan saling memberi tahu ke mana kita pergi, apa yang kita lakukan. 102 00:05:26,075 --> 00:05:26,909 Itu aneh, 103 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 - mengambilnya tanpa ada yang tahu. - Tanpa ada yang tahu. 104 00:05:29,829 --> 00:05:33,416 Pikiran mulai bertanya-tanya, kenapa dia naik perahu tanpa bilang 105 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 dan kenapa dia di Bravo? 106 00:05:34,917 --> 00:05:36,127 Apa dia pindah tim? 107 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 - Entahlah. - Entah. 108 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 Jadi, kita biarkan dia di sini? 109 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Apa? 110 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 Siapa, Joey? 111 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Kau ingin dia pergi, bukan? 112 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 - Ya. - Di situlah kau berada. 113 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Apa yang kita lakukan? 114 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Apa yang ingin kau lakukan? 115 00:06:06,366 --> 00:06:08,409 KAMP DELTA 116 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 KAMP BRAVO 117 00:06:14,207 --> 00:06:18,461 Setelah bilang "tidak" dan dia kembali, kupikir kita mungkin mendengar suar. 118 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Ya, aku juga begitu. 119 00:06:21,005 --> 00:06:22,632 Karena sekarang jika Delta tahu, 120 00:06:22,715 --> 00:06:26,177 dia pasti harus meninggalkan permainan karena mereka akan memilihnya. 121 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 Dan dia sudah tahu dia tak bisa kemari. 122 00:06:28,763 --> 00:06:31,682 Tapi jujur, betapa naifnya timmu? 123 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 - Untuk tidak menyadarinya? - Ya. 124 00:06:34,602 --> 00:06:38,147 Itu akan menyebabkan masalah kepercayaan jika mereka tahu dia datang ke sini. 125 00:06:38,231 --> 00:06:41,734 Kurasa saat dia kembali, mereka akan cium tikus dan pilih dia. 126 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 Saat Joey berkata, "Tolong jangan katakan apa pun ke Delta aku datang…" 127 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 Aku laki-laki. Aku berpegang pada standar yang tinggi. 128 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 Aku punya banyak integritas. 129 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Dan bagiku, seperti, sepertinya tidak, kau tahu? 130 00:06:53,996 --> 00:06:54,872 Ya. 131 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 Jadi, jika orang lain dari Delta datang ke sini 132 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 dan bertanya apa Joey datang ke sini… 133 00:07:01,712 --> 00:07:05,049 Joey memintaku untuk tidak memberi tahu dan aku tak akan mengatakannya. 134 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 - Aku takkan berbohong. - Tidak. 135 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 - Di situlah aku berdiri juga. - Itu bukan aku. 136 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Aku punya integritas. 137 00:07:11,639 --> 00:07:14,976 Tapi aku ingin tahu jika seseorang berencana menikamku dari belakang. 138 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Ya. 139 00:07:16,352 --> 00:07:19,981 Kau benar-benar melihat sisi asli orang saat kau di sini kelaparan dan… 140 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 - Ya. - …kurang tidur. 141 00:07:21,899 --> 00:07:24,152 Selain itu, mempertaruhkan sejuta dolar. 142 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Ya, lihat saja warna asli mereka keluar. 143 00:07:26,863 --> 00:07:28,197 Setidaknya aku bisa bilang 144 00:07:28,281 --> 00:07:31,367 aku tak biarkan permainan ini atau uang mengubahku. 145 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 Ya. Ubah moral kita. 146 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 KAMP DELTA 147 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 Apa yang terjadi, Kapten? 148 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Apa kabar? 149 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 Ada percakapan untukku atau kau bersantai? 150 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Membiarkan apinya mendingin, Bung. 151 00:07:57,351 --> 00:08:00,480 Kita punya waktu 24 jam sampai final besar. 152 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Bisa jadi balapan, 153 00:08:01,898 --> 00:08:04,358 perburuan, bisa banyak hal. 154 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 Sepertinya penampilannya tidak bagus. 155 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Oke. Jadi, aku akan memberitahumu langsung. 156 00:08:13,075 --> 00:08:15,786 Kau membuatku kacau hanya dengan pergi seperti itu. 157 00:08:17,038 --> 00:08:17,872 Ya. 158 00:08:18,456 --> 00:08:21,834 Aku pernah melihat orang melakukan hal aneh kalau soal uang. 159 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Aku sangat dekat dengan titik puncakku. 160 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Untuk apa? Menyala atau beralih tim? 161 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Aku hanya… 162 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Seperti… 163 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Kita bisa jadi serius. 164 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Dengar, aku suka Joseph. 165 00:08:43,773 --> 00:08:45,733 Dan aku ingin memberi tahu mereka, 166 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 Tentang ucapan kepada Bravo. 167 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Tapi aku tak tahu nilainya beri tahu mereka aku bicara dengan mereka. 168 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 Aku sudah cukup lama di sini aku hanya ingin mencapai garis finis. 169 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 Aku masih tidak merasa aku telah mengkhianati mereka 170 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 dan aku merasa informasi itu masih milikku. 171 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 Aku benar-benar pergi ke Bravo. 172 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 Dan aku hanya ingin pergi ke sana. 173 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 Itu misi pengintaian. Itulah yang terjadi. 174 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 - Seperti apa di sana? - Apa? 175 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 Seperti apa kemah mereka? 176 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 Mereka hanya berjalan di sekitar bebatuan, hanya mengumpulkan kepiting. 177 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 Mereka tampak seperti zombi berjalan. 178 00:09:19,892 --> 00:09:21,602 Mereka sangat lelah. 179 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 Mereka… 180 00:09:24,063 --> 00:09:26,315 Aku seperti, "Jadi, apa statusnya?" 181 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 Karena kau tahu, kita sangat dekat dengan akhir. 182 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 Apa yang mereka katakan? 183 00:09:34,323 --> 00:09:37,994 Mereka bilang, "Ya, kita akan bertarung, kau tahu, untuk menang." 184 00:09:45,084 --> 00:09:46,836 Joey, 185 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 cerita apa pun yang dia ceritakan, 186 00:09:49,255 --> 00:09:54,051 aku bahkan tak mau mendengarnya karena aku tahu itu tak sepenuhnya benar. 187 00:09:54,135 --> 00:09:58,222 Aku tak tahu apa dia mencoba pindah atau tidak, dan aku bilang, "Kau tahu?" 188 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 Aku bertanya pada Tuhan, "Beri aku tanda. Beri aku sesuatu." 189 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Jadi, aku hanya 190 00:10:04,228 --> 00:10:06,439 mendengarkan dan aku diam. 191 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Maukah kau pergi ke sana meningkatkan moralmu? 192 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 Tidak. 193 00:10:13,195 --> 00:10:17,491 Aku tak tahu apa itu. Aku hanya lelah di semua lini. Maksudku… 194 00:10:17,575 --> 00:10:20,870 Tapi, kau punya istri, anak-anakmu. 195 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 Kau tahu betapa bagusnya kesempatan yang kau punya sekarang? 196 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 Aku tak akan berbohong. Aku kecewa, aku sedih. 197 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 Tapi aku menjadi hamba Tuhan dan berusaha untuk tidak menghakimi, 198 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 Kuberi dia keuntungan dari keraguan. 199 00:10:33,090 --> 00:10:35,593 Meski aku tak mau, aku percaya pada pengampunan. 200 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Itu cara hidupku. 201 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 Kuberi tahu sekarang, 202 00:10:40,931 --> 00:10:43,934 ini permainan di mana kau memainkannya sesukamu. 203 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Ya. 204 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 Tak ada aturan. Kau mainkan sesukamu. 205 00:10:47,480 --> 00:10:51,525 Tapi, jangan biarkan pikiranmu dapatkan yang terbaik darimu. 206 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 Ya. 207 00:10:52,985 --> 00:10:56,072 Tak satu pun dari kita ada di tim ini untuk sesuatu yang egois. 208 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 Setiap malam kau bicara tentang keluargamu. 209 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 Kita bicara tentang kemenangan. 210 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 Semua orang bilang keluarga mereka, ibu, ayah, anak-anak. 211 00:11:03,913 --> 00:11:05,956 Tak ada yang bilang, "Aku akan beli Ferrari." 212 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 Ya. 213 00:11:06,957 --> 00:11:10,961 Kami di sini menempatkan diri kami melalui hal ini untuk tujuan yang lebih besar. 214 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 Kau harus menggali lebih dalam. 215 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Gali lebih dalam. 216 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Seperti, itu layak. 217 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 Semua ini sepadan. 218 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Satu hal yang tak akan kulakukan adalah menyerah. 219 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 Padamu, atau semua orang kembali ke perkemahan. 220 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Aku tak akan menyerah. 221 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 Pada akhirnya, sulit di sini. 222 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 Alaska bukan lelucon. 223 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Semua orang menghadapi stres, rasa sakit, dan kecemasan berbeda. 224 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 Tapi itu seperti, aku tak tega untuk tidak memilih siapa pun. 225 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 Mereka harus benar-benar serius 226 00:11:43,035 --> 00:11:45,913 untuk menyakiti tim atau menyakiti seseorang agar aku memilih. 227 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 Jadi, Joey, kau mengerti. 228 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Kau baik. 229 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Aku tahu. 230 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Sejujurnya, aku mengharapkan sesuatu yang sama sekali berbeda. 231 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Jadi, Joseph turun. 232 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 Dia benar-benar bersandar dan mengatakan apa yang perlu kudengar, 233 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 dan hanya memintaku untuk tinggal. 234 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 Kurasa dia tak benar-benar, tahu apa artinya itu bagiku. 235 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Kita baik-baik saja. 236 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 Hei, Joe! 237 00:12:14,984 --> 00:12:17,528 Tetap bersama kami. Jadi jantan. Ayo menangkan ini. 238 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Aku sudah duduk di sini mendengarkan. Kau punya ini. 239 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Gali lebih dalam. 240 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Kau bisa melakukannya. Aku percaya padamu. 241 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Terima kasih. 242 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 Lalu Manusia Gunung turun dan dia memelukku. 243 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 Apa yang bisa dilakukan satu orang, bisa dilakukan orang lain. 244 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Tetaplah bersama kami. 245 00:12:37,423 --> 00:12:38,340 Aku tahu ini sulit. 246 00:12:38,424 --> 00:12:40,509 Ini akan sedikit lebih sulit, tapi kita bisa. 247 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 Ada sedikit rasa malu… 248 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 Untuk pergi dan, kau tahu, melempar diriku sendiri dan ditolak. 249 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 Lalu mereka menyambutku kembali dengan tangan terbuka. 250 00:12:54,482 --> 00:12:59,779 Dan itu diperbaiki banyak tali putus di intiku. 251 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Mereka melakukan percakapan itu, Kurasa sekarang, dia dan Joey. 252 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Benarkah? 253 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Mencoba mencari tahu kenapa dia tak bertanya. 254 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Ya. 255 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 Sulit mengubah pikiran Eric pada sesuatu. 256 00:13:23,677 --> 00:13:28,349 Tapi kita tak bisa membiarkan semangat tim terus dikalahkan oleh itu. 257 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Kurasa dia tipe orang yang tidak berpikir sebelum bertindak. 258 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 Astaga. 259 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Ya. 260 00:13:35,815 --> 00:13:39,318 Cari tahu cara menempatkannya agar dia terbuka untuk itu. 261 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 Aku hanya bingung. 262 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Benar. Kau hanya ingin jawaban. 263 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 Tapi Joey berpikir berbeda daripada yang kita semua lakukan. 264 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 Kau tahu, dia mencoba cara terbaik yang Joey tahu caranya. 265 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 Dan kau tak bisa mengubah seseorang. 266 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Kau hanya harus menerima apa adanya. 267 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Pikirannya tak perlu berpacu hari ini. 268 00:13:58,921 --> 00:14:00,047 Ya. 269 00:14:00,130 --> 00:14:05,302 Tapi, kau tahu, kita akan segera berakhir, dan dia menjadi aset 100% bagi tim kami. 270 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 Jadi, di pihakku, aku hanya berpikir, 271 00:14:08,639 --> 00:14:11,475 Kau tahu, sekarang, kita hanya harus menerima Joey adalah Joey. 272 00:14:12,726 --> 00:14:15,688 Aku tahu maksudmu dan aku setuju. 273 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 Jika kau ikut, aku tak akan memilih dia keluar dari sini. 274 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 Ya. 275 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 Aku tak ingin dia keluar dari sini. 276 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Jika aku punya ide yang kalian akan melepaskannya… 277 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Ya. 278 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Kau tahu, di penghujung hari, 279 00:14:31,453 --> 00:14:34,248 timku telah mengajariku beberapa pelajaran berharga di sini. 280 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 Mereka bisa menolakku minggu pertama jika mereka mau. 281 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 Aku sangat kasar. 282 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 Kalian memberiku waktu untuk bekerja pada diriku sendiri. 283 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 Kau tahu, dan aku senang kalian mengizinkanku melakukan itu. 284 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 - Ya. - Aku sangat menghargai itu. 285 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 Ya. 286 00:14:52,308 --> 00:14:56,270 Kau tahu, mereka menunjukkannya padaku pengampunan dan penerimaan, 287 00:14:56,353 --> 00:14:57,771 dan Joey berhak yang sama. 288 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 Jadi… 289 00:15:02,443 --> 00:15:04,320 Terima kasih sudah mengizinkanku. 290 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 - Ya. - Aku bisa membicarakannya. 291 00:15:05,946 --> 00:15:07,114 Tentu. 292 00:15:07,197 --> 00:15:11,452 Aku… Kau tahu, itu bagian dari peranku di sini, kurasa, hanya… 293 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 - Kau Ibu T, Ibu Teresa. - …menjadi pelampiasan netral. 294 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 - Bunda Teresa. - Bunda Tina. 295 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 Kami hanya punya, 24 jam lagi. 296 00:15:28,719 --> 00:15:30,763 - Ini dia. - Sungguh perjalanan yang gila 297 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 - Semua ini telah terjadi. - Sudah gila. 298 00:15:33,682 --> 00:15:36,185 Aku hanya bocah Texas Barat mencoba membuatnya. 299 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 Aku senang. 300 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 Aku sangat bersemangat. 301 00:15:40,064 --> 00:15:41,523 Peluang satu juta dolar. 302 00:15:42,024 --> 00:15:43,275 Itu uang. 303 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 Sejujurnya, aku mungkin akan membeli rumah lain. 304 00:15:45,736 --> 00:15:48,405 Kau bisa pulang dan beli, seperti, lima perahu. 305 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 Ya. Aku akan membeli beberapa perahu pasti. 306 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Aku bisa beli truk baru lagi. 307 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 Aku ingin bepergian. 308 00:15:54,244 --> 00:15:55,996 Belikan istriku mobil aneh lainnya. 309 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 Wow, Bung. 310 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Aku akan menangis saat bicara dengan istriku. 311 00:16:00,000 --> 00:16:00,834 Siapa namanya? 312 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 - Adrienne. - Adrienne. 313 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Aku akan jadi Rocky Balboa. 314 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 Hei, Adrienne. 315 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 Hei, Adrienne. 316 00:16:07,716 --> 00:16:08,676 Aku berhasil! 317 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 KAMP DELTA 318 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 Aku tak akan pernah melihat hidupku, lagi, sama. 319 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 Aku baru saja mendapat apresiasi baru untuk makanan, pasti. 320 00:16:22,398 --> 00:16:25,734 Bro, aku sudah bicara tentang sandwich selai kacang dua minggu. 321 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 - Ya. - Renyah. 322 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Lezat. 323 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 Saat ini, aku akan bercinta dengan sebotol selai kacang. 324 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 - Coba tebak? - Apa yang terjadi? 325 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 Gadismu akhirnya sial. 326 00:16:43,127 --> 00:16:44,920 Ini akan menjadi hari yang baik. 327 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 Astaga. Rasanya enak sekali. 328 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 - Puji Tuhan. - TBI, tapi, kau tahu… 329 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Bukan TBI. Kami semua menunggu itu. 330 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 Kami semua mulai khawatir. 331 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 Hei, bukan untuk mempersingkatmu. Tapi dengar. 332 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 Kau dengar itu? 333 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 Helikopter. 334 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Ayo. 335 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Helikopter datang. Gila. 336 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 Apa yang akan mereka jatuhkan? 337 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 Apa yang mereka jatuhkan? 338 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Ya. 339 00:17:20,914 --> 00:17:22,374 - Itu dia. - Itu dia. 340 00:17:24,084 --> 00:17:25,627 Jantung berdebar. 341 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 Gila. 342 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Ke mana perginya? 343 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Di pepohonan. 344 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 Saat ini, pikiran kita berpacu. 345 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Pikiranku berpacu. Apa yang akan terjadi? 346 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 - Mereka tak jatuh di pohon. - Lihat di sini! 347 00:17:50,110 --> 00:17:53,155 Saat kita melihat helikopter, Aku seperti, "Oke. Saatnya bergerak." 348 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 - Dapat. - Ketemu? 349 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Ya. 350 00:18:01,997 --> 00:18:03,582 Baiklah. Momen kebenaran. 351 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 Ini dia. 352 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 - Apa itu? - Aku tak tahu. 353 00:18:12,341 --> 00:18:15,135 - Ini dia. Kita akan cari tahu apa itu. - Apa itu… 354 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 - Ya. - Kita punya peta. 355 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 "Para Pemain, apa kalian siap untuk perjalanan terakhir?" 356 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Ya. 357 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 "Jalan menuju takdirmu dan hadiah jutaan dolar 358 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 dimulai saat matahari terbit. 359 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 Bawa kompasmu, peta ini, dan keinginanmu untuk melanjutkan. 360 00:18:32,194 --> 00:18:36,824 Kau sudah bertahan selama ini, tapi waktu untuk bertahan lebih lama dari pesaing. 361 00:18:37,324 --> 00:18:39,910 Kalian harus memulai dan mengakhiri sebagai tim." 362 00:18:40,494 --> 00:18:43,705 Pergi ke balapan terakhir ini, Kurasa Delta punya kesempatan. 363 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 Sungguh. 364 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 Tim hanya… Dinamikanya lebih kuat dari sebelumnya. 365 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 Kau tahu, mengetahui bahwa aku mencoba ke Bravo, 366 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 aku sangat berterima kasih aku belum mengkhianati Delta. 367 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 Dan, kau tahu, menang, kalah, atau seri, seluruh tim kami akan ke garis finis. 368 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 - Ini menakutkan. - Ini dia. 369 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 Hitung mundur terakhir. 370 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Setelah satu bulan yang melelahkan melawan elemen 371 00:19:05,894 --> 00:19:08,438 dan mendorong fisik mereka dan batas mental, 372 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Bravo dan Delta diberi satu tes terakhir. 373 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Perlombaan sampai akhir… 374 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Perjalanan yang melelahkan, ya? 375 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 …untuk menentukan siapa yang bawa pulang hadiah jutaan dolar. 376 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 Kita harus berlayar ke titik awal di belakang teluk, lalu berjalan. 377 00:19:24,371 --> 00:19:28,167 Kedua tim akan berhadapan di rute 11 kilometer terpisah, 378 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 masing-masing dengan tantangan unik sendiri 379 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 yang akan menguji daya tahan mereka dan kemampuan navigasi. 380 00:19:34,590 --> 00:19:37,676 Lalu kita harus pergi dari sana ke bagian kecil ini. 381 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 Kurasa ada sungai di sini. 382 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Jika itu muskeg, ia bisa menelanmu. 383 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Akan menjadi rawa air. Kau masuk ke salah satu lubang… 384 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Jadi, kita ingin memeluk kayu itu. 385 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 Tantangan terakhir tak akan mudah. 386 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 Tapi lima kepala lebih baik dari dua. 387 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 Semoga kita punya garis grid agar tahu seberapa jauh kita. 388 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 Kami tak punya kemampuan untuk tahu kapan harus berbelok. 389 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 Joey dan aku, kami yang terkuat dengan navigasi. 390 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Kami tahu cara menggunakan kompas dan membaca peta topo. 391 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Semoga mereka tahu cara membaca kompas. 392 00:20:07,122 --> 00:20:08,582 Apa itu? 393 00:20:08,665 --> 00:20:10,000 Kurasa itu kompas. 394 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 Aku agak gugup. 395 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 Kami tidak nyaman menggunakan kompas. 396 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 Matahari terbit di sana. 397 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Itu timur. 398 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 - Aku mencoba berpikir di sini. - Ya. 399 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 Aku ingin menang dan membawa pulang uangnya. 400 00:20:23,472 --> 00:20:27,559 Aku tak mau merusak semuanya karena kami jadi berbalik arah. 401 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 Baiklah. 402 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 Ayo bersiap. 403 00:20:31,146 --> 00:20:34,358 Ayo lakukan apa yang perlu kita lakukan untuk mempersiapkan diri. 404 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Bawakan kami kembali 50 udang. 405 00:20:43,992 --> 00:20:46,161 Kawan, kurasa kita akan dapat hasil. 406 00:20:46,245 --> 00:20:47,829 Bawa pulang yang besar. 407 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 Ini akan menjadi hari hasil besar. Aku punya firasat bagus. 408 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 Astaga. Angin itu bukan lelucon. 409 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 Dia bukan pendayung andal. 410 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Kau lihat… Dia melakukan stroke kecil. 411 00:21:01,510 --> 00:21:05,847 Beberapa orang mengalami stroke berbeda saat mereka bermain dengan perahu mereka. 412 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 Pukulan berbeda untuk orang berbeda. 413 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 Koki… 414 00:21:11,853 --> 00:21:13,146 apa yang kita lakukan besok? 415 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 Apa yang kita lakukan esok? 416 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Ya. 417 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Sama seperti hari ini. 418 00:21:18,068 --> 00:21:20,862 - "Coba dan kuasai dunia." - "Coba ambil alih dunia." 419 00:21:20,946 --> 00:21:23,156 Aku tahu tujuanmu. 420 00:21:23,740 --> 00:21:24,950 Koki dan Pria Gunung. 421 00:21:25,033 --> 00:21:27,035 Kita akan mengambil alih dunia. 422 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 Besok, akan ada lomba lari, 423 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 aku pasti mata rantai terlemah di tim ini. 424 00:21:33,458 --> 00:21:35,419 Kakiku tertembak. Aku butuh pengganti lutut. 425 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 Pergelangan kakiku sudah direkonstruksi. 426 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 Jadi, itu sedikit mengganggu pikiranku. 427 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 Tapi bagaimanapun juga, aku sangat bangga dengan timku. 428 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 Aku masih berpikir kita akan menang. 429 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 Kita hampir berakhir. 430 00:21:48,432 --> 00:21:51,101 Seluruh gelombang itu hanya mempermainkannya. 431 00:21:51,184 --> 00:21:53,729 Dia mengalami pukulan keras di sini, 'kan? 432 00:21:53,812 --> 00:21:55,480 Dia tak terbiasa dengan itu. 433 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 - Kau tahu, dia… - Ya. 434 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 Tapi lihat dia. 435 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Joey, aku percaya motifnya. Kurasa semua orang percaya padanya. 436 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 Dan kupikir dia di sini untuk menjadi pemain tim 437 00:22:04,281 --> 00:22:06,450 dan mengerti dinamika tim kami, akhirnya. 438 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 Dan… 439 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 Aku di sini, terbuka. 440 00:22:10,829 --> 00:22:11,955 Tak ada lagi pertahanan. 441 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Aku bangga. 442 00:22:15,250 --> 00:22:18,045 Kita bisa mengatasi omong kosong itu dan tetap bersatu. 443 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Dibutuhkan beberapa ketidakcocokan yang unik untuk mewujudkannya. 444 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Kita benar-benar tidak cocok. 445 00:22:23,800 --> 00:22:26,345 Senang menjadi bagian darinya dan berada di tim ini. 446 00:22:26,428 --> 00:22:27,929 Terima kasih sudah memilihku. 447 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 Terima kasih sudah ada di sini. Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 448 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 Petualangan sekali seumur hidup, pasti. 449 00:22:39,441 --> 00:22:41,318 KAMP BRAVO 450 00:22:41,401 --> 00:22:43,153 Tadi malam di wickiup. 451 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 Tadi malam di semak-semak di Alaska. 452 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 Itu nyata. 453 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 Dan itu menyenangkan, tapi… 454 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 Tidak menyenangkan. 455 00:22:54,414 --> 00:22:56,249 Besok adalah hari terbesar. 456 00:22:56,333 --> 00:23:01,004 Lihat kami. Dua bocah Texas membawa pulang $500.000. 457 00:23:01,088 --> 00:23:04,007 Kurasa dunia ingin melihat Drake dan Drew dari Texas menang. 458 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 Ya. Aku juga. 459 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 Kita di garis finis. 460 00:23:09,596 --> 00:23:10,889 Aku tahu. 461 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 Aku tak mau jadi bajingan, tapi mungkin aku tahu. 462 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 Kalian yang berhenti lebih awal, kalian dihisap oleh model dari California. 463 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Ya. Kita akan memenangkan ini. 464 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 - Aku bangga. - Terima kasih. 465 00:23:26,446 --> 00:23:28,990 - Sungguh. Bangga dengan kalian semua. - Terima kasih. 466 00:23:31,493 --> 00:23:33,203 HARI 32 - MENDUNG 06.50 - -2° CELSIUS 467 00:23:35,747 --> 00:23:37,541 Jangan terlalu sering bangun… 468 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 Dengan kesempatan untuk menang setengah juta dolar. 469 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 Ya. 470 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Mari kita hidrasi dengan pasti. 471 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 Ya, Kawan. 472 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 Pagi ini tantangan terakhir. 473 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 Aku punya banyak emosi mengalir di pembuluh darahku sekarang. 474 00:23:52,055 --> 00:23:54,224 Aku sangat bersemangat, siap pulang. 475 00:23:54,307 --> 00:23:58,562 Tapi aku gugup menggunakan kompas. Aku gugup membaca peta ini. Seperti… 476 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 Kami sudah memutuskan itu Aku akan melakukan navigasi. 477 00:24:01,731 --> 00:24:03,233 Terlalu banyak tekanan. 478 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Banyak yang dipertaruhkan. 479 00:24:05,610 --> 00:24:06,945 Jantung berdebar. 480 00:24:07,028 --> 00:24:09,823 Aku sudah berdoa sepanjang pagi. "Tuhan, beri aku kekuatan." 481 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 Drake, siap beraksi? 482 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Aku siap. 483 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Sampai jumpa, topi penyihir. 484 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Sampai jumpa, wickiup. 485 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 Terima kasih, Sammy, untuk desainnya. 486 00:24:19,749 --> 00:24:21,293 Tapi aku sudah melanjutkan hidup. 487 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 Kita keluar dari sini. 488 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Perpisahan… terakhir. 489 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Jalan panjang dan basah di depan kita hari ini. 490 00:24:34,556 --> 00:24:36,433 Aku akan pelan-pelan. 491 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 Kura-kura dan kelinci. 492 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - Tina punya kompas? - Ya. 493 00:24:41,563 --> 00:24:45,192 Waktunya akhirnya tiba. Ada di sini. 494 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 Saatnya mengakhiri ini, memenangkan ini. 495 00:24:47,694 --> 00:24:50,572 Tugasku adalah memastikan tak ada yang tertinggal terlalu jauh. 496 00:24:50,655 --> 00:24:53,950 Terima kasih. Karena kau tahu aku mungkin akan melambat di sana-sini. 497 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 Aku tak tahu. Tim Bravo, mereka masih sangat muda, 498 00:24:56,620 --> 00:25:00,749 jadi mereka mungkin lebih kuat, kau tahu, hal-hal seperti itu dari kami. 499 00:25:00,832 --> 00:25:04,544 Tapi pengetahuan, kita pernah mencambuk permainan ini dengan kebijaksanaan. 500 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 Kau setuju jika aku berdoa? 501 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Doa itu bagus. 502 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Pimpin kami, Nak. 503 00:25:08,840 --> 00:25:10,300 Bapa di Surga, terima kasih 504 00:25:10,383 --> 00:25:13,845 Kami menghargaimu untuk perjalanan ini dengan orang-orang luar biasa ini. 505 00:25:15,180 --> 00:25:19,809 Aku datang kepadamu dalam doa untuk keselamatan bagi Tim Bravo 506 00:25:19,893 --> 00:25:22,145 dan Tim Delta. 507 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 Aku berdoa kita akan menang, tentu saja. 508 00:25:24,648 --> 00:25:27,526 Kami mendapatkannya dengan kehormatan, integritas. 509 00:25:27,609 --> 00:25:29,528 Dalam nama Yesus, amin. 510 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 - Amin. - Amin. 511 00:25:31,613 --> 00:25:34,574 Terkadang ini bukan soal kecepatan dan ini bukan tentang otot. 512 00:25:34,658 --> 00:25:37,994 Ini tentang membuat gerakan yang benar, keputusan yang tepat. 513 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 Dan kau akan selesai. 514 00:25:39,412 --> 00:25:40,330 Ayo. 515 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Perjalanan terakhir. 516 00:25:41,498 --> 00:25:42,332 Ayo bergerak. 517 00:25:42,415 --> 00:25:43,583 Waktunya pergi. 518 00:25:45,252 --> 00:25:49,548 Sebelum balapan dimulai, setiap tim harus baris ke titik awal masing-masing 519 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 di ujung utara teluk. 520 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 Astaga, dia mengambang. 521 00:25:53,593 --> 00:25:54,469 Aku tahu. 522 00:25:55,303 --> 00:25:56,221 Jangan kutuk kami. 523 00:25:57,222 --> 00:25:59,057 Sementara Bravo dan Delta akan melewati 524 00:25:59,140 --> 00:26:01,893 tepi utara sejauh 11 km, 525 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 medan yang beragam akan menghadirkan setiap tim dengan tantangan yang unik. 526 00:26:06,773 --> 00:26:08,567 Hari besar, Sayang. 527 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 KAMP BRAVO 528 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 Ayo mulai! 529 00:26:15,574 --> 00:26:19,786 Tim Bravo akan menghadapi kombinasi hutan berhutan lebat, 530 00:26:19,869 --> 00:26:23,373 lahan basah, dan jalur air dalam perjalanan ke garis akhir mereka. 531 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 Secara mental dan fisik, kita harus selesaikan ini. 532 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 Ini pengalaman yang keren. 533 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 Luar biasa. 534 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 Di barat, Delta akan menghadapi lebih sedikit hutan dan air, 535 00:26:34,968 --> 00:26:36,886 membuat navigasi lebih mudah. 536 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Namun, tantangan sebenarnya dari rute ini 537 00:26:39,431 --> 00:26:42,767 akan menjadi bagian besar muskeg, atau rawa berumput, 538 00:26:42,851 --> 00:26:46,062 yang akan menantang ketangkasan dan daya tahan mereka. 539 00:26:46,688 --> 00:26:48,315 Aku akan merindukan kalian semua. 540 00:26:48,398 --> 00:26:49,524 Ini luar biasa. 541 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 Aku tak bisa membicarakannya karena aku takkan menangis. 542 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 Siap, satu, dua, tiga. 543 00:26:59,993 --> 00:27:01,119 Oke. 544 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Gugup. 545 00:27:03,830 --> 00:27:04,748 Sama. 546 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 Dengan kedua tim sekarang ada di titik awal mereka… 547 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 Bravo! Kami datang untukmu! 548 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 …perlombaan untuk hadiah jutaan dolar dimulai. 549 00:27:16,551 --> 00:27:17,469 Baiklah. 550 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 - Kalian semua siap? - Ya. 551 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 Kami siap. 552 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 - Ingat, kita harus mengatur kecepatan. - Ya. 553 00:27:25,727 --> 00:27:27,562 - Ayo pergi. - Ya, aku pergi. 554 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Lurus ke kiri. 555 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 Oke, ini utara. 556 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 Kita harus lurus ke sini. 557 00:27:34,402 --> 00:27:35,654 - Apa? - Lewat sini. 558 00:27:35,737 --> 00:27:36,696 Memotong di sini? 559 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 Ya. Langsung ke sini. 560 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 Kanan atau kiri? 561 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 Kita harus menuju… 562 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Ini… 563 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 Itu utara. 564 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 Kita harus ke arah sana. 565 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 Drake di depanku memimpin. 566 00:27:49,000 --> 00:27:51,544 Kakinya lebih panjang, kaki yang lebih baik di bawahnya. 567 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 Aku bilang, kau tahu, di awal ini, "Kau mengatur kecepatan. Aku mengikuti." 568 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 Dan aku di belakangnya dengan navigasi kompas. 569 00:28:05,266 --> 00:28:07,435 Peta memberi tahu kita cukup bagus, 570 00:28:07,519 --> 00:28:10,146 seperti apa sumber air mengikuti ke sungai. 571 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 Dan kami bergerak ke arah umum. 572 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 Rute yang disarankan Bravo menuju utara, 573 00:28:16,027 --> 00:28:20,323 melakukan kontak dengan sungai yang berubah menjadi delta di garis finis. 574 00:28:21,032 --> 00:28:23,785 Tapi di antara mereka dan jalur air mereka yang terbuka 575 00:28:23,868 --> 00:28:27,622 adalah hutan lebat tanpa jalan yang jelas. 576 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Tunggu. 577 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 - Lurus ke sana. - Ya. 578 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Ayo. 579 00:28:36,131 --> 00:28:37,257 - Baiklah. - Ayo. 580 00:28:39,092 --> 00:28:41,594 Aku akan jujur, aku bisa belajar lebih banyak lagi 581 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 tentang menavigasi dan menggunakan kompas. 582 00:28:43,930 --> 00:28:45,390 - Ke kanan lagi. - Apa? 583 00:28:45,473 --> 00:28:48,601 Goyangkan terus. Naik, lalu kita bisa ke kanan, mungkin. 584 00:28:49,936 --> 00:28:53,857 Kau bisa turun beberapa derajat dan itu bisa memberimu masalah. 585 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 Tunggu. Biar kuperiksa arah kita. 586 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 Ini utara di sini. 587 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 Kurasa begitu. 588 00:29:02,031 --> 00:29:04,075 Aku selalu bernavigasi 589 00:29:04,159 --> 00:29:07,370 mengatakan, kau tahu, utara, selatan, timur, dan barat oleh matahari. 590 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 Fakta bahwa di sini tertutup awan, kau tak melihat matahari. 591 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 Kita tak perlu ke kanan lagi? 592 00:29:15,420 --> 00:29:16,963 Entahlah. 593 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 Kau tahu, akhir dari ini sangat bergantung pada indra arahmu… 594 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 Kita punya hutan untuk dilalui. Kita harus segera datang ke sungai itu. 595 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 - Tetap lurus? - Ya. 596 00:29:26,556 --> 00:29:29,142 …dan seberapa baik kau bisa menggunakan peta ini 597 00:29:29,225 --> 00:29:33,646 dan gunakan kompas untuk memastikan kau bergerak menuju garis finis. 598 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 Apa yang… 599 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Ya. Ayo. 600 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Sementara Bravo berhasil lolos tantangan awal hutan, 601 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 Delta melanjutkan perjalanan mereka ke barat. 602 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 Baiklah. Kita ikuti ini ke atas. 603 00:29:52,165 --> 00:29:55,001 Bagian awal perjalanan Delta lugas, 604 00:29:55,084 --> 00:29:59,589 membawa mereka ke barat menyusuri sungai ke bendungan berang-berang. 605 00:30:00,089 --> 00:30:02,425 Tapi medannya memiliki tantangan tersembunyi. 606 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 - Astaga. - Itu dia. 607 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Berawa. 608 00:30:07,680 --> 00:30:12,769 Medan yang kami lalui pada awalnya, kau tahu, lumpurnya seperti ingus. 609 00:30:12,852 --> 00:30:15,355 Kau menginjaknya, kakimu ke mana-mana. 610 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 Pergelangan kakiku nyaris terkilir. 611 00:30:17,607 --> 00:30:18,942 Perhatikan lubangnya. 612 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 Mereka di sana. 613 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 Ada rerumputan tinggi, jadi kau harus melangkah tinggi saat di rumput. 614 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 Dan rumputnya juga licin. 615 00:30:27,659 --> 00:30:31,120 Tak ada langkah yang mudah sejak kami turun dari kapal itu. 616 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 Kau bisa? 617 00:30:32,997 --> 00:30:35,625 Kakiku sakit. Ini berdenyut. 618 00:30:36,918 --> 00:30:38,878 Tapi kutaruh di belakang kepalaku. 619 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 Demi tim. Kami harus menggali lebih dalam. 620 00:30:41,589 --> 00:30:44,175 Pria Gunung, lutut sialan itu tak seburuk itu. 621 00:30:44,259 --> 00:30:45,176 Memang. 622 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 Di sinilah kami mempertaruhkan. Kami harus mengalahkan Bravo. 623 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 Semua orang di tim mungkin merasakan hal yang sama. 624 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 Ya, kawan. Kau yang mengatur kecepatan. Tepat. 625 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Selama kita berjalan di jalan yang benar. 626 00:30:57,564 --> 00:30:59,732 Aku belum melihat bendungan berang-berang. 627 00:31:00,233 --> 00:31:01,317 Melakukan yang perlu. 628 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 - Kita mengikuti sungai, 'kan? - Ya. 629 00:31:04,988 --> 00:31:05,822 Lihat itu. 630 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Ada bendungan berang-berang di mana-mana. 631 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 Astaga. 632 00:31:09,659 --> 00:31:11,369 Bendungan berang-berang besar. 633 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 - Itu bendungan. - Itu bagus. 634 00:31:15,707 --> 00:31:19,878 Meskipun kecepatan Delta lebih lambat, kemajuan konsisten mereka terbayarkan, 635 00:31:20,378 --> 00:31:23,089 menjadikan mereka tim pertama yang mencapai titik pertama 636 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 dan pastikan mereka berada di jalur yang benar. 637 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 Ini sulit dipercaya. 638 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Ini. 639 00:31:29,304 --> 00:31:30,221 Ini mimpi. 640 00:31:30,805 --> 00:31:32,932 Ini memberi mereka keunggulan awal atas Bravo 641 00:31:33,016 --> 00:31:35,727 saat mereka menuju hutan lebat. 642 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 - Kurasa di sinilah kita mulai berputar? - Ya, Pak. 643 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 Bendungan berang-berang… Kita ke utara. 644 00:31:40,982 --> 00:31:42,400 Utara ke arah sana. 645 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Kau baik-baik saja? 646 00:31:43,943 --> 00:31:46,195 - Ya. - Mari luangkan waktu sebentar untuknya. 647 00:31:47,155 --> 00:31:50,783 Tubuhku tidak berfungsi seperti yang kuharapkan. 648 00:31:51,284 --> 00:31:55,121 Dan hal terakhir yang ingin kulakukan menahan timku. 649 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 Mau ganti kompas itu? Mau aku ambil? 650 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 Aku baik-baik saja. 651 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 Kecepatanku lebih lambat dari kalian. Itu saja. 652 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Di sini. Itu bendungan. 653 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 - Kita terus ke sana. - Arah sini? 654 00:32:07,342 --> 00:32:10,803 Kita harus pergi sedikit ke barat laut, jadi lewat sini. 655 00:32:11,638 --> 00:32:13,222 Kita menuju utara di sini. 656 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 Hanya dengan sedikit petunjuk, Delta menuju utara. 657 00:32:18,645 --> 00:32:23,107 Sementara itu, di timur, Bravo masih mencari tengara pertama. 658 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 Kita bersemangat. 659 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 Aku bersemangat! 660 00:32:26,694 --> 00:32:28,947 Kita tak tahu tentang Delta, tapi kita cepat. 661 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 Kami berdua saling memberi tahu Tak mungkin mereka bergerak secepat kita. 662 00:32:33,660 --> 00:32:36,204 - Kita punya satu juta dolar! - Itu saja. 663 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Kuharap kita belum menyeberangi sungai itu. 664 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 Tapi di saat yang sama, sepertinya kami belum sejauh itu. 665 00:32:42,377 --> 00:32:44,963 Jika itu bukan sungai kita… Tentu saja, peta. 666 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Bajingan. 667 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 Kami berdua tahu itu segera setelah kami menemukan sungai, 668 00:32:49,968 --> 00:32:53,346 kita akan berada di jalur dan kita bisa ikuti sungai sampai garis finis. 669 00:32:53,429 --> 00:32:58,726 Jadi, kami akan memotong medan apa pun dan menemukan sungai. 670 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 Kita mulai menurun, harus segera lari ke sungai itu. 671 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 Ya. 672 00:33:03,439 --> 00:33:04,983 Ayo ke sini dan lihat. 673 00:33:05,066 --> 00:33:07,944 - Ayo bangun dan lihat. - Sepertinya ini tempat terbaik. 674 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Ini terbuka di sini. 675 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 Tidak mungkin. 676 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 Jangan lewat sini, Drew. 677 00:33:14,784 --> 00:33:17,286 Aku tak paham tadi itu apa. 678 00:33:17,370 --> 00:33:21,040 Kita sampai di sungai yang seharusnya dan di bendungan berang-berang. 679 00:33:21,124 --> 00:33:24,002 Dan aku berpikir, kukira kita melewati bendungan berang-berang. 680 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Aku memikirkan sesuatu aku lihat bendungan berang-berang. 681 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 Persetan denganku. Sialan. 682 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Itu berarti satu hal. Kami berbalik di suatu tempat dan salah belok. 683 00:33:32,885 --> 00:33:35,096 Sial, peta itu menyesatkan. 684 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Saat ada banyak hal yang dipertaruhkan, 685 00:33:37,765 --> 00:33:41,853 perasaan tersesat dan salah jalan itu menyayat hati. 686 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 Bung, di sini lebat. 687 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 - Lebih baik jalan di rumput basah? - Entah. 688 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 Kita harus keluar dari hutan ini. 689 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 Ketidakmampuan Bravo untuk mempertahankan bantalan di hutan hujan Alaska yang lebat 690 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 telah membuat mereka keluar jalur. 691 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 Sementara itu, Delta melanjutkan membangun keunggulan mereka. 692 00:34:00,079 --> 00:34:00,913 Berawa. 693 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Jalan perlahan. 694 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 T bagaimana? 695 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 - Kau baik-baik saja? - Aku datang. 696 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 - Kau baik-baik saja? - Ya. 697 00:34:11,299 --> 00:34:13,718 Di belakang. Aku takkan membiarkan siapa pun jatuh. 698 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 Kita mau ke mana? 699 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 Ini terlihat seperti hutan kayu. 700 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 - Kita agak menyimpang, kurasa. - Tidak mungkin. 701 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 - Apa yang terjadi di sini? - Apa yang terjadi? 702 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 Kita berada di persimpangan jalan. Kami punya kanan atau kiri di sini. 703 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Mari kita periksa peta itu dan kompas. 704 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 - Utara. Kita akan mulai menuju utara. - Baiklah. 705 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 Utara secara harfiah menunjuk ke kutub itu. 706 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 Itu yang kukatakan. Ke pantai, pergi ke utara. 707 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Kau tak bisa pergi ke utara. Ke kolam dulu. 708 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 - Bisa aku melihat peta? - Lihat. 709 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 - Jika kita pergi dari sini ke sini… - Tahu seperti apa. 710 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 - Bravo makin dekat. - Aku tahu. Kau mau lewat jalan apa? 711 00:34:48,711 --> 00:34:49,670 Aku siap. 712 00:34:49,754 --> 00:34:52,090 Aku ingin ke sana. Aku ingin mengalahkan Bravo. 713 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 Uang tidak pernah menjadi faktor besar bagiku. 714 00:34:54,717 --> 00:34:57,303 Tapi, kau tahu, uang itu ada di pikiranku. 715 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 - Biarkan aku melihat peta ini. - Ayo ke utara. Ayo. 716 00:35:00,890 --> 00:35:02,141 Kau mau ke mana? 717 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 Hei, Pria Gunung. 718 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Tenang, Pria Gunung. 719 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Bersiaplah. 720 00:35:06,187 --> 00:35:07,647 Kita punya kompas di utara? 721 00:35:08,856 --> 00:35:09,732 Kita ke utara? 722 00:35:09,816 --> 00:35:12,485 Tidak, dia hanya mengambil kendali dan kita akan pergi. 723 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 - Hei, Pria Gunung. - Hei. 724 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 Kita ke sini. 725 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 Utara lewat sini. 726 00:35:19,742 --> 00:35:21,536 Aku tahu arah utara. 727 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 Entah ke mana dia pergi. 728 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 Jelas sekali di sini. Kau tak harus melawan kayu. 729 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 Tunggu. 730 00:35:28,417 --> 00:35:29,502 Tunggu. 731 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Dia harus pelan-pelan. 732 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - Tetap bersama. - Pelan-pelan! 733 00:35:34,048 --> 00:35:36,425 Alih-alih ke rute yang sudah direncanakan, 734 00:35:36,509 --> 00:35:41,139 Brendon memilih jalan yang lebih langsung meski harus dibayar mahal, 735 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 menambahkan bagian hutan dan lebih banyak perubahan ketinggian. 736 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 Sementara itu, Bravo terus berjuang keluar dari hutan. 737 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 - Tunggu. - Ya? 738 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Kami di sini. Kurasa. 739 00:35:53,901 --> 00:35:55,403 Ini kekecewaan besar. 740 00:35:55,486 --> 00:35:56,904 Semuanya sama. 741 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 Itu sangat mudah, dan kami pikir kami menuju ke arah yang benar, 742 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 tapi kami cukup jauh. 743 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 Kubilang kita langsung ke barat laut. 744 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 Lurus di depan… Langsung. 745 00:36:07,582 --> 00:36:08,875 Langsung. 746 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 Kupikir kita mungkin sudah pergi terlalu jauh ke timur. 747 00:36:12,962 --> 00:36:14,213 Itu bodoh. 748 00:36:14,297 --> 00:36:17,008 Dan begitu aku sadar, kami harus berbelok ke utara. 749 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 Utara di sana. 750 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Ayo! 751 00:36:20,803 --> 00:36:21,888 KAMP BRAVO 752 00:36:21,971 --> 00:36:24,182 Dengan perjuangan Bravo untuk menemukan jalan, 753 00:36:24,265 --> 00:36:28,936 Delta menempa lebih jauh ke depan dengan Brendon mengatur kecepatan. 754 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 Mudah lewat sini. 755 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 Ada beberapa lubang. 756 00:36:33,191 --> 00:36:34,775 Perhatikan langkah kalian. 757 00:36:36,277 --> 00:36:37,612 Dia berjalan cepat. 758 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Ada jalan tak langsung dalam perjalanan kita. 759 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 Ingin meluruskan si brengsek itu di atas gunung. 760 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 Ayo, T. Hampir ke puncak. 761 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Aku bahkan tak tahu ke mana aku pergi. Aku tak bisa… 762 00:36:48,372 --> 00:36:49,957 Tina tertinggal lebih jauh. 763 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 Hei, biarkan T menyusul. Dia punya kompas. 764 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 Tak perlu kompas untuk tahu di mana utara. 765 00:36:55,838 --> 00:36:57,924 Aku tak berpikir cukup jernih saat berangkat. 766 00:36:58,007 --> 00:36:59,217 Aku tak lihat ke belakang. 767 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Kupikir semua orang di belakangku. Kau harus mengikutinya. 768 00:37:02,178 --> 00:37:04,347 Kupikir aku akan menjadi rantai terlemah. 769 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 Maafkan aku. 770 00:37:06,098 --> 00:37:08,809 Tidak. Terus bergerak. Baiklah? 771 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 Pria Gunung! 772 00:37:10,645 --> 00:37:12,605 Jadi, saat ini dengan Tina, 773 00:37:12,688 --> 00:37:15,942 aku melihatnya jatuh dan makin lambat. 774 00:37:17,235 --> 00:37:18,986 Aku kehilangan semuanya. 775 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 Kau kehilangan apa? 776 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 Hei, tunggu. 777 00:37:22,823 --> 00:37:25,034 Aku tak bisa berjalan secepat mereka. 778 00:37:26,035 --> 00:37:26,953 Pria Gunung! 779 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 Tina. 780 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 - Aku datang. - Aku kembali bersamanya. 781 00:37:30,081 --> 00:37:32,166 Brendon gung ho, tapi Tina, 782 00:37:32,250 --> 00:37:34,126 kulihat dia melambat. 783 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 Bagian atas di sini. Kita akan turun, dan kita akan berada di muskeg itu. 784 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 Hei, kau ke mana? 785 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Kemari. 786 00:37:42,760 --> 00:37:43,636 Sialan. 787 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 Di catatan, Delta tahu mereka harus melewati garis finis sebagai satu tim. 788 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 Kau mau ke mana? 789 00:37:49,475 --> 00:37:51,185 Kau mau ke mana? 790 00:37:52,103 --> 00:37:53,020 Apa-apaan? 791 00:37:53,104 --> 00:37:54,063 Kita menuju utara. 792 00:37:54,146 --> 00:37:55,147 Tapi dengar. 793 00:37:55,731 --> 00:37:56,732 Tunggu mereka. 794 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 Tunggu saja mereka. 795 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 Terus, T. 796 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 Aku jalan terus. 797 00:38:01,988 --> 00:38:05,157 Tapi aku tak mau memaksa ke tempat aku akan jatuh. 798 00:38:06,284 --> 00:38:09,787 Hei, Tina dan aku harus memperlambat langkah. 799 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Kita harus mengalahkan Bravo. 800 00:38:12,581 --> 00:38:15,584 Aku mengawasinya. Dia tidak baik. 801 00:38:15,668 --> 00:38:17,795 - Aku tahu. - Kita harus memperlambatnya. 802 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 Aku sedang berusaha. Percayalah. Aku lambat. 803 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 Kita mungkin bisa mulai berjalan lebih lambat setelah menurun. 804 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Terima kasih. 805 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 Saat itu, aku sadar Bung T, Tina, dia sudah kehabisan energi. 806 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 Itu mungkin ada hubungannya denganku karena aku memulai terlalu cepat. 807 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 Inilah saatnya aku harus maju dan minta maaf kepada kalian sekarang. 808 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Butuh waktu sebentar? Tunggu sebentar. 809 00:38:41,610 --> 00:38:44,155 Aku sadar, "Hei, aku terlalu egoistis." 810 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 Kau tahu, ada orang lain di tim. 811 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Aku mulai bekerja. 812 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 Aku baik-baik saja. 813 00:38:49,243 --> 00:38:50,244 Ya, maaf. 814 00:38:51,287 --> 00:38:54,415 Gadis ini tidak berhenti. Aku tahu dia akan berhasil. 815 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 Tapi aku juga tahu aku akan membakarnya dengan kecepatanku. 816 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 - Baiklah. Aku siap. - Kita hampir sampai. 817 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 - Ayo. - Turun? 818 00:39:02,006 --> 00:39:04,467 Akan lebih mudah baginya jika kita turun. 819 00:39:04,550 --> 00:39:05,885 Baiklah, ayo. 820 00:39:06,427 --> 00:39:08,387 Aku akan bicara sebentar. 821 00:39:08,471 --> 00:39:10,348 Tina, kau bisa mengatur kecepatan. 822 00:39:11,223 --> 00:39:13,100 Kau takkan suka berjalan di belakangku. 823 00:39:13,184 --> 00:39:15,102 Tidak apa-apa. Aku mungkin perlu. 824 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 Ya, aku melihat tempat. 825 00:39:18,356 --> 00:39:19,315 Apa? 826 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 Aku melihat tempat di area terbuka. 827 00:39:21,275 --> 00:39:23,235 Naik, lalu kita bisa ke kanan. 828 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Ini terbuka di sini. 829 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 Ini dia. 830 00:39:27,782 --> 00:39:28,908 Ini pembukaan kita. 831 00:39:30,368 --> 00:39:31,494 Ini pembukaan kita. 832 00:39:32,495 --> 00:39:33,537 Baiklah, kita sampai. 833 00:39:34,538 --> 00:39:35,539 Lihat, kita sampai. 834 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 Akhirnya keluar dari hutan, 835 00:39:36,999 --> 00:39:40,127 Tim Bravo mampu mengidentifikasi lokasi mereka di peta. 836 00:39:41,128 --> 00:39:42,254 Kita harus meneruskan. 837 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 - Lurus di seberang ini? - Lurus di seberangnya. 838 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 Kita harus ke sungai di atas sana. 839 00:39:48,135 --> 00:39:50,763 Tapi jika bisa keluar dari hutan, kita akan baik-baik saja. 840 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 - Ayo. - Ya. 841 00:39:57,478 --> 00:39:59,563 - Kita hampir pulang. - Setengah jalan. 842 00:39:59,647 --> 00:40:01,857 - Kita hampir sampai. - Setengah jalan. 843 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 Perhatikan kompas. 844 00:40:03,734 --> 00:40:05,444 Ada lubang di sini. Kita di muskeg. 845 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Kita… Ini pasti muskeg. 846 00:40:07,655 --> 00:40:09,240 Ini bukan lelucon. 847 00:40:09,323 --> 00:40:11,367 Cukup sulit berjalan di pendakian, 848 00:40:11,450 --> 00:40:13,202 lalu kami sampai muskeg. 849 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Bukan main. 850 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 Mudah lewat sini. 851 00:40:20,334 --> 00:40:23,587 Ada air, genangan air, dan lubang pembuangan. 852 00:40:23,671 --> 00:40:24,588 Perlahan. 853 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 - Kau baik-baik saja? - Ya. 854 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 - Kau baik? - Ya. 855 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Oke. 856 00:40:29,176 --> 00:40:32,596 Setiap langkah, kau akan merasakan tanah, seperti, bergeser seperti ini. 857 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Jadi, setiap langkah, kau tenggelam. 858 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Kakiku terbakar. 859 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Brutal. 860 00:40:40,020 --> 00:40:43,149 Sulit untuk dilalui jika kau pendek, jika kau tinggi. 861 00:40:43,232 --> 00:40:45,276 Diam, kau mungkin datang tanpa sepatu bot. 862 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 Sialan. 863 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 Aku terjebak. 864 00:40:49,905 --> 00:40:51,824 Perhatikan lubang rawa ini. 865 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Kau tak bisa menemukan pijakan yang kokoh. 866 00:40:54,618 --> 00:40:57,329 Ada lubang yang tak kau lihat. 867 00:40:57,413 --> 00:40:58,789 Sepertinya rumput basah. 868 00:40:58,873 --> 00:41:01,208 Lalu kau salah langkah dan kau masuk. 869 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 Astaga, aku tenggelam. 870 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 - Baiklah. - Aku mencoba. 871 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 - Aku tahu. Ini agak… - Tanganku akan membeku. 872 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Tunggu. Akan kuberi dia sarung tangan. 873 00:41:11,469 --> 00:41:13,929 Dengan setiap langkah yang kuambil, 874 00:41:14,597 --> 00:41:16,765 aku merasa kakiku berubah menjadi batu. 875 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 Ayo, T. Kau hampir mencapai puncak. 876 00:41:20,978 --> 00:41:23,856 Kau berhasil sejauh ini. Tidak bisa keluar sekarang. Tangguh. 877 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Aku tak bisa melanjutkan. 878 00:41:32,781 --> 00:41:34,742 - Aku mendengar sungai. - Ya. Ayo. 879 00:41:34,825 --> 00:41:35,743 KAMP BRAVO 880 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 Ya. 881 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 Ini dia. 882 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 Ikuti sungai. 883 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 Kami menemukan sungai dan aku seperti, "Saatnya bergerak." 884 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 Bagian tersulit navigasi sudah berakhir sekarang. 885 00:41:51,091 --> 00:41:52,051 Baiklah. 886 00:41:52,968 --> 00:41:54,512 Kita harus menyeberang ke sini. 887 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 Tapi sepatu botku benar-benar kehilangan sedikit kedap air, 888 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 dan menampung satu ton air jika basah. 889 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 Astaga! 890 00:42:10,069 --> 00:42:12,988 Aku khawatir aku akan menenteng sepatu botku 891 00:42:13,072 --> 00:42:15,616 jika tenaga kakiku sudah sangat habis. 892 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 - Sial, itu lebar bagiku. Entahlah. - Batu. 893 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Lompat. 894 00:42:26,043 --> 00:42:26,877 Lompat galah. 895 00:42:28,128 --> 00:42:28,963 Bagus. 896 00:42:29,838 --> 00:42:31,799 Sepatu bot penuh air. 897 00:42:33,092 --> 00:42:34,009 Lompat. 898 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 Tertinggal sedikit di belakang. 899 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Lebih cepat, Drew. Ayo! 900 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 Hei, energiku habis. 901 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 Aku merasa sedikit melambat. 902 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 Tak ada pilihan di sini. Tak ada kata melambat. 903 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 Ambil peralatan lain dan pergi sejauh yang kau bisa. 904 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 Energi habis. 905 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Selesai. 906 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 Ini waktu kita. 907 00:42:57,408 --> 00:42:58,450 Ini takdir kita. 908 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Aku akan menggendongmu. 909 00:43:01,036 --> 00:43:02,413 Cepat. 910 00:43:02,496 --> 00:43:03,372 Ayo. Lompat. 911 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Ayo. 912 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 Ayo. 913 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 Energiku habis! 914 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 Energiku habis! 915 00:43:11,255 --> 00:43:12,131 Ayo. 916 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Menggendong kawanku menyeberangi sungai. 917 00:43:16,510 --> 00:43:19,471 KAMP DELTA 918 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Tina. 919 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 Saat ini, aku berada di tempat yang sangat gelap. 920 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Tunggu. 921 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 Ada mungkin tak bisa menyelesaikannya. 922 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 Ayo, T. Hampir ke puncak. 923 00:43:39,450 --> 00:43:40,367 Ambil tali ini, T. 924 00:43:40,451 --> 00:43:42,119 Kami akan menarikmu sedikit. 925 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 Sejauh ini, aku tak punya cukup kekuatan untuk mengangkat dan menggendongnya, 926 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 tapi aku punya cukup untuk menyeretnya ke atas bukit jika dia bisa. 927 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 Oke. 928 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 Silakan dan bersandar jika perlu. 929 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 Apa pun itu untuk melewati garis finis sebagai tim. 930 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 Itu yang terpenting. 931 00:44:00,721 --> 00:44:01,555 Ayo, T. 932 00:44:03,098 --> 00:44:04,058 Kau pasti bisa. 933 00:44:04,600 --> 00:44:05,559 Itu membantu? 934 00:44:06,101 --> 00:44:06,977 Ya. 935 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 Terlalu cepat? 936 00:44:08,979 --> 00:44:09,813 Tidak. 937 00:44:10,648 --> 00:44:11,857 Timku luar biasa. 938 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 Jika Brendon tidak ada di sana untuk benar-benar menarikku, 939 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 aku tak tahu di mana aku akan berakhir. 940 00:44:19,907 --> 00:44:20,949 Lebih kuat, T. 941 00:44:22,618 --> 00:44:24,662 Pikirkan ibumu. Dia membutuhkanmu. 942 00:44:24,745 --> 00:44:25,621 Aku tahu. 943 00:44:25,704 --> 00:44:26,580 Mencintaimu, T. 944 00:44:27,206 --> 00:44:31,210 Mereka terus mengingatkanku betapa kuatnya aku melakukannya untuk ibuku, 945 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 karena itulah alasan utamanya bahwa aku di sini. 946 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 Aku hanya tahu aku harus terus mendorong. 947 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 Kurasa kita tinggalkan muskeg dan kita akan masuk ke jalur kayu. 948 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - Kita hampir sampai. - Ya. 949 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 Ini dia. Ya, kita keluar dari muskeg. 950 00:44:45,641 --> 00:44:46,850 Kita hampir pulang. 951 00:44:49,436 --> 00:44:50,896 Bergerak dengan tujuan! 952 00:44:52,022 --> 00:44:52,898 Mengemudi pulang. 953 00:44:53,440 --> 00:44:57,236 Ini bagus. Aku tahu kita bergerak cepat. Aku merasa kita bergerak cepat. 954 00:44:57,319 --> 00:44:59,446 Ayo. Cepat. 955 00:45:00,614 --> 00:45:03,617 Aku takkan menggendongmu melewati dua sungai agar melambat. 956 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 Lebih kuat. 957 00:45:04,785 --> 00:45:07,913 Aku bersumpah, jika kau berteriak-teriak setelah kita selesai, 958 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 Aku akan menamparmu, berarti kau punya tenaga. 959 00:45:11,250 --> 00:45:13,502 - Astaga. Ini terbuka. - Ya. 960 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 Lihat itu? 961 00:45:15,838 --> 00:45:17,005 Kurasa aku melihatnya. 962 00:45:17,089 --> 00:45:19,842 - Sejauh 45 meter lagi. Bagaimana kakimu? - Ayo. 963 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 - Bagaimana kakimu? - Ayo! 964 00:45:21,593 --> 00:45:22,803 Sejauh mana kemampuanmu? 965 00:45:23,303 --> 00:45:24,346 Ayo. 966 00:45:24,847 --> 00:45:26,306 Aku bersemangat. 967 00:45:26,390 --> 00:45:27,558 Aku bersemangat. 968 00:45:28,183 --> 00:45:29,852 Aku bersemangat. 969 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 Ayo, Drake! 970 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 Setelah sampai di muara sungai, 971 00:45:35,899 --> 00:45:39,903 Bravo menjadi tim pertama yang mendekati garis finis. 972 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Ayo! 973 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 Sejauh mana kemampuanmu? 974 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 Atau apa yang mereka pikir adalah garis akhir. 975 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 Apa ini? 976 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 Apa ini? 977 00:45:52,040 --> 00:45:53,041 Apa ini? 978 00:45:54,793 --> 00:45:56,754 Lihat di kotak. Ada catatan? 979 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 Buka. 980 00:46:02,384 --> 00:46:04,845 "Para pemain, ini tantangan terakhirmu. 981 00:46:05,929 --> 00:46:08,766 Di sebelahmu ada lampu isyarat yang tidak menyala. 982 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 Gunakan bor busur ini untuk menyalakan api sinyal yang menyalakan suar. 983 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 Tim pertama yang menyalakan suar memenangkan Outlast." 984 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Ya Tuhan. 985 00:46:18,525 --> 00:46:22,780 Bagian terakhir dari tantangan menguji keterampilan primitif para pemain. 986 00:46:22,863 --> 00:46:25,991 Mereka harus menggunakan bor busur, alat bertahan hidup prasejarah 987 00:46:26,074 --> 00:46:31,455 yang terdiri dari busur, poros, dan alas tiang untuk menyalakan api. 988 00:46:31,538 --> 00:46:35,459 Setelah api cukup besar untuk menyalakan seikat dahan sepuluh kaki di atasnya, 989 00:46:35,542 --> 00:46:39,046 asap suar akan dilepaskan, menandakan akhir permainan 990 00:46:39,129 --> 00:46:42,174 dan pemenang hadiah satu juta dolar. 991 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 - Ayo mulai. - Ayo. 992 00:46:44,218 --> 00:46:47,888 Jangan biarkan papan itu basah. Dorong semuanya sejauh yang kau bisa. 993 00:46:47,971 --> 00:46:50,307 - Satu juta dolar dipertaruhkan. - Ayo. 994 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 Melihat pengaturan bor busur, itu familier. 995 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 Aku pernah melihatnya, tapi kami tak pernah menggunakannya. 996 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 Jadi, kami akan berimprovisasi. 997 00:47:00,692 --> 00:47:03,153 Poros, busur. Kaki di papan. 998 00:47:05,572 --> 00:47:08,659 - Letakkan itu di atas sana. - Tidak. Putar ini. 999 00:47:09,243 --> 00:47:13,038 Biar kulihat. Ujung tajam naik ke atas. 1000 00:47:13,747 --> 00:47:16,250 Aku dan Drake bukan ahli bertahan hidup di hutan. 1001 00:47:16,333 --> 00:47:20,504 Aku dibesarkan di hutan, tapi tak menghabiskan waktu berlatih 1002 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 menggosok dua tongkat untuk membuat api. 1003 00:47:23,215 --> 00:47:25,175 Jadi, aku hanya mencoba tak panik sekarang… 1004 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 Ini. Tahan itu. 1005 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 Ya. Ayo. Kau tak perlu memaksakan diri. 1006 00:47:30,514 --> 00:47:33,517 …meskipun aku tahu mungkin butuh beberapa saat, dan 1007 00:47:33,600 --> 00:47:35,727 Delta bisa menyusul kita kapan saja. 1008 00:47:36,311 --> 00:47:38,605 Kau khawatir mendorong. Aku khawatir mengebor. 1009 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Tepat di atasnya. Kau harus tetap di atasnya, Drew. 1010 00:47:42,901 --> 00:47:44,611 - Oke. - Bersandar ke depan. 1011 00:47:44,695 --> 00:47:45,571 Mulai. 1012 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 - Teruskan. - Bersandar di sebelah kirimu. 1013 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 - Baiklah. Siap? - Ya. 1014 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 Tunggu. Sedikit lagi. 1015 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 Baiklah, tunggu. Sialan. Tunggu. 1016 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 - Ayo. - Saat kubilang tunggu, kau tahan. 1017 00:48:05,674 --> 00:48:06,800 Sialan. 1018 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 Setelah beberapa kemunduran, 1019 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 Tim Delta kurang dari 200 meter dari garis pantai akhir mereka, 1020 00:48:13,974 --> 00:48:16,101 tempat tantangan terakhir mereka menunggu. 1021 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 Ini belum berakhir. 1022 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 Astaga, tidak. 1023 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 Ya Tuhan. 1024 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 Ayo, mulai! 1025 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Sampai di sana dengan selamat. Jangan sakiti dirimu. 1026 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 Aku tak mau jadi alasan semua orang kalah. 1027 00:48:30,407 --> 00:48:32,743 Kau harus mendapatkan yang lebih baik. Sungguh. 1028 00:48:34,828 --> 00:48:35,704 Jangan keras-keras. 1029 00:48:35,787 --> 00:48:37,789 Baiklah, berhenti. Ayo lihat. 1030 00:48:37,873 --> 00:48:39,333 Merah. Kita punya bara. 1031 00:48:39,416 --> 00:48:40,292 Kita punya bara. 1032 00:48:40,375 --> 00:48:41,877 - Jangan sentuh. - Tidak. 1033 00:48:41,960 --> 00:48:44,504 Jangan sentuh apa pun. Jangan ditiup. 1034 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 Aku bukan ahli bertahan hidup yang gila. 1035 00:48:47,090 --> 00:48:49,134 Aku belum pernah melakukan itu 1036 00:48:49,217 --> 00:48:51,595 dan aku seperti menendang diriku sendiri. 1037 00:48:51,678 --> 00:48:56,099 Seharusnya aku memikirkan ini di sepanjang jalan kompetisi ini. 1038 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 Beri waktu untuk bernapas. 1039 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 Delta, sebaliknya, jika mereka berhasil mencapai garis finis, 1040 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 mereka mungkin bisa berkumpul dan nyalakan api dalam beberapa menit. 1041 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Tiup. 1042 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Oke. 1043 00:49:16,954 --> 00:49:20,082 - Kita harus membuat satu lagi. - Oke. Ayo buat yang lain. 1044 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 Tidak menyala. 1045 00:49:21,249 --> 00:49:22,459 Sial. 1046 00:49:22,542 --> 00:49:24,294 Ini makin sulit. Pegang bahuku. 1047 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 Turun lewat sana. 1048 00:49:26,421 --> 00:49:27,631 Bisa? 1049 00:49:27,714 --> 00:49:30,133 Selesaikan dengan kuat. 1050 00:49:30,217 --> 00:49:32,052 - Teruskan. - Jangan lakukan ini. 1051 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 Akulah yang memperlambat semua orang dan aku akan merasa tak berguna. 1052 00:49:36,431 --> 00:49:38,684 Jangan khawatir soal itu. Kita tim. 1053 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 Tidak mungkin… 1054 00:49:40,519 --> 00:49:41,478 Aku berusaha. 1055 00:49:42,270 --> 00:49:43,230 Sedang kucoba. 1056 00:49:44,940 --> 00:49:46,316 Ini. Beri aku lenganmu. 1057 00:49:47,484 --> 00:49:48,318 Terus jalan. 1058 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Aku tahu ini sulit. 1059 00:49:55,033 --> 00:49:57,119 Ayo lakukan ini. Ini bundel api yang bagus. 1060 00:49:57,202 --> 00:49:58,036 Oke. 1061 00:49:58,620 --> 00:50:00,122 - Baiklah. Kau siap? - Ya. 1062 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Mari kita pindahkan ke sana. 1063 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Ini dia. Di luar sekarang. 1064 00:50:10,465 --> 00:50:11,758 Kau mengerti. Hanya kau. 1065 00:50:11,842 --> 00:50:13,343 Tarik kayu ini ke sini. 1066 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 Yang itu. Tidak, yang berdiri. Tarik. 1067 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Hati-hati. 1068 00:50:26,440 --> 00:50:27,858 Apa itu akan menyala? 1069 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 Ayo. 1070 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 Angin mengacaukan kita. 1071 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 Kita harus menyalakan sekering ini di atas api ini, yang jauh di atas, 1072 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 dan angin bertiup kencang sampai api menjauh dari sekering. 1073 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 Angin. 1074 00:50:46,084 --> 00:50:47,627 Aku melihat pembukaan. 1075 00:50:47,711 --> 00:50:48,754 Ada tempat terbuka. 1076 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 - Aku bisa menyakiti diriku sendiri. - Jangan. 1077 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 - Aku tahu. - Perlahan, tapi pasti. 1078 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 Bagaimana? 1079 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 - Mereka datang. - Baiklah. 1080 00:50:56,219 --> 00:50:58,346 Aku tak mau kehilangan ini untuk semua orang. 1081 00:50:58,430 --> 00:51:00,432 Tenang saja, Tina. 1082 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Hampir. Kita begitu dekat. 1083 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 Hampir sampai. 1084 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 Di sini. Masuk. 1085 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 Jangan tutupi. 1086 00:51:08,565 --> 00:51:09,775 Ayo, Sayang. 1087 00:51:09,858 --> 00:51:10,817 Ayo, Sayang. 1088 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 Aku takut kita akan kehabisan api, itu akan mereda sekarang. 1089 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 Dan jika mati, kami kacau. Kami kalah. 1090 00:51:18,033 --> 00:51:19,409 Ayo, angin. Hampir mengerti. 1091 00:51:19,493 --> 00:51:21,578 Aku punya ide. Berikan jas hujanku. 1092 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 - Apa yang akan kau lakukan? - Berikan! 1093 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 - Buat dinding. - Untuk apa? 1094 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Agar tak tertiup angin… 1095 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 - Aku tak mau mati. - Tidak akan. 1096 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 Aku bahkan tak tahu ke mana harus pergi. Aku mencoba. 1097 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 Hampir sampai. 1098 00:51:35,383 --> 00:51:36,510 - Ya. - Ya. 1099 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 Kita sampai. 1100 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 - Ayo! Ayo pergi! - Ayo! 1101 00:51:43,517 --> 00:51:45,310 Kita akan memenangkan satu juta dolar. 1102 00:51:46,436 --> 00:51:48,480 Drake, kita akan memenangkan satu juta dolar. 1103 00:51:49,940 --> 00:51:51,024 Hampir selesai. 1104 00:51:51,108 --> 00:51:52,484 - Hampir selesai. - Ya! 1105 00:51:56,113 --> 00:51:56,988 Ya Tuhan. 1106 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 Ya Tuhan. 1107 00:51:59,199 --> 00:52:00,242 Astaga, Drake. 1108 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 Drake! 1109 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 - Aku berusaha. - Kau lebih kuat dari itu. 1110 00:52:06,039 --> 00:52:07,916 Kalian, aku berusaha, oke? 1111 00:52:08,416 --> 00:52:10,919 - Teruskan. - Aku tak menyerah. Ayo pergi. 1112 00:52:11,461 --> 00:52:12,671 - Ayo. - Ayo. 1113 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 Ayo. 1114 00:52:14,548 --> 00:52:15,590 Ayo! 1115 00:52:15,674 --> 00:52:16,550 Ayo! 1116 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 Menyala! 1117 00:52:17,592 --> 00:52:19,219 - Menyala! - Menyala! 1118 00:52:22,514 --> 00:52:24,307 Ini dia! Kita berhasil! 1119 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 Astaga! 1120 00:52:28,436 --> 00:52:29,855 Kita berhasil, Drew! 1121 00:52:47,247 --> 00:52:48,123 Mereka menang. 1122 00:52:49,207 --> 00:52:50,083 Mereka menang. 1123 00:52:51,042 --> 00:52:53,420 Semuanya bagus. Kami bermain bagus. 1124 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 Aku bersemangat! 1125 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 Aku sangat bersemangat, Bung! 1126 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 Terima kasih, Tuhan! 1127 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 Aku bersemangat! 1128 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Mereka menang. Sudah berakhir. 1129 00:53:09,477 --> 00:53:12,147 Dan pada titik ini, 1130 00:53:12,731 --> 00:53:18,028 aku basah dan kedinginan dan siap pulang. 1131 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Mereka berhasil. 1132 00:53:22,574 --> 00:53:25,702 Aku keluar dari garis pohon dan aku melihat pantai. 1133 00:53:25,785 --> 00:53:30,165 Kurasa aku melihat wajah Joe dulu dan itu hanya kosong dengan kekecewaan, 1134 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 dan hatiku, 1135 00:53:32,209 --> 00:53:33,919 benar-benar berhenti. 1136 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Itu hancur. 1137 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 Maaf aku membuat kita kalah. 1138 00:53:38,215 --> 00:53:39,257 Jangan minta maaf. 1139 00:53:39,341 --> 00:53:40,759 Kita mencapai garis finis. 1140 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Kita berhasil. 1141 00:53:46,264 --> 00:53:48,183 Aku tersadar bahwa aku… 1142 00:53:48,725 --> 00:53:49,559 Aku gagal. 1143 00:53:49,643 --> 00:53:53,063 Aku telah mengecewakan timku. Aku mengecewakan ibuku. 1144 00:53:53,146 --> 00:53:54,231 Lalu… 1145 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 Dan aku hanya… Aku hancur. 1146 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 Hei, naiklah. 1147 00:54:03,198 --> 00:54:04,532 Kemarilah. 1148 00:54:05,784 --> 00:54:07,077 Kau selesai dengan kuat. 1149 00:54:07,786 --> 00:54:09,371 Ibumu pasti bangga. 1150 00:54:09,871 --> 00:54:11,831 - Dia akan bangga. - Ayo ke kotak. 1151 00:54:11,915 --> 00:54:13,375 Kita harus selesaikan. Ayo. 1152 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 - Dia akan tetap bangga. - Kau berjuang dengan baik. 1153 00:54:17,545 --> 00:54:20,924 Ayo ke peti dan selesaikan. Lakukan tugas kita. 1154 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 Ibumu akan bangga padamu. Aku berjanji. Dunia akan bangga padamu. 1155 00:54:26,513 --> 00:54:28,056 Itu dia. 1156 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 Helikopter. 1157 00:54:30,183 --> 00:54:31,643 Sialan. 1158 00:54:36,606 --> 00:54:38,650 Tas itu terlihat seperti kantong uang. 1159 00:54:38,733 --> 00:54:41,027 Itu uang kita! 1160 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 Ya Tuhan! 1161 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 Aku belum pernah lihat uang sebanyak ini! 1162 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 Gila! 1163 00:54:47,826 --> 00:54:48,868 Halo, Ibu? 1164 00:54:50,370 --> 00:54:51,454 Hei. 1165 00:54:51,538 --> 00:54:53,039 Aku memenangkan satu juta dolar! 1166 00:54:53,123 --> 00:54:56,293 Hei, Sayang. Pakai celana dalam merah. Kita kaya! 1167 00:54:56,376 --> 00:54:57,210 Kami kaya! 1168 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 Ya Tuhan! 1169 00:55:00,088 --> 00:55:01,464 Uang itu hanya uang. 1170 00:55:02,507 --> 00:55:03,883 Kita bisa hasilkan uang lain. 1171 00:55:04,467 --> 00:55:05,719 Kau melakukan sesuatu 1172 00:55:05,802 --> 00:55:08,972 yang wanita lain di sini atau kebanyakan pria bisa melakukannya. 1173 00:55:09,055 --> 00:55:10,473 Mereka mengalahkan kita 1174 00:55:10,557 --> 00:55:13,476 dan mendapat hadiah uang tunai. Bagus untukmu. Aku bangga padamu. 1175 00:55:14,352 --> 00:55:16,187 Apa aku menginginkannya? Ya. 1176 00:55:16,271 --> 00:55:18,064 Aku menginginkannya untuk semua orang. 1177 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 Itu tidak cocok untuk kita, tapi tak apa. 1178 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 Ayo berbaring, T. 1179 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Tentu. 1180 00:55:26,114 --> 00:55:27,449 Kau mau menyalakannya? 1181 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 Nyalakan. 1182 00:55:29,034 --> 00:55:32,412 Kita tidak menang, tapi aku tidak akan keluar dari hal ini dikalahkan. 1183 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 Ada satu tantangan terakhir yang harus diselesaikan dengan kuat. 1184 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 Jadi, kami akan melakukannya. 1185 00:55:39,461 --> 00:55:41,755 Lihat. Kita punya semua yang kita butuhkan di sini. 1186 00:55:41,838 --> 00:55:43,089 Mari kita wujudkan. 1187 00:55:44,507 --> 00:55:46,468 Itu tumpangan kita. 1188 00:55:48,053 --> 00:55:49,512 - Bawa masuk. - Ayo pulang. 1189 00:55:49,596 --> 00:55:51,389 Ayo temui keluarga kita. 1190 00:55:52,140 --> 00:55:55,143 Aku sangat bangga pada diriku sendiri. Aku sangat bangga pada Drew. 1191 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 Ya, ini akan jadi sangat keren. 1192 00:55:58,772 --> 00:56:02,359 Dua bocah Texas datang ke sini untuk menyelesaikannya 1193 00:56:02,442 --> 00:56:04,235 dan kita berhasil. 1194 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 Apa pendapatmu tentang itu? 1195 00:56:09,616 --> 00:56:11,951 Aku memenangkan satu juta dolar dengan kawanku. 1196 00:56:12,494 --> 00:56:15,372 Dan itu perasaan paling menakjubkan… 1197 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 yang bisa kau alami di seluruh hidup. 1198 00:56:22,837 --> 00:56:23,671 Ini… 1199 00:56:24,672 --> 00:56:26,883 Aku tak bisa mengungkapkannya dengan kata-kata. 1200 00:56:27,926 --> 00:56:31,304 Aku dan Drake, kami akan berteman seumur hidup. Kita akan saling mendukung. 1201 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 Dan kami akan menikmati kemenangan ini bersama. 1202 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Tak ada yang bisa mengambil ini dari kami. 1203 00:56:36,226 --> 00:56:37,060 Tak seorang pun. 1204 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 Kita pulang. 1205 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 Selamat! 1206 00:56:48,196 --> 00:56:50,740 Ayo selesaikan ini. Wujudkan, Kapten. 1207 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 - Kau terlalu keras pada dirimu sendiri. - Ya, hentikan itu. 1208 00:56:58,706 --> 00:57:01,543 Meskipun kalah, 1209 00:57:01,626 --> 00:57:03,211 kami masih punya pekerjaan. 1210 00:57:03,294 --> 00:57:06,047 Kami berhasil sampai di sini dengan selamat. 1211 00:57:06,631 --> 00:57:07,632 Ayo nyalakan api. 1212 00:57:07,715 --> 00:57:12,429 Akan terasa lebih baik jika kita di sini untuk menang, tapi ini selesai. 1213 00:57:12,512 --> 00:57:14,180 Kami yakin. 1214 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 Dan Brendon melakukan apa yang harus dia lakukan. Dan dia menyalakan api. 1215 00:57:19,644 --> 00:57:20,854 Ya! 1216 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 Dan begitu dia menyalakan api, beban terangkat dari bahu kami. 1217 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 Ini sudah berakhir. Sudah selesai. Kami benar-benar menyelesaikan ini. 1218 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 Tidak selesai duluan, tapi kita selesai. 1219 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 - Permainan bagus. - Permainan luar biasa. 1220 00:57:42,125 --> 00:57:43,626 Permainan yang bagus. 1221 00:57:44,169 --> 00:57:47,005 Akhirnya selesai. Terjebak bersama, akhirnya berakhir. 1222 00:57:47,088 --> 00:57:48,006 Ya. 1223 00:57:48,089 --> 00:57:49,048 Aku tak marah. 1224 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 Aku masuk dan bilang akan mempertahankan moral dan integritasku. 1225 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 Intinya, apa yang terjadi. 1226 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 Jadi, secara pribadi, kemenangan itu ada di sana. 1227 00:57:59,142 --> 00:58:02,353 Itu ada di sana. Kemenangan ada di sana. Itu ada di sana. 1228 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 Pulang. 1229 00:58:06,149 --> 00:58:09,611 Kita akan lebih akrab. Hanya itu yang penting bagiku sekarang. 1230 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 Ini hanya rollercoaster emosional, Menurutku, untuk semua orang. 1231 00:58:16,034 --> 00:58:19,996 Aku akan merindukan orang-orangku, anggota timku. 1232 00:58:20,079 --> 00:58:22,415 Kami saling menggendong di pundak kami di sini. 1233 00:58:22,499 --> 00:58:25,710 Kami menderita. Kami tertawa. 1234 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 Kami… bersenang-senang, bersedih. Kami berdebat. 1235 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 Ini ikatan yang tak kumiliki dalam waktu lama. 1236 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 Kami sudah melampaui persahabatan. Kami adalah keluarga. 1237 00:58:38,097 --> 00:58:43,853 Hari pertama, yang ingin kulakukan pergi jauh, dan aku berhasil sampai akhir. 1238 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 Ada banyak alasan kenapa aku tak di sini sekarang. 1239 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Tapi yang aku tahu hanyalah 1240 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 aku sangat berterima kasih untuk semua orang di skuad Delta 1241 00:58:54,155 --> 00:58:56,032 dan mereka menunjukkan kasih sayang. 1242 00:58:57,242 --> 00:58:58,576 Kita semua bilang di awal, 1243 00:58:58,660 --> 00:59:01,120 kita mulai bersama, kita akan selesaikan bersama. 1244 00:59:01,746 --> 00:59:05,917 Dan aku tak bisa menyelesaikan ini tanpa satu pun dari mereka. 1245 00:59:06,751 --> 00:59:12,715 Itu sangat berarti dan itu adalah inti Tim Delta. 1246 00:59:15,009 --> 00:59:18,721 Kau tahu, itu bukan niatku untuk datang ke sini dan berteman, tapi… 1247 00:59:25,395 --> 00:59:27,397 Aku punya teman baik di sini. 1248 00:59:30,483 --> 00:59:32,694 Meski semua ini sulit, 1249 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 menurutku yang paling sulit 1250 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 adalah akhir. 1251 00:59:38,825 --> 00:59:40,451 Kami akan jadi keluarga. Selamanya. 1252 00:59:41,035 --> 00:59:42,078 Selamanya di hatiku. 1253 00:59:44,372 --> 00:59:47,417 Baiklah, ada wiski di sisi lain pelangi itu. 1254 00:59:47,500 --> 00:59:48,459 Ya! 1255 01:00:42,221 --> 01:00:47,226 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah