1 00:00:06,631 --> 00:00:09,467 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,051 --> 00:00:14,431 GIORNO 30 - NUVOLOSO 09:40 - 2° 3 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Accidenti. 4 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 Dove diavolo è Ponyboy? Sta bene? 5 00:00:37,746 --> 00:00:38,955 Che …zzo succede? 6 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 È andato tipo a raccogliere legna? 7 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Joey è dai Bravo. 8 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 - Cosa? - Mi hai sentito. 9 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 Non gioca di squadra. 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,593 - Davvero. - Sì. 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 Non mi fido, amico. 12 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 - Sì. - Non mi fido. 13 00:00:57,015 --> 00:01:00,602 L'abbiamo accolto a casa nostra. Abbiamo condiviso il pane. 14 00:01:00,685 --> 00:01:05,065 - Non aveva motivo d'andarsene così. - Sì. Sapevo che qualcosa non andava. 15 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 Dal terzo giorno. Per questo non l'ho trattato bene. 16 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 Ci sono tanti soldi in ballo, lui fa cose strane… 17 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 In certi posti ti punterebbero una pistola contro. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 E potrei sbagliarmi. 19 00:01:19,412 --> 00:01:22,457 Ora, ammetto che sto giudicando senza prove. 20 00:01:22,540 --> 00:01:26,044 Non decidiamo finché non spiega perché ha preso la barca. 21 00:01:26,127 --> 00:01:26,961 Sì. 22 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 - Vi tengo al corrente. - Ok. 23 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Non si fida. 24 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Maledizione. 25 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 Non lo so, amico. Ho mille pensieri. 26 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 Il gioco peggiorerà. 27 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 E peggiorerà. 28 00:01:49,067 --> 00:01:52,779 Niente pesci. Sono andato al punto di pesca. 29 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 - Sì. - Amico. 30 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 E poi… 31 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 Ho iniziato ad andare per inerzia e poi ho provato verso le rocce. 32 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 Leviamo il tappo e teniamola a riva. 33 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 Si, sta diventando… 34 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 No, basta usarla, perché dobbiamo parlare. 35 00:02:08,086 --> 00:02:09,003 Ok. 36 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 Ciò che hai fatto stamattina, 37 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 all'improvviso la barca sparisce, nessun rumore, niente. 38 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 Non ti abbiamo sentito. Non… 39 00:02:17,887 --> 00:02:21,391 - Stavo davvero… - Nessun: "Tanti saluti", o: "Me ne vado"? 40 00:02:21,474 --> 00:02:24,894 Stavo solo pescando, e sono andato a farlo su quelle rocce. 41 00:02:24,978 --> 00:02:29,440 Ci ho provato, ma poi mi faceva male il culo, amico. 42 00:02:34,612 --> 00:02:38,491 Joey, non mi fido per niente delle tue parole, adesso. 43 00:02:41,619 --> 00:02:44,956 Ti ho visto laggiù. Anche i Bravo erano laggiù, vero? 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,543 - Ok. - Che diavolo era? 45 00:02:48,626 --> 00:02:50,837 Volevo andarci. Me lo proibivate. 46 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 Ieri abbiamo solo parlato dei Bravo e di come stanno. 47 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 Tutti cercano sempre di dissuadermi. Brendon… 48 00:02:57,677 --> 00:02:59,804 - TI avremmo dissuaso di nuovo. - Sì. 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 Non vogliamo sapere. Non c'importa. 50 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 - Ognuno di noi è un compagno di squadra. - Sì. 51 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 Diciamo a tutti dove andiamo e tu non l'hai fatto. 52 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 - Volevo andare… - Ed ecco che svicoli. 53 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Hai preso questa decisione. 54 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 - Capisco. - I soldi fanno fare cose strane. 55 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Ora dubitiamo di te. 56 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 Lo capisco. Capisco come sembra all'apparenza. 57 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 Ti chiederemo di stasera. 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 - Ok. - Puoi fare una passeggiata. 59 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 Cioè, sono andato a propormi, ma non c'è bisogno che lo sappiano. 60 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 A questo punto penso: "Ok, forse è la fine". 61 00:03:36,758 --> 00:03:41,012 I Bravo non erano interessati e ora probabilmente ho chiuso coi Delta. 62 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Avrei voglia di chiedergli di che avete parlato. 63 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 - Sì, vai. - Sono sicuro che ce lo diranno. 64 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 - Sarebbe bello avere risposte dirette. - Capisco. No, capisco. 65 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 - Sì. Va bene. - Certo. 66 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Torno dopo. Glielo dico. 67 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 Vado a prendere il razzo e lo sparo, 68 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 se è a questo che siamo arrivati. 69 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 Immagino di essere davvero nei guai, ora. 70 00:04:04,869 --> 00:04:05,787 SETTE GIOCATORI 71 00:04:06,537 --> 00:04:08,081 ELIMINATO 72 00:04:08,831 --> 00:04:10,333 ELIMINATO 73 00:04:11,251 --> 00:04:12,460 ELIMINATA 74 00:04:13,419 --> 00:04:14,379 ELIMINATO 75 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 UNA SOLA REGOLA 76 00:04:22,220 --> 00:04:23,179 ELIMINATA 77 00:04:24,264 --> 00:04:25,640 ELIMINATO 78 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 SI DEVE FAR PARTE DI UNA SQUADRA 79 00:04:30,019 --> 00:04:31,312 ELIMINATO 80 00:04:32,730 --> 00:04:33,856 ELIMINATA 81 00:04:38,820 --> 00:04:39,779 ELIMINATA 82 00:04:39,862 --> 00:04:43,157 PER VINCERE UN MILIONE DI DOLLARI 83 00:04:50,456 --> 00:04:55,878 OUTLAST - GIOCO DI SQUADRA 84 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 TEMPO RIMASTO PRIMA DEL VIAGGIO FINALE 85 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 Cos'ha detto della barca? 86 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Ha detto che voleva farlo da molto tempo. 87 00:05:13,688 --> 00:05:18,359 Ma il non sapere, e la barca sparita, quella è una risorsa che… 88 00:05:18,443 --> 00:05:20,320 - È stato stressante. - È andato e basta. 89 00:05:20,403 --> 00:05:21,487 Siamo una squadra. 90 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 Ognuno di noi avrebbe detto dove andava, cosa stava facendo. 91 00:05:26,075 --> 00:05:29,120 - È stato strano, prenderla senza dircelo. - Senza dircelo! 92 00:05:29,746 --> 00:05:33,416 Ovviamente iniziamo a chiederci perché abbia preso la barca senza dircelo 93 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 e perché era dai Bravo. 94 00:05:34,959 --> 00:05:36,127 Ci sta tradendo? 95 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 - Non ho parole. - Neanche io. 96 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 Allora, lo teniamo? 97 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Cosa? 98 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 Chi, Joey? 99 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Sei al punto in cui lo vuoi fuori, vero? 100 00:05:47,972 --> 00:05:49,932 - Sì. - Sei a quel punto. 101 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Quindi, che si fa? 102 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Joseph, tu che vuoi fare? 103 00:06:06,366 --> 00:06:08,409 CAMPO DELTA 104 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 CAMPO BRAVO 105 00:06:14,207 --> 00:06:18,461 Dopo aver detto no a Joey e dopo che se n'è andato, prevedevamo un razzo. 106 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Sì, lo pensavo anch'io. 107 00:06:21,005 --> 00:06:22,632 Se i Delta lo scoprono, 108 00:06:22,715 --> 00:06:26,177 di sicuro lascerà il gioco, perché lo manderanno via. 109 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 E già sa che non può venire qui. 110 00:06:28,763 --> 00:06:31,682 Davvero, quanto ingenua dev'essere la tua squadra? 111 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 - Per non notarlo? - Già. 112 00:06:34,602 --> 00:06:38,147 La fiducia si incrinerebbe, se sapessero che è venuto qui. 113 00:06:38,231 --> 00:06:41,692 Credo che, quando tornerà, sentiranno odore di tradimento e lo elimineranno. 114 00:06:41,776 --> 00:06:45,405 Quando Joey ha detto: "Non dite ai Delta che sono venuto qui…” 115 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 Sono un uomo. Ho standard etici molto alti. 116 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 Ho molta integrità. 117 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 E a me, cioè, pare che lui non sia così. 118 00:06:54,038 --> 00:06:54,872 Già. 119 00:06:54,956 --> 00:07:01,629 Quindi. se qualcuno dei Delta viene qui a chiedere di Joey… 120 00:07:01,712 --> 00:07:05,049 Joey mi ha chiesto di non dire nulla e non lo farò. 121 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 - Ma non mentirò. - No. 122 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 - Sono d'accordo. - Non son fatto così. 123 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Ho troppa integrità. 124 00:07:11,556 --> 00:07:14,976 Vorrei sapere se qualcuno volesse pugnalarmi alle spalle. 125 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Già. 126 00:07:16,352 --> 00:07:19,981 Le persone mostrano come sono fatte davvero quando hanno fame… 127 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 - Sì. - E quando non dormono. 128 00:07:21,899 --> 00:07:24,152 Mettici anche un milione di dollari… 129 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Sì, vedi come sono fatte davvero. 130 00:07:26,863 --> 00:07:31,367 Almeno posso dire con orgoglio che gioco e soldi non mi hanno cambiato. 131 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 Abbiamo ancora la nostra morale. 132 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 CAMPO DELTA 133 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 Che c'è, capitano? 134 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Come va? 135 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 Devi parlarmi, o ti stai rilassando? 136 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Faccio raffreddare le braci. 137 00:07:57,351 --> 00:08:00,480 Mancano 24 ore al gran finale. 138 00:08:00,563 --> 00:08:04,358 Potrebbe essere una gara, una caccia al tesoro, un sacco di cose. 139 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 Sembra che le apparenze non fossero un granché. 140 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Ok. Non ci giro intorno. 141 00:08:13,075 --> 00:08:15,786 Mi hai incasinato andando via così, amico. 142 00:08:17,038 --> 00:08:17,872 Ok. 143 00:08:18,456 --> 00:08:21,834 Ho visto fare cose strane quando ci sono soldi in ballo. 144 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Sono quasi al mio punto di rottura. 145 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Per fare cosa? Ritirarti o cambiare squadra? 146 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Oh, sono solo… 147 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Tipo… 148 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Siamo onesti, amico. 149 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Mi piace Joseph. 150 00:08:43,773 --> 00:08:45,733 E vorrei dirgli, 151 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 insomma, della proposta ai Bravo. 152 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Ma non so se vale la pena dir loro che ci ho parlato. 153 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 Sono qui da troppo tempo e voglio solo arrivare al traguardo. 154 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 E ancora non sento di averli traditi 155 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 e sento che questa informazione è solo mia. 156 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 Sono andato dai Bravo. 157 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 Volevo solo andare lì. 158 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 Era una missione di ricognizione. Ecco cos'era. 159 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 - Com'era il campo? - Che? 160 00:09:12,093 --> 00:09:13,427 Com'era il loro campo? 161 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 Stavano solo camminavano sulle rocce, raccoglievano granchi. 162 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 Sembravano zombie. 163 00:09:19,892 --> 00:09:21,602 Erano molto stanchi. 164 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 Loro… 165 00:09:24,063 --> 00:09:26,315 Ero tipo: "Com'è la situazione?" 166 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 Perché, sai, siamo così vicini alla fine… 167 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 E cos'hanno detto? 168 00:09:34,323 --> 00:09:37,994 Hanno detto: "Sì, siamo qui per lottare, sai, per vincere". 169 00:09:45,084 --> 00:09:46,836 Cavolo, Joey… 170 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 Qualsiasi storia raccontasse, 171 00:09:49,255 --> 00:09:54,051 non volevo sentirla, perché so che non è tutta la verità. 172 00:09:54,135 --> 00:09:58,222 Non so se voleva cambiare squadra. E mi sono detto: "Sai una cosa?" 173 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 Ho chiesto a Dio, tipo: "Dammi un segno. Dammi qualcosa". 174 00:10:02,476 --> 00:10:03,394 Quindi, ho solo 175 00:10:04,228 --> 00:10:06,439 ascoltato e nient'altro. 176 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Pensavi che andare là ti avrebbe tranquillizzato? 177 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 No. 178 00:10:13,195 --> 00:10:17,491 Non so cosa sia. Sono solo stanco su tutti i fronti. Cioè… 179 00:10:17,575 --> 00:10:20,870 Ma, amico, hai tua moglie, i tuoi figli. 180 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 Sai che fantastica opportunità hai in questo momento? 181 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 Non mentirò: ero deluso, triste. 182 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 Ma, essendo un uomo di Dio, cerco di non giudicare 183 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 e do il beneficio del dubbio. 184 00:10:33,090 --> 00:10:35,593 Credo nel perdono, pur non volendo farlo. 185 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Vivo la mia vita così. 186 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 Te lo dico subito, 187 00:10:40,931 --> 00:10:43,934 questa è una gara in cui giochi come vuoi. 188 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Sì. 189 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 Niente regole. Giochi come vuoi. 190 00:10:47,480 --> 00:10:51,525 Ma, amico, non lasciarti sopraffare da pensieri strani. 191 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 Sì. 192 00:10:52,985 --> 00:10:56,072 Nessuno di noi è in questa squadra per egoismo. 193 00:10:56,656 --> 00:11:01,202 Ogni sera parli della tua famiglia. Parliamo di cosa faremo con la vincita. 194 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 Tutti parlano della famiglia, mamma, papà, figli. 195 00:11:03,913 --> 00:11:06,749 - Nessuno dice: "Mi compro una Ferrari". - Già. 196 00:11:06,832 --> 00:11:10,961 Ce la stiamo mettendo tutta qua per uno scopo molto più grande. 197 00:11:12,755 --> 00:11:16,884 Ciò che devi fare è trovare le forze. Nel profondo. 198 00:11:16,967 --> 00:11:18,344 Ne vale la pena, amico. 199 00:11:19,762 --> 00:11:24,225 Tutto questo ne vale la pena. Ma una cosa che non farò è arrendermi. 200 00:11:25,101 --> 00:11:29,397 Né con te, né con le persone al campo. Non mi arrenderò con voi. 201 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 In fin dei conti, è dura qui fuori. 202 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 L'Alaska non scherza. 203 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Tutti affrontano stress, dolore e ansia diversamente. 204 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 Ma non ho il cuore di votare per espellere qualcuno. 205 00:11:41,158 --> 00:11:45,913 Devono fare qualcosa che davvero danneggi la squadra perché io lo faccia. 206 00:11:46,956 --> 00:11:48,290 Allora, Joey, va bene. 207 00:11:49,250 --> 00:11:51,293 - Sei a posto, amico. - Lo so. 208 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Onestamente, mi aspettavo qualcosa di diverso. 209 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Joseph è venuto. 210 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 Si è aperto molto e ha detto esattamente ciò che avevo bisogno di sentire, 211 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 e mi ha chiesto di restare. 212 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 Non credo che sapesse davvero cosa significasse per me. 213 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Siamo a posto. 214 00:12:13,023 --> 00:12:17,528 Ehi, Joe! Resta con noi. Tira fuori le palle. Vinceremo. 215 00:12:17,611 --> 00:12:20,865 Ero qui, ho sentito tutto. Puoi farcela. Trova le forze. 216 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Puoi farcela. Ho fiducia in te, amico. 217 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Grazie, amico. 218 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 E poi è arrivato il Montanaro e mi ha abbracciato. 219 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 Quello che può fare un uomo, possono farlo tutti. Anche tu. 220 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Resta con noi. 221 00:12:37,423 --> 00:12:38,340 So che è dura. 222 00:12:38,424 --> 00:12:40,509 Lo diventerà anche di più, ma ce la faremo. 223 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 Mi vergogno un po' per… 224 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 Per essere andato là, essermi proposto ed esser stato rifiutato. 225 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 E poi loro mi hanno riaccolto a braccia aperte. 226 00:12:54,482 --> 00:12:59,779 E questo mi ha guarito molte ferite interiori. 227 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Stanno parlando con Joey adesso, credo. 228 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Davvero? 229 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Cercheranno di capire perché ha agito senza chiedere. 230 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 Sì. 231 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 È difficile far cambiare idea a Eric. 232 00:13:23,677 --> 00:13:28,349 Ma il morale della squadra non può essere continuamente abbattuto da questo. 233 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Penso che sia solo il tipo di persona che agisce senza pensare. 234 00:13:32,394 --> 00:13:33,562 Cioè, ma va? 235 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Sì. 236 00:13:35,815 --> 00:13:39,318 Dovevo capire cosa dire per farlo essere aperto all'idea. 237 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 Sono solo confuso. 238 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Certo. Volevi delle risposte. 239 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 Ma Joey ragiona diversamente da noi. 240 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 Joey ci sta provando al meglio delle sue capacità. 241 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 E non puoi cambiare le persone. 242 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Devi solo accettarle come sono. 243 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Si è davvero stressato inutilmente, oggi. 244 00:13:58,921 --> 00:14:00,047 Sì. 245 00:14:00,130 --> 00:14:05,302 Ma, sai, siamo alla fine e lui è stato un'ottima risorsa per la nostra squadra. 246 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 E quindi, da parte mia, penso 247 00:14:08,639 --> 00:14:11,475 che ora dobbiamo solo accettare che Joey è Joey. 248 00:14:12,726 --> 00:14:15,688 Capisco quello che dici e sono d'accordo. 249 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 Se siete d'accordo, non voto per eliminarlo. 250 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 Sì. 251 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 Non voglio mandarlo via. 252 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Se sapessi che voi volete lasciar stare… 253 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Sì. 254 00:14:29,827 --> 00:14:34,123 In fin dei conti, la mia squadra mi ha insegnato delle lezioni importanti. 255 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 Avrebbero potuto mandarmi via la prima settimana. 256 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 Ero piuttosto burbero. 257 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 Mi avete dato il tempo di lavorare su me stesso. 258 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 E sono felice che mi abbiate permesso di farlo. 259 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 - Sì. - Lo apprezzo molto. 260 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 Sì. 261 00:14:52,308 --> 00:14:56,270 Mi hanno mostrato comprensione e mia hanno accettato, 262 00:14:56,353 --> 00:14:57,771 e Joey merita lo stesso. 263 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 Quindi… 264 00:15:02,443 --> 00:15:04,320 Grazie di tutte queste cose. 265 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 - Sì. - Di farmi ragionare. 266 00:15:05,946 --> 00:15:07,114 Oh, assolutamente. 267 00:15:07,197 --> 00:15:11,452 Fa parte del mio ruolo qui, credo, è solo… 268 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 - Sei la nostra Madre Teresa. - Sono neutrale. 269 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 - Madre Teresa. - Madre Tina. 270 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 Abbiamo solo altre 24 ore, amico. 271 00:15:28,719 --> 00:15:29,637 CAMPO BRAVO 272 00:15:29,720 --> 00:15:32,348 - Ci siamo. - Quest'esperienza è stata pazzesca. 273 00:15:32,431 --> 00:15:33,599 È stata da pazzi. 274 00:15:33,682 --> 00:15:36,185 Sono solo un ragazzo texano che cerca di sopravvivere. 275 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 Sono emozionato. 276 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 Sono eccitato, fratello. 277 00:15:40,064 --> 00:15:43,275 Potremmo guadagnare un milione. Sono soldi, amico. 278 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 Potrei comprare un'altra casa. 279 00:15:45,736 --> 00:15:48,405 Puoi andare a casa e comprare cinque barche. 280 00:15:48,489 --> 00:15:52,326 - Sì. Comprerò un paio di barche. - Potrei comprare un altra auto. 281 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 E voglio viaggiare. 282 00:15:54,244 --> 00:15:55,996 Un'altra auto per mia moglie. 283 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 Wow, amico. 284 00:15:57,748 --> 00:15:59,833 Piangerò quando potrò parlare con mia moglie. 285 00:15:59,917 --> 00:16:00,834 Come si chiama? 286 00:16:00,918 --> 00:16:01,877 Adrienne. 287 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Farò tipo Rocky Balboa con Adriana. 288 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 Ehi, Adrienne. 289 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 Ehi, Adrienne. 290 00:16:07,716 --> 00:16:08,676 Ce l'ho fatta! 291 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 CAMPO DELTA 292 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 Non vedrò mai più la vita nello stesso modo. 293 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 Apprezzo il cibo in modo nuovo, di sicuro. 294 00:16:22,398 --> 00:16:25,818 Sono due settimane che parlo di panini al burro d'arachidi. 295 00:16:25,901 --> 00:16:27,236 - Sì. - Croccante. 296 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Delizioso. 297 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 Farei l'amore con del burro di arachidi. 298 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 - Indovinate, ragazzi? - Cosa? 299 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 Finalmente ho cagato. 300 00:16:43,127 --> 00:16:44,920 Cavolo, che bella giornata! 301 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 - Oh, è stato proprio bello. - Wow. 302 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 - Sia lodato Dio. - Troppe informazioni, ma… 303 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Macché. Volevamo tutti saperlo. 304 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 Ci stavamo tutti preoccupando un po'. 305 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 Ehi, non per interromperti, ma ascoltate… 306 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 Avete sentito? 307 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 L'uccello. 308 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Forza, bello. 309 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Arriva un elicottero. Cavolo. 310 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 Cosa stanno portando, amico? 311 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 Cosa stanno portando? 312 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Oh, sì. 313 00:17:20,914 --> 00:17:22,958 - Eccolo. - Eccolo lì. 314 00:17:24,084 --> 00:17:25,627 Mi batte forte il cuore. 315 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 Merda! 316 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Dov'è finito? 317 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Tra gli alberi. 318 00:17:34,970 --> 00:17:39,391 La nostra immaginazione sta galoppando. Anche la mia. Cosa succederà? 319 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 - Non è tra gli alberi. - Guarda qui! 320 00:17:50,110 --> 00:17:53,155 Quando abbiamo visto l'elicottero, ho pensato: "Ok. Si comincia". 321 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 - Eccolo. - Trovato? 322 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Sì! 323 00:18:01,997 --> 00:18:03,582 Ok. È l'ora della verità. 324 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 Ci siamo. 325 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 - Cos'è? - Non lo so. 326 00:18:12,341 --> 00:18:15,135 - Ci siamo. Scopriamo cos'è. - Cos'è… 327 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 - Oh sì. - Abbiamo una mappa. 328 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 "Giocatori, siete pronti a raggiungere il traguardo?" 329 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Sì, cavolo. 330 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 "La strada per il vostro destino e il premio da un milione di dollari 331 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 inizia all'alba." 332 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 "Portate la bussola, questa mappa e la volontà di continuare. 333 00:18:32,194 --> 00:18:36,824 Avete resistito a lungo, ma è ora di sopravvivere più degli ultimi avversari." 334 00:18:37,324 --> 00:18:39,910 "Dovete iniziare e finire come una squadra." 335 00:18:40,494 --> 00:18:43,705 Nella fase finale, penso che abbiamo una possibilità. 336 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 Davvero. 337 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 La squadra è… La dinamica è migliore che mai. 338 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 Sapendo che ho cercato di andare dai Bravo, 339 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 sono grato di non aver bruciato i ponti coi Delta. 340 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 Sia che vinciamo, perdiamo o pareggiamo, la squadra finirà assieme. 341 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 - Ci siamo, ragazzi. - Ci siamo. 342 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 Il conto alla rovescia finale. 343 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Dopo un mese estenuante contro gli elementi, 344 00:19:05,894 --> 00:19:08,438 spingendosi ai limiti fisici e mentali, 345 00:19:09,022 --> 00:19:14,403 Bravo e Delta hanno un ultimo test. Una corsa verso il traguardo… 346 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Bella escursione, eh? 347 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 …per determinare chi porterà a casa il premio da un milione di dollari. 348 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 Dovremo andare in barca alla partenza in fondo alla baia e poi camminare. 349 00:19:24,371 --> 00:19:28,167 Le due squadre si affronteranno su percorsi separati di 11 km, 350 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 ognuno con la sua particolare serie di sfide 351 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 che testerà resistenza e capacità d'orientamento. 352 00:19:34,590 --> 00:19:37,676 Poi dovremo andare da lì a questa piccola parte qui. 353 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 Credo ci sia un fiume qui. 354 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Se è una palude come quelle che conosco, quella merda può inghiottirti. 355 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Sarà un pantano. Entri in una di quelle buche… 356 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Quindi dobbiamo stare vicini al bosco. 357 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 La sfida finale non sarà facile. 358 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 Ma cinque teste sono meglio di due. 359 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 Vorrei che ci fosse una griglia, per sapere quant'è lontano. 360 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 Non possiamo tenere un ritmo costante, né sappiamo quando girare. 361 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 Io e Joey siamo i più bravi con l'orientamento. 362 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Sappiamo usare una bussola e leggere una mappa. 363 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Spero sappiano usare la bussola. 364 00:20:07,122 --> 00:20:08,582 Wow. Che cos'è? 365 00:20:08,665 --> 00:20:10,000 Credo sia una bussola. 366 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 Sono molto nervoso. 367 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 Non siamo molto a nostro agio con la bussola. 368 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 Il sole sorge lì. 369 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Quello è l'est. 370 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 - Fammi pensare. - Sì. 371 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 Voglio vincere. Voglio portare i soldi a casa. 372 00:20:23,472 --> 00:20:27,559 Non voglio fallire perché siamo finiti fuori dal percorso. 373 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 Va bene. 374 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 Beh, prepariamoci. 375 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 Facciamo quanto serve per preparare noi e i nostri corpi. 376 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Riportaci 50 gamberi. 377 00:20:43,992 --> 00:20:46,161 Credo che oggi sarà giorno di paga. 378 00:20:46,245 --> 00:20:47,829 Portane a casa uno grosso. 379 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 Amico, sarà giorno di paga. Ho un buon presentimento. 380 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 Cavolo. Quel vento non scherza. 381 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 Non voga benissimo. 382 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Vedete come… Sono vogate piccole. 383 00:21:01,510 --> 00:21:05,847 Alcune persone "vogano" diversamente quando giocano col loro coso. 384 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 Ognuno voga a modo suo. 385 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 Cuoco… 386 00:21:11,853 --> 00:21:13,146 Cosa facciamo domani? 387 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 Cosa facciamo domani? 388 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 Sì. 389 00:21:16,191 --> 00:21:20,862 - Ciò che abbiamo fatto oggi. - "Tentare di conquistare il mondo!" 390 00:21:20,946 --> 00:21:23,156 Sapevo dove volevi andare a parare. 391 00:21:23,740 --> 00:21:27,035 Il Cuoco e il Montanaro. Domani conquisteremo il mondo. 392 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 Domani ci sarà la gara a piedi, 393 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 e io sono l'anello più debole di questa squadra. 394 00:21:33,458 --> 00:21:37,421 Mi serve una protesi al ginocchio, ho una caviglia ricostruita. 395 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 Quindi mi fa molto preoccupare. 396 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 Comunque, non potrei essere più orgoglioso della squadra. 397 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 E penso ancora che vinceremo. 398 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 Siamo quasi alla fine. 399 00:21:48,432 --> 00:21:51,226 Cavolo, quell'onda l'ha proprio fatto oscillare. 400 00:21:51,310 --> 00:21:53,729 Però ha fatto fatica qui, vero? 401 00:21:53,812 --> 00:21:55,480 Non è abituato. Lo capisco. 402 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 - Sai, lui è… - Sì. 403 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 Ma guardalo. 404 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Ora credo alle motivazioni di Joey. Ci credono tutti. 405 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 E credo sia qui per giocare di squadra, 406 00:22:04,281 --> 00:22:07,367 e che finalmente capisca le nostre dinamiche. E… 407 00:22:08,785 --> 00:22:11,955 sono qui, con mente aperta. Non più sulla difensiva. 408 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 Sono orgoglioso di noi. 409 00:22:15,250 --> 00:22:18,045 Abbiamo superato le cazzate e siamo rimasti insieme. 410 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Servono dei disadattati unici perché questo accada. 411 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Noi lo siamo di certo. 412 00:22:23,800 --> 00:22:26,345 Sono felice di far parte di ciò e di questa squadra. 413 00:22:26,428 --> 00:22:27,929 Grazie d'avermi scelto, Cuoco. 414 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 Grazie d'essere qui. Non ce l'avrei fatta senza di te. 415 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 L'avventura di una vita, di certo. 416 00:22:39,441 --> 00:22:41,318 CAMPO BRAVO 417 00:22:41,401 --> 00:22:43,153 Ultima notte nel wickiup. 418 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 Ultima notte nella foresta in Alaska. 419 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 È stato intenso. 420 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 Ed è stato divertente, ma… 421 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 Non è stato davvero divertente. 422 00:22:54,414 --> 00:22:56,249 Domani è un giorno importante. 423 00:22:56,333 --> 00:23:01,004 Guardaci. Due Texani che portano a casa 500.000 dollari. 424 00:23:01,088 --> 00:23:04,007 Credo che il mondo vorrebbe vederci vincere. 425 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 Sì. Anch'io. 426 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 Siamo al traguardo, gente. 427 00:23:09,596 --> 00:23:10,889 Lo so, amico. 428 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 Non voglio fare lo stronzo, ma forse sì. 429 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 A voi che avete mollato presto… Vi ha distrutto una modella californiana. 430 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Sì. Vinceremo. 431 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 - Sono fiero di voi. - Grazie. 432 00:23:26,446 --> 00:23:28,990 - Davvero. Di tutti voi. - Grazie. 433 00:23:31,034 --> 00:23:33,203 GIORNO 32 - NUVOLOSO 6:50 - -2° 434 00:23:35,038 --> 00:23:35,872 CAMPO BRAVO 435 00:23:35,956 --> 00:23:37,541 Non ti svegli spesso… 436 00:23:38,125 --> 00:23:40,544 Con l'opportunità di vincere 500.000 $. 437 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 Già. 438 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Idratiamoci per bene, fratello. 439 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 Sì, amico. 440 00:23:46,925 --> 00:23:49,052 Oggi è il giorno della sfida finale. 441 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 Stop provando moltissime emozioni. 442 00:23:52,055 --> 00:23:54,224 Sono eccitato e pronto ad andarmene. 443 00:23:54,307 --> 00:23:58,562 Ma mi innervosisce usare la bussola e leggere la mappa. Cioè… 444 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 Abbiamo deciso che sarò io a dare indicazioni. 445 00:24:01,731 --> 00:24:03,233 Ed è tanta pressione. 446 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 C'è molto in gioco. 447 00:24:05,527 --> 00:24:06,945 Mi batte forte il cuore. 448 00:24:07,028 --> 00:24:09,823 Ho pregato tutta la mattina: "Dio, dammi forza". 449 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 Drake, pronto a spaccare culi? 450 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Sono pronto. 451 00:24:12,909 --> 00:24:14,578 Addio, cappello da stregone. 452 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Addio, wickiup. 453 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 Grazie per il design, Sammy. 454 00:24:19,749 --> 00:24:21,251 Ma ho già voltato pagina. 455 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 Ce ne andiamo. 456 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Un ultimo… addio. 457 00:24:31,303 --> 00:24:33,972 Oggi abbiamo davanti una lunga strada bagnata. 458 00:24:34,556 --> 00:24:36,433 Andrò piano e con calma, gente. 459 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 La lepre e la tartaruga. 460 00:24:38,643 --> 00:24:40,312 - Tina, hai la bussola? - Sì. 461 00:24:41,480 --> 00:24:45,192 Finalmente è giunto il momento. Ci siamo. 462 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 È ora di finirla, di vincere. 463 00:24:47,694 --> 00:24:50,572 Mi assicurerò che nessuno resti troppo indietro. 464 00:24:50,655 --> 00:24:53,950 Grazie. Probabilmente rallenterò, ogni tanto. 465 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 Non lo so. La squadra Bravo è giovane, 466 00:24:56,620 --> 00:25:00,749 quindi avranno gambe migliori e, insomma, cose così rispetto a noi. 467 00:25:00,832 --> 00:25:04,544 Ma la saggezza… Abbiamo spaccato a questo gioco con la saggezza. 468 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 Vi va bene se prego? 469 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Certo. 470 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Guidaci, ragazzo. 471 00:25:08,840 --> 00:25:10,300 Padre nostro, grazie. 472 00:25:10,383 --> 00:25:13,845 Ti ringraziamo per questo viaggio con queste persone fantastiche. 473 00:25:15,180 --> 00:25:22,145 Vengo da te in preghiera per la sicurezza di entrambe le squadre, Bravo e Delta. 474 00:25:22,646 --> 00:25:24,564 Prego che vinceremo, ovviamente. 475 00:25:24,648 --> 00:25:27,526 L'abbiamo guadagnato con onore e integrità. 476 00:25:27,609 --> 00:25:29,694 Nel nome onnipotente di Gesù, amen. 477 00:25:29,778 --> 00:25:30,987 Amen. 478 00:25:31,613 --> 00:25:34,574 A volte non si tratta di velocità e di muscoli. 479 00:25:34,658 --> 00:25:37,911 Ma di fare la mossa e la scelta giuste al momento giusto 480 00:25:37,994 --> 00:25:39,329 Così finiremo la gara. 481 00:25:39,412 --> 00:25:40,330 Andiamo. 482 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 - Inizia l'ultimo viaggio. - Forza. 483 00:25:42,499 --> 00:25:43,583 Andiamo. 484 00:25:45,252 --> 00:25:49,548 Prima d'iniziare, ogni squadra deve vogare ai propri punti di partenza 485 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 a nord della baia. 486 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 Porca vacca, galleggia. 487 00:25:53,593 --> 00:25:56,221 - Già. - Non portare sfiga. 488 00:25:57,180 --> 00:26:01,893 Entrambe le squadre Bravo e Delta faranno 11 km per arrivare alla riva nord. 489 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 Il terreno variegato presenterà alle squadre una serie unica di sfide. 490 00:26:06,773 --> 00:26:08,567 Grande giorno, cavolo. 491 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 CAMPO BRAVO 492 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 Ci siamo! 493 00:26:15,574 --> 00:26:19,786 La squadra Bravo affronterà una combinazione di fitte foreste, 494 00:26:19,869 --> 00:26:23,373 paludi e corsi d'acqua per raggiungere il traguardo. 495 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 Mentalmente e fisicamente dobbiamo farcela, amico. 496 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 Che bella esperienza. 497 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 È magnifico. 498 00:26:31,798 --> 00:26:34,926 A ovest, Delta affronterà meno boschi e corsi d'acqua, 499 00:26:35,010 --> 00:26:36,886 facilitando la navigazione. 500 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Tuttavia, la vera sfida del percorso 501 00:26:39,431 --> 00:26:42,767 sarà una grossa area paludosa, un acquitrino erboso 502 00:26:42,851 --> 00:26:46,062 che metterà alla prova la loro destrezza e resistenza. 503 00:26:46,688 --> 00:26:48,315 Mi mancherete tutti. 504 00:26:48,398 --> 00:26:49,524 È stato fantastico. 505 00:26:49,608 --> 00:26:52,611 Non parlo, perché ho detto a mia moglie che non avrei pianto. 506 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 Pronti? Uno, due, tre. 507 00:26:59,993 --> 00:27:01,119 Ok. 508 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Sono nervoso. 509 00:27:03,830 --> 00:27:04,748 Anch'io. 510 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 Con entrambe le squadre al punto di partenza… 511 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 Bravo! Ve la faremo vedere, ragazzi! 512 00:27:12,380 --> 00:27:15,634 …inizia la sfida per il premio da un milione di dollari. 513 00:27:16,551 --> 00:27:17,469 Va bene. 514 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 - Pronti, signori? E signora? - Sì. 515 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 Siamo pronti. 516 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 - Ricordate di tenere un certo ritmo. - Sì. 517 00:27:25,727 --> 00:27:27,562 - Andiamo. - Sì, ci sono. 518 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Dritto a sinistra. 519 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 Beh, ok, questo è il nord. 520 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 Dobbiamo andare di qua. 521 00:27:34,402 --> 00:27:35,612 - Eh? - Di qua. 522 00:27:35,695 --> 00:27:36,696 Tagliamo di qua? 523 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 Sì. Dritto qui dentro. 524 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 Destra o sinistra? 525 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 Dobbiamo andare verso… 526 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Questo è… 527 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 È il nord. 528 00:27:45,038 --> 00:27:46,456 Dobbiamo andare di là. 529 00:27:47,123 --> 00:27:51,544 Drake è davanti a me e apre la strada. Ha gambe lunghe, migliori delle mie. 530 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 Ho detto all'inizio: "Tu detta il passo e io ti seguo". 531 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 E io stavo dietro di lui con la bussola. 532 00:28:05,266 --> 00:28:07,435 La mappa dice che abbiamo una bella… 533 00:28:07,519 --> 00:28:10,146 Una fonte d'acqua da seguire fino a un fiume. 534 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 In generale, andiamo nella direzione corretta. 535 00:28:13,650 --> 00:28:16,027 La rotta seguita dai Bravo va verso nord 536 00:28:16,111 --> 00:28:20,073 ed entra in contatto con un fiume che diventa un delta al traguardo. 537 00:28:21,032 --> 00:28:23,785 Ma, tra loro e il loro corso d'acqua, 538 00:28:23,868 --> 00:28:27,622 c'è una foresta molto densa senza un sentiero chiaro. 539 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Aspetta. 540 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 - Dritto di là. - Sì. 541 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Andiamo. 542 00:28:36,131 --> 00:28:37,340 - Va bene. - Andiamo. 543 00:28:39,092 --> 00:28:41,594 Sarò onesto, avrei potuto imparare di più 544 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 su navigazione e uso della bussola. 545 00:28:43,930 --> 00:28:45,432 - Più a destra. - Eh? 546 00:28:45,515 --> 00:28:48,351 Così. Sali e poi possiamo andare a destra, forse. 547 00:28:49,769 --> 00:28:53,857 Puoi sbagliare d'un paio di gradi e trovarti in una brutta situazione. 548 00:28:53,940 --> 00:28:57,986 Aspetta. Fammi controllare dove andiamo. Questo è il nord. 549 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 Penso. 550 00:29:02,031 --> 00:29:07,370 Ho sempre navigato calcolando… Cioè, nord, sud, est e ovest guardando il sole. 551 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 Qui è coperto di nubi e non si vede il sole. 552 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 Non è più a destra? 553 00:29:15,420 --> 00:29:16,963 Non lo so, …zzo. 554 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 Finire la gara si basa sul proprio senso dell'orientamento… 555 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 Qui attraversiamo il bosco. Presto dovremmo vedere il fiume. 556 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 - Continuiamo dritto? - Sì. 557 00:29:26,556 --> 00:29:29,142 …e su quanto bene sapremo usare la mappa 558 00:29:29,225 --> 00:29:33,646 e la bussola per assicurarci di stare andando verso il traguardo. 559 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 Ma che… 560 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Sì. Andiamo. 561 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Mentre Bravo si fa strada attraverso la foresta, 562 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 Delta continua il suo cammino verso ovest. 563 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 Va bene. Allora seguiamo questo fino in fondo. 564 00:29:52,165 --> 00:29:54,959 La parte iniziale del viaggio di Delta è diretta 565 00:29:55,043 --> 00:29:59,130 e li porta a ovest al primo punto di riferimento, una diga di castori. 566 00:29:59,214 --> 00:30:00,131 DIGA DI CASTORI 567 00:30:00,215 --> 00:30:02,425 Ma il terreno nasconde delle sfide. 568 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 - Oh-oh. - Eccola. 569 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Paludoso. 570 00:30:07,680 --> 00:30:12,769 Il terreno in cui siamo entrati all'inizio era fangoso, cioè, come del moccio. 571 00:30:12,852 --> 00:30:15,355 Se lo calpesti, i piedi vanno dappertutto. 572 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 Mi sono quasi storto l'anca. 573 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 Attenti alla buca. 574 00:30:18,900 --> 00:30:19,901 Wow. 575 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 Un altro paio proprio lì. 576 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 L'erba è alta, quindi devi alzare i piedi camminando. 577 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 E anche l'erba è scivolosa. 578 00:30:27,659 --> 00:30:30,537 Non è stato facile da quando siamo scesi dalla barca. 579 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 - Ci sei? - Sì. 580 00:30:32,997 --> 00:30:38,878 E la gamba mi fa male. Pulsa. Ma lo spingo in un angolo della mente. 581 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 È per la squadra. Dobbiamo scavare a fondo. 582 00:30:41,589 --> 00:30:44,175 Montanaro, quel ginocchio non va male come dicevi. 583 00:30:44,259 --> 00:30:45,176 Lo so, vero? 584 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 Qui dobbiamo giocarci tutto. Dobbiamo battere i Bravo. 585 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 Tutti stanno provando la stessa cosa. 586 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 Sì, amico. Sei tu a dettare il passo. Avanti. 587 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Basta che andiamo per la strada giusta. 588 00:30:57,564 --> 00:31:01,317 Non ho ancora visto la diga. Facciamo ciò che serve. 589 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 - Seguiamo il ruscello, no? - Sì. 590 00:31:04,320 --> 00:31:07,824 - Oh, wow. Guardate. - C'è una diga di castori dopo l'altra. 591 00:31:08,408 --> 00:31:11,119 - Oddio. - Che diga enorme. 592 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 - Quella sì che è una diga. - Bella. 593 00:31:15,707 --> 00:31:19,711 Nonostante il passo più lento di Delta, la loro marcia costante dà i suoi frutti, 594 00:31:20,378 --> 00:31:23,089 rendendoli i primi a raggiungere la prima tappa intermedia, 595 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 confermando che la direzione è giusta. 596 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 È incredibile, ragazzi. 597 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 Ecco. 598 00:31:29,304 --> 00:31:30,221 È un sogno. 599 00:31:30,805 --> 00:31:35,727 Questo dà loro un vantaggio sui Bravo, mentre si dirigono verso la fitta foresta. 600 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 - Penso che giriamo qui, no? - Sissignore. 601 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 Una diga… Andiamo a nord. 602 00:31:40,982 --> 00:31:42,400 Il nord è di là. 603 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Stai bene, T? 604 00:31:43,943 --> 00:31:45,987 - Sto bene. - Aspettiamo un attimo. 605 00:31:46,070 --> 00:31:47,155 Eh? 606 00:31:47,238 --> 00:31:50,783 Il mio corpo non funziona come mi aspettavo. 607 00:31:51,284 --> 00:31:55,121 E l'ultima cosa che voglio fare è rallentare la mia squadra. 608 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 Vuoi che prenda io la bussola? 609 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 Tranquillo. 610 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 Ho un passo più lento di voi. Tutto qui. 611 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Ecco. È la diga. 612 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 - Continuiamo di là. - Di qua? 613 00:32:07,342 --> 00:32:10,803 - Dobbiamo andare un po' a nord-ovest… - Di qua. 614 00:32:11,638 --> 00:32:13,222 Così andiamo verso nord. 615 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 Con solo un piccolo vantaggio, i Delta si dirigono a nord. 616 00:32:18,645 --> 00:32:23,107 Intanto, a est, i Bravo cercano ancora il loro primo punto di riferimento. 617 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 Siamo esaltati. 618 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 Sono esaltato! 619 00:32:26,694 --> 00:32:28,947 Non sappiamo nulla dei Delta, ma andiamo veloci. 620 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 Ci diciamo che non è possibile che siano veloci quanto noi. 621 00:32:33,660 --> 00:32:36,204 - Dobbiamo vincere un milione! - Sì. 622 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Spero che non abbiamo già superato il fiume. 623 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 Ma, allo stesso tempo, pare che non siamo andati così lontano. 624 00:32:42,377 --> 00:32:44,963 Se non era il nostro fiume… Certo, la mappa. 625 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Porca vacca. 626 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 Sapevamo che, non appena trovato il fiume, 627 00:32:49,968 --> 00:32:53,346 saremmo stati sulla strada giusta e avremmo dovuto seguirlo fino alla fine. 628 00:32:53,429 --> 00:32:58,726 Quindi attraverseremo qualunque terreno e troveremo quel fiume. 629 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 Iniziamo la discesa. Dovrebbe finire nel fiume. 630 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 Sì. 631 00:33:03,439 --> 00:33:04,983 Saliamo lassù e vediamo. 632 00:33:05,066 --> 00:33:07,944 - Saliamo e vediamo. - Pare il posto migliore per attraversare. 633 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Si apre qui. 634 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 Amico, è impossibile. 635 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 Non venire qui, Drew. 636 00:33:14,784 --> 00:33:17,286 Non capisco cos'è successo. 637 00:33:17,370 --> 00:33:21,040 Siamo arrivati dove doveva essere il fiume ma siamo alla diga. 638 00:33:21,124 --> 00:33:24,002 E tra me e me pensavo che l'avessimo superata. 639 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Pensavo di aver visto la diga dei castori. 640 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 …zzo. Maledizione. 641 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Significa una cosa sola. Abbiamo sbagliato strada. 642 00:33:32,885 --> 00:33:35,096 Quella mappa era fuorviante. …zzo! 643 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 Quando c'è così tanto in gioco, 644 00:33:37,765 --> 00:33:41,853 la sensazione di perdersi e sbagliare direzione è straziante. 645 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 Fratello, qua è più densa. 646 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 - Meglio l'erba bagnata? - Non so. 647 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 Dobbiamo uscire dal bosco. 648 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 L'incapacità della squadra Bravo di muoversi nella fitta foresta pluviale 649 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 li ha portati seriamente fuori rotta. 650 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 Nel frattempo, i Delta continuano per la loro strada. 651 00:34:00,079 --> 00:34:00,913 Paludoso. 652 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Camminate a papera. 653 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 Come sta T? 654 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 - T, stai bene? - Arrivo. 655 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 - Stai bene? - Sto bene. 656 00:34:11,257 --> 00:34:13,718 Ci sono io. Non lascerò indietro nessuno. 657 00:34:15,928 --> 00:34:17,847 Dove diavolo stiamo andando? 658 00:34:17,930 --> 00:34:19,724 Sembra un bosco da legname. 659 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 - Abbiamo deviato parecchio, credo. - No. 660 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 - Che succede qui? - Che succede? 661 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 Siamo a un bivio. Possiamo andare a destra o a sinistra. 662 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Controlliamo mappa e bussola. 663 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 - Nord. Dobbiamo andare a nord. - Va bene. 664 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 Il nord punta a quella pertica. 665 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 È ciò che dico. Raggiungiamo la riva, andiamo a nord. 666 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Non possiamo andarci così. C'è lo stagno. 667 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 - Posso vedere la mappa? - Guarda. 668 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 - Se andiamo da qui a qui… - So che aspetto ha. 669 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 - I Bravo si avvicinano. - Lo so. Da che parte vuoi andare? 670 00:34:48,711 --> 00:34:49,670 Sono pronto. 671 00:34:49,754 --> 00:34:52,090 Voglio arrivare. Battere i Bravo. 672 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 I soldi non sono mai stati un fattore cruciale per me. 673 00:34:54,717 --> 00:34:57,720 Ma, sapete, comunque ci penso. 674 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 - Fammi vedere la mappa. - Andiamo a nord. 675 00:35:00,890 --> 00:35:02,141 Dove vai? 676 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 Ehi, Montanaro. 677 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Piano, Montanaro. 678 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Forza. 679 00:35:06,187 --> 00:35:08,773 - La bussola indica il nord? - Eh? 680 00:35:08,856 --> 00:35:09,732 Andiamo a nord? 681 00:35:09,816 --> 00:35:12,360 No, ha preso il controllo e lo seguiamo. 682 00:35:12,443 --> 00:35:13,277 Eh? 683 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 - Ehi, Montanaro. - Ehi. 684 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 Andiamo di qua. 685 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 Il nord è da questa parte. 686 00:35:19,742 --> 00:35:21,536 So dov'è il nord. 687 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 Non so dove diavolo vada. 688 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 È libero quassù. Le piante non creano difficoltà. 689 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 Aspetta. 690 00:35:28,417 --> 00:35:29,502 Aspetta. 691 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 Deve rallentare. 692 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - Dobbiamo stare insieme. - Rallenta! 693 00:35:34,006 --> 00:35:36,425 Invece di restare sul percorso stabilito, 694 00:35:36,509 --> 00:35:41,139 Brendon ha optato per uno più diretto, anche se ha un costo, 695 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 aggiungendo una sezione boschiva e più dislivelli. 696 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 Intanto, i Bravo continuano a lottare per trovare la strada fuori dal bosco. 697 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 - Aspetta. - Sì? 698 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Siamo qui. Credo. 699 00:35:53,901 --> 00:35:55,403 È un bel passo indietro. 700 00:35:55,486 --> 00:35:56,904 Sembra tutto uguale. 701 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 Era così facile e pensavamo di andare nella direzione giusta 702 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 ma eravamo molto fuori strada. 703 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 Dico di andare a nord-ovest, fratello. 704 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 Dritto di qua. Diretto. 705 00:36:07,081 --> 00:36:08,875 - Eh? - Dritto davanti a te. 706 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 Forse siamo andati troppo a est all'inizio. 707 00:36:12,962 --> 00:36:14,297 È stato stupido, …zzo. 708 00:36:14,380 --> 00:36:17,008 E quando ho capito dov'eravamo, siamo dovuti andare a nord. 709 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 Nord è dritto di là. 710 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Andiamo! 711 00:36:20,803 --> 00:36:21,762 CAMPO BRAVO 712 00:36:21,846 --> 00:36:24,182 Con i Bravo in difficoltà nel ritrovare la strada, 713 00:36:24,265 --> 00:36:28,936 i Delta vanno ancora più avanti e Brendon imposta un ritmo serrato. 714 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 Qui è facile. 715 00:36:31,480 --> 00:36:33,149 Cavolo, ci sono delle buche. 716 00:36:33,232 --> 00:36:34,859 Attenti dove camminate. 717 00:36:36,277 --> 00:36:37,612 È corso davanti. 718 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 C'è una grossa curva nel nostro percorso. 719 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 Voglio tirare dritto passando per la montagna. 720 00:36:43,201 --> 00:36:45,578 Dai, T. Siamo quasi in cima. 721 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Non so neanche dove sto andando. Non posso… 722 00:36:48,372 --> 00:36:49,957 Tina rimane più indietro. 723 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 Ehi, lascia che T ci raggiunga. Ha la bussola. 724 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 Non serve la bussola per sapere dov'è il nord. 725 00:36:55,838 --> 00:36:59,217 Non rifletto bene quando parto così. Non guardo indietro. 726 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Penso a come mi stanno dietro. Che devono stare al passo. 727 00:37:02,178 --> 00:37:04,347 Pensavo di essere l'anello debole. 728 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 Mi spiace che vado lenta. 729 00:37:06,098 --> 00:37:08,809 No, tranquilla. Continua a camminare, va bene? 730 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 Montanaro! 731 00:37:10,645 --> 00:37:12,605 A questo punto, con Tina… 732 00:37:12,688 --> 00:37:15,942 Vedevo che rallentava sempre di più. 733 00:37:16,651 --> 00:37:18,986 - Eh? - Sto perdendo tutti. 734 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 Stai perdendo cosa? 735 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 Ehi, aspettate. 736 00:37:22,823 --> 00:37:25,201 Non riesco a camminare veloce come loro. 737 00:37:26,035 --> 00:37:26,953 Montanaro! 738 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 Tina. 739 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 - Arrivo. - Sono qui con lei. 740 00:37:30,081 --> 00:37:32,166 Brendon andava a mille, ma Tina… 741 00:37:32,250 --> 00:37:34,126 Ho notato che era molto lenta. 742 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 La cima è qui. Scendiamo e arriviamo alla palude. 743 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 Ehi, dove sei finito? 744 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Sono qui. 745 00:37:42,760 --> 00:37:43,636 Maledizione. 746 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 I Delta sanno che devono arrivare al traguardo insieme. 747 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 Dove vai? 748 00:37:49,475 --> 00:37:53,020 Fratello, dove vai? Che stiamo facendo? 749 00:37:53,104 --> 00:37:54,063 Andiamo a nord. 750 00:37:54,146 --> 00:37:55,147 Ascolta, però. 751 00:37:55,731 --> 00:37:56,732 Aspettali. 752 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 Devi aspettarli. 753 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 Fatti forza, T. 754 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 Lo sto facendo. 755 00:38:01,988 --> 00:38:04,949 Ma non voglio rischiare di cadere. 756 00:38:06,284 --> 00:38:09,787 Ehi, io e Tina dobbiamo rallentare. 757 00:38:10,454 --> 00:38:15,584 - Dobbiamo battere i Bravo. - La sto controllando. Non si sente bene. 758 00:38:15,668 --> 00:38:17,795 - Lo so. - Dobbiamo rallentare. 759 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 Faccio il possibile. Sono solo lenta. 760 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 Possiamo rallentare il ritmo ora che siamo in discesa. 761 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Grazie. 762 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 A quel punto, ho capito che Tina era già senza energie. 763 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 Potrebbe essere dipeso da me, perché ho marciato troppo veloce. 764 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 Questo è il momento in cui dovrei davvero scusarmi con voi. 765 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Vi serve un minuto? Prendetevelo. 766 00:38:41,610 --> 00:38:44,155 Ho pensato: "Ehi, sono stato egoista". 767 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 Cioè, c'è altra gente in squadra. 768 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Mi sto stancando. 769 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 Ma sto bene. 770 00:38:49,243 --> 00:38:50,244 Sì, mi dispiace. 771 00:38:51,287 --> 00:38:54,415 Questa ragazza non molla mai. So che ce la farà. 772 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 Ma so che la sfinirò, se continuo a questo ritmo. 773 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 - Va bene. Ci sono. - Ci siamo quasi. 774 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 - Andiamo. - In discesa? 775 00:39:02,006 --> 00:39:04,467 Sarà più facile per lei in discesa. 776 00:39:04,550 --> 00:39:05,885 Ok, andiamo. 777 00:39:06,427 --> 00:39:08,387 Faccio strada io per un po'. 778 00:39:08,471 --> 00:39:09,930 Tina, detta tu il passo. 779 00:39:11,223 --> 00:39:13,100 Non vi piacerà starmi dietro. 780 00:39:13,184 --> 00:39:15,102 Va bene. Credo serva anche a me. 781 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 Sì, vedo un posto. 782 00:39:18,356 --> 00:39:19,315 Cosa? 783 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 Vedo un'area più aperta. 784 00:39:21,275 --> 00:39:23,235 Andiamo su, poi andiamo a destra. 785 00:39:23,319 --> 00:39:24,195 CAMPO BRAVO 786 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Si apre qui. 787 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 Ci siamo. 788 00:39:27,782 --> 00:39:31,202 Ecco la parte aperta. 789 00:39:32,495 --> 00:39:33,537 Bene, ci siamo. 790 00:39:34,538 --> 00:39:35,539 Guarda, ci siamo. 791 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 Finalmente fuori dal bosco, 792 00:39:36,999 --> 00:39:40,127 i Bravo trovano la loro posizione sulla mappa. 793 00:39:41,128 --> 00:39:42,338 Dobbiamo continuare. 794 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 - Attraverso questa cosa? - Esatto. 795 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 Dovremmo incontrare il fiume qua. 796 00:39:48,135 --> 00:39:50,763 Ma se restiamo fuori dal bosco siamo a posto. 797 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 - Andiamo. - Sì. 798 00:39:57,436 --> 00:39:59,563 - Siamo quasi a casa. - Siamo a metà. 799 00:39:59,647 --> 00:40:01,399 - Ci siamo quasi. - A metà. 800 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 Tieni d'occhio la bussola. 801 00:40:03,734 --> 00:40:05,444 C'è un fosso. Siamo nella palude. 802 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 Questa… è decisamente una palude. 803 00:40:07,655 --> 00:40:09,198 Non è facile, …zzo. 804 00:40:09,281 --> 00:40:11,367 L'escursione è già stata difficile, 805 00:40:11,450 --> 00:40:13,285 poi siamo arrivati alla palude. 806 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Porca vacca. 807 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 Attenti qui. 808 00:40:20,334 --> 00:40:23,587 C'erano acqua, pozze d'acqua e doline. 809 00:40:23,671 --> 00:40:24,588 Piano piano. 810 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 - T, stai bene? - Sì. 811 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 - Stai bene? - Sì. 812 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Ok. 813 00:40:29,176 --> 00:40:32,596 A ogni passo, il terreno cambiava. 814 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 A ogni passo, affondavamo. 815 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Mi bruciano le gambe. 816 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 È brutale. 817 00:40:40,020 --> 00:40:43,149 È difficile da attraversare, che tu sia basso o alto. 818 00:40:43,232 --> 00:40:45,276 Se stai fermo, ne esci senza stivali. 819 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 Maledizione. 820 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 Sono incastrata. 821 00:40:49,905 --> 00:40:51,824 Attenti a queste buche. 822 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Non c'è un appoggio solido. 823 00:40:54,618 --> 00:40:57,329 Ci sono buche che non si vedono. 824 00:40:57,413 --> 00:40:58,789 Sembra erba bagnata. 825 00:40:58,873 --> 00:41:01,208 Poi fai un passo falso e ci sei dentro. 826 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 Oh, …zzo, sto affondando. 827 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 - Va bene. - Ci ho provato. 828 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 - Sì, è… - Mi si congeleranno le mani. 829 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Aspetta. Le trovo dei guanti. 830 00:41:11,469 --> 00:41:16,765 A ogni passo che facevo, i piedi mi parevano diventare di pietra. 831 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 Dai, T. Sei quasi in cima. 832 00:41:20,978 --> 00:41:23,856 Sei arrivata fin qui. Non arrenderti. Sii tosta. 833 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Sono in un momento di crisi. 834 00:41:32,823 --> 00:41:34,742 - Sento un fiume. - Sì. Andiamo. 835 00:41:34,825 --> 00:41:36,368 CAMPO BRAVO 836 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 Sì. 837 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 Ci siamo, amico. 838 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 Seguiamo il fiume. 839 00:41:45,961 --> 00:41:48,714 Abbiamo trovato il fiume e io: "Ok, andiamo. 840 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 La parte complicata è finita". 841 00:41:51,091 --> 00:41:52,051 Va bene. 842 00:41:52,968 --> 00:41:54,512 Dobbiamo attraversare qui. 843 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 Ma i miei stivali hanno perso qualsiasi tipo d'impermeabilità 844 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 e, se si bagnano, si riempiono d'acqua. 845 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 Bravo! 846 00:42:10,069 --> 00:42:12,988 Ho paura che avrò addosso delle scarpe di cemento 847 00:42:13,072 --> 00:42:15,616 quando le mie gambe saranno già esauste. 848 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 - Cavolo, per me è largo. Non lo so. - Su, su. 849 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Salta. 850 00:42:26,043 --> 00:42:28,837 Salta con l'asta. Ecco qua. 851 00:42:29,838 --> 00:42:31,924 Ho gli stivali pieni d'acqua, …zzo. 852 00:42:33,092 --> 00:42:34,009 Salta. 853 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 Sto rimanendo un po' indietro. 854 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Accelera, Drew. Dai! 855 00:42:41,850 --> 00:42:43,310 Spendi tutta l'energia! 856 00:42:43,394 --> 00:42:45,020 Stavo rallentando. 857 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 Ma non potevo. Non potevo rallentare. 858 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 Si poteva solo trovare l'energia per continuare. 859 00:42:52,528 --> 00:42:55,322 - Spendi tutta la tua energia! - Le ho finite. 860 00:42:55,406 --> 00:42:58,450 È il nostro momento. È il nostro destino. 861 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Ti porto in spalla io. 862 00:43:01,036 --> 00:43:02,413 Sbrigati. 863 00:43:02,496 --> 00:43:03,414 Sali. Salta su. 864 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Andiamo. 865 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 Andiamo. 866 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 Spendiamo tutta l'energia rimaste! 867 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 Tutta l'energia rimasta! 868 00:43:11,255 --> 00:43:12,131 Andiamo. 869 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Porto il mio amico dall'altra parte del fiume. 870 00:43:16,510 --> 00:43:19,471 CAMPO DELTA 871 00:43:19,555 --> 00:43:20,639 Oh, …zzo. 872 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Tina. 873 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 Al momento, sono messa molto male. 874 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Resisti. 875 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 È possibile che non riesca a finire. 876 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 Andiamo, T. Siamo quasi in cima. 877 00:43:39,450 --> 00:43:40,409 Prendi la corda. 878 00:43:40,492 --> 00:43:42,119 Ti tiriamo un po'. 879 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 A questo punto della gara, non ho le forze per portarla in spalla, 880 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 ma ne ho abbastanza per trascinarla su per la collina, se resiste. 881 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 Ok. 882 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 Appoggiati pure, se ti serve. 883 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 Qualunque cosa occorra per arrivare al traguardo assieme. 884 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 Era la cosa più importante. 885 00:44:00,721 --> 00:44:01,555 Andiamo, T. 886 00:44:03,098 --> 00:44:04,058 Ce la puoi fare. 887 00:44:04,600 --> 00:44:05,559 Ti aiuta? 888 00:44:06,101 --> 00:44:06,977 Sì. 889 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 Troppo veloce? 890 00:44:08,979 --> 00:44:09,813 No. 891 00:44:10,648 --> 00:44:15,778 La mia squadra è fantastica. Se Brendon non mi avesse letteralmente trascinata, 892 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 non so dove sarei finita. 893 00:44:19,907 --> 00:44:20,991 Trova le forze, T. 894 00:44:22,618 --> 00:44:25,537 - Pensa a tua madre. Ha bisogno di te. - Lo so. 895 00:44:25,621 --> 00:44:26,705 Ti voglio bene, T. 896 00:44:27,206 --> 00:44:31,210 Continuano a ricordarmi quanto sono forte, e di farlo per mia madre, 897 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 perché è il motivo principale per cui sono qui. 898 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 Sapevo di dover spingere il più possibile. 899 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 Credo che stiamo uscendo dalla palude ed entrando nel bosco. 900 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - Ci siamo quasi. - Sì. 901 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 - Eccoci qui. - Stiamo uscendo dalla palude. 902 00:44:45,641 --> 00:44:46,850 Siamo quasi a casa. 903 00:44:49,436 --> 00:44:51,313 Abbiamo chiaro l'obiettivo! 904 00:44:51,980 --> 00:44:52,898 Andiamo a casa. 905 00:44:53,399 --> 00:44:57,236 Va bene. So che andiamo veloci. Mi pare che ci muoviamo in fretta. 906 00:44:57,319 --> 00:44:59,446 Dai, amico. Andiamo. 907 00:45:00,447 --> 00:45:03,617 Non ti ho fatto attraversare due fiumi per farti rallentare. 908 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 Scava a fondo. 909 00:45:04,785 --> 00:45:07,913 Giuro che, se quando abbiamo finito urli o scalpiti, 910 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 ti do un cazzotto, perché vuol dire che avevi energia. 911 00:45:11,250 --> 00:45:13,502 - Oh, cavolo. È una zona aperta. - Sì. 912 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 Lo vedi quello? 913 00:45:15,838 --> 00:45:17,005 Cosa? Credo di sì. 914 00:45:17,089 --> 00:45:19,842 - Sono 45 metri. Come vanno le gambe? - Bene. 915 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 - Le tue come vanno? - Dai! 916 00:45:21,593 --> 00:45:24,346 - Di che pasta sei fatto? - Andiamo, bello. 917 00:45:24,847 --> 00:45:27,641 - Cavolo, sono esaltato. - Anch'io. 918 00:45:28,183 --> 00:45:29,852 Sono esaltato. 919 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 Andiamo, Drake! 920 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 Raggiunta l'apertura del fiume, 921 00:45:35,899 --> 00:45:39,903 i Bravo diventano la prima squadra ad avvicinarsi al traguardo. 922 00:45:39,987 --> 00:45:42,322 - Andiamo! - Di che pasta sei fatto? 923 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 O a quello che pensano sia il traguardo. 924 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 Che diavolo è questo? 925 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 Cos'è? 926 00:45:52,040 --> 00:45:53,041 Cos'è? 927 00:45:54,668 --> 00:45:56,754 Guarda nella scatola. C'è una nota? 928 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 Aprila. 929 00:46:02,384 --> 00:46:04,928 "Giocatori, questa è la vostra sfida finale. 930 00:46:05,846 --> 00:46:08,766 Accanto a voi c'è un fuoco di segnalazione spento. 931 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 Usate questo strumento per accendere il fuoco che innescherà il segnale. 932 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 La prima squadra ad accendere il segnale vincerà Outlast." 933 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Oddio. 934 00:46:18,525 --> 00:46:22,780 La parte finale della sfida metterà alla prova le abilità dei giocatori. 935 00:46:22,863 --> 00:46:25,991 Devono usare un archetto, uno strumento di sopravvivenza preistorico 936 00:46:26,074 --> 00:46:31,455 composto da un arco, un fuso e una base per accendere un fuoco. 937 00:46:31,538 --> 00:46:35,459 Quando il fuoco raggiungerà i rami sospesi a tre metri di altezza, 938 00:46:35,542 --> 00:46:39,046 emanerà del fumo che segnalerà la fine della partita 939 00:46:39,129 --> 00:46:42,174 e i vincitori del premio da un milione di dollari. 940 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 Diamoci da fare. 941 00:46:44,218 --> 00:46:47,888 Non bagnarlo. Spingi tutto il più lontano possibile, là sotto. 942 00:46:47,971 --> 00:46:50,307 - In gioco c'è un milione. - Forza. 943 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 Lo strumento pare familiare. 944 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 L'ho già visto fare, ma nessuno di noi ne ha mai usato uno. 945 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 Improvviseremo. 946 00:47:00,692 --> 00:47:03,153 Fuso, arco. Piede sulla base. 947 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 …zzo! 948 00:47:05,572 --> 00:47:08,659 - Metti quel coso lì sopra. - No. Gira questo. 949 00:47:09,243 --> 00:47:13,038 No, fammi vedere. La punta affilata va verso l'alto. 950 00:47:13,747 --> 00:47:16,250 Drake e io non siamo esperti di bushcraft. 951 00:47:16,333 --> 00:47:20,504 Cioè, io sono cresciuto nei boschi, ma non ho mi sono esercitato 952 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 a sfregare bastoncini per accendere il fuoco. 953 00:47:23,215 --> 00:47:25,175 Cerco di non andare nel panico… 954 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 Ecco. Tienilo. 955 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 Sì. Dai. All'inizio non devi spingere forte. 956 00:47:30,514 --> 00:47:33,517 …anche se so che ci può volere un po' e 957 00:47:33,600 --> 00:47:35,727 i Delta potrebbero raggiungerci. 958 00:47:36,311 --> 00:47:38,605 Tu pensa a spingere. Io a sfregare. 959 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Proprio qui sopra. Devi starci sopra, Drew. 960 00:47:42,901 --> 00:47:44,695 - Ok. - Piegati in avanti così. 961 00:47:44,778 --> 00:47:45,612 Vai. 962 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 - Continua. - Piegati a sinistra, …zzo. 963 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 - Pronto a darci dentro? - Sì. 964 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 Aspetta. Un po' di più. 965 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 Va bene, aspetta. Accidenti. …zzo! Aspetta. 966 00:48:01,503 --> 00:48:02,546 …zzo! 967 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 - Dai. - Quando dico aspetta, aspetta. 968 00:48:05,674 --> 00:48:06,800 Maledizione. 969 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 Dopo molti ostacoli, 970 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 la squadra Delta è a meno di 200 metri dal suo traguardo, 971 00:48:13,974 --> 00:48:16,101 dove la attende la sfida finale. 972 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 La gara non è finita. 973 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 Signore, no. 974 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 Oddio. 975 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 Forza, andiamo! 976 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Arriva solo sana e salva. Non farti male. 977 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 Non voglio che perdiamo a causa mia. 978 00:48:30,407 --> 00:48:35,662 - Devi prenderne uno migliore. Fidati. - Non troppo forte. 979 00:48:35,746 --> 00:48:39,333 - Ok, fermati. Vediamo come va. - Vedo rosso. C'è un tizzone. 980 00:48:39,416 --> 00:48:40,292 Un tizzone. 981 00:48:40,375 --> 00:48:41,877 - Non toccare nulla. - No. 982 00:48:41,960 --> 00:48:44,504 Non toccare nulla. Non soffiare. 983 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 Non vado pazzo per la sopravvivenza di questo tipo. 984 00:48:47,090 --> 00:48:49,134 Non ho mai acceso il fuoco così 985 00:48:49,217 --> 00:48:51,595 e mi sto rimproverando molto per questo. 986 00:48:51,678 --> 00:48:56,099 Avrei dovuto aspettarmi qualcosa del genere per questa competizione. 987 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 Fallo respirare un attimo. 988 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 Se i Delta riusciranno ad arrivare al traguardo, invece, 989 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 potrebbero accendere il fuoco in pochi minuti. 990 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Soffia. 991 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Ok. 992 00:49:16,954 --> 00:49:20,082 - Dobbiamo farne un altro. - Ok. Facciamone un altro. 993 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 Non si è acceso. 994 00:49:21,249 --> 00:49:22,459 Accidenti. 995 00:49:22,542 --> 00:49:25,754 Qui è difficile. Aggrappati a me. Giù per di qua. 996 00:49:26,421 --> 00:49:27,631 Ci sei? 997 00:49:27,714 --> 00:49:30,133 Tieni duro. Dobbiamo solo finire. 998 00:49:30,217 --> 00:49:32,052 - Continua. - Per favore, non farlo. 999 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 No. Loro ci riescono. Farò perdere tutti e mi sento una merda. 1000 00:49:36,431 --> 00:49:38,684 Non pensare a queste cose. Siamo una squadra. 1001 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 Non c'è modo… 1002 00:49:40,519 --> 00:49:41,478 Ci sto provando. 1003 00:49:42,270 --> 00:49:43,230 Ci sto provando. 1004 00:49:44,940 --> 00:49:46,316 Ecco. Dammi il braccio. 1005 00:49:47,484 --> 00:49:48,318 Continua. 1006 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Lo so che è dura. 1007 00:49:55,033 --> 00:49:57,119 Avanti. Questo accenderà bene. 1008 00:49:57,202 --> 00:49:58,036 Ok. 1009 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 - Ok. Sei pronto? - Sì. 1010 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Spostiamolo qui fuori. 1011 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Ci siamo. Ora portiamolo fuori. 1012 00:50:10,465 --> 00:50:11,758 Fatto. È merito tuo. 1013 00:50:11,842 --> 00:50:13,510 Tira fuori quel legno. 1014 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 Quello. No, quello dritto. Tiralo. 1015 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Fa' attenzione. 1016 00:50:26,440 --> 00:50:27,858 Si spegnerà? 1017 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 Andiamo. 1018 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 Il vento ci sta fregando. 1019 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 Dobbiamo accendere le micce là in alto, che sono davvero in alto, 1020 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 e il vento soffia via la fiamma lontano dalla miccia. 1021 00:50:43,206 --> 00:50:44,332 Il vento, fratello. 1022 00:50:46,084 --> 00:50:47,627 Vedo una zona aperta. 1023 00:50:47,711 --> 00:50:48,754 Vedo una radura. 1024 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 - Mi farò male. - Non farti male adesso. 1025 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 - Lo so. - Un ritmo regolare è il più veloce. 1026 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 Come andiamo? 1027 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 - Stanno arrivando. - Ok. 1028 00:50:56,219 --> 00:50:58,346 Non voglio far perdere tutti. 1029 00:50:58,430 --> 00:51:00,432 Continua in modo regolare, Tina. 1030 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Ci siamo quasi. Siamo vicini. 1031 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 Ci siamo quasi. 1032 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 Ecco. Dentro qui. 1033 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 Non soffocarlo. 1034 00:51:08,565 --> 00:51:09,775 Dai, tesoro. 1035 00:51:09,858 --> 00:51:10,817 Dai, tesoro. 1036 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 Temo che le fiamme si estingueranno. 1037 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 E, se si spegne, siamo fottuti. Perderemo. 1038 00:51:18,033 --> 00:51:21,620 - Su, vento. Ci siamo. - Ho un'idea. Dammi l'impermeabile. 1039 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 - Che vuoi fare? - Dammelo! 1040 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 - Farò un muro. - Perché? 1041 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Per evitare che il vento lo spenga… 1042 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 - Non si spegnerà? - No. 1043 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 Non so neanche dove …zzo andare. Ci sto provando. 1044 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 Ci siamo quasi, gente. 1045 00:51:35,383 --> 00:51:36,510 Sì. 1046 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 Eccoci. 1047 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 - Avanti! Andiamo! - Andiamo! 1048 00:51:43,517 --> 00:51:48,063 Vinceremo un milione di dollari. Drake, vinceremo un milione di dollari. 1049 00:51:49,940 --> 00:51:51,024 C'è quasi. 1050 00:51:51,108 --> 00:51:52,484 - C'è quasi. - Sì! 1051 00:51:56,113 --> 00:51:56,988 Oddio. 1052 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 Oddio. 1053 00:51:59,199 --> 00:52:00,242 Oddio, Drake. 1054 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 Drake! 1055 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 - Ci sto provando. - Se più forte di così. 1056 00:52:06,039 --> 00:52:07,916 Ragazzi, ci sto provando, ok? 1057 00:52:08,416 --> 00:52:10,919 - Continua. - Non mi arrendo. Andiamo. 1058 00:52:11,461 --> 00:52:12,671 - Andiamo. - Forza. 1059 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 Andiamo. 1060 00:52:14,548 --> 00:52:15,590 Forza! 1061 00:52:15,674 --> 00:52:16,550 Forza! 1062 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 Accendetevi! 1063 00:52:17,592 --> 00:52:19,219 Accendetevi! 1064 00:52:22,514 --> 00:52:24,307 Ecco! Ce l'abbiamo fatta! 1065 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 Oddio, fratello! 1066 00:52:28,436 --> 00:52:29,938 Ce l'abbiamo fatta, Drew! 1067 00:52:47,247 --> 00:52:48,123 Hanno vinto. 1068 00:52:49,207 --> 00:52:50,083 Hanno vinto. 1069 00:52:51,042 --> 00:52:53,420 Va bene. Abbiamo tutti giocato bene. 1070 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 Sono esaltato! 1071 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 Sono esaltato, amico! 1072 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 Grazie, Dio! 1073 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 Sono esaltato! 1074 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Hanno vinto. È finita. 1075 00:53:09,477 --> 00:53:12,147 E, a questo punto, 1076 00:53:12,731 --> 00:53:18,028 sono solo bagnato e infreddolito, e pronto a tornare a casa. 1077 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Ce l'hanno fatta. 1078 00:53:22,574 --> 00:53:25,702 Sono emersa dagli alberi e ho visto la riva. 1079 00:53:25,785 --> 00:53:30,165 Penso d'aver visto la faccia di Joe ed era una maschera di delusione, 1080 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 e il mio cuore 1081 00:53:32,209 --> 00:53:33,919 si è letteralmente fermato. 1082 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Si è frantumato. 1083 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 Mi dispiace di avervi fatto perdere. 1084 00:53:38,215 --> 00:53:40,759 Non dispiacerti. Siamo arrivati alla fine. 1085 00:53:41,927 --> 00:53:43,053 Ce l'abbiamo fatta. 1086 00:53:46,264 --> 00:53:48,183 Ho realizzato che io… 1087 00:53:48,725 --> 00:53:49,559 ho fallito. 1088 00:53:49,643 --> 00:53:53,063 Ho fallito per la mia squadra. Ho fallito per mia madre. 1089 00:53:53,146 --> 00:53:54,231 E poi… 1090 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 E io… Sono crollata. Sono crollata. 1091 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 Ehi, vieni qui. 1092 00:54:03,198 --> 00:54:04,908 - Vieni qui. - T, tranquilla 1093 00:54:05,742 --> 00:54:07,118 Hai finito alla grande. 1094 00:54:07,786 --> 00:54:09,371 Tua madre sarà fiera. 1095 00:54:09,871 --> 00:54:11,873 - Sarà fiera. - Andiamo alla cassa. 1096 00:54:11,957 --> 00:54:13,375 Dobbiamo finire. Dai. 1097 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 - Sarà comunque fiera. - Hai combattuto bene. 1098 00:54:17,545 --> 00:54:20,924 Andiamo alla cassa e finiamo. Facciamolo a modo nostro. 1099 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 Tua madre sarà fiera di te. Giuro. Il mondo sarà fiero di te. 1100 00:54:26,513 --> 00:54:28,056 Eccolo. 1101 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 L'elicottero. 1102 00:54:30,183 --> 00:54:31,643 Cavolo. 1103 00:54:36,606 --> 00:54:38,650 Quella sembra un borsa coi soldi. 1104 00:54:38,733 --> 00:54:41,027 Sono i nostri soldi, bello! 1105 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 Oddio! 1106 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 Non ho mai visto tanti soldi. 1107 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 Porca vacca! 1108 00:54:47,826 --> 00:54:48,868 Pronto, mamma? 1109 00:54:50,370 --> 00:54:53,039 Ciao. Ho vinto un milione di dollari! 1110 00:54:53,123 --> 00:54:56,293 Ehi, tesoro. Metti le mutandine rosse. Siamo ricchi! 1111 00:54:56,376 --> 00:54:57,210 Siamo ricchi! 1112 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 Oddio! 1113 00:55:00,088 --> 00:55:01,464 Sono solo soldi. 1114 00:55:02,507 --> 00:55:03,883 Possiamo farne altri. 1115 00:55:04,467 --> 00:55:05,719 Tu hai fatto qualcosa 1116 00:55:05,802 --> 00:55:08,972 che nessun'altra donna qui, né gran parte degli uomini potrebbe fare. 1117 00:55:09,055 --> 00:55:10,473 Ci hanno sconfitto 1118 00:55:10,557 --> 00:55:13,476 e hanno vinto i soldi. Buon per voi, ragazzi. Sono fiero di voi. 1119 00:55:14,352 --> 00:55:16,187 Li volevo? Sì, cavolo. 1120 00:55:16,271 --> 00:55:21,359 Li volevo per ogni membro della squadra. Non era il nostro destino, ma va bene. 1121 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 Sdraiati, T. 1122 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Va tutto bene. 1123 00:55:26,114 --> 00:55:27,449 Vuoi accenderlo? 1124 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 Dobbiamo farlo. 1125 00:55:29,034 --> 00:55:32,412 Sapete, non abbiamo vinto, ma non ne uscirò sconfitto. 1126 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 C'è un'ultima sfida per finire bene questa cosa. 1127 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 Quindi, insomma, lo faremo. 1128 00:55:39,461 --> 00:55:41,755 Guarda, abbiamo tutto ciò che serve. 1129 00:55:41,838 --> 00:55:43,089 Facciamolo. 1130 00:55:44,507 --> 00:55:46,593 Ecco il nostro passaggio, fratello. 1131 00:55:48,053 --> 00:55:49,554 - Forza. - Andiamo a casa. 1132 00:55:49,637 --> 00:55:51,431 Andiamo dalle nostre famiglie. 1133 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 Sono molto fiero di me stesso. E lo sono di Drew. 1134 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 Oh, sì, questo sarà fichissimo, amico. 1135 00:55:58,772 --> 00:56:02,359 Noi due Texani siamo venuti qui per farcela, 1136 00:56:02,442 --> 00:56:04,235 e ce l'abbiamo fatta. 1137 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 Che ne pensi, vecchio mio? 1138 00:56:09,616 --> 00:56:11,951 Ho vinto un milione col mio amico. 1139 00:56:12,494 --> 00:56:15,372 Ed è davvero la cosa più incredibile… 1140 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 È l'emozione più esaltante che tu possa provare in tutta la tua vita. 1141 00:56:22,837 --> 00:56:23,671 È… 1142 00:56:24,672 --> 00:56:26,883 Non so a esprimerlo a parole. Tipo… 1143 00:56:27,926 --> 00:56:31,304 Drake e io saremo sempre amici. Ci guarderemo le spalle. 1144 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 E ci godremo questa vittoria insieme. 1145 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Nessuno potrà togliercela. 1146 00:56:36,226 --> 00:56:37,060 Nessuno. 1147 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 Andiamo a casa. 1148 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 Congratulazioni, ragazzi! 1149 00:56:48,196 --> 00:56:50,740 Diamoci da fare. Facciamolo, capitano. 1150 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 - Sei troppo dura con te stessa. - Sì, basta essere così dura. 1151 00:56:58,706 --> 00:57:03,211 Anche se, tipo, siamo stati sconfitti, avevamo ancora un lavoro da finire. 1152 00:57:03,294 --> 00:57:06,047 Siamo arrivati, abbiamo fatto ciò che dovevamo. 1153 00:57:06,673 --> 00:57:07,632 Accendiamo il fuoco. 1154 00:57:07,715 --> 00:57:12,429 Sarebbe stato più bello se fossimo qui da vincitori ma, per Dio, siamo alla fine. 1155 00:57:12,512 --> 00:57:14,180 Ce l'abbiamo fatta, amico. 1156 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 E, di certo, Brendon ha fatto ciò che doveva. E ha acceso il fuoco. 1157 00:57:19,644 --> 00:57:20,854 Sì! 1158 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 E, quando l'ha acceso, ci si è tolto un peso di dosso. 1159 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 Tipo, è finita. È fatta. Siamo arrivati alla fine. Siamo sopravvissuti. 1160 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 Non abbiamo vinto, ma abbiamo finito. 1161 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 - Abbiamo fatto una bella partita. - Fantastica, amico. 1162 00:57:42,125 --> 00:57:43,668 Una bella e lunga partita. 1163 00:57:44,169 --> 00:57:47,005 Finalmente è finita. Qui fuori insieme, è finita. 1164 00:57:47,088 --> 00:57:49,048 - Già. - Non sono arrabbiato. 1165 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 Ho detto che avrei rispettato la mia morale e la mia integrità. 1166 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 Ed è quello che è successo. 1167 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 Quindi, dentro di me, mi sento un vincitore. 1168 00:57:59,142 --> 00:58:01,728 Sento come se avessi vinto. Davvero. 1169 00:58:05,023 --> 00:58:05,982 Andiamo a casa. 1170 00:58:06,065 --> 00:58:09,694 Ce ne andiamo da amici veri. È l'unica cosa che conta, per me. 1171 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 È stata un'altalena emotiva per tutti, direi. 1172 00:58:16,034 --> 00:58:19,996 Mi mancherà la mia gente, i membri della mia squadra. 1173 00:58:20,079 --> 00:58:22,624 Ci siamo portati in spalla l'un l'altro. 1174 00:58:22,707 --> 00:58:25,710 Abbiamo sofferto. Abbiamo riso. 1175 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 Abbiamo avuto momenti belli e momenti brutti. Abbiamo litigato. 1176 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 Abbiamo legato come non avevo legato da tanto tempo. 1177 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 Siamo oltre l'amicizia. Siamo una famiglia. 1178 00:58:38,097 --> 00:58:43,853 Il primo giorno volevo solo farcela, e sono arrivato alla fine. 1179 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 C'erano tanti motivi per cui non avrei dovuto essere qui. 1180 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Ma so solo che 1181 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 sono davvero grato a tutti i membri della squadra Delta 1182 00:58:54,155 --> 00:58:56,032 e loro sono stati incredibili con me. 1183 00:58:57,200 --> 00:59:01,120 All'inizio abbiamo detto tutti d'iniziare insieme e finire insieme. 1184 00:59:01,746 --> 00:59:05,917 E non avrei potuto finire senza di loro. 1185 00:59:06,751 --> 00:59:12,715 Significa molto, e questo è il cuore di ciò che è stata la squadra Delta. 1186 00:59:15,009 --> 00:59:18,137 Non era mia intenzione venire qui e fare amicizia, ma… 1187 00:59:25,353 --> 00:59:27,355 Mi sono fatto dei buoni amici qui. 1188 00:59:30,483 --> 00:59:32,694 Per quanto sia stato difficile, 1189 00:59:33,486 --> 00:59:36,531 credo che la cosa più difficile… sia la fine. 1190 00:59:38,783 --> 00:59:42,078 Saremo una famiglia per sempre. Per sempre nel mio cuore. 1191 00:59:44,372 --> 00:59:47,208 Ok, gente, c'è del whisky dall'altra parte di quell'arcobaleno. 1192 00:59:47,292 --> 00:59:48,459 Oh sì! 1193 01:00:44,307 --> 01:00:47,226 Sottotitoli: Cristiano Parmeggiani