1 00:00:10,051 --> 00:00:14,431 DAG 30 - BEWOLKT 09.40 UUR - 2 °C 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Verdomme. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 Waar is Staartmans? Is hij in orde? 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,080 Wat is er aan de hand? 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 Ging hij brandhout halen of zo? 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Joey is bij Bravo. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 Wat? -Je hebt me gehoord. 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,175 Dat is geen teamspeler. 9 00:00:50,258 --> 00:00:51,593 Echt. -Ja. 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 Dat vertrouw ik niet. 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 Ja. -Dat vertrouw ik niet. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,184 We verwelkomden je in ons huis. 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 We aten met je. 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 Je had geen reden om zo weg te gaan. 15 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 Ik wist dat er iets niet klopte. 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 Dat gevoel had ik al vanaf dag drie. Daarom was ik een klootzak tegen hem. 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 Er is veel geld mee gemoeid, hij beweegt raar… 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 Vaak krijg je zo een geweer in je gezicht. 19 00:01:18,078 --> 00:01:22,457 En ik kan het mis hebben. Dan geef ik het toe. Ik vel een oordeel. 20 00:01:22,540 --> 00:01:26,961 We trekken geen conclusies tot we praten over waarom hij die boot nam. 21 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Ik hou jullie op de hoogte. 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Hij vertrouwt hem niet. 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Verdomme. 24 00:01:37,347 --> 00:01:40,433 Ik weet het niet. Mijn gedachten gaan alle kanten op. 25 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 Het spel wordt erger. 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 Het wordt erger. 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,193 Ze beten niet. 28 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 Ik ging naar dat punt. 29 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 O ja. -Kerel. 30 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 En toen… 31 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 Ik begon langs de kust te varen, en toen probeerde ik het bij de rotsen. 32 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 We trekken de stekker uit de boot… 33 00:02:04,207 --> 00:02:07,377 Ja, het wordt… -Ik trek 'm eruit en we houden 'm vast. 34 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 Ja. Wat je vanochtend deed… 35 00:02:13,007 --> 00:02:15,718 Ineens is de boot weg en geen lawaai, niets. 36 00:02:15,802 --> 00:02:19,305 We hoorden het niet. We kregen geen 'Kus m'n kont' of niets. 37 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 'Ik ging gewoon weg'? -Ik was echt… 38 00:02:21,474 --> 00:02:25,103 Ik was echt aan het vissen en ging toen bij die rotsen vissen. 39 00:02:25,186 --> 00:02:29,315 En ik probeerde dat te doen, en toen deed mijn kont pijn. 40 00:02:34,612 --> 00:02:38,616 Joey, ik vertrouw je woorden nu echt niet. 41 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 Ik zag je daar. Bravo was daar ook even, hè? 42 00:02:47,333 --> 00:02:50,837 Wat was dat? -Ik wilde erheen gaan, maar mocht niet. 43 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 We praatten gisteravond alleen over Bravo en hoe het met ze gaat. 44 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 Iedereen praat me altijd om. Brendon… 45 00:02:57,677 --> 00:02:59,804 We zouden je weer ompraten. -Weet ik. 46 00:02:59,888 --> 00:03:01,514 We willen het niet weten. 47 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 We zijn allemaal teamgenoten. -Ja. 48 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 We zeggen waar we heen gaan. Dat deed je niet. 49 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 Ik wilde gaan… -En daar is de afwijking. 50 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Dat was jouw beslissing. 51 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 Begrepen. -Geld laat mensen rare dingen doen. 52 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Nu twijfelen we aan je motieven. 53 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 Ik snap het. Ik begrijp hoe het eruit ziet. 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 We zullen vragen voor je hebben voor het einde van de dag. 55 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 Oké. -Ga maar wandelen. 56 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 Ik heb mezelf wel gepitcht, maar dat hoeven ze niet te weten. 57 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 Op dit moment denk ik: het is misschien voorbij. 58 00:03:36,758 --> 00:03:41,012 Bravo is niet geïnteresseerd in mij, en nu ben ik vast klaar bij Delta. 59 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Ik wil ze gaan vragen wat jullie bespraken. 60 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 Ga. -We krijgen vast het antwoord. 61 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 Een duidelijk antwoord zou fijn zijn. -Ik snap het. 62 00:03:50,021 --> 00:03:51,564 Ja. Oké. -Natuurlijk. 63 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 Ik kom terug. Ik vertel het ze. 64 00:03:53,566 --> 00:03:58,321 Ik ga de lichtkogel halen en vuur hem af als dit is waar het op neerkomt. 65 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 Ik denk dat ik nu echt in de problemen zit. 66 00:04:04,285 --> 00:04:05,662 7 SPELERS 67 00:04:14,462 --> 00:04:16,297 SLECHTS ÉÉN REGEL 68 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 JE MOET IN EEN TEAM ZIJN 69 00:04:39,862 --> 00:04:42,991 OM EEN MILJOEN DOLLAR TE WINNEN 70 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 TIJD TOT LAATSTE REIS 71 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 Wat zei hij over de boot nemen? 72 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Hij zei dat hij al de hele tijd wilde doen wat hij deed. 73 00:05:13,688 --> 00:05:16,566 Maar het niet weten en de boot is weg… 74 00:05:16,649 --> 00:05:19,610 Dat is een grote hulpbron die… -Dat was stressvol. 75 00:05:19,694 --> 00:05:21,946 Hij ging gewoon weg. -We zijn een team. 76 00:05:22,030 --> 00:05:25,992 Ieder van ons zou hebben gezegd waar we heen gaan, wat we doen. 77 00:05:26,075 --> 00:05:26,909 Dat was raar. 78 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 Gaan zonder dat iemand het weet. -Zonder dat iemand het weet. 79 00:05:29,829 --> 00:05:33,458 We vragen ons af: waarom nam hij de boot zonder het te zeggen… 80 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 …en waarom is hij bij Bravo? Verandert hij van team? 81 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Ik heb geen woorden. -Ik ook niet. 82 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 Houden we hem hier? 83 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Wat? 84 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 Wie, Joey? 85 00:05:45,428 --> 00:05:48,973 Jij wilt hem wegsturen, hè? -Ja. 86 00:05:49,057 --> 00:05:50,183 Dat wil je doen. 87 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Wat doen we nu? 88 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 Wat wil je doen? 89 00:06:06,366 --> 00:06:08,409 KAMP DELTA 90 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 KAMP BRAVO 91 00:06:14,207 --> 00:06:18,461 Nadat we 'nee' zeiden en Joey terugging, had ik een lichtkogel verwacht. 92 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 Ja, ik ook. 93 00:06:21,005 --> 00:06:22,715 Want als Delta erachter komt… 94 00:06:22,799 --> 00:06:26,177 …moet hij het spel zeker verlaten omdat ze hem wegstemmen. 95 00:06:26,260 --> 00:06:28,805 Hij weet al dat hij niet hierheen kan komen. 96 00:06:28,888 --> 00:06:31,724 Maar eerlijk gezegd, hoe naïef moet je team zijn? 97 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 Om dat niet te merken? -Ja. 98 00:06:34,602 --> 00:06:38,106 Het gaat vertrouwensproblemen veroorzaken als ze wisten dat hij hierheen kwam. 99 00:06:38,189 --> 00:06:41,859 Als hij terugkomt, ruiken ze vast onraad en stemmen ze hem weg. 100 00:06:41,943 --> 00:06:45,405 Toen Joey zei: 'Zeg niet tegen Delta dat ik hierheen kwam…' 101 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 Ik ben een man. Ik stel hoge eisen aan mezelf. 102 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 Ik ben heel integer. 103 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 En hij is dat volgens mij niet. 104 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 Dus als iemand anders van Delta hierheen komt… 105 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 …en vraagt of Joey hierheen is gekomen… 106 00:07:01,712 --> 00:07:04,966 Joey vroeg me het niet te zeggen, en dat doe ik niet. 107 00:07:05,049 --> 00:07:07,051 Maar ik ga niet liegen. -Nee. 108 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 Zo denk ik er ook over. -Zo ben ik niet. 109 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Ik heb te veel integriteit. 110 00:07:11,639 --> 00:07:14,976 Ik zou het willen weten als iemand me wil verraden. 111 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Ja. 112 00:07:16,352 --> 00:07:20,022 Je ziet echt de ware kant van mensen als je hier verhongert en… 113 00:07:20,106 --> 00:07:21,315 Ja. -Slaapgebrek. 114 00:07:21,399 --> 00:07:24,152 En zet dan nog een miljoen dollar op het spel. 115 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Dan komt hun ware aard naar boven. 116 00:07:26,863 --> 00:07:31,367 Ik kan met trots zeggen dat dit spel of het geld me niet hebben veranderd. 117 00:07:31,451 --> 00:07:33,077 Ja. Onze moraal veranderen. 118 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 KAMP DELTA 119 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 Wat gebeurt er? 120 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 Alles goed? 121 00:07:52,847 --> 00:07:57,268 Wil je praten of ben je aan het chillen? -Ik laat het vuur afkoelen. 122 00:07:57,351 --> 00:08:00,480 We hebben 24 uur tot de grote finale. 123 00:08:00,563 --> 00:08:04,358 Het kan een race zijn, een speurtocht, het kan van alles zijn. 124 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 Zo te horen zag het er niet goed uit. 125 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Oké. Ik zal het je eerlijk vertellen. 126 00:08:13,075 --> 00:08:15,786 Je hebt me geraakt door zo te vertrekken. 127 00:08:18,456 --> 00:08:21,375 Ik heb mensen rare dingen zien doen als het om geld gaat. 128 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Ik ben zo dicht bij m'n breekpunt. 129 00:08:29,133 --> 00:08:32,136 Om wat te doen? Op te geven of van kant te wisselen? 130 00:08:32,220 --> 00:08:33,095 Ik ben gewoon… 131 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Weet je… 132 00:08:38,392 --> 00:08:39,769 We kunnen eerlijk zijn. 133 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Ik vind Joseph leuk. 134 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 En ik wil ze vertellen… 135 00:08:46,317 --> 00:08:48,819 …over de pitch aan Bravo. 136 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Maar wat voor waarde heeft het om het te vertellen? 137 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 Ik ben hier al lang genoeg dat ik de finish wil halen. 138 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 En ik vind niet dat ik ze heb verraden… 139 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 …en dat die informatie nog van mij is. 140 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 Ik ging naar Bravo. 141 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 En ik wilde gewoon daarheen gaan. 142 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 Het was een verkenningsmissie. Dat is dus gebeurd. 143 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 Hoe was het kamp? -Wat? 144 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 Hoe was hun kamp? 145 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 Ze liepen gewoon rond de rotsen. Ze verzamelden krabben. 146 00:09:17,974 --> 00:09:22,603 Ze zagen eruit als wandelende zombies. Ze waren supermoe. Ze… 147 00:09:24,564 --> 00:09:26,315 Ik vroeg: 'Wat is de status?' 148 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 Want we zijn zo dicht bij het einde. 149 00:09:31,904 --> 00:09:33,030 En wat zeiden ze? 150 00:09:34,323 --> 00:09:37,827 Ze zeiden: 'Ja, man, we gaan vechten om te winnen.' 151 00:09:45,084 --> 00:09:46,836 Joey, man… 152 00:09:47,461 --> 00:09:51,757 …wat voor verhaal hij ook vertelde, ik wilde het niet eens horen… 153 00:09:51,841 --> 00:09:54,093 …omdat het niet de hele waarheid is. 154 00:09:54,176 --> 00:09:58,222 Wilde hij van team veranderen of niet? Ik zei: 'Weet je wat?' 155 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 Ik vroeg God: 'Geef me een teken. Geef me iets.' 156 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 Dus ik… 157 00:10:04,228 --> 00:10:06,439 …luisterde gewoon en was stil. 158 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Heeft daarheen gaan je moraal verhoogt? 159 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 Nee. 160 00:10:13,195 --> 00:10:17,491 Ik weet niet wat het is. Ik word gewoon moe op alle fronten. Ik bedoel… 161 00:10:17,575 --> 00:10:20,870 Maar je hebt je vrouw en je kinderen. 162 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 Weet je wat een goede kans je nu hebt? 163 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 Ik was teleurgesteld, ik was verdrietig. 164 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 Maar als man van God probeer ik niet te oordelen. 165 00:10:31,297 --> 00:10:33,132 Ik geef hem het voordeel van de twijfel. 166 00:10:33,215 --> 00:10:37,345 Ook al wil ik het niet, ik geloof in vergeving. Zo leef ik mijn leven. 167 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 Ik kan je nu zeggen… 168 00:10:40,973 --> 00:10:43,934 …dat dit een spel is dat je speelt zoals je wilt. 169 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 Geen regels. Je speelt het zoals je wilt. 170 00:10:47,480 --> 00:10:51,525 Maar laat je gedachten niet de overhand nemen. 171 00:10:52,985 --> 00:10:56,072 Niemand van ons zit in dit team voor iets egoïstisch. 172 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 Elke avond praat je over je familie. 173 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 Als we bespreken wat we doen met de winst… 174 00:11:01,285 --> 00:11:03,996 …zegt iedereen hun familie, mam, pap, kinderen. 175 00:11:04,080 --> 00:11:06,874 Niemand zei: 'Ik ga een Ferrari kopen.' -Ja. 176 00:11:06,957 --> 00:11:10,961 We zijn hier en ondergaan dit voor een veel groter doel. 177 00:11:12,838 --> 00:11:14,382 Dus je moet diep graven. 178 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Graaf diep, bro. 179 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 Het is het waard. 180 00:11:19,762 --> 00:11:21,305 Dit is het allemaal waard. 181 00:11:21,889 --> 00:11:24,350 Maar ik geef niet op. 182 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 Jou niet, en alle mensen in het kamp niet. 183 00:11:27,853 --> 00:11:29,271 Ik geef jullie niet op. 184 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 Uiteindelijk is het hier zwaar. 185 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 Alaska is geen grap. 186 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Iedereen gaat anders om met stress, pijn en angst. 187 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 Maar ik heb het hart niet om iemand weg te stemmen. 188 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 Ze moeten iets serieus doen… 189 00:11:43,035 --> 00:11:45,913 …om het team of iemand te kwetsen voordat ik iemand wegstem. 190 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 Joey, je kunt het. 191 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 Het lukt je, man. 192 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Ik weet het. 193 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Eerlijk gezegd verwachtte ik iets heel anders. 194 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Joseph komt naar me toe. 195 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 Hij leunt naar voren en zegt precies wat ik moest horen… 196 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 …en vraagt me gewoon te blijven. 197 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 Ik denk niet dat hij echt wist wat dat voor me betekende. 198 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 We zijn in orde. 199 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 Hé, Joe. 200 00:12:14,984 --> 00:12:17,528 Blijf bij ons. Wees een man. Laten we dit winnen. 201 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Ik was aan het luisteren. Je kunt dit. 202 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Graaf diep. 203 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Je kunt het. Ik heb vertrouwen in je. 204 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Bedankt. 205 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 En toen kwam Bergman, en hij gaf me een knuffel. 206 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 Wat de een kan, kan de ander. Je kunt dit. 207 00:12:35,755 --> 00:12:38,340 Blijf bij ons. Ik weet dat het moeilijk is. 208 00:12:38,424 --> 00:12:40,509 Het wordt wat moeilijker, maar we kunnen het. 209 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 Er is een beetje schaamte over… 210 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 Over erheen gaan en mezelf pitchen en afgewezen worden. 211 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 En toen verwelkomden ze me terug met open armen. 212 00:12:54,482 --> 00:12:59,779 En dat herstelde veel gebroken snaren in m'n kern. 213 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Ze hebben nu dat gesprek, hij en Joey. 214 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 O, echt? 215 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Ze willen weten waarom hij het deed zonder te vragen. 216 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 Het is moeilijk om Eric van gedachten te doen veranderen. 217 00:13:23,677 --> 00:13:28,349 Maar het moreel van het team mag niet voortdurend worden neergehaald. 218 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Ik denk dat hij het type is dat niet nadenkt voor hij iets doet. 219 00:13:32,394 --> 00:13:33,562 Ik bedoel, duh. 220 00:13:35,815 --> 00:13:39,360 Ik moest uitzoeken hoe ik het kon zeggen zodat hij ervoor zou openstaan. 221 00:13:39,443 --> 00:13:40,861 Ik ben gewoon in de war. 222 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Juist. Je wilde antwoorden. 223 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 Maar Joey denkt gewoon anders dan wij allemaal. 224 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 Joey probeert het op de beste manier die hij kent. 225 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 Je kunt iemand niet echt veranderen. 226 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Je moet accepteren hoe ze zijn. 227 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Hij had zo'n onnodige gedachten vandaag. 228 00:14:00,130 --> 00:14:05,302 Maar we naderen het einde, en hij was een aanwinst voor ons team. 229 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 Van mijn kant denk ik dus… 230 00:14:08,639 --> 00:14:12,059 …dat we nu moeten accepteren dat Joey Joey is. 231 00:14:12,726 --> 00:14:15,688 Ik weet wat je zegt, en ik ben het ermee eens. 232 00:14:16,647 --> 00:14:19,567 Als jij het ermee eens bent, stem ik hem niet weg. 233 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 Ik wil hem niet wegstemmen. 234 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Als ik een idee had dat jullie het zouden laten gaan… 235 00:14:29,869 --> 00:14:33,956 Uiteindelijk heeft mijn team me wat waardevolle lessen geleerd. 236 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 Ze hadden me die eerste week kunnen wegstemmen. 237 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 Ik was nogal nors. 238 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 Jullie gaven me de tijd om aan mezelf te werken. 239 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 En ik ben blij dat jullie me dat lieten doen. 240 00:14:48,053 --> 00:14:50,598 Ja. -Dat waardeer ik heel erg. 241 00:14:52,308 --> 00:14:57,771 Ze toonden me vergeving en acceptatie, en Joey verdient hetzelfde. 242 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 Dus… 243 00:15:02,443 --> 00:15:05,863 Bedankt dat je deed waar je goed in bent en dat ik erover kon praten. 244 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 O, absoluut. 245 00:15:07,156 --> 00:15:10,826 Ik ben… Weet je, het maakt deel uit van mijn rol hier, denk ik. 246 00:15:10,910 --> 00:15:14,330 Een neutrale uitlaatklep zijn. -Je bent onze Moeder Teresa. 247 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 Moeder Teresa. -Moeder Tina. 248 00:15:26,467 --> 00:15:29,261 We hebben nog maar 24 uur hier. -Dit is het. 249 00:15:29,345 --> 00:15:33,182 Wat een gekke rit was dit. -Het was gestoord. 250 00:15:33,682 --> 00:15:36,185 Ik ben maar een jongen uit West Texas die wil slagen. 251 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 Ik ben blij, man. 252 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 Ik heb er zin in. 253 00:15:40,064 --> 00:15:41,941 Kans op een miljoen dollar. 254 00:15:42,024 --> 00:15:43,275 Dat is veel poen. 255 00:15:43,359 --> 00:15:48,405 Misschien koop ik nog een huis. Je kunt wel vijf boten kopen. 256 00:15:48,489 --> 00:15:52,326 Ik ga zeker wat boten kopen. -Ik kan nog een nieuwe truck kopen. 257 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 En ik wil reizen. 258 00:15:54,244 --> 00:15:55,996 Nog een auto voor m'n vrouw. 259 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 Wauw, man. 260 00:15:57,706 --> 00:16:00,834 Ik ga huilen als ik met m'n vrouw praat. -Hoe heet ze? 261 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 Adrienne. -Adrienne. 262 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Ik ga haar echt Rocky Balboa geven. 263 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 Hé, Adrienne. 264 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 Hé, Adrienne. 265 00:16:07,716 --> 00:16:08,717 Het is me gelukt. 266 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 KAMP DELTA 267 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 Ik zal nooit meer hetzelfde naar m'n leven kijken. 268 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 Ik heb zeker een nieuwe waardering voor eten. 269 00:16:22,398 --> 00:16:25,734 Ik heb het al twee weken over een boterham met pindakaas. 270 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 Ja. -Knapperig. 271 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Heerlijk. 272 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 Nu zou ik de liefde bedrijven met een pot pindakaas. 273 00:16:35,077 --> 00:16:36,328 Raad eens, jongens? 274 00:16:36,412 --> 00:16:39,081 Wat is er? -Je meisje heeft eindelijk gepoept. 275 00:16:43,127 --> 00:16:44,920 Bro, het wordt een goede dag. 276 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 O, man. Dat voelde zo goed. -Wauw. 277 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 Prijs de Heer. -Te veel info, maar weet je… 278 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Nee, daar zaten we allemaal op te wachten. 279 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 We begonnen ons allemaal zorgen te maken. 280 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 Ik wil je niet onderbreken, maar luister. 281 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 Hoor je dat? 282 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 De vogel. 283 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Kom op, jongen. 284 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Hier komt een helikopter. Verdomme. 285 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 Wat gaan ze laten vallen? 286 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 O ja. 287 00:17:20,873 --> 00:17:22,374 Daar is hij. -Daar is hij. 288 00:17:24,084 --> 00:17:25,627 Mijn hart bonst. 289 00:17:31,508 --> 00:17:33,635 O, shit. -Waar ging het heen? 290 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 In de bomen. 291 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 Onze gedachten gaan tekeer. 292 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Mijn gedachten gaan tekeer. Wat gaat er gebeuren? 293 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 Het viel niet in de bomen. -Hier. 294 00:17:50,110 --> 00:17:53,155 Als we de helikopter zien, denk ik: tijd voor actie. 295 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 Ik heb het. -Gevonden? 296 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Ja. 297 00:18:01,997 --> 00:18:03,373 Moment van de waarheid. 298 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 Dit is het. 299 00:18:10,881 --> 00:18:12,216 Wat is het? -Geen idee. 300 00:18:12,299 --> 00:18:15,219 Dit is het. We zoeken uit wat het is. -Wat het is… 301 00:18:15,719 --> 00:18:17,012 We hebben een kaart. 302 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 'Zijn jullie klaar voor het einde van deze reis?' 303 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Echt wel. 304 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 'De weg naar je lot en de prijs van een miljoen dollar… 305 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 …begint bij zonsopgang.' 306 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 'Neem je kompas mee, deze kaart en je wil om door te gaan. 307 00:18:32,194 --> 00:18:34,113 Je hebt het zo lang volgehouden. 308 00:18:34,196 --> 00:18:36,865 Nu moet je je laatste concurrenten overleven.' 309 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 'Je moet als team beginnen en eindigen.' 310 00:18:40,619 --> 00:18:44,915 In deze laatste race heeft Delta een kans. Dat denk ik echt. 311 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 Het team is… De dynamiek is sterker dan ooit. 312 00:18:47,459 --> 00:18:49,711 Nadat ik m'n kans waagde bij Bravo… 313 00:18:49,795 --> 00:18:52,506 …ben ik zo dankbaar dat ik het niet heb verpest bij Delta. 314 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 En winst, verlies of gelijkspel, ons hele team gaat naar de finish. 315 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 Dit is het gewoon, jongens. -Dit is het. 316 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 We kunnen aftellen. 317 00:19:03,058 --> 00:19:05,727 Nadat ze een maand tegen de elementen vochten… 318 00:19:05,811 --> 00:19:08,438 …en hun fysieke en mentale grenzen verlegden… 319 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 …krijgen Bravo en Delta een laatste test. 320 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Een race naar de finish… 321 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Het is een zware tocht. 322 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 …om te bepalen wie de prijs van een miljoen dollar wint. 323 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 We moeten naar dat startpunt varen achter in de baai en dan lopen. 324 00:19:24,371 --> 00:19:28,167 De twee teams nemen het tegen elkaar op op afzonderlijke routes van 11 kilometer… 325 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 …elk met hun eigen unieke reeks uitdagingen… 326 00:19:31,086 --> 00:19:34,548 …die hun uithoudingsvermogen en navigatievaardigheden testen. 327 00:19:34,631 --> 00:19:37,676 En dan moeten we verder naar dit kleine stukje hier. 328 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 Er is hier vast 'n rivier. 329 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Als dat een moeras is zoals ik ze ken, kan dat je opslokken. 330 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Het zijn moerassen. Je stapt in een gat… 331 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Dus we blijven bij het hout. 332 00:19:49,354 --> 00:19:53,942 De laatste uitdaging wordt niet makkelijk. Maar vijf koppen zijn beter dan twee. 333 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 Hadden we maar rasterlijnen zodat ik weet hoe ver we gaan. 334 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 We kunnen niet bepalen wanneer we moeten afslaan. 335 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 Joey en ik zijn het sterkst met navigatie. 336 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 We kunnen 'n kompas gebruiken en 'n topografische kaart lezen. 337 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Hopelijk kunnen ze een kompas lezen. 338 00:20:07,122 --> 00:20:09,833 Wat is dat? -Ik denk dat het een kompas is. 339 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 Ik ben nerveus. 340 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 We zijn niet zo handig met een kompas. 341 00:20:16,048 --> 00:20:17,257 Daar komt de zon op. 342 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Dat is oost. 343 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 Ik probeer hier te denken. -Ja. 344 00:20:21,220 --> 00:20:23,513 Ik wil winnen en het geld mee naar huis nemen. 345 00:20:23,597 --> 00:20:27,559 Ik wil het niet verpesten omdat we de weg kwijt waren. 346 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 Oké. Laten we ons klaarmaken. 347 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 We doen wat nodig is om ons lichaam voor te bereiden. 348 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Breng vijftig garnalen mee. 349 00:20:43,992 --> 00:20:46,161 Ik denk dat we veel zullen vinden. 350 00:20:46,245 --> 00:20:47,829 Neem een grote mee. 351 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 We gaan veel vinden. Ik heb er een goed gevoel bij. 352 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 O, jongen. Die wind is geen grap. 353 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 Hij is geen goede roeier. 354 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Zie je zijn kleine… Hij heeft een kleine slag. 355 00:21:01,510 --> 00:21:05,847 Sommige mensen hebben andere slagen als ze met hun bootje spelen. 356 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 Voor elk wat wils. 357 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 Chef… 358 00:21:11,853 --> 00:21:13,063 Wat doen we morgen? 359 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 Wat doen we morgen? 360 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Hetzelfde als vandaag. 361 00:21:18,068 --> 00:21:20,654 'De wereld overnemen.' -De wereld overnemen. 362 00:21:20,737 --> 00:21:22,447 Ik wist waar je heen wilde. 363 00:21:23,740 --> 00:21:27,035 Chef en de Bergman. We gaan morgen de wereld overnemen. 364 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 Als het aankomt op 'n loopwedstrijd… 365 00:21:29,830 --> 00:21:33,292 …ben ik zeker de zwakste schakel in dit team. 366 00:21:33,375 --> 00:21:35,669 M'n benen zijn kapot. Ik heb 'n knieprothese nodig. 367 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 M'n enkel is gereconstrueerd. 368 00:21:37,546 --> 00:21:40,382 Dat zat een beetje in m'n hoofd. 369 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 Maar hoe dan ook, ik kan niet trotser zijn op mijn team. 370 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 En ik denk nog steeds dat we dit winnen. 371 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 Het einde is in zicht. 372 00:21:48,432 --> 00:21:50,600 Die hele golf slaat hem in het rond. 373 00:21:51,226 --> 00:21:53,729 Hij heeft het hier moeilijk gehad, hè? 374 00:21:53,812 --> 00:21:56,898 Dat is hij niet gewend. Ik zie 't. Hij is… -Ja. 375 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 Maar kijk naar hem. 376 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Ik vertrouw Joey's motieven. Iedereen vertrouwt hem. 377 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 Ik denk dat hij een teamspeler wil zijn… 378 00:22:04,281 --> 00:22:07,242 …en eindelijk onze teamdynamiek begrijpt, en… 379 00:22:08,785 --> 00:22:12,039 Ik ben hier, open. Geen verdediging meer. 380 00:22:13,457 --> 00:22:18,045 Ik ben trots op ons team. We konden door de onzin heen werken en samenblijven. 381 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Je hebt unieke buitenbeentjes nodig om dit waar te maken. 382 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Dat waren we zeker. 383 00:22:23,842 --> 00:22:27,929 Ik ben blij dat ik in dit team zit. Bedankt dat je me hebt gekozen. 384 00:22:28,513 --> 00:22:31,266 Bedankt dat je er bent. Zonder jou was het me niet gelukt. 385 00:22:32,434 --> 00:22:34,686 Absoluut een uniek avontuur. 386 00:22:39,441 --> 00:22:41,318 KAMP BRAVO 387 00:22:41,401 --> 00:22:43,153 Laatste avond in de wickiup. 388 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 Laatste avond in de wildernis in Alaska. 389 00:22:47,115 --> 00:22:50,786 Het is echt geweest, en het was leuk, maar… 390 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 Het was niet echt leuk. 391 00:22:54,414 --> 00:22:56,291 Morgen is de grootste dag van ons leven. 392 00:22:56,375 --> 00:23:01,004 Kijk naar ons. Twee jongens uit Texas nemen 500.000 dollar mee naar huis. 393 00:23:01,088 --> 00:23:04,049 Ik denk dat de wereld Drake en Drew uit Texas wil zien winnen. 394 00:23:04,132 --> 00:23:05,967 Ja. Ik ook. 395 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 We zijn bij de finish. 396 00:23:09,596 --> 00:23:10,889 Ik weet het, man. 397 00:23:10,972 --> 00:23:13,475 Ik wil geen eikel zijn, maar misschien wel. 398 00:23:13,975 --> 00:23:18,230 Iedereen die vroeg stopte, werd verslagen door een model uit Californië. 399 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Ja. We gaan dit winnen. 400 00:23:24,653 --> 00:23:26,446 Ik ben trots op jullie. -Bedankt. 401 00:23:26,530 --> 00:23:28,865 Echt. Ik ben trots op jullie. -Bedankt. 402 00:23:31,034 --> 00:23:33,203 DAG 32 - BEWOLKT 06.50 UUR - -2 °C 403 00:23:35,038 --> 00:23:35,872 KAMP BRAVO 404 00:23:35,956 --> 00:23:37,541 Je wordt niet vaak wakker… 405 00:23:38,166 --> 00:23:41,253 Met een kans op een half miljoen dollar. -Ja. 406 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Laten we goed drinken, broer. 407 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 Ja, maatje. 408 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 Vandaag is de ochtend van de laatste uitdaging. 409 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 Er stromen nu veel emoties door mijn aderen. 410 00:23:52,055 --> 00:23:54,391 Ik ben opgewonden, klaar om naar huis te gaan. 411 00:23:54,474 --> 00:23:58,562 Maar ik ben nerveus om een kompas te gebruiken en een kaart te lezen. 412 00:23:58,645 --> 00:24:01,231 We hebben besloten dat ik ga navigeren. 413 00:24:01,731 --> 00:24:04,651 En het is veel druk. Er staat veel op het spel. 414 00:24:05,610 --> 00:24:06,987 Mijn hart bonst. 415 00:24:07,070 --> 00:24:09,823 Ik heb de hele ochtend gebeden. 'God, geef me kracht.' 416 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 Klaar om ertegenaan te gaan? 417 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Ik ben klaar. 418 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Tot ziens, tovenaarshoed. 419 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 Tot ziens, wickiup. 420 00:24:17,122 --> 00:24:19,082 Bedankt, Sammy, voor het ontwerp. 421 00:24:19,708 --> 00:24:21,209 Maar ik ben er klaar mee. 422 00:24:21,918 --> 00:24:22,794 We zijn weg. 423 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 Een laatste… vaarwel. 424 00:24:31,428 --> 00:24:33,972 We hebben een lange, natte weg voor de boeg. 425 00:24:34,556 --> 00:24:36,433 Ik doe het rustig aan. 426 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 Schildpad en de haas. 427 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 Heeft Tina het kompas? -Ja. 428 00:24:41,563 --> 00:24:47,110 Het is eindelijk zover. We gaan dit beëindigen en winnen. 429 00:24:47,694 --> 00:24:50,572 Ik zorg ervoor dat niemand te ver achteropraakt. 430 00:24:50,655 --> 00:24:53,533 Bedankt. Want ik zal hier en daar wat vertragen. 431 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 Ik weet het niet. Team Bravo is jong… 432 00:24:56,620 --> 00:25:00,790 …dus ze hebben vast meer benen en dat soort dingen dan wij. 433 00:25:00,874 --> 00:25:04,961 Maar wij doen het geweldig in dit spel met wijsheid. 434 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 Is het oké als ik bid? 435 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Bidden is goed. 436 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Leid ons, jongen. 437 00:25:08,840 --> 00:25:10,300 Hemelse Vader, dank u. 438 00:25:10,383 --> 00:25:13,637 We waarderen u voor deze reis met deze geweldige mensen. 439 00:25:15,180 --> 00:25:19,309 Ik kom tot u in gebed voor veiligheid voor Team Bravo… 440 00:25:19,893 --> 00:25:21,728 …en ook Team Delta. 441 00:25:22,729 --> 00:25:24,689 Ik bid dat we winnen, natuurlijk. 442 00:25:24,773 --> 00:25:27,526 We hebben het verdiend met eer, integriteit. 443 00:25:27,609 --> 00:25:29,528 In Jezus' machtige naam. Amen. 444 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 Amen. -Amen. 445 00:25:31,613 --> 00:25:34,574 Soms gaat het niet om snelheid of om spieren. 446 00:25:34,658 --> 00:25:38,036 Het gaat om de juiste zetten en beslissingen op het juiste moment. 447 00:25:38,119 --> 00:25:39,329 Dan haal je de finish. 448 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Kom op. -De laatste reis begint. 449 00:25:41,498 --> 00:25:42,415 We gaan ervoor. 450 00:25:42,499 --> 00:25:43,583 Tijd om te gaan. 451 00:25:45,252 --> 00:25:49,548 Voor de race begint, roeit elk team naar hun respectievelijke startpunten… 452 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 …aan de noordkant van de baai. 453 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 Ze drijft. 454 00:25:53,593 --> 00:25:54,469 Ik weet het. 455 00:25:55,303 --> 00:25:56,638 Vervloek ons niet. 456 00:25:57,222 --> 00:26:01,893 Hoewel Bravo en Delta dezelfde 11 km naar de noordelijke oever afleggen… 457 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 …biedt het gevarieerde terrein elk team een unieke reeks uitdagingen. 458 00:26:06,773 --> 00:26:08,567 Grote dag, schat, grote dag. 459 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 KAMP BRAVO 460 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 Daar gaan we. 461 00:26:15,574 --> 00:26:19,786 Team Bravo krijgt te maken met een combinatie van dichte bossen… 462 00:26:19,869 --> 00:26:23,373 …waterrijke gebieden en waterwegen op weg naar de finish. 463 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 Mentaal en fysiek moeten we dit afmaken. 464 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 Dit is zo'n gave ervaring. -Het is fantastisch. 465 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 In het westen treft Delta minder bossen en waterovergangen… 466 00:26:34,968 --> 00:26:39,347 …wat het navigeren makkelijker maakt. Maar de echte uitdaging van de route… 467 00:26:39,431 --> 00:26:42,767 …zullen grote stukken met gras begroeid moeras zijn… 468 00:26:42,851 --> 00:26:46,646 …die hun behendigheid en uithoudingsvermogen zullen uitdagen. 469 00:26:46,730 --> 00:26:49,524 Ik ga jullie allemaal missen. -Het was geweldig. 470 00:26:49,608 --> 00:26:52,319 Ik kan er niet over praten. Ik zou niet huilen. 471 00:26:56,323 --> 00:26:57,699 Klaar, één, twee, drie. 472 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Ik ben nerveus. 473 00:27:03,830 --> 00:27:04,748 Ik ook. 474 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 Nu beide teams bij hun startpunt zijn… 475 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 Bravo. We komen eraan, jongens. 476 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 …begint de race om de prijs van een miljoen dollar. 477 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Oké. 478 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 Klaar, jongens? En dame? -Ja. 479 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 We zijn klaar. 480 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 We moeten aan ons tempo denken. -Ja. 481 00:27:25,727 --> 00:27:27,562 Laten we gaan. -Ja, ik ga. 482 00:27:28,229 --> 00:27:32,150 Direct naar links. Oké, dit is het noorden. 483 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 We moeten deze kant op. 484 00:27:34,402 --> 00:27:35,654 Hè? -Deze kant op. 485 00:27:35,737 --> 00:27:36,696 Hierdoor? 486 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 Ja. Hier. 487 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 Rechts of links? 488 00:27:40,492 --> 00:27:41,534 We moeten naar… 489 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 Dit is… 490 00:27:43,578 --> 00:27:45,664 Dat is het noorden. Die kant op. 491 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 Drake loopt voorop. 492 00:27:49,000 --> 00:27:51,544 Hij heeft langere benen, betere benen. 493 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 Ik zei in het begin: 'Jij bepaalt het tempo, ik hou je bij.' 494 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 En ik volg hem en navigeer met het kompas. 495 00:28:05,266 --> 00:28:10,146 Volgens de kaart kunnen we een goede waterbron volgen naar 'n rivier. 496 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 We lopen ongeveer in de juiste richting. 497 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 Bravo's route gaat naar het noorden… 498 00:28:16,027 --> 00:28:20,031 …en maakt contact met een rivier die een delta wordt bij de finish. 499 00:28:21,032 --> 00:28:27,622 Maar tussen hen en hun open waterweg ligt een dicht bos zonder duidelijk pad. 500 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Wacht even. 501 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 Die kant op. -Ja. 502 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Kom op. 503 00:28:36,131 --> 00:28:37,257 Oké. -Laten we gaan. 504 00:28:39,008 --> 00:28:43,096 Ik had meer kunnen leren over navigeren en het gebruik van een kompas. 505 00:28:44,013 --> 00:28:45,390 Meer naar rechts. -Hè? 506 00:28:45,473 --> 00:28:48,601 Ga door. Ga naar boven, en dan kunnen we naar rechts. 507 00:28:49,894 --> 00:28:53,857 Als je er een paar graden naast zit, zit je in een slechte situatie. 508 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 Wacht, ik kijk waar we heen gaan. 509 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 Dit is het noorden. 510 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 Denk ik. 511 00:29:02,031 --> 00:29:07,162 Ik heb altijd mijn noorden, zuiden, oosten en westen bepaald met de zon. 512 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 Omdat het hier bewolkt is, zie je de zon niet. 513 00:29:13,793 --> 00:29:16,963 Moeten we niet meer naar rechts? -Geen idee. 514 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 Het einde van dit ding hangt echt af van je richtingsgevoel… 515 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 We moeten hier door een bos lopen. We komen zo bij die rivier. 516 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 Rechtdoor? -Ja. 517 00:29:26,556 --> 00:29:30,477 …en hoe goed je deze kaart en een kompas kunt gebruiken… 518 00:29:30,560 --> 00:29:33,646 …om er zeker van te zijn dat je naar je finish gaat. 519 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 Wat… 520 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Ja. Kom op. 521 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Terwijl Bravo zich een weg baant door de eerste uitdaging van het bos… 522 00:29:43,448 --> 00:29:45,867 …gaat Delta verder naar het westen. 523 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 Oké. We volgen dit helemaal naar boven. 524 00:29:52,165 --> 00:29:54,959 Het eerste deel van Delta's reis is duidelijk. 525 00:29:55,043 --> 00:29:58,338 Ze gaan naar het westen langs de kreek naar hun eerste herkenningspunt… 526 00:29:58,421 --> 00:29:59,255 …een beverdam. 527 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 Maar het terrein heeft verborgen uitdagingen. 528 00:30:03,551 --> 00:30:04,385 Daar is het. 529 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 Moerasachtig. 530 00:30:07,680 --> 00:30:12,727 Op het terrein dat we eerst bereikten, was de modder net snot. 531 00:30:12,811 --> 00:30:15,313 Je stapt erop, je voeten gaan overal heen. 532 00:30:15,855 --> 00:30:17,565 Ik verzwikte bijna m'n enkel. 533 00:30:17,649 --> 00:30:18,817 Let op het gat. 534 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 Daar zijn er een paar. 535 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 Er is hoog gras, dus je moet er hoge stappen zetten. 536 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 En het is ook glad. 537 00:30:27,659 --> 00:30:30,537 Er is geen makkelijke stap geweest sinds we de boot verlieten. 538 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 Lukt het? 539 00:30:32,997 --> 00:30:35,500 En mijn been doet pijn. Het klopt. 540 00:30:36,918 --> 00:30:38,878 Maar dat zit in m'n achterhoofd. 541 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 Dit is voor het team. We moeten diep graven. 542 00:30:41,589 --> 00:30:44,175 Bergman, die knie is niet zo erg als je zei. 543 00:30:44,259 --> 00:30:45,176 Echt, hè? 544 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 Hier moeten we alles op het spel zetten. We moeten Bravo verslaan. 545 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 Iedereen in het team denkt er zo over. 546 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 Ja, man. Jij bepaalt het tempo. Mooi. 547 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Als we maar de goede kant opgaan. 548 00:30:57,564 --> 00:30:59,691 Ik heb nog geen beverdam gezien. 549 00:31:00,191 --> 00:31:01,442 We doen wat we moeten doen. 550 00:31:01,526 --> 00:31:03,528 We volgen de kreek, toch? -Ja. 551 00:31:04,320 --> 00:31:05,822 Wauw, moet je zien. 552 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Beverdam na beverdam. 553 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 O, mijn god. 554 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 Grote beverdam. 555 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 Dat is een dam. -Dat is een mooie. 556 00:31:15,707 --> 00:31:19,836 Ondanks Delta's tragere tempo, heeft hun consistente progressie succes. 557 00:31:20,378 --> 00:31:23,089 Ze bereiken als eerste team hun eerste routepunt… 558 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 …en bevestigen dat ze op het juiste spoor zitten. 559 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 Dit is ongelooflijk. 560 00:31:28,344 --> 00:31:29,178 Hier. 561 00:31:29,262 --> 00:31:30,221 Dit is 'n droom. 562 00:31:30,805 --> 00:31:35,727 Dit geeft ze een voorsprong op Bravo als ze het dichte bos intrekken. 563 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 Beginnen we hier te draaien? -Inderdaad. 564 00:31:39,105 --> 00:31:42,400 Beverdam… We moeten naar het noorden. -Dat is daarheen. 565 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Gaat het, T? 566 00:31:43,943 --> 00:31:45,945 Prima. -Geef haar een momentje. 567 00:31:47,196 --> 00:31:50,783 Mijn lichaam doet het niet zoals ik had verwacht. 568 00:31:51,284 --> 00:31:55,121 En het laatste wat ik wil doen, is m'n team tegenhouden. 569 00:31:55,622 --> 00:31:57,540 Wil je dat ik het kompas neem? 570 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 Ik ben in orde. 571 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 Ik heb een langzamer tempo dan jullie. Dat is alles. 572 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Hier. Dat is de dam. 573 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 We gaan die kant op. -Deze kant op? 574 00:32:07,342 --> 00:32:10,678 We moeten naar het noordwesten, dus… -Ga deze kant op. 575 00:32:11,638 --> 00:32:13,139 We gaan naar het noorden. 576 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 Met slechts 'n kleine voorsprong gaat Delta naar het noorden. 577 00:32:18,645 --> 00:32:23,107 In het oosten is Bravo nog steeds op zoek naar hun eerste herkenningspunt. 578 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 We hebben dat vuur. 579 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 Ik heb dat vuur in me. 580 00:32:26,694 --> 00:32:28,947 We weten niets over Delta, maar we gaan snel. 581 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 We vertellen elkaar dat ze onmogelijk zo snel gaan als wij. 582 00:32:33,660 --> 00:32:36,204 We hebben een miljoen te winnen. -Dat klopt. 583 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Hopelijk zijn we die rivier nog niet overgestoken. 584 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 Maar het lijkt niet alsof we al ver zijn gegaan. 585 00:32:42,377 --> 00:32:44,963 Als dat niet onze rivier was… Natuurlijk, de kaart. 586 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Verdorie. 587 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 We wisten dat we, zodra we de rivier vonden… 588 00:32:50,468 --> 00:32:53,846 …op koers zouden liggen en de rivier konden volgen. 589 00:32:54,430 --> 00:32:58,726 We gaan gewoon door eender welk terrein om de rivier te vinden. 590 00:32:58,810 --> 00:33:01,688 We gaan bergafwaarts en moeten de rivier zo tegenkomen. 591 00:33:03,439 --> 00:33:04,983 Laten we daar eens kijken. 592 00:33:05,775 --> 00:33:09,237 Laten we kijken. Hier is het open. -Dit is de beste plek om over te steken. 593 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 Dat kan echt niet. 594 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 Loop hier niet, Drew. 595 00:33:14,784 --> 00:33:17,286 Ik begrijp niet wat er is gebeurd. 596 00:33:17,370 --> 00:33:21,207 We komen waar de rivier hoort te zijn, en we zijn bij de beverdam. 597 00:33:21,290 --> 00:33:24,002 Ik dacht dat we al voorbij de beverdam waren. 598 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Ik dacht dat iets wat ik had gezien de beverdam was. 599 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 Verdomme. 600 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Dat betekent één ding. We zijn ergens verkeerd gelopen. 601 00:33:32,885 --> 00:33:34,512 Die kaart was misleidend. 602 00:33:35,179 --> 00:33:37,098 Als er zoveel op het spel staat… 603 00:33:37,724 --> 00:33:41,853 …is het vreselijk om verdwaald te zijn en de verkeerde kant op te gaan. 604 00:33:41,936 --> 00:33:43,730 Het is hier dicht. 605 00:33:43,813 --> 00:33:45,940 Loop je liever over het natte gras? -Geen idee. 606 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 We moeten dit bos uit. 607 00:33:48,943 --> 00:33:51,612 Het onvermogen van Bravo om hun weg te vinden… 608 00:33:51,696 --> 00:33:56,492 …in het dichte regenwoud van Alaska heeft ze ernstig uit koers gebracht. 609 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 Ondertussen bouwt Delta hun voorsprong verder uit. 610 00:34:00,079 --> 00:34:00,913 Moerasachtig. 611 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Loop als een eend. 612 00:34:03,958 --> 00:34:05,334 Hoe gaat het met T? 613 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 T, gaat het? -Ik kom eraan. 614 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 Gaat het? -Prima. 615 00:34:11,382 --> 00:34:13,718 Ik loop achteraan. Ik laat niemand afvallen. 616 00:34:15,928 --> 00:34:17,138 Waar gaan we heen? 617 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 Dit lijkt op het hoogstammige bos. 618 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 We zijn nogal afgedwaald, denk ik. -Echt niet. 619 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 Wat is hier aan de hand? -Wat is er? 620 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 We zitten op een splitsing. We hebben hier rechts of links. 621 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Kijk op de kaart en het kompas. 622 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 Noord. We gaan naar het noorden. -Oké. 623 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 Het noorden wijst naar die paal. 624 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 Dat zeg ik. Ga naar de kust, naar het noorden. 625 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Dat gaat niet. Je komt eerst bij een vijver. 626 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 Mag ik de kaart? -Ik heb het gezien. 627 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 Als we van hier naar hier gaan… -Weet hoe het eruitziet. 628 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 Bravo komt dichterbij. -Weet ik. Welke kant wil je op? 629 00:34:48,711 --> 00:34:52,090 Ik ben klaar om te gaan. Ik wil Bravo verslaan. 630 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 Het geld was nooit belangrijk voor me. 631 00:34:54,717 --> 00:34:57,303 Maar dat geld zit in mijn hoofd. 632 00:34:57,804 --> 00:35:00,473 Laat me eens kijken. -Kom op, we gaan naar het noorden. 633 00:35:00,973 --> 00:35:02,141 Waar ga je heen? 634 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 Hé, Bergman. 635 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 Rustig, Bergman. 636 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Wees een vent. 637 00:35:06,187 --> 00:35:07,647 Is het noorden op ons kompas? 638 00:35:07,730 --> 00:35:09,857 Hè? -Gaan we naar het noorden? 639 00:35:09,941 --> 00:35:13,277 Nee, hij neemt de controle en we gaan. -Hè? 640 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 Hé, Bergman. -Hé. 641 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 We gaan hierheen. 642 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 Het noorden is deze kant op. 643 00:35:19,742 --> 00:35:21,536 Ik weet waar het noorden is. 644 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 Waar gaat hij heen? 645 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 Het is hier vrij. Je hoeft niet tegen het hout te vechten. 646 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 Wacht even. 647 00:35:28,417 --> 00:35:30,503 Wacht even. -Hij moet vertragen. 648 00:35:30,586 --> 00:35:32,463 We moeten bij elkaar blijven. -Rustig aan. 649 00:35:34,048 --> 00:35:36,551 Brendon blijft niet bij hun geplande route… 650 00:35:36,634 --> 00:35:41,139 …maar kiest voor een directer pad, ook al hangt er een prijskaartje aan. 651 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 Het voegt een bosgedeelte en meer hoogteverschillen toe. 652 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 Ondertussen blijft Bravo worstelen om uit het bos te navigeren. 653 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 Wacht even. -Ja? 654 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 We zijn hier. Denk ik. 655 00:35:53,901 --> 00:35:55,444 Dat valt tegen. 656 00:35:55,528 --> 00:35:58,698 Alles ziet er hetzelfde uit. Het was zo makkelijk. 657 00:35:58,781 --> 00:36:02,535 We dachten dat we de goede kant opgingen, maar we zijn ver uit koers. 658 00:36:02,618 --> 00:36:04,829 Laten we naar het noordwesten gaan. 659 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 Recht vooruit… Recht voor je. 660 00:36:07,081 --> 00:36:08,875 Hè? -Recht voor je. 661 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 Ik denk dat we onmiddellijk te ver naar het oosten waren gegaan. 662 00:36:12,962 --> 00:36:14,130 Dat was stom. 663 00:36:14,213 --> 00:36:17,008 Toen ik wist waar we waren, moesten we terug naar het noorden. 664 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 Dat is het noorden. 665 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Kom maar op. 666 00:36:20,803 --> 00:36:21,888 KAMP BRAVO 667 00:36:21,971 --> 00:36:24,307 Terwijl Bravo worstelt om hun pad te vinden… 668 00:36:24,390 --> 00:36:28,936 …gaat Delta nog verder vooruit en legt Brendon een strak tempo op. 669 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 Rustig aan. 670 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 Er zijn wat gaten. 671 00:36:33,191 --> 00:36:34,483 Let hier goed op. 672 00:36:36,277 --> 00:36:37,695 Ik nam de leiding. 673 00:36:37,778 --> 00:36:40,698 Er zit een enorme bocht in onze reis. 674 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 Ik wil dat recht maken over de berg. 675 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 Kom op, T. Bijna bij de top. 676 00:36:45,661 --> 00:36:48,247 Ik weet niet waar ik heen ga. Ik kan niet… 677 00:36:48,331 --> 00:36:49,957 Tina raakt verder achterop. 678 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 Je moet T laten inhalen. Ze heeft het kompas. 679 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 Ik weet zonder kompas waar het noorden is. 680 00:36:55,838 --> 00:36:59,217 Ik denk niet helder genoeg als ik vertrek. Ik kijk niet eens achterom. 681 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Iedereen is achter me. Je moet me kunnen bijhouden. 682 00:37:02,178 --> 00:37:04,347 Ik dacht dat ik de zwakste schakel zou zijn. 683 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 Sorry dat ik zo traag ben. 684 00:37:06,098 --> 00:37:08,809 Dat ben je niet. Blijf gewoon bewegen. Oké? 685 00:37:08,893 --> 00:37:09,852 Bergman. 686 00:37:10,645 --> 00:37:15,942 Dus op dit punt zie ik Tina neergaan en steeds langzamer gaan. 687 00:37:16,651 --> 00:37:18,986 Hè? -Ik raak iedereen kwijt. 688 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 Wat raak je kwijt? 689 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 Wacht even. 690 00:37:22,823 --> 00:37:25,034 Ik kan niet zo snel lopen als zij. 691 00:37:26,035 --> 00:37:26,953 Bergman. 692 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 Tina? 693 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 Ik kom eraan. -Ik ben bij haar. 694 00:37:30,081 --> 00:37:32,166 Brendon was fanatiek, maar Tina… 695 00:37:32,250 --> 00:37:34,126 Ik zag dat ze langzaam ging. 696 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 De top is hier. We gaan naar beneden, naar dat moeras. 697 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 Hé, waar ben je? 698 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Hier. 699 00:37:42,760 --> 00:37:43,594 Verdomme. 700 00:37:43,678 --> 00:37:47,807 Zoals op het briefje stond, weet Delta dat ze als team moeten eindigen. 701 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 Waar ga je heen? 702 00:37:49,475 --> 00:37:51,185 Waar ga je heen, man? 703 00:37:52,103 --> 00:37:53,020 Wat doen we? 704 00:37:53,104 --> 00:37:55,147 We gaan naar het noorden. -Luister. 705 00:37:55,731 --> 00:37:56,732 Wacht op ze. 706 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 Wacht gewoon op ze. 707 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 Ga door, T. 708 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 Dat doe ik. 709 00:38:01,988 --> 00:38:04,991 Maar ik wil niet doorgaan tot ik erbij neerval. 710 00:38:06,284 --> 00:38:11,789 Tina en ik moeten langzamer gaan. -We moeten Bravo verslaan. 711 00:38:12,540 --> 00:38:15,626 Ik hou haar in de gaten. Het gaat niet goed met haar. 712 00:38:15,710 --> 00:38:17,795 Ik weet het. -We moeten vertragen. 713 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 Ik doe moeite. Ik ben gewoon traag. 714 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 We kunnen langzamer lopen nu het bergafwaarts gaat. 715 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Bedankt. 716 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 Toen besefte ik dat Bro T, Tina, ze heeft al geen energie meer. 717 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 Dat was misschien mijn schuld, omdat ik te snel begon. 718 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 Dit is het moment waarop ik mijn excuses moet aanbieden aan jullie. 719 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Heb je even nodig? Doe maar. 720 00:38:41,610 --> 00:38:44,155 Het dringt tot me door: 'Ik ben egoïstisch.' 721 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 Er zijn andere mensen in 't team. 722 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Ik raak opgewonden. 723 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 Maar het is goed. 724 00:38:49,243 --> 00:38:50,244 Ja, het spijt me. 725 00:38:51,287 --> 00:38:54,332 Dit meisje geeft niet op. Ik weet dat het haar lukt. 726 00:38:54,874 --> 00:38:57,877 Maar ik weet ook dat ik haar opbrand met mijn tempo. 727 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 Oké. Ik ben klaar. -We zijn er bijna. 728 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 Kom op. -Naar beneden? 729 00:39:02,006 --> 00:39:04,550 Het wordt makkelijker als we naar beneden gaan. 730 00:39:04,633 --> 00:39:05,885 Oké, kom maar op. 731 00:39:06,427 --> 00:39:08,387 Ik ga even voorop. 732 00:39:08,471 --> 00:39:09,930 Tina, bepaal het tempo. 733 00:39:11,223 --> 00:39:15,102 Je zult niet graag achter me lopen. -Het is goed. Ik moet wel. 734 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 Ja, ik zie 'n plek. 735 00:39:18,356 --> 00:39:21,192 Wat? -Ik zie een plek in de open ruimte. 736 00:39:21,275 --> 00:39:23,235 Ga naar boven, dan kunnen we naar rechts. 737 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Het gaat hier open. 738 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 Daar gaan we. 739 00:39:27,698 --> 00:39:28,908 Dit is onze opening. 740 00:39:30,326 --> 00:39:31,535 Dit is onze opening. 741 00:39:32,453 --> 00:39:33,537 Oké, we zijn hier. 742 00:39:34,497 --> 00:39:35,539 Kijk, we zijn hier. 743 00:39:35,623 --> 00:39:40,127 Team Bravo is eindelijk uit het bos en identificeert hun locatie op de kaart. 744 00:39:41,128 --> 00:39:42,254 We moeten doorgaan. 745 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 Recht door dit ding? -Recht door dit ding. 746 00:39:46,008 --> 00:39:50,096 We bereiken daar de rivier. Als we uit het bos blijven, komt het goed. 747 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 Laten we gaan. -Ja. 748 00:39:57,478 --> 00:39:59,563 We zijn bijna thuis. -Halverwege. 749 00:39:59,647 --> 00:40:01,482 We zijn er bijna. -Halverwege. 750 00:40:01,982 --> 00:40:03,651 Let op het kompas. 751 00:40:03,734 --> 00:40:07,571 Hier is 'n gat. We zitten in het moeras. -Dit is zeker een moeras. 752 00:40:07,655 --> 00:40:09,156 Dit is geen grap. 753 00:40:09,240 --> 00:40:13,452 Het was al moeilijk genoeg om te lopen, en toen bereikten we het moeras. 754 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Krijg nou wat. 755 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 Rustig aan hier. 756 00:40:20,334 --> 00:40:23,587 Er was water en waterpoelen en zinkgaten. 757 00:40:23,671 --> 00:40:24,755 Langzaam en traag. 758 00:40:24,839 --> 00:40:26,090 Gaat het, T? -Ja. 759 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 Gaat het? -Ja. 760 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Oké. 761 00:40:29,176 --> 00:40:32,596 Bij elke stap voelde je de grond zo verschuiven. 762 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Bij elke stap zak je weg. 763 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Mijn benen branden. 764 00:40:39,061 --> 00:40:43,149 Het is zwaar. Het is moeilijk begaanbaar als je klein bent, als je lang bent. 765 00:40:43,232 --> 00:40:45,276 Sta stil en je kunt een laars verliezen. 766 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 Verdomme. 767 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 O, ik zit vast. 768 00:40:49,905 --> 00:40:51,824 Let op deze moerasgaten. 769 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Je kunt geen vaste grond vinden. 770 00:40:54,618 --> 00:40:57,496 Er zijn gaten die je niet eens ziet. 771 00:40:57,580 --> 00:41:01,208 Het lijkt op nat gras. Je zet een verkeerde stap en gaat erin. 772 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 Ik ben aan het zinken. 773 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 Oké. -Ik heb het geprobeerd. 774 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 Weet ik. Het is wat… -M'n hand bevriest. 775 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Wacht even. Ik geef haar handschoenen. 776 00:41:11,469 --> 00:41:16,765 Met elke stap die ik zette, leken mijn voeten in steen te veranderen. 777 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 Kom op, T. Je bent bijna boven. 778 00:41:20,978 --> 00:41:23,856 Je bent zo ver gekomen. Geef niet op. Wees sterk. 779 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Ik liep tegen een muur aan. 780 00:41:32,823 --> 00:41:34,742 Ik hoor een rivier. -Ja. Kom op. 781 00:41:34,825 --> 00:41:36,327 KAMP BRAVO 782 00:41:38,996 --> 00:41:40,080 Dit is het, bubba. 783 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 Volg de rivier. 784 00:41:45,878 --> 00:41:48,714 We vinden de rivier, en ik denk: tijd voor actie. 785 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 Het moeilijkste deel is nu voorbij. 786 00:41:51,091 --> 00:41:52,051 Oké. 787 00:41:52,968 --> 00:41:54,512 We moeten hier oversteken. 788 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 Maar m'n laarzen zijn al hun waterdichtheid kwijt. 789 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 Ze houden nu water vast als ze nat worden. 790 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 Goed zo. 791 00:42:10,069 --> 00:42:12,988 Ik ben bang dat ik betonblokken aan mijn voeten ga dragen… 792 00:42:13,072 --> 00:42:15,616 …terwijl m'n benen al extreem uitgeput zijn. 793 00:42:15,699 --> 00:42:18,869 Dat is breed voor me. Ik weet het niet. -Steen, steen. 794 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Springen. 795 00:42:26,001 --> 00:42:27,002 Polsstoksprong. 796 00:42:28,045 --> 00:42:28,921 Dat is het. 797 00:42:29,838 --> 00:42:31,799 M'n laarzen zitten vol water. 798 00:42:33,092 --> 00:42:34,009 Springen. 799 00:42:36,929 --> 00:42:38,722 Ik raak een beetje achterop. 800 00:42:39,682 --> 00:42:41,225 Sneller, Drew. Kom op. 801 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 De energie is op. 802 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 Ik voel mezelf vertragen. 803 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 Er is geen keus. Je kunt niet vertragen. 804 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 Pak een andere versnelling en ga zo diep als je kunt. 805 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 De energie is op. 806 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Dat is het. 807 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 Dit is onze tijd. 808 00:42:57,408 --> 00:42:58,450 Dit is ons lot. 809 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Ik draag je naar de overkant. 810 00:43:01,036 --> 00:43:03,414 Schiet op. Kom erop. Spring. 811 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Kom op. 812 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 Kom op. 813 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 De energie is op. 814 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 De energie is op. 815 00:43:11,255 --> 00:43:12,131 Kom op. 816 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 Ik draag m'n maat over de rivier. 817 00:43:16,510 --> 00:43:21,098 KAMP DELTA 818 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Tina? 819 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 Op dit moment zit ik op een donkere plek. 820 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Wacht even. 821 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 Misschien kan ik het niet afmaken. 822 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 Kom op, T. Bijna bij de top. 823 00:43:39,450 --> 00:43:40,409 Pak dit touw, T. 824 00:43:40,492 --> 00:43:42,119 We trekken je een beetje. 825 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 Zo ver in het spel heb ik niet genoeg kracht om haar te dragen… 826 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 …maar wel om haar een heuvel op te slepen als ze me kan vasthouden. 827 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 Leun maar op me als je wilt. 828 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 Wat er ook voor nodig is om als team over de finish te komen. 829 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 Dat was het belangrijkste. 830 00:44:00,721 --> 00:44:01,555 Kom op, T. 831 00:44:03,098 --> 00:44:03,932 Je kunt het. 832 00:44:04,600 --> 00:44:05,559 Helpt dat? 833 00:44:06,101 --> 00:44:06,977 Ja. 834 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 Te snel? 835 00:44:08,979 --> 00:44:09,813 Nee. 836 00:44:10,606 --> 00:44:11,857 M'n team is geweldig. 837 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 Als Brendon er niet was om me letterlijk mee te trekken… 838 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 …weet ik niet waar ik terecht zou zijn gekomen. 839 00:44:19,907 --> 00:44:20,949 Graaf diep, T. 840 00:44:22,618 --> 00:44:24,662 Denk aan mama. Ze heeft je nodig. 841 00:44:24,745 --> 00:44:25,621 Ik weet het. 842 00:44:25,704 --> 00:44:26,705 Ik hou van je, T. 843 00:44:27,206 --> 00:44:31,335 Ze herinneren me eraan hoe sterk ik was om het voor m'n moeder te doen. 844 00:44:31,418 --> 00:44:34,171 Dat is de belangrijkste reden dat ik hier ben. 845 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 Ik wist dat ik moest blijven pushen. 846 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 Ik denk dat we het moeras verlaten en de boomgrens naderen. 847 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 We zijn er bijna. -Ja. 848 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 Hier zijn we dan. Ja, we verlaten het moeras. 849 00:44:45,641 --> 00:44:46,850 We zijn bijna thuis. 850 00:44:49,436 --> 00:44:50,896 Bewegen met een doel. 851 00:44:52,022 --> 00:44:52,940 Naar huis. 852 00:44:53,440 --> 00:44:57,236 Dit is goed. We gaan snel. Ik voel dat we snel gaan. 853 00:44:57,319 --> 00:44:59,446 Kom op, bubba. Kom op. 854 00:45:00,614 --> 00:45:03,617 Ik droeg je niet over twee rivieren om te vertragen. 855 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 Graaf diep. 856 00:45:04,785 --> 00:45:07,913 Ik zweer het, als je schreeuwt als we klaar zijn… 857 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 …geef ik je een klap, want dan heb je nog energie. 858 00:45:11,250 --> 00:45:13,502 Verdorie, het gaat open. -Ja. 859 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 Zie je dat? 860 00:45:15,838 --> 00:45:17,131 Wat? Ik denk dat ik het zie. 861 00:45:17,214 --> 00:45:19,842 Nog 45 meter. Hoe zijn je benen? -Joggen. Kom op. 862 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 Hoe zijn je benen? -Kom op. 863 00:45:21,593 --> 00:45:22,803 Wat kun je aan? 864 00:45:23,303 --> 00:45:24,263 Kom maar op. 865 00:45:24,763 --> 00:45:26,306 Ik heb dat vuur in me. 866 00:45:26,390 --> 00:45:29,852 Ik heb dat vuur in me. 867 00:45:30,686 --> 00:45:31,937 Kom op, Drake. 868 00:45:34,148 --> 00:45:39,445 Bravo bereikt de rivieropening en wordt het eerste team dat de finish nadert. 869 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Kom maar op. 870 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 Wat kun je aan? 871 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 Of wat ze denken dat de finish is. 872 00:45:46,618 --> 00:45:47,703 Wat is dit nou? 873 00:45:48,871 --> 00:45:49,747 Wat is dit? 874 00:45:52,040 --> 00:45:52,958 Wat is dit? 875 00:45:54,752 --> 00:45:56,336 Kijk in de doos. Is er een briefje? 876 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 Maak open. 877 00:46:02,384 --> 00:46:04,887 'Spelers, dit is jullie laatste uitdaging. 878 00:46:05,929 --> 00:46:08,766 Naast je staat een onverlicht signaalvuur. 879 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 Steek met de vuurboog het signaalvuur aan dat de lichtkogel aansteekt. 880 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 Het eerste team dat hem aansteekt, wint Outlast.' 881 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 O, god. 882 00:46:18,525 --> 00:46:22,780 Het laatste deel van de uitdaging test hun primitieve vaardigheden. 883 00:46:22,863 --> 00:46:25,991 Ze moeten met een vuurboog, een prehistorisch overlevingsinstrument… 884 00:46:26,074 --> 00:46:29,411 …dat bestaat uit een boog, een spindel en een bord… 885 00:46:29,495 --> 00:46:31,455 …een wrijvingsvuur starten. 886 00:46:31,538 --> 00:46:35,501 Als dat groot genoeg is om de takken drie meter erboven aan te steken… 887 00:46:35,584 --> 00:46:39,046 …komt er rook vrij, wat het einde van het spel aangeeft… 888 00:46:39,129 --> 00:46:42,174 …en de winnaars van de prijs van één miljoen dollar. 889 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 Aan de slag. -Aan de slag. 890 00:46:44,218 --> 00:46:47,346 Laat dat bord niet nat worden. Duw alles zo ver mogelijk eronder. 891 00:46:47,971 --> 00:46:50,307 Er staat een miljoen dollar op het spel. -Kom op. 892 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 De opstelling van de vuurboog is bekend. 893 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 Ik heb het eerder gezien, maar we hebben het allebei nooit gebruikt. 894 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 Dus we gaan improviseren. 895 00:47:00,692 --> 00:47:03,153 Spindel, boog. Voet op het bord. 896 00:47:05,572 --> 00:47:08,659 Leg die pek erop. -Nee. Draai dit rond. 897 00:47:09,243 --> 00:47:13,038 Nee, laat eens zien. Het scherpe uiteinde gaat naar boven. 898 00:47:13,747 --> 00:47:16,250 Drake en ik zijn geen bushcrafters. 899 00:47:16,333 --> 00:47:20,504 Ik ben opgegroeid in het bos, maar ik heb niet veel geoefend… 900 00:47:21,004 --> 00:47:25,175 …om met twee stokken vuur te maken. Ik probeer niet in paniek te raken… 901 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 Hier. Hou dat vast. 902 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 Kom op. In het begin hoef je niet hard te duwen. 903 00:47:30,514 --> 00:47:35,727 …ook al weet ik dat het even kan duren en dat Delta ons elk moment kan inhalen. 904 00:47:36,311 --> 00:47:38,230 Jij moet duwen, ik zal boren. 905 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Recht erboven. Blijf er recht boven, Drew. 906 00:47:42,901 --> 00:47:44,611 Oké. -Leun voorover. 907 00:47:44,695 --> 00:47:45,571 Doe maar. 908 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 Ga door. -Hou hem een haartje naar links. 909 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 Klaar om ervoor te gaan? -Ja. 910 00:47:54,788 --> 00:47:56,498 Wacht even. Een beetje meer. 911 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 Oké, wacht even. Verdomme. Wacht even. 912 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 Kom op. -Als ik wacht zeg, moet je wachten. 913 00:48:05,674 --> 00:48:06,717 Verdomme. 914 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 Na een aantal tegenslagen… 915 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 …is Team Delta minder dan 200 meter van hun finish aan de kust… 916 00:48:13,974 --> 00:48:16,226 …waar hun laatste uitdaging wacht. 917 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 Het is nog niet voorbij. 918 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 Nee. 919 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 O, god. 920 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 Kom op, vooruit. 921 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Je moet er veilig komen. Doe jezelf geen pijn. 922 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 Ik wil niet dat iedereen door mij verliest. 923 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 Je moet een betere nemen. 924 00:48:34,828 --> 00:48:35,662 Niet te hard. 925 00:48:35,746 --> 00:48:37,789 Stop. Eens kijken wat we hebben. 926 00:48:37,873 --> 00:48:40,292 Ik zie rood. We hebben een sintel. -Oké. 927 00:48:40,375 --> 00:48:43,921 Raak niets aan. Niet blazen. -Doe ik niet. 928 00:48:44,463 --> 00:48:49,134 Ik ben geen gekke survivalspecialist. Ik heb nog nooit 'n wrijvingsvuur gemaakt… 929 00:48:49,217 --> 00:48:51,720 …en daarvoor geef ik mezelf op m'n donder. 930 00:48:51,803 --> 00:48:56,099 Ik had zoiets moeten verwachten tijdens de wedstrijd. 931 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 Laat het even ademen. 932 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 Delta daarentegen, als ze de finish halen… 933 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 …maken ze misschien binnen enkele minuten een vuur. 934 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Blazen. 935 00:49:16,954 --> 00:49:20,082 We moeten er nog een maken. -Oké. We maken er nog een. 936 00:49:20,165 --> 00:49:22,459 Het ging niet aan. -Verdomme, man. 937 00:49:22,542 --> 00:49:25,754 Het wordt zwaar. Pak m'n schouder. Ga daarheen. 938 00:49:26,421 --> 00:49:27,631 Lukt het? 939 00:49:27,714 --> 00:49:30,133 Blijf sterk. We moeten sterk eindigen. 940 00:49:30,217 --> 00:49:31,885 Ga door. -Doe dit niet. 941 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 Nee. Door mij verliest iedereen en ik voel me rot. 942 00:49:36,431 --> 00:49:38,684 Maak je geen zorgen. We zijn een team. 943 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 We gaan niet… 944 00:49:40,519 --> 00:49:43,230 Ik probeer het. 945 00:49:44,940 --> 00:49:46,316 Hier. Geef me je arm. 946 00:49:47,484 --> 00:49:50,529 Ga door. Ik weet dat het zwaar is. 947 00:49:55,033 --> 00:49:58,036 Kom op. Dit is een goede vuurbundel. -Oké. 948 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 Oké. Ben je klaar? -Ja. 949 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Verplaats het daarheen. 950 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Daar gaan we. Buiten, nu. 951 00:50:10,465 --> 00:50:13,135 Het is aan jou. -Trek aan dit stuk hout. 952 00:50:16,054 --> 00:50:18,140 Nee, die rechtop staat. Trek eraan. 953 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Wees voorzichtig. 954 00:50:26,440 --> 00:50:27,649 Gaat het uit? 955 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 Kom op. 956 00:50:31,778 --> 00:50:33,405 De wind naait ons. 957 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 We moeten lonten aansteken boven dit vuur, wat ver omhoog is… 958 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 …en de wind waait de vlam weg van de lont. 959 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 De wind. 960 00:50:46,084 --> 00:50:48,754 Ik zie een opening. Een open plek. -Een opening. 961 00:50:48,837 --> 00:50:51,131 Ik ga mezelf bezeren. -Doe dat nu niet. 962 00:50:51,214 --> 00:50:53,675 Weet ik. -Rustig is soepel en soepel is snel. 963 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 Hoe gaat het? 964 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 Ze komen eraan. -Oké. 965 00:50:56,219 --> 00:51:00,140 Ik wil dit niet voor iedereen verliezen. -Ga rustig door, Tina. 966 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 We zijn er bijna. 967 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 Bijna. 968 00:51:05,729 --> 00:51:08,482 Hier. Ik doe het erin. -Verstik het niet. 969 00:51:08,565 --> 00:51:10,817 Kom op, schat. 970 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 Ik ben bang dat de vlam opraakt en dat het nu uitdooft. 971 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 Dan zijn we genaaid. We verliezen de wedstrijd. 972 00:51:18,033 --> 00:51:19,409 Kom op, wind. Bijna. 973 00:51:19,493 --> 00:51:21,578 Ik weet iets. Geef me m'n regenjas. 974 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 Wat ga je doen? -Geef me m'n regenjas. 975 00:51:24,998 --> 00:51:26,249 Ik maak een muur. -Waarom? 976 00:51:26,333 --> 00:51:28,251 Om te voorkomen dat de wind het wegblaast… 977 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 Het mag het vuur niet doven. -Nee. 978 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 Ik weet niet eens waar ik heen moet. Ik probeer het. 979 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 We zijn er bijna. 980 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 We zijn er. 981 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 Vooruit. Laten we gaan. -Laten we gaan. 982 00:51:43,433 --> 00:51:45,060 We gaan een miljoen winnen. 983 00:51:46,436 --> 00:51:48,271 Drake, we gaan een miljoen winnen. 984 00:51:49,940 --> 00:51:52,192 Het is bijna daar. -Ja. 985 00:51:56,113 --> 00:51:58,615 O, mijn god. 986 00:51:59,199 --> 00:52:00,325 O, mijn god, Drake. 987 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 Drake. 988 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 Ik probeer het. -Je bent sterker dan dat. 989 00:52:06,039 --> 00:52:07,833 Ik probeer het, oké? 990 00:52:08,416 --> 00:52:10,836 Ga door. -Ik geef niet op. Laten we gaan. 991 00:52:11,336 --> 00:52:12,671 Laten we gaan. -Kom op. 992 00:52:13,171 --> 00:52:15,715 Kom op. 993 00:52:15,799 --> 00:52:19,219 Ga aan. -Ga aan. 994 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 Daar gaat het. Het is ons gelukt. 995 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 O, mijn god, bro. 996 00:52:28,436 --> 00:52:29,855 Het is ons gelukt, Drew. 997 00:52:47,247 --> 00:52:49,916 Ze hebben gewonnen. 998 00:52:51,042 --> 00:52:53,295 Het is oké. We hebben het goed gedaan. 999 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 Ik heb dat vuur in me. 1000 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 Ik heb dat vuur in me. 1001 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 Dank u, God. 1002 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 Ik heb dat vuur in me. 1003 00:53:07,851 --> 00:53:12,147 Ze hebben gewonnen. Het is voorbij. En op dit punt… 1004 00:53:12,731 --> 00:53:18,028 …ben ik gewoon nat en koud en klaar om naar huis te gaan. 1005 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 Het is ze gelukt. 1006 00:53:22,574 --> 00:53:25,702 Ik kom uit de boomgrens en ik zie de kust. 1007 00:53:25,785 --> 00:53:30,165 Ik zag Joe's gezicht als eerste, en het was leeg van teleurstelling… 1008 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 …en mijn hart… 1009 00:53:32,209 --> 00:53:33,919 …stopte letterlijk. 1010 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Het brak. 1011 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 Sorry dat jullie door mij verloren. 1012 00:53:38,215 --> 00:53:40,759 Heb geen spijt. We hebben de finish bereikt. 1013 00:53:41,885 --> 00:53:42,969 Het is ons gelukt. 1014 00:53:46,264 --> 00:53:49,559 Het drong tot me door dat ik heb gefaald. 1015 00:53:49,643 --> 00:53:53,063 Ik heb mijn team en m'n moeder in de steek gelaten. 1016 00:53:53,146 --> 00:53:54,231 En toen… 1017 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 Ik stortte gewoon in. 1018 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 Hé, kom hier. 1019 00:54:03,198 --> 00:54:04,532 Kom hier. 1020 00:54:05,659 --> 00:54:07,077 Je bent sterk geëindigd. 1021 00:54:07,744 --> 00:54:10,664 Je moeder zal trots zijn. Ze zal trots op je zijn. 1022 00:54:10,747 --> 00:54:13,416 We gaan naar de kist. We maken het af. Kom op. 1023 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 Ze zal hoe dan ook trots zijn. -Je hebt goed gestreden. 1024 00:54:17,545 --> 00:54:20,924 Kom, we gaan naar het krat en maak het af. Doen ons ding. 1025 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 Je moeder zal trots op je zijn. De wereld zal trots zijn. 1026 00:54:26,513 --> 00:54:27,931 Daar is ze. 1027 00:54:28,014 --> 00:54:29,015 De helikopter. 1028 00:54:30,183 --> 00:54:31,643 O, shit. 1029 00:54:36,606 --> 00:54:38,650 Die zak lijkt op een geldzak. 1030 00:54:38,733 --> 00:54:41,027 Dat is ons geld. 1031 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 O, mijn god. 1032 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 Ik heb nog nooit zoveel geld gezien. 1033 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 Allemachtig. 1034 00:54:47,826 --> 00:54:48,868 Hallo, mam? 1035 00:54:51,454 --> 00:54:53,123 Ik heb een miljoen gewonnen. 1036 00:54:53,206 --> 00:54:57,210 Schat, pak je rode slipje. We zijn rijk. -We zijn rijk. 1037 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 O, mijn god. 1038 00:55:00,046 --> 00:55:01,464 Dat geld is gewoon geld. 1039 00:55:02,507 --> 00:55:05,677 We kunnen ander geld verdienen. Je hebt iets gedaan… 1040 00:55:05,760 --> 00:55:08,972 …wat geen andere vrouw en de meeste mannen niet konden. 1041 00:55:09,055 --> 00:55:13,476 Ze waren sneller en winnen de prijs. Goed gedaan. Ik ben trots op jullie. 1042 00:55:14,269 --> 00:55:18,064 Wilde ik het? Natuurlijk. Ik wilde het voor iedereen in het team. 1043 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 Het zat er niet in voor ons, maar het is oké. 1044 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 Kom liggen, T. 1045 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Je kunt het. 1046 00:55:26,114 --> 00:55:27,449 Wil je hem aansteken? 1047 00:55:27,532 --> 00:55:28,950 We moeten hem aansteken. 1048 00:55:29,034 --> 00:55:32,412 We hebben niet gewonnen, maar ik laat me niet verslaan. 1049 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 Er is nog een laatste uitdaging om dit af te maken en sterk te eindigen. 1050 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 We gaan het doen. 1051 00:55:39,461 --> 00:55:43,006 Kijk. We hebben alles wat we nodig hebben. Laten we het doen. 1052 00:55:44,507 --> 00:55:46,092 Daar is onze lift. 1053 00:55:48,053 --> 00:55:49,512 Kom hier. -We gaan naar huis. 1054 00:55:49,596 --> 00:55:51,222 We gaan naar onze families. 1055 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 Ik ben supertrots op mezelf en op Drew. 1056 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 O ja, dit wordt heel cool, man. 1057 00:55:58,772 --> 00:56:02,442 Twee Texas-jongens kwamen hierheen om het voor elkaar te krijgen… 1058 00:56:02,525 --> 00:56:04,235 …en het is ons gelukt. 1059 00:56:06,988 --> 00:56:08,865 Wat vind je daarvan, jongen? 1060 00:56:09,616 --> 00:56:11,576 Ik heb net een miljoen gewonnen. 1061 00:56:12,494 --> 00:56:15,372 En het is gewoon het meest geweldige… 1062 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 …opwindende gevoel dat je ooit zou kunnen ervaren in je hele leven. 1063 00:56:22,837 --> 00:56:23,671 Het is… 1064 00:56:24,672 --> 00:56:26,549 Ik heb er geen woorden voor. 1065 00:56:27,926 --> 00:56:31,304 Drake en ik zijn vrienden voor het leven. We steunen elkaar. 1066 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 En we gaan samen genieten van deze overwinning. 1067 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Niemand kan dit van ons afnemen. 1068 00:56:36,226 --> 00:56:37,060 Niemand. 1069 00:56:38,061 --> 00:56:39,145 We gaan naar huis. 1070 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 Gefeliciteerd, jongens. 1071 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 Steek dit aan. Doe maar, kapitein. 1072 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 Je bent te streng voor jezelf. -Wees niet streng voor jezelf. 1073 00:56:58,706 --> 00:57:03,169 Ook al hebben we verloren, we hadden nog een klus te klaren. 1074 00:57:03,253 --> 00:57:07,632 We zijn hierheen gekomen, overleefden, deden wat moest. Steek dat vuur aan. 1075 00:57:07,715 --> 00:57:11,928 Het had beter gevoeld als we wonnen, maar we hebben het afgemaakt. 1076 00:57:12,429 --> 00:57:13,930 Zeker weten. 1077 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 En ja, Brendon deed wat hij moest doen. En hij stak het vuur aan. 1078 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 Toen hij het aanstak, viel er een last van onze schouders. 1079 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 Het is voorbij. We hebben dit echt afgemaakt. We hebben het overleefd. 1080 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 We waren niet de eersten, maar we eindigden. 1081 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 We hebben goed gespeeld. -Het was geweldig. 1082 00:57:42,125 --> 00:57:43,626 Een goed, lang spel, man. 1083 00:57:44,169 --> 00:57:47,088 We hebben het samen volgehouden en het is voorbij. 1084 00:57:48,006 --> 00:57:49,048 Ik ben er niet boos om. 1085 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 Ik zei dat ik mijn moraal en integriteit zou bewaren, hoe dan ook. 1086 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 En dat is wat er gebeurd is. 1087 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 Dus de persoonlijke overwinning was er. 1088 00:57:59,142 --> 00:58:02,103 Het was er. De overwinning was er, man. Het was er. 1089 00:58:04,981 --> 00:58:06,065 We gaan naar huis. 1090 00:58:06,149 --> 00:58:09,486 We gaan met vier extra vrienden. Dat is het enige wat nu telt. 1091 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 Het was een emotionele achtbaan voor iedereen. 1092 00:58:16,034 --> 00:58:19,537 Ik ga m'n mensen missen, m'n teamleden. 1093 00:58:20,038 --> 00:58:22,582 We hebben elkaar gedragen op onze schouders. 1094 00:58:22,665 --> 00:58:25,710 We hebben geleden. We hebben gelachen. 1095 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 We hadden goede en slechte tijden. We hadden ruzie. 1096 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 We kregen een band zoals ik er lang geen heb gehad. 1097 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 We zijn de vriendschap voorbij. We zijn een familie. 1098 00:58:38,097 --> 00:58:41,392 Op de eerste dag wilde ik het alleen maar volhouden… 1099 00:58:41,476 --> 00:58:44,020 …en ik heb het einde gehaald. 1100 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 Er waren zoveel redenen waarom ik hier nu niet zou moeten zijn. 1101 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Maar ik weet alleen… 1102 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 …dat ik zo dankbaar ben voor iedereen in het Delta-team… 1103 00:58:54,155 --> 00:58:56,032 …en dat ze me genade toonden. 1104 00:58:57,242 --> 00:59:01,120 We zeiden in het begin dat we samen beginnen en samen eindigen. 1105 00:59:01,746 --> 00:59:05,917 En ik had dit niet kunnen afmaken zonder hen. 1106 00:59:06,751 --> 00:59:12,715 Het betekent veel en dat is het hart van wat Team Delta is geweest. 1107 00:59:15,009 --> 00:59:18,346 Het was nooit mijn bedoeling om hier vrienden te maken, maar… 1108 00:59:25,395 --> 00:59:27,188 Ik heb goede vrienden gemaakt. 1109 00:59:30,483 --> 00:59:32,694 Hoe moeilijk dit hier ook was… 1110 00:59:33,486 --> 00:59:34,862 …het moeilijkste… 1111 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 …is het einde. 1112 00:59:38,825 --> 00:59:42,203 We zijn een familie. Voor altijd. Voor altijd in m'n hart. 1113 00:59:44,372 --> 00:59:47,417 Er is whisky aan de andere kant van die regenboog. 1114 01:00:44,307 --> 01:00:47,226 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel