1 00:00:10,051 --> 00:00:14,431 (วันที่ 30 - เมฆมาก 09:40 น. 36 องศาฟาเรนไฮต์) 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 ให้ตายสิ 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 พ่อหนุ่มหางม้าอยู่ไหน เขาโอเคหรือเปล่า 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,955 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 เขาไปเอาฟืนหรืออะไรแบบนั้นหรือเปล่า 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 โจอี้อยู่ที่บราโว่ 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 - ว่าไงนะ - คุณได้ยินผมแล้ว 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 นั่นไม่ใช่ผู้เล่นในทีม 9 00:00:50,091 --> 00:00:51,593 - จริงๆ นะ - ใช่ 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 ผมไม่ไว้ใจ 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 - ใช่ - ผมไม่ไว้ใจเลย 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,184 เราต้อนรับคุณเข้าบ้าน 13 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 เราแบ่งอาหารกับคุณ 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 คุณไม่มีเหตุผลที่จะลุกขึ้นและจากไปแบบนั้น 15 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 ผมรู้ ผมว่าแล้วเชียวว่าบางอย่างมันไม่ใช่ 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 ผมรู้สึกแบบนั้นตั้งแต่วันที่สาม ผมถึงได้ทำตัวไม่ค่อยดีกับเขา 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 มีเงินมากมายเข้ามาเกี่ยวข้อง เขาทำอะไรไม่เข้าท่า 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 นั่นจะพากระบอกปืนมาจ่อหัวคุณ ในหลายๆ สถานการณ์ 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 และผมอาจจะคิดผิดก็ได้ 20 00:01:19,412 --> 00:01:22,457 ผมยอมรับ ผมยอมรับว่าผมผิดที่ตัดสินคน 21 00:01:22,540 --> 00:01:24,667 เราจะไม่สรุปใดๆ จนกว่าเราจะคุยกันก่อน 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,961 - ว่าทำไมเขาถึงเอาเรือออกไป - ใช่ 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 ผมจะมาเล่าให้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้น 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 เขาไม่ไว้ใจหมอนั่น 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 ให้ตายสิ 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 ไม่รู้สิ พวก อะไรๆ อยู่ในหัวผมเต็มไปหมด 27 00:01:41,309 --> 00:01:42,685 เกมนี้มีแต่จะแย่ลง 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,728 มันจะเลวร้ายลงอีก 29 00:01:49,067 --> 00:01:50,193 ไม่มางับเหยื่อสักตัว 30 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 ผมไปที่จุดนั้นมา 31 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 - ใช่ - เพื่อน 32 00:01:54,697 --> 00:01:55,740 แล้วก็... 33 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 ผมเลยล่องไปเรื่อยๆ แล้วผมก็ลองเสี่ยงไปตามโขดหิน 34 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 เราจะดึงปลั๊กเรือลำนี้ออก 35 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 ใช่ มันเริ่มจะ... 36 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 ไม่ ผมจะดึงปลั๊กออกและเราจะเก็บปลั๊กไว้ 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,003 โอเค 38 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 ใช่ สิ่งที่คุณทำเมื่อเช้า 39 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 จู่ๆ เรือก็หายไป ไม่ส่งเสียง ไม่อะไรเลย 40 00:02:15,844 --> 00:02:17,804 เราไม่ได้ยิน เราไม่ได้คำว่า... 41 00:02:17,887 --> 00:02:21,391 - จริงๆ ผมไป... - "จูบก้นผม" ไม่อะไรเลย "ผมก็ไปเฉยๆ" งั้น 42 00:02:21,474 --> 00:02:24,894 ผมไปหย่อนเบ็ดจริงๆ แล้วผมก็ไปตกปลาตามโขดหินพวกนั้น 43 00:02:24,978 --> 00:02:29,440 แล้วผมก็พยายามทำแบบนั้น ถึงตอนนั้นผมเมื่อยก้นมาก 44 00:02:34,612 --> 00:02:38,491 โจอี้ ฉันไม่เชื่อคำที่นายพูดเลยจริงๆ 45 00:02:41,619 --> 00:02:44,956 ผมเห็นคุณตรงนั้น บราโว่ก็อยู่ตรงนั้นด้วยไม่ใช่เหรอ 46 00:02:46,791 --> 00:02:48,543 - โอเค - มันเรื่องบ้าอะไรกัน 47 00:02:48,626 --> 00:02:50,837 ผมอยากไปมานานแล้ว มีแต่คนไม่ให้ผมไป 48 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 เราคุยกันแต่เรื่องบราโว่ทั้งคืนที่ผ่านมา ว่าพวกเขาเป็นยังไง 49 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 ทุกคนเอาแต่พูดให้ผมเลิกยุ่งทุกครั้ง เบรนดอน 50 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 - เราก็คงจะกล่อมให้คุณเลิกยุ่งอีก - ผมรู้ 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 เราไม่อยากรู้ เราไม่สน 52 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 - เราทุกคนคือเพื่อนร่วมทีม - ใช่ 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 เราบอกทุกคนว่าเราจะไปไหน และคุณไม่ได้บอก 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 - ผมอยากไปมาตลอด - คุณกำลังโยนความผิด 55 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 คุณตัดสินใจแบบนั้นเอง 56 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 - เข้าใจแล้ว - เงินทำให้คนทำอะไรแปลกๆ 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 ตอนนี้เราสงสัยแรงจูงใจของคุณ 58 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 ผมเข้าใจ ผมเข้าใจภาพลักษณ์ภายนอก ว่ามันดูเป็นยังไง 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 เรามีคำถามจะถามคุณก่อนหมดวัน 60 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 - โอเค - ไปเดินเล่นก็ได้ 61 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 คือผมก็ไปเสนอตัวเอง แต่พวกเขาก็ไม่จำเป็นต้องรู้ 62 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 ณ จุดนี้ ผมแบบว่า "โอเค อาจจะจบแล้วก็ได้" 63 00:03:36,758 --> 00:03:38,676 บราโว่ไม่สนใจในตัวผมจริงๆ 64 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 และตอนนี้ผมกับเดลต้าก็อาจจะจบกันแล้ว 65 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 ใจผมครึ่งนึงอยากจะไปลองถามพวกเขาดู ว่าคุณคุยเรื่องอะไรกัน 66 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 - ได้ ไปเลย - และผมมั่นใจว่าเราจะได้คำตอบ 67 00:03:46,142 --> 00:03:49,020 - คงจะดีถ้าได้คำตอบตรงๆ - ผมเข้าใจนะ 68 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 ไม่ ผมเข้าใจ 69 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 - ใช่ เอาล่ะ - อยู่แล้ว 70 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 เดี๋ยวผมมา ผมจะไปบอกให้พวกเขารู้ 71 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 ผมจะไปเอาพลุมาและยิงมันออกไปซะ 72 00:03:56,277 --> 00:03:58,321 ถ้าสุดท้ายแล้วมันก็จะออกมาแบบนี้ 73 00:04:00,156 --> 00:04:02,825 ผมว่าตอนนี้ผมตกที่นั่งลำบากจริงๆ 74 00:04:04,285 --> 00:04:05,662 (ผู้เล่นเจ็ดคน) 75 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 (แซค ทีมอัลฟ่า - ออก) 76 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 (บาโย ทีมอัลฟ่า - ออก) 77 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 (ทอนย่า ทีมอัลฟ่า - ออก) 78 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 (เทร ทีมอัลฟ่า - ออก) 79 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 (กฎข้อเดียวเท่านั้น) 80 00:04:16,422 --> 00:04:18,591 (ดรูว์ ทีมบราโว่) 81 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 (เดรก ทีมบราโว่) 82 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 (เอมิลี่ ทีมบราโว่ - ออก) 83 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 (แซมมี่ ทีมบราโว่) 84 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 (ต้องอยู่ในทีม) 85 00:04:29,269 --> 00:04:31,312 (ฮูลิโอ ทีมชาร์ลี - ออก) 86 00:04:31,396 --> 00:04:33,856 (บรี ทีมบราโว่ - ออก) 87 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 (โจอี้ ทีมชาร์ลี) 88 00:04:35,149 --> 00:04:37,318 (โจอี้ ทีมเดลต้า) 89 00:04:37,902 --> 00:04:39,779 (เมแกน ทีมชาร์ลี - ออก) 90 00:04:39,862 --> 00:04:43,157 (เพื่อคว้าเงินรางวัลหนึ่งล้านดอลลาร์) 91 00:04:43,241 --> 00:04:44,867 (เอริค ทีมเดลต้า) 92 00:04:44,951 --> 00:04:46,327 (เบรนดอน ทีมเดลต้า) 93 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 (โจเซฟ ทีมเดลต้า) 94 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 (ทีน่า ทีมเดลต้า) 95 00:04:50,456 --> 00:04:55,878 เอาท์ลาสต์ 96 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 (เวลาเหลือก่อนการเดินทางครั้งสุดท้าย) 97 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 เขาว่าไงเรื่องเอาเรือออกไป 98 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 เขาบอกว่าเขารู้สึกคัน อยากจะทำสิ่งที่เขาอยากทำมาตลอด 99 00:05:13,688 --> 00:05:18,443 แต่การที่เราไม่รู้แล้วเรือก็หายไป นั่นเป็นทรัพยากรที่สำคัญมากที่... 100 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 - นั่นมันซีเรียสนะ - เขาเดินไปเฉยๆ 101 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 เราเป็นทีมเดียวกัน 102 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 พวกเราแต่ละคนคงจะบอกกันหมด ว่าเราจะไปไหน ทำอะไรอยู่ 103 00:05:26,075 --> 00:05:26,909 นั่นแปลกมาก 104 00:05:26,993 --> 00:05:29,746 - เอาไปโดยที่ไม่มีใครรู้ - โดยไม่มีใครรู้ 105 00:05:29,829 --> 00:05:33,416 แน่นอนว่าจิตใจคนก็เริ่มสงสัย ทำไมเขาถึงเอาเรือออกไปโดยไม่บอกเรา 106 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 แล้วทำไมเขาถึงไปที่บราโว่ 107 00:05:34,917 --> 00:05:36,127 เขาจะโดดทีมเหรอ 108 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 - ผมพูดไม่ออกเลย พวก - ผมก็พูดอะไรไม่ออกเหมือนกัน 109 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 งั้นเราจะเก็บเขาไว้ที่นี่ไหม 110 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 ว่าไงนะ 111 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 ใคร โจอี้เหรอ 112 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 คุณตรงประเด็นเลย คุณอยากให้เขาไปซะใช่ไหม 113 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 - ใช่ - นั่นคือจุดที่คุณอยู่ 114 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 แล้วเราจะทำยังไง 115 00:06:00,276 --> 00:06:01,611 โจเซฟ คุณอยากทำอะไร 116 00:06:06,366 --> 00:06:08,409 (เดลต้าแคมป์ เอริค เบรนดอน โจอี้ โจเซฟ ทีน่า) 117 00:06:08,910 --> 00:06:11,954 (บราโว่แคมป์ ดรูว์ เดรก) 118 00:06:14,248 --> 00:06:15,833 หลังจากที่เราบอกโจอี้ว่า "ไม่" และเขากลับไป 119 00:06:16,334 --> 00:06:18,461 ผมคิดว่าเราอาจได้ยินเสียงพลุ 120 00:06:18,544 --> 00:06:20,004 ใช่ ผมก็เหมือนกัน 121 00:06:21,005 --> 00:06:22,632 เพราะถ้าเดลต้ารู้เข้า 122 00:06:22,715 --> 00:06:26,177 เขาต้องออกจากเกมแน่ๆ เพราะพวกเขาจะโหวตให้เขาออก 123 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 และเขารู้แล้วว่าเขามาที่นี่ไม่ได้ 124 00:06:28,763 --> 00:06:31,682 แต่พูดตรงๆ นะ ทีมเขาต้องไร้เดียงสาเบอร์ไหน 125 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 - ถึงจะได้ไม่สังเกตเห็น - ใช่ 126 00:06:34,602 --> 00:06:38,147 มันจะทำให้เกิดปัญหาเรื่องความไว้ใจ ถ้าพวกเขารู้ว่าเขามาที่นี่ 127 00:06:38,231 --> 00:06:41,734 ผมคิดว่าพอเขากลับไป พวกเขาจะได้กลิ่นตุๆ แล้วก็โหวตเขาออก 128 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 ตอนที่โจอี้พูดว่า "กรุณาอย่าพูดอะไรกับเดลต้า เรื่องที่ผมมาที่นี่" 129 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 ผมเป็นผู้ชาย ผมวางมาตรฐานตัวเองไว้สูง 130 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 ผมมีความสัตย์ซื่อ 131 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 และสำหรับผม มันดูเหมือนว่าเขาจะไม่มี 132 00:06:53,996 --> 00:06:54,872 ใช่ 133 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 ถ้าคนอื่นจากเดลต้ามาที่นี่ 134 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 แล้วถามเราว่าโจอี้มาที่นี่ไหม 135 00:07:01,712 --> 00:07:05,049 โจอี้ขอให้ผมไม่บอก และผมก็จะไม่บอก 136 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 - แต่ผมจะไม่โกหก - คุณจะไม่โกหก 137 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 - ผมก็ยืนอยู่ตรงนั้นเหมือนกัน - นั่นไม่ใช่ผม 138 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 ผมซื่อสัตย์มากเกินไป 139 00:07:11,639 --> 00:07:14,976 แต่ผมก็คงอยากรู้ ถ้ามีคนวางแผนจะแทงข้างหลังผม 140 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 ใช่ 141 00:07:16,352 --> 00:07:19,981 คุณเห็นด้านที่แท้จริงของผู้คนจริงๆ เวลาคุณหิวโหยและ... 142 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 - ใช่ - นอนไม่พอ 143 00:07:21,899 --> 00:07:24,152 ยิ่งไปกว่านั้น เอาเงินหนึ่งล้านดอลลาร์มาวางไว้ด้วย 144 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 ใช่ จะได้เห็นเนื้อแท้ออกมา 145 00:07:26,863 --> 00:07:28,197 อย่างน้อยผมก็พูดได้เต็มปากว่า 146 00:07:28,281 --> 00:07:31,367 ผมไม่ได้ปล่อยให้เกมนี้หรือเงินเปลี่ยนผม 147 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 ใช่ เปลี่ยนศีลธรรมของเรา 148 00:07:43,713 --> 00:07:47,717 (เดลต้าแคมป์) 149 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 ว่าไงกัปตัน 150 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 เป็นไง 151 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 มีอะไรจะคุยกับผมไหมหรือแค่กำลังชิลล์ 152 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 กำลังปล่อยให้ไฟเย็นลง 153 00:07:57,351 --> 00:08:00,146 เราเหลือเวลาอีก 24 ชั่วโมงก่อนถึงรอบสุดท้าย 154 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 มันอาจเป็นการแข่งความเร็ว 155 00:08:01,898 --> 00:08:04,358 การล่าสมบัติ มันอาจเป็นได้หลายอย่าง 156 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 ดูเหมือนภาพลักษณ์ภายนอกจะไม่ค่อยดี 157 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 โอเค ผมจะบอกคุณตรงๆ 158 00:08:13,075 --> 00:08:15,786 คุณเล่นเอาผมงงมากที่อยู่ๆ ก็ไปแบบนั้น 159 00:08:17,038 --> 00:08:17,872 ใช่ 160 00:08:18,456 --> 00:08:21,834 ผมเคยเห็นคนทำอะไรแปลกๆ เวลามีเงินเข้ามาเกี่ยวข้อง 161 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 ผมใกล้ถึงจุดแตกหักแล้ว 162 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 ยังไง ว่าจะจุดพลุดีหรือจะเปลี่ยนทีมดีเหรอ 163 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 ผมแค่... 164 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 แบบ... 165 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 พูดความจริงกันก็ได้ 166 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 ฟังนะ ผมชอบโจเซฟ 167 00:08:43,773 --> 00:08:45,733 และผมอยากบอกพวกเขา 168 00:08:46,275 --> 00:08:49,278 เรื่องที่ไปเสนอตัวให้บราโว่ 169 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 แต่ผมไม่รู้ว่ามันจะมีประโยชน์อะไร ที่จะบอกพวกเขาว่าผมไปคุยกับพวกเขามา 170 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 ผมอยู่ที่นี่มานานพอแล้ว ผมก็แค่อยากไปให้ถึงเส้นชัย 171 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 และผมยังไม่รู้สึกว่าผมทรยศพวกเขา 172 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 และผมรู้สึกว่าข้อมูลนั้นยังเป็นของผมอยู่ 173 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 ที่จริงผมไปบราโว่มา 174 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 ผมก็แค่อยากไปที่นั่น 175 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 มันเป็นภารกิจลาดตระเวน นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 176 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 - แคมป์เป็นยังไงบ้าง - ว่าไงนะ 177 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 แคมป์พวกเขาเป็นยังไง 178 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 พวกเขาแค่กำลังเดินไปตามโขดหิน แค่เก็บปู 179 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 ดูเหมือนซอมบี้เดินได้ 180 00:09:19,892 --> 00:09:21,602 พวกเขาเหนื่อยมาก 181 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 พวกเขา... 182 00:09:24,063 --> 00:09:26,315 ผมก็แบบ "แล้วสถานะเป็นยังไง" 183 00:09:26,399 --> 00:09:28,985 เพราะอย่างที่รู้เราใกล้จะถึงจุดสุดท้ายแล้ว 184 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 แล้วพวกเขาว่าไง 185 00:09:34,323 --> 00:09:37,994 พวกเขาบอกว่า "ใช่ เพื่อน เราจะสู้ เพื่อชัยชนะ" 186 00:09:45,084 --> 00:09:46,836 โจอี้ 187 00:09:47,461 --> 00:09:49,171 ไม่ว่าเขาจะเล่าเรื่องอะไรก็ตาม 188 00:09:49,255 --> 00:09:54,051 ผมไม่อยากได้ยินด้วยซ้ำ เพราะผมรู้ว่ามันไม่ใช่ความจริงทั้งหมด 189 00:09:54,135 --> 00:09:58,222 ผมไม่รู้ว่าเขาพยายามจะโดดทีมรึเปล่า ผมแค่พูดว่า "รู้อะไรไหม" 190 00:09:58,306 --> 00:10:01,976 ผมถามพระเจ้าว่า "ขอสัญญาณหน่อย ขออะไรหน่อยสิ" 191 00:10:02,476 --> 00:10:03,352 ผมเลย 192 00:10:04,228 --> 00:10:06,439 ฟังแล้วผมก็นิ่ง 193 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 แล้วคุณว่าการไปที่นั่น มันช่วยเพิ่มขวัญกำลังใจคุณไหม 194 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 ไม่ 195 00:10:13,195 --> 00:10:17,491 ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร ผมแค่เหนื่อยไปหมด ผมหมายถึง... 196 00:10:17,575 --> 00:10:20,870 แต่คุณมีเมีย มีลูก 197 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 คุณรู้ว่าโอกาสที่คุณมีตอนนี้มันดีขนาดไหนใช่ไหม 198 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 ผมจะไม่โกหก ผมผิดหวัง ผมเศร้า 199 00:10:28,210 --> 00:10:31,213 แต่ผมเป็นคนของพระเจ้าและพยายามจะไม่ตัดสิน 200 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 ผมยกผลประโยชน์ให้จำเลย 201 00:10:33,090 --> 00:10:35,593 ถึงผมจะไม่อยากให้ก็ตาม ผมเชื่อในการให้อภัย 202 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 นั่นก็แค่วิถีชีวิตของผม 203 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 ผมบอกคุณตอนนี้ได้เลยว่า 204 00:10:40,931 --> 00:10:43,934 นี่คือเกมที่คุณจะเล่นมันยังไงก็ได้ 205 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 ใช่ 206 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 ไม่มีกฎ เล่นยังไงก็ได้ 207 00:10:47,480 --> 00:10:51,525 แต่อย่าให้ความรู้สึกเข้าครอบงำ 208 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 ใช่ 209 00:10:52,985 --> 00:10:56,072 ไม่มีใครสักคนมาอยู่ทีมนี้ด้วยเหตุผลที่เห็นแก่ตัว 210 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 ทุกคืนคุณพูดถึงครอบครัว 211 00:10:58,699 --> 00:11:01,202 เราคุยกันว่าเราจะทำอะไรกับเงินรางวัล 212 00:11:01,285 --> 00:11:03,829 ทุกคนพูดถึงครอบครัวของพวกเขา แม่ พ่อ ลูกๆ 213 00:11:03,913 --> 00:11:05,956 ไม่มีใครพูดว่า "ผมจะซื้อเฟอร์รารี่" 214 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 ใช่ 215 00:11:06,957 --> 00:11:10,961 เราเอาตัวเองมาผจญกับสิ่งเหล่านี้ เพื่อจุดประสงค์ที่ยิ่งใหญ่กว่า 216 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 ดังนั้นสิ่งที่คุณต้องทำคือเค้นมันออกมา 217 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 เค้นมันออกมา พวก 218 00:11:16,967 --> 00:11:18,260 มันคุ้มค่า 219 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 ทั้งหมดนี้มันคุ้มค่า พวก 220 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 แต่สิ่งหนึ่งที่ผมจะไม่ทำคือถอดใจ 221 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 ไม่ว่าจะกับคุณหรือทุกๆ คนที่แคมป์ 222 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 ผมจะไม่ถอดใจกับพวกคุณ 223 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 เพราะที่สุดแล้ว ข้างนอกนี่มันโหด 224 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 อะแลสกาไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 225 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 ทุกคนจัดการกับความเครียด ความเจ็บปวด และความวิตกกังวลต่างกัน 226 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 แต่มันเหมือนว่า ใจผมมันไม่สามารถโหวตใครออกได้ 227 00:11:41,158 --> 00:11:42,952 พวกเขาต้องทำเรื่องร้ายแรง 228 00:11:43,035 --> 00:11:45,913 เพื่อทำร้ายทีมหรือทำร้ายใคร ถึงจะทำให้ผมโหวตใครออกได้ 229 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 โจอี้ คุณทำได้ 230 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 คุณไหว เพื่อน 231 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 ผมรู้ 232 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 บอกตามตรง ผมคาดหวังบางอย่างที่ต่างไปโดยสิ้นเชิง 233 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 โจเซฟลงมา 234 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 เขาโน้มตัวเข้ามาและพูดในสิ่งที่ผมอยากได้ยิน 235 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 และขอให้ผมอยู่ต่อ 236 00:12:05,015 --> 00:12:08,853 ผมไม่คิดว่าเขารู้ว่ามันมีความหมายกับผมแค่ไหน 237 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 เราโอเค เพื่อน 238 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 นี่ โจ 239 00:12:14,984 --> 00:12:17,528 อยู่กับเรา เข้มแข็งเข้าไว้ มาชนะกัน พวก 240 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 ผมนั่งฟังอยู่นี่ คุณทำได้ 241 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 เค้นมันออกมา 242 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 คุณทำได้ ผมศรัทธาในตัวคุณ เพื่อน 243 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 ขอบคุณนะ 244 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 แล้วมนุษย์ภูเขาก็ลงมา แล้วเขาก็กอดผม 245 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 สิ่งที่คนคนหนึ่งทำได้ อีกคนก็ทำได้ คุณทำได้ 246 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 อยู่กับพวกเราดีกว่า 247 00:12:37,423 --> 00:12:38,340 ผมรู้ว่ามันยาก 248 00:12:38,424 --> 00:12:40,509 มันจะยากขึ้นอีก แต่เราทำได้ 249 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 มันน่าอายนิดหน่อยที่... 250 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 ไปตรงนั้นเพื่อเสนอตัวเองและถูกปฏิเสธ 251 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 แล้วพวกเขาก็อ้าแขนต้อนรับผมกลับ 252 00:12:54,482 --> 00:12:59,779 และนั่นก็เยียวยาสายใยที่มันขาดไปในใจของผม 253 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 พวกเขากำลังคุยกันเรื่องนั้นผมว่า ตอนนี้ เขากับโจอี้ 254 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 เหรอ 255 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 พยายามหาคำตอบว่าทำไมเขาถึงทำโดยไม่ถาม 256 00:13:18,130 --> 00:13:18,964 ใช่ 257 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 มันยากที่จะเปลี่ยนใจเอริค 258 00:13:23,677 --> 00:13:28,349 แต่เราจะปล่อยให้ขวัญกำลังใจของทีม ย่ำแย่เพราะเรื่องนั้นไม่ได้ 259 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 ฉันแค่คิดว่าเขาเป็นคนประเภทที่ไม่คิดก่อนทำ 260 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 เอ่อ เห็นๆ 261 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 ใช่ 262 00:13:35,815 --> 00:13:39,318 ฉันต้องพูดออกมา หาวิธีพูดที่เขาจะเปิดใจรับมัน 263 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 ผมแค่สับสน 264 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 ใช่ คุณแค่อยากได้คำตอบ 265 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 แต่โจอี้คิดต่างออกไปจากเราทุกคน 266 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 รู้ไหม โจอี้พยายามดีที่สุดแล้ว เท่าที่โจอี้รู้ว่าจะพยายามยังไง 267 00:13:50,955 --> 00:13:53,207 และคุณก็เปลี่ยนคนไม่ได้จริงๆ 268 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 คุณแค่ต้องยอมรับสิ่งที่พวกเขาเป็น 269 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 วันนี้เขาทำอะไรบ้าระห่ำโดยไม่จำเป็น 270 00:13:58,921 --> 00:14:00,047 ใช่ 271 00:14:00,130 --> 00:14:05,302 แต่เรากำลังจะถึงจุดสิ้นสุด และเขาก็เป็น ทรัพยากรที่มีค่า 100 เปอร์เซ็นต์เต็มมาตลอด 272 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 ในส่วนของฉัน ฉันก็แค่คิดว่า 273 00:14:08,639 --> 00:14:11,475 ตอนนี้ เราก็แค่ต้องยอมรับว่าโจอี้ก็คือโจอี้ 274 00:14:12,726 --> 00:14:15,688 ผมรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร และผมก็เห็นด้วย 275 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 ถ้าคุณเห็นด้วย ผมก็จะไม่โหวตเขาออก 276 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 ได้สิ 277 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 ผมไม่อยากโหวตให้เขาไป 278 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 ถ้าผมรู้ก่อนนี้ว่า พวกคุณจะไม่เอาเรื่องเอาความ 279 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 ใช่ 280 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 รู้ไหม สุดท้ายแล้ว 281 00:14:31,453 --> 00:14:34,248 ทีมผมมอบบทเรียนอันล้ำค่าให้กับผมที่นี่ 282 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 พวกเขาจะโหวตผมออกตั้งแต่สัปดาห์แรก ซะก็ได้ถ้าพวกเขาจะทำ 283 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 ผมค่อนข้างจะหยาบคาย 284 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 พวกคุณให้เวลาผมพัฒนาตัวเอง 285 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 และผมก็ดีใจที่พวกคุณให้โอกาสผมทำแบบนั้น 286 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 - ใช่ - ผมซาบซึ้งกับเรื่องนั้นมาก 287 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 ได้สิ 288 00:14:52,308 --> 00:14:56,270 รู้ไหม พวกเขาแสดงให้ผมเห็น ถึงการให้อภัยและการยอมรับ 289 00:14:56,353 --> 00:14:57,771 และโจอี้ก็ควรได้รับสิ่งเดียวกัน 290 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 งั้น... 291 00:15:02,443 --> 00:15:04,320 ขอบคุณที่ให้ผมทำสิ่งที่คุณทำได้ดีที่สุด 292 00:15:04,403 --> 00:15:05,863 - ใช่ - ผมคุยให้จบก็เป็นนะ 293 00:15:05,946 --> 00:15:07,114 อ๋อ แน่นอน 294 00:15:07,197 --> 00:15:11,452 ฉัน... บทบาทของฉันที่นี่ ฉันว่ามันก็แค่... 295 00:15:11,535 --> 00:15:14,330 - คุณคือแม่ชีท. ของเรา แม่ชีเทเรซ่า - ทำตัวเป็นกลาง 296 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 - แม่ชีเทเรซ่า - แม่ชีทีน่า 297 00:15:26,467 --> 00:15:28,636 เรามีอีกแค่ 24 ชั่วโมงเอง พวก 298 00:15:28,719 --> 00:15:30,763 - เวลานี้แหละ - เป็นการเดินทางที่บ้าระห่ำ 299 00:15:30,846 --> 00:15:33,599 - ที่ผ่านมาทั้งหมดนี่ - มันบ้ามาก 300 00:15:33,682 --> 00:15:36,185 ผมก็แค่เด็กหนุ่มจากเวสต์เทกซัส ที่พยายามจะประสบความสำเร็จ 301 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 ตื่นเต้นชะมัดเลย พวก 302 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 ตื่นเต้นสุดๆ เลย 303 00:15:40,064 --> 00:15:41,523 โอกาสได้หนึ่งล้านดอลลาร์ 304 00:15:42,024 --> 00:15:43,275 เงินก้อนใหญ่เลย 305 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 บอกตามตรง ผมอาจจะซื้อบ้านอีกหลัง 306 00:15:45,736 --> 00:15:48,405 กลับบ้านไปและซื้อเรือสักห้าลำ 307 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 ใช่ ผมจะซื้อสักลำสองลำแน่ๆ 308 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 ซื้อรถกระบะใหม่สักคัน 309 00:15:52,409 --> 00:15:53,661 และผมอยากท่องเที่ยว 310 00:15:54,244 --> 00:15:55,996 ซื้อรถให้เมียผมอีกคัน 311 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 ว้าว เพื่อน 312 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 ผมอาจจะร้องไห้ตอนที่ได้คุยกับเมีย 313 00:16:00,000 --> 00:16:00,834 เธอชื่ออะไรนะ 314 00:16:00,918 --> 00:16:01,877 - เอเดรียน - เอเดรียน 315 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 ผมจะเล่นเป็นร็อคกี้ บัลโบอา 316 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 โย่ เอเดรียน 317 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 โย่ เอเดรียน 318 00:16:07,716 --> 00:16:08,676 ผมทำได้ 319 00:16:14,390 --> 00:16:15,265 (เดลต้าแคมป์) 320 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 ผมจะไม่มีวันมองชีวิตตัวเองเหมือนเดิมอีกเลย 321 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 ผมเริ่มมีความรู้สึกซาบซึ้งกับอาหาร 322 00:16:22,398 --> 00:16:25,734 ผมพูดถึงแซนด์วิชเนยถั่วมาสองอาทิตย์แล้ว 323 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 - ใช่ - แบบบดหยาบนะ 324 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 อร่อย 325 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 ตอนนี้ให้ผมร่วมรักกับกับเนยถั่วหนึ่งกระปุกก็ได้ 326 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 - ทายสิ หนุ่มๆ - เกิดอะไรขึ้น 327 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 ในที่สุดเพื่อนสาวก็อึจนได้ 328 00:16:43,127 --> 00:16:44,920 วันนี้เป็นวันที่ดีนะ เพื่อน 329 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 - โธ่เอ๊ย รู้สึกดีจังเลย - ว้าว 330 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 - สรรเสริญพระเจ้า - เรื่องส่วนตัว แต่ก็นะ 331 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวหรอก เราทุกคนก็รอเรื่องนั้นกันหมด 332 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 เราทุกคนเริ่มกังวลนิดหน่อย 333 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 นี่ ไม่ได้จะตัดบทนะ ฟังนี้ 334 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 ได้ยินไหม 335 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 นกนั่น 336 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 มาเร็ว ไอ้หนู 337 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 เฮลิคอปเตอร์มาแล้ว ให้ตายสิ 338 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 พวกเขาจะหย่อนอะไร 339 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 พวกเขาจะหย่อนอะไรลงมา 340 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 ใช่ 341 00:17:20,914 --> 00:17:22,374 - นั่นไง - นั่นไง 342 00:17:24,084 --> 00:17:25,627 หัวใจเต้นรัวเลย พวก 343 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 ให้ตายสิ 344 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 ไปไหนแล้วล่ะ 345 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 ในต้นไม้ 346 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 ตอนนี้ความคิดพวกเรากำลังเตลิด 347 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 ความคิดผมกำลังเตลิด จะเกิดอะไรขึ้น 348 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 - พวกเขาไม่ได้หย่อนลงในต้นไม้ - ดูนี่สิ 349 00:17:50,110 --> 00:17:53,155 พอเราเห็นเฮลิคอปเตอร์ ผมก็แบบ "โอเค ได้เวลาแล้ว" 350 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 - เจอแล้ว - เจอแล้วเหรอ 351 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 ใช่ 352 00:18:01,997 --> 00:18:03,582 เอาล่ะ ช่วงเวลาแห่งความจริง 353 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 ตอนนี้แหละ 354 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 - อะไรเหรอ - ไม่รู้สิ 355 00:18:12,341 --> 00:18:15,135 - ตอนนี้แหละ เราจะได้รู้ว่ามันคืออะไร - มันคืออะไร 356 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 - อ๋อ - เรามีแผนที่ 357 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 "ผู้เล่น พวกคุณพร้อม ที่จะให้การเดินทางครั้งนี้จบลงหรือยัง" 358 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 แน่นอน 359 00:18:21,183 --> 00:18:24,394 "เส้นทางสู่โชคชะตา และเงินรางวัลล้านดอลลาร์ของพวกคุณ 360 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 จะเริ่มเมื่อพระอาทิตย์ขึ้น" 361 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 "นำเอาเข็มทิศ แผนที่นี้ และความมุ่งมั่นของคุณมาเพื่อที่จะก้าวต่อไป" 362 00:18:32,194 --> 00:18:36,824 "คุณอดทนมาได้ขนาดนี้ แต่ตอนนี้ถึงเวลาที่คุณ จะเอาชนะคู่แข่งคนสุดท้ายของพวกคุณแล้ว" 363 00:18:37,324 --> 00:18:39,910 "คุณต้องเริ่มและจบเป็นทีม" 364 00:18:40,494 --> 00:18:43,705 ในการแข่งรอบสุดท้ายนี้ ผมว่าเดลต้ามีโอกาส 365 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 จริงๆ นะ 366 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 ทีมเราก็... ไดนามิคเราแข็งแกร่งกว่าที่เคย 367 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 รู้ไหม ที่ผมไปลองเสี่ยงกับบราโว่ 368 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 ผมรู้สึกดีใจมากที่ผมไม่ได้ตัดสัมพันธ์กับเดลต้า 369 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 ไม่ว่าจะชนะ แพ้ หรือเสมอ ทีมของเรากำลังจะเข้าเส้นชัย 370 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 - ตอนนี้แหละ ทุกคน - ตอนนี้แหละ 371 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 นับถอยหลังครั้งสุดท้าย 372 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 หลังจากเหน็ดเหนื่อยมาทั้งเดือน สู้กับธรรมชาติ 373 00:19:05,894 --> 00:19:08,438 และผลักดันขีดจำกัดของร่างกายและจิตใจ 374 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 บราโว่กับเดลต้าได้รับบททดสอบครั้งสุดท้าย 375 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 การแข่งขันสู่เส้นชัย 376 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 ต้องเดินป่าเยอะเลยใช่ไหม 377 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 เพื่อตัดสินว่าใครจะได้กลับบ้าน พร้อมเงินรางวัลล้านดอลลาร์ 378 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 เราต้องนั่งเรือไปที่จุดเริ่มต้นที่ท้ายอ่าวแล้วเดิน 379 00:19:24,371 --> 00:19:28,167 ทั้งสองทีมจะเผชิญหน้ากันบนเส้นทาง 11 กม. คนละเส้น 380 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 แต่ละเส้นทางจะมีความท้าทายที่ต่างออกไป 381 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 ที่จะทดสอบความอดทนและความสามารถ ในการนำทางของพวกเขา 382 00:19:34,590 --> 00:19:37,676 แล้วเราก็ต้องไปจากตรงนั้นมาที่ส่วนเล็กๆ ตรงนี้ 383 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 ตรงนี้คงมีแม่น้ำ 384 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 ถ้านั่นเป็นที่ลุ่มน้ำขังอย่างที่ผมเคยเห็น มันอาจกลืนกินคุณได้ 385 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 จะมีพรุน้ำ ถ้าไปเหยียบใส่รูพวกนั้นเข้า... 386 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 เราควรมีท่อนไม้ไว้ใกล้ๆ ใช่ไหม 387 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 ภารกิจสุดท้ายจะไม่ง่ายหรอก 388 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 แต่ห้าหัวดีกว่าสองหัว 389 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 อยากให้มีเส้นกริดจัง จะได้รู้ว่าเราต้องไปไกลแค่ไหน 390 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 เราไม่มีความรู้ในการนับก้าว เพื่อจะได้รู้ว่าเมื่อไหร่ต้องเลี้ยว 391 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 ฉันกับโจอี้ เราแข็งแกร่งที่สุดในเรื่องนำทาง 392 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 เรารู้วิธีใช้เข็มทิศและอ่านแผนที่ภูมิประเทศ 393 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 หวังว่าพวกเขาจะอ่านเข็มทิศเป็นนะ 394 00:20:07,122 --> 00:20:08,582 นั่นอะไรน่ะ 395 00:20:08,665 --> 00:20:10,000 น่าจะเป็นเข็มทิศนะ 396 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 ผมค่อนข้างประหม่า 397 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 เราไม่ค่อยคล่องเรื่องเข็มทิศเท่าไหร่ 398 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 พระอาทิตย์ขึ้นทางนั้น 399 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 นั่นคือตะวันออก 400 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 - ผมแค่พยายามคิด - ใช่ 401 00:20:21,220 --> 00:20:23,388 ผมอยากชนะ ผมอยากเอาเงินกลับบ้าน 402 00:20:23,472 --> 00:20:27,559 ผมไม่อยากจะทำทุกอย่างพัง เพราะเรามัวแต่เลี้ยวไปเลี้ยวมา 403 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 เอาล่ะ 404 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 มาเตรียมตัวกันเถอะ 405 00:20:31,146 --> 00:20:34,358 มาทำสิ่งที่เราต้องทำ เพื่อเตรียมกายเตรียมใจของเราให้พร้อม 406 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 เอากุ้งกลับมา 50 ตัว 407 00:20:43,992 --> 00:20:46,161 เพื่อน ผมว่าเราได้เงินเดือนแน่ 408 00:20:46,245 --> 00:20:47,829 ได้ก้อนใหญ่กลับบ้าน 409 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 เพื่อน ต้องได้เงินเดือนแน่ ผมรู้สึกดีกับเรื่องนี้ 410 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 ให้ตาย ลมนั่นไม่ใช่เล่นๆ 411 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 แต่เขาพายเรือไม่เก่งเท่าไหร่ 412 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 คุณเห็น... เขามีเส้นเลือดในสมองตีบเล็กๆ 413 00:21:01,510 --> 00:21:05,847 บางคนก็มีอาการเส้นเลือดต่างๆ กันไป เวลาที่พวกเขาเล่นกับของตัวเอง 414 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 ต่างคนก็ต่างแนวสินะ 415 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 เชฟ... 416 00:21:11,853 --> 00:21:13,146 พรุ่งนี้เราจะทำอะไรกัน 417 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 พรุ่งนี้เราจะทำอะไรกัน 418 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 ใช่ 419 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 แบบเดียวกับที่เราทำวันนี้ 420 00:21:18,068 --> 00:21:20,862 - "พยายามยึดครองโลก" - "พยายามยึดครองโลก" 421 00:21:20,946 --> 00:21:23,156 ผมรู้ว่าคุณกำลังจะเล่นอะไร 422 00:21:23,740 --> 00:21:24,950 เชฟกับมนุษย์ภูเขา 423 00:21:25,033 --> 00:21:27,035 เราจะครองโลกกันพรุ่งนี้ 424 00:21:27,619 --> 00:21:29,746 พรุ่งนี้ มันจะขึ้นอยู่กับฝีเท้า 425 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 ผมนี่แหละคือจุดอ่อนที่สุดในทีมนี้ 426 00:21:33,458 --> 00:21:35,419 ขาผมเดี้ยง ผมต้องรับการเปลี่ยนข้อเข่า 427 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 ข้อเท้าผมถูกสร้างใหม่ 428 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 ก็ทำให้ผมกังวลนิดหน่อย 429 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 แต่ไม่ว่ายังไง ผมภูมิใจในทีมผมที่สุด 430 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 และผมยังคิดว่าเราจะชนะ 431 00:21:46,305 --> 00:21:47,848 เราใกล้จะถึงตอนจบแล้ว 432 00:21:48,432 --> 00:21:51,101 ให้ตายสิ คลื่นพวกนั้นเหวี่ยงเขาไปทั่ว 433 00:21:51,184 --> 00:21:53,729 เขาเจอปัญหาหนักที่นี่ ว่าไหม 434 00:21:53,812 --> 00:21:55,480 เขาไม่ชินกับเรื่องนั้น ผมดูออก 435 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 - เขา... - ใช่ 436 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 แต่ดูเขาสิ 437 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 โจอี้ ผมเชื่อแรงจูงใจของเขา ผมว่าทุกคนไว้ใจเขา 438 00:22:01,778 --> 00:22:04,197 และผมคิดว่าเขามาที่นี่เพื่อเล่นเป็นทีม 439 00:22:04,281 --> 00:22:06,450 และเข้าใจไดนามิคของทีมเราในที่สุด 440 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 และ... 441 00:22:08,785 --> 00:22:10,746 ผมอยู่นี่ เปิดใจ 442 00:22:10,829 --> 00:22:11,955 ไม่ต้องคอยป้องกันตัวเอง 443 00:22:13,540 --> 00:22:14,624 ผมภูมิใจในทีมของเรา 444 00:22:15,250 --> 00:22:18,045 เราผ่านเรื่องเฮงซวยมาได้และยังอยู่ด้วยกัน 445 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 ต้องใช้คนแปลกๆ ไม่เข้าพวกถึงจะเกิดขึ้นได้ 446 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 พวกเราแปลก ไม่เข้าพวกจริงๆ 447 00:22:23,800 --> 00:22:26,345 ดีใจที่ได้เป็นส่วนหนึ่งและได้อยู่ทีมนี้ 448 00:22:26,428 --> 00:22:27,929 ขอบคุณที่เลือกผมนะ เชฟ 449 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 ขอบคุณที่มา ผมคงทำไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ 450 00:22:32,434 --> 00:22:34,895 การผจญภัยครั้งหนึ่งในชีวิต แน่นอน 451 00:22:39,441 --> 00:22:41,318 (บราโว่แคมป์) 452 00:22:41,401 --> 00:22:43,153 คืนสุดท้ายในกระโจม 453 00:22:44,279 --> 00:22:47,032 คืนสุดท้ายในป่าในอะแลสกา 454 00:22:47,115 --> 00:22:48,367 มันโหด 455 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 และมันก็สนุกดี แต่... 456 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 มันไม่ค่อยสนุกเท่าไหร่ 457 00:22:54,414 --> 00:22:56,249 พรุ่งนี้เป็นวันสำคัญที่สุดในชีวิตเรา 458 00:22:56,333 --> 00:23:01,004 ดูเราสิ หนุ่มเทกซัสสองคน ได้เงินห้าแสนดอลลาร์กลับบ้าน 459 00:23:01,088 --> 00:23:04,007 ผมว่าโลกคงอยากเห็น เดรกกับดรูว์จากเทกซัสชนะ 460 00:23:04,091 --> 00:23:05,967 ใช่ ผมก็ว่างั้น 461 00:23:07,427 --> 00:23:09,096 เราถึงเส้นชัยแล้ว 462 00:23:09,596 --> 00:23:10,889 ใช่เลย เพื่อน 463 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 ผมไม่อยากทำตัวงี่เง่า แต่บางทีผมอาจจะอยาก 464 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 พวกคุณทุกคนที่ยอมแพ้เร็ว คุณเพิ่งโดนนางแบบจากแคลิฟอร์เนียหลอก 465 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 ใช่ เราจะชนะ 466 00:23:24,653 --> 00:23:26,363 - ผมภูมิใจในตัวพวกคุณ - ขอบคุณ 467 00:23:26,446 --> 00:23:28,990 - จริงๆ นะ ภูมิใจในตัวพวกคุณทุกคน - ขอบคุณ 468 00:23:31,034 --> 00:23:33,286 (วันที่ 32 - เมฆมาก 6:50 น. 28 องศาฟาเรนไฮต์) 469 00:23:35,747 --> 00:23:37,541 ไม่บ่อยนักที่คุณจะตื่น... 470 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 มาพร้อมกับโอกาสที่จะชนะครึ่งล้านดอลลาร์ 471 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 ใช่ 472 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 มาเติมน้ำให้ร่างกายกันเถอะ 473 00:23:44,047 --> 00:23:45,257 ใช่ เพื่อน 474 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 นี่เป็นเช้าของภารกิจสุดท้าย 475 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 ผมมีอารมณ์มากมาย ไหลผ่านเส้นเลือดของผมตอนนี้ 476 00:23:52,055 --> 00:23:54,224 ผมตื่นเต้นสุดๆ พร้อมจะกลับบ้านแล้ว 477 00:23:54,307 --> 00:23:58,562 แต่ผมกังวลเรื่องการใช้เข็มทิศ ผมกังวลเรื่องอ่านแผนที่นี่ แบบ... 478 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 เราตัดสินใจแล้วว่าผมจะเป็นคนนำทาง 479 00:24:01,731 --> 00:24:03,233 มันกดดันมาก 480 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 มีอะไรมากมายเป็นเดิมพัน 481 00:24:05,610 --> 00:24:06,945 หัวใจเต้นรัวเลย พวก 482 00:24:07,028 --> 00:24:09,823 ผมสวดภาวนามาทั้งเช้า "พระเจ้า โปรดประทานพละกำลังแก่ข้า" 483 00:24:09,906 --> 00:24:11,825 เดรก พร้อมจะลุยแล้วใช่ไหม 484 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 พร้อมแล้ว 485 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 ลาก่อน หมวกพ่อมด 486 00:24:15,287 --> 00:24:16,580 ลาก่อน กระโจม 487 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 ขอบใจนะ แซมมี่ สำหรับการออกแบบ 488 00:24:19,749 --> 00:24:21,001 แต่ผมก้าวไปข้างหน้าแล้ว 489 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 ไปกันเถอะ 490 00:24:23,795 --> 00:24:26,965 การลาครั้งสุดท้าย 491 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 เรามีเส้นทางอันยาวไกลและเปียกแฉะ รออยู่ข้างหน้าวันนี้ 492 00:24:34,556 --> 00:24:36,433 ผมจะค่อยๆ ไปช้าๆ นะ ทุกคน 493 00:24:36,516 --> 00:24:37,809 เต่ากับกระต่าย 494 00:24:38,643 --> 00:24:40,270 - ทีน่ามีเข็มทิศแล้วใช่ไหม - ใช่ 495 00:24:41,563 --> 00:24:45,192 ในที่สุดเวลาก็มาถึง มันอยู่ตรงนี้ 496 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 ได้เวลาจบ ได้เวลาชนะแล้ว 497 00:24:47,694 --> 00:24:50,572 งานของผมคือทำให้แน่ใจว่า จะไม่มีใครล้าหลังเกินไป 498 00:24:50,655 --> 00:24:53,950 ขอบคุณ เพราะคุณรู้ว่าผมอาจจะมีช้าลง 499 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 ไม่รู้สิ ทีมบราโว่ พวกเขาอายุยังน้อย 500 00:24:56,620 --> 00:25:00,749 พวกเขาอาจจะมีกำลังขาและอะไรแบบนั้น มากกว่าพวกเรา 501 00:25:00,832 --> 00:25:04,544 แต่ปัญญา เราเล่นเกมนี้โดยใช้ปัญญามาตลอด 502 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 คุณโอเคไหมถ้าผมจะสวดภาวนา 503 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 สวดภาวนาก็ดีนะ 504 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 นำเราสิ 505 00:25:08,840 --> 00:25:10,300 พระบิดาบนสวรรค์ ขอบพระทัย 506 00:25:10,383 --> 00:25:13,845 เราซาบซึ้งกับการเดินทางครั้งนี้ กับคนที่น่าทึ่งเหล่านี้ 507 00:25:15,180 --> 00:25:19,809 ข้าขอภาวนาให้ทั้งทีมบราโว่ปลอดภัย 508 00:25:19,893 --> 00:25:22,145 และทีมเดลต้าด้วย 509 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 ข้าขอภาวนาให้เราชนะ แน่นอน 510 00:25:24,648 --> 00:25:27,526 เราสมควรที่จะได้รับมันด้วยเกียรติ ความซื่อสัตย์ 511 00:25:27,609 --> 00:25:29,528 ในนามพระเยซูเจ้า อาเมน 512 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 - อาเมน - อาเมน 513 00:25:31,613 --> 00:25:34,574 บางครั้งมันไม่เกี่ยวกับความเร็ว และมันก็ไม่เกี่ยวกับกล้ามเนื้อ 514 00:25:34,658 --> 00:25:37,994 มันเกี่ยวกับการทำสิ่งที่ถูกต้อง การตัดสินใจที่ถูกที่ถูกเวลา 515 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 แล้วคุณก็จะแข่งจนจบ 516 00:25:39,412 --> 00:25:40,330 ไปกันเถอะ 517 00:25:40,413 --> 00:25:42,332 - การเดินทางครั้งสุดท้ายเริ่มต้นขึ้น - ลุยกันเลย 518 00:25:42,415 --> 00:25:43,583 ได้เวลาลุย 519 00:25:45,252 --> 00:25:49,548 ก่อนการแข่งจะเริ่ม แต่ละทีมต้องพายเรือ ไปยังจุดเริ่มต้นที่กำหนดไว้ 520 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 ทางเหนือสุดของอ่าว 521 00:25:51,591 --> 00:25:53,093 ให้ตายสิ เธอลอยได้ 522 00:25:53,593 --> 00:25:54,469 ผมรู้ 523 00:25:55,303 --> 00:25:56,221 อย่าแช่งสิ 524 00:25:57,222 --> 00:25:59,057 ในขณะที่บราโว่และเดลต้าจะเดินทาง 525 00:25:59,140 --> 00:26:01,893 ระยะทาง 11 กิโลเมตร ไปยังปากแม่น้ำทางเหนือเหมือนกัน 526 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 ภูมิประเทศที่หลากหลายจะนำมาซึ่งความท้าทาย ที่ไม่เหมือนกัน 527 00:26:06,773 --> 00:26:08,567 วันสำคัญ ที่รัก วันสำคัญ 528 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 (บราโว่แคมป์) 529 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 ไปกันเลย 530 00:26:15,574 --> 00:26:19,786 ทีมบราโว่จะเผชิญกับป่าไม้หนาทึบ 531 00:26:19,869 --> 00:26:23,373 พื้นที่ชุ่มน้ำและทางน้ำต่างๆ เพื่อมุ่งหน้าสู่เส้นชัย 532 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 ทั้งทางร่างกายและจิตใจ เราต้องทำให้สำเร็จ เพื่อน 533 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 เป็นประสบการณ์ที่เจ๋งมากเลย 534 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 สุดยอดเลย 535 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 ไปทางตะวันตก เดลต้าจะเผชิญกับป่าและทางน้ำไม่มากนัก 536 00:26:34,968 --> 00:26:36,886 ทำให้การนำทางง่ายขึ้น 537 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 แต่ความท้าทายที่แท้จริงของเส้นทาง 538 00:26:39,431 --> 00:26:42,767 จะเป็นในส่วนของที่ลุ่มน้ำขังหรือพรุหญ้า 539 00:26:42,851 --> 00:26:46,062 ซึ่งจะท้าทายความคล่องแคล่ว และความอดทนของพวกเขา 540 00:26:46,688 --> 00:26:48,315 ผมจะคิดถึงพวกคุณทุกคน 541 00:26:48,398 --> 00:26:49,524 มันสุดยอดมาก 542 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 ผมคุยเรื่องนี้ไม่ได้ เพราะผมบอกเมียว่าผมจะไม่ร้องไห้ 543 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 พร้อม หนึ่ง สอง สาม 544 00:26:59,993 --> 00:27:01,119 โอเค 545 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 ประหม่านะ 546 00:27:03,830 --> 00:27:04,748 เหมือนกัน 547 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 เมื่อทั้งสองทีมได้มาถึงจุดเริ่มต้นแล้ว 548 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 บราโว่ เราจะตามล่าพวกนาย 549 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 การแข่งขันเพื่อเงินรางวัลล้านดอลลาร์ ก็เริ่มต้นขึ้น 550 00:27:16,551 --> 00:27:17,469 เอาล่ะ 551 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 - พร้อมไหม หนุ่มๆ และคุณผู้หญิง - พร้อมแล้ว 552 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 เราพร้อมแล้ว 553 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 - จำไว้นะ เราต้องค่อยๆ ไปแบบสม่ำเสมอ - ใช่ 554 00:27:25,727 --> 00:27:27,562 - ไปกันเถอะ - ใช่ ไปอยู่ 555 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 ตรงไปทางซ้าย 556 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 โอเค นี่ทิศเหนือ 557 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 เราต้องตรงไปทางนี้ 558 00:27:34,402 --> 00:27:35,654 - หา - ทางนี้ 559 00:27:35,737 --> 00:27:36,696 ตัดเข้าไปในนี้เหรอ 560 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 ใช่ ตรงๆ เลย 561 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 ขวาหรือซ้าย 562 00:27:40,492 --> 00:27:42,035 เราต้องมุ่งหน้าไป... 563 00:27:42,118 --> 00:27:42,994 นี่มัน... 564 00:27:43,578 --> 00:27:44,454 ทิศเหนือ 565 00:27:45,038 --> 00:27:46,581 เราต้องไปทางนั้น 566 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 เดรกนำผมอยู่ข้างหน้า 567 00:27:49,000 --> 00:27:51,544 ขาเขายาวกว่า ขาเขาดีกว่า 568 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 ตอนเริ่มต้น ผมบอกไปว่า "คุณเป็นคนกำหนดความเร็ว ผมจะตามเอง" 569 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 และผมก็อยู่ข้างหลังเขาด้วยเข็มทิศ คอยนำทาง 570 00:28:05,266 --> 00:28:07,435 แผนที่บอกเราว่าเรามี 571 00:28:07,519 --> 00:28:10,146 ที่ที่ดูเหมือนจะเป็นแหล่งน้ำไปตามแม่น้ำ 572 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 และเราก็เคลื่อนไปในทิศที่เราต้องไป 573 00:28:13,692 --> 00:28:15,944 เส้นทางแนะนำของบราโว่มุ่งไปทางเหนือ 574 00:28:16,027 --> 00:28:20,323 ติดกับแม่น้ำ ที่กลายเป็นสามเหลี่ยมปากแม่น้ำที่เส้นชัย 575 00:28:21,032 --> 00:28:23,785 แต่ระหว่างพวกเขากับทางน้ำที่เปิดโล่ง 576 00:28:23,868 --> 00:28:27,622 เป็นป่าทึบที่ไม่มีทางเดินที่ชัดเจน 577 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 เดี๋ยวก่อน 578 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 - ตรงไปทางนั้น - ได้ 579 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 ไปกันเถอะ 580 00:28:36,131 --> 00:28:37,257 - เอาล่ะ - ไปกัน 581 00:28:39,092 --> 00:28:41,594 ผมจะพูดตามตรง ผมน่าจะเรียน 582 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 การนำทางและการใช้เข็มทิศให้มากกว่านี้ 583 00:28:43,930 --> 00:28:45,390 - ไปทางขวาอีก - หา 584 00:28:45,473 --> 00:28:48,601 ไปเรื่อยๆ ขึ้นไป แล้วเราค่อยไปทางขวา 585 00:28:49,936 --> 00:28:53,857 คุณอาจจะเดินผิดไปสักสองสามองศา และมันอาจทำให้คุณตกที่นั่งลำบาก 586 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 เดี๋ยว ขอเช็คหน่อยว่าเรากำลังไปทางไหน 587 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 ทิศเหนืออยู่ตรงนี้ 588 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 ผมว่านะ 589 00:29:02,031 --> 00:29:04,075 ผมมักจะนำทาง 590 00:29:04,159 --> 00:29:07,370 บอกทิศ เหนือ ใต้ ตะวันออกและตะวันตก โดยดวงอาทิตย์ 591 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 มันมีเมฆปกคลุมตรงนี้ คุณเลยไม่เห็นดวงอาทิตย์ 592 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 เราไม่ต้องไปทางขวาแล้วเหรอ 593 00:29:15,420 --> 00:29:16,963 ถ้ารู้ก็ดีสิ 594 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 รู้ไหม จุดจบของเรื่องนี้ ขึ้นอยู่กับเซนส์ในเรื่องทิศ... 595 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 เรามีป่าให้เดินผ่านตรงนี้ เราน่าจะถึงแม่น้ำสายนั้นเร็วๆ นี้ 596 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 - ตรงไปไหม - ใช่ 597 00:29:26,556 --> 00:29:29,142 และการใช้แผนที่ของคุณ 598 00:29:29,225 --> 00:29:33,646 และการใช้เข็มทิศเพื่อให้แน่ใจว่า คุณกำลังมุ่งหน้าสู่เส้นชัย 599 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 อะไรวะ 600 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 ใช่ เร็วเข้า 601 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 ระหว่างที่บราโว่กำลังเดินทาง ผ่านความท้าทายจุดแรกของป่า 602 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 เดลต้ายังคงมุ่งหน้าไปทางตะวันตก 603 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 เอาล่ะ เราจะตามทางนี้ขึ้นไปตลอด 604 00:29:52,165 --> 00:29:55,001 ช่วงแรกของการเดินทางของเดลต้านั้น ไม่ซับซ้อน 605 00:29:55,084 --> 00:29:59,005 พาพวกเขาไปทางตะวันตกตามลำธาร สู่จุดสังเกตแรกของพวกเขา เขื่อนบีเวอร์ 606 00:29:59,088 --> 00:30:00,006 (เขื่อนบีเวอร์) 607 00:30:00,089 --> 00:30:02,425 แต่ภูมิประเทศมีความท้าทายซ่อนอยู่ 608 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 - เอ่อ - นั่นไง 609 00:30:06,054 --> 00:30:06,930 หนองน้ำ 610 00:30:07,680 --> 00:30:12,769 สภาพภูมิประเทศที่เราเจอในตอนแรก โคลนมันเหมือนน้ำมูก 611 00:30:12,852 --> 00:30:15,355 คุณเหยียบมัน เท้าคุณก็ไปทุกที่ 612 00:30:15,855 --> 00:30:17,524 ข้อเท้าผมเกือบพลิกแล้ว 613 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 ระวังหลุมให้ดี 614 00:30:18,900 --> 00:30:19,901 ว้าว 615 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 เป็นคู่ตรงนั้นเลย 616 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 หญ้ามันสูง คุณก็เลยต้องก้าวสูงๆ ตอนที่อยู่ในหญ้า 617 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 และหญ้าก็ลื่นด้วย 618 00:30:27,659 --> 00:30:31,120 ยังไม่มีก้าวไหนที่ง่ายเลยตั้งแต่ลงจากเรือลำนั้น 619 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 - คุณไหวไหม - ได้ 620 00:30:32,997 --> 00:30:35,625 และขาผมก็เจ็บ มันปวดตุ๊บๆ 621 00:30:36,918 --> 00:30:38,878 แต่ผมพยายามไม่คิดถึงมัน 622 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 นี่สำหรับทีม เราต้องเค้นมันออกมา 623 00:30:41,589 --> 00:30:44,175 มนุษย์ภูเขา เข่าบ้านั่นไม่ได้แย่อย่างที่คุณบอก 624 00:30:44,259 --> 00:30:45,176 ผมรู้ ใช่ไหม 625 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 นี่คือจุดที่เราต้องยอมทุ่มทุกอย่าง เราต้องเอาชนะบราโว่ 626 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 ทุกคนในทีมก็คงรู้สึกเหมือนกัน 627 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 ใช่ เพื่อน คุณเป็นคนกำหนดความเร็ว กำลังดีเลย 628 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 ตราบใดที่เราไปถูกทาง 629 00:30:57,564 --> 00:30:59,732 ผมยังไม่เห็นเขื่อนบีเวอร์เลย 630 00:31:00,233 --> 00:31:01,317 ทำสิ่งที่เราต้องทำ 631 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 - เรากำลังตามลำธารไปใช่ไหม - ใช่ 632 00:31:04,320 --> 00:31:05,822 โอ้โห ดูนั่นสิ 633 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 มีเขื่อนบีเวอร์ติดๆ กันเลย 634 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 คุณพระ 635 00:31:09,659 --> 00:31:11,119 เขื่อนบีเวอร์ใหญ่ 636 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 - นั่นมันเขื่อนจริงๆ แหละ - สวยดีนะ 637 00:31:15,707 --> 00:31:19,711 แม้ว่าเดลต้าจะเดินช้ากว่า การก้าวอันสม่ำเสมอของพวกเขานั้นได้ผล 638 00:31:20,378 --> 00:31:23,089 ทำให้พวกเขาเป็นทีมแรกที่ไปถึงจุดอ้างอิงแรก 639 00:31:23,172 --> 00:31:25,508 และยืนยันว่าพวกเขามาถูกทาง 640 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 เหลือเชื่อเลย ทุกคน 641 00:31:28,386 --> 00:31:29,220 นี่ไง 642 00:31:29,304 --> 00:31:30,221 นี่มันความฝันแน่ๆ 643 00:31:30,805 --> 00:31:32,932 นี่ทำให้พวกเขาขึ้นนำบราโว่ 644 00:31:33,016 --> 00:31:35,727 ที่กำลังมุ่งหน้าเข้าสู่ป่าทึบหนาแน่น 645 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 - ผมว่าเราจะเริ่มเลี้ยวตรงนี้ - ครับท่าน 646 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 เขื่อนบีเวอร์ เราต้องขึ้นเหนือ 647 00:31:40,982 --> 00:31:42,400 ทางนั้นทิศเหนือ 648 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 คุณไหวไหม ที 649 00:31:43,943 --> 00:31:45,987 - ฉันไหว - ให้เธอพักสักครู่ 650 00:31:46,070 --> 00:31:47,155 เหรอ 651 00:31:47,238 --> 00:31:50,783 ร่างกายฉันทำงานได้ไม่ดีอย่างที่ฉันคาดไว้ 652 00:31:51,284 --> 00:31:55,121 และสิ่งสุดท้ายที่ฉันอยากทำก็คือถ่วงทีมฉัน 653 00:31:55,622 --> 00:31:58,124 อยากสลับเข็มทิศไหม ให้ผมเป็นคนถือไหม 654 00:31:58,207 --> 00:31:59,167 ฉันไหวอยู่ 655 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 ฉันก็แค่เดินช้ากว่าพวกคุณแค่นั้นเอง 656 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 นี่ นั่นคือเขื่อน 657 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 - เราจะไปทางนั้นต่อ - ทางนี้เหรอ 658 00:32:07,342 --> 00:32:10,803 เราต้องไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ งั้นไปทางนี้ 659 00:32:11,638 --> 00:32:13,222 เราจะไปทางเหนือตรงนี้ 660 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 ด้วยเบาะแสเล็กๆ เดลต้ามุ่งหน้าไปทางเหนือ 661 00:32:18,645 --> 00:32:23,107 ในขณะเดียวกัน ทางตะวันออก บราโว่ยังคงค้นหาจุดสังเกตแรกของพวกเขา 662 00:32:23,191 --> 00:32:24,525 เรายังสู้อยู่ 663 00:32:24,609 --> 00:32:26,611 ผมยังมีไอ้หมานั่นในตัวผม 664 00:32:26,694 --> 00:32:28,947 เราไม่รู้เรื่องเดลต้า แต่เรากำลังเดินหน้าอย่างรวดเร็ว 665 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 เราทั้งคู่ต่างบอกกันว่า ไม่มีทางที่พวกเขาจะเดินเร็วเท่าเรา 666 00:32:33,660 --> 00:32:36,204 - เรามีหนึ่งล้านดอลลาร์ที่ต้องชนะให้ได้ ที่รัก - นั่นแหละ 667 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 หวังว่าเราไม่ได้ข้ามแม่น้ำนั่นมาแล้วนะ 668 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 แต่ในขณะเดียวกัน ดูเหมือนว่า เรายังไม่ได้มาไกลขนาดนั้น 669 00:32:42,377 --> 00:32:44,963 ถ้านั่นไม่ใช่แม่น้ำของเราข้างหลังนั่น... แน่นอน แผนที่ 670 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 ไอ้บ้าเอ๊ย 671 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 เราต่างรู้ดีว่าทันทีที่เราหาแม่น้ำเจอ 672 00:32:49,968 --> 00:32:53,346 เราจะอยู่บนเส้นทาง และเราจะตามแม่น้ำไปถึงเส้นชัยได้ 673 00:32:53,429 --> 00:32:58,726 เราเลยจะตัดผ่านสภาพภูมิประเทศอะไรก็ตาม ต้องหาแม่น้ำให้เจอ 674 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 เริ่มเป็นทางลงเขาแล้ว น่าจะเจอแม่น้ำนั่นเร็วๆ นี้ 675 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 ใช่ 676 00:33:03,439 --> 00:33:04,983 ขึ้นมาดูกัน 677 00:33:05,066 --> 00:33:07,944 - ขึ้นมาดูบนนี้กัน - นี่เป็นที่ที่เหมาะที่จะข้ามที่สุด 678 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 มันเปิดตรงนี้ 679 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 ไม่มีทาง 680 00:33:12,907 --> 00:33:14,200 อย่าเดินมาทางนี้ ดรูว์ 681 00:33:14,784 --> 00:33:17,286 ผมไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 682 00:33:17,370 --> 00:33:19,580 เราไปถึงที่ที่ควรจะเป็นแม่น้ำ 683 00:33:19,664 --> 00:33:21,040 และเราอยู่ที่เขื่อนบีเวอร์ 684 00:33:21,124 --> 00:33:24,002 และผมคิดกับตัวเองว่า ผมนึกว่าเราผ่านเขื่อนบีเวอร์ไปแล้ว 685 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 ผมนึกว่าอะไรสักอย่างที่ผมเห็นก่อนหน้านี้ คือเขื่อนบีเวอร์ 686 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 ให้ตายสิ 687 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 นั่นหมายความอย่างนึง เราวกกลับที่ไหน สักแห่งแล้วเลี้ยวผิดทาง 688 00:33:32,885 --> 00:33:35,096 แผนที่นั่นทำให้เราเข้าใจผิด ให้ตายสิ 689 00:33:35,179 --> 00:33:37,265 เมื่อเดิมพันมันยิ่งใหญ่ขนาดนี้ 690 00:33:37,765 --> 00:33:41,853 ความรู้สึกที่ว่าเราหลงทางและไปผิดทาง มันโหดร้ายมาก 691 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 เพื่อน บนนี้มันหนามาก 692 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 - เดินบนหญ้าเปียกดีกว่าเหรอ - ไม่รู้สิ 693 00:33:46,816 --> 00:33:48,443 เราต้องออกจากป่าพวกนี้ 694 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 การที่ทีมบราโว่ไม่สามารถรักษาตำแหน่งของตน ในป่าฝนอันหนาทึบของอะแลสกาได้ 695 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 ทำให้พวกเขาออกนอกเส้นทางอย่างรุนแรง 696 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 ในขณะเดียวกัน เดลต้าก็ยังนำอยู่ต่อไป 697 00:34:00,079 --> 00:34:00,913 หนองน้ำ 698 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 เดินแบบเป็ด 699 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 ทีเป็นยังไงบ้าง 700 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 - ที โอเคไหม - มาแล้ว 701 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 - คุณไหวไหม - ฉันไหว 702 00:34:11,299 --> 00:34:13,718 ผมอยู่ข้างหลัง ผมไม่ปล่อยให้ใครแตกกลุ่มหรอก 703 00:34:15,928 --> 00:34:17,513 เราจะไปไหนกัน 704 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 นี่ดูเหมือนป่าไม้เลย 705 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 - ผมว่าเราออกนอกทางไปหน่อยแล้ว - ไม่มีทาง 706 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่ - เกิดอะไรขึ้น 707 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 เราแค่อยู่ในทางแยก เรามีทางขวากับทางซ้าย 708 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 ไปดูแผนที่กัน และดูเข็มทิศ 709 00:34:31,569 --> 00:34:34,238 - เหนือ เราจะเริ่มมุ่งหน้าไปทางเหนือ - เอาล่ะ 710 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 ทิศเหนือชี้ไปที่เสานั่น 711 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 นั่นแหละที่ผมจะบอก ไปชายฝั่ง ขึ้นเหนือ 712 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 ไปทางเหนือตรงๆ ไม่ได้ คุณจะเจอบึง 713 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 - ขอดูแผนที่ได้ไหม - ผมดูแล้ว 714 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 - ถ้าเราไปจากตรงนี้ถึงตรงนี้ - รู้ว่าหน้าตาเป็นยังไง 715 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 - บราโว่ใกล้เข้ามาแล้ว - ผมรู้ คุณอยากไปทางไหน 716 00:34:48,711 --> 00:34:49,670 ผมพร้อมไปแล้ว 717 00:34:49,754 --> 00:34:52,090 ผมอยากไปที่นั่น ผมอยากเอาชนะบราโว่ 718 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 เงินไม่ใช่ปัจจัยสำคัญสำหรับผม 719 00:34:54,717 --> 00:34:57,303 แต่มันก็อยู่ในหัวผม 720 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 - ขอดูแผนที่หน่อย - ขึ้นเหนือกัน ไปกันเถอะ 721 00:35:00,890 --> 00:35:02,141 จะไปไหน 722 00:35:02,225 --> 00:35:03,309 นี่ มนุษย์ภูเขา 723 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 ใจเย็น มนุษย์ภูเขา 724 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 อึดๆ หน่อย 725 00:35:06,187 --> 00:35:07,647 เข็มทิศบอกว่าเราไปเหนือหรือยัง 726 00:35:07,730 --> 00:35:08,773 ว่าไงนะ 727 00:35:08,856 --> 00:35:09,732 เราขึ้นเหนือใช่ไหม 728 00:35:09,816 --> 00:35:12,360 เปล่า เขาแค่เข้าควบคุม แล้วเราก็ตาม 729 00:35:12,443 --> 00:35:13,277 ว่าไงนะ 730 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 - นี่ มนุษย์ภูเขา - นี่ 731 00:35:15,446 --> 00:35:16,572 เราจะไปทางนี้ 732 00:35:16,656 --> 00:35:19,659 ทิศเหนืออยู่ทางนี้ 733 00:35:19,742 --> 00:35:21,536 ผมรู้ว่าทิศเหนืออยู่ทางไหน 734 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 ผมไม่รู้ว่าเขาจะไปไหน 735 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 ชัดแจ๋วเลยบนนี้ ไม่ต้องไปสู้กับต้นไม้ 736 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 เดี๋ยวก่อน 737 00:35:28,417 --> 00:35:29,502 เดี๋ยวก่อน 738 00:35:29,585 --> 00:35:30,628 เขาต้องช้าลงหน่อย 739 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - เราต้องเกาะกลุ่มกัน - ช้าลงหน่อย 740 00:35:34,048 --> 00:35:36,425 แทนที่จะยึดติดกับเส้นทางที่วางแผนไว้ล่วงหน้า 741 00:35:36,509 --> 00:35:41,139 เบรนดอนเลือกทางที่ตรงกว่า แม้ว่ามันจะแลกมาด้วยอะไรก็ตาม 742 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 เพิ่มพื้นที่ป่าและระดับความสูงที่เปลี่ยนไปเข้าไป 743 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 ขณะเดียวกัน บราโว่ยังคงดิ้นรน ที่จะหาทางออกจากป่า 744 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 - เดี๋ยว - ว่า 745 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 เราอยู่นี่แล้ว คิดว่า 746 00:35:53,901 --> 00:35:55,403 มันเหมือนโดนเตะเข้าหว่างขา 747 00:35:55,486 --> 00:35:56,904 ทุกอย่างดูเหมือนเดิม 748 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 มันง่ายมาก เราเลยคิดว่า เรากำลังไปในทิศทางที่ถูกต้อง 749 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 แต่เราออกนอกเส้นทางไปมาก 750 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 ผมว่าเรามุ่งหน้าไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ 751 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 ตรงไปข้างหน้า ตรงๆ เลย 752 00:36:07,081 --> 00:36:08,875 - ว่าไงนะ - ตรงๆ เลย 753 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 รู้ไหม ผมว่าเราอาจจะไปทางตะวันออกมากไป 754 00:36:12,962 --> 00:36:14,213 งี่เง่าชะมัด 755 00:36:14,297 --> 00:36:17,008 และพอผมรู้ว่าเราอยู่ที่ไหน เราเลยต้องตัดไปทางเหนือ 756 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 ทิศเหนืออยู่ตรงนั้นเลย 757 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 ลุยกันเลย 758 00:36:20,803 --> 00:36:21,888 (บราโว่แคมป์ ดรูว์ เดรก) 759 00:36:21,971 --> 00:36:24,182 บราโว่กำลังดิ้นรน ที่จะกลับไปสู่เส้นทางของพวกเขา 760 00:36:24,265 --> 00:36:28,936 เดลต้ายังคงลุยหน้าต่อไป โดยมีเบรนดอนเป็นคนคุมจังหวะอย่างเข้มงวด 761 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 ทางนี้สบายๆ 762 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 เพื่อน มีรูอยู่บ้าง 763 00:36:33,191 --> 00:36:34,775 ระวังก้าวตรงนี้นะ 764 00:36:36,277 --> 00:36:37,612 ออกตัวมาก็ขึ้นนำ 765 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 มีทางอ้อมยาวมากในการเดินทางของเรา 766 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 อยากตัดให้มันตรงขึ้นผ่านภูเขา 767 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 เร็วเข้า ที เกือบถึงยอดแล้ว 768 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันจะไปไหน ฉันทำไม่ได้... 769 00:36:48,372 --> 00:36:49,957 ทีน่าล้าหลังมากขึ้น 770 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 นี่ คุณต้องให้โอกาสทีตามเราให้ทัน เธอถือเข็มทิศ 771 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 ผมไม่ต้องใช้เข็มทิศถึงจะรู้ว่าทิศเหนืออยู่ไหน 772 00:36:55,838 --> 00:36:57,924 ตอนที่ผมเริ่ม ผมยังคิดอะไรไม่เคลียร์ 773 00:36:58,007 --> 00:36:59,217 ผมไม่หันไปมองข้างหลังด้วยซ้ำ 774 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 ผมคิดว่าทุกคนอยู่ข้างหลังผม คุณควรตามให้ทัน 775 00:37:02,178 --> 00:37:04,347 ผมนึกว่าผมจะเป็นจุดอ่อนซะอีก 776 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 ฉันขอโทษที่ช้า 777 00:37:06,098 --> 00:37:08,809 ไม่ ไม่เลย เดินต่อไปเถอะ โอเคไหม 778 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 มนุษย์ภูเขา 779 00:37:10,645 --> 00:37:12,605 ณ จุดนี้กับทีน่า 780 00:37:12,688 --> 00:37:15,942 ผมเห็นเธอแย่ลงและช้าลงเรื่อยๆ 781 00:37:16,651 --> 00:37:18,986 - ว่าไง - ฉันกำลังจะเสียทุกคนไป 782 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 คุณเสียอะไรนะ 783 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 นี่ ทุกคน เดี๋ยวก่อน 784 00:37:22,823 --> 00:37:25,034 ฉันเดินได้ไม่เร็วเท่าพวกเขา 785 00:37:26,035 --> 00:37:26,953 มนุษย์ภูเขา 786 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 ทีน่า 787 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 - ฉันมาแล้ว - ผมอยู่ข้างหลังนี่กับเธอ 788 00:37:30,081 --> 00:37:32,166 เบรนดอนเขาแค่ฮึด แต่ทีน่า 789 00:37:32,250 --> 00:37:34,126 ผมสังเกตว่าเธอเดินได้ช้ามาก 790 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 ด้านบนอยู่นี่ เราจะเดินลง และเราก็จะเจอกับที่ลุ่มน้ำขังนั่น 791 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 นี่ ไปไหนมา 792 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 ทางนี้ 793 00:37:42,760 --> 00:37:43,636 ให้ตายสิ 794 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 อย่างที่จดหมายบอก เดลต้ารู้ว่าพวกเขาต้องเข้าเส้นชัยทั้งทีม 795 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 จะไปไหน 796 00:37:49,475 --> 00:37:51,185 เพื่อน จะไปไหนเนี่ย 797 00:37:52,103 --> 00:37:53,020 เรากำลังทำอะไร 798 00:37:53,104 --> 00:37:54,063 เราจะไปทางเหนือ 799 00:37:54,146 --> 00:37:55,147 ฟังนะ 800 00:37:55,731 --> 00:37:56,732 รอพวกเขาด้วย 801 00:37:57,483 --> 00:37:58,776 รอพวกเขาก่อนเถอะ 802 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 อึดเข้าไว้ ที 803 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 ฉันทำอยู่ 804 00:38:01,988 --> 00:38:05,157 แต่ฉันก็ไม่อยากจะฝืนจนฉันล้มเหมือนกัน 805 00:38:06,284 --> 00:38:09,787 นี่ ทีน่ากับผมต้องลดความเร็วลง 806 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 เราต้องเอาชนะบราโว่ 807 00:38:12,581 --> 00:38:15,584 ผมจับตาดูเธออยู่ เพื่อน เธอไม่ไหว 808 00:38:15,668 --> 00:38:17,795 - ผมรู้ - เราต้องช้าลงหน่อย 809 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 ฉันพยายามสุดๆ เชื่อฉันสิ ฉันแค่ช้า 810 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 เราอาจจะเดินให้ช้าลงได้หน่อยตอนนี้ เพราะเรากำลังลงเขา 811 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 ขอบคุณ 812 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 ณ จุดนั้น ผมก็นึกขึ้นได้ว่าที ทีน่า เธอหมดแรงแล้ว 813 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 นั่นอาจจะเป็นเพราะผม เพราะผมกำหนดจังหวะเดินเร็วเกินไป 814 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 นี่คือตอนที่ผมควรออกมา ขอโทษพวกคุณเดี๋ยวนี้ 815 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 อยากพักไหม พักหน่อยก็ได้ 816 00:38:41,610 --> 00:38:44,155 แล้วผมก็คิดได้ว่า "เฮ้ย นี่เราคิดแบบเห็นแก่ตัวเกินไป" 817 00:38:44,238 --> 00:38:46,198 รู้ไหมว่ามีคนอื่นในทีมด้วย 818 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 ผมแค่รู้สึกฮึกเหิม 819 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 แต่ผมโอเค 820 00:38:49,243 --> 00:38:50,244 ใช่ ผมขอโทษ 821 00:38:51,287 --> 00:38:54,415 ผู้หญิงคนนี้ไม่เคยยอมแพ้ ผมรู้ว่าเธอต้องทำได้ 822 00:38:54,957 --> 00:38:57,877 แต่ผมก็รู้ว่าผมจะทำให้เธอหมดแรง ขืนยังเดินตามจังหวะผมอยู่ 823 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 - เอาล่ะ ฉันพร้อมแล้ว - เกือบถึงแล้ว 824 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 - ลุยกันเลย - เดินลงใช่ไหม 825 00:39:02,006 --> 00:39:04,467 มันจะง่ายขึ้นสำหรับเธอถ้าเราเดินลง 826 00:39:04,550 --> 00:39:05,885 เอาล่ะ ลุยกันเลย 827 00:39:06,427 --> 00:39:08,387 ผมจะนำหน้าหน่อย 828 00:39:08,471 --> 00:39:09,930 ทีน่า คุณกำหนดความเร็วได้เลย 829 00:39:11,223 --> 00:39:13,100 คุณไม่อยากตามหลังฉันหรอก 830 00:39:13,184 --> 00:39:15,102 ไม่เป็นไร ผมว่าผมคงต้อง 831 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 ใช่ ผมเห็นที่ที่นึง 832 00:39:18,356 --> 00:39:19,315 ว่าไงนะ 833 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 ผมเห็นที่โล่ง 834 00:39:21,275 --> 00:39:23,235 ขึ้นไป แล้วเราอาจจะไปทางขวา 835 00:39:23,319 --> 00:39:24,195 (บราโว่แคมป์) 836 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 มันเปิดตรงนี้ 837 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 เอาล่ะ 838 00:39:27,782 --> 00:39:28,908 นี่คือทางออกของเรา 839 00:39:30,368 --> 00:39:31,494 นี่คือทางออกของเรา 840 00:39:32,495 --> 00:39:33,537 เอาล่ะ ถึงแล้ว 841 00:39:34,538 --> 00:39:35,539 นี่ไง เราถึงแล้ว 842 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 ในที่สุดก็ออกจากป่าได้ 843 00:39:36,999 --> 00:39:40,127 ทีมบราโว่สามารถระบุตำแหน่งของพวกเขา บนแผนที่ได้ 844 00:39:41,128 --> 00:39:42,421 เราต้องเดินหน้าต่อ 845 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 - ตรงข้ามนี่ไปเลยเหรอ - ตรงข้ามนี่ไปเลย 846 00:39:46,008 --> 00:39:48,052 เราควรจะเจอแม่น้ำตรงนั้น 847 00:39:48,135 --> 00:39:50,763 แต่ถ้าเราอยู่ห่างๆ จากป่าไว้ได้เราก็จะโอเค 848 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 - ไปกันเถอะ - ได้ 849 00:39:57,478 --> 00:39:59,563 - เราใกล้จะถึงบ้านแล้ว - เกือบถึงแล้ว ครึ่งทางแล้ว 850 00:39:59,647 --> 00:40:01,399 - เกือบถึงแล้ว - ครึ่งทางแล้ว 851 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 ดูเข็มทิศให้ดี 852 00:40:03,734 --> 00:40:05,444 มีรูตรงนี้ เราอยู่ในที่ลุ่มน้ำขัง 853 00:40:05,528 --> 00:40:07,571 เราอยู่... ใช่ที่ลุ่มน้ำขังแน่ๆ 854 00:40:07,655 --> 00:40:09,240 ไม่ใช่เล่นๆ เลย 855 00:40:09,323 --> 00:40:11,367 ลำพังเดินป่าก็ยากพอแล้ว 856 00:40:11,450 --> 00:40:13,202 แล้วเราก็เจอที่ลุ่มน้ำขัง 857 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 ให้ตายสิ 858 00:40:18,874 --> 00:40:20,251 ทางนี้สบายๆ 859 00:40:20,334 --> 00:40:23,587 มีน้ำและแอ่งน้ำและหลุมยุบ 860 00:40:23,671 --> 00:40:24,588 ช้าๆ ค่อยๆ 861 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 - ที โอเคไหม - โอเค 862 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 - ไหวไหม - ไหว 863 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 โอเค 864 00:40:29,176 --> 00:40:32,596 ทุกย่างก้าว คุณจะรู้สึกถึงพื้นดินที่โยก 865 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 ทุกย่างก้าว คุณกำลังจมลงไป 866 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 ปวดขาไปหมดแล้ว 867 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 มันโหด 868 00:40:40,020 --> 00:40:43,149 มันเดินลำบากมากถ้าคุณตัวเตี้ย ถ้าคุณตัวสูง 869 00:40:43,232 --> 00:40:45,276 ยืนอยู่นิ่งๆ คุณอาจจะขึ้นมาโดยไม่มีรองเท้า 870 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 ให้ตายสิ 871 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 โอ๊ย ฉันติด 872 00:40:49,905 --> 00:40:51,824 ระวังรูน้ำพวกนี้ให้ดี 873 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 คุณหาจุดยืนที่มั่นคงไม่ได้ 874 00:40:54,618 --> 00:40:57,329 มีรูที่มองไม่เห็นด้วยซ้ำ 875 00:40:57,413 --> 00:40:58,789 มันดูเหมือนหญ้าเปียกๆ 876 00:40:58,873 --> 00:41:01,208 แล้วคุณก็ก้าวพลาดไปแล้วคุณก็ลงไปเลย 877 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 ให้ตายสิ ฉันกำลังจม 878 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 - เอาล่ะ - ฉันพยายามแล้ว 879 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 - ผมรู้ มันออกจะ... - มือฉันจะแข็งแล้ว 880 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 เดี๋ยว ผมจะไปเอาถุงมือให้เธอ 881 00:41:11,469 --> 00:41:13,929 ทุกย่างก้าวที่ฉันเดิน 882 00:41:14,597 --> 00:41:16,765 ฉันรู้สึกเหมือนเท้าของฉันกำลังจะกลายเป็นหิน 883 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 ไม่เอาน่า ที คุณใกล้จะถึงจุดสูงสุดแล้ว 884 00:41:20,978 --> 00:41:23,856 คุณมาไกลขนาดนี้แล้ว จะยอมแพ้ไม่ได้ คุณต้องฮึด 885 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 ฉันเจอทางตัน 886 00:41:32,823 --> 00:41:34,742 - ผมได้ยินเสียงแม่น้ำ - ใช่ ไปกันเถอะ 887 00:41:34,825 --> 00:41:36,368 (บราโว่แคมป์) 888 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 ใช่ 889 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 นี่แหละ ที่รัก 890 00:41:43,375 --> 00:41:44,585 ตามแม่น้ำออกไป 891 00:41:46,045 --> 00:41:48,714 เราเจอแม่น้ำ แล้วผมก็แบบ "โอเค ได้เวลาฉายแสงแล้ว" 892 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 ส่วนที่ยากที่สุดของการนำทางจบลงแล้ว 893 00:41:51,091 --> 00:41:52,051 เอาล่ะ 894 00:41:52,968 --> 00:41:54,512 เราต้องข้ามตรงนี้ 895 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 แต่รองเท้าบูทผมเสียความสามารถ ในการกันน้ำไปหมดแล้ว 896 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 แถมยังอมน้ำไว้เป็นตันๆ เวลามันเปียก 897 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 เยี่ยมเลย 898 00:42:10,069 --> 00:42:12,988 ผมกลัวว่าผมจะได้แบกเจ้าก้อนหนักๆ บนเท้าผม 899 00:42:13,072 --> 00:42:15,616 ขณะที่ขาผมก็หมดเรี่ยวแรงแล้ว 900 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 - ให้ตายสิ มันกว้างเกินไปสำหรับผม ไม่รู้สิ - ก้อนหิน 901 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 โดด 902 00:42:26,043 --> 00:42:26,877 กระโดดค้ำถ่อ 903 00:42:28,128 --> 00:42:28,963 นั่นไง 904 00:42:29,838 --> 00:42:31,799 รองเท้าบูทเต็มไปด้วยน้ำ 905 00:42:33,092 --> 00:42:34,009 โดด 906 00:42:36,929 --> 00:42:38,806 อยู่ข้างหลังคุณแค่นิดเดียว 907 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 เร็วกว่านี้ ดรูว์ เร็วเข้า 908 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 นี่ น้ำมันเกลี้ยงถังแล้ว 909 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 ผมรู้สึกว่าตัวเองช้าลงนิดหน่อย 910 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 คุณไม่มีทางเลือกที่นี่ ไม่มีการชะลอ 911 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 รวบรวมขึ้นมาอีกก๊อก และไปให้ลึกที่สุดเท่าที่จะทำได้ 912 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 น้ำมันเกลี้ยงถังแล้ว ที่รัก 913 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 นั่นแหละ 914 00:42:55,406 --> 00:42:56,699 นี่คือเวลาของเรา 915 00:42:57,408 --> 00:42:58,450 นี่คือพรหมลิขิตของเรา 916 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 ผมจะเอาคุณขึ้นหลังข้ามไป 917 00:43:01,036 --> 00:43:02,413 เร็วเข้า 918 00:43:02,496 --> 00:43:03,372 ขึ้นมา กระโดด 919 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 ไปได้ 920 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 ไปได้ 921 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 น้ำมันเกลี้ยงถังแล้ว ที่รัก 922 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 น้ำมันเกลี้ยงถังแล้ว 923 00:43:11,255 --> 00:43:12,131 ไปได้ 924 00:43:12,214 --> 00:43:14,550 แบกเพื่อนผมข้ามแม่น้ำไป ที่รัก 925 00:43:16,510 --> 00:43:19,471 (เดลต้าแคมป์) 926 00:43:19,555 --> 00:43:20,639 ให้ตายสิ 927 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 ทีน่า 928 00:43:28,105 --> 00:43:30,608 ตอนนี้ฉันอยู่ในที่ที่มืดมนมาก 929 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 เดี๋ยวก่อน 930 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 เป็นไปได้ว่าฉันอาจจะแข่งไม่จบ 931 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 เร็วเข้า ที เกือบถึงยอดแล้ว 932 00:43:39,450 --> 00:43:40,367 จับเชือกนี่ที 933 00:43:40,451 --> 00:43:42,119 เราจะดึงคุณหน่อย 934 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 ไกลถึงตรงนี้ ผมไม่มีแรงพอ ที่จะอุ้มเธอขึ้นมาแล้วแบกเธอไป 935 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 แต่ผมมีแรงพอที่จะลากเธอขึ้นเขาถ้าเธอไหว 936 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 โอเค 937 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 เอาเลย เอาตัวพิงเลยก็ได้ถ้าจำเป็น 938 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 อะไรก็ตามที่มันต้องใช้ เพื่อข้ามเส้นชัยไปเป็นทีม 939 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 นั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุด 940 00:44:00,721 --> 00:44:01,555 เร็วเข้า ที 941 00:44:03,098 --> 00:44:03,932 คุณทำได้ 942 00:44:04,600 --> 00:44:05,559 มันช่วยไหม 943 00:44:06,101 --> 00:44:06,977 ช่วย 944 00:44:07,478 --> 00:44:08,479 เร็วไปเหรอ 945 00:44:08,979 --> 00:44:09,813 ไม่อะ 946 00:44:10,648 --> 00:44:11,857 ทีมฉันเจ๋งมาก 947 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 ถ้าเบรนดอนไม่อยู่ตรงนั้นแล้วดึงฉัน 948 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 ฉันก็ไม่รู้ว่าฉันจะไปจบตรงไหน 949 00:44:19,907 --> 00:44:20,949 เค้นมันออกมา ที 950 00:44:22,618 --> 00:44:24,662 คิดถึงแม่สิ เธอต้องการคุณ 951 00:44:24,745 --> 00:44:25,621 ฉันรู้ 952 00:44:25,704 --> 00:44:26,580 รักนะ ที 953 00:44:27,206 --> 00:44:31,210 คอยย้ำเตือนฉันว่าฉันแข็งแกร่งแค่ไหน ว่าฉันทำเพื่อแม่ 954 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 เพราะนั่นคือเหตุผลหลักที่ฉันมาที่นี่ 955 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 ฉันรู้แค่ว่าฉันต้องพยายามต่อไป 956 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 ผมว่าเรากำลังออกจากที่ลุ่มน้ำขังไป และกำลังเข้าสู่พื้นที่ป่าไม้ 957 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - เกือบถึงแล้ว - ใช่ 958 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 เราอยู่นี่แล้ว ใช่ เรากำลังออกจากที่ลุ่มน้ำขัง 959 00:44:45,641 --> 00:44:46,850 เราใกล้จะถึงบ้านแล้ว 960 00:44:49,436 --> 00:44:50,896 เคลื่อนไหวอย่างมีเป้าหมาย 961 00:44:52,022 --> 00:44:52,898 ขับรถกลับบ้าน 962 00:44:53,440 --> 00:44:57,236 นี่มันดีมาก ผมรู้ว่าเรากำลังไปกันเร็ว ผมรู้สึกว่าเรากำลังไปกันเร็ว 963 00:44:57,319 --> 00:44:59,446 มาเร็ว ที่รัก เร็วเข้า 964 00:45:00,614 --> 00:45:03,617 ผมไม่ได้แบกคุณข้ามแม่น้ำสองสาย ให้คุณช้าลงนะ 965 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 เค้นมันออกมา 966 00:45:04,785 --> 00:45:07,913 สาบานเลย ถ้าคุณเอาแต่บ่นโอดโอย พอเราจบเรื่องนี้แล้ว 967 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 ผมจะตบคุณให้คว่ำเลย แปลว่าคุณยังมีน้ำมันเหลือในถัง 968 00:45:11,250 --> 00:45:13,502 - ให้ตายสิ ทางเปิดออกแล้ว พวก - ใช่ 969 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 เห็นไหม 970 00:45:15,838 --> 00:45:17,005 อะไร ผมว่าผมเห็นนะ 971 00:45:17,089 --> 00:45:19,842 - เรามีอีก 50 หลา ขาคุณเป็นไง - วิ่ง ไปกันเลย 972 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 - ขาเป็นยังไงบ้าง - ไปกันเถอะ 973 00:45:21,593 --> 00:45:22,803 คุณทำมาจากอะไร 974 00:45:23,303 --> 00:45:24,346 ไปกันเถอะ ที่รัก 975 00:45:24,847 --> 00:45:26,306 มีไอ้หมานั่นอยู่ในตัวผม 976 00:45:26,390 --> 00:45:27,558 มีหมาตัวนั้นอยู่ในตัวผม 977 00:45:28,183 --> 00:45:29,852 มีหมาตัวนั้นอยู่ในตัวผม 978 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 ไปกัน เดรก 979 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 พอมาถึงปากแม่น้ำ 980 00:45:35,899 --> 00:45:39,903 บราโว่จึงเป็นทีมแรกที่เข้าใกล้กับเส้นชัย 981 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 ไปกันเถอะ! 982 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 คุณทำมาจากอะไร 983 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 หรือสิ่งที่พวกเขาคิดว่าเป็นเส้นชัย 984 00:45:46,618 --> 00:45:47,953 นี่มันอะไรกัน 985 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 อะไรเนี่ย 986 00:45:52,040 --> 00:45:53,041 อะไรเนี่ย 987 00:45:54,793 --> 00:45:56,754 ดูในกล่องสิ มีโน้ตไหม 988 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 เปิดสิ 989 00:46:02,384 --> 00:46:04,845 "ผู้เล่น นี่คือภารกิจสุดท้ายของคุณ" 990 00:46:05,929 --> 00:46:08,766 "ข้างๆ คุณคือสัญญาณไฟที่ไม่ได้จุด" 991 00:46:08,849 --> 00:46:13,353 "ใช้ชุดไม้ปั่นไฟนี้ เพื่อจุดไฟสัญญาณไฟที่จะจุดพลุ" 992 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 ทีมแรกที่จุดพลุได้จะชนะเอาท์ลาสต์" 993 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 พระเจ้า 994 00:46:18,525 --> 00:46:22,780 ช่วงสุดท้ายของภารกิจ จะทดสอบทักษะดั้งเดิมของผู้เล่น 995 00:46:22,863 --> 00:46:25,991 พวกเขาต้องใช้ชุดไม้ปั่นไฟ เครื่องมือเอาตัวรอดยุคก่อนประวัติศาสตร์ 996 00:46:26,074 --> 00:46:31,455 ที่ประกอบไปด้วยคันธนู แกนหมุน และแผ่นไม้รองเพื่อจุดไฟจากแรงเสียดสี 997 00:46:31,538 --> 00:46:35,459 ครั้นเปลวไฟนั้นแรงพอที่จะทำให้กิ่งไม้ ที่สูงขึ้นไปสิบฟุตติดไฟได้ 998 00:46:35,542 --> 00:46:39,046 ควันพลุจะถูกปล่อยออกมา ส่งสัญญาณว่าเกมได้จบลงแล้ว 999 00:46:39,129 --> 00:46:42,174 และมีผู้ชนะเงินรางวัลหนึ่งล้านดอลลาร์ 1000 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 - มาเริ่มกันเลย - มาเริ่มกันเลย 1001 00:46:44,218 --> 00:46:47,888 อย่าให้กระดานเปียก ดันไปใต้นั้นให้ลึกที่สุดเท่าที่จะทำได้ 1002 00:46:47,971 --> 00:46:50,307 - เงินหนึ่งล้านดอลลาร์ - มาเล่นกันเลย 1003 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 ดูชุดไม้ปั่นไฟแล้ว คุ้นๆ นะ 1004 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 ผมเคยเห็นการทำงานของมันมาก่อน แต่เราสองคนไม่เคยใช้เลย 1005 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 เราเลยต้องเสี่ยงเอา 1006 00:47:00,692 --> 00:47:03,153 แกนหมุน คันธนู เท้าบนกระดาน 1007 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 ให้ตายสิ 1008 00:47:05,572 --> 00:47:08,659 - วางยอดไว้บนนั้น - ไม่ หมุนนี่ไปรอบๆ 1009 00:47:09,243 --> 00:47:13,038 ไม่ ไหนดูซิ ปลายแหลมขึ้นไปข้างบน 1010 00:47:13,747 --> 00:47:16,250 เดรกกับผมไม่ใช่นักเอาตัวรอดสายบุชคราฟต์ 1011 00:47:16,333 --> 00:47:20,504 ผมโตมาในป่า แต่ผมไม่ได้ใช้เวลาฝึกฝน 1012 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 การถูไม้สองแท่งเข้าด้วยกันเพื่อก่อไฟ 1013 00:47:23,215 --> 00:47:25,175 ผมแค่พยายามจะไม่สติแตกตอนนี้... 1014 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 นี่ ถือไว้ 1015 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 ใช่ เอาเลย ตอนแรกไม่ต้องกดแรงก็ได้ 1016 00:47:30,514 --> 00:47:33,517 ถึงผมจะรู้ว่ามันอาจใช้เวลาสักพักและ 1017 00:47:33,600 --> 00:47:35,727 เดลต้าอาจจะตามเรามาทันได้ทุกเมื่อ 1018 00:47:36,311 --> 00:47:38,605 คุณจัดการเรื่องกด ผมจะจัดการเรื่องถู 1019 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 อยู่เหนือมันเลย คุณต้องอยู่เหนือมัน ดรูว์ 1020 00:47:42,901 --> 00:47:44,611 - โอเค - โน้มตัวไปข้างหน้าแบบนั้น 1021 00:47:44,695 --> 00:47:45,571 ไปเลย 1022 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 - อย่าหยุด - เอียงไปทางซ้ายนิดนึง 1023 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 - เอาล่ะ พร้อมจะสู้ตายหรือยัง - พร้อม 1024 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 เดี๋ยวก่อน อีกหน่อย 1025 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 เอาล่ะ เดี๋ยวก่อน ให้ตายสิ ให้ตายสิ เดี๋ยวก่อน 1026 00:48:01,503 --> 00:48:02,546 ให้ตายสิ 1027 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 - ไม่เอาน่า - พอผมบอกให้รอ นายต้องจับไว้ 1028 00:48:05,674 --> 00:48:06,800 แม่งเอ๊ย 1029 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 หลังจากเจออุปสรรคมาหลายครั้ง 1030 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 ทีมเดลต้าอยู่ห่างไปไม่ถึง 200 เมตร จากแนวชายฝั่งเส้นชัย 1031 00:48:13,974 --> 00:48:16,101 ภารกิจสุดท้ายของพวกเขารออยู่ 1032 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 เกมยังไม่จบ 1033 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 พระเจ้า ยัง 1034 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 พระเจ้าช่วย 1035 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 เร็วเข้า ไปกัน 1036 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 คุณต้องไปถึงอย่างปลอดภัย อย่าให้บาดเจ็บ 1037 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 ฉันไม่อยากเป็นต้นเหตุทำให้ทุกคนแพ้ 1038 00:48:30,407 --> 00:48:32,743 คุณต้องใช้อันที่ดีกว่านี้ ผมบอกเลย 1039 00:48:34,828 --> 00:48:35,662 อย่าแรงไป 1040 00:48:35,746 --> 00:48:37,789 เอาล่ะ หยุด ไหนดูซิว่ามีอะไรยัง 1041 00:48:37,873 --> 00:48:39,333 ผมเห็นสีแดง เราได้สะเก็ดไฟแล้ว 1042 00:48:39,416 --> 00:48:40,292 เรามีสะเก็ดไฟ 1043 00:48:40,375 --> 00:48:41,877 - อย่าแตะต้องอะไร - ผมเปล่า 1044 00:48:41,960 --> 00:48:44,504 อย่าแตะต้องอะไร อย่าเป่า 1045 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 ผมไม่ใช่นักเอาตัวรอดที่จริงจังอะไร 1046 00:48:47,090 --> 00:48:49,134 ผมไม่เคยจุดไฟด้วยแรงเสียดสีมาก่อน 1047 00:48:49,217 --> 00:48:51,595 แล้วผมก็แอบโมโหตัวเองในเรื่องนั้น 1048 00:48:51,678 --> 00:48:56,099 ผมน่าจะรู้ว่ามันจะต้องมีอะไรแบบนี้ ในระหว่างการแข่งขัน 1049 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 ขอเวลาหายใจแป๊บ 1050 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 ในทางกลับกัน ถ้าเดลต้าไปถึงเส้นชัย 1051 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 พวกเขาอาจจะจัดการ และทำให้ไฟติดได้ในไม่กี่นาที 1052 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 เป่า 1053 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 โอเค 1054 00:49:16,954 --> 00:49:20,082 - เราต้องทำอีกอัน - โอเค มาทำอีกอันกัน 1055 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 ไฟไม่ติด 1056 00:49:21,249 --> 00:49:22,459 ให้ตายสิ พวก 1057 00:49:22,542 --> 00:49:24,294 มันเริ่มยากแล้ว จับไหล่ผมไว้ 1058 00:49:24,378 --> 00:49:25,754 ลงไปทางนั้น 1059 00:49:26,421 --> 00:49:27,631 ไหวไหม 1060 00:49:27,714 --> 00:49:30,133 เข้มแข็งไว้นะ ที่เราต้องทำคือจบอย่างแข็งแกร่ง 1061 00:49:30,217 --> 00:49:32,052 - ไปต่อ - อย่าทำแบบนี้เลย 1062 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 ไม่ พวกเขาทำได้แล้ว ฉันต่างหากที่ทำให้ทุกคนแพ้และฉันก็รู้สึกแย่มาก 1063 00:49:36,431 --> 00:49:38,684 ไม่ต้องห่วงเรื่องพวกนั้นหรอก เราเป็นทีมเดียวกัน 1064 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 ไม่มีทาง... 1065 00:49:40,519 --> 00:49:41,478 ฉันพยายามอยู่ 1066 00:49:42,270 --> 00:49:43,230 ผมพยายามอยู่ 1067 00:49:44,940 --> 00:49:46,316 นี่ ส่งแขนมา 1068 00:49:47,484 --> 00:49:48,318 เดินต่อไป 1069 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 พ่อรู้ว่ามันยาก 1070 00:49:55,033 --> 00:49:57,119 ลุยกันเลย นี่เป็นชุดติดไฟที่ดี 1071 00:49:57,202 --> 00:49:58,036 โอเค 1072 00:49:58,620 --> 00:50:00,080 - เอาล่ะ พร้อมไหม - พร้อม 1073 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 ย้ายมันไปเลยดีกว่า 1074 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 เอาล่ะ ข้างนอกตอนนี้ 1075 00:50:10,465 --> 00:50:11,758 คุณทำได้ คุณเท่านั้น 1076 00:50:11,842 --> 00:50:13,343 ดึงท่อนไม้นี่ออกมา 1077 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 อันนั้น ไม่ อันที่ตั้งอยู่ ดึงเลย 1078 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 ระวังด้วย 1079 00:50:26,440 --> 00:50:27,858 มันจะดับไหม 1080 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 เร็วเข้า 1081 00:50:31,778 --> 00:50:33,613 ลมกำลังแกล้งเรา 1082 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 เราต้องจุดฟิวส์พวกนี้ที่อยู่เหนือไฟ ซึ่งสูงขึ้นไปมาก 1083 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 แล้วไอ้ลมบ้าก็พัดเปลวไฟไปจากฟิวส์ 1084 00:50:43,206 --> 00:50:44,249 ลมน่ะ พวก 1085 00:50:46,084 --> 00:50:47,627 - ผมเห็นช่องเปิด - ผมเห็นช่องเปิด 1086 00:50:47,711 --> 00:50:48,754 ผมเห็นที่โล่ง 1087 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 - ฉันจะทำตัวเองบาดเจ็บ - อย่าปล่อยให้บาดเจ็บตอนนี้ 1088 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 - ฉันรู้ - ถ้านิ่งก็ลื่น ถ้าลื่นก็เร็ว 1089 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 เป็นไงกันบ้าง 1090 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 - พวกเขามาแล้ว - เอาล่ะ 1091 00:50:56,219 --> 00:50:58,346 ฉันไม่อยากทำให้ทุกคนแพ้ 1092 00:50:58,430 --> 00:51:00,432 เดินต่อไปอย่างมั่นคง ทีน่า 1093 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 เกือบถึงแล้ว ใกล้แล้ว 1094 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 เกือบถึงแล้ว 1095 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 นี่ กำลังมา 1096 00:51:07,022 --> 00:51:08,482 อย่าถมมัน 1097 00:51:08,565 --> 00:51:09,775 เร็วเข้า ที่รัก 1098 00:51:09,858 --> 00:51:10,817 เร็วเข้า ที่รัก 1099 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 ผมกลัวมากว่าไฟเราจะหมด กลัวว่ามันจะดับ 1100 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 และถ้ามันดับเราก็ซวยแน่ เราแพ้เกมนี้ 1101 00:51:18,033 --> 00:51:19,409 ไม่เอาน่า ลม เกือบได้แล้ว 1102 00:51:19,493 --> 00:51:21,578 ผมคิดออกแล้ว เอาเสื้อกันฝนผมมา 1103 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 - คุณจะทำอะไร - เอาเสื้อกันฝนผมมา 1104 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 - ผมจะทำกำแพง - เพื่ออะไร 1105 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 ไม่ให้ลมพัดมันออกไปจาก... 1106 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 - ผมไม่อยากให้มันดับ - มันจะไม่ดับ 1107 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะไปทางไหน ฉันพยายามอยู่ 1108 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 เกือบถึงแล้ว ทุกคน 1109 00:51:35,383 --> 00:51:36,510 - ใช่ - ใช่ 1110 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 เราถึงแล้ว 1111 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 - เอาเลย ไปกันเลย - ไปกันเลย 1112 00:51:43,517 --> 00:51:45,310 เราจะชนะหนึ่งล้านดอลลาร์ 1113 00:51:46,436 --> 00:51:48,480 เดรก เราจะชนะหนึ่งล้านดอลลาร์ 1114 00:51:49,940 --> 00:51:51,024 เกือบถึงแล้ว 1115 00:51:51,108 --> 00:51:52,484 - เกือบถึงแล้ว - ใช่ 1116 00:51:56,113 --> 00:51:56,988 พระเจ้าช่วย 1117 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 พระเจ้าช่วย 1118 00:51:59,199 --> 00:52:00,242 พระเจ้า เดรก 1119 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 เดรก 1120 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 - ฉันพยายามอยู่ - คุณแข็งแกร่งกว่านั้น 1121 00:52:06,039 --> 00:52:07,916 ทุกคน ฉันพยายามอยู่นะ โอเคไหม 1122 00:52:08,416 --> 00:52:10,919 - ไปต่อ - ผมไม่ยอมแพ้หรอก ไปกัน 1123 00:52:11,461 --> 00:52:12,671 - ไปกัน - เร็วเข้า 1124 00:52:13,171 --> 00:52:14,047 เร็วเข้า 1125 00:52:14,548 --> 00:52:15,590 เร็วเข้า 1126 00:52:15,674 --> 00:52:16,550 เร็วเข้า 1127 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 ติดสิ 1128 00:52:17,592 --> 00:52:19,219 - ติด - ติดสิ 1129 00:52:22,514 --> 00:52:24,307 นั่นไง เราทำสำเร็จแล้ว 1130 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 พระเจ้าช่วย พวก 1131 00:52:28,436 --> 00:52:29,855 เราทำสำเร็จแล้ว ดรูว์ 1132 00:52:47,247 --> 00:52:48,123 พวกเขาชนะ 1133 00:52:49,207 --> 00:52:50,083 พวกเขาชนะ 1134 00:52:51,042 --> 00:52:53,420 ไม่เป็นไร เราทุกคนเล่นเกมได้ดี 1135 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 หมาตัวนั้นอยู่ในตัวผม 1136 00:52:58,508 --> 00:53:00,427 ผมมีหมาตัวนั้นอยู่ในตัว 1137 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 ขอบคุณ พระเจ้า 1138 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 หมาตัวนั้นอยู่ในตัวผม 1139 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 พวกเขาชนะแล้ว มันจบแล้ว 1140 00:53:09,477 --> 00:53:12,147 และ ณ จุดนี้ 1141 00:53:12,731 --> 00:53:18,028 ผมก็แค่เปียกและหนาวและพร้อมจะกลับบ้าน 1142 00:53:20,155 --> 00:53:21,156 พวกเขาทำได้ 1143 00:53:22,574 --> 00:53:25,702 ฉันโผล่ออกมาจากแนวต้นไม้และเห็นชายฝั่ง 1144 00:53:25,785 --> 00:53:30,165 ฉันว่าฉันเห็นหน้าโจก่อน และมันก็ว่างเปล่าด้วยความผิดหวัง 1145 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 และหัวใจของฉัน 1146 00:53:32,209 --> 00:53:33,919 ก็หยุดเต้น 1147 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 มันแตก 1148 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 ฉันขอโทษที่ทำให้พวกคุณแพ้ 1149 00:53:38,215 --> 00:53:39,257 ไม่ต้องขอโทษ 1150 00:53:39,341 --> 00:53:40,759 เรามาถึงเส้นชัยแล้ว 1151 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 เราทำสำเร็จ 1152 00:53:46,264 --> 00:53:48,183 มันเจ็บมากที่ฉัน... 1153 00:53:48,725 --> 00:53:49,559 ฉันล้มเหลว 1154 00:53:49,643 --> 00:53:53,063 ฉันทำให้ทีมฉันผิดหวัง ทำให้แม่ผิดหวัง 1155 00:53:53,146 --> 00:53:54,231 แล้วก็... 1156 00:53:55,482 --> 00:53:57,901 แล้วฉันก็แตกสลาย 1157 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 นี่ ขึ้นมานี่ 1158 00:54:03,198 --> 00:54:04,532 มานี่ 1159 00:54:05,784 --> 00:54:07,077 คุณจบได้แข็งแกร่ง 1160 00:54:07,786 --> 00:54:09,371 แม่คุณต้องภูมิใจแน่ 1161 00:54:09,871 --> 00:54:11,831 - เธอต้องภูมิใจแน่ - ไปที่กล่องกันเถอะ 1162 00:54:11,915 --> 00:54:13,375 เราต้องทำให้เสร็จ เร็วเข้า 1163 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 - ยังไงเธอก็ภูมิใจอยู่ดี - คุณสู้ได้ดี 1164 00:54:17,545 --> 00:54:20,924 เร็วเข้า ไปที่ลังกัน เล่นให้จบ ทำหน้าที่ของเรา 1165 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 แม่คุณภูมิใจในตัวคุณแน่ ผมสัญญา โลกจะต้องภูมิใจในตัวคุณ 1166 00:54:26,513 --> 00:54:28,056 อยู่นั่นไง 1167 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 เฮลิคอปเตอร์ 1168 00:54:30,183 --> 00:54:31,643 ให้ตายสิ 1169 00:54:36,606 --> 00:54:38,650 ถุงนั่นดูเหมือนถุงเงินเลย ที่รัก 1170 00:54:38,733 --> 00:54:41,027 นั่นเงินเรานะ ที่รัก 1171 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 โอ้พระเจ้า 1172 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 ไม่เคยเห็นเงินเยอะขนาดนี้มาก่อนในชีวิต 1173 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 ให้ตายสิ 1174 00:54:47,826 --> 00:54:48,868 ฮัลโหล แม่ 1175 00:54:50,370 --> 00:54:51,454 ไง 1176 00:54:51,538 --> 00:54:53,039 ผมเพิ่งชนะเงินล้าน 1177 00:54:53,123 --> 00:54:56,293 ไง ที่รัก เอากางเกงในสีแดงออกมา ที่รัก เรารวยแล้ว 1178 00:54:56,376 --> 00:54:57,210 เรารวยแล้ว 1179 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 โอ้พระเจ้า 1180 00:55:00,088 --> 00:55:01,464 เงินนั่นมันก็แค่เงิน 1181 00:55:02,507 --> 00:55:03,883 เราหาเงินใหม่ได้ 1182 00:55:04,467 --> 00:55:05,719 คุณได้ทำอะไร 1183 00:55:05,802 --> 00:55:08,972 ที่ไม่มีผู้หญิงคนไหนที่นี่ หรือผู้ชายส่วนใหญ่ทำได้ 1184 00:55:09,055 --> 00:55:10,473 พ่อหนุ่มพวกนั้นเอาชนะเราได้ 1185 00:55:10,557 --> 00:55:13,476 และพวกเขาก็ได้รางวัลเงินสด เยี่ยมมาก หนุ่มๆ ผมภูมิใจในตัวพวกคุณ 1186 00:55:14,352 --> 00:55:16,187 ผมอยากได้มันไหม ใช่ ผมอยากได้ 1187 00:55:16,271 --> 00:55:18,064 อยากได้ให้ทุกคนในทีม 1188 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 มันไม่เกิดขึ้นสำหรับเรา แต่ก็ไม่เป็นไร 1189 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 มานอนนี่สิ ที 1190 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 คุณทำได้แล้ว 1191 00:55:26,114 --> 00:55:27,449 อยากจุดไฟไหม 1192 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 เราต้องจุดมัน 1193 00:55:29,034 --> 00:55:32,412 เราไม่ชนะ แต่ผมจะไม่ออกไปจากที่นี่ เยี่ยงผู้แพ้ 1194 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 มีภารกิจสุดท้ายที่ต้องทำให้เสร็จ จบเกมอย่างแข็งแกร่ง 1195 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 เราจะทำ 1196 00:55:39,461 --> 00:55:41,755 เรามีทุกอย่างที่เราต้องใช้อยู่ที่นี่แล้ว 1197 00:55:41,838 --> 00:55:43,089 มาทำให้มันเกิดขึ้นกัน 1198 00:55:44,507 --> 00:55:46,468 มีคนมารับเราแล้ว พี่ชาย 1199 00:55:48,053 --> 00:55:49,512 - เอามาเลย - กลับบ้านกันเถอะ 1200 00:55:49,596 --> 00:55:51,389 ไปหาครอบครัวเรากันเถอะ 1201 00:55:52,223 --> 00:55:55,143 ผมภูมิใจในตัวเองมาก ผมภูมิใจในตัวดรูว์มาก 1202 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 ใช่แล้ว นี่มันเจ๋งสุดๆ ไปเลย 1203 00:55:58,772 --> 00:56:02,359 หนุ่มเทกซัสสองคนมาที่นี่เพื่อทำให้สำเร็จ 1204 00:56:02,442 --> 00:56:04,235 และเราก็ทำได้ 1205 00:56:06,988 --> 00:56:09,074 เป็นยังไงล่ะ ลูกชาย 1206 00:56:09,616 --> 00:56:11,951 ผมเพิ่งชนะหนึ่งล้านดอลลาร์กับพี่ชายผม 1207 00:56:12,494 --> 00:56:15,372 และมันก็เป็นความรู้สึกที่สุดยอด 1208 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 เบิกบานใจที่สุด ที่คุณจะได้ประสบในชีวิตของคุณ 1209 00:56:22,837 --> 00:56:23,671 มัน... 1210 00:56:24,672 --> 00:56:26,883 ผมไม่รู้จะอธิบายเป็นคำพูดยังไงด้วยซ้ำ แบบ... 1211 00:56:27,926 --> 00:56:31,304 เดรกกับผม เราจะเป็นเพื่อนกันตลอดชีวิต เราจะปกป้องกันและกัน 1212 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 และเราจะสนุกไปกับชัยชนะนี้ด้วยกัน 1213 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 ไม่มีใครพรากมันไปจากเราได้ 1214 00:56:36,226 --> 00:56:37,060 ไม่มีใคร 1215 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 เรากำลังกลับบ้าน 1216 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 ยินดีด้วย หนุ่มๆ 1217 00:56:48,196 --> 00:56:50,740 มาเริ่มกันเลย ทำให้มันเป็นจริง กัปตัน 1218 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 - เธอใจร้ายกับตัวเองเกินไปแล้ว - ใช่ เลิกใจร้ายกับตัวเองได้แล้ว 1219 00:56:58,706 --> 00:57:01,543 ถึงแม้ว่า... ความพ่ายแพ้มันจะอยู่ตรงนั้น 1220 00:57:01,626 --> 00:57:03,211 เรายังมีงานต้องทำ 1221 00:57:03,294 --> 00:57:06,047 เรามาถึงที่นี่แล้ว รอดมาได้ ทำในสิ่งที่เราต้องทำ 1222 00:57:06,631 --> 00:57:07,632 มาจุดไฟกันเถอะ 1223 00:57:07,715 --> 00:57:12,429 มันคงรู้สึกดีกว่านี้ถ้าเราอยู่ตรงนี้เพื่อจะชนะ แต่พระเจ้า เราเล่นจนจบ 1224 00:57:12,512 --> 00:57:14,180 เราทำได้ เพื่อน 1225 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 และแน่นอน เบรนดอน เขาทำสิ่งที่เขาต้องทำ แล้วเขาก็จุดไฟ 1226 00:57:19,644 --> 00:57:20,854 เย่ 1227 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 พอเขาจุดไฟ มันก็เหมือนยกภูเขาออกจากอก 1228 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 มันจบแล้ว เราทำเสร็จแล้วจริงๆ เรารอดมาได้ 1229 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 ไม่เสร็จก่อน แต่เราก็เสร็จ 1230 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 - เราเล่นกันได้ดี เพื่อน - เล่นได้เยี่ยมมาก เพื่อน 1231 00:57:42,125 --> 00:57:43,626 เป็นเกมที่ยาวและเยี่ยม 1232 00:57:44,169 --> 00:57:47,005 ในที่สุดก็จบ อดทนมา สามัคคีกัน ในที่สุดก็จบสักที 1233 00:57:47,088 --> 00:57:48,006 ใช่ 1234 00:57:48,089 --> 00:57:49,048 ผมไม่โกรธหรอก 1235 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 ผมมาที่นี่และบอกว่าผมจะยึดถือศีลธรรม และความซื่อสัตย์ของผมไม่ว่ายังไง 1236 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 และท้ายที่สุดแล้ว นั่นก็คือสิ่งที่เกิดขึ้น 1237 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 ดังนั้นชัยชนะ ส่วนตัวแล้ว มันก็อยู่ตรงนั้นแหละ 1238 00:57:59,142 --> 00:58:02,353 มันอยู่ตรงนั้น ชัยชนะอยู่ที่นั่น มันอยู่ตรงนั้น 1239 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 กลับบ้านเถอะ หนุ่มๆ 1240 00:58:06,149 --> 00:58:09,611 เราออกไปจากที่นี่พร้อมเพื่อนอีกสี่คน นั่นคือทั้งหมดที่สำคัญกับผมตอนนี้ 1241 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 มันเหมือนรถไฟเหาะตีลังกา ผมว่านะ สำหรับทุกคน 1242 00:58:16,034 --> 00:58:19,996 ผมจะคิดถึงคนของผม สมาชิกในทีมของผม 1243 00:58:20,079 --> 00:58:22,415 เราแบกกันและกันบนไหล่เราข้างนอกนี่ 1244 00:58:22,499 --> 00:58:25,710 เราทรมาน เราหัวเราะ 1245 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 เรา... มีช่วงเวลาที่ดี ช่วงเวลาที่เลวร้าย เราทะเลาะกัน 1246 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 เราผูกพันกันอย่างที่ผมไม่ได้รู้สึกมานานแล้ว 1247 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 เราก้าวข้ามมิตรภาพไปแล้ว เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 1248 00:58:38,097 --> 00:58:43,853 วันแรก สิ่งเดียวที่ผมอยากทำคือไปให้ไกล แล้วผมก็มาถึงเส้นชัย 1249 00:58:44,562 --> 00:58:47,440 มีเหตุผลมากมายที่ว่า ทำไมผมไม่ควรอยู่ที่นี่ตอนนี้ 1250 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 แต่ผมรู้แค่ว่า 1251 00:58:50,276 --> 00:58:54,072 ผมซาบซึ้งจริงๆ กับทุกคนในเดลต้า 1252 00:58:54,155 --> 00:58:56,032 และที่พวกเขาแสดงความเมตตาต่อผม 1253 00:58:57,242 --> 00:58:58,576 ตอนแรกเราก็พูดกันว่า 1254 00:58:58,660 --> 00:59:01,120 เราจะเริ่มด้วยกัน เราจะจบด้วยกัน 1255 00:59:01,746 --> 00:59:05,917 และผมคงจบไม่ได้โดยไม่มีพวกเขา 1256 00:59:06,751 --> 00:59:12,715 มันมีความหมายมาก และนั่นคือหัวใจของทีมเดลต้า 1257 00:59:15,009 --> 00:59:18,721 ผมไม่ได้ตั้งใจมาที่นี่เพื่อผูกมิตร แต่... 1258 00:59:25,395 --> 00:59:27,397 ผมก็ได้เจอเพื่อนดีๆ ที่นี่ 1259 00:59:30,483 --> 00:59:32,694 ถึงแม้ที่นี่มันจะยากลำบากขนาดไหน 1260 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 สิ่งที่ผมว่ายากที่สุด 1261 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 คือตอนจบ 1262 00:59:38,825 --> 00:59:40,451 เราจะเป็นครอบครัวเดียวกัน ตลอดกาล 1263 00:59:41,035 --> 00:59:42,203 อยู่ในใจผมตลอดไป 1264 00:59:44,372 --> 00:59:47,417 เอาล่ะ หนุ่มๆ มีวิสกี้อยู่อีกฟากของสายรุ้งนั่น 1265 00:59:47,500 --> 00:59:48,459 ใช่แล้ว 1266 01:00:44,307 --> 01:00:47,226 คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ