1 00:00:10,051 --> 00:00:14,431 30. GÜN - BULUTLU 2° - 09.40 2 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Lanet olsun. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,244 At Kuyruklu nerede? İyi mi? 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,955 Ne oluyor ya? 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,375 Odun toplamaya falan mı çıktı? 6 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Joey Bravo'da. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,297 -Ne? -Duydunuz. 8 00:00:48,798 --> 00:00:50,133 Takım oyuncusu değil. 9 00:00:50,216 --> 00:00:51,593 -Kesinlikle. -Evet. 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,263 Çok şaibeli bir durum. 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,931 -Evet. -Çok şaibeli. 12 00:00:57,015 --> 00:01:00,602 Biz burada sana kapımızı açmışız, beraber yemek yemişiz. 13 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 Çekip gitmek için bir gerekçen yok. 14 00:01:03,104 --> 00:01:05,065 Ben ondan boşuna kıl kapmadım. 15 00:01:05,148 --> 00:01:08,735 Üçüncü günden beri hissim bu. Bu yüzden ona gıcık davrandım. 16 00:01:11,946 --> 00:01:14,991 İşin içinde çok para var, tuhaf hareket ediyor… 17 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 Böyle davranana birçok yerde silah bile çekerler. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,496 Yanılıyor da olabilirim. 19 00:01:19,579 --> 00:01:22,457 Belki sonra mahcup olurum. Yargıda bulunuyorum. 20 00:01:22,540 --> 00:01:26,961 Tekneyi niye aldığını onunla konuşmadan kesin bir çıkarım yapmayacağız. 21 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 -Sizi haberdar ederim. -Tamam. 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,256 Ona güveni sıfır. 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Lanet olsun. 24 00:01:37,347 --> 00:01:40,350 Bilmiyorum kardeşim. Aklım çok karışık. 25 00:01:41,434 --> 00:01:43,728 -Bu oyun daha zorlaşacak. -Aynen öyle. 26 00:01:49,067 --> 00:01:50,401 Bir tane bile tutamadım. 27 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 Şu balık tutma yerine gittim. 28 00:01:52,862 --> 00:01:54,614 -Hadi ya. -Dostum. 29 00:01:54,697 --> 00:01:55,949 Sonra da… 30 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 Biraz kıyıda gezindim, sonra kayalarda da bir şansımı denedim. 31 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 Bu teknenin tıpasını çekeceğiz. 32 00:02:04,207 --> 00:02:05,583 Evet, iyice… 33 00:02:05,667 --> 00:02:07,377 Çekeceğiz ve öyle kalacak. 34 00:02:08,086 --> 00:02:09,003 Peki. 35 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 Evet. Bu sabah yaptığın şey… 36 00:02:13,007 --> 00:02:15,760 Tekne gitmiş ama bir haber vermek yok. 37 00:02:15,844 --> 00:02:17,178 Bir şey duymadık. 38 00:02:17,262 --> 00:02:21,391 "Avucunuzu yalayın" falan deseydin bari. Çekip gittin mi yani? 39 00:02:21,474 --> 00:02:24,894 Cidden balık tutuyordum, sonra kayaların oraya geçtim. 40 00:02:24,978 --> 00:02:29,274 Öyle bir denedim yani, sonra da kıçım acımaya başladı. 41 00:02:34,612 --> 00:02:38,616 Joey, şu an senin sözüne hiç güvenmiyorum. 42 00:02:41,619 --> 00:02:44,622 Oradaydın, gördüm. Bravo da oradaydı, değil mi? 43 00:02:46,791 --> 00:02:48,543 -Tamam. -Bu neyin nesiydi? 44 00:02:48,626 --> 00:02:50,837 Gitmek istiyordum ama karşı çıktınız. 45 00:02:50,920 --> 00:02:54,799 Dün gece aralıksız Bravo'yu, ne durumda olduklarını konuştuk. 46 00:02:54,883 --> 00:02:57,594 Herkes sürekli beni vazgeçirdi. Brendon… 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 -Yine vazgeçirirdik. -Biliyorum. 48 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 Çünkü bizi ırgalamıyorlar. 49 00:03:01,598 --> 00:03:04,058 -Hepimiz takım arkadaşıyız. -Evet. 50 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 Herkes gideceği yeri söylüyor, sen söylemedin. 51 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 -Ne zamandır… -Konuyu saptırıyorsun. 52 00:03:09,939 --> 00:03:11,566 Bu kararı sen verdin. 53 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 -Anladım. -Para tuhaf şeyler yaptırır. 54 00:03:14,903 --> 00:03:16,362 Niyetini sorguluyoruz. 55 00:03:16,946 --> 00:03:19,824 Durumun dışarıdan nasıl gözüktüğünü anlıyorum. 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,535 Bugün daha sana soracağımız çok soru var. 57 00:03:22,619 --> 00:03:24,287 -Tamam. -Sen gidebilirsin. 58 00:03:24,370 --> 00:03:29,000 Diğer takıma yeşil ışık yaktım sayılır ama bunu bilmelerine gerek yok. 59 00:03:32,378 --> 00:03:35,215 Bu noktada "Sona geldik galiba" dedim. 60 00:03:36,758 --> 00:03:38,676 Bravo benimle ilgilenmiyor, 61 00:03:38,760 --> 00:03:41,012 muhtemelen Delta'yla da işim bitti. 62 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 Bravo'ya gidip ne konuştuğunuzu sorasım var. 63 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 -Git. -Eminim cevabımı alırım. 64 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 -Net bir cevap almak güzel olur. -Yani, anlıyorum, evet. 65 00:03:50,021 --> 00:03:51,606 -Evet. Peki. -Tabii. 66 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Döneceğim. Takımla konuşacağım. 67 00:03:53,566 --> 00:03:58,321 İş bu noktaya varacaksa gidip işaret fişeğini alır, ateşlerim. 68 00:04:00,240 --> 00:04:02,533 Galiba şimdi ayvayı yedim. 69 00:04:04,285 --> 00:04:05,662 7 OYUNCU 70 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 ZACH ALFA TAKIMI - ELENDİ 71 00:04:08,164 --> 00:04:10,333 BAYO ALFA TAKIMI - ELENDİ 72 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 TONIA ALFA TAKIMI - ELENDİ 73 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 TRE ALFA TAKIMI - ELENDİ 74 00:04:14,462 --> 00:04:16,339 TEK BİR KURAL VAR 75 00:04:16,422 --> 00:04:18,591 DREW BRAVO TAKIMI 76 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 DRAKE BRAVO TAKIMI 77 00:04:21,177 --> 00:04:23,179 EMILY BRAVO TAKIMI - ELENDİ 78 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 SAMMY BRAVO TAKIMI - ELENDİ 79 00:04:25,723 --> 00:04:29,185 BİR MİLYON DOLARI KAZANMAK İÇİN 80 00:04:29,269 --> 00:04:31,312 JULIO CHARLIE TAKIMI - ELENDİ 81 00:04:31,396 --> 00:04:33,856 BRI BRAVO TAKIMI - ELENDİ 82 00:04:33,940 --> 00:04:37,318 JOEY CHARLIE TAKIMI - DELTA TAKIMI 83 00:04:37,902 --> 00:04:39,779 MEGHAN CHARLIE TAKIMI -ELENDİ 84 00:04:39,862 --> 00:04:43,157 BİR TAKIMDA YER ALMAK ŞART 85 00:04:43,241 --> 00:04:44,867 ERIC DELTA TAKIMI 86 00:04:44,951 --> 00:04:46,327 BRENDON DELTA TAKIMI 87 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 JOSEPH DELTA TAKIMI 88 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 TINA DELTA TAKIMI 89 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 SON YOLCULUĞA KALAN SÜRE 90 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 Niye almış tekneyi? 91 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Bunu çok uzun zamandır yapası varmış. 92 00:05:13,688 --> 00:05:18,526 Ama bizden habersiz tekneyi almış, böyle önemli bir kaynağın yok olması… 93 00:05:18,609 --> 00:05:20,361 -Stres olduk tabii. -Çekip gitmiş. 94 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Biz bir takımız. 95 00:05:21,988 --> 00:05:25,992 Hangimiz olsa nereye gideceğini, ne yapacağını diğer herkese söylerdi. 96 00:05:26,075 --> 00:05:29,120 -Habersiz gitmesi tuhaf. -Tamamen habersiz. 97 00:05:29,704 --> 00:05:33,416 Tabii insan merak ediyor, bize söylemeden niye tekneyi aldı 98 00:05:33,499 --> 00:05:34,834 ve niye Bravo'daydı? 99 00:05:34,917 --> 00:05:36,127 Saf mı değiştiriyor? 100 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 -Ne diyeceğimi bilmiyorum. -Ben de öyle. 101 00:05:40,089 --> 00:05:41,966 Onu takımda tutacak mıyız? 102 00:05:42,592 --> 00:05:43,426 Ne? 103 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 Joey'yi mi? 104 00:05:45,428 --> 00:05:47,889 Sen fişini çekmek istiyorsun, değil mi? 105 00:05:47,972 --> 00:05:49,932 -Evet. -O noktadasın. 106 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Ne yapacağız peki? 107 00:06:00,360 --> 00:06:01,611 Joseph, ne diyorsun? 108 00:06:14,207 --> 00:06:18,961 Joey'yi reddettikten sonra fişek sesi duyabiliriz diye düşünmüştüm. 109 00:06:19,045 --> 00:06:20,004 Ben de. 110 00:06:21,005 --> 00:06:25,802 Çünkü Delta öğrenirse kesinlikle elenir, oylama yapıp onu yollarlar. 111 00:06:26,302 --> 00:06:28,679 Buraya gelemeyeceğini de biliyor. 112 00:06:28,763 --> 00:06:31,849 Ama bunun için ne kadar saf olmak lazım? 113 00:06:32,725 --> 00:06:34,519 -Duruma uyanmamak için mi? -Evet. 114 00:06:34,602 --> 00:06:38,147 Bize geldiğini öğrenirlerse ona olan güvenleri sarsılacak. 115 00:06:38,231 --> 00:06:41,734 Bence dönünce duruma işkillenip onu gönderecekler. 116 00:06:41,818 --> 00:06:45,405 "Lütfen Delta'ya buraya geldiğimi söylemeyin" dedi ya… 117 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 Ben gözettiği ilkeleri olan bir adamım. 118 00:06:48,241 --> 00:06:49,700 Erdemli biriyim. 119 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Ve bence Joey böyle biri değil. 120 00:06:53,996 --> 00:06:54,872 Evet. 121 00:06:54,956 --> 00:06:58,167 Yani Delta'dan başka biri buraya gelip 122 00:06:58,793 --> 00:07:01,629 Joey'nin buraya gelip gelmediğini sorarsa… 123 00:07:01,712 --> 00:07:05,049 Joey söylemememi rica etti, söylemem. 124 00:07:05,133 --> 00:07:07,051 -Ama yalan söylemem. -Evet. 125 00:07:07,135 --> 00:07:09,429 -Ben de öyle. -Yalancı değilim. 126 00:07:09,512 --> 00:07:10,930 Onuruma yakıştıramam. 127 00:07:11,639 --> 00:07:14,976 Ama biri sırtımdan bıçaklayacak olsa ben bilmek isterdim. 128 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Evet. 129 00:07:16,352 --> 00:07:19,981 Burada insanın gerçek yüzü ortaya çıkıyor çünkü açsın… 130 00:07:20,064 --> 00:07:21,816 -Evet. -…uykusuzsun. 131 00:07:21,899 --> 00:07:24,152 Bir de bir milyon dolarlık ödülü ekle. 132 00:07:24,735 --> 00:07:26,779 Evet, maskeler düşüyor. 133 00:07:26,863 --> 00:07:31,367 En azından para için değişmediğimi gururla söyleyebilirim. 134 00:07:31,451 --> 00:07:33,202 Evet. Doğrularımız değişmedi. 135 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 Ne oluyor kaptan? 136 00:07:50,428 --> 00:07:51,596 N'aber? 137 00:07:52,847 --> 00:07:55,016 Konuşur muyuz yoksa takılıyor musun? 138 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Ortalık sakinleşsin diye bekliyorum. 139 00:07:57,351 --> 00:08:00,480 Büyük finale 24 saat kaldı. 140 00:08:00,563 --> 00:08:04,358 Yarış olabilir, define avı olabilir, birçok şey olabilir. 141 00:08:05,193 --> 00:08:09,614 Galiba durum dışarıdan pek iyi gözükmemiş. 142 00:08:10,364 --> 00:08:12,992 Peki. Bak, sana açık açık söyleyeceğim. 143 00:08:13,075 --> 00:08:15,786 Böyle giderek beni mahvettin dostum. 144 00:08:17,038 --> 00:08:17,955 Evet. 145 00:08:18,456 --> 00:08:21,292 Para için tuhaf şeyler yapıldığına şahit oldum. 146 00:08:24,921 --> 00:08:27,131 Kanka, kırılma noktama çok yaklaştım. 147 00:08:29,175 --> 00:08:32,053 Neye? Fişeği ateşlemeye mi, saf değiştirmeye mi? 148 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Yok, sadece… 149 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Şeye yani… 150 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Açık konuşabiliriz. 151 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Joseph'i seviyorum. 152 00:08:43,773 --> 00:08:48,778 Ve onlara Bravo'ya yaptığım tekliften bahsetmek istiyorum. 153 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Ama bunu söylememin kime ne faydası var, bilmiyorum. 154 00:08:52,698 --> 00:08:56,327 Ne zamandır buradayım, bitiş çizgisini görmek istiyorum. 155 00:08:56,410 --> 00:08:58,996 Onlara ihanet etmiş gibi de hissetmiyorum, 156 00:08:59,080 --> 00:09:01,707 bence bu bilgiyi paylaşmak zorunda değilim. 157 00:09:02,291 --> 00:09:04,418 Bravo'ya gittim. 158 00:09:04,502 --> 00:09:06,462 Sadece bir gitmek istedim. 159 00:09:06,546 --> 00:09:09,924 Bir keşif göreviydi. Olan şey bu yani. 160 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 -Kampları nasıldı? -Ne? 161 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 Kampları nasıldı? 162 00:09:13,511 --> 00:09:17,890 Kayaların orada takılıyorlardı, yengeç topluyorlardı. 163 00:09:17,974 --> 00:09:19,433 Zombi gibilerdi. 164 00:09:19,934 --> 00:09:21,602 Aşırı yorgunlardı. 165 00:09:21,686 --> 00:09:22,687 Şey… 166 00:09:24,063 --> 00:09:26,440 "Durumlar nedir?" diye bir sordum. 167 00:09:26,524 --> 00:09:29,026 Çünkü sona çok yaklaştık, malum. 168 00:09:31,904 --> 00:09:33,114 Ne dediler? 169 00:09:34,323 --> 00:09:37,827 İşte şey, "Kazanmak için savaşacağız" falan. 170 00:09:45,084 --> 00:09:49,171 Joey'nin anlattığı hikâyeyi 171 00:09:49,255 --> 00:09:54,051 çok da dinleyesim yoktu çünkü gerçeğin bu olmadığını biliyordum. 172 00:09:54,135 --> 00:09:57,388 Saf değiştirmeyi deneyip denemediğini bilmiyordum 173 00:09:57,471 --> 00:10:01,976 ama Tanrı'dan bana bir işaret yollamasını istedim. 174 00:10:02,518 --> 00:10:06,439 Yani öyle dinledim ve durdum. 175 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Oraya gidince moralin mi yükselecek sandın? 176 00:10:11,569 --> 00:10:12,570 Hayır. 177 00:10:13,279 --> 00:10:17,491 Nedenini bilmiyorum. Sadece artık iyice yoruldum. Yani… 178 00:10:17,575 --> 00:10:20,870 Ama dostum, senin bir karın var, çocukların var. 179 00:10:20,953 --> 00:10:24,957 Şu an ne kadar iyi bir fırsata sahip olduğunu biliyor musun? 180 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 Yalan yok. Hayal kırıklığına uğradım, üzüldüm. 181 00:10:28,210 --> 00:10:33,007 Ama kimseyi yargılamamaya çalışan dindar biri olarak ona güvenmek istedim. 182 00:10:33,090 --> 00:10:35,593 İstemesem de affetmeye inanıyorum. 183 00:10:35,676 --> 00:10:37,345 Benim için hayat böyle. 184 00:10:38,137 --> 00:10:39,388 Sana şunu söyleyeyim, 185 00:10:40,931 --> 00:10:43,934 bu nasıl oynamak istersen öyle oynayabileceğin bir oyun. 186 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Evet. 187 00:10:44,977 --> 00:10:47,396 Kural yok. İstediğin gibi oynuyorsun. 188 00:10:47,480 --> 00:10:51,525 Ama aklının seni yenmesine izin verme moruk. 189 00:10:51,609 --> 00:10:52,485 Evet. 190 00:10:52,985 --> 00:10:56,155 Takımdaki hiç kimse buraya kendisi için gelmemiş. 191 00:10:56,656 --> 00:10:58,616 Her gece ailenden bahsediyorsun. 192 00:10:59,200 --> 00:11:03,996 Kazansak ne yaparız diye konuşurken herkes ailesinden bahsediyor. 193 00:11:04,080 --> 00:11:06,832 -Kimse "Ferrari alacağım" demiyor. -Evet. 194 00:11:06,916 --> 00:11:10,961 Hepimiz çok daha büyük bir amaç için bunlara katlanıyoruz. 195 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 Yapman gereken kendini vermek. 196 00:11:15,716 --> 00:11:18,260 Kendini ver kardeşim. Buna değecek dostum. 197 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 Bunların hepsine değecek. 198 00:11:21,889 --> 00:11:24,392 Yapmayacağım bir şey varsa o da vazgeçmek. 199 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 Ne senden vazgeçerim ne de diğerlerinden. 200 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Hiçbirinizden vazgeçmem. 201 00:11:30,564 --> 00:11:32,608 Burada olmak hiç kolay değil. 202 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 Alaska'nın şakası yok. 203 00:11:34,610 --> 00:11:37,697 Herkes stres, acı ve kaygıyla farklı başa çıkıyor. 204 00:11:37,780 --> 00:11:41,075 Ama kimseyi buradan yollamaya vicdanım izin vermez. 205 00:11:41,158 --> 00:11:45,913 Birini elemem için takıma ya da birine çok büyük bir zarar vermesi gerek. 206 00:11:46,997 --> 00:11:48,374 Başarabilirsin Joey. 207 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 İyisin dostum. 208 00:11:50,459 --> 00:11:51,377 Evet. 209 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 Açıkçası ben bambaşka bir konuşma bekliyordum. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,049 Ama Josep geldi. 211 00:11:57,133 --> 00:12:02,638 Tam olarak duymam gereken şeyleri bir bir söyledi 212 00:12:02,722 --> 00:12:04,932 ve benden kalmamı istedi. 213 00:12:05,015 --> 00:12:08,978 Bunun benim için anlamının tam olarak farkında değildi bence. 214 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Sorun yok dostum. 215 00:12:13,023 --> 00:12:13,899 Joe! 216 00:12:15,067 --> 00:12:17,528 Bizimle kal. Erkek olduğunu hatırla. Kazanalım. 217 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Konuşmanızı dinledim. Bu iş sende. 218 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 Kendini ver. 219 00:12:20,948 --> 00:12:23,409 Yapabilirsin. Sana inanıyorum dostum. 220 00:12:24,827 --> 00:12:25,953 Sağ ol dostum. 221 00:12:28,038 --> 00:12:31,542 Sonra Dağ Adamı gelip bana sarıldı. 222 00:12:32,293 --> 00:12:35,087 Birinin yaptığını herkes yapabilir. Bu iş sende. 223 00:12:35,755 --> 00:12:36,922 Bizimle kal. 224 00:12:37,423 --> 00:12:40,509 Zor, biliyorum. Biraz daha zorlaşacak ama bu bizde. 225 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 Biraz utanmıyor değilim… 226 00:12:45,389 --> 00:12:49,435 Bravo'ya geçmeyi teklif edip reddedildiğim için utanıyorum. 227 00:12:50,227 --> 00:12:53,814 Kollarını açıp beni yeniden aralarına aldılar. 228 00:12:54,482 --> 00:12:59,862 Ve bu, içimde taşıdığım birçok burukluğu onardı. 229 00:13:11,582 --> 00:13:14,585 Sanırım o ve Joey şu an o konuşmayı yapıyor. 230 00:13:14,668 --> 00:13:15,544 Öyle mi? 231 00:13:15,628 --> 00:13:18,047 Niye söylemeden gittiğini anlamak için. 232 00:13:18,130 --> 00:13:19,131 Evet. 233 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 Eric'in herhangi bir şeye dair fikrini değiştirmek zor. 234 00:13:23,677 --> 00:13:28,349 Ama takımın moralinin bu yüzden sürekli düşmesine izin veremeyiz. 235 00:13:28,432 --> 00:13:32,311 Bence bir şey yapmadan önce düşünen biri değil sadece. 236 00:13:32,394 --> 00:13:33,771 Onun farkındayız canım. 237 00:13:34,271 --> 00:13:35,189 Evet… 238 00:13:35,815 --> 00:13:39,318 Ilımlı yaklaşacağı şekilde anlatmaya çalıştım. 239 00:13:39,401 --> 00:13:40,861 Şaşkınım sadece. 240 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 Evet. Sebebini öğrenmek istedin. 241 00:13:42,988 --> 00:13:46,116 Ama Joey hepimizden farklı düşünüyor. 242 00:13:47,868 --> 00:13:50,871 Joey de kendince elinden gelenin en iyisini yapıyor. 243 00:13:50,955 --> 00:13:55,209 Ve insanları değiştiremezsin. Oldukları gibi kabul etmek zorundasın. 244 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Bugün kafasında çok gereksiz şeyler kurdu. 245 00:13:58,921 --> 00:14:00,047 Evet. 246 00:14:00,130 --> 00:14:05,344 Ama sona yaklaşıyoruz ve takımımıza kesinlikle katkı sağladı. 247 00:14:05,427 --> 00:14:08,556 O yüzden bana kalırsa şu an 248 00:14:08,639 --> 00:14:11,475 Joey de böyle deyip kabul etmek zorundayız. 249 00:14:12,726 --> 00:14:15,855 Söylediğin şeyi anlıyorum ve katılıyorum. 250 00:14:16,647 --> 00:14:19,233 Siz istemiyorsanız yollayalım demem. 251 00:14:19,316 --> 00:14:20,150 Evet. 252 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 Onu yollamak istemiyorum. 253 00:14:22,695 --> 00:14:26,240 Yani sizin kararınız meseleyi kapatmak olacaksa… 254 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Evet. 255 00:14:29,869 --> 00:14:34,039 Sonuç olarak ben de burada takımımdan çok değerli şeyler öğrendim. 256 00:14:35,958 --> 00:14:38,836 İsteselerdi ilk hafta beni yollayabilirlerdi. 257 00:14:38,919 --> 00:14:41,046 Bayağı bir hırçındım. 258 00:14:41,130 --> 00:14:44,842 Bana kendime çekidüzen vermem için zaman tanıdınız. 259 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 Buna müsaade ettiğiniz için mutluyum. 260 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 -Evet. -Bunun için çok minnettarım. 261 00:14:50,306 --> 00:14:51,181 Evet. 262 00:14:52,391 --> 00:14:55,853 Bana karşı bağışlayıcı ve kucaklayıcı davrandılar. 263 00:14:56,353 --> 00:14:58,314 Joey de aynısını hak ediyor… 264 00:15:02,610 --> 00:15:04,320 Sağ ol, yine harikaydın. 265 00:15:04,403 --> 00:15:05,946 -Tabii. -Meseleyi çözdük. 266 00:15:06,030 --> 00:15:07,114 Ne demek. 267 00:15:07,197 --> 00:15:08,657 Bence şey… 268 00:15:09,366 --> 00:15:11,577 Bence buradaki bir rolüm de… 269 00:15:11,660 --> 00:15:14,330 -Rahibe T'mizsin. Terasa'mız. -…nötr bir göz olmak. 270 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 -Rahibe Teresa. -Rahibe Tina. 271 00:15:26,467 --> 00:15:29,303 -Buradaki son 24 saatimiz. -Bitiyor. 272 00:15:29,386 --> 00:15:33,182 -Ne manyak bir serüven oldu böyle. -Akılalmazdı. 273 00:15:33,682 --> 00:15:36,185 Ben ekmeğinin peşinde Batı Teksaslı bir elemanım. 274 00:15:36,268 --> 00:15:37,478 Çok heyecanlıyım. 275 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 İçim içime sığmıyor kardeşim. 276 00:15:40,064 --> 00:15:43,275 Bir milyon dolar kazanma şansı. Az buz para değil. 277 00:15:43,359 --> 00:15:45,402 Bir ev daha alabilirim. 278 00:15:46,236 --> 00:15:50,532 -Sen de beş tekne falan alabilirsin. -Evet. Birkaç tekne kesin alacağım. 279 00:15:50,616 --> 00:15:53,661 -Yeni bir kamyonet alabilirim. -Gezmek de istiyorum. 280 00:15:53,744 --> 00:15:55,996 Karıma bir araba daha alabilirim. 281 00:15:56,080 --> 00:15:56,956 Vay be. 282 00:15:57,831 --> 00:16:00,834 -Karımla konuşunca muhtemelen ağlayacağım. -Adı ne? 283 00:16:00,918 --> 00:16:02,294 -Adrienne. -Adrienne. 284 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Rocky gibi ona bağıracağım. 285 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 Hey Adrienne! 286 00:16:05,881 --> 00:16:08,759 Hey Adrienne! Başardım! 287 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 Hayatıma bir daha asla aynı gözle bakmayacağım. 288 00:16:17,935 --> 00:16:22,314 Yemeğe karşı bambaşka bir minnet duyuyorum, orası kesin. 289 00:16:22,398 --> 00:16:25,734 İki haftadır fıstık ezmeli sandviçten bahsediyorum. 290 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 -Evet. -Parça fıstıklı. 291 00:16:27,319 --> 00:16:28,153 Leziz. 292 00:16:28,237 --> 00:16:30,948 Şu an bir kavanoz fıstık ezmesiyle sevişebilirim. 293 00:16:35,077 --> 00:16:37,162 -Tahmin edin, ne oldu. -Ne oluyor? 294 00:16:37,246 --> 00:16:39,081 Bu kız nihayet sıçtı. 295 00:16:43,293 --> 00:16:44,920 Güzel bir gün olacak. 296 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 Of, o kadar iyi geldi ki. 297 00:16:47,506 --> 00:16:50,259 -Şükürler olsun. -Bunu kendime saklasam olurdu, ama… 298 00:16:50,342 --> 00:16:52,845 Ne saklaması? Hepimiz bekliyorduk. 299 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 Artık endişelenmeye başlamıştık. 300 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 Hikâyeni baltalamış olmayayım ama dinlesenize. 301 00:16:59,852 --> 00:17:01,186 Duyuyor musunuz? 302 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 Helikopter. 303 00:17:07,609 --> 00:17:08,569 Hadi. 304 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 Helikopter geliyor. Lanet olsun. 305 00:17:13,699 --> 00:17:15,576 Ne bırakacaklar dersin? 306 00:17:15,659 --> 00:17:16,952 Ne bırakacaklar? 307 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Evet. 308 00:17:20,914 --> 00:17:22,374 -İşte orada. -İşte orada. 309 00:17:24,168 --> 00:17:25,544 Kalbim küt küt kanka. 310 00:17:31,508 --> 00:17:32,843 Kahretsin. 311 00:17:32,926 --> 00:17:34,887 -Nereye düştü? -Ağaçların arasına. 312 00:17:34,970 --> 00:17:36,764 Aklımızdan türlü şey geçiyor. 313 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Aklımdan türlü şey geçiyor. Ne olacak? 314 00:17:39,975 --> 00:17:42,186 -Ağaca bırakmamışlardır. -Burada! 315 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 Helikopteri görünce "Harekete geçme vakti" dedim. 316 00:17:56,909 --> 00:17:58,911 -Aldım. -Buldun mu? 317 00:17:58,994 --> 00:17:59,995 Evet. 318 00:18:01,997 --> 00:18:03,248 Pekâlâ. Kader anı. 319 00:18:09,922 --> 00:18:10,798 Böyle bir şey. 320 00:18:10,881 --> 00:18:12,257 -Ne ki bu? -Bilmiyorum. 321 00:18:12,341 --> 00:18:15,135 -Ne olduğunu öğreneceğiz. -Neymiş… 322 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 -Evet. -Bir haritamız oldu. 323 00:18:17,096 --> 00:18:20,182 "Oyuncular, bu yolculuğun bitmesine hazır mısınız?" 324 00:18:20,265 --> 00:18:21,100 Hem de nasıl. 325 00:18:21,183 --> 00:18:26,688 "Kaderinize ve bir milyon dolarlık ödüle giden yolculuk gün doğumunda başlayacak." 326 00:18:28,023 --> 00:18:32,111 "Pusulanızı, bu haritayı ve devam etme isteğinizi yanınıza alın. 327 00:18:32,194 --> 00:18:36,865 Bu kadar süre dayandınız, şimdi son rakiplerinizi alt etme vakti." 328 00:18:37,366 --> 00:18:39,910 "Takım olarak başlayıp bitirmelisiniz." 329 00:18:40,661 --> 00:18:43,705 Delta'nın son yarışta şansının olduğunu düşünüyorum. 330 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 Gerçekten. 331 00:18:44,998 --> 00:18:47,376 Dinamiğimiz hiç olmadığı kadar güçlü. 332 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 Bravo'ya katılmayı denememe rağmen 333 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 Delta'yla köprüleri atmadığıma çok memnunum. 334 00:18:52,589 --> 00:18:56,760 Kazansak da kaybetsek de bütün takım bitiş çizgisine varacağız. 335 00:18:57,427 --> 00:19:00,305 -Bitiyor arkadaşlar. -Bitiyor. 336 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 Son saatler. 337 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Bir ay boyunca zorlu hava şartlarıyla savaşıp 338 00:19:05,894 --> 00:19:08,438 fiziksel ve mental sınırlarını zorladıktan sonra 339 00:19:09,022 --> 00:19:11,942 Bravo ve Delta son bir sınava tabi tutulacak. 340 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Yapacakları yarış… 341 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Epey bir yürüyeceğiz. 342 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 …bir milyon dolarlık ödülün sahibini belirleyecek. 343 00:19:19,449 --> 00:19:23,287 Tekneyle başlangıç noktasına gidip oradan yürüyeceğiz. 344 00:19:24,371 --> 00:19:28,333 İki takım da 11 kilometrelik ayrı iki rotada mücadele edecek, 345 00:19:28,417 --> 00:19:31,003 kendine özgü zorlukları olan bu rotalar 346 00:19:31,086 --> 00:19:34,506 dayanıklılıklarını ve yön bulma becerilerini test edecek. 347 00:19:34,590 --> 00:19:37,676 Sonra oradan şu küçük kısma geçmemiz gerek. 348 00:19:37,759 --> 00:19:39,344 Sanırım şurada nehir var. 349 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 Benim gördüğüm bataklıklardansa insanı yutuverir. 350 00:19:44,474 --> 00:19:46,935 Su çukurları olacak. Birine bastın mı… 351 00:19:47,019 --> 00:19:48,770 Ağaçlara yakın durmak gerek. 352 00:19:49,396 --> 00:19:51,690 Son mücadele kolay olmayacak. 353 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 Ama beş akıl iki akıldan iyidir. 354 00:19:54,026 --> 00:19:56,820 Haritada kılavuz çizgileri olsaydı keşke. 355 00:19:56,904 --> 00:20:00,073 Ne zaman direksiyon kırmak gerektiğini bilemeyeceğiz. 356 00:20:00,157 --> 00:20:02,284 Navigasyonda en iyi Joey ve benim. 357 00:20:02,367 --> 00:20:05,162 Pusula kullanıp topoğrafik harita okumayı biliyoruz. 358 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Pusuladan anlıyorlardır umarım. 359 00:20:07,122 --> 00:20:08,582 O da ne? 360 00:20:08,665 --> 00:20:09,875 Pusula sanırım. 361 00:20:12,461 --> 00:20:15,964 Epey gerginim. Çok rahat pusula kullandığımız söylenemez. 362 00:20:16,048 --> 00:20:17,382 Güneş şuradan doğuyor. 363 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Orası doğu. 364 00:20:19,301 --> 00:20:21,136 -Düşünmeye çalışıyorum. -Evet. 365 00:20:21,220 --> 00:20:23,513 Kazanıp bu parayı eve götürmek istiyorum. 366 00:20:23,597 --> 00:20:27,559 Yolu şaşırdık diye her şeyi mahvetmek istemiyorum. 367 00:20:28,227 --> 00:20:29,144 Pekâlâ. 368 00:20:29,228 --> 00:20:30,562 Hazırlanalım dostum. 369 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 Gerekeni yapıp vücutlarımızı hazırlayalım. 370 00:20:42,282 --> 00:20:43,909 Bize 50 karides getir. 371 00:20:43,992 --> 00:20:46,245 Bugün karidese doyacağız diyorum. 372 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 Bol bol getir. 373 00:20:47,913 --> 00:20:51,667 Kanka, karidese doyacağız. İçimde iyi bir his var. 374 00:20:52,417 --> 00:20:54,962 Eyvah. Rüzgâr çok fena. 375 00:20:56,880 --> 00:20:58,215 İyi kürek çekemiyor. 376 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 Baksana… Kollarını ufacık açıyor. 377 00:21:01,843 --> 00:21:05,847 Filikasıyla oynayan herkesin kürek çekişi farklı oluyor. 378 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 Herkesin çekişi farklı. 379 00:21:09,643 --> 00:21:10,727 Şef… 380 00:21:11,853 --> 00:21:13,146 Yarın ne yapacağız? 381 00:21:13,689 --> 00:21:15,691 -Yarın ne mi yapacağız? -Evet. 382 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Bugün ne yaptıysak onu. 383 00:21:18,068 --> 00:21:22,406 -"Dünyayı ele geçirmeye çalışacağız." -Bu alıntının geleceğini biliyordum. 384 00:21:23,740 --> 00:21:24,950 Şef ve Dağ Adamı. 385 00:21:25,033 --> 00:21:27,035 Yarın dünyayı ele geçireceğiz. 386 00:21:27,119 --> 00:21:29,746 Yarın her şey ayak hızında bitiyor 387 00:21:29,830 --> 00:21:33,375 ve ben kesinlikle takımın en zayıf halkasıyım. 388 00:21:33,458 --> 00:21:37,421 Bacaklarım nanay. Diz protezi lazım. Ayak bileğim ameliyatlı. 389 00:21:37,504 --> 00:21:40,382 Yani bu biraz kafama takılmış durumda. 390 00:21:40,465 --> 00:21:43,760 Yine de takımımla daha fazla gurur duyamazdım. 391 00:21:43,844 --> 00:21:45,721 Ve kazanacağımızı düşünüyorum. 392 00:21:46,388 --> 00:21:47,848 Neredeyse sona geldik. 393 00:21:48,432 --> 00:21:50,600 Dalgalar onu nasıl da sallıyor. 394 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Ne çile çekti ama, değil mi? 395 00:21:53,812 --> 00:21:56,898 -Buna alışık değil, belli. Şey biraz… -Evet… 396 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 Ama baksana. 397 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 Joey'nin iyi niyetine inanıyorum. Herkes inanıyor. 398 00:22:01,778 --> 00:22:06,450 Takım oyuncusu gibi davranacak ve artık takım dinamiğimizi anladı bence. 399 00:22:06,533 --> 00:22:07,534 Ve… 400 00:22:08,702 --> 00:22:12,122 Buradayım. Açığım. Gardımı indirdim. 401 00:22:13,540 --> 00:22:15,208 Takımımızla gurur duyuyorum. 402 00:22:15,292 --> 00:22:18,045 Sorunların üstesinden gelip bir arada durduk. 403 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 İşin sırrı böyle garip tipleri aynı takıma koymak. 404 00:22:21,173 --> 00:22:22,716 Garip tipleriz, o kesin. 405 00:22:23,800 --> 00:22:27,929 Parçası olmaktan mutluluk duydum. Beni takıma seçtiğin için sağ ol Şef. 406 00:22:28,513 --> 00:22:31,683 Sen sağ ol dostum. Sen olmasan yapamazdım. 407 00:22:32,434 --> 00:22:34,853 Hayatta bir kez yaşanacak bir macera. 408 00:22:41,401 --> 00:22:43,278 Wickiup'ta son gece. 409 00:22:43,779 --> 00:22:47,032 Alaska ormanlarında son gece. 410 00:22:47,616 --> 00:22:50,660 İyi vakit geçirdik. Eğlendik, ama… 411 00:22:51,870 --> 00:22:53,789 Çok da eğlenmedik. 412 00:22:54,414 --> 00:22:56,375 Yarın hayatımızın en önemli günü. 413 00:22:56,458 --> 00:23:01,004 Bize bak. İki Teksaslı çocuk 500'er bin dolar kazanacak. 414 00:23:01,088 --> 00:23:04,091 Dünya Teksaslı Drake ve Drew'un kazanmasını ister bence. 415 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 Evet. Ben de istiyorum. 416 00:23:07,511 --> 00:23:10,472 -Bitiş çizgisindeyiz. -Cidden öyle. 417 00:23:11,098 --> 00:23:13,725 Uyuzluk gibi olmasın. Ya da olsun. 418 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 Erken bırakan herkes Kaliforniyalı bir modele yenildi. 419 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 Evet. Bunu kazanacağız. 420 00:23:24,152 --> 00:23:26,363 -Sizinle gurur duyuyorum. -Sağ ol. 421 00:23:26,446 --> 00:23:28,698 -Gerçekten. Hepinizle. -Sağ ol. 422 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 32. GÜN - BULUTLU -2° - 06.50 423 00:23:35,747 --> 00:23:37,541 İnsanın karşısına her gün… 424 00:23:38,250 --> 00:23:41,294 -Yarım milyon kazanma fırsatı çıkmıyor. -Aynen. 425 00:23:41,962 --> 00:23:43,964 Bol bol su içelim kardeşim. 426 00:23:44,047 --> 00:23:45,382 İçelim dostum. 427 00:23:46,967 --> 00:23:49,052 Bugün final mücadelesinin sabahı. 428 00:23:49,136 --> 00:23:51,972 Şu an içimde birçok farklı duygu var. 429 00:23:52,055 --> 00:23:54,224 Çok heyecanlıyım, evimi özledim. 430 00:23:54,307 --> 00:23:58,562 Pusula kullanma, harita okuma konusunda gerginim. Yani… 431 00:23:58,645 --> 00:24:01,648 Navigasyonu benim yapmama karar verdik. 432 00:24:01,731 --> 00:24:04,651 Bu da büyük bir baskı. Kaybedecek çok şey var. 433 00:24:05,610 --> 00:24:06,945 Kalbim küt küt kanka. 434 00:24:07,028 --> 00:24:09,823 Sabahtan beri "Tanrım, güç ver" diye dua ediyorum. 435 00:24:09,906 --> 00:24:12,826 -Tozu dumana katmaya hazır mısın? -Hazırım. 436 00:24:12,909 --> 00:24:14,453 Elveda büyücü şapkası. 437 00:24:15,287 --> 00:24:16,621 Elveda wickiup. 438 00:24:17,205 --> 00:24:19,249 Tasarım için Sammy'ye teşekkürler. 439 00:24:19,749 --> 00:24:21,042 Ama önüme bakıyorum. 440 00:24:21,918 --> 00:24:23,211 Hadi biz kaçtık. 441 00:24:23,295 --> 00:24:24,504 Son bir kez… 442 00:24:26,006 --> 00:24:26,965 Elveda. 443 00:24:31,470 --> 00:24:33,972 Önümüzde uzun, ıslak bir yol var. 444 00:24:34,556 --> 00:24:37,809 -Ben sakin yürüyeceğim arkadaşlar. -Kaplumbağa ve tavşan. 445 00:24:38,643 --> 00:24:40,437 -Tina, pusula sende mi? -Evet. 446 00:24:41,480 --> 00:24:45,192 Vakit nihayet geldi. O gün bugün. 447 00:24:45,275 --> 00:24:47,110 Bitiriyoruz, kazanıyoruz. 448 00:24:47,194 --> 00:24:50,572 Benim görevim kimsenin geride kalmamasını sağlamak. 449 00:24:50,655 --> 00:24:53,950 Sağ ol. Çünkü benim bazen yavaşlamam gerekecek. 450 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 Bilemiyorum. Bravo'dakiler çok genç. 451 00:24:56,620 --> 00:25:00,749 Muhtemelen bacakları bizden daha güçlüdür. 452 00:25:00,832 --> 00:25:04,961 Ama biz de aklımız sayesinde bu oyunda bu kadar iyi ilerledik. 453 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 Dua edebilir miyim? 454 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Buyur, et. 455 00:25:07,672 --> 00:25:08,757 Kulağımız sende. 456 00:25:08,840 --> 00:25:10,425 Göklerdeki babamız, teşekkürler. 457 00:25:10,509 --> 00:25:13,762 Bu harika insanlarla geçen bu yolculuk için minnettarız. 458 00:25:15,180 --> 00:25:22,145 Bugün sana hem Bravo hem de Delta'nın güvenliği için dua ediyorum. 459 00:25:22,729 --> 00:25:24,564 Tabii umarım galip geliriz. 460 00:25:24,648 --> 00:25:27,526 Onurumuzla, dürüstlüğümüzle bunu hak ettik. 461 00:25:27,609 --> 00:25:29,528 Yüce İsa adına, âmin. 462 00:25:29,611 --> 00:25:31,071 -Âmin. -Âmin. 463 00:25:31,613 --> 00:25:34,574 Hız ve kas bazen her şeyi belirlemez. 464 00:25:34,658 --> 00:25:37,994 Doğru hamleyi yapmak, doğru anda doğru kararı almak belirler. 465 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 Ve yarışı bitirirsin. 466 00:25:39,412 --> 00:25:40,330 Gidelim. 467 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 -Son yolculuk başlıyor. -Düşelim yola. 468 00:25:42,499 --> 00:25:43,583 Vakit geldi. 469 00:25:45,252 --> 00:25:47,462 Yarış başlamadan önce iki takım da 470 00:25:47,546 --> 00:25:51,091 koyun kuzey ucundaki başlangıç noktalarına kürek çekmeli. 471 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 Hayret, batmadı. 472 00:25:53,593 --> 00:25:54,469 Sorma. 473 00:25:55,303 --> 00:25:56,221 Bize küfretme. 474 00:25:57,222 --> 00:26:01,893 Kuzeydeki kıyıya varmak için Bravo da Delta da 11 km yol gidecek 475 00:26:01,977 --> 00:26:06,189 ama farklı arazilerde karşılarına farklı zorluklar çıkacak. 476 00:26:06,773 --> 00:26:08,400 Büyük gün bebeğim. 477 00:26:13,405 --> 00:26:14,573 Başlıyoruz! 478 00:26:15,574 --> 00:26:18,034 Bitiş çizgisine giden rotada Bravo Takımı 479 00:26:18,118 --> 00:26:23,373 sık ağaçlı ormanlardan, sulak arazilerden ve su yollarından geçecek. 480 00:26:23,456 --> 00:26:26,543 Zihinsel ve fiziksel olarak bunu başarmamız lazım. 481 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 Çok güzel bir deneyim. 482 00:26:28,628 --> 00:26:30,297 Muhteşem. 483 00:26:31,798 --> 00:26:34,884 Batıdaki Delta daha az orman ve suyla karşılaşacağı için 484 00:26:34,968 --> 00:26:36,886 ilerlemeleri daha kolay olacak. 485 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Ancak rotalarının asıl zorluğu 486 00:26:39,431 --> 00:26:42,767 geçmeleri gereken geniş bataklıklar olacak 487 00:26:42,851 --> 00:26:46,062 ve becerileri ve dirençleri sınanacak. 488 00:26:46,688 --> 00:26:48,315 Sizi çok özleyeceğim. 489 00:26:48,398 --> 00:26:49,524 Müthiş geçti. 490 00:26:49,608 --> 00:26:52,444 Susuyorum çünkü karıma ağlamayacağım demiştim. 491 00:26:56,323 --> 00:26:57,824 Hazır, bir, iki, üç. 492 00:26:59,993 --> 00:27:01,119 Tamam. 493 00:27:02,787 --> 00:27:03,747 Gerginim. 494 00:27:03,830 --> 00:27:04,748 Ben de. 495 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 İki takımın da başlangıç noktasına ulaşmasıyla… 496 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 Bravo! Sizi alt edeceğiz gençler! 497 00:27:12,380 --> 00:27:15,550 …bir milyon dolarlık ödül için yarış başlıyor. 498 00:27:16,551 --> 00:27:17,469 Pekâlâ. 499 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 -Hazır mısınız? -Evet. 500 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 Hazırız. 501 00:27:22,098 --> 00:27:24,893 -Unutmayın, sakince ilerliyoruz. -Evet. 502 00:27:25,727 --> 00:27:27,687 -Gidelim. -Evet, geldim. 503 00:27:28,229 --> 00:27:29,481 Soldan dümdüz. 504 00:27:29,564 --> 00:27:32,150 Tamam, burası kuzey. 505 00:27:32,776 --> 00:27:34,319 Dümdüz böyle gideceğiz. 506 00:27:34,402 --> 00:27:35,654 -Ha? -Bu taraftan. 507 00:27:35,737 --> 00:27:37,113 Buradan mı giriyoruz? 508 00:27:37,197 --> 00:27:39,074 Evet. Buradan düz. 509 00:27:39,157 --> 00:27:40,408 Sağa mı, sola mı? 510 00:27:40,492 --> 00:27:41,618 Gideceğimiz yön… 511 00:27:42,243 --> 00:27:43,078 Bu… 512 00:27:43,578 --> 00:27:45,664 Kuzey bu yön. Böyle gitmemiz lazım. 513 00:27:47,123 --> 00:27:48,917 Drake önden gidiyor. 514 00:27:49,000 --> 00:27:51,544 Bacakları daha uzun ve güçlü. 515 00:27:51,628 --> 00:27:55,590 Başlamadan önce "Hızı sen belirle. Ben yetişeceğim" dedim. 516 00:27:55,674 --> 00:27:58,259 Ben de arkasından pusulayla yönü buluyorum. 517 00:28:05,266 --> 00:28:10,146 Haritaya göre, bir su kaynağından sonra nehri takip etmemiz gerek. 518 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 Gitmemiz gereken yöne doğru gidiyor gözüküyoruz. 519 00:28:13,191 --> 00:28:15,944 Bravo'nun önerilen rotası kuzeyi gösteriyor 520 00:28:16,027 --> 00:28:20,323 ve onları bitiş noktasında deltayla birleşen bir nehre yönlendiriyor. 521 00:28:21,032 --> 00:28:23,785 Ama bulundukları nokta ve nehir arasında 522 00:28:23,868 --> 00:28:27,622 belirgin bir patikası olmayan yoğun bir ormanlık alan var. 523 00:28:30,458 --> 00:28:31,418 Bekle. 524 00:28:33,712 --> 00:28:34,963 -Buradan dümdüz. -Evet. 525 00:28:35,046 --> 00:28:36,047 Gidelim. 526 00:28:36,131 --> 00:28:37,298 -Tamam. -Hadi. 527 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Açık konuşacağım, 528 00:28:40,176 --> 00:28:43,847 yön bulmayı ve pusula kullanmayı biraz daha öğrenebilirmişim. 529 00:28:43,930 --> 00:28:45,390 -Biraz daha sağa. -Ne? 530 00:28:45,473 --> 00:28:48,601 Devam et. Yukarı çık, sonra da sağa gideceğiz sanırım. 531 00:28:49,936 --> 00:28:53,857 Rotadan biraz sapıp kendini çok kötü bir durumda bulabilirsin. 532 00:28:53,940 --> 00:28:55,483 Bekle. Tekrar bir bakayım. 533 00:28:56,484 --> 00:28:57,986 Bu yön kuzey. 534 00:28:59,320 --> 00:29:00,321 Sanırım. 535 00:29:02,031 --> 00:29:07,245 Ben yönümü, kuzeyi, güneyi, doğuyu, batıyı hep güneşe göre buldum. 536 00:29:08,246 --> 00:29:11,374 Burası bulutlarla kaplı olduğu için güneş gözükmüyor. 537 00:29:13,877 --> 00:29:16,963 -Sağa gitmemiz gerekmiyor mu? -Hiçbir fikrim yok. 538 00:29:17,046 --> 00:29:20,967 Final mücadelesi iyi bir yön duygusuna sahip olmayı gerektiriyor. 539 00:29:21,050 --> 00:29:24,763 Biraz ormandan gideceğiz. Nehir birazdan karşımıza çıkmalı. 540 00:29:24,846 --> 00:29:26,473 -Düz mü? -Evet. 541 00:29:26,556 --> 00:29:29,142 Bitiş çizgisine doğru ilerlemek için 542 00:29:29,225 --> 00:29:33,646 harita ve pusulayı çok iyi kullanmanız gerek. 543 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 Ne… 544 00:29:38,485 --> 00:29:39,569 Evet. Hadi. 545 00:29:39,652 --> 00:29:43,364 Bravo zorlu orman yolunun başlangıç kısmında ilerlerken 546 00:29:43,448 --> 00:29:45,992 Delta batıya doğru yoluna devam ediyor. 547 00:29:47,660 --> 00:29:50,914 Tamam. Yukarı doğru bu yolu takip edeceğiz. 548 00:29:52,165 --> 00:29:55,001 Delta'nın yolculuğunun ilk kısmı dolambaçsız, 549 00:29:55,084 --> 00:29:56,920 dere boyunca batıya ilerleyip 550 00:29:57,003 --> 00:29:59,589 ilk nirengi noktaları kunduz barajına ulaşacaklar. 551 00:30:00,089 --> 00:30:02,425 Ama arazide gizli zorluklar var. 552 00:30:02,926 --> 00:30:04,385 -Eyvah. -İşte başladı. 553 00:30:06,137 --> 00:30:07,138 Çamurlu. 554 00:30:07,680 --> 00:30:12,769 Yolculuğa başladığımız arazide çamur, sümük gibi. 555 00:30:12,852 --> 00:30:15,355 Üstüne basınca ayakların sağa sola kayıyor. 556 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Bileğimi burkuyordum. 557 00:30:17,607 --> 00:30:18,817 Çukura dikkat. 558 00:30:18,900 --> 00:30:19,901 Vay be. 559 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 Şurada da iki tane var. 560 00:30:22,946 --> 00:30:26,115 Otlar uzun, o yüzden yüksek adımlar atmalısın. 561 00:30:26,199 --> 00:30:27,575 Otlar da kaygan. 562 00:30:27,659 --> 00:30:30,537 Tekneden indik ineli tek bir kolay adım atmadık. 563 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 -İyi misin? -Evet. 564 00:30:32,997 --> 00:30:35,458 Ve bacağım ağrıyor. Zonkluyor. 565 00:30:36,918 --> 00:30:38,878 Ama ona odaklanmıyorum. 566 00:30:38,962 --> 00:30:40,964 Takım için bastırmalıyız. 567 00:30:41,589 --> 00:30:44,300 Dağ Adamı, senin diz iyiymiş, abartmışsın. 568 00:30:44,384 --> 00:30:45,468 Değil mi? 569 00:30:46,427 --> 00:30:49,764 Gözümüzü karartmamız gereken yerdeyiz. Bravo'yu yenmeliyiz. 570 00:30:49,848 --> 00:30:52,183 Muhtemelen takımdaki herkes hemfikir. 571 00:30:52,267 --> 00:30:55,019 Evet. Biz sana ayak uyduruyoruz. Böyle devam. 572 00:30:55,520 --> 00:30:57,063 Yolumuzu şaşırmayalım da. 573 00:30:57,564 --> 00:30:59,732 Daha kunduz barajı falan yok. 574 00:31:00,233 --> 00:31:01,317 İcabına bakıyoruz. 575 00:31:01,401 --> 00:31:03,528 -Dereyi takip ediyoruz, değil mi? -Evet. 576 00:31:04,320 --> 00:31:05,822 Vay canına. Şuna bak. 577 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Göz alabildiğine kunduz barajı. 578 00:31:08,408 --> 00:31:09,576 Tanrım. 579 00:31:09,659 --> 00:31:11,202 Büyük kunduz barajı. 580 00:31:12,787 --> 00:31:15,081 -Baraj diye buna derim. -Güzelmiş. 581 00:31:15,707 --> 00:31:19,794 Daha yavaş tempolarına rağmen istikrarlı ilerleyişleri sonucunda 582 00:31:20,378 --> 00:31:25,508 doğru yolda olduklarını teyit eden ara noktaya ulaşan ilk takım Delta oluyor. 583 00:31:26,092 --> 00:31:27,468 İnanamıyorum çocuklar. 584 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 -Al. -Bu bir rüya olmalı. 585 00:31:30,805 --> 00:31:35,602 Böylece sık ve gür ormana girmeden önce Bravo'nun önüne geçiyorlar. 586 00:31:36,394 --> 00:31:39,022 -Buradan döneceğiz galiba? -Evet. 587 00:31:39,105 --> 00:31:40,899 Kunduz barajı… Kuzeye gitmeliyiz. 588 00:31:40,982 --> 00:31:42,191 Kuzey şu taraf. 589 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 İyi misin T? 590 00:31:43,943 --> 00:31:46,571 -İyiyim. -Bir saniye dinlensin. Olur mu? 591 00:31:47,155 --> 00:31:51,200 Vücudum beklediğim performansı göstermiyor. 592 00:31:51,284 --> 00:31:55,538 Ve takımımın geride kalmasına sebep olmak en son isteyeceğim şey. 593 00:31:55,622 --> 00:31:59,167 -Pusulayı benim devralmamı ister misin? -İyiyim ben. 594 00:31:59,250 --> 00:32:02,003 Sizden daha yavaşım. Hepsi bu. 595 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Burası. Baraj burada. 596 00:32:05,256 --> 00:32:07,258 -Böyle devam edeceğiz. -Buradan mı? 597 00:32:07,342 --> 00:32:09,552 Çok az kuzeybatıya doğru gitmeliyiz. 598 00:32:09,636 --> 00:32:10,720 Bu taraftan. 599 00:32:11,638 --> 00:32:12,931 Kuzeye gidiyoruz. 600 00:32:13,723 --> 00:32:17,268 Küçük bir farkla önde olan Delta kuzeye yollanıyor. 601 00:32:18,645 --> 00:32:23,107 Bu arada doğudaki Bravo ise hâlâ ilk nirengi noktalarını arıyor. 602 00:32:23,191 --> 00:32:26,778 -Canavarız biz, canavar. -Canavarım ben, canavar. 603 00:32:26,861 --> 00:32:28,947 Delta'yı bilmiyoruz ama biz hızlıyız. 604 00:32:29,030 --> 00:32:33,076 İkimiz de "Delta'nın bizim kadar hızlı ilerlemesi imkânsız" diyoruz. 605 00:32:33,159 --> 00:32:36,204 -Daha bir milyon dolar kazanacağız! -Bitmiştir. 606 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 Umarım şu nehri çoktan geçmemişizdir. 607 00:32:39,499 --> 00:32:42,293 Ama bir yandan da çok ilerleyemedik sanki. 608 00:32:42,377 --> 00:32:44,754 Orası nehir değildiyse… Tabii ya, harita. 609 00:32:45,630 --> 00:32:47,006 Hay ben böyle işe. 610 00:32:47,090 --> 00:32:49,884 Nehri bulduğumuz anda doğru yolda olduğumuzu anlayıp 611 00:32:50,468 --> 00:32:53,346 bitiş çizgisine dek nehri takip edeceğimizi biliyoruz. 612 00:32:53,429 --> 00:32:58,726 Nasıl bir araziden geçmemiz gerekirse gereksin, geçip nehri bulacağız. 613 00:32:58,810 --> 00:33:01,521 Yokuş başladı, nehir birazdan karşımıza çıkmalı. 614 00:33:01,604 --> 00:33:02,438 Evet. 615 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 -Şuraya çıkıp bakalım. -Ne dedin? 616 00:33:05,858 --> 00:33:07,944 -Çıkıp bakalım. -Geçmek için en iyi yer burası. 617 00:33:08,027 --> 00:33:09,237 Burada açılıyor. 618 00:33:11,072 --> 00:33:12,240 Buradan yol yok ki. 619 00:33:12,991 --> 00:33:14,200 Buraya gelme Drew. 620 00:33:14,283 --> 00:33:17,286 Bu nasıl oldu, anlamıyorum. 621 00:33:17,370 --> 00:33:21,040 Nehrin olması gereken yere geldik ama kunduz barajındayız. 622 00:33:21,124 --> 00:33:24,002 Ben kunduz barajını geçtiğimizi sanıyordum. 623 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Gördüğüm bir yeri kunduz barajı sanmıştım. 624 00:33:26,713 --> 00:33:28,506 Hay ***. Lanet olsun. 625 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Tek açıklaması var. Bir noktada yanlış bir yere saptık. 626 00:33:32,885 --> 00:33:35,096 Kahretsin, harita yanılttı. ***! 627 00:33:35,179 --> 00:33:37,181 Her şey kazanmamıza bağlıyken 628 00:33:37,765 --> 00:33:41,853 kaybolup yanlış yoldan gidince insan cidden kahroluyor. 629 00:33:41,936 --> 00:33:43,855 Kanka, orman ağaç doluymuş. 630 00:33:43,938 --> 00:33:45,940 -Islak çimi mi tercih edersin? -Bilmem. 631 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Bu ormandan çıkmalıyız. 632 00:33:48,943 --> 00:33:53,614 Bravo Takımı'nın sık Alaska ormanlarında kerteriz almayı becerememesi 633 00:33:53,698 --> 00:33:56,492 rotadan ciddi ölçüde şaşmalarına sebep oldu. 634 00:33:56,576 --> 00:33:59,996 Bu sırada Delta arayı açmaya devam ediyor. 635 00:34:00,079 --> 00:34:01,122 Bataklık. 636 00:34:02,749 --> 00:34:03,875 Paytak yürüyün. 637 00:34:03,958 --> 00:34:04,917 T ne durumda? 638 00:34:05,418 --> 00:34:06,961 -T, iyi misin? -Geliyorum. 639 00:34:07,045 --> 00:34:08,463 -İyi misin? -İyiyim. 640 00:34:11,424 --> 00:34:13,718 Ben arkadayım. Kimse geride kalmayacak. 641 00:34:15,928 --> 00:34:17,263 Nereye gidiyoruz ya? 642 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 Burası kerestelik orman galiba. 643 00:34:20,349 --> 00:34:23,061 -Rotadan epey saptık bence. -İmkânsız. 644 00:34:23,144 --> 00:34:25,897 -Burada ne oluyor? -Ne oluyor? 645 00:34:25,980 --> 00:34:29,484 Yol ayrımındayız. Ya sağa gideceğiz ya sola. 646 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 Harita ve pusulaya bir bakalım. 647 00:34:31,569 --> 00:34:33,654 -Kuzeye gideceğiz. -Peki. 648 00:34:34,322 --> 00:34:36,324 Şu ağaç kuzeyi gösteriyor işte. 649 00:34:36,407 --> 00:34:38,910 Ben de onu diyorum. Kuzeye git, kıyıyı bul. 650 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Kıyıya ulaşmıyorsun, önce göl çıkıyor. 651 00:34:41,287 --> 00:34:42,955 -Haritaya bakayım. -Ben baktım. 652 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 -Buradan buraya gidersek… -Haritayı biliyorum. 653 00:34:45,625 --> 00:34:48,628 -Bravo yaklaşıyor. -Biliyorum. Ne yöne gideceğiz? 654 00:34:48,711 --> 00:34:52,090 Ben hazırım. Bravo'yu yenmek istiyorum. 655 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 Para benim için büyük bir faktör değildi. 656 00:34:54,717 --> 00:34:57,720 Ama para yine de aklımda tabii. 657 00:34:57,804 --> 00:35:00,389 -Şuna bir bakayım. -Kuzeye gidelim. Hadi. 658 00:35:00,890 --> 00:35:02,141 Nereye gidiyorsun? 659 00:35:02,225 --> 00:35:04,310 -Dağ Adamı, hop. -Sakin ol Dağ Adamı. 660 00:35:04,393 --> 00:35:05,311 Adam gibi, hadi. 661 00:35:06,187 --> 00:35:07,647 Pusula kuzey diyor mu? 662 00:35:07,730 --> 00:35:08,773 Ne? 663 00:35:08,856 --> 00:35:12,360 -Kuzey mi bu yön? -Yok, dizginleri eline aldı, gidiyoruz. 664 00:35:12,443 --> 00:35:13,277 Ha? 665 00:35:13,361 --> 00:35:15,154 -Dağ Adamı. -Hey. 666 00:35:15,238 --> 00:35:16,572 Böyle gideceğiz. 667 00:35:16,656 --> 00:35:19,784 Kuzey bu yönde. 668 00:35:19,867 --> 00:35:21,536 Kuzey neresi, biliyorum. 669 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 Nereye gidiyor, bilmiyorum. 670 00:35:23,496 --> 00:35:26,874 Burası gayet açıklık. Ağaçlarla boğuşmaya gerek yok. 671 00:35:26,958 --> 00:35:27,917 Bekle. 672 00:35:28,459 --> 00:35:29,502 Bekle. 673 00:35:29,585 --> 00:35:32,421 -Yavaşlamalı. Ayrı düşmemeliyiz. -Yavaşla! 674 00:35:34,048 --> 00:35:39,095 Önceden belirlenen rotaya uymak yerine Brendon daha direkt bir yol seçti 675 00:35:39,178 --> 00:35:41,139 ama bunun bir bedeli var, 676 00:35:41,722 --> 00:35:45,393 böylece rotaya ormanlık arazi ve yokuşlar eklendi. 677 00:35:45,476 --> 00:35:49,939 Bravo ise ormandan çıkacakları doğru yönü bulmakta hâlâ zorlanıyor. 678 00:35:50,022 --> 00:35:51,315 -Bir dakika. -Evet? 679 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 Biz buradayız. Sanırım. 680 00:35:53,901 --> 00:35:55,403 Aksiliğin böylesi. 681 00:35:55,486 --> 00:35:56,946 Her yer aynı. 682 00:35:57,029 --> 00:36:00,491 Başta çok kolaydı, doğru yönde ilerlediğimizi düşünüyorduk 683 00:36:00,575 --> 00:36:02,410 ama rotadan epey sapmışız. 684 00:36:02,493 --> 00:36:04,829 Bence düz kuzeybatıya ilerleyelim kanka. 685 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 Düz… Dümdüz. 686 00:36:07,081 --> 00:36:08,875 -Ha? -Dümdüz diyorum. 687 00:36:08,958 --> 00:36:12,879 Başlangıçta fazla doğuya gitmiş olmamız mümkün. 688 00:36:12,962 --> 00:36:14,213 Çok aptalcaydı. 689 00:36:14,297 --> 00:36:17,008 Nerede olduğumuzu fark edince kuzeye yöneldik. 690 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 Burası düz kuzey işte. 691 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Yapıyoruz! 692 00:36:21,971 --> 00:36:24,307 Bravo yolu bulmakta zorlanırken 693 00:36:24,390 --> 00:36:28,936 Brendon'ın tutturduğu sıkı tempo sonucu Delta daha da ilerliyor. 694 00:36:30,563 --> 00:36:31,397 Burada dikkat. 695 00:36:31,480 --> 00:36:33,107 Çukurlar var. 696 00:36:33,191 --> 00:36:34,692 Nereye bastığınızı bilin. 697 00:36:36,277 --> 00:36:37,612 Öne geçip gaza bastım. 698 00:36:37,695 --> 00:36:40,698 Yolumuzda devasa bir dönemeç vardı. 699 00:36:40,781 --> 00:36:43,117 Tepeden düz çıkıp dönemeci ekarte edeceğim. 700 00:36:43,201 --> 00:36:45,578 Hadi T. Tepeye vardık sayılır. 701 00:36:45,661 --> 00:36:48,289 Nereye gittiğimi bilmiyorum bile. Ben… 702 00:36:48,372 --> 00:36:49,957 Tina daha da geride kalıyor. 703 00:36:50,041 --> 00:36:53,502 Hey, T'nin yetişmesine izin ver. Pusula onda. 704 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 Kuzeyi bulmak için pusulaya ihtiyacım yok. 705 00:36:55,838 --> 00:36:59,217 Depara kalkınca kafam gitti. Arkama bakmıyorum bile. 706 00:36:59,300 --> 00:37:02,094 Herkes arkamda olsa gerek. Bir zahmet yetişsinler. 707 00:37:02,178 --> 00:37:04,347 En zayıf halka ben olurum sanmıştım. 708 00:37:04,430 --> 00:37:06,015 Kağnı gibiyim, pardon. 709 00:37:06,098 --> 00:37:08,809 Yok öyle bir şey. Devam et. Tamam mı? 710 00:37:08,893 --> 00:37:09,977 Dağ Adamı! 711 00:37:10,645 --> 00:37:15,942 Tina'nın yorulduğunu ve giderek yavaşladığını görüyorum. 712 00:37:16,651 --> 00:37:18,986 -Ne? -Kimseye yetişemiyorum. 713 00:37:19,070 --> 00:37:20,238 Ne dedin? 714 00:37:21,280 --> 00:37:22,740 Hop, bir durun. 715 00:37:22,823 --> 00:37:24,825 Onlar kadar hızlı yürüyemiyorum. 716 00:37:26,035 --> 00:37:26,953 Dağ Adamı! 717 00:37:27,036 --> 00:37:28,037 Tina. 718 00:37:28,120 --> 00:37:29,997 -Geliyorum. -Ben de onunlayım. 719 00:37:30,081 --> 00:37:31,666 Brendon kaptırmış gidiyordu 720 00:37:31,749 --> 00:37:34,126 ama Tina'nın yavaş ilerlediğini fark ettim. 721 00:37:35,336 --> 00:37:38,839 Tepe hemen şurası. Kendimizi aşağı salıp bataklığa çıkacağız. 722 00:37:39,757 --> 00:37:41,133 Nereye yok oldun? 723 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 Buradayım. 724 00:37:42,760 --> 00:37:43,636 Kahretsin. 725 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 Delta, bitiş çizgisini takımca geçmesi gerektiğini biliyor. 726 00:37:47,890 --> 00:37:48,975 Nereye gidiyorsun? 727 00:37:49,475 --> 00:37:51,394 Kardeşim, nereye gidiyorsun? 728 00:37:52,103 --> 00:37:54,063 -Ne yapıyoruz? -Kuzeye gidiyoruz. 729 00:37:54,146 --> 00:37:55,147 Dinle ama. 730 00:37:55,731 --> 00:37:56,732 Onları bekle. 731 00:37:57,483 --> 00:37:58,567 Bekle biraz. 732 00:37:59,318 --> 00:38:01,404 -Zorla T. -Zorluyorum. 733 00:38:02,071 --> 00:38:04,949 Ama düşüp bayılacak kadar zorlamak istemiyorum. 734 00:38:06,284 --> 00:38:09,870 Baksanıza, Tina ve ben tempo düşürmeliyiz. 735 00:38:10,454 --> 00:38:11,789 Bravo'yu yenmeliyiz. 736 00:38:12,665 --> 00:38:15,584 Hâlini görüyorum. İyi değil. 737 00:38:15,668 --> 00:38:17,795 -Biliyorum. -Yavaşlamamız gerekecek. 738 00:38:17,878 --> 00:38:20,506 Çabalıyorum. Gerçekten. Ama yavaşım. 739 00:38:20,589 --> 00:38:24,385 Şimdi aşağı doğru ineceğimiz için daha yavaş yürüyebiliriz. 740 00:38:24,468 --> 00:38:25,594 Teşekkürler. 741 00:38:25,678 --> 00:38:31,559 O noktada T kardeşimin, Tina'nın enerjisinin bittiğini fark ettim. 742 00:38:31,642 --> 00:38:35,396 Benim sebep olmuş olmam muhtemel çünkü çok hızlı başladım. 743 00:38:35,479 --> 00:38:39,483 Sanırım şu an sizden özür dilemem gerekiyor. 744 00:38:39,567 --> 00:38:41,527 Dinlenmeniz gerekiyorsa dinlenin. 745 00:38:41,610 --> 00:38:46,198 "Ne bencilim" diye dank etti. Takımımda başka insanlar da var. 746 00:38:46,282 --> 00:38:47,616 Telaşa kapıldım. 747 00:38:48,117 --> 00:38:49,160 Ama iyiyim. 748 00:38:49,243 --> 00:38:50,328 Özür dilerim. 749 00:38:51,287 --> 00:38:54,540 Tina öyle pes edecek bir kız değil. Başaracağını biliyorum. 750 00:38:55,041 --> 00:38:57,877 Ama bu hızla takatinin kesileceğini de biliyorum. 751 00:38:57,960 --> 00:39:00,296 -Tamam. Hazırım. -Vardık sayılır. 752 00:39:00,379 --> 00:39:01,922 -Hadi. -İniyor muyuz? 753 00:39:02,006 --> 00:39:04,467 İnersek onun için daha kolay olacak. 754 00:39:04,550 --> 00:39:05,426 Tamam, hadi. 755 00:39:06,427 --> 00:39:08,012 Biraz ben öne geçeyim. 756 00:39:08,596 --> 00:39:10,181 Tina, tempoyu sen belirle. 757 00:39:11,223 --> 00:39:15,269 -Arkamda yürümek hoşunuza gitmeyecek. -Olsun. Yavaşlamam lazım zaten. 758 00:39:17,104 --> 00:39:18,272 Bir yer gördüm. 759 00:39:18,356 --> 00:39:19,315 Ne? 760 00:39:19,398 --> 00:39:23,235 -Açık alanda bir nokta görüyorum. -Yukarı çık, sonra sağa gideriz. 761 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Yukarısı açıklık. 762 00:39:26,280 --> 00:39:27,156 İşte bu. 763 00:39:27,782 --> 00:39:28,908 Açıklığımız burada. 764 00:39:30,368 --> 00:39:31,494 Açıklığımız burada. 765 00:39:32,495 --> 00:39:33,537 Tamam, buradayız. 766 00:39:34,538 --> 00:39:35,539 Bak, şuradayız. 767 00:39:35,623 --> 00:39:40,544 Nihayet ormandan çıkan Bravo Takımı haritadaki yerlerini tespit ediyor. 768 00:39:40,628 --> 00:39:42,088 Devam etmemiz lazım. 769 00:39:43,339 --> 00:39:45,925 -Düz karşıya geçeceğiz, öyle mi? -Öyle. 770 00:39:46,008 --> 00:39:49,970 Yukarıdaki nehre çıkmalıyız. Ama ormana tekrar girmezsek sorun yok. 771 00:39:51,347 --> 00:39:52,473 -Gidelim. -Tamam. 772 00:39:57,478 --> 00:39:59,563 -Vardık sayılır. -Yarı yol bitti. 773 00:39:59,647 --> 00:40:01,857 -Vardık sayılır. -Yarı yol bitti. 774 00:40:01,941 --> 00:40:03,651 Pusulaya dikkat et. 775 00:40:03,734 --> 00:40:05,528 Burada çukur var. Bataklıktayız. 776 00:40:05,611 --> 00:40:07,571 Burası kesinlikle o bataklık. 777 00:40:07,655 --> 00:40:09,240 Buranın şakası olmaz. 778 00:40:09,323 --> 00:40:13,202 Yürümek yeterince zor değilmiş gibi bir de bataklığa çıktık. 779 00:40:14,412 --> 00:40:17,081 Hay ben böyle işin. 780 00:40:18,374 --> 00:40:20,251 Buradan yavaş geçin. 781 00:40:20,334 --> 00:40:23,587 Su, su birikintileri, obruklar vardı. 782 00:40:23,671 --> 00:40:24,588 Yavaşça. 783 00:40:24,672 --> 00:40:26,090 -T, iyi misin? -Evet. 784 00:40:26,173 --> 00:40:27,049 İyi misin? 785 00:40:27,133 --> 00:40:28,008 -Evet. -Tamam. 786 00:40:29,176 --> 00:40:32,596 Attığın her adımda yerin oynadığını hissediyorsun. 787 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 Her adımda batıyorsun. 788 00:40:36,058 --> 00:40:38,561 Bacaklarım yanıyor. 789 00:40:39,061 --> 00:40:39,937 Feci bir şey. 790 00:40:40,020 --> 00:40:43,190 Kısaysan da yürümek zor, uzunsan da yürümek zor. 791 00:40:43,274 --> 00:40:45,276 Bir saniye dursan botun çıkabilir. 792 00:40:45,860 --> 00:40:46,735 Lanet olsun. 793 00:40:46,819 --> 00:40:48,279 Eyvah, sıkıştım. 794 00:40:49,905 --> 00:40:52,032 Bataklık çukurlarına dikkat. 795 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Basacak sağlam bir zemin yok. 796 00:40:54,618 --> 00:40:57,329 Görmediğin yerlerde çukurlar oluyor. 797 00:40:57,413 --> 00:41:01,208 Islak çim diyorsun ama yanlış bir adım attığın an çukurdasın. 798 00:41:01,917 --> 00:41:03,085 S***, batıyorum. 799 00:41:04,879 --> 00:41:06,839 -Sorun yok. -Denedim. 800 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 -Biliyorum. Biraz… -Elim donacak. 801 00:41:09,341 --> 00:41:10,968 Durun. Eldiven vereceğim. 802 00:41:11,469 --> 00:41:16,765 Attığım her adımda ayaklarım taşa dönüyormuş gibi hissettim. 803 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 Hadi T. Tepeye çıktın sayılır. 804 00:41:20,978 --> 00:41:23,856 Buraya kadar geldin. Ödleklik edemezsin. Diren. 805 00:41:23,939 --> 00:41:26,025 Hiç mecalim kalmadı. 806 00:41:32,823 --> 00:41:34,992 -Nehir sesi geliyor. -Evet. Gidelim. 807 00:41:36,869 --> 00:41:37,703 Evet. 808 00:41:39,079 --> 00:41:40,080 Burası, abiciğim. 809 00:41:43,375 --> 00:41:44,543 Nehri takip edeceğiz. 810 00:41:45,961 --> 00:41:48,714 Nehri bulunca "Gaza basma zamanı" dedim. 811 00:41:48,797 --> 00:41:51,008 Navigasyonun zor kısmı bitti. 812 00:41:51,091 --> 00:41:52,051 Pekâlâ. 813 00:41:52,885 --> 00:41:54,512 Buradan karşıya geçmeliyiz. 814 00:41:56,639 --> 00:42:01,644 Ama botlarımın su geçirmezlik özelliği tamamen yok olmuş durumda 815 00:42:01,727 --> 00:42:04,313 ve ıslanınca bir ton su tutuyorlar. 816 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 Bravo be! 817 00:42:10,069 --> 00:42:12,571 Bacaklarımda zaten mecal kalmamışken 818 00:42:12,655 --> 00:42:15,616 bir de bu tuğlaları taşıyacağım için endişeliyim. 819 00:42:15,699 --> 00:42:18,786 -Burası biraz geniş sanki. -Taşa bastım, taşa bastım. 820 00:42:21,330 --> 00:42:22,206 Atladım. 821 00:42:26,043 --> 00:42:27,044 Sırıkla atla. 822 00:42:28,128 --> 00:42:29,046 İşte böyle. 823 00:42:29,755 --> 00:42:31,799 Lanet botlarım su doldu. 824 00:42:33,092 --> 00:42:34,009 Atla. 825 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 Biraz geride kalıyorum. 826 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Hızlan Drew! Hadi! 827 00:42:41,850 --> 00:42:43,394 Depoyu sıfırlayana kadar. 828 00:42:43,477 --> 00:42:45,020 Biraz yavaşlıyor gibiyim. 829 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 Burada böyle bir lüksün yok. Yavaşlamak yok. 830 00:42:49,650 --> 00:42:52,444 Vites yükseltip abanmak zorundasın. 831 00:42:52,528 --> 00:42:54,196 Depoyu sıfırlayana kadar. 832 00:42:54,280 --> 00:42:55,322 Aynen öyle. 833 00:42:55,406 --> 00:42:58,450 Bugün bizim günümüz. Bu bizim kaderimiz. 834 00:42:58,534 --> 00:43:00,286 Seni sırtımda taşıyacağım. 835 00:43:01,036 --> 00:43:02,413 Çabuk ol. 836 00:43:02,496 --> 00:43:03,372 Bin. Atla. 837 00:43:03,914 --> 00:43:04,957 Gidelim. 838 00:43:05,040 --> 00:43:05,916 Gidelim! 839 00:43:06,000 --> 00:43:08,460 Depoyu sıfırlayana kadar bebeğim! 840 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 Depoyu sıfırlayana kadar! 841 00:43:11,255 --> 00:43:14,341 -Hadi. -Kankamı sırtımda taşıdım da geçirdim. 842 00:43:24,226 --> 00:43:25,060 Tina. 843 00:43:28,147 --> 00:43:30,608 Şu an büyük bir umutsuzluk içindeyim. 844 00:43:32,276 --> 00:43:33,319 Bir dakika. 845 00:43:33,402 --> 00:43:36,155 Yarışı bitirememe ihtimalim var. 846 00:43:37,031 --> 00:43:39,366 Hadi T. Tepeye çıktık sayılır. 847 00:43:39,450 --> 00:43:41,660 Bana tutun T. Seni biraz çekeyim. 848 00:43:42,202 --> 00:43:46,665 Oyunun bu aşamasında onu sırtlayıp taşıyacak gücüm yok 849 00:43:46,749 --> 00:43:49,918 ama tutunabilirse yukarı çıkarken onu çekebilirim. 850 00:43:50,002 --> 00:43:51,128 Tamam. 851 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 İstediğin kadar ağırlığını ver. 852 00:43:53,672 --> 00:43:58,177 Takım olarak bitiş çizgisini geçmemiz için ne gerekiyorsa yaparım. 853 00:43:58,260 --> 00:44:00,095 Benim için en önemli şey bu. 854 00:44:00,721 --> 00:44:01,764 Hadi T. 855 00:44:02,598 --> 00:44:03,766 Başarabilirsin. 856 00:44:04,600 --> 00:44:06,977 -Yardımı oluyor mu? -Oluyor. 857 00:44:07,478 --> 00:44:09,605 -Çok mu hızlıyım? -Yok. 858 00:44:10,648 --> 00:44:11,857 Takımım harika. 859 00:44:11,940 --> 00:44:15,778 Eğer Brendon beni tutup çekmese 860 00:44:15,861 --> 00:44:19,823 sonum ne olurdu, bilmiyorum. 861 00:44:19,907 --> 00:44:21,033 Ha gayret T. 862 00:44:22,618 --> 00:44:25,621 -Anneni düşün. Sana ihtiyacı var. -Biliyorum. 863 00:44:25,704 --> 00:44:26,705 Seni seviyorum T. 864 00:44:27,206 --> 00:44:31,210 Şu ana dek ne kadar güçlü olduğumu, bunu annem için yapmamı hatırlatıyorlar 865 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 çünkü burada olmamın asıl sebebi o. 866 00:44:34,254 --> 00:44:37,257 Zorlamaya devam etmem gerektiğini biliyordum. 867 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 Sanırım bataklıktan çıkıyoruz ve birazdan orman sınırına gireceğiz. 868 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 -Geldik sayılır. -Evet. 869 00:44:42,930 --> 00:44:45,557 Şu noktadayız. Batalıktan çıkıyoruz. 870 00:44:45,641 --> 00:44:46,975 Eve vardık sayılır. 871 00:44:49,436 --> 00:44:51,313 Bir amaç için ilerliyoruz! 872 00:44:52,022 --> 00:44:53,357 Eve gidiyoruz! 873 00:44:53,440 --> 00:44:57,236 Durum iyi. Hızlı ilerlediğimizi biliyorum. Öyle hissediyorum. 874 00:44:57,319 --> 00:44:59,655 Hadi abiciğim. Hadi! 875 00:45:00,614 --> 00:45:03,617 Seni sırtımda şimdi yavaşla diye taşımadım. 876 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 Var gücümüzle. 877 00:45:04,785 --> 00:45:07,913 Yemin ederim, bitirince çığlık attığını duyarsam 878 00:45:07,996 --> 00:45:11,166 şu an yüzde yüzünü vermediğin için tokadı yapıştıracağım. 879 00:45:11,250 --> 00:45:13,210 -Açıklığa çıktık kanka. -Evet. 880 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 Gördün mü? 881 00:45:15,838 --> 00:45:17,005 Ne? Sanırım görüyorum. 882 00:45:17,089 --> 00:45:19,842 -45 metre var. Bacakların ne durumda? -Koş. Hadi. 883 00:45:19,925 --> 00:45:21,510 -Bacakların nasıl? -Koş! 884 00:45:21,593 --> 00:45:22,803 Hadi göreyim seni! 885 00:45:23,303 --> 00:45:24,346 Gidelim bebeğim. 886 00:45:24,847 --> 00:45:27,683 -Canavarım ben, canavar. -Canavarım ben, canavar. 887 00:45:28,183 --> 00:45:29,852 Canavarım ben, canavar. 888 00:45:30,686 --> 00:45:31,812 Hadi Drake! 889 00:45:34,148 --> 00:45:39,903 Nehrin ağzına ulaşan Bravo bitiş çizgisine yaklaşan ilk takım oluyor. 890 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Koş! 891 00:45:41,029 --> 00:45:42,322 Hadi göreyim seni! 892 00:45:42,406 --> 00:45:45,617 Ya da bitiş çizgisi olduğunu düşündükleri yere. 893 00:45:46,618 --> 00:45:47,745 Bu ne böyle? 894 00:45:48,871 --> 00:45:49,872 Ne bu? 895 00:45:52,040 --> 00:45:53,041 Ne bu? 896 00:45:54,793 --> 00:45:56,211 Kutuya bak. Not var mı? 897 00:45:59,298 --> 00:46:00,340 Aç. 898 00:46:02,384 --> 00:46:04,845 "Oyuncular, bu son mücadeleniz. 899 00:46:05,929 --> 00:46:08,766 Yanınızda yakılmamış bir sinyal ateşi var. 900 00:46:08,849 --> 00:46:10,309 Bu yay matkabı kitiyle 901 00:46:10,392 --> 00:46:13,353 işaret fişeğini tutuşturacak sinyal ateşini yakın." 902 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 İşaret fişeğini ilk yakan takım Outlast'i kazanacak." 903 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Tanrım. 904 00:46:18,525 --> 00:46:22,780 Mücadelenin son kısmı oyuncuların ilkel yaşam becerilerini test edecek. 905 00:46:22,863 --> 00:46:24,990 Sürtme yöntemiyle ateş yakmak için 906 00:46:25,073 --> 00:46:27,367 yay, eğirmen ve tabladan oluşan 907 00:46:27,451 --> 00:46:31,455 ilkel bir hayatta kalma aracı olan yay matkabını kullanmalılar. 908 00:46:31,538 --> 00:46:37,085 Ateş, üç metre üstündeki dalları yakınca çıkacak olan işaret dumanı 909 00:46:37,169 --> 00:46:42,174 oyunun bitişini ve bir milyon dolarlık ödülün kazananlarını duyuracak. 910 00:46:42,257 --> 00:46:44,134 -Tamam, başlayalım. -Başlayalım. 911 00:46:44,718 --> 00:46:47,304 Tabla ıslanmasın. Her şeyi şunun altına it. 912 00:46:47,930 --> 00:46:50,307 -Söz konusu bir milyon dolar. -Yapalım şunu. 913 00:46:50,390 --> 00:46:52,768 Yay matkap düzeneği tanıdık. 914 00:46:52,851 --> 00:46:57,189 Daha önce gördüm ama ikimizin de daha önce kullanmışlığı yok. 915 00:46:57,272 --> 00:46:59,775 Yani doğaçlama ilerleyeceğiz. 916 00:47:00,567 --> 00:47:03,403 Eğirmen, yay. Ayağını tablaya koy. 917 00:47:05,572 --> 00:47:08,408 -Ziftten biraz sür. -Hayır, bunu döndür. 918 00:47:09,243 --> 00:47:10,410 Hayır, bakayım. 919 00:47:10,494 --> 00:47:13,038 Sivri ucu yukarı gelecek. 920 00:47:13,747 --> 00:47:16,250 Drake ve ben doğada hayatta kalma uzmanı değiliz. 921 00:47:16,333 --> 00:47:20,254 Çocukluğum ormanlarda geçti ama iki çubuğu birbirine sürtüp 922 00:47:21,004 --> 00:47:23,131 ateş yakmaya falan çalışmadım pek. 923 00:47:23,215 --> 00:47:25,175 Yani panik olmamaya çalışıyorum. 924 00:47:25,759 --> 00:47:26,969 Şöyle. Kendi ucunu tut. 925 00:47:27,052 --> 00:47:29,930 Tamam, başla. Başta sert sürtmeye gerek yok. 926 00:47:30,514 --> 00:47:32,307 Ama bunun vakit alabileceğinin 927 00:47:32,391 --> 00:47:35,727 ve Delta'nın her an bize yetişebileceğinin farkındayım. 928 00:47:36,311 --> 00:47:38,355 Sen iyice bastır. Ben döndürürüm. 929 00:47:40,190 --> 00:47:42,818 Oyuğun tam üstünde kalmalısın Drew. 930 00:47:42,901 --> 00:47:44,611 -Tamam. -Aynen. Böyle öne gel. 931 00:47:44,695 --> 00:47:45,821 Sen döndür. 932 00:47:49,700 --> 00:47:52,286 -Devam et. -Birazcık sola doğru eğ. 933 00:47:52,369 --> 00:47:54,204 -Abanmaya hazır mısın? -Evet. 934 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 Bekle. Biraz daha. 935 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 Bekle. Lanet olsun. ***! Dur. 936 00:48:02,629 --> 00:48:04,923 -Hadi. -Dur deyince durman lazım. 937 00:48:05,674 --> 00:48:06,675 Lanet olsun. 938 00:48:07,926 --> 00:48:10,095 Aksiliklere rağmen, Delta Takımı'nın 939 00:48:10,178 --> 00:48:13,891 son görevlerinin onları beklediği bitiş çizgisine varmak için 940 00:48:13,974 --> 00:48:16,393 200 metreden az mesafesi kaldı. 941 00:48:17,686 --> 00:48:19,104 Oyun bitmedi. 942 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 Tanrım, hayır. 943 00:48:21,732 --> 00:48:22,691 Tanrım. 944 00:48:22,774 --> 00:48:24,359 Hadi, koşun! 945 00:48:24,443 --> 00:48:27,154 Sağ salim varman önemli. Kendini sakatlama. 946 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 Kaybetme sebebimiz olmak istemiyorum. 947 00:48:30,407 --> 00:48:32,117 Bize daha iyi bir tane lazım. 948 00:48:34,828 --> 00:48:37,789 -O kadar sert değil. -Tamam, dur. Bir bakalım önce. 949 00:48:37,873 --> 00:48:39,333 Kırmızı oldu. Köz düştü. 950 00:48:39,416 --> 00:48:40,334 Köz düştü. 951 00:48:40,417 --> 00:48:41,877 -Dokunma. -Dokunmuyorum. 952 00:48:41,960 --> 00:48:44,504 Hiçbir şeye dokunma. Üfleme. Sakın üfleme. 953 00:48:44,588 --> 00:48:47,007 Doğada yaşam delisi değilim. 954 00:48:47,090 --> 00:48:49,134 Hiç sürtme yoluyla ateş yakmadım 955 00:48:49,217 --> 00:48:51,595 ve bu yüzden kendime çok kızıyorum. 956 00:48:51,678 --> 00:48:56,099 Bu yarışmada buna benzer bir şey yapmak gerekeceğini tahmin etmeliydim. 957 00:48:56,934 --> 00:48:58,644 Tutuşmasına izin ver. 958 00:48:58,727 --> 00:49:02,522 Öte yandan Delta bitiş çizgisine ulaşırsa 959 00:49:02,606 --> 00:49:05,692 birkaç dakika içinde matkabı kurup ateşi yakabilir. 960 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Üfle. 961 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 Drake. 962 00:49:16,954 --> 00:49:20,082 -Bir tane daha yapmalıyız. -Tamam. Yapalım. 963 00:49:20,165 --> 00:49:21,166 Yanmadı. 964 00:49:21,249 --> 00:49:22,459 Lanet olsun. 965 00:49:22,542 --> 00:49:23,877 Zorlaşıyor. Omzuma tutun. 966 00:49:24,378 --> 00:49:25,295 Buradan aşağı. 967 00:49:26,421 --> 00:49:27,631 Oldu mu? 968 00:49:27,714 --> 00:49:30,133 Diren. Olay güçlü bitirmek. 969 00:49:30,217 --> 00:49:32,052 -Devam et. -Lütfen şöyle yapma. 970 00:49:32,636 --> 00:49:36,348 Hayır, herkes benim yüzümden kaybetti, bok gibi hissedeceğim. 971 00:49:36,431 --> 00:49:38,684 Sen şimdi onu dert etme. Biz takımız. 972 00:49:38,767 --> 00:49:39,810 Burada yol yok. 973 00:49:40,519 --> 00:49:41,561 Deniyorum. 974 00:49:42,270 --> 00:49:43,397 Deniyorum. 975 00:49:44,940 --> 00:49:46,066 Gel. Kolunu uzat. 976 00:49:47,484 --> 00:49:48,485 Devam et. 977 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Zor, biliyorum. 978 00:49:55,033 --> 00:49:58,036 -Hadi. Burada güzel bir kav topağı var. -Tamam. 979 00:49:58,662 --> 00:50:00,080 -Hazır mısın? -Evet. 980 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Hadi taşıyalım. 981 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Başlıyoruz. Hemen dışarı alalım. 982 00:50:10,465 --> 00:50:11,758 Yaparsın. Sende. 983 00:50:11,842 --> 00:50:13,343 Şu tahtayı şuradan çek. 984 00:50:16,096 --> 00:50:17,764 Hayır, dikili olanı çek. 985 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 Çok dikkat et. 986 00:50:26,440 --> 00:50:27,858 Sönecek mi? 987 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 Hadi ya. 988 00:50:31,778 --> 00:50:33,405 Rüzgâr bizi mahvediyor. 989 00:50:34,614 --> 00:50:38,577 Ateşin üstündeki fitilleri yakmalıyız ama çok yukarıdalar 990 00:50:38,660 --> 00:50:43,123 ve lanet olası rüzgâr alevleri fitillerden uzaklaştırıyor. 991 00:50:43,206 --> 00:50:44,416 Rüzgârdan olmuyor. 992 00:50:46,084 --> 00:50:47,627 -Önümüz açılıyor. -Evet. 993 00:50:47,711 --> 00:50:48,754 Bir açıklık var. 994 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 -Sakatlanacağım. -Sakatlanma. 995 00:50:51,256 --> 00:50:53,675 -Biliyorum. -Ağır git ki yol alasın. 996 00:50:53,759 --> 00:50:54,634 Ne durumdayız? 997 00:50:54,718 --> 00:50:56,136 -Geliyorlar. -Tamam. 998 00:50:56,219 --> 00:50:58,346 Benim yüzümden kaybedilsin istemiyorum. 999 00:50:58,430 --> 00:51:00,098 Sakin ve emin devam et Tina. 1000 00:51:01,016 --> 00:51:02,726 Geldik sayılır. Yaklaştık. 1001 00:51:03,435 --> 00:51:04,603 Geldik sayılır. 1002 00:51:05,729 --> 00:51:06,938 Getirdim. Atıyorum. 1003 00:51:07,022 --> 00:51:08,065 Ateşi boğma. 1004 00:51:08,565 --> 00:51:10,817 Hadi bebeğim. 1005 00:51:10,901 --> 00:51:14,321 Alevlerimiz bitecek ve ateş sönecek diye ödüm kopuyor. 1006 00:51:14,404 --> 00:51:17,324 Sönerse hapı yuttuk demektir. Oyunu kaybederiz. 1007 00:51:18,033 --> 00:51:21,578 -Hadi rüzgâr. Az kalsın oluyordu. -Bir fikrim var. Yağmurluğumu ver. 1008 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 -Ne yapacaksın? -Yağmurluğumu ver! 1009 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 -Duvar yapacağım. -Niye? 1010 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Rüzgârı kesmek için… 1011 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 -Ceket yüzünden sönmesin? -Sönmez. 1012 00:51:30,879 --> 00:51:34,007 Hangi yöne gideceğimi bile bilmiyorum. Deniyorum. 1013 00:51:34,091 --> 00:51:35,300 Çok az kaldı beyler. 1014 00:51:35,383 --> 00:51:36,510 -Evet. -Evet. 1015 00:51:36,593 --> 00:51:38,095 Geldik. 1016 00:51:38,178 --> 00:51:39,930 -Devam et! Hadi! -Hadi! 1017 00:51:43,517 --> 00:51:45,102 Bir milyon dolar kazanacağız. 1018 00:51:46,436 --> 00:51:48,146 Drake, bir milyon dolar kazanacağız. 1019 00:51:50,023 --> 00:51:51,024 Çok az kaldı. 1020 00:51:51,108 --> 00:51:52,359 -Çok az kaldı! -Evet! 1021 00:51:56,113 --> 00:51:57,155 Aman Tanrım. 1022 00:51:57,739 --> 00:51:58,615 Aman Tanrım. 1023 00:51:59,199 --> 00:52:00,367 Aman Tanrım. Drake. 1024 00:52:01,034 --> 00:52:01,910 Drake! 1025 00:52:02,744 --> 00:52:05,413 -Deniyorum. -Bundan daha güçlüsün. 1026 00:52:06,039 --> 00:52:07,916 Çocuklar, deniyorum, tamam mı? 1027 00:52:08,416 --> 00:52:10,085 -Devam et. -Pes etmeyeceğim. 1028 00:52:10,168 --> 00:52:12,087 Gidelim. Hadi. 1029 00:52:12,170 --> 00:52:13,088 Hadi! 1030 00:52:13,171 --> 00:52:14,131 Hadi! 1031 00:52:14,631 --> 00:52:15,590 Hadi be! 1032 00:52:15,674 --> 00:52:16,550 Yan! 1033 00:52:16,633 --> 00:52:17,509 Yan! 1034 00:52:17,592 --> 00:52:18,885 -Yan! -Yan! 1035 00:52:22,514 --> 00:52:24,307 Oldu! Başardık! 1036 00:52:25,767 --> 00:52:27,853 İnanamıyorum kardeşim! 1037 00:52:28,436 --> 00:52:29,855 Başardık Drew! 1038 00:52:47,247 --> 00:52:48,248 Kazandılar. 1039 00:52:49,207 --> 00:52:50,208 Kazandılar. 1040 00:52:51,042 --> 00:52:52,919 Olsun. İyi bir oyun çıkardık. 1041 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 Canavarım ben, canavar! 1042 00:52:58,508 --> 00:53:00,218 Canavarım ben, canavar! 1043 00:53:00,969 --> 00:53:02,262 Teşekkürler Tanrım! 1044 00:53:02,345 --> 00:53:05,056 Canavarım ben, canavar! 1045 00:53:07,851 --> 00:53:09,394 Kazandılar. Bitti. 1046 00:53:09,477 --> 00:53:12,147 Ve bu noktada 1047 00:53:12,772 --> 00:53:14,983 ıslağım, üşüyorum 1048 00:53:15,525 --> 00:53:18,153 ve eve dönmeye hazırım. 1049 00:53:20,155 --> 00:53:21,364 Başardılar. 1050 00:53:23,074 --> 00:53:25,702 Ağaçların arasından çıkıp kıyıyı gördüm. 1051 00:53:25,785 --> 00:53:30,165 Sanırım önce Joe'nun yüzünü gördüm, hayal kırıklığı doluydu 1052 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 ve kalbim 1053 00:53:32,209 --> 00:53:33,919 resmen durdu. 1054 00:53:34,002 --> 00:53:35,253 Paramparça oldu. 1055 00:53:35,337 --> 00:53:37,714 Size kaybettirdiğim için üzgünüm. 1056 00:53:38,298 --> 00:53:40,759 Üzülme. Bitiş çizgisine ulaştık. 1057 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Ulaştık. 1058 00:53:46,264 --> 00:53:48,183 Birden dank etti, ben… 1059 00:53:48,725 --> 00:53:49,559 Başaramadım. 1060 00:53:49,643 --> 00:53:53,146 Takımımın yüzünü kara çıkardım. Annemin yüzünü kara çıkardım. 1061 00:53:53,230 --> 00:53:54,231 Ve sonra… 1062 00:53:55,482 --> 00:53:56,983 Ve sonra… Yıkıldım. 1063 00:53:57,067 --> 00:53:57,901 Yıkıldım. 1064 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 Hey, kalk hadi. 1065 00:54:03,198 --> 00:54:04,783 -Buraya gel. -T, sorun yok. 1066 00:54:05,784 --> 00:54:07,077 Güçlü bitirdin. 1067 00:54:07,786 --> 00:54:09,120 Annen gurur duyacak. 1068 00:54:09,871 --> 00:54:11,831 -Gurur duyacak. -Kutuya gidelim. 1069 00:54:11,915 --> 00:54:13,375 Bitirmeliyiz. Hadi. 1070 00:54:14,251 --> 00:54:17,462 -Ne olursa olsun gurur duyacak. -İyi dövüştün. 1071 00:54:17,545 --> 00:54:20,674 Hadi, sandığa gidip bitirelim. Delta usulü. 1072 00:54:21,591 --> 00:54:25,136 Annen seninle gurur duyacak. Dünya seninle gurur duyacak. 1073 00:54:26,513 --> 00:54:28,056 İşte geldi. 1074 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 Helikopter. 1075 00:54:30,183 --> 00:54:31,643 Ulan ya. 1076 00:54:36,606 --> 00:54:41,027 -O çanta para çantasına benziyor bebeğim. -Bu bizim paramız bebeğim! 1077 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 Aman Tanrım! 1078 00:54:43,905 --> 00:54:46,199 Bu kadar parayı ömrümde görmedim. 1079 00:54:46,283 --> 00:54:47,742 Vay canına! 1080 00:54:47,826 --> 00:54:48,952 Alo, anne? 1081 00:54:50,370 --> 00:54:51,454 Dinle. 1082 00:54:51,538 --> 00:54:53,081 Bir milyon dolar kazandım! 1083 00:54:53,164 --> 00:54:56,293 Selam bebeğim. Kırmızı külotunu giy. Zengin olduk! 1084 00:54:56,376 --> 00:54:57,210 Zengin olduk! 1085 00:54:57,294 --> 00:54:58,878 Aman Tanrım! 1086 00:55:00,088 --> 00:55:01,214 Sadece para. 1087 00:55:02,507 --> 00:55:03,633 Para kazanılır. 1088 00:55:04,342 --> 00:55:08,972 Sen burada hiçbir kadının ve çoğu erkeğin yapamadığı bir şeyi başardın. 1089 00:55:09,055 --> 00:55:13,476 Bizden önce varıp ödülü kazandılar. Aferin çocuklar. Helal olsun. 1090 00:55:14,352 --> 00:55:16,187 İstiyor muydum? Tabii ki. 1091 00:55:16,271 --> 00:55:18,064 Bütün takım için istiyordum. 1092 00:55:18,148 --> 00:55:21,359 Kaderimizde yokmuş ama sorun yok. 1093 00:55:22,360 --> 00:55:23,486 Gel uzan T. 1094 00:55:23,987 --> 00:55:24,821 Yaptın. 1095 00:55:26,031 --> 00:55:28,450 -Yakmak istiyor musun? -Yakmamız lazım. 1096 00:55:29,034 --> 00:55:32,412 Kazanamadık ama ben bu yarışmayı yenilgiyle bitirmem. 1097 00:55:32,495 --> 00:55:37,000 Bunu noktalayıp güçlü bitirmek için yapmamız gereken son bir şey var. 1098 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 Tabii ki yapacağız. 1099 00:55:39,544 --> 00:55:41,755 Bakın. Gereken her şey burada. 1100 00:55:41,838 --> 00:55:42,797 Yakalım şunu. 1101 00:55:44,507 --> 00:55:46,134 Aracımız geldi kardeşim. 1102 00:55:48,053 --> 00:55:49,512 -Gel böyle. -Eve gidelim. 1103 00:55:49,596 --> 00:55:51,389 Ailelerimizi görelim kardeşim. 1104 00:55:52,182 --> 00:55:55,143 Kendimle de Drew'la da çok gurur duyuyorum. 1105 00:55:55,226 --> 00:55:58,688 Uf, işte bu uçuş aşırı havalı olacak dostum. 1106 00:55:58,772 --> 00:56:02,067 İki Teksaslı çocuk buraya bu işi bitirmeye geldi 1107 00:56:02,567 --> 00:56:04,235 ve bitirdik de. 1108 00:56:06,988 --> 00:56:08,907 Ne diyorsun bu işe eski dostum? 1109 00:56:09,616 --> 00:56:11,743 Kardeşimle bir milyon dolar kazandım. 1110 00:56:12,494 --> 00:56:15,497 Ve bu olabilecek en muhteşem… 1111 00:56:17,374 --> 00:56:22,754 …insanın ömrü boyunca deneyimleyebileceği en çoşkulu his. 1112 00:56:22,837 --> 00:56:23,797 Yani… 1113 00:56:24,672 --> 00:56:26,716 Kelimelerle ifade edemiyorum. Yani… 1114 00:56:27,926 --> 00:56:31,304 Drake ve ben ömür boyu dost olacağız. Birbirimizi kollayacağız. 1115 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 Ve bu zaferin tadını birlikte çıkaracağız. 1116 00:56:34,224 --> 00:56:37,060 Bunu bizden kimse alamaz. Hiç kimse. 1117 00:56:38,061 --> 00:56:39,062 Eve gidiyoruz. 1118 00:56:45,026 --> 00:56:46,778 Tebrikler çocuklar! 1119 00:56:48,196 --> 00:56:50,323 Başlayalım hadi. Yapalım şunu kaptan. 1120 00:56:52,075 --> 00:56:55,787 -Kendine çok yükleniyorsun T. -Evet, yüklenme bu kadar. 1121 00:56:58,706 --> 00:57:03,211 Kaybetmiş olsak da hâlâ bitirmemiz gereken bir iş var. 1122 00:57:03,294 --> 00:57:06,047 Buraya kadar geldik, hayatta kaldık, gerekeni yaptık. 1123 00:57:06,631 --> 00:57:07,632 Ateşi yakalım. 1124 00:57:07,715 --> 00:57:12,429 Kazanmak için yapıyor olsaydık daha güzel olurdu ama bitirdik be. 1125 00:57:12,512 --> 00:57:14,180 Aynen öyle dostum. 1126 00:57:14,722 --> 00:57:18,893 Ve tabii ki Brendon yapması gerekeni yaptı ve ateşi yaktı. 1127 00:57:19,644 --> 00:57:20,854 Evet! 1128 00:57:25,567 --> 00:57:28,820 Ve yakmasıyla beraber sanki omuzlarımızdan bir yük kalktı. 1129 00:57:28,903 --> 00:57:33,700 Noktalandı. Bitti. Bunu gerçekten tamamladık. Hayatta kaldık. 1130 00:57:34,325 --> 00:57:36,703 İlk bitiremedik ama bitirdik. 1131 00:57:38,830 --> 00:57:42,041 -İyi oynadık kardeşim. -Muhteşem oynadık dostum. 1132 00:57:42,125 --> 00:57:43,668 Uzun, güzel bir oyun oldu. 1133 00:57:44,169 --> 00:57:47,005 Nihayet bitti. Dayandık, bir arada kaldık, bitti. 1134 00:57:47,088 --> 00:57:48,006 Evet. 1135 00:57:48,089 --> 00:57:49,048 Kızgın değilim. 1136 00:57:49,132 --> 00:57:53,011 Ne olursa olsun değer ve ilkelerimden ödün vermeyeceğim dedim. 1137 00:57:53,094 --> 00:57:54,888 Sonuç olarak vermedim de. 1138 00:57:54,971 --> 00:57:58,433 Şahsen ben bir zafer kazandım. 1139 00:57:59,225 --> 00:58:01,686 Kazandım. Zafer kazandım. Evet. 1140 00:58:05,023 --> 00:58:06,065 Eve dönüyoruz. 1141 00:58:06,149 --> 00:58:09,444 Dört dost edinmiş çıkıyoruz. Benim için bu önemli. 1142 00:58:10,778 --> 00:58:14,824 Hepimize her türlü duyguyu yaşatan deli dolu bir serüvendi. 1143 00:58:16,034 --> 00:58:19,996 Arkadaşlarımı, takım üyelerimi özleyeceğim. 1144 00:58:20,079 --> 00:58:22,540 Buraya birbirimizi omuzlayarak geldik. 1145 00:58:22,624 --> 00:58:25,710 Beraber eziyet çektik. Beraber güldük. 1146 00:58:25,793 --> 00:58:30,381 İyi zamanlarımız oldu, kötü zamanlarımız oldu. Tartıştık. 1147 00:58:30,465 --> 00:58:34,219 Bağ kurduk, yani ben uzun zamandır böyle bir bağ kurmamıştım. 1148 00:58:34,302 --> 00:58:37,347 Arkadaşlığın ötesine geçtik. Biz aile olduk. 1149 00:58:38,097 --> 00:58:41,392 İlk günden beri tek istediğim bu yarışı tamamlamaktı 1150 00:58:41,476 --> 00:58:44,062 ve sona kadar geldim. 1151 00:58:44,562 --> 00:58:46,731 Burada olmamam için çok sebep vardı. 1152 00:58:47,524 --> 00:58:49,651 Ama bildiğim tek bir şey var, 1153 00:58:50,276 --> 00:58:56,032 Delta'daki herkese, bana gösterdikleri nezaket için çok minnettarım. 1154 00:58:57,242 --> 00:59:01,120 En başında "Birlikte başlıyoruz, birlikte bitireceğiz" demiştik. 1155 00:59:01,746 --> 00:59:05,875 Ve onlar olmadan bunu bitiremezdim. 1156 00:59:06,751 --> 00:59:09,045 Anlamı çok büyük, 1157 00:59:09,128 --> 00:59:12,715 Delta Takımı'nın özü de buydu zaten. 1158 00:59:15,009 --> 00:59:18,263 Buraya arkadaş edinme niyetiyle gelmemiştim, ama… 1159 00:59:25,395 --> 00:59:26,938 İyi arkadaşlar edindim. 1160 00:59:30,483 --> 00:59:32,569 Burada yaşamak ne kadar zor olsa da 1161 00:59:33,486 --> 00:59:34,779 bence en zor kısmı 1162 00:59:35,655 --> 00:59:36,656 sonu. 1163 00:59:38,825 --> 00:59:41,995 Bir aile olacağız. Sonsuza dek. Kalbimde yerleri baki. 1164 00:59:44,372 --> 00:59:47,292 Gökkuşağının diğer tarafında viski var çocuklar. 1165 00:59:47,375 --> 00:59:48,668 Yaşasın! 1166 01:00:44,307 --> 01:00:47,226 Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman