1 00:00:24,816 --> 00:00:27,944 《篡位》 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 (本劇登場地名、人物、團體 及事件等) 3 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 (皆為虛構) 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,450 (本集包含自殺場面) 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,827 (請觀眾斟酌觀看) 6 00:00:45,628 --> 00:00:49,674 {\an8}(已故徐智淑) 7 00:01:18,244 --> 00:01:19,287 太悟 8 00:01:30,882 --> 00:01:33,009 記得大學住在頂樓加蓋時的事嗎? 9 00:01:33,843 --> 00:01:36,888 打破我家玻璃窗,大吵大鬧的那個人 10 00:01:40,308 --> 00:01:42,977 我從出生至今從未有過媽媽 11 00:01:45,105 --> 00:01:50,985 但你卻有一位直到最後 都為你的未來祈願的傑出母親 12 00:01:58,535 --> 00:02:04,415 我想或許就是因為這樣 你一路走來才能堂堂正正,充滿自信 13 00:02:07,168 --> 00:02:10,130 雖然暗中守護她 對你而言肯定也很不容易 14 00:02:25,603 --> 00:02:26,980 你母親的遺物 15 00:02:28,565 --> 00:02:30,400 她似乎留了一封信給你 16 00:02:44,289 --> 00:02:45,290 謝謝 17 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 太悟 18 00:02:52,130 --> 00:02:55,175 我們都是來自泥沼中一路走過來的 19 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 我知道你比誰都堅強 20 00:02:59,304 --> 00:03:03,099 也承認我是因此 才想盡辦法緊抓著你到現在 21 00:03:04,767 --> 00:03:06,769 所以拜託你別就此崩潰 22 00:03:23,328 --> 00:03:30,251 {\an8}(已故徐智淑) 23 00:03:47,936 --> 00:03:50,188 我心愛的兒子,太悟 24 00:03:51,356 --> 00:03:53,358 當你看到這封信時 25 00:03:53,441 --> 00:03:55,902 我應該已經第二次離開人世間了 26 00:03:57,487 --> 00:04:01,574 就算我離開,也有一些你非得知道的事 27 00:04:02,700 --> 00:04:05,745 憤怒解決不了所有事 28 00:04:08,289 --> 00:04:10,792 但能確定的是 29 00:04:10,875 --> 00:04:15,630 {\an8}我不希望我的兒子被過去所淹沒 30 00:04:17,840 --> 00:04:24,347 我希望你能將憤怒、厭惡、後悔 都與這封信一同埋葬 31 00:04:25,306 --> 00:04:28,559 繼續前行 32 00:04:31,688 --> 00:04:34,440 雖然我是個差勁的媽媽 沒能為你做任何事 33 00:04:35,275 --> 00:04:39,821 但至少在最後 能否讓我不知羞恥地拜託你一件事呢? 34 00:04:42,031 --> 00:04:46,244 我希望你能放下過去 35 00:04:47,453 --> 00:04:53,042 並且在剩下的未來與寬容同行 36 00:04:56,045 --> 00:04:58,756 等到很久很久之後 37 00:04:59,882 --> 00:05:01,342 再到我所在的地方 38 00:05:02,468 --> 00:05:06,889 再次見面的話,我想緊緊地抱住你 39 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 我的兒子… 40 00:05:11,686 --> 00:05:12,729 我愛你 41 00:05:14,522 --> 00:05:15,690 媽媽筆 42 00:06:30,640 --> 00:06:36,521 {\an8}(為了馬州市民的強五航空套裝旅行) 43 00:08:35,097 --> 00:08:36,265 我究竟是為了什麼 44 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 才一路奔跑到這裡呢? 45 00:08:41,270 --> 00:08:43,898 我不打算一輩子屈就在小聯盟 46 00:08:44,857 --> 00:08:46,150 所以我要利用你 47 00:08:47,193 --> 00:08:49,111 作為我爬上大聯盟的… 48 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 繩子 49 00:08:57,203 --> 00:08:58,996 對於無法擁有的事物的貪念? 50 00:08:59,830 --> 00:09:03,417 你終究信不過我,為什麼? 51 00:09:03,501 --> 00:09:07,046 因為覺得我會毀了一切,只有你厲害 52 00:09:09,882 --> 00:09:11,717 如果你打算道歉就算了 53 00:09:13,511 --> 00:09:16,222 因為我不是來聽你說對不起的 54 00:09:19,141 --> 00:09:20,560 你毀掉了一切 55 00:09:21,561 --> 00:09:23,396 我們的計畫、我們的夢 56 00:09:25,898 --> 00:09:27,483 無法原諒的復仇? 57 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 究竟是為什麼? 58 00:10:00,766 --> 00:10:03,436 這場因你而起的不快騷動 59 00:10:04,312 --> 00:10:07,898 這正是你不該到飛仙齋的原因 60 00:10:20,536 --> 00:10:23,122 你以為我派你去 是為了這樣處理事情嗎? 61 00:10:23,205 --> 00:10:24,624 那是最糟的 62 00:10:26,167 --> 00:10:27,376 您終究… 63 00:10:28,252 --> 00:10:30,338 對我不抱任何期待呢 64 00:10:31,797 --> 00:10:32,798 父親 65 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 終於就是明天了 66 00:12:58,194 --> 00:12:59,195 強五… 67 00:13:01,489 --> 00:13:03,032 由我來守護,會長 68 00:13:14,126 --> 00:13:19,048 {\an8}《篡位》 69 00:13:33,229 --> 00:13:36,774 (2023年強五股份公司臨時股東大會) 70 00:13:36,857 --> 00:13:40,194 (緊急經營委員長,強仁夏) 71 00:13:41,987 --> 00:13:43,447 我們不能就這樣崩潰 72 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 我… 73 00:13:46,367 --> 00:13:47,910 我是如何撐到現在的? 74 00:13:49,286 --> 00:13:51,956 絕對不能把強五交到別人手上 75 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 強五是我的 76 00:13:54,291 --> 00:13:55,292 母親 77 00:13:55,376 --> 00:13:58,420 立刻聯絡法務組,把我弄出去 78 00:13:58,504 --> 00:14:00,256 - 打去你外公家… - 母親 79 00:14:04,385 --> 00:14:05,386 夠了 80 00:14:06,929 --> 00:14:08,138 都結束了 81 00:14:09,098 --> 00:14:10,140 什麼? 82 00:14:10,224 --> 00:14:11,642 為了你的夢想而活的人生 83 00:14:14,603 --> 00:14:15,813 我累了 84 00:14:15,896 --> 00:14:18,607 你神智還清楚嗎? 85 00:14:18,691 --> 00:14:22,069 - 我是為了誰才這樣做的? - 是為了誰? 86 00:14:22,945 --> 00:14:24,196 我嗎? 87 00:14:24,280 --> 00:14:26,156 真的是為了我嗎? 88 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 不,母親 89 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 請別那樣說 90 00:14:31,871 --> 00:14:33,706 難道不是因為您的野心 91 00:14:33,789 --> 00:14:36,292 才一路逼迫我到現在嗎? 92 00:14:40,170 --> 00:14:41,171 什麼? 93 00:14:42,756 --> 00:14:44,008 我活到現在… 94 00:14:45,467 --> 00:14:47,177 從來沒有幸福過 95 00:14:48,262 --> 00:14:50,472 總是在看人眼色,迎合他人 96 00:14:51,473 --> 00:14:53,601 從沒隨心所欲過 97 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 我很不幸 98 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 我真的想停止了 99 00:15:09,325 --> 00:15:10,659 我想變得幸福 100 00:15:21,503 --> 00:15:22,504 媽 101 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 我們停手吧 102 00:16:04,088 --> 00:16:05,130 您來了 103 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 早安 104 00:16:13,222 --> 00:16:15,099 - 您好 - 您好 105 00:16:16,141 --> 00:16:17,309 - 您好 - 早安 106 00:16:18,268 --> 00:16:19,269 您好 107 00:16:21,647 --> 00:16:23,023 - 您好 - 您好 108 00:16:23,107 --> 00:16:24,233 - 你們好 - 您好 109 00:16:29,196 --> 00:16:33,575 強仁夏的強五以及PY控股的成立 110 00:16:38,622 --> 00:16:43,002 (我女兒) 111 00:16:45,087 --> 00:16:46,338 真景 112 00:16:46,964 --> 00:16:49,216 今天是個好日子,天氣也晴朗 113 00:16:49,299 --> 00:16:51,427 您正在去股東大會的路上嗎? 114 00:16:51,510 --> 00:16:56,015 對,我終於能實現我一輩子的夢想了 115 00:16:56,098 --> 00:16:57,266 對不起,爸 116 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 我有話要跟您說 117 00:17:15,284 --> 00:17:16,368 你去見過媽了嗎? 118 00:17:18,412 --> 00:17:19,413 她怎麼樣? 119 00:17:20,456 --> 00:17:22,458 別擔心,她沒事 120 00:17:28,380 --> 00:17:29,465 我們今天… 121 00:17:30,716 --> 00:17:31,884 有可能性嗎? 122 00:17:39,016 --> 00:17:40,768 這裡好像是我的位子 123 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 坐哪個位子重要嗎? 124 00:17:44,104 --> 00:17:45,939 反正蜜蜂總能找到花 125 00:17:55,991 --> 00:17:59,953 祝兩位今天看戲愉快 126 00:18:02,623 --> 00:18:05,000 話說回來,朴代表遲到了呢 127 00:18:05,709 --> 00:18:07,920 就是啊,他明明比我早出發 128 00:18:58,595 --> 00:19:01,140 身為我強中謀血脈的這一理由 129 00:19:01,223 --> 00:19:06,019 正是你至今能在強五立足的 130 00:19:06,186 --> 00:19:07,771 唯一藉口 131 00:19:12,609 --> 00:19:14,111 我跟媽不一樣 132 00:19:14,736 --> 00:19:17,030 我不會那麼… 133 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 輕易無力地放棄 134 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 我被強仁珠傷害後 135 00:19:37,092 --> 00:19:39,136 每天都如同活在地獄之中 136 00:19:41,555 --> 00:19:44,266 甚至想消失在這世界上 137 00:19:45,142 --> 00:19:48,770 (胸腔外科專科醫師,朴真景) 138 00:19:49,730 --> 00:19:52,107 我實在沒辦法清醒地活著 139 00:19:57,946 --> 00:19:58,989 對不起,父親 140 00:19:59,907 --> 00:20:02,117 不,這不是你該道歉的事 141 00:20:03,076 --> 00:20:04,244 都是我的錯 142 00:20:06,163 --> 00:20:09,833 你誤入歧途時,我只知道罵你 143 00:20:09,917 --> 00:20:12,169 卻沒深入了解詳情,這是我的錯 144 00:20:15,797 --> 00:20:19,968 對,現在也不遲,我會盡父親的責任 145 00:20:41,990 --> 00:20:42,991 (拘票) 146 00:20:43,075 --> 00:20:44,201 強仁夏先生 147 00:20:44,993 --> 00:20:48,705 你因涉嫌殺害強仁珠 以及教唆殺害牟奇俊而遭到逮捕 148 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 你在說什麼? 149 00:20:51,667 --> 00:20:52,668 逮捕他 150 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 等等 151 00:20:54,586 --> 00:20:56,505 - 裡面兩位請出來 - 還不放手? 152 00:20:56,588 --> 00:20:58,006 - 以為我是誰? - 組長 153 00:20:58,090 --> 00:20:59,591 還不放開我?可惡 154 00:21:50,600 --> 00:21:51,768 什麼? 155 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 知道了,先掛電話 156 00:21:59,234 --> 00:22:00,277 發生什麼事了? 157 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 (緊急經營委員長強仁夏) 158 00:22:04,740 --> 00:22:05,949 強仁夏本部長… 159 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 是? 160 00:22:25,552 --> 00:22:27,262 我父親想見你 161 00:22:28,972 --> 00:22:30,098 我該去哪裡? 162 00:22:36,730 --> 00:22:38,440 真是的 163 00:22:39,483 --> 00:22:41,401 對不起,讓我過去吧 164 00:22:42,277 --> 00:22:43,737 嚇我一跳 165 00:22:43,820 --> 00:22:45,280 是你呢 166 00:22:47,574 --> 00:22:48,700 景主任 167 00:22:49,368 --> 00:22:51,787 - 什麼? - 是我 168 00:22:53,914 --> 00:22:57,709 在牢裡時,我得聽你的話 169 00:22:57,793 --> 00:23:01,338 但在外頭就變成你得聽我的話了 170 00:23:03,423 --> 00:23:06,093 你身為領國家俸祿的人 171 00:23:06,968 --> 00:23:08,845 可不能做那種事 172 00:23:08,929 --> 00:23:10,889 - 你這該死的王八蛋 - 真是的 173 00:23:10,972 --> 00:23:13,016 - 該死的王八蛋 - 該死的王八蛋 174 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 事情不是你想的那樣 175 00:23:15,936 --> 00:23:18,355 對了,先讓我去接孩子下課 176 00:23:18,438 --> 00:23:19,940 停 177 00:23:20,941 --> 00:23:22,818 我都聽見你腦筋轉動的聲音了 178 00:23:22,901 --> 00:23:24,277 還是安靜地跟我們走吧 179 00:23:25,070 --> 00:23:26,071 走吧,還等什麼? 180 00:23:26,154 --> 00:23:27,155 - 好 - 走吧 181 00:23:27,239 --> 00:23:28,323 - 來吧 - 放手 182 00:23:28,407 --> 00:23:29,408 走吧 183 00:23:29,491 --> 00:23:31,118 - 跟我們來 - 知道了,別打我 184 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 你在做什麼? 185 00:24:14,411 --> 00:24:15,954 該死的 186 00:24:34,055 --> 00:24:37,058 你等很久了吧?因為有很多要處理的事 187 00:24:37,142 --> 00:24:38,894 這是韓太悟幹的好事嗎? 188 00:24:40,520 --> 00:24:42,772 如果是,你選錯邊了 189 00:24:44,858 --> 00:24:46,026 還是聊案件的事吧 190 00:24:46,818 --> 00:24:52,157 要從強仁珠謀殺案開始呢? 還是從教唆殺害牟奇俊的案子開始呢? 191 00:24:52,240 --> 00:24:55,410 你既沒證據也沒證人就拿出拘票 192 00:25:00,373 --> 00:25:03,502 把我帶到這裡,你必須負責 193 00:25:06,838 --> 00:25:10,342 你還真是小看韓國檢察官呢 194 00:25:11,468 --> 00:25:13,845 是誰說沒證據也沒證人的? 195 00:25:44,167 --> 00:25:45,168 可是仁夏… 196 00:25:46,628 --> 00:25:47,796 我有點害怕 197 00:25:50,632 --> 00:25:51,633 你害怕? 198 00:25:52,801 --> 00:25:55,345 再這樣下去,我遲早會被判死刑 199 00:25:57,138 --> 00:25:58,515 真的到了這地步 200 00:25:59,933 --> 00:26:01,059 我還是有點怕 201 00:26:07,732 --> 00:26:09,317 看來我說了無謂的話讓你介意了 202 00:26:10,277 --> 00:26:12,612 別在意我剛才說的話 203 00:26:15,198 --> 00:26:16,366 奇俊,你很辛苦吧? 204 00:26:18,118 --> 00:26:19,494 只要再撐一下 205 00:26:20,495 --> 00:26:22,205 我會讓你不再辛苦 206 00:26:24,291 --> 00:26:25,333 我們是朋友 207 00:26:55,280 --> 00:26:57,449 牟奇俊先生,你醒醒 208 00:27:03,121 --> 00:27:07,959 (朴真景) 209 00:27:15,759 --> 00:27:18,637 什麼事? 210 00:27:18,720 --> 00:27:20,639 你說得沒錯 211 00:27:21,473 --> 00:27:22,557 牟奇俊先生… 212 00:27:25,935 --> 00:27:27,604 被襲擊了 213 00:27:36,529 --> 00:27:37,530 不 214 00:27:38,198 --> 00:27:39,866 你不必勉強回答,聽我說就好 215 00:27:45,997 --> 00:27:47,415 你認為對你這樣做的人… 216 00:27:49,000 --> 00:27:50,043 是誰? 217 00:27:51,503 --> 00:27:54,714 為了自身利益 無論是誰都能輕易拋棄的人 218 00:27:55,590 --> 00:27:57,217 強仁夏沒有朋友 219 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 你只是… 220 00:28:01,012 --> 00:28:02,097 另一條狗而已 221 00:28:03,264 --> 00:28:04,683 會阻擋強仁夏的前途 222 00:28:05,392 --> 00:28:07,977 唯一知道強仁夏所有罪行的活證據 223 00:28:11,940 --> 00:28:12,941 牟奇俊你… 224 00:28:14,693 --> 00:28:17,612 不多不少,就只是這種存在 225 00:28:21,449 --> 00:28:24,911 你至今犯下的所有罪行 如果只有你一個人… 226 00:28:26,496 --> 00:28:28,456 你認為還有可能發生嗎? 227 00:28:38,842 --> 00:28:39,968 我會幫你 228 00:28:42,804 --> 00:28:45,390 身為某人的狗而活的過去已經結束 229 00:28:48,435 --> 00:28:49,978 我會幫你… 230 00:28:51,730 --> 00:28:52,814 過上自己的人生 231 00:29:24,554 --> 00:29:25,597 你怎能這樣做? 232 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 我為了保護你做了多少事? 233 00:29:32,771 --> 00:29:33,772 你說 234 00:29:35,899 --> 00:29:37,942 我也只是你養的一條狗而已嗎? 235 00:29:39,068 --> 00:29:40,153 不是朋友? 236 00:29:43,031 --> 00:29:44,115 告訴我 237 00:29:47,243 --> 00:29:48,286 所以啊 238 00:29:50,663 --> 00:29:52,749 你直到最後都不該動搖的 239 00:29:54,793 --> 00:29:56,628 - 什麼? - 既然是條狗… 240 00:30:00,673 --> 00:30:02,509 就該像狗一樣盡忠到最後才對 241 00:30:08,223 --> 00:30:09,390 你這混蛋 242 00:30:14,479 --> 00:30:15,522 奇俊 243 00:30:17,440 --> 00:30:19,359 我在這世上最討厭的是什麼東西呢? 244 00:30:22,654 --> 00:30:23,655 噁心的東西 245 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 但現在我的手上卻沾滿了 246 00:30:32,664 --> 00:30:34,332 噁心又黏糊糊的東西 247 00:30:35,750 --> 00:30:36,751 為什麼呢? 248 00:30:37,919 --> 00:30:39,921 因為你沒做好該做的事 249 00:30:42,006 --> 00:30:43,007 抱歉 250 00:30:57,313 --> 00:31:00,525 請您拿走強會長承諾給您的能源獨立吧 251 00:31:01,359 --> 00:31:03,528 聽起來像是你要給我似的 252 00:31:03,611 --> 00:31:05,572 是誰給的有什麼重要? 253 00:31:05,655 --> 00:31:07,782 您只需要付出合理價格就行了 254 00:31:10,743 --> 00:31:11,744 你想要多少? 255 00:31:13,371 --> 00:31:14,372 一股… 256 00:31:15,915 --> 00:31:17,041 一百萬韓元 257 00:31:17,125 --> 00:31:18,334 什麼? 258 00:31:18,418 --> 00:31:20,378 就算加上經營權溢價… 259 00:31:20,461 --> 00:31:23,923 您一直在強會長跟強仁夏之間 來來回回,討價還價 260 00:31:24,340 --> 00:31:25,508 相當忙碌吧? 261 00:31:26,134 --> 00:31:29,137 所以才沒注意到股價上漲的事 262 00:31:36,227 --> 00:31:38,396 看著你,就像看到年輕時的強中謀 263 00:31:43,610 --> 00:31:44,611 還有一件事 264 00:31:48,114 --> 00:31:50,742 我希望您往後不再與強仁夏扯上關係 265 00:31:51,284 --> 00:31:54,245 - 為什麼? - 因為有我一個人就夠了 266 00:33:00,019 --> 00:33:03,272 我們來自東部地檢,請各位協助調查 267 00:33:06,025 --> 00:33:07,610 請讓開 268 00:33:18,204 --> 00:33:19,205 所有東西都裝進去 269 00:33:19,288 --> 00:33:21,249 - 你不能碰 - 這裡什麼也沒有 270 00:33:55,450 --> 00:33:58,369 (寄件人:強中謀,收件人:強仁夏) 271 00:34:10,339 --> 00:34:12,300 (首爾東部地方法院裁定) 272 00:34:12,383 --> 00:34:14,802 (申請人:強中謀,當事人:強仁夏) 273 00:34:14,886 --> 00:34:18,973 (裁定許可將當事人強仁夏除籍) 274 00:34:24,187 --> 00:34:28,274 (並將當事人姓氏 從「強」改為「白」) 275 00:35:28,626 --> 00:35:30,253 是我,熙珠 276 00:35:31,045 --> 00:35:32,171 我有話要說 277 00:35:32,755 --> 00:35:34,006 我們在飛仙齋見 278 00:35:46,477 --> 00:35:47,478 飛仙齋? 279 00:35:47,562 --> 00:35:49,147 對,我要去見一個人 280 00:35:51,482 --> 00:35:52,483 韓先生 281 00:35:54,861 --> 00:35:55,862 說吧 282 00:35:55,945 --> 00:35:59,532 別總想獨自解決,有事立刻聯絡我 283 00:36:02,660 --> 00:36:03,661 謝謝 284 00:37:01,010 --> 00:37:02,011 你來了 285 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 會長… 286 00:37:24,033 --> 00:37:25,034 怎麼回事? 287 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 是我叫你來的 288 00:37:45,638 --> 00:37:46,639 太悟 289 00:37:49,642 --> 00:37:51,686 {\an8}(首爾東部地方法院) 290 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 {\an8}案件編號刑合1538 291 00:37:55,356 --> 00:37:56,440 被告白仁夏 292 00:37:57,525 --> 00:37:59,527 請起立 293 00:38:08,286 --> 00:38:10,830 若還有最後想說的話就說吧 294 00:38:34,437 --> 00:38:37,356 我們起初是看向同個地方走過來的 295 00:38:39,775 --> 00:38:41,444 但就在以為已經抵達時… 296 00:38:43,654 --> 00:38:45,948 才知道我們看著的是不同的景致 297 00:38:49,452 --> 00:38:50,786 非常可惜 298 00:39:04,216 --> 00:39:05,217 沒話要說嗎? 299 00:39:18,105 --> 00:39:19,106 沒有 300 00:39:20,900 --> 00:39:22,777 他不是至少該辯解一下嗎? 301 00:39:24,195 --> 00:39:25,404 請肅靜 302 00:39:26,072 --> 00:39:27,406 現在要宣判了 303 00:39:30,284 --> 00:39:34,914 被告白仁夏殺害血親強仁珠 304 00:39:34,997 --> 00:39:38,334 且試圖殺害共犯牟奇俊 305 00:39:38,918 --> 00:39:41,003 企圖湮滅證據 306 00:39:42,380 --> 00:39:44,048 綜觀一切事項 307 00:39:44,673 --> 00:39:46,592 本法庭判斷其犯罪性質 308 00:39:46,675 --> 00:39:50,638 相當嚴重且重大 309 00:39:52,973 --> 00:39:53,974 現在宣判 310 00:39:54,767 --> 00:39:58,896 判處被告白仁夏無期徒刑 311 00:40:44,150 --> 00:40:45,359 在這裡過得如何? 312 00:40:48,195 --> 00:40:51,198 別問我這種事,想想你在這時的情況吧 313 00:40:52,658 --> 00:40:53,868 應該沒有太大差別 314 00:40:55,828 --> 00:40:58,914 - 我不會原諒你 - 我也不打算求你原諒 315 00:40:58,998 --> 00:41:01,542 即使求你原諒又能有何不同? 316 00:41:08,215 --> 00:41:09,467 我只問你一件事 317 00:41:11,886 --> 00:41:13,220 為什麼要那樣對我? 318 00:41:14,597 --> 00:41:15,639 這個嘛 319 00:41:18,809 --> 00:41:20,853 我現在甚至想不起理由了 320 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 我為什麼要那樣做? 321 00:41:23,564 --> 00:41:25,483 是從哪開始出差錯的? 322 00:41:27,651 --> 00:41:28,694 說不定… 323 00:41:31,197 --> 00:41:33,240 我會那樣做是因為你是韓太悟 324 00:41:35,743 --> 00:41:38,078 不是其他人,而是韓太悟 325 00:41:46,212 --> 00:41:47,213 仁夏 326 00:41:53,928 --> 00:41:55,971 我曾因為你是我的朋友而感到高興 327 00:41:58,098 --> 00:41:59,099 那太好了 328 00:42:01,393 --> 00:42:02,561 我們當朋友吧 329 00:42:07,775 --> 00:42:12,029 我們只需要決定往後能做什麼 該做什麼就行了 330 00:42:13,864 --> 00:42:14,865 我們一起 331 00:42:37,263 --> 00:42:38,514 好好照顧自己 332 00:42:42,434 --> 00:42:43,435 太悟 333 00:43:08,335 --> 00:43:09,378 算了 334 00:43:11,589 --> 00:43:12,673 慢走 335 00:43:14,508 --> 00:43:15,509 我不送你了 336 00:44:09,980 --> 00:44:11,231 你非得離開嗎? 337 00:44:11,815 --> 00:44:12,900 怎麼突然這麼問? 338 00:44:13,734 --> 00:44:17,029 我也不是第一次突然去旅行了 339 00:44:17,738 --> 00:44:19,114 因為時機不太好 340 00:44:19,907 --> 00:44:21,158 母親不在 341 00:44:21,742 --> 00:44:23,077 父親身體也不好 342 00:44:24,161 --> 00:44:25,537 有你在啊 343 00:44:27,039 --> 00:44:30,918 直到我回來之前,你要好好照顧爸媽 344 00:44:33,504 --> 00:44:34,922 你打算離開多久? 345 00:44:36,757 --> 00:44:37,758 不知道 346 00:44:39,343 --> 00:44:41,178 這次旅行… 347 00:44:42,596 --> 00:44:43,847 可能會久一點 348 00:44:48,519 --> 00:44:49,645 你的表情是怎麼回事? 349 00:44:50,312 --> 00:44:51,313 你該不會是… 350 00:44:51,980 --> 00:44:53,232 覺得失望吧? 351 00:44:54,108 --> 00:44:55,234 我現在正在笑 352 00:44:59,113 --> 00:45:02,491 - 等我回來再一起喝杯酒吧 - 好 353 00:45:03,200 --> 00:45:05,077 不用了,我幫你搬出去 354 00:45:06,537 --> 00:45:07,538 走吧 355 00:45:09,915 --> 00:45:12,042 距離大選沒剩多久了 356 00:45:12,126 --> 00:45:13,919 必須盡可能迅速行動 357 00:45:18,382 --> 00:45:19,425 是,很好 358 00:45:19,508 --> 00:45:21,552 請再向我回報之後的進行情況 359 00:45:28,350 --> 00:45:29,643 你怎麼會來這? 360 00:45:31,478 --> 00:45:32,479 你要喝啤酒嗎? 361 00:45:33,856 --> 00:45:34,857 這麼突然? 362 00:45:34,940 --> 00:45:37,234 突然想喝杯啤酒的原因… 363 00:45:38,110 --> 00:45:39,987 因為我們是大學同學,又是鄰居 364 00:45:40,654 --> 00:45:43,615 而且同樣出身貧寒,又有相同目標 365 00:45:43,741 --> 00:45:45,743 這程度的原因足夠了吧 366 00:46:08,182 --> 00:46:09,224 真帥氣 367 00:46:13,687 --> 00:46:14,688 你怎麼樣? 368 00:46:15,898 --> 00:46:17,024 順利嗎? 369 00:46:18,150 --> 00:46:20,277 還行 370 00:46:24,031 --> 00:46:26,450 你一次也沒去見過仁夏吧? 371 00:46:31,038 --> 00:46:32,790 我現在專注在自己身上 372 00:46:34,416 --> 00:46:35,417 好 373 00:46:36,084 --> 00:46:37,920 這一直是你想走的路 374 00:46:50,724 --> 00:46:52,017 不過你也真是… 375 00:46:52,851 --> 00:46:54,228 毫無改變呢 376 00:46:58,232 --> 00:47:00,984 能像你這樣始終不變,貫徹目標 377 00:47:02,778 --> 00:47:04,029 其實我很羨慕 378 00:47:06,031 --> 00:47:07,491 你也一樣 379 00:47:09,993 --> 00:47:11,370 你跟我是一樣的 380 00:47:13,288 --> 00:47:16,542 不管是以前或現在 我們仍然全力以赴地活著 381 00:47:17,376 --> 00:47:18,669 夢想著其他事 382 00:47:20,003 --> 00:47:21,088 今天也一樣 383 00:47:22,172 --> 00:47:23,674 明天也不會停歇 384 00:47:27,678 --> 00:47:28,679 這就是我們 385 00:47:30,472 --> 00:47:31,640 永遠不會變的… 386 00:47:33,684 --> 00:47:34,893 我跟你 387 00:48:38,123 --> 00:48:41,418 (三年後) 388 00:48:41,501 --> 00:48:44,796 {\an8}由強誠珠代表引領的 強五集團互助合作中心 389 00:48:44,880 --> 00:48:47,549 年成長率超過百分之十 390 00:48:47,633 --> 00:48:50,552 帶領強五集團擴展全球事業 391 00:49:00,562 --> 00:49:01,563 會長 392 00:49:03,273 --> 00:49:04,608 您的夢想… 393 00:49:06,443 --> 00:49:07,611 終於完成了 394 00:49:30,175 --> 00:49:31,468 總統先生 395 00:49:31,551 --> 00:49:35,180 您往後也會繼續參加 朝野和睦午餐會吧? 396 00:49:35,263 --> 00:49:38,266 下個月就邀大家來青瓦臺吧 397 00:49:38,850 --> 00:49:41,478 到時候所有人都不准缺席 398 00:49:43,230 --> 00:49:44,898 下週義大利國賓來訪時 399 00:49:44,982 --> 00:49:46,566 - 我會再見到您 - 好 400 00:50:51,798 --> 00:50:53,216 我倒下的那段期間 401 00:50:53,842 --> 00:50:55,510 發生了很多事 402 00:50:56,553 --> 00:50:58,638 強五集團差點全部易主 403 00:51:00,098 --> 00:51:01,308 而你成功地度過危機 404 00:51:03,518 --> 00:51:05,103 我一直有這樣的想法 405 00:51:05,812 --> 00:51:09,107 只有不帶任何私慾,只為強五著想的人 406 00:51:09,775 --> 00:51:11,902 才能成為151層樓的主人 407 00:51:13,403 --> 00:51:14,696 所謂的主人 408 00:51:14,780 --> 00:51:17,949 必須好好守護且管理自己獲得的東西 409 00:51:18,617 --> 00:51:19,868 但是 410 00:51:20,577 --> 00:51:22,871 你沒能好好守護你獲得的東西 411 00:51:22,954 --> 00:51:26,958 你的愛情、朋友,甚至是你的家人 412 00:51:27,042 --> 00:51:29,669 最後你身邊沒剩下任何東西 413 00:51:30,962 --> 00:51:33,006 這一點你比任何人都更清楚 414 00:51:36,426 --> 00:51:38,512 - 我… - 若我給你最後一次機會 415 00:51:48,605 --> 00:51:50,232 你能夠好好守住嗎? 416 00:52:01,243 --> 00:52:02,786 (強五,會長韓太悟) 417 00:52:05,956 --> 00:52:07,874 恭喜皇家公路完工 418 00:52:08,625 --> 00:52:09,793 韓太悟會長 419 00:52:15,465 --> 00:52:17,843 你原本能坐在這位子上接受祝賀的 420 00:52:19,177 --> 00:52:20,178 你不覺得可惜嗎? 421 00:52:22,973 --> 00:52:24,099 這… 422 00:52:25,225 --> 00:52:27,561 若我否認就是在說謊了 423 00:52:29,771 --> 00:52:32,732 不過我相信父親的選擇 424 00:52:32,816 --> 00:52:35,443 因為他絕對不會出錯 425 00:52:36,611 --> 00:52:37,654 謝謝 426 00:52:38,864 --> 00:52:40,532 但你也別太過放心 427 00:52:42,200 --> 00:52:44,536 若強五的經營發生任何一點問題 428 00:52:45,912 --> 00:52:47,372 我隨時可能 429 00:52:48,290 --> 00:52:49,833 再次瞄準這位子 430 00:52:51,334 --> 00:52:52,335 好 431 00:52:53,003 --> 00:52:54,004 請你好好盯著我 432 00:53:20,322 --> 00:53:27,245 (已故白仁夏) 433 00:54:14,459 --> 00:54:16,086 這裡是墨西哥坎昆 434 00:54:16,670 --> 00:54:17,921 生存報告完成 435 00:54:31,518 --> 00:54:32,811 韓太悟會長 436 00:54:32,894 --> 00:54:35,772 你怎麼給我這麼多休假津貼? 437 00:54:36,690 --> 00:54:39,901 暫時忘記公事,好好享受後再回來 438 00:54:39,985 --> 00:54:41,027 你是說真的吧? 439 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 你不會突然打來叫我做事吧? 440 00:54:44,197 --> 00:54:45,198 我會關掉手機 441 00:54:46,992 --> 00:54:49,077 - 當然了 - 謝謝會長 442 00:54:50,203 --> 00:54:53,873 (韓先生) 443 00:54:57,377 --> 00:54:58,795 接得好 444 00:54:59,963 --> 00:55:02,007 不要,不要這樣 445 00:55:10,807 --> 00:55:12,183 快來,大哥 446 00:55:12,267 --> 00:55:15,562 - 地板都濕了,我來了 - 來吧 447 00:55:41,338 --> 00:55:42,339 走吧 448 00:56:27,759 --> 00:56:32,138 (強五兒童基金會成立典禮) 449 00:57:26,943 --> 00:57:28,027 18歲的我 450 00:57:28,820 --> 00:57:32,824 曾夢想現在這一刻 451 00:57:35,910 --> 00:57:37,537 而現在已實現夢想的我… 452 00:57:40,457 --> 00:57:42,125 將會繼續夢想自我 453 00:58:25,251 --> 00:58:26,753 (如果你或認識的人需要立即支持) 454 00:58:26,836 --> 00:58:28,213 (請上www.findahelpline.com) 455 00:58:28,296 --> 00:58:30,089 (按國家別尋求資源 可能需要支付訊息與數據費用) 456 00:58:30,173 --> 00:58:32,175 字幕翻譯:林欣儀