1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT:
Catherine Lee
3
00:00:12,500 --> 00:00:17,500
για το Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:20,654 --> 00:00:23,115
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
5
00:00:23,199 --> 00:00:24,366
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ
6
00:00:24,450 --> 00:00:25,534
Εσείς είστε αυτή;
7
00:00:26,827 --> 00:00:29,371
Πήρα λίγα κιλά.
8
00:00:29,455 --> 00:00:31,540
Δεν χρειάζομαι μεγάλο μισθό.
9
00:00:31,624 --> 00:00:34,126
Ελπίζω να μη στέκομαι όλη μέρα.
Έχω πλατυποδία.
10
00:00:34,210 --> 00:00:35,544
-Συγγνώμη…
-Πού τρώμε;
11
00:00:35,628 --> 00:00:38,923
Η επικοινωνία είναι σημαντική
για την υποδοχή ενός ξενοδοχείου.
12
00:00:39,006 --> 00:00:40,424
-Μπορείς να…
-Όλα καλά.
13
00:00:40,508 --> 00:00:42,009
Μιλάω άπταιστα κορεατικά.
14
00:00:42,093 --> 00:00:44,845
Σπούδασα Πολιτικές Επιστήμες
και Διεθνείς Σχέσεις.
15
00:00:44,929 --> 00:00:46,263
Θα κάνω τις συζητήσεις
16
00:00:47,056 --> 00:00:48,474
από τη σκοπιά των πελατών…
17
00:00:49,892 --> 00:00:51,435
Ντρέπομαι. Μη με κοιτάτε.
18
00:00:53,020 --> 00:00:54,396
Με συγχωρείτε…
19
00:00:54,480 --> 00:00:55,648
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΙΔΙΚΕΥΟΜΕΝΩΝ
20
00:01:06,242 --> 00:01:08,536
Νούμερο 511, παρακαλώ, περάστε.
21
00:01:30,474 --> 00:01:32,393
Τι τρέχει με το νούμερο 511;
22
00:01:32,476 --> 00:01:34,270
Δεν απαιτούμε πτυχίο;
23
00:01:34,353 --> 00:01:35,229
Με συγχωρείτε.
24
00:01:35,312 --> 00:01:37,857
Θα έγινε λάθος
κατά την εξέταση βιογραφικού.
25
00:01:47,283 --> 00:01:48,993
Χαίρετε, είμαι η υποψήφια 511,
26
00:01:49,076 --> 00:01:50,244
η Τσον Σα-ρανγκ.
27
00:01:51,537 --> 00:01:54,832
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΙΔΙΚΕΥΟΜΕΝΩΝ
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΚΙΝΓΚ 2015
28
00:02:12,474 --> 00:02:13,851
Χόμπι σου είναι το πιάνο.
29
00:02:13,934 --> 00:02:15,060
Θα μας παίξεις;
30
00:02:15,978 --> 00:02:17,563
-Τώρα;
-Ναι, τώρα.
31
00:02:20,316 --> 00:02:21,901
Μα δεν υπάρχει πιάνο εδώ.
32
00:02:21,984 --> 00:02:23,277
Το ξέρω.
33
00:02:42,588 --> 00:02:44,006
ΣΥΝΕΝΤΕΥΚΤΗΣ
34
00:02:47,509 --> 00:02:49,637
ΣΥΝΕΝΤΕΥΚΤΡΙΑ
35
00:03:00,773 --> 00:03:02,232
Το χόμπι σου είναι το πιάνο,
36
00:03:03,025 --> 00:03:04,401
μα έπαιξες το "Chopsticks".
37
00:03:05,152 --> 00:03:06,862
Χόμπι είναι, όχι η ειδικότητά μου.
38
00:03:06,946 --> 00:03:08,989
Δεν είμαι πολύ καλή,
μα μ' αρέσει να παίζω.
39
00:03:11,784 --> 00:03:12,993
Θα μας χαμογελάσεις;
40
00:03:30,219 --> 00:03:31,220
Κάτσε.
41
00:03:34,682 --> 00:03:35,933
Όντως το έκανες αυτό;
42
00:03:36,016 --> 00:03:38,018
Ναι. Τι άλλο να έκανα;
43
00:03:38,102 --> 00:03:40,187
Και πάλι, ήταν το ξενοδοχείο Κινγκ.
44
00:03:40,271 --> 00:03:42,481
Ας έπαιζες έστω κάτι του Μπετόβεν.
45
00:03:47,069 --> 00:03:48,195
Εξαιρετικά.
46
00:03:48,279 --> 00:03:49,446
Περνάς.
47
00:03:49,530 --> 00:03:52,366
Ευχαριστώ, κυρία. Θα δουλέψω σκληρά.
48
00:03:52,992 --> 00:03:56,203
Μπετόβεν ή Μότσαρτ,
δεν έχουν σημασία αυτά.
49
00:03:56,287 --> 00:03:59,456
Απαιτούν πτυχία
για μια απλή μηνιαία πρακτική.
50
00:04:00,040 --> 00:04:01,792
Τότε, γιατί πήγες στη συνέντευξη;
51
00:04:01,875 --> 00:04:02,835
Χωρίς λόγο.
52
00:04:02,918 --> 00:04:05,254
Για να δω τις συνεντεύξεις
στο τοπ ξενοδοχείο μας.
53
00:04:05,337 --> 00:04:08,257
Αν ικανοποίησες την περιέργειά σου,
έλα στα Αφορολόγητα.
54
00:04:08,340 --> 00:04:10,759
Μην την ακούς. Γίνε αεροσυνοδός μαζί μου.
55
00:04:11,468 --> 00:04:14,013
Όχι, θα δουλέψω σε ξενοδοχείο.
56
00:04:14,096 --> 00:04:15,597
Έλα τώρα. Γιατί;
57
00:04:15,681 --> 00:04:16,932
Μου αρέσουν τα ξενοδοχεία.
58
00:04:18,726 --> 00:04:19,935
Τα προτιμάς από εμένα;
59
00:04:20,519 --> 00:04:23,063
Εσύ προτιμάς τα κλαμπ
περισσότερο από εμένα.
60
00:04:25,232 --> 00:04:26,317
Τι θλιβερό.
61
00:04:26,400 --> 00:04:27,943
Πώς το λες αυτό;
62
00:04:28,027 --> 00:04:29,069
Δεν γίνεται αλλιώς.
63
00:04:29,987 --> 00:04:31,071
Πάμε σε κλαμπ.
64
00:04:31,822 --> 00:04:32,823
Τώρα;
65
00:04:32,906 --> 00:04:34,116
Πού να πάμε;
66
00:04:34,199 --> 00:04:36,452
-Πάμε!
-Τι είναι αυτά που λες;
67
00:04:37,202 --> 00:04:38,162
Με συγχωρείτε.
68
00:04:38,871 --> 00:04:40,539
Σας παρακολουθώ εδώ και ώρα.
69
00:04:40,622 --> 00:04:42,207
Θέλετε ένα ποτό;
70
00:04:54,094 --> 00:04:54,970
Λυπάμαι.
71
00:04:55,054 --> 00:04:57,890
Κάναμε κάτι σημαντικό.
72
00:04:59,183 --> 00:05:00,851
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
73
00:05:08,776 --> 00:05:09,610
Ορίστε.
74
00:05:11,153 --> 00:05:12,446
Θα επικοινωνήσω μαζί σου.
75
00:05:16,075 --> 00:05:18,327
Γιατί έδωσες τον αριθμό
σου σε έναν άγνωστο;
76
00:05:18,410 --> 00:05:20,788
Τι εννοείς "άγνωστο"; Γίναμε γνωστοί τώρα.
77
00:05:20,871 --> 00:05:23,499
Δεν σου είπα να ξεκινάς σχέση
αφότου νιώσεις κάτι,
78
00:05:23,582 --> 00:05:24,875
αντί να το μετανιώνεις μετά;
79
00:05:24,958 --> 00:05:27,211
Η αγάπη δεν έρχεται σταδιακά.
80
00:05:27,294 --> 00:05:28,796
Ψοφάω να μάθω
81
00:05:28,879 --> 00:05:31,048
ποιον θα παντρευτείς με τέτοια νοοτροπία.
82
00:05:31,715 --> 00:05:32,674
Είσαι τρελή;
83
00:05:32,758 --> 00:05:35,385
Γιατί να συμβιβαστώ
με έναν άνθρωπο για όλη μου τη ζωή;
84
00:05:36,345 --> 00:05:38,263
Ακόμα και η σκέψη με τρομάζει. Πάμε.
85
00:05:38,347 --> 00:05:39,223
Πάμε.
86
00:05:40,974 --> 00:05:42,476
Να μου λείπει. Είμαι πτώμα.
87
00:05:42,559 --> 00:05:44,478
-Γι' αυτό πας σε κλαμπ.
-Θέλω να πω…
88
00:05:44,561 --> 00:05:48,023
Μόλις γύρισες από πτήση.
Πρέπει να ξεκουραστείς.
89
00:05:48,107 --> 00:05:50,109
Καλύτερα να μην κοιμηθείς καθόλου
παρά λίγες ώρες.
90
00:05:50,192 --> 00:05:51,026
Πιάσ' την.
91
00:05:52,111 --> 00:05:54,780
-Δεν έχω όρεξη σήμερα.
-Θεέ μου.
92
00:05:54,863 --> 00:05:56,198
Έχω ήδη ενθουσιαστεί.
93
00:07:05,532 --> 00:07:06,574
Ποιος είναι;
94
00:07:10,328 --> 00:07:11,371
Εμπρός;
95
00:07:13,790 --> 00:07:16,459
Ναι, είμαι η υποψήφια 511,
η Τσον Σα-ρανγκ.
96
00:07:19,504 --> 00:07:20,422
Ορίστε;
97
00:07:21,131 --> 00:07:22,215
Αλήθεια;
98
00:07:24,259 --> 00:07:25,218
Όντως;
99
00:07:25,301 --> 00:07:26,344
Μα γιατί;
100
00:07:27,887 --> 00:07:29,973
Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
101
00:07:30,056 --> 00:07:32,851
Εντάξει, ευχαριστώ.
102
00:07:45,071 --> 00:07:46,865
Γιατί; Τι τρέχει;
103
00:07:46,948 --> 00:07:47,907
Τι συμβαίνει;
104
00:07:47,991 --> 00:07:49,075
Πέρασα.
105
00:07:51,745 --> 00:07:54,247
Είχα προσφορά από το ξενοδοχείο Κινγκ!
106
00:07:57,459 --> 00:07:58,877
Συγχαρητήρια, Σα-ρανγκ!
107
00:09:02,565 --> 00:09:03,399
ΚΙΝΓΚ
108
00:09:53,575 --> 00:09:55,743
-Εμπρός;
-Προσγειωθήκατε σε λάθος μέρος.
109
00:09:56,494 --> 00:09:59,080
-Ορίστε;
-Είναι το διπλανό κτήριο.
110
00:10:02,959 --> 00:10:05,837
Εδώ!
111
00:10:06,504 --> 00:10:08,715
Εδώ!
112
00:10:09,424 --> 00:10:11,467
Εδώ!
113
00:10:12,051 --> 00:10:13,428
Εδώ!
114
00:10:15,305 --> 00:10:17,682
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1
115
00:10:22,896 --> 00:10:24,814
Το πιο σημαντικό για τους ειδικευόμενους
116
00:10:24,898 --> 00:10:27,400
είναι πόσο καλή δουλειά κάνουν.
117
00:10:27,483 --> 00:10:28,902
Είναι η κοινή λογική.
118
00:10:29,611 --> 00:10:32,697
Όσο επιδέξιοι κι αν είστε,
όσο σκληρά κι αν δουλεύετε,
119
00:10:32,780 --> 00:10:34,991
ξοφλήσατε αν ο κόσμος
σας θεωρεί απερίσκεπτους.
120
00:10:35,074 --> 00:10:35,909
Τέλος.
121
00:10:35,992 --> 00:10:38,912
Σκεφτείτε να αργήσετε
την πρώτη μέρα στη δουλειά
122
00:10:38,995 --> 00:10:41,748
και να πείτε
"Νόμιζα ότι ήταν το διπλανό κτήριο".
123
00:10:41,831 --> 00:10:43,541
Τι γελοία δικαιολογία είναι αυτή;
124
00:10:43,625 --> 00:10:44,751
Τι…
125
00:10:45,585 --> 00:10:47,420
Πού αγοράσατε τα παπούτσια σας;
126
00:10:49,964 --> 00:10:51,215
Από το Μιλάνο.
127
00:10:51,299 --> 00:10:52,258
Από το Μιλάνο;
128
00:10:53,885 --> 00:10:55,887
Κοστούμι τρουά-πιες
και παπούτσια από Μιλάνο.
129
00:10:55,970 --> 00:10:57,722
Περνάτε και για ευγενής.
130
00:10:57,805 --> 00:10:59,557
-Πρέπει να γελάσετε κι εσείς.
-Μάλιστα.
131
00:10:59,641 --> 00:11:02,518
Πρέπει να γελάσεις τώρα
για να φανείς σεβαστικός.
132
00:11:02,602 --> 00:11:06,022
Εντάξει. Στο εξής,
θα σας μάθω τι σημαίνει να έχετε…
133
00:11:06,689 --> 00:11:08,399
Ψεύτικο δεν είναι;
134
00:11:08,483 --> 00:11:09,484
Όχι.
135
00:11:09,567 --> 00:11:10,818
Αυθεντικό;
136
00:11:10,902 --> 00:11:13,613
Για δες. Θεέ μου. Μια στιγμή.
137
00:11:13,696 --> 00:11:14,989
ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ
138
00:11:18,868 --> 00:11:21,454
Πόσο κοστίζει η ενδυμασία σου;
139
00:11:21,537 --> 00:11:22,580
Είσαι τσεμπόλ;
140
00:11:23,456 --> 00:11:24,499
Βασικά…
141
00:11:26,042 --> 00:11:27,794
-Όχι.
-Βλέπεις; Το ήξερα.
142
00:11:27,877 --> 00:11:28,753
Για δες τον.
143
00:11:28,836 --> 00:11:30,338
Φέρεται σαν τσεμπόλ.
144
00:11:30,421 --> 00:11:32,924
Είσαι στον δρόμο της αυτοκαταστροφής.
145
00:11:33,007 --> 00:11:35,093
Αυτό είναι η απερισκεψία.
146
00:11:35,176 --> 00:11:36,386
Όσο είμαι επικεφαλής σας,
147
00:11:36,469 --> 00:11:38,680
δεν κάνετε τίποτα,
ακολουθείτε τις εντολές μου.
148
00:11:38,763 --> 00:11:40,598
-Μάλιστα.
-Πιο δυνατά. Καταλάβατε;
149
00:11:40,682 --> 00:11:42,100
-Μάλιστα!
-Μάλιστα!
150
00:11:42,183 --> 00:11:43,267
ΠΩΛΗΣΕΙΣ
ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ
151
00:11:51,401 --> 00:11:52,652
Η πρώτη σου πρακτική;
152
00:11:52,735 --> 00:11:53,861
Αύριο μην αργήσεις.
153
00:11:53,945 --> 00:11:55,279
Δεν άργησα.
154
00:11:56,072 --> 00:11:58,491
Αν φτάνεις στη δουλειά ακριβώς,
σημαίνει ότι άργησες.
155
00:11:58,574 --> 00:12:00,868
Να έρχεσαι τουλάχιστον
30 λεπτά νωρίτερα. Εντάξει;
156
00:12:02,495 --> 00:12:04,747
Γιατί μου μιλάς τόσο φιλικά;
157
00:12:04,831 --> 00:12:06,499
Επειδή είμαστε συνάδελφοι.
158
00:12:07,125 --> 00:12:09,627
Πρέπει να αντέξουμε
αυτόν τον αφιλόξενο κόσμο μαζί.
159
00:12:10,211 --> 00:12:12,338
Μην κάθεσαι.
Κατέβασε το πόδι και κάνε κάτι.
160
00:12:12,422 --> 00:12:14,841
Τι να κάνω; Δεν έχω τίποτα να κάνω.
161
00:12:15,341 --> 00:12:17,593
Και πάλι, να φέρεσαι σαν να κάνεις κάτι.
162
00:12:17,677 --> 00:12:20,805
Ορίστε. Θα σου δώσω ένα κομπιουτεράκι.
Πάτα μερικά κουμπιά.
163
00:12:20,888 --> 00:12:22,098
Κατέβασε το πόδι, είπα.
164
00:12:22,181 --> 00:12:23,433
Τον άκουσες πριν, έτσι;
165
00:12:23,516 --> 00:12:25,560
Μη φοράς ακριβά κοστούμια ή ρολόγια.
166
00:12:25,643 --> 00:12:27,520
Φόρα κάτι παλιό, σαν το δικό μου.
167
00:12:27,603 --> 00:12:29,647
Είναι ανάγκη; Γιατί;
168
00:12:30,231 --> 00:12:33,276
Αν ντύνεσαι πιο ακριβά
απ' τους ανωτέρους, θεωρείται ανταρσία.
169
00:12:33,359 --> 00:12:35,069
Κάνε επίδειξη εκτός δουλειάς.
170
00:12:35,153 --> 00:12:36,446
Δεν έκανα ποτέ επίδειξη.
171
00:12:36,529 --> 00:12:38,614
Θεέ μου. Δεν ξέρεις τι σου γίνεται.
172
00:12:39,741 --> 00:12:42,201
Θα νομίζουν ότι έπεσες με αλεξίπτωτο.
173
00:12:43,536 --> 00:12:44,495
Έχεις δίκιο.
174
00:12:45,079 --> 00:12:46,205
Με αλεξίπτωτο έπεσα.
175
00:12:46,956 --> 00:12:47,832
Τι;
176
00:12:47,915 --> 00:12:50,126
Έπρεπε να έρθω γρήγορα απ' το Τζέτζου.
177
00:12:51,043 --> 00:12:52,211
Συμβαίνει κάτι;
178
00:12:53,004 --> 00:12:54,130
Με τρελαίνεις.
179
00:12:57,049 --> 00:12:58,092
Άκου προσεκτικά.
180
00:12:58,801 --> 00:13:00,511
Είναι η πέμπτη μου πρακτική.
181
00:13:00,595 --> 00:13:01,929
Αν συνεχίσεις έτσι,
182
00:13:02,013 --> 00:13:05,808
ούτε ως συμβασιούχος
δεν θα βρεις δουλειά. Σύνελθε.
183
00:13:05,892 --> 00:13:08,019
-Ειδικευόμενοι!
-Μάλιστα. Εδώ Νο Σανγκ-σικ.
184
00:13:08,102 --> 00:13:10,104
-Ειδικευόμενοι.
-Μάλιστα, εδώ Νο Σανγκ-σικ.
185
00:13:10,188 --> 00:13:11,272
Γιατί ήρθες μόνος;
186
00:13:11,355 --> 00:13:12,857
-Έναν ειδικευόμενο πήραμε;
-Όχι.
187
00:13:12,940 --> 00:13:14,567
Νόμιζα ότι φωνάζατε μόνο εμένα.
188
00:13:14,650 --> 00:13:16,277
Πού πας; Φώναξέ τον.
189
00:13:16,360 --> 00:13:18,112
-Σωστά.
-Τι κάνεις;
190
00:13:24,702 --> 00:13:26,621
Τι; Τι κάνει;
191
00:13:26,704 --> 00:13:28,498
Πρέπει να κάθεται όταν δουλεύει.
192
00:13:28,581 --> 00:13:30,666
Θεούλη μου. Σηκώθηκε.
193
00:13:30,750 --> 00:13:32,084
Κοίτα πόσο χαλαρός είναι.
194
00:13:32,168 --> 00:13:34,462
Έξοχα. Σε πέρασα για τον πρόεδρο.
195
00:13:35,046 --> 00:13:37,256
Είναι η πρώτη του πρακτική.
196
00:13:37,340 --> 00:13:38,591
Θα τον βοηθήσω.
197
00:13:38,674 --> 00:13:40,468
-Ναι, βοήθα κι εμένα.
-Μάλιστα.
198
00:13:40,551 --> 00:13:41,844
-Γενικές υποθέσεις.
-Ναι.
199
00:13:41,928 --> 00:13:43,763
Και βγάλε από έκαστο τρία αντίγραφα.
200
00:13:45,640 --> 00:13:47,308
Βγάλε το χέρι απ' την τσέπη.
201
00:13:48,184 --> 00:13:49,977
Αντίγραφα. Μάλιστα. Ορίστε.
202
00:13:50,061 --> 00:13:51,771
Πήγαινε.
203
00:13:51,854 --> 00:13:54,774
ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΟ ΦΩΤΟΤΥΠΙΚΟ
204
00:13:59,737 --> 00:14:01,489
Ακόμα δεν τελείωσες;
205
00:14:01,989 --> 00:14:04,492
Δεν ήξερα να το χρησιμοποιώ
οπότε το έψαχνα.
206
00:14:04,575 --> 00:14:06,035
Πώς γίνεται να μην ξέρεις;
207
00:14:06,953 --> 00:14:08,412
Δεν έχω ξαναχρησιμοποιήσει.
208
00:14:08,496 --> 00:14:10,039
Τι είσαι; Νεαρός κύριος;
209
00:14:10,123 --> 00:14:12,416
Βάζεις τους υπηρέτες να τα κάνουν αυτά;
210
00:14:13,668 --> 00:14:16,003
Αυτός είναι ο σαρωτής.
Μην τον χρησιμοποιήσεις.
211
00:14:16,087 --> 00:14:18,047
Κοίτα. Πατάς αυτό το κουμπί.
212
00:14:18,131 --> 00:14:19,924
Πρέπει να αντικαταστήσουμε το τόνερ.
213
00:14:21,050 --> 00:14:23,052
-Ειδικευόμενοι, τι κάνετε εδώ;
-Ορίστε;
214
00:14:23,136 --> 00:14:25,638
Λέει να αντικαταστήσουμε το τόνερ.
215
00:14:25,721 --> 00:14:28,432
Θεέ μου, τόσο καιρό ζητάμε
καινούργιο μηχάνημα.
216
00:14:28,516 --> 00:14:30,518
Έχει θέμα ο αισθητήρας. Κούνα το λίγο.
217
00:14:30,601 --> 00:14:31,936
-Να το κουνήσω;
-Ναι.
218
00:14:32,436 --> 00:14:33,437
Μάλιστα.
219
00:14:33,521 --> 00:14:35,815
Τι χαριτωμένο. Έτσι απαλά θα το κάνεις;
220
00:14:36,440 --> 00:14:38,442
-Κούνα το με ένταση.
-Κι αν εκραγεί;
221
00:14:38,526 --> 00:14:40,486
-Με ένταση, είπα.
-Μάλιστα.
222
00:14:40,570 --> 00:14:42,029
-Αυτό είναι. Μπράβο.
-Μάλιστα.
223
00:14:42,113 --> 00:14:43,030
-Κι άλλο.
-Μάλιστα.
224
00:14:43,114 --> 00:14:45,700
-Κι άλλο.
-Κι άλλο.
225
00:14:45,783 --> 00:14:48,870
-Κι άλλο.
-Κι άλλο.
226
00:14:58,087 --> 00:15:01,757
ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ
227
00:15:06,721 --> 00:15:09,265
Να πάρει. Ποιος πείραξε το φωτοτυπικό;
228
00:15:11,225 --> 00:15:13,477
Θεέ μου. Είστε απίστευτοι.
229
00:15:13,561 --> 00:15:15,313
Με τρελαίνετε.
230
00:15:15,396 --> 00:15:16,647
-Ποιος το έκανε;
-Να πάρει.
231
00:15:18,858 --> 00:15:20,484
Συγγνώμη.
232
00:15:20,568 --> 00:15:21,777
Μου είπαν να το κουνήσω…
233
00:15:21,861 --> 00:15:23,863
Δεν είναι καν πολύ ακριβό.
234
00:15:23,946 --> 00:15:26,157
Μπορούσες να πάρεις καινούργιο.
235
00:15:26,240 --> 00:15:28,576
Στη δεκαετία του '80 ζούμε;
Γιατί το κούνησες;
236
00:15:28,659 --> 00:15:30,411
Βασικά, το θέμα είναι…
237
00:15:30,494 --> 00:15:33,623
Και προκαλείς μπελάδες
και λες πολλά. Μη μιλάς.
238
00:15:34,540 --> 00:15:35,541
Συγγνώμη.
239
00:15:35,625 --> 00:15:38,085
Γιατί προσέλαβαν ένα τούβλο σαν εσένα;
240
00:15:38,920 --> 00:15:40,463
-Καθάρισε το χάλι!
-Μάλιστα.
241
00:15:41,005 --> 00:15:42,924
Γιατί ζητάς συγγνώμη;
Δεν έκανες κάτι κακό.
242
00:15:44,175 --> 00:15:45,301
Εννοείται ότι φταίω.
243
00:15:45,384 --> 00:15:47,386
-Εγώ φταίω για όλα. Γιατί…
-Τι εννοείς;
244
00:15:48,888 --> 00:15:50,014
Να σου πω.
245
00:15:50,097 --> 00:15:52,183
Τι είπες;
246
00:15:52,892 --> 00:15:55,102
Ότι δεν έφταιγε
ο ειδικευόμενος Νο Σανγκ-σικ.
247
00:15:55,186 --> 00:15:56,062
Γιατί όχι;
248
00:15:56,145 --> 00:15:59,232
Απλώς ακολουθούσε εντολές,
επειδή του το είπαν.
249
00:15:59,315 --> 00:16:01,108
Όταν η κατάληξη είναι αρνητική,
250
00:16:02,026 --> 00:16:04,153
δεν φταίει αυτός που έδωσε την εντολή;
251
00:16:05,071 --> 00:16:06,239
Σταμάτα.
252
00:16:06,948 --> 00:16:08,449
-Τι;
-Πιστεύω ότι δεν είναι σωστό
253
00:16:08,532 --> 00:16:10,868
να κατηγορείτε υφισταμένους
αν δεν ξέρετε τον λόγο.
254
00:16:10,952 --> 00:16:13,037
Επίσης,
255
00:16:13,120 --> 00:16:15,748
αυτό συνέβη διότι το μηχάνημα
δεν αντικαταστάθηκε εγκαίρως.
256
00:16:17,333 --> 00:16:18,793
Άρα, κυρίως φταίει η εταιρεία.
257
00:16:18,876 --> 00:16:21,128
Πώς τολμάς να κριτικάρεις την εταιρεία;
258
00:16:21,212 --> 00:16:23,965
Ακόμα κι ένας ειδικευόμενος
ξεχωρίζει το σωστό απ' το λάθος.
259
00:16:24,048 --> 00:16:25,925
-Πανάθεμά σε.
-Συγγνώμη.
260
00:16:26,550 --> 00:16:29,136
Αυτός ο αλήτης δεν έχει μυαλό.
261
00:16:29,220 --> 00:16:32,348
Καθαρίστε αυτό το χάλι αμέσως
και τσακιστείτε από εδώ.
262
00:16:32,431 --> 00:16:34,433
Κι από αύριο μην ξαναρθείτε στη δουλειά.
263
00:16:35,017 --> 00:16:36,519
Όχι, εγώ πρέπει να έρθω.
264
00:16:36,602 --> 00:16:37,645
-Συγγνώμη.
-Εντάξει.
265
00:16:38,479 --> 00:16:39,981
-Θα το κάνω.
-Τι;
266
00:16:40,064 --> 00:16:41,023
Τι θα κάνεις;
267
00:16:41,107 --> 00:16:42,191
Μη φεύγεις! Πού πας;
268
00:16:43,526 --> 00:16:45,736
-Είπες να καθαρίσω το χάλι.
-Ναι, εδώ πέρα.
269
00:16:48,281 --> 00:16:49,323
Γεια, εγώ είμαι.
270
00:16:49,991 --> 00:16:52,576
Μπορείς να στείλεις καθαριστές
στο τμήμα πωλήσεων;
271
00:16:53,953 --> 00:16:54,912
Ναι.
272
00:16:54,996 --> 00:16:56,998
Και να αντικατασταθεί το φωτοτυπικό.
273
00:16:57,081 --> 00:16:58,082
Εντάξει.
274
00:16:59,917 --> 00:17:01,752
-Είπε ότι θα στείλει.
-Ποιους;
275
00:17:02,336 --> 00:17:03,296
Τους καθαριστές.
276
00:17:03,379 --> 00:17:04,297
Ποιος το είπε;
277
00:17:04,380 --> 00:17:06,257
-Ο διευθυντής Τσόι.
-Ο διευθυντής Τσόι;
278
00:17:06,340 --> 00:17:07,466
Είπες "διευθυντής Τσόι"…
279
00:17:08,801 --> 00:17:11,053
Ο μόνος διευθυντής Τσόι εδώ
280
00:17:11,137 --> 00:17:15,016
δουλεύει στο γραφείο
της γραμματέως του προέδρου.
281
00:17:15,891 --> 00:17:16,767
Σωστά.
282
00:17:18,144 --> 00:17:20,896
Κι αν μου επιτρέπεις, εσύ ποιος είσαι;
283
00:17:24,400 --> 00:17:25,651
Είμαι ένας ειδικευόμενος,
284
00:17:26,360 --> 00:17:28,070
με λένε Γκου Γουόν.
285
00:17:30,364 --> 00:17:32,199
Γκου Γουόν;
286
00:17:32,283 --> 00:17:34,827
Άρα, είστε του προέδρου Γκου Ιλ-χουν…
287
00:17:36,162 --> 00:17:37,121
Σωστά.
288
00:17:38,789 --> 00:17:39,790
Θεούλη μου.
289
00:17:40,291 --> 00:17:42,918
Θεέ μου, σας πάει πολύ αυτό το κοστούμι.
290
00:17:43,002 --> 00:17:44,420
Επομένως, φαντάζομαι
291
00:17:44,503 --> 00:17:47,131
ότι από αύριο δεν θα ξανάρθω για δουλειά,
όπως διέταξες.
292
00:17:47,214 --> 00:17:49,258
Όχι, αγνοήστε αυτό που είπα. Συγγνώμη.
293
00:17:49,342 --> 00:17:51,218
Μη ζητάς συγγνώμη. Ειδικευόμενος είμαι.
294
00:17:51,302 --> 00:17:53,179
Πρέπει να κάνω ό,τι μου λένε.
295
00:17:54,472 --> 00:17:56,307
Με συγχωρείτε, κύριε Τσόι.
296
00:17:56,390 --> 00:17:57,933
Τσόι Τε-μαν, στις υπηρεσίες σας.
297
00:17:58,017 --> 00:17:59,393
Χάρη σ' εσένα,
298
00:18:00,227 --> 00:18:02,521
τώρα ξέρω καλά τι θα πει απερισκεψία.
299
00:18:02,605 --> 00:18:03,773
Θα γεννηθώ ξανά.
300
00:18:04,315 --> 00:18:05,691
Γεια σας, κύριε Τσόι.
301
00:18:05,775 --> 00:18:07,109
Τι έπαθε το φωτοτυπικό;
302
00:18:07,610 --> 00:18:09,570
Χτυπήσατε πουθενά;
303
00:18:09,653 --> 00:18:12,698
Καλά είμαι. Σας παρακαλώ,
τακτοποιήστε λίγο το χάλι.
304
00:18:12,782 --> 00:18:13,741
Μια στιγμή.
305
00:18:14,492 --> 00:18:16,577
Μου είπαν να ελέγχω αυστηρά
την παρουσία σας.
306
00:18:17,161 --> 00:18:19,747
Αν φύγετε τώρα,
ο πρόεδρος θα γίνει έξαλλος.
307
00:18:19,830 --> 00:18:21,082
Μόλις
308
00:18:22,541 --> 00:18:23,417
απολύθηκα.
309
00:18:23,501 --> 00:18:25,586
-Όχι, πλάκα έκανα.
-Φεύγω.
310
00:18:27,463 --> 00:18:28,464
Γουόν.
311
00:18:29,298 --> 00:18:30,341
Έλα εδώ.
312
00:18:30,424 --> 00:18:31,509
-Εσύ φταις!
-Συγγνώμη.
313
00:18:31,592 --> 00:18:33,677
-Γιατί το κούνησες;
-Συγγνώμη.
314
00:18:33,761 --> 00:18:35,346
Μη με απολύσετε, όμως.
315
00:18:35,429 --> 00:18:36,889
-Πρέπει να μείνω.
-Απίστευτο.
316
00:18:36,972 --> 00:18:39,975
Δεν ήξερα ότι αν κουνήσω το δοχείο…
317
00:18:40,726 --> 00:18:41,852
Γυρίσατε, κύριε.
318
00:18:42,728 --> 00:18:43,979
Θες να έρθεις μαζί μου;
319
00:18:46,232 --> 00:18:48,067
-Εγώ;
-Ως συνάδελφοι,
320
00:18:48,150 --> 00:18:50,152
πρέπει να αντέξουμε
τον αφιλόξενο κόσμο μαζί.
321
00:18:50,820 --> 00:18:53,197
Είπες ότι εδώ ούτε ως συμβασιούχος
δεν θα βρεις θέση.
322
00:18:53,280 --> 00:18:56,075
Έλα μαζί μου
και θα έχεις πλήρη απασχόληση.
323
00:19:02,873 --> 00:19:05,042
Θα σας υπηρετώ
με απόλυτη εντιμότητα, κύριε.
324
00:19:08,254 --> 00:19:09,797
-Να καθαρίσω;
-Το αναλαμβάνω εγώ.
325
00:19:09,880 --> 00:19:10,798
-Εντάξει.
-Φυσικά.
326
00:19:10,881 --> 00:19:12,550
-Ορίστε.
-Δώσ' το μου.
327
00:19:12,633 --> 00:19:14,468
-Ελπίζω να ξαναγεννηθείτε.
-Ευχαριστώ.
328
00:19:14,552 --> 00:19:16,595
Πάμε, κύριε.
329
00:19:16,679 --> 00:19:19,473
Περνάμε. Κάντε στην άκρη, παρακαλώ.
330
00:19:19,557 --> 00:19:21,892
-Θεέ μου, γιατί…
-Είσαι με τα καλά σου;
331
00:19:22,726 --> 00:19:24,520
Σου είπα να μάθεις από τα χαμηλά.
332
00:19:24,603 --> 00:19:25,980
Κι έφυγες απ' την πρώτη μέρα;
333
00:19:26,689 --> 00:19:29,108
Δεν το επέλεξα. Με έδιωξαν.
334
00:19:29,191 --> 00:19:31,610
Όπως και να 'χει,
σου είπα ήδη ότι δεν κάνω γι' αυτά.
335
00:19:32,528 --> 00:19:33,571
Θα γυρίσω στην Αγγλία.
336
00:19:33,654 --> 00:19:35,030
-Τι θα κάνεις εκεί;
-Μπαμπά.
337
00:19:35,114 --> 00:19:36,407
Αρκετά.
338
00:19:37,241 --> 00:19:39,910
Θα αρχίσει αργά αφού σπουδάσει κι άλλο.
339
00:19:39,994 --> 00:19:42,413
Ξέρω ότι είναι καλό να ξεκινάς από χαμηλά,
340
00:19:42,997 --> 00:19:44,165
μα η πρακτική παραήταν.
341
00:19:44,999 --> 00:19:46,375
Μοιάσε λίγο στην αδερφή σου.
342
00:19:47,168 --> 00:19:48,544
Σε ποιον έχει μοιάσει;
343
00:19:48,627 --> 00:19:51,255
Μην είσαι σκληρός μαζί του.
Θα προσπαθήσω να του μιλήσω.
344
00:19:53,090 --> 00:19:54,550
Μπορούμε να μιλήσουμε;
345
00:19:58,137 --> 00:19:59,472
Πήγαινε στο ξενοδοχείο.
346
00:19:59,555 --> 00:20:00,973
Είναι ταλαιπωρία.
347
00:20:01,640 --> 00:20:02,892
Θα μείνω εδώ απόψε.
348
00:20:04,310 --> 00:20:05,603
Ποιος είσαι για να μείνεις;
349
00:20:09,773 --> 00:20:10,900
Μην μπερδεύεσαι.
350
00:20:10,983 --> 00:20:12,401
Δεν είναι το σπίτι σου.
351
00:20:16,489 --> 00:20:17,573
Έχεις δίκιο.
352
00:20:17,656 --> 00:20:19,408
Το ξέχασα για λίγο.
353
00:20:19,992 --> 00:20:22,077
Μείνε στο ξενοδοχείο
και φύγε το συντομότερο.
354
00:20:22,661 --> 00:20:24,163
Ό,τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις,
355
00:20:24,246 --> 00:20:25,789
θα σε στηρίξω οικονομικά.
356
00:20:26,457 --> 00:20:29,418
Γι' αυτό, μην παραμονεύεις
στο σπίτι ή στην εταιρεία.
357
00:20:35,883 --> 00:20:36,842
Ξέρεις,
358
00:20:37,843 --> 00:20:38,844
έχω κι εγώ λεφτά.
359
00:20:41,889 --> 00:20:43,974
Αλλά σ' ευχαριστώ που με φροντίζεις.
360
00:20:45,518 --> 00:20:47,394
Παραλίγο να με συγκινήσεις.
361
00:21:02,576 --> 00:21:03,494
Πού είναι ο Γουόν;
362
00:21:03,577 --> 00:21:05,746
Είπε ότι θα μείνει στο ξενοδοχείο
προς το παρόν.
363
00:21:06,580 --> 00:21:08,374
Επέμενα να φάει τουλάχιστον.
364
00:21:10,918 --> 00:21:11,919
Ο ανόητος.
365
00:21:12,545 --> 00:21:15,172
Ούτε που του τα έψαλα,
μα το 'σκασε χωρίς να φάει.
366
00:21:15,256 --> 00:21:16,799
Έχει πολύ δρόμο ακόμα.
367
00:21:16,882 --> 00:21:19,593
Αν συνεχίσεις να τον πιέζεις,
θα απομακρυνθεί κι άλλο.
368
00:21:20,511 --> 00:21:22,555
Ίσως καλύτερα
να τον αφήσεις προς το παρόν.
369
00:21:24,348 --> 00:21:25,307
Εντάξει.
370
00:21:26,016 --> 00:21:29,061
Φρόντισε να μην τον ζορίζεις ούτε εσύ.
371
00:22:06,557 --> 00:22:12,688
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
372
00:23:27,596 --> 00:23:28,972
Τι είναι ο πελάτης;
373
00:23:29,056 --> 00:23:30,599
-Βασιλιάς.
-Βασιλιάς.
374
00:23:30,682 --> 00:23:32,935
Σωστά. Ο πελάτης είναι βασιλιάς.
375
00:23:33,018 --> 00:23:33,936
Γιατί;
376
00:23:34,019 --> 00:23:36,522
Γιατί οι πελάτες πληρώνουν
για υπηρεσίες στα ξενοδοχεία.
377
00:23:36,605 --> 00:23:39,858
Γι' αυτό, οφείλουμε να φερόμαστε
σαν να είναι βασιλιάδες
378
00:23:39,942 --> 00:23:42,986
κι έχουν το δικαίωμα
να τους φέρονται έτσι.
379
00:23:43,070 --> 00:23:45,155
Θέλουμε να παρέχουμε
ικανοποιητική εξυπηρέτηση
380
00:23:45,239 --> 00:23:47,533
και να τους συγκινούμε.
381
00:23:47,616 --> 00:23:51,078
Πρέπει να ξεχάσουμε τα συναισθήματά μας
για χάρη των πελατών μας.
382
00:23:51,787 --> 00:23:54,081
Αν νιώθετε ότι δεν το αντέχετε,
μπορείτε να φύγετε.
383
00:23:57,334 --> 00:23:58,252
Κανείς;
384
00:23:58,335 --> 00:24:00,212
Έτοιμοι να υπηρετήσετε τον βασιλιά;
385
00:24:00,295 --> 00:24:01,171
-Ναι.
-Ναι.
386
00:24:01,255 --> 00:24:03,507
Η ποιοτική εξυπηρέτηση πελατών
ξεκινά με χαμόγελο.
387
00:24:03,590 --> 00:24:06,677
Αυτό είναι το ακριβό χαμόγελο
που προσφέρει μόνο το ξενοδοχείο Κινγκ.
388
00:24:07,261 --> 00:24:08,470
Hermès!
389
00:24:08,554 --> 00:24:09,930
-Hermès!
-Hermès!
390
00:24:10,013 --> 00:24:13,392
Το χαμόγελο είναι
το καλύτερο σπαθί και ασπίδα.
391
00:24:13,475 --> 00:24:15,853
Όμορφα. Hermès!!
392
00:24:16,437 --> 00:24:17,855
-Hermès!
-Hermès!
393
00:24:20,983 --> 00:24:23,944
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΚΙΝΓΚ
394
00:24:24,486 --> 00:24:25,988
Γεια σας, διευθύντρια Κιμ.
395
00:24:26,071 --> 00:24:27,531
Τι έχει το πάτωμα;
396
00:24:27,614 --> 00:24:28,782
Μόλις το καθαρίσαμε.
397
00:24:28,866 --> 00:24:31,201
Καθαρίστε το ξανά και ξανά
μέχρι να αστράφτει.
398
00:24:31,827 --> 00:24:33,120
Είναι εκπαιδευόμενη.
399
00:24:33,203 --> 00:24:35,372
Γεια σας, είμαι η Τσον Σα-ρανγκ.
400
00:24:35,456 --> 00:24:36,582
Θα ρίξω μια ματιά.
401
00:24:36,665 --> 00:24:39,001
-Μάθε της τα πάντα.
-Μάλιστα.
402
00:24:45,549 --> 00:24:47,551
Παραείσαι όμορφη για εκπαιδευόμενη.
403
00:24:48,260 --> 00:24:50,929
-Ορίστε;
-Σ' έναν μήνα θα έχεις φύγει.
404
00:24:51,013 --> 00:24:52,306
Σκούπισε τον ιδρώτα πισινών.
405
00:24:53,140 --> 00:24:54,099
"Ιδρώτα πισινών";
406
00:24:54,683 --> 00:24:55,934
Αν πας εκεί,
407
00:24:56,018 --> 00:24:58,896
θα δεις τον υπέροχο ιδρώτα πισινών
που αφήνουν οι πελάτες.
408
00:24:58,979 --> 00:25:00,856
Αυτό θα αναλάβεις για έναν μήνα,
409
00:25:00,939 --> 00:25:03,525
μη σου ξεφύγει ούτε σταγόνα,
σκούπιζε μέχρι να αστράψει.
410
00:25:04,109 --> 00:25:04,985
Μάλιστα.
411
00:25:15,078 --> 00:25:16,246
Να σου πω.
412
00:25:16,914 --> 00:25:17,831
Hermès!
413
00:25:18,749 --> 00:25:19,666
Hermès!
414
00:25:30,469 --> 00:25:32,262
Hermès.
415
00:25:32,888 --> 00:25:34,014
Hermès.
416
00:25:37,059 --> 00:25:39,686
Μπατονέτες και βαμβάκι
πρέπει να είναι γεμάτα στο 90%.
417
00:25:39,770 --> 00:25:41,563
Στο 100% δυσκολεύεσαι να βγάλεις.
418
00:25:41,647 --> 00:25:44,024
Κάτω από το 90%
φαίνεται σαν να μη μας νοιάζει.
419
00:25:44,775 --> 00:25:46,068
Μάλιστα.
420
00:25:47,027 --> 00:25:49,112
Γιατί χαμογελάς τόσο.
421
00:25:49,196 --> 00:25:52,032
Μου είπαν να έχω χαμόγελο Hermès
όταν δουλεύω.
422
00:25:52,115 --> 00:25:53,575
Αυτό ισχύει στην υποδοχή.
423
00:25:53,659 --> 00:25:55,244
Στο ξενοδοχείο δουλεύουμε.
424
00:25:55,327 --> 00:25:57,746
Η πραγματική εμπειρία ξεκινά στο λόμπι.
425
00:25:57,829 --> 00:26:00,249
Εμείς φοράμε αθλητικά, ενώ αυτοί στολές.
426
00:26:00,791 --> 00:26:04,127
Εξάλλου, θα 'σαι εδώ έναν μήνα.
Δεν χρειάζεται να συνηθίσεις το Hermès.
427
00:26:05,045 --> 00:26:07,172
Ας βάλω τα δυνατά μου όσο είμαι εδώ.
428
00:26:07,256 --> 00:26:08,298
Κάνε ό,τι θες.
429
00:26:08,382 --> 00:26:11,343
Ό,τι κι αν γίνει,
δεν θα καταφέρεις να πλησιάσεις το λόμπι.
430
00:26:11,426 --> 00:26:14,513
Εγώ έχω κολλήσει εδώ πέντε χρόνια.
431
00:26:14,596 --> 00:26:16,431
Τουλάχιστον έχεις πλήρη απασχόληση.
432
00:26:19,017 --> 00:26:20,060
Βασικά,
433
00:26:20,852 --> 00:26:22,604
υπερτερώ από κάθε άποψη.
434
00:26:23,397 --> 00:26:27,234
Αν τελείωσες, πήγαινε να σκουπίσεις
μέχρι να αστράφτουν όλα.
435
00:26:27,317 --> 00:26:30,028
Εντάξει. Θα σκουπίσω
μέχρι να αστράφτουν όλα.
436
00:26:33,156 --> 00:26:36,118
Ας σηκωθούμε νωρίς αύριο
να φάμε κάτι πριν την πτήση.
437
00:26:36,201 --> 00:26:39,329
Πιονγκ-χουά, βρες κανένα δημοφιλές μέρος
εδώ κοντά και κάνε κράτηση.
438
00:26:39,413 --> 00:26:41,164
Έχουμε κράτηση για πρωινό εδώ.
439
00:26:41,248 --> 00:26:42,374
Διάσημο εστιατόριο.
440
00:26:42,457 --> 00:26:44,167
Βρες ένα σπάνιο εστιατόριο με φαγητό
441
00:26:44,251 --> 00:26:45,586
που υπάρχει μόνο εδώ.
442
00:26:45,669 --> 00:26:49,089
Μάλιστα.
Θα ψάξω για ένα σπάνιο εστιατόριο.
443
00:26:49,172 --> 00:26:50,549
Έχουμε κάνει check-in.
444
00:26:52,759 --> 00:26:54,428
Με ποια θα μοιραστώ δωμάτιο;
445
00:26:58,515 --> 00:26:59,766
Να διαλέξω εγώ;
446
00:27:01,101 --> 00:27:05,731
Με ποια δωμάτιο θα μοιραστώ;
447
00:27:06,440 --> 00:27:10,986
Ποια να είναι απορώ
448
00:27:11,653 --> 00:27:13,488
Α μπε μπα…
449
00:27:16,325 --> 00:27:17,326
μπλομ!
450
00:27:17,868 --> 00:27:18,994
Κέρδισες!
451
00:27:26,710 --> 00:27:27,753
Τελείωνε σε δέκα.
452
00:27:27,836 --> 00:27:29,504
Μην πας τουαλέτα όσο κοιμάμαι.
453
00:27:29,588 --> 00:27:31,006
-Ναι.
-Βγάλε απ' την πρίζα
454
00:27:31,089 --> 00:27:32,132
τηλεόραση και ψυγείο.
455
00:27:32,215 --> 00:27:34,176
Δεν μπορώ να κοιμηθώ με θόρυβο. Κατάλαβες;
456
00:27:34,760 --> 00:27:35,969
Μάλιστα. Εγώ…
457
00:27:38,513 --> 00:27:41,642
ΣΠΑΝΙΑ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΖΕΤΖΟΥ
458
00:27:43,810 --> 00:27:45,854
Δεν σου είπα ότι είμαι ευαίσθητη;
459
00:27:45,937 --> 00:27:47,856
Ένιωσα τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα.
460
00:27:48,649 --> 00:27:49,650
Συγγνώμη.
461
00:27:49,733 --> 00:27:51,943
-Κλείσε το κινητό σου.
-Το έβαλα στο αθόρυβο.
462
00:27:52,027 --> 00:27:53,612
Κι αυτό το νιώθω.
463
00:28:15,634 --> 00:28:17,219
ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΑ
ΜΠΟΥΤΙΚ ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΑΣ
464
00:28:17,302 --> 00:28:19,388
ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΑ ΚΙΝΓΚ
465
00:28:22,391 --> 00:28:25,060
Ευχαριστούμε. Να ξανάρθετε.
466
00:28:26,812 --> 00:28:28,480
-Ντα-ουλ.
-Ναι;
467
00:28:28,563 --> 00:28:30,941
Στη διευθύντρια δεν αρέσει
το μενού της καφετέριας.
468
00:28:31,024 --> 00:28:32,943
Θέλει να φάει γκιμπάπ.
469
00:28:33,527 --> 00:28:35,028
Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως.
470
00:28:39,074 --> 00:28:40,951
Συγγνώμη. Περνάω.
471
00:28:42,536 --> 00:28:44,079
Ένα με τόνο, δύο με μοσχάρι
472
00:28:44,162 --> 00:28:46,206
και έναν ρυζοκεφτέ με κίμτσι πακέτο.
473
00:28:46,289 --> 00:28:48,000
Εντάξει, έχω την παραγγελία σας.
474
00:28:48,083 --> 00:28:52,004
Συγγνώμη, αλλά στο γκιμπάπ τόνου
μπορείτε να βάλετε λιγότερο ρύζι,
475
00:28:52,087 --> 00:28:53,755
πολύ τόνο και μαγιονέζα,
476
00:28:53,839 --> 00:28:55,590
και να βγάλετε το σπανάκι;
477
00:28:56,550 --> 00:28:57,843
Φυσικά.
478
00:28:59,011 --> 00:29:02,347
Συγγνώμη και πάλι,
αλλά στο γκιμπάπ με μοσχάρι,
479
00:29:02,431 --> 00:29:05,183
μπορείτε να μη βάλετε
σησαμέλαιο και καρότα;
480
00:29:06,018 --> 00:29:07,185
Δεν το φτιάχνεις εσύ;
481
00:29:07,269 --> 00:29:10,022
Συγγνώμη. Οι προϊστάμενοί μου
είναι ιδιότροποι στο φαγητό.
482
00:29:10,105 --> 00:29:12,274
Σήμερα μόνο.
Δεν κάνω τέτοια όταν έχω δουλειά.
483
00:29:12,357 --> 00:29:13,650
Ευχαριστώ πάρα πολύ.
484
00:29:14,443 --> 00:29:15,902
Συγγνώμη και πάλι…
485
00:29:15,986 --> 00:29:17,863
-Τι έγινε πάλι;
-Μαζί με τα άλλα αιτήματα,
486
00:29:17,946 --> 00:29:19,948
στο άλλο μοσχαρίσιο, θα βγάλετε τα αβγά
487
00:29:20,032 --> 00:29:23,243
και θα βάλετε σησαμέλαιο
τόσο όσο για να πάρει άρωμα;
488
00:29:23,326 --> 00:29:25,620
-Φύγε. Τελείωσα μαζί σου.
-Συγγνώμη.
489
00:29:25,704 --> 00:29:26,955
Βοηθήστε με, παρακαλώ.
490
00:29:27,039 --> 00:29:28,999
-Πρέπει να πάρω γκιμπάπ.
-Φύγε!
491
00:29:29,082 --> 00:29:30,208
Θα τα φτιάξω εγώ.
492
00:29:30,292 --> 00:29:32,836
Αφήστε με να τα φτιάξω. Σας παρακαλώ.
493
00:29:33,587 --> 00:29:35,630
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
494
00:29:40,844 --> 00:29:42,554
Γύρισα. Θα ετοιμάσω τα πάντα.
495
00:29:43,138 --> 00:29:44,723
Η διευθύντρια πήγε στην καφετέρια.
496
00:29:44,806 --> 00:29:45,932
Ορίστε;
497
00:29:46,683 --> 00:29:47,642
Κι αυτά;
498
00:29:48,685 --> 00:29:51,605
Δεν άκουσες; Θέλει τις χοιρινές κοτολέτες
απ' την καφετέρια.
499
00:29:53,690 --> 00:29:54,691
Πάμε.
500
00:30:09,081 --> 00:30:10,290
Πού είναι το νερό;
501
00:30:13,710 --> 00:30:14,753
-Γεια σας.
-Γεια σας.
502
00:30:14,836 --> 00:30:16,338
-Αλάνγκα.
-Ξενοδοχείο Κινγκ.
503
00:30:16,922 --> 00:30:18,131
-Εκεί πέρα.
-Μάλιστα.
504
00:30:24,304 --> 00:30:26,056
Η συγγνώμη δεν λύνει το πρόβλημα!
505
00:30:27,057 --> 00:30:29,142
Καλώς ήρθατε.
Μπορώ να δω την κάρτα επιβίβασης;
506
00:30:31,561 --> 00:30:32,604
Έρχομαι!
507
00:31:02,801 --> 00:31:04,594
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
508
00:31:16,356 --> 00:31:17,482
Δεν το πιστεύω.
509
00:31:19,067 --> 00:31:20,610
Ήρθα, κύριε.
510
00:31:23,446 --> 00:31:24,531
Το επόμενο.
511
00:31:28,702 --> 00:31:30,412
Εδώ ψωνίζετε ρούχα;
512
00:31:31,204 --> 00:31:32,956
Γιατί να ψωνίσω σε μαγαζί;
513
00:31:33,874 --> 00:31:36,418
Ωραία η άνεση των πλουσίων.
514
00:31:37,794 --> 00:31:40,839
Πώς σου φαίνεται αυτό;
Υπάρχουν μόνο τρία στη χώρα.
515
00:31:42,382 --> 00:31:43,258
Φέρε και τα τρία.
516
00:31:43,341 --> 00:31:46,136
Λυπάμαι, μα το ένα έχει ήδη πουληθεί.
517
00:31:46,219 --> 00:31:47,846
Τότε, δώσε μου τα άλλα δύο.
518
00:31:48,555 --> 00:31:49,556
Δεν χρειάζεται.
519
00:31:50,140 --> 00:31:51,892
Τα ασορτί πουκάμισα είναι υπερβολή.
520
00:31:51,975 --> 00:31:53,602
Ωστόσο, εκτιμώ τη χειρονομία.
521
00:31:53,685 --> 00:31:54,561
Ασορτί πουκάμισα;
522
00:31:54,644 --> 00:31:55,562
Γιατί να το κάνω;
523
00:31:56,146 --> 00:31:57,480
Δεν θα μου δίνατε το ένα;
524
00:31:57,564 --> 00:31:58,648
Για μένα και τα δύο.
525
00:31:59,357 --> 00:32:02,861
Επίσης, δεν μ' αρέσει
να φοράει άλλος τα ίδια μ' εμένα.
526
00:32:03,528 --> 00:32:05,030
Ετοιμάσου για την Αγγλία.
527
00:32:05,614 --> 00:32:06,823
Φεύγουμε σε μια βδομάδα.
528
00:32:06,907 --> 00:32:08,408
Να 'σαι έτοιμος να μη γυρίσουμε.
529
00:32:08,992 --> 00:32:10,118
Έτσι ξαφνικά;
530
00:32:10,660 --> 00:32:12,204
Δεν έχω διαβατήριο.
531
00:32:12,871 --> 00:32:14,956
Είναι δυνατόν;
532
00:32:15,040 --> 00:32:16,249
Δεν έχεις πάει εξωτερικό;
533
00:32:16,333 --> 00:32:18,293
Δεν είχα ποτέ την ευκαιρία.
534
00:32:18,376 --> 00:32:20,003
Έκανα πρακτική.
535
00:32:20,086 --> 00:32:21,671
Βγάλε διαβατήριο αμέσως.
536
00:32:23,965 --> 00:32:26,927
Παρεμπιπτόντως, θα γίνω όντως
υπάλληλος πλήρους απασχόλησης;
537
00:32:27,010 --> 00:32:30,180
Κι αν σας ακολουθήσω
και βρεθώ ξεκρέμαστος;
538
00:32:31,431 --> 00:32:32,390
Ναι;
539
00:32:33,183 --> 00:32:34,267
Εγώ είμαι.
540
00:32:34,768 --> 00:32:37,270
Μπορείς να κάνεις τον Νο Σανγκ-σικ
πλήρους απασχόλησης;
541
00:32:37,354 --> 00:32:38,480
Ναι, ευχαριστώ.
542
00:32:39,189 --> 00:32:40,023
Ευχαριστημένος;
543
00:32:40,106 --> 00:32:41,191
Φυσικά, κύριε.
544
00:33:01,503 --> 00:33:02,379
Γεια σας.
545
00:33:02,462 --> 00:33:04,756
Είμαι η υπεύθυνη υποδοχής, η Κιμ Σου-μι.
546
00:33:04,839 --> 00:33:05,840
Ναι. Και;
547
00:33:05,924 --> 00:33:08,426
Έμαθα ότι επιστρέφετε στην Αγγλία.
548
00:33:08,510 --> 00:33:10,637
Κιόλας; Ακόμα κι εγώ μόλις το έμαθα.
549
00:33:10,720 --> 00:33:12,472
Είστε πολύ διάσημος.
550
00:33:12,555 --> 00:33:13,473
Μάλιστα.
551
00:33:15,308 --> 00:33:18,311
Είμαι αρκετά δημοφιλής,
είναι ενοχλητικό ενίοτε.
552
00:33:19,062 --> 00:33:22,482
Παρακαλώ, τηλεφωνήστε μου
αν χρειαστείτε κάτι πριν φύγετε.
553
00:33:22,565 --> 00:33:25,944
Θα σας βοηθήσω αμέσως, αν πάρετε
εμένα απευθείας κι όχι τη ρεσεψιόν.
554
00:33:29,197 --> 00:33:30,240
Σε ενοχλούν τα μάτια;
555
00:33:30,907 --> 00:33:32,492
-Όχι.
-Εντάξει, λοιπόν.
556
00:33:42,669 --> 00:33:45,046
Το περίμενα από τον γιο του προέδρου.
557
00:33:46,089 --> 00:33:47,132
Είναι χαλαρός.
558
00:33:47,841 --> 00:33:49,134
Είναι πολύ γοητευτικός.
559
00:34:09,738 --> 00:34:10,780
Μπράβο.
560
00:34:51,488 --> 00:34:53,073
-Μπράβο.
-Με συγχωρείτε, κύριε.
561
00:34:53,698 --> 00:34:55,950
Μπορείτε να κάνετε ησυχία;
562
00:34:56,034 --> 00:34:58,036
-Τι;
-Οι άλλοι πελάτες παραπονιούνται.
563
00:34:58,119 --> 00:34:59,287
Συνεργαστείτε μαζί μου.
564
00:34:59,829 --> 00:35:00,872
Είναι το πρόγραμμά μου.
565
00:35:00,955 --> 00:35:02,207
Με συγχωρείτε, κύριε.
566
00:35:03,583 --> 00:35:04,584
Η κυρία Παρκ Μπο-γιον;
567
00:35:05,210 --> 00:35:08,046
Πολύ αναζωογονητική προσέγγιση.
568
00:35:08,129 --> 00:35:09,506
-Σου αρέσω, έτσι;
-Ορίστε;
569
00:35:09,589 --> 00:35:10,799
Δυστυχώς έχω άσχημα νέα.
570
00:35:10,882 --> 00:35:12,217
Δεν είσαι ο τύπος μου.
571
00:35:12,926 --> 00:35:14,386
Αυτή είναι ο τύπος μου.
572
00:35:18,640 --> 00:35:19,808
Να σου πω.
573
00:35:19,891 --> 00:35:20,725
Ορίστε.
574
00:35:21,351 --> 00:35:22,811
Θα σου φέρνω και φιλοδωρήματα;
575
00:35:22,894 --> 00:35:23,937
Ορίστε;
576
00:35:24,020 --> 00:35:25,188
Από αυτόν με την τίγρη.
577
00:35:25,897 --> 00:35:28,566
Είσαι το κάτι άλλο.
Ήδη παίρνεις φιλοδωρήματα.
578
00:35:30,402 --> 00:35:31,403
Την τίγρη;
579
00:35:51,297 --> 00:35:53,258
Πρόσεξα ότι με ακολουθούσες παντού.
580
00:35:53,341 --> 00:35:55,760
Θα δεχτώ το πονηρό σου φλερτ.
581
00:35:56,511 --> 00:35:59,180
Αυτό είναι για την καυτή μας νύχτα.
582
00:36:06,104 --> 00:36:07,856
Τι ανώμαλος!
583
00:36:08,940 --> 00:36:10,108
Τι αηδία.
584
00:36:19,325 --> 00:36:20,493
Αναθεματισμένος ιδρώτας!
585
00:36:39,846 --> 00:36:41,055
Με συγχωρείτε, κύριε.
586
00:36:45,018 --> 00:36:46,102
Κύριε;
587
00:36:53,610 --> 00:36:54,569
ΤΑΧΥΤΗΤΑ
588
00:36:54,652 --> 00:36:55,778
Γιατί πάει…
589
00:36:56,696 --> 00:36:57,989
Αμάν.
590
00:37:05,038 --> 00:37:08,374
Με περνάτε για άχρηστη,
επειδή σκουπίζω τον ιδρώτα των άλλων;
591
00:37:08,958 --> 00:37:11,252
Ωστόσο άτομα σαν εσάς,
με κουράδα αντί για μυαλό,
592
00:37:11,336 --> 00:37:13,505
δεν έχουν το δικαίωμα να με ποδοπατούν.
593
00:37:14,380 --> 00:37:15,757
Αν το ξανακάνετε αυτό,
594
00:37:15,840 --> 00:37:17,467
θα σας σκοτώσω.
595
00:37:18,426 --> 00:37:20,220
Να το θυμάστε, κύριε Ανώμαλε.
596
00:37:23,223 --> 00:37:25,099
Τι στην ευχή…
597
00:37:25,183 --> 00:37:27,769
Με συγχωρείς. Σταμάτα.
598
00:37:29,312 --> 00:37:30,605
Δεν με άκουσες;
599
00:37:31,231 --> 00:37:32,524
-Άκου!
-Τι κάνεις;
600
00:37:35,443 --> 00:37:37,946
Ο χώρος είναι για μέλη
και πελάτες του ξενοδοχείου.
601
00:37:38,029 --> 00:37:40,198
Γιατί υψώνεις τη φωνή σου
στο ξενοδοχείο μου;
602
00:37:40,823 --> 00:37:42,367
Δεν είναι ξενοδοχείο σου ακόμα.
603
00:37:42,450 --> 00:37:44,827
-Τι;
-Είμαι κι εγώ πελάτης.
604
00:37:45,370 --> 00:37:47,121
Μάλιστα, κάποιος που έκλεισε σουίτα.
605
00:37:47,747 --> 00:37:50,625
Αν κάνω παράπονο,
θα νιώσουμε κι οι δύο άβολα.
606
00:37:51,125 --> 00:37:53,836
Γιατί δεν φέρεσαι
πιο ευγενικά στον πελάτη σου,
607
00:37:54,462 --> 00:37:55,630
διευθύντρια του Κινγκ;
608
00:37:59,509 --> 00:38:01,302
Θα φύγω μόλις είμαι έτοιμος.
609
00:38:02,554 --> 00:38:06,766
Όσο είμαι εδώ,
να μου φέρεσαι σαν να είμαι πελάτης.
610
00:38:36,546 --> 00:38:38,131
Γεια σας, κυρία Γκου.
611
00:38:38,214 --> 00:38:40,174
Πώς κι από εδώ απροειδοποίητα;
612
00:38:40,258 --> 00:38:41,301
Απαγορεύεται;
613
00:38:41,384 --> 00:38:43,761
Όχι βέβαια.
Όλο το ξενοδοχείο είναι δικό σας.
614
00:38:45,597 --> 00:38:46,514
Γεια σας.
615
00:38:47,682 --> 00:38:48,725
Πώς πάει η δουλειά;
616
00:38:51,978 --> 00:38:55,607
Δυσκολεύομαι γιατί είναι η πρώτη μου φορά,
μα απολαμβάνω τη μάθηση.
617
00:38:55,690 --> 00:38:57,525
Ευχαριστώ που με προσλάβατε.
618
00:38:57,609 --> 00:38:58,651
Θα βάλω τα δυνατά μου.
619
00:38:59,944 --> 00:39:01,613
-Έκανες όλη την εκπαίδευση;
-Ναι.
620
00:39:01,696 --> 00:39:03,448
Έκανα τη βασική εκπαίδευση.
621
00:39:03,531 --> 00:39:04,907
Οι προφυλάξεις κατάθεσης;
622
00:39:04,991 --> 00:39:05,992
Λυπάμαι.
623
00:39:06,075 --> 00:39:09,078
Είναι εκπαιδευόμενη,
δεν το έχει διδαχθεί ακόμα.
624
00:39:09,162 --> 00:39:12,206
Προφυλάξεις κατάθεσης είναι η εξακρίβωση
αν το όνομα στην κράτηση
625
00:39:12,290 --> 00:39:13,916
ταιριάζει με αυτό στην κάρτα,
626
00:39:14,000 --> 00:39:16,961
και αν υπάρχει υπογραφή
στο πίσω μέρος της κάρτας.
627
00:39:17,045 --> 00:39:20,548
-Τι είναι το happy hour;
-Μια περίοδος όταν δεν έχει πολλή δουλειά
628
00:39:20,632 --> 00:39:23,217
όπου οι τιμές των σνακ και των ποτών
629
00:39:23,301 --> 00:39:24,761
μειώνονται ή σερβίρονται δωρεάν
630
00:39:24,844 --> 00:39:27,472
σε χώρους όπως το lounge
ή το κοκτέιλ μπαρ.
631
00:39:27,555 --> 00:39:28,806
Ενημέρωσέ με στα αγγλικά.
632
00:39:28,890 --> 00:39:32,268
Έχουμε happy hour 3:00 μ.μ. με 5:00 μ.μ.
και μπορείτε να απολαύσετε
633
00:39:32,352 --> 00:39:35,521
δωρεάν σνακ και ποτά
στο lounge του ξενοδοχείου.
634
00:39:37,273 --> 00:39:38,900
Προώθησέ τη στο λόμπι.
635
00:39:39,984 --> 00:39:40,985
Ορίστε;
636
00:39:50,953 --> 00:39:52,830
Με συγχωρείτε, κυρία Γκου.
637
00:39:52,914 --> 00:39:55,124
Τελείωσε διετές κολέγιο.
638
00:39:55,208 --> 00:39:56,959
Γιατί να σαπίσει μια ικανή κοπέλα;
639
00:39:57,043 --> 00:39:58,503
Πρέπει να τη δουν.
640
00:39:58,586 --> 00:40:00,630
Θα κάνει πρακτική έναν μήνα.
Είστε σίγουρη;
641
00:40:01,506 --> 00:40:03,758
-Τότε, ας μείνει έναν χρόνο.
-Ορίστε;
642
00:40:04,384 --> 00:40:06,135
Το λόμπι είναι το πρόσωπο του Κινγκ.
643
00:40:07,178 --> 00:40:08,971
Έχει ωραίο χαμόγελο.
644
00:40:22,985 --> 00:40:25,905
Όλοι εδώ μιλάνε καλά αγγλικά όπως εσύ.
645
00:40:25,988 --> 00:40:28,658
Πρέπει να μιλάς
τουλάχιστον δύο ξένες γλώσσες.
646
00:40:28,741 --> 00:40:30,243
Δεν μιλάς κινεζικά, έτσι;
647
00:40:30,326 --> 00:40:33,037
Από τις 3:00 μ.μ. ως τις 5:00 μ.μ.
στο lounge προσφέρονται
648
00:40:33,121 --> 00:40:37,041
δωρεάν σνακ, καφές και τσάι.
Καλή απόλαυση.
649
00:40:38,751 --> 00:40:40,670
Έτσι όπως πας, ίσως μιλάς και ιαπωνικά.
650
00:40:41,295 --> 00:40:43,464
Από τις 3:00 μ.μ. ως τις 5:00 μ.μ.
651
00:40:43,548 --> 00:40:46,592
στο lounge προσφέρονται
δωρεάν σνακ, καφές και τσάι.
652
00:40:46,676 --> 00:40:48,553
Καλή απόλαυση.
653
00:40:53,182 --> 00:40:56,185
Πάντα ονειρευόμουν να γίνω ρεσεψιονίστ,
γι' αυτό διάβαζα πολύ.
654
00:40:56,269 --> 00:40:57,937
Οι ξένες γλώσσες δεν είναι το παν.
655
00:40:58,438 --> 00:41:01,858
Το λόμπι δεν είναι για κάποια σαν εσένα.
656
00:41:02,692 --> 00:41:04,360
"Σαν εμένα", κυρία;
657
00:41:04,444 --> 00:41:06,696
Είσαι αμόρφωτη, ανίκανη…
658
00:41:08,781 --> 00:41:10,032
και άσχημη.
659
00:41:10,825 --> 00:41:11,826
Να σ' το κάνω λιανά;
660
00:41:11,909 --> 00:41:13,870
Μην προωθείς τον εαυτό σου,
κάνε ό,τι λέω.
661
00:41:13,953 --> 00:41:14,829
Κατάλαβες;
662
00:41:15,788 --> 00:41:18,291
Ναι, θα κάνω ό,τι μου ζητήσετε
όσο καλύτερα μπορώ.
663
00:41:18,875 --> 00:41:20,001
Σας ευχαριστώ.
664
00:41:40,313 --> 00:41:44,734
ΠΑΤΕΡΑΣ
665
00:41:50,072 --> 00:41:51,449
Μπούκαρες στο δωμάτιο πελάτη.
666
00:41:51,532 --> 00:41:52,784
Πέρασε η ώρα αποχώρησης.
667
00:41:53,367 --> 00:41:54,869
-Φύγε.
-Θα φύγω.
668
00:41:55,536 --> 00:41:58,289
Δεν χρειάζεται να πάρεις τον πατέρα.
Θα τον ενημερώσω εγώ.
669
00:42:00,082 --> 00:42:02,168
Οι υπηρεσίες στο ξενοδοχείο
είναι εξαιρετικές.
670
00:42:02,251 --> 00:42:03,753
Αφού είμαι η ιδιοκτήτρια.
671
00:42:05,129 --> 00:42:07,381
Γιατί δεν τακτοποιείσαι εκεί πέρα;
672
00:42:07,465 --> 00:42:09,425
Αν επιστρέψεις, απλώς θα δυσκολευτείς.
673
00:42:10,927 --> 00:42:13,554
Αυτό θα το αποφασίσω εγώ.
674
00:42:14,680 --> 00:42:15,723
Αλλά
675
00:42:15,807 --> 00:42:17,433
δεν πρόκειται να επιστρέψω,
676
00:42:18,184 --> 00:42:19,060
μην ανησυχείς.
677
00:42:19,143 --> 00:42:20,478
Να τηρήσεις τον λόγο σου.
678
00:42:24,524 --> 00:42:25,358
Αντίο.
679
00:43:57,450 --> 00:43:59,869
-Συγχαρητήρια
-Συγχαρητήρια
680
00:43:59,952 --> 00:44:01,954
-Συγχαρητήρια
-Συγχαρητήρια
681
00:44:02,038 --> 00:44:04,081
Τώρα δουλεύεις στο λόμπι
682
00:44:04,165 --> 00:44:05,833
-Συγχαρητήρια
-Συγχαρητήρια
683
00:44:10,004 --> 00:44:12,214
-Ευχαριστώ.
-Συγχαρητήρια.
684
00:44:12,298 --> 00:44:14,467
Από εκεί που σκούπιζες ιδρώτα,
πήγες στο λόμπι.
685
00:44:14,550 --> 00:44:16,802
Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
686
00:44:17,303 --> 00:44:18,429
Θρίαμβος του πνεύματος.
687
00:44:18,512 --> 00:44:22,016
Είσαι η πρώτη απόφοιτος διετούς κολεγίου
πλήρους απασχόλησης στο Κινγκ.
688
00:44:22,099 --> 00:44:24,226
Η σύμβασή μου παρατάθηκε μόλις έναν χρόνο.
689
00:44:24,810 --> 00:44:25,686
Οπότε,
690
00:44:25,770 --> 00:44:27,229
"σχεδόν πλήρους απασχόλησης".
691
00:44:27,813 --> 00:44:30,149
Το ένα έτος θα γίνει δύο
και τα δύο θα γίνουν τρία.
692
00:44:30,232 --> 00:44:33,319
Σε λίγα χρόνια,
θα γίνουμε κουλ στελέχη, έτσι;
693
00:44:33,402 --> 00:44:34,403
Μάλλον.
694
00:44:34,487 --> 00:44:38,074
Πού στο καλό είναι αυτά τα κουλ στελέχη;
695
00:44:38,157 --> 00:44:41,160
Περιβάλλομαι μόνο από πεθερές
που το παίζουν καμπόσες.
696
00:44:41,243 --> 00:44:43,245
Θα γίνουμε εμείς.
697
00:44:43,329 --> 00:44:46,165
Ορκίζομαι ότι δεν πρόκειται
να γεράσω σαν τους ανωτέρους μου.
698
00:44:46,248 --> 00:44:47,083
Σωστά.
699
00:44:47,166 --> 00:44:50,211
Ας μη γίνουμε γριές μάγισσες.
700
00:44:50,294 --> 00:44:52,004
Δεν θέλω να γίνω τέτοια γριά.
701
00:44:56,217 --> 00:44:57,301
Γιατί δεν μιλάς;
702
00:44:58,010 --> 00:44:59,387
Δεν έχω επιθυμίες.
703
00:44:59,470 --> 00:45:01,639
Θα ήμουν ευγνώμων
αν δεν μου έσπαγαν τα νεύρα.
704
00:45:02,640 --> 00:45:04,266
Δεν αρκεί αυτό.
705
00:45:04,350 --> 00:45:07,269
Πρέπει να πας σ' έναν κόσμο
γεμάτο ελπίδες και όνειρα.
706
00:45:08,854 --> 00:45:09,772
Πού να είναι αυτός;
707
00:45:09,855 --> 00:45:11,899
Στο Κλαμπ Γκολντ.
708
00:45:11,982 --> 00:45:14,443
Είμαι VIP.
709
00:45:14,527 --> 00:45:17,363
Κερνάω εγώ απόψε!
710
00:45:18,572 --> 00:45:19,657
Ελάτε!
711
00:45:19,740 --> 00:45:22,034
Ελάτε! Πιο δυνατά!
712
00:45:22,118 --> 00:45:23,619
Να σας ακούσω να ουρλιάζετε!
713
00:45:23,703 --> 00:45:24,787
VIP
ΚΛΑΜΠ ΓΚΟΛΝΤ
714
00:46:00,114 --> 00:46:04,535
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΑΛΕΝΤΟ
715
00:46:05,119 --> 00:46:06,454
Ευχαριστώ.
716
00:46:08,998 --> 00:46:09,915
Ευχαριστώ.
717
00:46:11,250 --> 00:46:12,418
ΒΡΑΒΕΙΟ
ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ
718
00:46:36,484 --> 00:46:39,612
Δεν το πιστεύω ότι μ' άφησες
719
00:46:39,695 --> 00:46:42,907
Ότι με εγκατέλειψες
720
00:46:43,449 --> 00:46:46,786
Δεν λησμονούνται εύκολα
Οι βαθιά χαραγμένες αναμνήσεις μας
721
00:47:31,205 --> 00:47:33,707
Είσαι ο καλύτερος μαθητής που είχα ποτέ.
722
00:47:37,503 --> 00:47:40,172
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ
ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
723
00:47:42,049 --> 00:47:43,175
Συγχαρητήρια!
724
00:47:43,259 --> 00:47:45,344
Είσαι επιτέλους
εργαζόμενη πλήρους απασχόλησης.
725
00:47:45,427 --> 00:47:46,470
Εντάξει.
726
00:47:46,554 --> 00:47:48,138
Στην πλήρη σου απασχόληση.
727
00:47:48,222 --> 00:47:50,266
-Εις υγείαν!
-Εις υγείαν!
728
00:47:59,316 --> 00:48:01,360
ΠΑΡΟΝ
729
00:48:36,979 --> 00:48:37,855
Καλημέρα, κύριε.
730
00:48:37,938 --> 00:48:39,815
Ελπίζω να είχατε καλό ταξίδι.
731
00:48:40,524 --> 00:48:43,652
Ήρθε ένα πακέτο, κύριε.
Έχει παραλήπτη αυτό το σπίτι,
732
00:48:43,736 --> 00:48:45,654
μα το όνομα δεν είναι στ' αγγλικά.
733
00:48:45,738 --> 00:48:47,323
Θέλετε να ρίξετε μια ματιά;
734
00:48:48,449 --> 00:48:49,950
Για μένα είναι,
735
00:48:50,034 --> 00:48:51,619
αλλά δεν λέει από ποιον είναι.
736
00:48:52,244 --> 00:48:54,288
-Πώς παραδόθηκε;
-Το παρέδωσε
737
00:48:54,371 --> 00:48:55,581
ένας κούριερ με μηχανάκι.
738
00:48:55,664 --> 00:48:57,041
Δεν ήξερε τον αποστολέα.
739
00:48:58,667 --> 00:49:00,419
Θα φτιάξω τσάι για το δωμάτιό σας.
740
00:49:00,502 --> 00:49:03,422
Αν θέλετε κάτι άλλο, πείτε μου.
741
00:49:03,505 --> 00:49:04,465
Εντάξει.
742
00:49:51,553 --> 00:49:54,848
ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ
743
00:50:07,403 --> 00:50:08,362
Εγώ είμαι.
744
00:50:08,445 --> 00:50:10,114
Κλείσε αμέσως πτήση για Κορέα.
745
00:50:11,198 --> 00:50:12,157
Για Κορέα;
746
00:50:12,241 --> 00:50:13,325
Έτσι ξαφνικά;
747
00:50:17,913 --> 00:50:18,872
Κάτι προέκυψε.
748
00:50:20,249 --> 00:50:22,084
Έρχονται οι γονείς μου αυτήν τη βδομάδα.
749
00:50:22,167 --> 00:50:23,711
Να πάμε την επόμενη;
750
00:50:23,794 --> 00:50:25,587
Θα πάω πρώτος, τότε. Έλα μετά.
751
00:50:25,671 --> 00:50:27,673
Όχι, πρέπει να πάμε μαζί.
752
00:50:27,756 --> 00:50:29,842
Υποσχεθήκαμε να μείνουμε μαζί για πάντα.
753
00:50:29,925 --> 00:50:31,301
Πόσο θα μείνεις στην Κορέα;
754
00:50:31,385 --> 00:50:32,636
Δεν ξέρω.
755
00:50:32,720 --> 00:50:34,471
Πρέπει να ξέρω, για να πακετάρω.
756
00:50:34,555 --> 00:50:36,765
Εσύ θα αγοράσεις
ρούχα και παπούτσια στην Κορέα,
757
00:50:36,849 --> 00:50:38,350
εγώ χρειάζομαι τα πράγματά μου.
758
00:50:38,434 --> 00:50:41,353
Εντάξει. Ετοιμάσου σε δέκα λεπτά
και έλα στο αεροδρόμιο.
759
00:50:41,437 --> 00:50:43,605
Θα μου πάρεις
ρούχα και παπούτσια στην Κορέα;
760
00:50:44,189 --> 00:50:45,315
Το έκλεισε.
761
00:50:45,399 --> 00:50:46,400
Συγγνώμη.
762
00:51:07,463 --> 00:51:08,881
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΩΝ
763
00:51:09,757 --> 00:51:12,301
Συγχαρητήρια για το πρώτο σας βήμα
στην υποδοχή.
764
00:51:12,384 --> 00:51:14,386
Είμαι η επικεφαλής εκπαίδευσης
Τσον Σα-ρανγκ.
765
00:51:19,224 --> 00:51:21,018
Το πιο βασικό
766
00:51:21,101 --> 00:51:24,313
για υπάλληλο είναι να αγαπά
και να δείχνει καλοσύνη στους πελάτες.
767
00:51:24,938 --> 00:51:27,274
Προέχει η εγκάρδια υποδοχή των πελατών.
768
00:51:27,357 --> 00:51:29,651
Εδώ προφέρουμε αυτήν την υπηρεσία.
769
00:51:30,486 --> 00:51:33,405
Δηλαδή, η ανειλικρινής καλοσύνη
δεν είναι αληθινή καλοσύνη.
770
00:51:34,448 --> 00:51:36,200
Πρέπει να είμαστε έτοιμοι
771
00:51:36,283 --> 00:51:39,119
να χαμογελάμε αυθεντικά συνεχώς.
772
00:51:39,870 --> 00:51:41,330
Εσύ!
773
00:51:45,459 --> 00:51:46,502
Κυρία Τσον Σα-ρανγκ;
774
00:51:46,585 --> 00:51:48,712
Τι έγινε; Τι λάθος έκανες ακριβώς;
775
00:51:49,880 --> 00:51:52,257
-Εγώ;
-Τι έκανες
776
00:51:52,341 --> 00:51:55,302
και κατέβηκε η πελάτισσα από τη σουίτα
στο λόμπι για να σε βρει;
777
00:51:55,385 --> 00:51:56,845
Σίγουρα δεν έκανες κάποιο λάθος;
778
00:51:58,013 --> 00:51:58,889
Όχι.
779
00:51:58,972 --> 00:52:01,975
Έκανα μέχρι και κλήση αφύπνισης το πρωί.
780
00:52:02,059 --> 00:52:02,935
Βιάσου.
781
00:52:03,018 --> 00:52:05,145
Φρόντισε να μη φτάσει
το παράπονο σ' εμένα.
782
00:52:05,229 --> 00:52:06,605
Κατάλαβες;
783
00:52:06,688 --> 00:52:07,564
Μάλιστα.
784
00:52:13,070 --> 00:52:15,155
Εσείς εξασκηθείτε στο χαμόγελο.
785
00:52:15,739 --> 00:52:16,865
Hermès!
786
00:52:16,949 --> 00:52:18,117
-Hermès!
-Hermès!
787
00:52:27,751 --> 00:52:28,961
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
788
00:52:29,044 --> 00:52:31,296
Είμαι υπεύθυνη της ρεσεψιόν.
789
00:52:31,380 --> 00:52:33,549
Εσύ με ξύπνησες το πρωί;
790
00:52:33,632 --> 00:52:34,716
Ναι, εγώ.
791
00:52:34,800 --> 00:52:36,260
Την ώρα που ζητήσατε.
792
00:52:36,343 --> 00:52:38,470
Άρα, ήξερες ποια είμαι;
793
00:52:38,971 --> 00:52:41,890
Πώς να μη σας αναγνωρίσει
κάθε λάτρης της μουσικής;
794
00:52:42,975 --> 00:52:45,644
Είναι μεγάλη μας τιμή
που μένετε στο ξενοδοχείο μας.
795
00:52:53,235 --> 00:52:57,531
Έχω δεχτεί αμέτρητες κλήσεις αφύπνισης
σε ξενοδοχεία ανά τον κόσμο.
796
00:53:06,915 --> 00:53:08,917
Αλλά ήταν η πρώτη φορά
797
00:53:09,001 --> 00:53:12,171
που ξύπνησα
ακούγοντας την άρια που τραγουδούσα.
798
00:53:12,254 --> 00:53:15,757
Πάνε μερικά χρόνια
από τότε που έφυγα από τη σκηνή.
799
00:53:15,841 --> 00:53:20,012
Αλλά ήταν
σαν να είχα ξαναγίνει πριμαντόνα.
800
00:53:20,095 --> 00:53:21,221
Σ' ευχαριστώ, καλή μου,
801
00:53:21,305 --> 00:53:23,432
που με γύρισες στις μέρες της νιότης μου.
802
00:53:24,516 --> 00:53:27,477
Σ' ευχαριστώ που με θυμάσαι
μετά από τόσα χρόνια.
803
00:53:28,312 --> 00:53:31,481
Τώρα είναι η σειρά μου
να σε κρατήσω στη μνήμη μου, κυρία…
804
00:53:31,565 --> 00:53:32,649
ΣΑ-ΡΑΝΓΚ, ΤΣΟΝ
805
00:53:33,233 --> 00:53:34,359
Σα-ρανγκ.
806
00:54:11,532 --> 00:54:14,452
Πώς νιώθεις που γύρισες
στην Κορέα μετά από τόσο καιρό;
807
00:54:15,286 --> 00:54:16,245
Δεν άλλαξε κάτι.
808
00:54:16,871 --> 00:54:18,914
Μη διανοηθείς να ξαναφύγεις.
809
00:54:18,998 --> 00:54:20,166
Πιάσε δουλειά.
810
00:54:20,249 --> 00:54:23,294
Ξενοδοχείο, αεροπορική, διανομή;
Τι προτιμάς;
811
00:54:23,377 --> 00:54:25,755
Για επίσκεψη ήρθε. Μην προτρέχεις.
812
00:54:26,464 --> 00:54:27,882
Δεν τελείωσε τις σπουδές του.
813
00:54:27,965 --> 00:54:30,176
Δεν θα αργήσει, ακόμα κι αν δεν βιαστεί.
814
00:54:30,259 --> 00:54:31,469
Επτά χρόνια αρκούν.
815
00:54:32,094 --> 00:54:34,305
Αφού το συζητάμε, γύρνα στην Κορέα.
816
00:54:37,308 --> 00:54:38,309
Θα πιάσω δουλειά.
817
00:54:39,435 --> 00:54:40,436
Τι;
818
00:54:40,519 --> 00:54:42,938
Μα θέλω να δουλέψω στο ξενοδοχείο.
819
00:54:45,107 --> 00:54:46,233
Για ποιον λόγο;
820
00:54:46,942 --> 00:54:48,027
Αγαπώ τα ξενοδοχεία.
821
00:54:50,112 --> 00:54:51,030
Εντάξει.
822
00:54:51,113 --> 00:54:52,073
Πήγαινε.
823
00:54:53,532 --> 00:54:54,992
Εντάξει. Ας πιούμε κάτι.
824
00:54:55,076 --> 00:54:58,662
Χαίρομαι που βλέπω
την οικογένειά μας μαζεμένη.
825
00:54:59,872 --> 00:55:02,208
Ούτε που φαντάζεστε
826
00:55:02,750 --> 00:55:04,668
πόσο καιρό περίμενα αυτήν τη μέρα.
827
00:55:04,752 --> 00:55:07,880
Γουόν, πρέπει να ανελιχθείς
ανταγωνιζόμενος την αδερφή σου.
828
00:55:07,963 --> 00:55:09,173
Τι εννοείς;
829
00:55:10,174 --> 00:55:12,676
Ο Γουόν μόλις ξεκινάει.
Πρέπει να τον βοηθήσω.
830
00:55:12,760 --> 00:55:15,888
Και η παροχή και η λήψη βοήθειας
αντανακλούν ικανότητα.
831
00:55:15,971 --> 00:55:18,432
Μόνο την ικανότητα θα κρίνω στο εξής.
832
00:55:18,516 --> 00:55:21,477
Μπορεί να με διαδεχτεί ένας από τους δύο,
833
00:55:21,560 --> 00:55:22,937
αλλά μπορεί και κανείς σας.
834
00:55:23,020 --> 00:55:25,564
Το ξέρω. Αυτή είναι η φιλοσοφία σου.
835
00:55:27,108 --> 00:55:28,234
Επίσης,
836
00:55:28,317 --> 00:55:30,569
μείνε εδώ μαζί μας
αντί να μένεις στο ξενοδοχείο.
837
00:55:31,487 --> 00:55:32,780
Είναι πιο άνετα εκεί.
838
00:55:33,280 --> 00:55:35,116
Ο Γουόν έχει μεγαλώσει.
839
00:55:35,699 --> 00:55:37,034
Άσ' τον να κάνει ό,τι θέλει.
840
00:55:38,452 --> 00:55:40,371
Δεν θα το ξαναπώ.
841
00:55:40,454 --> 00:55:42,331
Γύρνα πριν το μνημόσυνο της μαμάς σου.
842
00:55:44,166 --> 00:55:45,167
Για ποια μαμά μιλάς;
843
00:55:49,672 --> 00:55:51,298
Δεν ξέρω καν
844
00:55:51,966 --> 00:55:55,052
πώς είναι η μαμά μου, ούτε αν ζει ή όχι.
845
00:56:05,229 --> 00:56:07,439
Κόψε τις ανοησίες.
846
00:56:08,023 --> 00:56:09,942
Μείνε εδώ, αφού σου το λέω.
847
00:56:20,828 --> 00:56:22,705
Μοιάζεις στη μαμά σου.
848
00:56:23,914 --> 00:56:25,833
Είσαι απερίσκεπτος σαν εκείνη.
849
00:56:42,391 --> 00:56:43,851
Τα καταφέρνω μόνος. Γύρνα σπίτι.
850
00:56:51,609 --> 00:56:54,069
Άσε με να έρθω μαζί σου.
Ωραία είναι η βροχή.
851
00:56:54,153 --> 00:56:56,322
-Μη μ' ακολουθείς.
-Ό,τι πεις.
852
00:56:56,405 --> 00:56:58,407
Ξέρω ότι δεν έχεις φίλο για να πιεις.
853
00:56:59,283 --> 00:57:00,910
Μ' αρέσει που είσαι εξυπνάκιας.
854
00:57:00,993 --> 00:57:03,037
-Ισχύει.
-Και που δεν γελάς με το ζόρι.
855
00:57:03,120 --> 00:57:04,413
Κι όμως, το κάνω.
856
00:57:10,503 --> 00:57:12,630
Ποιος είναι ο πρώτος βαθμός;
857
00:57:13,130 --> 00:57:15,674
Δεν ξέρω. Δεν έχει σημασία.
858
00:57:16,258 --> 00:57:17,551
Τι εννοείς;
859
00:57:17,635 --> 00:57:18,928
Για μένα ρωτάω.
860
00:57:19,011 --> 00:57:20,804
Λάθος κατάλαβες.
861
00:57:20,888 --> 00:57:22,723
Θέλω εξουσία για να σε προστατεύσω.
862
00:57:22,806 --> 00:57:25,518
Ποιος θα αναλάβει
την τοξική σου προσωπικότητα; Εγώ.
863
00:57:25,601 --> 00:57:26,727
Θα φανώ τολμηρός.
864
00:57:27,853 --> 00:57:29,313
Τμηματάρχης, παρακαλώ.
865
00:57:30,439 --> 00:57:31,732
Το παράκανα, έτσι;
866
00:57:31,815 --> 00:57:32,650
Ανώτερο στέλεχος;
867
00:57:41,116 --> 00:57:43,160
Πάρε το αμάξι και πήγαινε σπίτι.
868
00:57:43,744 --> 00:57:46,247
Θα πάω στο ξενοδοχείο. Μη με ακολουθήσεις.
869
00:57:46,830 --> 00:57:48,290
Όχι, θα έρθω μαζί σου.
870
00:57:49,083 --> 00:57:50,209
Πρέπει.
871
00:57:51,210 --> 00:57:52,836
Θεέ μου, ο καιρός
872
00:57:53,629 --> 00:57:55,798
είναι τέλειος για να γίνω διευθυντής.
873
00:57:55,881 --> 00:57:57,299
Τι καιρός είναι αυτός;
874
00:57:57,800 --> 00:57:59,385
Σε παρακαλώ, κάνε με διευθυντή.
875
00:57:59,468 --> 00:58:01,053
-Άσε με.
-Σε παρακαλώ.
876
00:58:01,136 --> 00:58:03,013
Θεέ μου!
877
00:58:03,097 --> 00:58:04,723
-Σε παρακαλώ.
-Γιατί βρέχει τόσο;
878
00:58:04,807 --> 00:58:05,933
-Έλα ντε.
-Να πάρει.
879
00:58:06,725 --> 00:58:08,519
-Γεια μας!
-Γεια μας!
880
00:58:15,025 --> 00:58:16,235
Πολύ αναζωογονητική.
881
00:58:16,318 --> 00:58:17,987
Έχουν καλή μπίρα εδώ.
882
00:58:18,070 --> 00:58:20,197
Το μέρος έχει γίνει
πολύ δημοφιλές τελευταία.
883
00:58:20,281 --> 00:58:21,907
Έχει ουρά τα σαββατοκύριακα.
884
00:58:23,617 --> 00:58:24,868
Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
885
00:58:25,452 --> 00:58:26,537
Πονάει το στομάχι μου.
886
00:58:26,620 --> 00:58:27,621
Έχεις άγχος;
887
00:58:27,705 --> 00:58:29,623
Αυτό συμβαίνει όταν έχεις άγχος.
888
00:58:29,707 --> 00:58:32,001
Προφανώς εξαιτίας του Γκονγκ Γιου-ναμ.
889
00:58:32,084 --> 00:58:33,544
Ποιος είναι αυτός;
890
00:58:34,503 --> 00:58:36,505
Το αγόρι σου;
891
00:58:36,589 --> 00:58:39,383
Σωστά. Έχεις αγόρι.
892
00:58:39,466 --> 00:58:41,135
Το ξέχασα τελείως.
893
00:58:41,635 --> 00:58:43,053
Αρκετά.
894
00:58:43,137 --> 00:58:44,722
Δεν ήρθε η ώρα να τον χωρίσεις;
895
00:58:44,805 --> 00:58:46,265
Δεν θα ξεπέρασε τα όρια ακόμα.
896
00:58:46,348 --> 00:58:48,726
Είναι πολύ επιεικής με το αγόρι της.
897
00:58:48,809 --> 00:58:51,228
Είμαι πιο επιεικής μαζί σας. Δεν φαίνεται;
898
00:58:51,312 --> 00:58:54,898
Αν κρατάς ένα καυτό φλιτζάνι τσάι
899
00:58:54,982 --> 00:58:58,777
και λες "καίει",
απλώς θα κάψεις τα χέρια σου.
900
00:58:59,403 --> 00:59:01,405
Μην τα κρατάς όλα μέσα σου. Βγάλ' τα.
901
00:59:04,867 --> 00:59:05,701
Μαμά! Θείες!
902
00:59:09,538 --> 00:59:12,166
Αν πίνετε εδώ,
θα καταστρέψετε τη φήμη μου.
903
00:59:12,249 --> 00:59:13,584
Πάσχισα για να τη χτίσω.
904
00:59:13,667 --> 00:59:15,169
Εντάξει, θα σταματήσουμε.
905
00:59:15,252 --> 00:59:17,379
Πήγαινε να παίξεις, κόρη μου.
906
00:59:22,468 --> 00:59:24,762
Η κόρη σου είναι πιο τρομακτική από σένα.
907
00:59:24,845 --> 00:59:27,931
Το ξέρω. Φοβάμαι να πιω.
908
00:59:29,141 --> 00:59:32,353
Θέλω να χορεύω όλη νύχτα κάτω από τα φώτα
909
00:59:32,936 --> 00:59:34,897
κρατώντας ένα μπουκάλι μπίρα.
910
00:59:35,481 --> 00:59:38,525
Ακούγεται τέλειο, και ήταν.
911
00:59:39,443 --> 00:59:42,738
Μα έχω ξεχάσει να χορεύω,
αμφιβάλλω αν θα διασκεδάσω όσο παλιά.
912
00:59:42,821 --> 00:59:45,658
Δεν θυμάμαι καν πώς είναι τα κλαμπ.
913
01:00:24,446 --> 01:00:25,656
Μου ανέβηκε η πίεση.
914
01:00:26,573 --> 01:00:28,325
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ
915
01:00:52,141 --> 01:00:53,809
Πρέπει να φορέσεις γιλέκο;
916
01:00:53,892 --> 01:00:55,144
Μπελάς είναι.
917
01:00:56,019 --> 01:00:59,231
Έτσι φοριέται το κοστούμι.
918
01:00:59,314 --> 01:01:00,232
Όπως το περίμενα,
919
01:01:00,315 --> 01:01:01,483
έχεις κλασικό στιλ.
920
01:01:03,652 --> 01:01:05,154
Πότε θα το φτιάξεις;
921
01:01:05,779 --> 01:01:07,030
Να το φτιάξω;
922
01:01:10,117 --> 01:01:11,118
Δεν πειράζει.
923
01:01:15,497 --> 01:01:17,124
Είσαι απίθανος σήμερα.
924
01:01:23,172 --> 01:01:24,715
Επιτέλους, η πρώτη μας μέρα.
925
01:01:24,798 --> 01:01:27,050
Ας ξεκινήσουμε με χαμόγελο,
προϊστάμενε Γκου.
926
01:01:27,134 --> 01:01:28,635
Αυτό σιχαίνομαι περισσότερο.
927
01:01:28,719 --> 01:01:30,053
Προσποιούμαι, υποκρίνομαι…
928
01:01:30,137 --> 01:01:30,971
Χαμογελάς ψεύτικα.
929
01:01:31,889 --> 01:01:34,558
Έλεγα απλώς ότι δεν πρέπει να αγχώνεσαι,
930
01:01:34,641 --> 01:01:36,894
αφού όλα αυτά θα γίνουν δικά σου μια μέρα.
931
01:01:36,977 --> 01:01:39,563
Ίσως ήρθε η ώρα να απολυθείς,
έτσι που με διατάζεις.
932
01:01:40,898 --> 01:01:42,566
Κανείς άλλος δεν θα έμενε κοντά σου.
933
01:01:42,649 --> 01:01:44,693
Θα έπρεπε να με ευγνωμονείς.
934
01:01:45,402 --> 01:01:46,737
Αυθαδιάζεις συνεχώς.
935
01:01:46,820 --> 01:01:47,905
Όντως.
936
01:01:48,405 --> 01:01:51,200
Αν δεν αυθαδίαζα,
θα το είχα σκάσει εδώ και καιρό.
937
01:01:51,283 --> 01:01:53,076
Ποιος άλλος θα έμενε δίπλα σου;
938
01:01:56,622 --> 01:01:58,332
-Το κινητό μου.
-Πήγαινε μέσα.
939
01:01:58,415 --> 01:02:00,250
Θα πω να σ' το φέρουν.
940
01:02:04,755 --> 01:02:06,757
Συγχαρητήρια
για την πρώτη μέρα στη δουλειά.
941
01:02:15,557 --> 01:02:16,475
Οι εφημερίδες.
942
01:02:17,267 --> 01:02:18,143
Κύριε Νο.
943
01:02:19,812 --> 01:02:20,813
Κύριε Νο;
944
01:02:27,027 --> 01:02:29,238
Ναι.
945
01:02:29,947 --> 01:02:32,157
Εντάξει. Θα σας φέρουμε αμέσως.
946
01:02:32,241 --> 01:02:34,827
Με συγχωρείτε, κυρία Κιμ.
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
947
01:02:34,910 --> 01:02:37,287
Πήγαινε στη σουίτα, βρες ένα τηλέφωνο
948
01:02:37,371 --> 01:02:38,789
και πήγαινέ το στην κα Γκου.
949
01:02:38,872 --> 01:02:40,707
Συγγνώμη,
950
01:02:41,375 --> 01:02:42,835
αλλά πονάει πολύ η κοιλιά μου.
951
01:02:42,918 --> 01:02:44,419
Παίζει να τα κάνεις στον δρόμο;
952
01:02:45,504 --> 01:02:47,130
-Ναι.
-Τότε,
953
01:02:47,965 --> 01:02:49,466
τελείωνε γρήγορα και πήγαινε.
954
01:02:50,050 --> 01:02:51,927
Μα είναι επείγον.
955
01:02:52,010 --> 01:02:54,054
Ακριβώς. Βιάσου και πήγαινε.
956
01:02:56,098 --> 01:02:57,099
Μάλιστα.
957
01:04:25,187 --> 01:04:26,355
Το κινητό μου.
958
01:04:28,065 --> 01:04:29,358
Παραλίγο να πεθάνω.
959
01:04:32,319 --> 01:04:33,445
Τι είναι αυτό;
960
01:04:39,201 --> 01:04:41,119
Πιο μεγάλο μπάνιο απ' το σπίτι μου.
961
01:04:41,203 --> 01:04:43,455
Μόνο το κινητό μου πήρε.
962
01:04:44,957 --> 01:04:46,166
Είναι τέλειο.
963
01:05:31,753 --> 01:05:34,756
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ
964
01:06:06,830 --> 01:06:09,750
Υποδεχτείτε τον προϊστάμενο Γκου Γουόν
με ένα θερμό χειροκρότημα.
965
01:06:12,961 --> 01:06:13,795
Συναντιόμαστε…
966
01:06:14,546 --> 01:06:15,672
ξανά.
967
01:06:15,756 --> 01:06:18,008
Καλώς ήρθατε, προϊστάμενε Γκου!
968
01:06:19,509 --> 01:06:21,261
Πάλι κοιταχτήκαμε στα μάτια!
969
01:06:22,179 --> 01:06:24,514
Σε προειδοποίησα να μη σε ξαναδώ.
970
01:06:24,598 --> 01:06:26,725
Στο εξής, θα σας αποφεύγω όσο μπορώ.
971
01:06:28,268 --> 01:06:30,020
Είπες ότι θα με αποφεύγεις.
972
01:06:31,146 --> 01:06:33,023
Ακόμα και πάνω απ' το πτώμα μου,
973
01:06:33,648 --> 01:06:35,984
σίγουρα δεν είσαι ο τύπος μου.
974
01:06:42,991 --> 01:06:47,996
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά