1 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:12,500 --> 00:00:17,500 για το Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 4 00:00:20,654 --> 00:00:23,115 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 5 00:00:23,199 --> 00:00:24,366 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ 6 00:00:24,450 --> 00:00:25,534 Εσείς είστε αυτή; 7 00:00:26,827 --> 00:00:29,371 Πήρα λίγα κιλά. 8 00:00:29,455 --> 00:00:31,540 Δεν χρειάζομαι μεγάλο μισθό. 9 00:00:31,624 --> 00:00:34,126 Ελπίζω να μη στέκομαι όλη μέρα. Έχω πλατυποδία. 10 00:00:34,210 --> 00:00:35,544 -Συγγνώμη… -Πού τρώμε; 11 00:00:35,628 --> 00:00:38,923 Η επικοινωνία είναι σημαντική για την υποδοχή ενός ξενοδοχείου. 12 00:00:39,006 --> 00:00:40,424 -Μπορείς να… -Όλα καλά. 13 00:00:40,508 --> 00:00:42,009 Μιλάω άπταιστα κορεατικά. 14 00:00:42,093 --> 00:00:44,845 Σπούδασα Πολιτικές Επιστήμες και Διεθνείς Σχέσεις. 15 00:00:44,929 --> 00:00:46,263 Θα κάνω τις συζητήσεις 16 00:00:47,056 --> 00:00:48,474 από τη σκοπιά των πελατών… 17 00:00:49,892 --> 00:00:51,435 Ντρέπομαι. Μη με κοιτάτε. 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,396 Με συγχωρείτε… 19 00:00:54,480 --> 00:00:55,648 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΙΔΙΚΕΥΟΜΕΝΩΝ 20 00:01:06,242 --> 00:01:08,536 Νούμερο 511, παρακαλώ, περάστε. 21 00:01:30,474 --> 00:01:32,393 Τι τρέχει με το νούμερο 511; 22 00:01:32,476 --> 00:01:34,270 Δεν απαιτούμε πτυχίο; 23 00:01:34,353 --> 00:01:35,229 Με συγχωρείτε. 24 00:01:35,312 --> 00:01:37,857 Θα έγινε λάθος κατά την εξέταση βιογραφικού. 25 00:01:47,283 --> 00:01:48,993 Χαίρετε, είμαι η υποψήφια 511, 26 00:01:49,076 --> 00:01:50,244 η Τσον Σα-ρανγκ. 27 00:01:51,537 --> 00:01:54,832 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΙΔΙΚΕΥΟΜΕΝΩΝ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΚΙΝΓΚ 2015 28 00:02:12,474 --> 00:02:13,851 Χόμπι σου είναι το πιάνο. 29 00:02:13,934 --> 00:02:15,060 Θα μας παίξεις; 30 00:02:15,978 --> 00:02:17,563 -Τώρα; -Ναι, τώρα. 31 00:02:20,316 --> 00:02:21,901 Μα δεν υπάρχει πιάνο εδώ. 32 00:02:21,984 --> 00:02:23,277 Το ξέρω. 33 00:02:42,588 --> 00:02:44,006 ΣΥΝΕΝΤΕΥΚΤΗΣ 34 00:02:47,509 --> 00:02:49,637 ΣΥΝΕΝΤΕΥΚΤΡΙΑ 35 00:03:00,773 --> 00:03:02,232 Το χόμπι σου είναι το πιάνο, 36 00:03:03,025 --> 00:03:04,401 μα έπαιξες το "Chopsticks". 37 00:03:05,152 --> 00:03:06,862 Χόμπι είναι, όχι η ειδικότητά μου. 38 00:03:06,946 --> 00:03:08,989 Δεν είμαι πολύ καλή, μα μ' αρέσει να παίζω. 39 00:03:11,784 --> 00:03:12,993 Θα μας χαμογελάσεις; 40 00:03:30,219 --> 00:03:31,220 Κάτσε. 41 00:03:34,682 --> 00:03:35,933 Όντως το έκανες αυτό; 42 00:03:36,016 --> 00:03:38,018 Ναι. Τι άλλο να έκανα; 43 00:03:38,102 --> 00:03:40,187 Και πάλι, ήταν το ξενοδοχείο Κινγκ. 44 00:03:40,271 --> 00:03:42,481 Ας έπαιζες έστω κάτι του Μπετόβεν. 45 00:03:47,069 --> 00:03:48,195 Εξαιρετικά. 46 00:03:48,279 --> 00:03:49,446 Περνάς. 47 00:03:49,530 --> 00:03:52,366 Ευχαριστώ, κυρία. Θα δουλέψω σκληρά. 48 00:03:52,992 --> 00:03:56,203 Μπετόβεν ή Μότσαρτ, δεν έχουν σημασία αυτά. 49 00:03:56,287 --> 00:03:59,456 Απαιτούν πτυχία για μια απλή μηνιαία πρακτική. 50 00:04:00,040 --> 00:04:01,792 Τότε, γιατί πήγες στη συνέντευξη; 51 00:04:01,875 --> 00:04:02,835 Χωρίς λόγο. 52 00:04:02,918 --> 00:04:05,254 Για να δω τις συνεντεύξεις στο τοπ ξενοδοχείο μας. 53 00:04:05,337 --> 00:04:08,257 Αν ικανοποίησες την περιέργειά σου, έλα στα Αφορολόγητα. 54 00:04:08,340 --> 00:04:10,759 Μην την ακούς. Γίνε αεροσυνοδός μαζί μου. 55 00:04:11,468 --> 00:04:14,013 Όχι, θα δουλέψω σε ξενοδοχείο. 56 00:04:14,096 --> 00:04:15,597 Έλα τώρα. Γιατί; 57 00:04:15,681 --> 00:04:16,932 Μου αρέσουν τα ξενοδοχεία. 58 00:04:18,726 --> 00:04:19,935 Τα προτιμάς από εμένα; 59 00:04:20,519 --> 00:04:23,063 Εσύ προτιμάς τα κλαμπ περισσότερο από εμένα. 60 00:04:25,232 --> 00:04:26,317 Τι θλιβερό. 61 00:04:26,400 --> 00:04:27,943 Πώς το λες αυτό; 62 00:04:28,027 --> 00:04:29,069 Δεν γίνεται αλλιώς. 63 00:04:29,987 --> 00:04:31,071 Πάμε σε κλαμπ. 64 00:04:31,822 --> 00:04:32,823 Τώρα; 65 00:04:32,906 --> 00:04:34,116 Πού να πάμε; 66 00:04:34,199 --> 00:04:36,452 -Πάμε! -Τι είναι αυτά που λες; 67 00:04:37,202 --> 00:04:38,162 Με συγχωρείτε. 68 00:04:38,871 --> 00:04:40,539 Σας παρακολουθώ εδώ και ώρα. 69 00:04:40,622 --> 00:04:42,207 Θέλετε ένα ποτό; 70 00:04:54,094 --> 00:04:54,970 Λυπάμαι. 71 00:04:55,054 --> 00:04:57,890 Κάναμε κάτι σημαντικό. 72 00:04:59,183 --> 00:05:00,851 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 73 00:05:08,776 --> 00:05:09,610 Ορίστε. 74 00:05:11,153 --> 00:05:12,446 Θα επικοινωνήσω μαζί σου. 75 00:05:16,075 --> 00:05:18,327 Γιατί έδωσες τον αριθμό σου σε έναν άγνωστο; 76 00:05:18,410 --> 00:05:20,788 Τι εννοείς "άγνωστο"; Γίναμε γνωστοί τώρα. 77 00:05:20,871 --> 00:05:23,499 Δεν σου είπα να ξεκινάς σχέση αφότου νιώσεις κάτι, 78 00:05:23,582 --> 00:05:24,875 αντί να το μετανιώνεις μετά; 79 00:05:24,958 --> 00:05:27,211 Η αγάπη δεν έρχεται σταδιακά. 80 00:05:27,294 --> 00:05:28,796 Ψοφάω να μάθω 81 00:05:28,879 --> 00:05:31,048 ποιον θα παντρευτείς με τέτοια νοοτροπία. 82 00:05:31,715 --> 00:05:32,674 Είσαι τρελή; 83 00:05:32,758 --> 00:05:35,385 Γιατί να συμβιβαστώ με έναν άνθρωπο για όλη μου τη ζωή; 84 00:05:36,345 --> 00:05:38,263 Ακόμα και η σκέψη με τρομάζει. Πάμε. 85 00:05:38,347 --> 00:05:39,223 Πάμε. 86 00:05:40,974 --> 00:05:42,476 Να μου λείπει. Είμαι πτώμα. 87 00:05:42,559 --> 00:05:44,478 -Γι' αυτό πας σε κλαμπ. -Θέλω να πω… 88 00:05:44,561 --> 00:05:48,023 Μόλις γύρισες από πτήση. Πρέπει να ξεκουραστείς. 89 00:05:48,107 --> 00:05:50,109 Καλύτερα να μην κοιμηθείς καθόλου παρά λίγες ώρες. 90 00:05:50,192 --> 00:05:51,026 Πιάσ' την. 91 00:05:52,111 --> 00:05:54,780 -Δεν έχω όρεξη σήμερα. -Θεέ μου. 92 00:05:54,863 --> 00:05:56,198 Έχω ήδη ενθουσιαστεί. 93 00:07:05,532 --> 00:07:06,574 Ποιος είναι; 94 00:07:10,328 --> 00:07:11,371 Εμπρός; 95 00:07:13,790 --> 00:07:16,459 Ναι, είμαι η υποψήφια 511, η Τσον Σα-ρανγκ. 96 00:07:19,504 --> 00:07:20,422 Ορίστε; 97 00:07:21,131 --> 00:07:22,215 Αλήθεια; 98 00:07:24,259 --> 00:07:25,218 Όντως; 99 00:07:25,301 --> 00:07:26,344 Μα γιατί; 100 00:07:27,887 --> 00:07:29,973 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 101 00:07:30,056 --> 00:07:32,851 Εντάξει, ευχαριστώ. 102 00:07:45,071 --> 00:07:46,865 Γιατί; Τι τρέχει; 103 00:07:46,948 --> 00:07:47,907 Τι συμβαίνει; 104 00:07:47,991 --> 00:07:49,075 Πέρασα. 105 00:07:51,745 --> 00:07:54,247 Είχα προσφορά από το ξενοδοχείο Κινγκ! 106 00:07:57,459 --> 00:07:58,877 Συγχαρητήρια, Σα-ρανγκ! 107 00:09:02,565 --> 00:09:03,399 ΚΙΝΓΚ 108 00:09:53,575 --> 00:09:55,743 -Εμπρός; -Προσγειωθήκατε σε λάθος μέρος. 109 00:09:56,494 --> 00:09:59,080 -Ορίστε; -Είναι το διπλανό κτήριο. 110 00:10:02,959 --> 00:10:05,837 Εδώ! 111 00:10:06,504 --> 00:10:08,715 Εδώ! 112 00:10:09,424 --> 00:10:11,467 Εδώ! 113 00:10:12,051 --> 00:10:13,428 Εδώ! 114 00:10:15,305 --> 00:10:17,682 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 115 00:10:22,896 --> 00:10:24,814 Το πιο σημαντικό για τους ειδικευόμενους 116 00:10:24,898 --> 00:10:27,400 είναι πόσο καλή δουλειά κάνουν. 117 00:10:27,483 --> 00:10:28,902 Είναι η κοινή λογική. 118 00:10:29,611 --> 00:10:32,697 Όσο επιδέξιοι κι αν είστε, όσο σκληρά κι αν δουλεύετε, 119 00:10:32,780 --> 00:10:34,991 ξοφλήσατε αν ο κόσμος σας θεωρεί απερίσκεπτους. 120 00:10:35,074 --> 00:10:35,909 Τέλος. 121 00:10:35,992 --> 00:10:38,912 Σκεφτείτε να αργήσετε την πρώτη μέρα στη δουλειά 122 00:10:38,995 --> 00:10:41,748 και να πείτε "Νόμιζα ότι ήταν το διπλανό κτήριο". 123 00:10:41,831 --> 00:10:43,541 Τι γελοία δικαιολογία είναι αυτή; 124 00:10:43,625 --> 00:10:44,751 Τι… 125 00:10:45,585 --> 00:10:47,420 Πού αγοράσατε τα παπούτσια σας; 126 00:10:49,964 --> 00:10:51,215 Από το Μιλάνο. 127 00:10:51,299 --> 00:10:52,258 Από το Μιλάνο; 128 00:10:53,885 --> 00:10:55,887 Κοστούμι τρουά-πιες και παπούτσια από Μιλάνο. 129 00:10:55,970 --> 00:10:57,722 Περνάτε και για ευγενής. 130 00:10:57,805 --> 00:10:59,557 -Πρέπει να γελάσετε κι εσείς. -Μάλιστα. 131 00:10:59,641 --> 00:11:02,518 Πρέπει να γελάσεις τώρα για να φανείς σεβαστικός. 132 00:11:02,602 --> 00:11:06,022 Εντάξει. Στο εξής, θα σας μάθω τι σημαίνει να έχετε… 133 00:11:06,689 --> 00:11:08,399 Ψεύτικο δεν είναι; 134 00:11:08,483 --> 00:11:09,484 Όχι. 135 00:11:09,567 --> 00:11:10,818 Αυθεντικό; 136 00:11:10,902 --> 00:11:13,613 Για δες. Θεέ μου. Μια στιγμή. 137 00:11:13,696 --> 00:11:14,989 ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ 138 00:11:18,868 --> 00:11:21,454 Πόσο κοστίζει η ενδυμασία σου; 139 00:11:21,537 --> 00:11:22,580 Είσαι τσεμπόλ; 140 00:11:23,456 --> 00:11:24,499 Βασικά… 141 00:11:26,042 --> 00:11:27,794 -Όχι. -Βλέπεις; Το ήξερα. 142 00:11:27,877 --> 00:11:28,753 Για δες τον. 143 00:11:28,836 --> 00:11:30,338 Φέρεται σαν τσεμπόλ. 144 00:11:30,421 --> 00:11:32,924 Είσαι στον δρόμο της αυτοκαταστροφής. 145 00:11:33,007 --> 00:11:35,093 Αυτό είναι η απερισκεψία. 146 00:11:35,176 --> 00:11:36,386 Όσο είμαι επικεφαλής σας, 147 00:11:36,469 --> 00:11:38,680 δεν κάνετε τίποτα, ακολουθείτε τις εντολές μου. 148 00:11:38,763 --> 00:11:40,598 -Μάλιστα. -Πιο δυνατά. Καταλάβατε; 149 00:11:40,682 --> 00:11:42,100 -Μάλιστα! -Μάλιστα! 150 00:11:42,183 --> 00:11:43,267 ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 151 00:11:51,401 --> 00:11:52,652 Η πρώτη σου πρακτική; 152 00:11:52,735 --> 00:11:53,861 Αύριο μην αργήσεις. 153 00:11:53,945 --> 00:11:55,279 Δεν άργησα. 154 00:11:56,072 --> 00:11:58,491 Αν φτάνεις στη δουλειά ακριβώς, σημαίνει ότι άργησες. 155 00:11:58,574 --> 00:12:00,868 Να έρχεσαι τουλάχιστον 30 λεπτά νωρίτερα. Εντάξει; 156 00:12:02,495 --> 00:12:04,747 Γιατί μου μιλάς τόσο φιλικά; 157 00:12:04,831 --> 00:12:06,499 Επειδή είμαστε συνάδελφοι. 158 00:12:07,125 --> 00:12:09,627 Πρέπει να αντέξουμε αυτόν τον αφιλόξενο κόσμο μαζί. 159 00:12:10,211 --> 00:12:12,338 Μην κάθεσαι. Κατέβασε το πόδι και κάνε κάτι. 160 00:12:12,422 --> 00:12:14,841 Τι να κάνω; Δεν έχω τίποτα να κάνω. 161 00:12:15,341 --> 00:12:17,593 Και πάλι, να φέρεσαι σαν να κάνεις κάτι. 162 00:12:17,677 --> 00:12:20,805 Ορίστε. Θα σου δώσω ένα κομπιουτεράκι. Πάτα μερικά κουμπιά. 163 00:12:20,888 --> 00:12:22,098 Κατέβασε το πόδι, είπα. 164 00:12:22,181 --> 00:12:23,433 Τον άκουσες πριν, έτσι; 165 00:12:23,516 --> 00:12:25,560 Μη φοράς ακριβά κοστούμια ή ρολόγια. 166 00:12:25,643 --> 00:12:27,520 Φόρα κάτι παλιό, σαν το δικό μου. 167 00:12:27,603 --> 00:12:29,647 Είναι ανάγκη; Γιατί; 168 00:12:30,231 --> 00:12:33,276 Αν ντύνεσαι πιο ακριβά απ' τους ανωτέρους, θεωρείται ανταρσία. 169 00:12:33,359 --> 00:12:35,069 Κάνε επίδειξη εκτός δουλειάς. 170 00:12:35,153 --> 00:12:36,446 Δεν έκανα ποτέ επίδειξη. 171 00:12:36,529 --> 00:12:38,614 Θεέ μου. Δεν ξέρεις τι σου γίνεται. 172 00:12:39,741 --> 00:12:42,201 Θα νομίζουν ότι έπεσες με αλεξίπτωτο. 173 00:12:43,536 --> 00:12:44,495 Έχεις δίκιο. 174 00:12:45,079 --> 00:12:46,205 Με αλεξίπτωτο έπεσα. 175 00:12:46,956 --> 00:12:47,832 Τι; 176 00:12:47,915 --> 00:12:50,126 Έπρεπε να έρθω γρήγορα απ' το Τζέτζου. 177 00:12:51,043 --> 00:12:52,211 Συμβαίνει κάτι; 178 00:12:53,004 --> 00:12:54,130 Με τρελαίνεις. 179 00:12:57,049 --> 00:12:58,092 Άκου προσεκτικά. 180 00:12:58,801 --> 00:13:00,511 Είναι η πέμπτη μου πρακτική. 181 00:13:00,595 --> 00:13:01,929 Αν συνεχίσεις έτσι, 182 00:13:02,013 --> 00:13:05,808 ούτε ως συμβασιούχος δεν θα βρεις δουλειά. Σύνελθε. 183 00:13:05,892 --> 00:13:08,019 -Ειδικευόμενοι! -Μάλιστα. Εδώ Νο Σανγκ-σικ. 184 00:13:08,102 --> 00:13:10,104 -Ειδικευόμενοι. -Μάλιστα, εδώ Νο Σανγκ-σικ. 185 00:13:10,188 --> 00:13:11,272 Γιατί ήρθες μόνος; 186 00:13:11,355 --> 00:13:12,857 -Έναν ειδικευόμενο πήραμε; -Όχι. 187 00:13:12,940 --> 00:13:14,567 Νόμιζα ότι φωνάζατε μόνο εμένα. 188 00:13:14,650 --> 00:13:16,277 Πού πας; Φώναξέ τον. 189 00:13:16,360 --> 00:13:18,112 -Σωστά. -Τι κάνεις; 190 00:13:24,702 --> 00:13:26,621 Τι; Τι κάνει; 191 00:13:26,704 --> 00:13:28,498 Πρέπει να κάθεται όταν δουλεύει. 192 00:13:28,581 --> 00:13:30,666 Θεούλη μου. Σηκώθηκε. 193 00:13:30,750 --> 00:13:32,084 Κοίτα πόσο χαλαρός είναι. 194 00:13:32,168 --> 00:13:34,462 Έξοχα. Σε πέρασα για τον πρόεδρο. 195 00:13:35,046 --> 00:13:37,256 Είναι η πρώτη του πρακτική. 196 00:13:37,340 --> 00:13:38,591 Θα τον βοηθήσω. 197 00:13:38,674 --> 00:13:40,468 -Ναι, βοήθα κι εμένα. -Μάλιστα. 198 00:13:40,551 --> 00:13:41,844 -Γενικές υποθέσεις. -Ναι. 199 00:13:41,928 --> 00:13:43,763 Και βγάλε από έκαστο τρία αντίγραφα. 200 00:13:45,640 --> 00:13:47,308 Βγάλε το χέρι απ' την τσέπη. 201 00:13:48,184 --> 00:13:49,977 Αντίγραφα. Μάλιστα. Ορίστε. 202 00:13:50,061 --> 00:13:51,771 Πήγαινε. 203 00:13:51,854 --> 00:13:54,774 ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕ ΤΟ ΦΩΤΟΤΥΠΙΚΟ 204 00:13:59,737 --> 00:14:01,489 Ακόμα δεν τελείωσες; 205 00:14:01,989 --> 00:14:04,492 Δεν ήξερα να το χρησιμοποιώ οπότε το έψαχνα. 206 00:14:04,575 --> 00:14:06,035 Πώς γίνεται να μην ξέρεις; 207 00:14:06,953 --> 00:14:08,412 Δεν έχω ξαναχρησιμοποιήσει. 208 00:14:08,496 --> 00:14:10,039 Τι είσαι; Νεαρός κύριος; 209 00:14:10,123 --> 00:14:12,416 Βάζεις τους υπηρέτες να τα κάνουν αυτά; 210 00:14:13,668 --> 00:14:16,003 Αυτός είναι ο σαρωτής. Μην τον χρησιμοποιήσεις. 211 00:14:16,087 --> 00:14:18,047 Κοίτα. Πατάς αυτό το κουμπί. 212 00:14:18,131 --> 00:14:19,924 Πρέπει να αντικαταστήσουμε το τόνερ. 213 00:14:21,050 --> 00:14:23,052 -Ειδικευόμενοι, τι κάνετε εδώ; -Ορίστε; 214 00:14:23,136 --> 00:14:25,638 Λέει να αντικαταστήσουμε το τόνερ. 215 00:14:25,721 --> 00:14:28,432 Θεέ μου, τόσο καιρό ζητάμε καινούργιο μηχάνημα. 216 00:14:28,516 --> 00:14:30,518 Έχει θέμα ο αισθητήρας. Κούνα το λίγο. 217 00:14:30,601 --> 00:14:31,936 -Να το κουνήσω; -Ναι. 218 00:14:32,436 --> 00:14:33,437 Μάλιστα. 219 00:14:33,521 --> 00:14:35,815 Τι χαριτωμένο. Έτσι απαλά θα το κάνεις; 220 00:14:36,440 --> 00:14:38,442 -Κούνα το με ένταση. -Κι αν εκραγεί; 221 00:14:38,526 --> 00:14:40,486 -Με ένταση, είπα. -Μάλιστα. 222 00:14:40,570 --> 00:14:42,029 -Αυτό είναι. Μπράβο. -Μάλιστα. 223 00:14:42,113 --> 00:14:43,030 -Κι άλλο. -Μάλιστα. 224 00:14:43,114 --> 00:14:45,700 -Κι άλλο. -Κι άλλο. 225 00:14:45,783 --> 00:14:48,870 -Κι άλλο. -Κι άλλο. 226 00:14:58,087 --> 00:15:01,757 ΟΜΙΛΟΣ ΚΙΝΓΚ 227 00:15:06,721 --> 00:15:09,265 Να πάρει. Ποιος πείραξε το φωτοτυπικό; 228 00:15:11,225 --> 00:15:13,477 Θεέ μου. Είστε απίστευτοι. 229 00:15:13,561 --> 00:15:15,313 Με τρελαίνετε. 230 00:15:15,396 --> 00:15:16,647 -Ποιος το έκανε; -Να πάρει. 231 00:15:18,858 --> 00:15:20,484 Συγγνώμη. 232 00:15:20,568 --> 00:15:21,777 Μου είπαν να το κουνήσω… 233 00:15:21,861 --> 00:15:23,863 Δεν είναι καν πολύ ακριβό. 234 00:15:23,946 --> 00:15:26,157 Μπορούσες να πάρεις καινούργιο. 235 00:15:26,240 --> 00:15:28,576 Στη δεκαετία του '80 ζούμε; Γιατί το κούνησες; 236 00:15:28,659 --> 00:15:30,411 Βασικά, το θέμα είναι… 237 00:15:30,494 --> 00:15:33,623 Και προκαλείς μπελάδες και λες πολλά. Μη μιλάς. 238 00:15:34,540 --> 00:15:35,541 Συγγνώμη. 239 00:15:35,625 --> 00:15:38,085 Γιατί προσέλαβαν ένα τούβλο σαν εσένα; 240 00:15:38,920 --> 00:15:40,463 -Καθάρισε το χάλι! -Μάλιστα. 241 00:15:41,005 --> 00:15:42,924 Γιατί ζητάς συγγνώμη; Δεν έκανες κάτι κακό. 242 00:15:44,175 --> 00:15:45,301 Εννοείται ότι φταίω. 243 00:15:45,384 --> 00:15:47,386 -Εγώ φταίω για όλα. Γιατί… -Τι εννοείς; 244 00:15:48,888 --> 00:15:50,014 Να σου πω. 245 00:15:50,097 --> 00:15:52,183 Τι είπες; 246 00:15:52,892 --> 00:15:55,102 Ότι δεν έφταιγε ο ειδικευόμενος Νο Σανγκ-σικ. 247 00:15:55,186 --> 00:15:56,062 Γιατί όχι; 248 00:15:56,145 --> 00:15:59,232 Απλώς ακολουθούσε εντολές, επειδή του το είπαν. 249 00:15:59,315 --> 00:16:01,108 Όταν η κατάληξη είναι αρνητική, 250 00:16:02,026 --> 00:16:04,153 δεν φταίει αυτός που έδωσε την εντολή; 251 00:16:05,071 --> 00:16:06,239 Σταμάτα. 252 00:16:06,948 --> 00:16:08,449 -Τι; -Πιστεύω ότι δεν είναι σωστό 253 00:16:08,532 --> 00:16:10,868 να κατηγορείτε υφισταμένους αν δεν ξέρετε τον λόγο. 254 00:16:10,952 --> 00:16:13,037 Επίσης, 255 00:16:13,120 --> 00:16:15,748 αυτό συνέβη διότι το μηχάνημα δεν αντικαταστάθηκε εγκαίρως. 256 00:16:17,333 --> 00:16:18,793 Άρα, κυρίως φταίει η εταιρεία. 257 00:16:18,876 --> 00:16:21,128 Πώς τολμάς να κριτικάρεις την εταιρεία; 258 00:16:21,212 --> 00:16:23,965 Ακόμα κι ένας ειδικευόμενος ξεχωρίζει το σωστό απ' το λάθος. 259 00:16:24,048 --> 00:16:25,925 -Πανάθεμά σε. -Συγγνώμη. 260 00:16:26,550 --> 00:16:29,136 Αυτός ο αλήτης δεν έχει μυαλό. 261 00:16:29,220 --> 00:16:32,348 Καθαρίστε αυτό το χάλι αμέσως και τσακιστείτε από εδώ. 262 00:16:32,431 --> 00:16:34,433 Κι από αύριο μην ξαναρθείτε στη δουλειά. 263 00:16:35,017 --> 00:16:36,519 Όχι, εγώ πρέπει να έρθω. 264 00:16:36,602 --> 00:16:37,645 -Συγγνώμη. -Εντάξει. 265 00:16:38,479 --> 00:16:39,981 -Θα το κάνω. -Τι; 266 00:16:40,064 --> 00:16:41,023 Τι θα κάνεις; 267 00:16:41,107 --> 00:16:42,191 Μη φεύγεις! Πού πας; 268 00:16:43,526 --> 00:16:45,736 -Είπες να καθαρίσω το χάλι. -Ναι, εδώ πέρα. 269 00:16:48,281 --> 00:16:49,323 Γεια, εγώ είμαι. 270 00:16:49,991 --> 00:16:52,576 Μπορείς να στείλεις καθαριστές στο τμήμα πωλήσεων; 271 00:16:53,953 --> 00:16:54,912 Ναι. 272 00:16:54,996 --> 00:16:56,998 Και να αντικατασταθεί το φωτοτυπικό. 273 00:16:57,081 --> 00:16:58,082 Εντάξει. 274 00:16:59,917 --> 00:17:01,752 -Είπε ότι θα στείλει. -Ποιους; 275 00:17:02,336 --> 00:17:03,296 Τους καθαριστές. 276 00:17:03,379 --> 00:17:04,297 Ποιος το είπε; 277 00:17:04,380 --> 00:17:06,257 -Ο διευθυντής Τσόι. -Ο διευθυντής Τσόι; 278 00:17:06,340 --> 00:17:07,466 Είπες "διευθυντής Τσόι"… 279 00:17:08,801 --> 00:17:11,053 Ο μόνος διευθυντής Τσόι εδώ 280 00:17:11,137 --> 00:17:15,016 δουλεύει στο γραφείο της γραμματέως του προέδρου. 281 00:17:15,891 --> 00:17:16,767 Σωστά. 282 00:17:18,144 --> 00:17:20,896 Κι αν μου επιτρέπεις, εσύ ποιος είσαι; 283 00:17:24,400 --> 00:17:25,651 Είμαι ένας ειδικευόμενος, 284 00:17:26,360 --> 00:17:28,070 με λένε Γκου Γουόν. 285 00:17:30,364 --> 00:17:32,199 Γκου Γουόν; 286 00:17:32,283 --> 00:17:34,827 Άρα, είστε του προέδρου Γκου Ιλ-χουν… 287 00:17:36,162 --> 00:17:37,121 Σωστά. 288 00:17:38,789 --> 00:17:39,790 Θεούλη μου. 289 00:17:40,291 --> 00:17:42,918 Θεέ μου, σας πάει πολύ αυτό το κοστούμι. 290 00:17:43,002 --> 00:17:44,420 Επομένως, φαντάζομαι 291 00:17:44,503 --> 00:17:47,131 ότι από αύριο δεν θα ξανάρθω για δουλειά, όπως διέταξες. 292 00:17:47,214 --> 00:17:49,258 Όχι, αγνοήστε αυτό που είπα. Συγγνώμη. 293 00:17:49,342 --> 00:17:51,218 Μη ζητάς συγγνώμη. Ειδικευόμενος είμαι. 294 00:17:51,302 --> 00:17:53,179 Πρέπει να κάνω ό,τι μου λένε. 295 00:17:54,472 --> 00:17:56,307 Με συγχωρείτε, κύριε Τσόι. 296 00:17:56,390 --> 00:17:57,933 Τσόι Τε-μαν, στις υπηρεσίες σας. 297 00:17:58,017 --> 00:17:59,393 Χάρη σ' εσένα, 298 00:18:00,227 --> 00:18:02,521 τώρα ξέρω καλά τι θα πει απερισκεψία. 299 00:18:02,605 --> 00:18:03,773 Θα γεννηθώ ξανά. 300 00:18:04,315 --> 00:18:05,691 Γεια σας, κύριε Τσόι. 301 00:18:05,775 --> 00:18:07,109 Τι έπαθε το φωτοτυπικό; 302 00:18:07,610 --> 00:18:09,570 Χτυπήσατε πουθενά; 303 00:18:09,653 --> 00:18:12,698 Καλά είμαι. Σας παρακαλώ, τακτοποιήστε λίγο το χάλι. 304 00:18:12,782 --> 00:18:13,741 Μια στιγμή. 305 00:18:14,492 --> 00:18:16,577 Μου είπαν να ελέγχω αυστηρά την παρουσία σας. 306 00:18:17,161 --> 00:18:19,747 Αν φύγετε τώρα, ο πρόεδρος θα γίνει έξαλλος. 307 00:18:19,830 --> 00:18:21,082 Μόλις 308 00:18:22,541 --> 00:18:23,417 απολύθηκα. 309 00:18:23,501 --> 00:18:25,586 -Όχι, πλάκα έκανα. -Φεύγω. 310 00:18:27,463 --> 00:18:28,464 Γουόν. 311 00:18:29,298 --> 00:18:30,341 Έλα εδώ. 312 00:18:30,424 --> 00:18:31,509 -Εσύ φταις! -Συγγνώμη. 313 00:18:31,592 --> 00:18:33,677 -Γιατί το κούνησες; -Συγγνώμη. 314 00:18:33,761 --> 00:18:35,346 Μη με απολύσετε, όμως. 315 00:18:35,429 --> 00:18:36,889 -Πρέπει να μείνω. -Απίστευτο. 316 00:18:36,972 --> 00:18:39,975 Δεν ήξερα ότι αν κουνήσω το δοχείο… 317 00:18:40,726 --> 00:18:41,852 Γυρίσατε, κύριε. 318 00:18:42,728 --> 00:18:43,979 Θες να έρθεις μαζί μου; 319 00:18:46,232 --> 00:18:48,067 -Εγώ; -Ως συνάδελφοι, 320 00:18:48,150 --> 00:18:50,152 πρέπει να αντέξουμε τον αφιλόξενο κόσμο μαζί. 321 00:18:50,820 --> 00:18:53,197 Είπες ότι εδώ ούτε ως συμβασιούχος δεν θα βρεις θέση. 322 00:18:53,280 --> 00:18:56,075 Έλα μαζί μου και θα έχεις πλήρη απασχόληση. 323 00:19:02,873 --> 00:19:05,042 Θα σας υπηρετώ με απόλυτη εντιμότητα, κύριε. 324 00:19:08,254 --> 00:19:09,797 -Να καθαρίσω; -Το αναλαμβάνω εγώ. 325 00:19:09,880 --> 00:19:10,798 -Εντάξει. -Φυσικά. 326 00:19:10,881 --> 00:19:12,550 -Ορίστε. -Δώσ' το μου. 327 00:19:12,633 --> 00:19:14,468 -Ελπίζω να ξαναγεννηθείτε. -Ευχαριστώ. 328 00:19:14,552 --> 00:19:16,595 Πάμε, κύριε. 329 00:19:16,679 --> 00:19:19,473 Περνάμε. Κάντε στην άκρη, παρακαλώ. 330 00:19:19,557 --> 00:19:21,892 -Θεέ μου, γιατί… -Είσαι με τα καλά σου; 331 00:19:22,726 --> 00:19:24,520 Σου είπα να μάθεις από τα χαμηλά. 332 00:19:24,603 --> 00:19:25,980 Κι έφυγες απ' την πρώτη μέρα; 333 00:19:26,689 --> 00:19:29,108 Δεν το επέλεξα. Με έδιωξαν. 334 00:19:29,191 --> 00:19:31,610 Όπως και να 'χει, σου είπα ήδη ότι δεν κάνω γι' αυτά. 335 00:19:32,528 --> 00:19:33,571 Θα γυρίσω στην Αγγλία. 336 00:19:33,654 --> 00:19:35,030 -Τι θα κάνεις εκεί; -Μπαμπά. 337 00:19:35,114 --> 00:19:36,407 Αρκετά. 338 00:19:37,241 --> 00:19:39,910 Θα αρχίσει αργά αφού σπουδάσει κι άλλο. 339 00:19:39,994 --> 00:19:42,413 Ξέρω ότι είναι καλό να ξεκινάς από χαμηλά, 340 00:19:42,997 --> 00:19:44,165 μα η πρακτική παραήταν. 341 00:19:44,999 --> 00:19:46,375 Μοιάσε λίγο στην αδερφή σου. 342 00:19:47,168 --> 00:19:48,544 Σε ποιον έχει μοιάσει; 343 00:19:48,627 --> 00:19:51,255 Μην είσαι σκληρός μαζί του. Θα προσπαθήσω να του μιλήσω. 344 00:19:53,090 --> 00:19:54,550 Μπορούμε να μιλήσουμε; 345 00:19:58,137 --> 00:19:59,472 Πήγαινε στο ξενοδοχείο. 346 00:19:59,555 --> 00:20:00,973 Είναι ταλαιπωρία. 347 00:20:01,640 --> 00:20:02,892 Θα μείνω εδώ απόψε. 348 00:20:04,310 --> 00:20:05,603 Ποιος είσαι για να μείνεις; 349 00:20:09,773 --> 00:20:10,900 Μην μπερδεύεσαι. 350 00:20:10,983 --> 00:20:12,401 Δεν είναι το σπίτι σου. 351 00:20:16,489 --> 00:20:17,573 Έχεις δίκιο. 352 00:20:17,656 --> 00:20:19,408 Το ξέχασα για λίγο. 353 00:20:19,992 --> 00:20:22,077 Μείνε στο ξενοδοχείο και φύγε το συντομότερο. 354 00:20:22,661 --> 00:20:24,163 Ό,τι κι αν αποφασίσεις να κάνεις, 355 00:20:24,246 --> 00:20:25,789 θα σε στηρίξω οικονομικά. 356 00:20:26,457 --> 00:20:29,418 Γι' αυτό, μην παραμονεύεις στο σπίτι ή στην εταιρεία. 357 00:20:35,883 --> 00:20:36,842 Ξέρεις, 358 00:20:37,843 --> 00:20:38,844 έχω κι εγώ λεφτά. 359 00:20:41,889 --> 00:20:43,974 Αλλά σ' ευχαριστώ που με φροντίζεις. 360 00:20:45,518 --> 00:20:47,394 Παραλίγο να με συγκινήσεις. 361 00:21:02,576 --> 00:21:03,494 Πού είναι ο Γουόν; 362 00:21:03,577 --> 00:21:05,746 Είπε ότι θα μείνει στο ξενοδοχείο προς το παρόν. 363 00:21:06,580 --> 00:21:08,374 Επέμενα να φάει τουλάχιστον. 364 00:21:10,918 --> 00:21:11,919 Ο ανόητος. 365 00:21:12,545 --> 00:21:15,172 Ούτε που του τα έψαλα, μα το 'σκασε χωρίς να φάει. 366 00:21:15,256 --> 00:21:16,799 Έχει πολύ δρόμο ακόμα. 367 00:21:16,882 --> 00:21:19,593 Αν συνεχίσεις να τον πιέζεις, θα απομακρυνθεί κι άλλο. 368 00:21:20,511 --> 00:21:22,555 Ίσως καλύτερα να τον αφήσεις προς το παρόν. 369 00:21:24,348 --> 00:21:25,307 Εντάξει. 370 00:21:26,016 --> 00:21:29,061 Φρόντισε να μην τον ζορίζεις ούτε εσύ. 371 00:22:06,557 --> 00:22:12,688 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 372 00:23:27,596 --> 00:23:28,972 Τι είναι ο πελάτης; 373 00:23:29,056 --> 00:23:30,599 -Βασιλιάς. -Βασιλιάς. 374 00:23:30,682 --> 00:23:32,935 Σωστά. Ο πελάτης είναι βασιλιάς. 375 00:23:33,018 --> 00:23:33,936 Γιατί; 376 00:23:34,019 --> 00:23:36,522 Γιατί οι πελάτες πληρώνουν για υπηρεσίες στα ξενοδοχεία. 377 00:23:36,605 --> 00:23:39,858 Γι' αυτό, οφείλουμε να φερόμαστε σαν να είναι βασιλιάδες 378 00:23:39,942 --> 00:23:42,986 κι έχουν το δικαίωμα να τους φέρονται έτσι. 379 00:23:43,070 --> 00:23:45,155 Θέλουμε να παρέχουμε ικανοποιητική εξυπηρέτηση 380 00:23:45,239 --> 00:23:47,533 και να τους συγκινούμε. 381 00:23:47,616 --> 00:23:51,078 Πρέπει να ξεχάσουμε τα συναισθήματά μας για χάρη των πελατών μας. 382 00:23:51,787 --> 00:23:54,081 Αν νιώθετε ότι δεν το αντέχετε, μπορείτε να φύγετε. 383 00:23:57,334 --> 00:23:58,252 Κανείς; 384 00:23:58,335 --> 00:24:00,212 Έτοιμοι να υπηρετήσετε τον βασιλιά; 385 00:24:00,295 --> 00:24:01,171 -Ναι. -Ναι. 386 00:24:01,255 --> 00:24:03,507 Η ποιοτική εξυπηρέτηση πελατών ξεκινά με χαμόγελο. 387 00:24:03,590 --> 00:24:06,677 Αυτό είναι το ακριβό χαμόγελο που προσφέρει μόνο το ξενοδοχείο Κινγκ. 388 00:24:07,261 --> 00:24:08,470 Hermès! 389 00:24:08,554 --> 00:24:09,930 -Hermès! -Hermès! 390 00:24:10,013 --> 00:24:13,392 Το χαμόγελο είναι το καλύτερο σπαθί και ασπίδα. 391 00:24:13,475 --> 00:24:15,853 Όμορφα. Hermès!! 392 00:24:16,437 --> 00:24:17,855 -Hermès! -Hermès! 393 00:24:20,983 --> 00:24:23,944 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ ΚΙΝΓΚ 394 00:24:24,486 --> 00:24:25,988 Γεια σας, διευθύντρια Κιμ. 395 00:24:26,071 --> 00:24:27,531 Τι έχει το πάτωμα; 396 00:24:27,614 --> 00:24:28,782 Μόλις το καθαρίσαμε. 397 00:24:28,866 --> 00:24:31,201 Καθαρίστε το ξανά και ξανά μέχρι να αστράφτει. 398 00:24:31,827 --> 00:24:33,120 Είναι εκπαιδευόμενη. 399 00:24:33,203 --> 00:24:35,372 Γεια σας, είμαι η Τσον Σα-ρανγκ. 400 00:24:35,456 --> 00:24:36,582 Θα ρίξω μια ματιά. 401 00:24:36,665 --> 00:24:39,001 -Μάθε της τα πάντα. -Μάλιστα. 402 00:24:45,549 --> 00:24:47,551 Παραείσαι όμορφη για εκπαιδευόμενη. 403 00:24:48,260 --> 00:24:50,929 -Ορίστε; -Σ' έναν μήνα θα έχεις φύγει. 404 00:24:51,013 --> 00:24:52,306 Σκούπισε τον ιδρώτα πισινών. 405 00:24:53,140 --> 00:24:54,099 "Ιδρώτα πισινών"; 406 00:24:54,683 --> 00:24:55,934 Αν πας εκεί, 407 00:24:56,018 --> 00:24:58,896 θα δεις τον υπέροχο ιδρώτα πισινών που αφήνουν οι πελάτες. 408 00:24:58,979 --> 00:25:00,856 Αυτό θα αναλάβεις για έναν μήνα, 409 00:25:00,939 --> 00:25:03,525 μη σου ξεφύγει ούτε σταγόνα, σκούπιζε μέχρι να αστράψει. 410 00:25:04,109 --> 00:25:04,985 Μάλιστα. 411 00:25:15,078 --> 00:25:16,246 Να σου πω. 412 00:25:16,914 --> 00:25:17,831 Hermès! 413 00:25:18,749 --> 00:25:19,666 Hermès! 414 00:25:30,469 --> 00:25:32,262 Hermès. 415 00:25:32,888 --> 00:25:34,014 Hermès. 416 00:25:37,059 --> 00:25:39,686 Μπατονέτες και βαμβάκι πρέπει να είναι γεμάτα στο 90%. 417 00:25:39,770 --> 00:25:41,563 Στο 100% δυσκολεύεσαι να βγάλεις. 418 00:25:41,647 --> 00:25:44,024 Κάτω από το 90% φαίνεται σαν να μη μας νοιάζει. 419 00:25:44,775 --> 00:25:46,068 Μάλιστα. 420 00:25:47,027 --> 00:25:49,112 Γιατί χαμογελάς τόσο. 421 00:25:49,196 --> 00:25:52,032 Μου είπαν να έχω χαμόγελο Hermès όταν δουλεύω. 422 00:25:52,115 --> 00:25:53,575 Αυτό ισχύει στην υποδοχή. 423 00:25:53,659 --> 00:25:55,244 Στο ξενοδοχείο δουλεύουμε. 424 00:25:55,327 --> 00:25:57,746 Η πραγματική εμπειρία ξεκινά στο λόμπι. 425 00:25:57,829 --> 00:26:00,249 Εμείς φοράμε αθλητικά, ενώ αυτοί στολές. 426 00:26:00,791 --> 00:26:04,127 Εξάλλου, θα 'σαι εδώ έναν μήνα. Δεν χρειάζεται να συνηθίσεις το Hermès. 427 00:26:05,045 --> 00:26:07,172 Ας βάλω τα δυνατά μου όσο είμαι εδώ. 428 00:26:07,256 --> 00:26:08,298 Κάνε ό,τι θες. 429 00:26:08,382 --> 00:26:11,343 Ό,τι κι αν γίνει, δεν θα καταφέρεις να πλησιάσεις το λόμπι. 430 00:26:11,426 --> 00:26:14,513 Εγώ έχω κολλήσει εδώ πέντε χρόνια. 431 00:26:14,596 --> 00:26:16,431 Τουλάχιστον έχεις πλήρη απασχόληση. 432 00:26:19,017 --> 00:26:20,060 Βασικά, 433 00:26:20,852 --> 00:26:22,604 υπερτερώ από κάθε άποψη. 434 00:26:23,397 --> 00:26:27,234 Αν τελείωσες, πήγαινε να σκουπίσεις μέχρι να αστράφτουν όλα. 435 00:26:27,317 --> 00:26:30,028 Εντάξει. Θα σκουπίσω μέχρι να αστράφτουν όλα. 436 00:26:33,156 --> 00:26:36,118 Ας σηκωθούμε νωρίς αύριο να φάμε κάτι πριν την πτήση. 437 00:26:36,201 --> 00:26:39,329 Πιονγκ-χουά, βρες κανένα δημοφιλές μέρος εδώ κοντά και κάνε κράτηση. 438 00:26:39,413 --> 00:26:41,164 Έχουμε κράτηση για πρωινό εδώ. 439 00:26:41,248 --> 00:26:42,374 Διάσημο εστιατόριο. 440 00:26:42,457 --> 00:26:44,167 Βρες ένα σπάνιο εστιατόριο με φαγητό 441 00:26:44,251 --> 00:26:45,586 που υπάρχει μόνο εδώ. 442 00:26:45,669 --> 00:26:49,089 Μάλιστα. Θα ψάξω για ένα σπάνιο εστιατόριο. 443 00:26:49,172 --> 00:26:50,549 Έχουμε κάνει check-in. 444 00:26:52,759 --> 00:26:54,428 Με ποια θα μοιραστώ δωμάτιο; 445 00:26:58,515 --> 00:26:59,766 Να διαλέξω εγώ; 446 00:27:01,101 --> 00:27:05,731 Με ποια δωμάτιο θα μοιραστώ; 447 00:27:06,440 --> 00:27:10,986 Ποια να είναι απορώ 448 00:27:11,653 --> 00:27:13,488 Α μπε μπα… 449 00:27:16,325 --> 00:27:17,326 μπλομ! 450 00:27:17,868 --> 00:27:18,994 Κέρδισες! 451 00:27:26,710 --> 00:27:27,753 Τελείωνε σε δέκα. 452 00:27:27,836 --> 00:27:29,504 Μην πας τουαλέτα όσο κοιμάμαι. 453 00:27:29,588 --> 00:27:31,006 -Ναι. -Βγάλε απ' την πρίζα 454 00:27:31,089 --> 00:27:32,132 τηλεόραση και ψυγείο. 455 00:27:32,215 --> 00:27:34,176 Δεν μπορώ να κοιμηθώ με θόρυβο. Κατάλαβες; 456 00:27:34,760 --> 00:27:35,969 Μάλιστα. Εγώ… 457 00:27:38,513 --> 00:27:41,642 ΣΠΑΝΙΑ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΖΕΤΖΟΥ 458 00:27:43,810 --> 00:27:45,854 Δεν σου είπα ότι είμαι ευαίσθητη; 459 00:27:45,937 --> 00:27:47,856 Ένιωσα τα ηλεκτρομαγνητικά κύματα. 460 00:27:48,649 --> 00:27:49,650 Συγγνώμη. 461 00:27:49,733 --> 00:27:51,943 -Κλείσε το κινητό σου. -Το έβαλα στο αθόρυβο. 462 00:27:52,027 --> 00:27:53,612 Κι αυτό το νιώθω. 463 00:28:15,634 --> 00:28:17,219 ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΑ ΜΠΟΥΤΙΚ ΠΟΛΥΤΕΛΕΙΑΣ 464 00:28:17,302 --> 00:28:19,388 ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΑ ΚΙΝΓΚ 465 00:28:22,391 --> 00:28:25,060 Ευχαριστούμε. Να ξανάρθετε. 466 00:28:26,812 --> 00:28:28,480 -Ντα-ουλ. -Ναι; 467 00:28:28,563 --> 00:28:30,941 Στη διευθύντρια δεν αρέσει το μενού της καφετέριας. 468 00:28:31,024 --> 00:28:32,943 Θέλει να φάει γκιμπάπ. 469 00:28:33,527 --> 00:28:35,028 Εντάξει. Επιστρέφω αμέσως. 470 00:28:39,074 --> 00:28:40,951 Συγγνώμη. Περνάω. 471 00:28:42,536 --> 00:28:44,079 Ένα με τόνο, δύο με μοσχάρι 472 00:28:44,162 --> 00:28:46,206 και έναν ρυζοκεφτέ με κίμτσι πακέτο. 473 00:28:46,289 --> 00:28:48,000 Εντάξει, έχω την παραγγελία σας. 474 00:28:48,083 --> 00:28:52,004 Συγγνώμη, αλλά στο γκιμπάπ τόνου μπορείτε να βάλετε λιγότερο ρύζι, 475 00:28:52,087 --> 00:28:53,755 πολύ τόνο και μαγιονέζα, 476 00:28:53,839 --> 00:28:55,590 και να βγάλετε το σπανάκι; 477 00:28:56,550 --> 00:28:57,843 Φυσικά. 478 00:28:59,011 --> 00:29:02,347 Συγγνώμη και πάλι, αλλά στο γκιμπάπ με μοσχάρι, 479 00:29:02,431 --> 00:29:05,183 μπορείτε να μη βάλετε σησαμέλαιο και καρότα; 480 00:29:06,018 --> 00:29:07,185 Δεν το φτιάχνεις εσύ; 481 00:29:07,269 --> 00:29:10,022 Συγγνώμη. Οι προϊστάμενοί μου είναι ιδιότροποι στο φαγητό. 482 00:29:10,105 --> 00:29:12,274 Σήμερα μόνο. Δεν κάνω τέτοια όταν έχω δουλειά. 483 00:29:12,357 --> 00:29:13,650 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 484 00:29:14,443 --> 00:29:15,902 Συγγνώμη και πάλι… 485 00:29:15,986 --> 00:29:17,863 -Τι έγινε πάλι; -Μαζί με τα άλλα αιτήματα, 486 00:29:17,946 --> 00:29:19,948 στο άλλο μοσχαρίσιο, θα βγάλετε τα αβγά 487 00:29:20,032 --> 00:29:23,243 και θα βάλετε σησαμέλαιο τόσο όσο για να πάρει άρωμα; 488 00:29:23,326 --> 00:29:25,620 -Φύγε. Τελείωσα μαζί σου. -Συγγνώμη. 489 00:29:25,704 --> 00:29:26,955 Βοηθήστε με, παρακαλώ. 490 00:29:27,039 --> 00:29:28,999 -Πρέπει να πάρω γκιμπάπ. -Φύγε! 491 00:29:29,082 --> 00:29:30,208 Θα τα φτιάξω εγώ. 492 00:29:30,292 --> 00:29:32,836 Αφήστε με να τα φτιάξω. Σας παρακαλώ. 493 00:29:33,587 --> 00:29:35,630 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 494 00:29:40,844 --> 00:29:42,554 Γύρισα. Θα ετοιμάσω τα πάντα. 495 00:29:43,138 --> 00:29:44,723 Η διευθύντρια πήγε στην καφετέρια. 496 00:29:44,806 --> 00:29:45,932 Ορίστε; 497 00:29:46,683 --> 00:29:47,642 Κι αυτά; 498 00:29:48,685 --> 00:29:51,605 Δεν άκουσες; Θέλει τις χοιρινές κοτολέτες απ' την καφετέρια. 499 00:29:53,690 --> 00:29:54,691 Πάμε. 500 00:30:09,081 --> 00:30:10,290 Πού είναι το νερό; 501 00:30:13,710 --> 00:30:14,753 -Γεια σας. -Γεια σας. 502 00:30:14,836 --> 00:30:16,338 -Αλάνγκα. -Ξενοδοχείο Κινγκ. 503 00:30:16,922 --> 00:30:18,131 -Εκεί πέρα. -Μάλιστα. 504 00:30:24,304 --> 00:30:26,056 Η συγγνώμη δεν λύνει το πρόβλημα! 505 00:30:27,057 --> 00:30:29,142 Καλώς ήρθατε. Μπορώ να δω την κάρτα επιβίβασης; 506 00:30:31,561 --> 00:30:32,604 Έρχομαι! 507 00:31:02,801 --> 00:31:04,594 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 508 00:31:16,356 --> 00:31:17,482 Δεν το πιστεύω. 509 00:31:19,067 --> 00:31:20,610 Ήρθα, κύριε. 510 00:31:23,446 --> 00:31:24,531 Το επόμενο. 511 00:31:28,702 --> 00:31:30,412 Εδώ ψωνίζετε ρούχα; 512 00:31:31,204 --> 00:31:32,956 Γιατί να ψωνίσω σε μαγαζί; 513 00:31:33,874 --> 00:31:36,418 Ωραία η άνεση των πλουσίων. 514 00:31:37,794 --> 00:31:40,839 Πώς σου φαίνεται αυτό; Υπάρχουν μόνο τρία στη χώρα. 515 00:31:42,382 --> 00:31:43,258 Φέρε και τα τρία. 516 00:31:43,341 --> 00:31:46,136 Λυπάμαι, μα το ένα έχει ήδη πουληθεί. 517 00:31:46,219 --> 00:31:47,846 Τότε, δώσε μου τα άλλα δύο. 518 00:31:48,555 --> 00:31:49,556 Δεν χρειάζεται. 519 00:31:50,140 --> 00:31:51,892 Τα ασορτί πουκάμισα είναι υπερβολή. 520 00:31:51,975 --> 00:31:53,602 Ωστόσο, εκτιμώ τη χειρονομία. 521 00:31:53,685 --> 00:31:54,561 Ασορτί πουκάμισα; 522 00:31:54,644 --> 00:31:55,562 Γιατί να το κάνω; 523 00:31:56,146 --> 00:31:57,480 Δεν θα μου δίνατε το ένα; 524 00:31:57,564 --> 00:31:58,648 Για μένα και τα δύο. 525 00:31:59,357 --> 00:32:02,861 Επίσης, δεν μ' αρέσει να φοράει άλλος τα ίδια μ' εμένα. 526 00:32:03,528 --> 00:32:05,030 Ετοιμάσου για την Αγγλία. 527 00:32:05,614 --> 00:32:06,823 Φεύγουμε σε μια βδομάδα. 528 00:32:06,907 --> 00:32:08,408 Να 'σαι έτοιμος να μη γυρίσουμε. 529 00:32:08,992 --> 00:32:10,118 Έτσι ξαφνικά; 530 00:32:10,660 --> 00:32:12,204 Δεν έχω διαβατήριο. 531 00:32:12,871 --> 00:32:14,956 Είναι δυνατόν; 532 00:32:15,040 --> 00:32:16,249 Δεν έχεις πάει εξωτερικό; 533 00:32:16,333 --> 00:32:18,293 Δεν είχα ποτέ την ευκαιρία. 534 00:32:18,376 --> 00:32:20,003 Έκανα πρακτική. 535 00:32:20,086 --> 00:32:21,671 Βγάλε διαβατήριο αμέσως. 536 00:32:23,965 --> 00:32:26,927 Παρεμπιπτόντως, θα γίνω όντως υπάλληλος πλήρους απασχόλησης; 537 00:32:27,010 --> 00:32:30,180 Κι αν σας ακολουθήσω και βρεθώ ξεκρέμαστος; 538 00:32:31,431 --> 00:32:32,390 Ναι; 539 00:32:33,183 --> 00:32:34,267 Εγώ είμαι. 540 00:32:34,768 --> 00:32:37,270 Μπορείς να κάνεις τον Νο Σανγκ-σικ πλήρους απασχόλησης; 541 00:32:37,354 --> 00:32:38,480 Ναι, ευχαριστώ. 542 00:32:39,189 --> 00:32:40,023 Ευχαριστημένος; 543 00:32:40,106 --> 00:32:41,191 Φυσικά, κύριε. 544 00:33:01,503 --> 00:33:02,379 Γεια σας. 545 00:33:02,462 --> 00:33:04,756 Είμαι η υπεύθυνη υποδοχής, η Κιμ Σου-μι. 546 00:33:04,839 --> 00:33:05,840 Ναι. Και; 547 00:33:05,924 --> 00:33:08,426 Έμαθα ότι επιστρέφετε στην Αγγλία. 548 00:33:08,510 --> 00:33:10,637 Κιόλας; Ακόμα κι εγώ μόλις το έμαθα. 549 00:33:10,720 --> 00:33:12,472 Είστε πολύ διάσημος. 550 00:33:12,555 --> 00:33:13,473 Μάλιστα. 551 00:33:15,308 --> 00:33:18,311 Είμαι αρκετά δημοφιλής, είναι ενοχλητικό ενίοτε. 552 00:33:19,062 --> 00:33:22,482 Παρακαλώ, τηλεφωνήστε μου αν χρειαστείτε κάτι πριν φύγετε. 553 00:33:22,565 --> 00:33:25,944 Θα σας βοηθήσω αμέσως, αν πάρετε εμένα απευθείας κι όχι τη ρεσεψιόν. 554 00:33:29,197 --> 00:33:30,240 Σε ενοχλούν τα μάτια; 555 00:33:30,907 --> 00:33:32,492 -Όχι. -Εντάξει, λοιπόν. 556 00:33:42,669 --> 00:33:45,046 Το περίμενα από τον γιο του προέδρου. 557 00:33:46,089 --> 00:33:47,132 Είναι χαλαρός. 558 00:33:47,841 --> 00:33:49,134 Είναι πολύ γοητευτικός. 559 00:34:09,738 --> 00:34:10,780 Μπράβο. 560 00:34:51,488 --> 00:34:53,073 -Μπράβο. -Με συγχωρείτε, κύριε. 561 00:34:53,698 --> 00:34:55,950 Μπορείτε να κάνετε ησυχία; 562 00:34:56,034 --> 00:34:58,036 -Τι; -Οι άλλοι πελάτες παραπονιούνται. 563 00:34:58,119 --> 00:34:59,287 Συνεργαστείτε μαζί μου. 564 00:34:59,829 --> 00:35:00,872 Είναι το πρόγραμμά μου. 565 00:35:00,955 --> 00:35:02,207 Με συγχωρείτε, κύριε. 566 00:35:03,583 --> 00:35:04,584 Η κυρία Παρκ Μπο-γιον; 567 00:35:05,210 --> 00:35:08,046 Πολύ αναζωογονητική προσέγγιση. 568 00:35:08,129 --> 00:35:09,506 -Σου αρέσω, έτσι; -Ορίστε; 569 00:35:09,589 --> 00:35:10,799 Δυστυχώς έχω άσχημα νέα. 570 00:35:10,882 --> 00:35:12,217 Δεν είσαι ο τύπος μου. 571 00:35:12,926 --> 00:35:14,386 Αυτή είναι ο τύπος μου. 572 00:35:18,640 --> 00:35:19,808 Να σου πω. 573 00:35:19,891 --> 00:35:20,725 Ορίστε. 574 00:35:21,351 --> 00:35:22,811 Θα σου φέρνω και φιλοδωρήματα; 575 00:35:22,894 --> 00:35:23,937 Ορίστε; 576 00:35:24,020 --> 00:35:25,188 Από αυτόν με την τίγρη. 577 00:35:25,897 --> 00:35:28,566 Είσαι το κάτι άλλο. Ήδη παίρνεις φιλοδωρήματα. 578 00:35:30,402 --> 00:35:31,403 Την τίγρη; 579 00:35:51,297 --> 00:35:53,258 Πρόσεξα ότι με ακολουθούσες παντού. 580 00:35:53,341 --> 00:35:55,760 Θα δεχτώ το πονηρό σου φλερτ. 581 00:35:56,511 --> 00:35:59,180 Αυτό είναι για την καυτή μας νύχτα. 582 00:36:06,104 --> 00:36:07,856 Τι ανώμαλος! 583 00:36:08,940 --> 00:36:10,108 Τι αηδία. 584 00:36:19,325 --> 00:36:20,493 Αναθεματισμένος ιδρώτας! 585 00:36:39,846 --> 00:36:41,055 Με συγχωρείτε, κύριε. 586 00:36:45,018 --> 00:36:46,102 Κύριε; 587 00:36:53,610 --> 00:36:54,569 ΤΑΧΥΤΗΤΑ 588 00:36:54,652 --> 00:36:55,778 Γιατί πάει… 589 00:36:56,696 --> 00:36:57,989 Αμάν. 590 00:37:05,038 --> 00:37:08,374 Με περνάτε για άχρηστη, επειδή σκουπίζω τον ιδρώτα των άλλων; 591 00:37:08,958 --> 00:37:11,252 Ωστόσο άτομα σαν εσάς, με κουράδα αντί για μυαλό, 592 00:37:11,336 --> 00:37:13,505 δεν έχουν το δικαίωμα να με ποδοπατούν. 593 00:37:14,380 --> 00:37:15,757 Αν το ξανακάνετε αυτό, 594 00:37:15,840 --> 00:37:17,467 θα σας σκοτώσω. 595 00:37:18,426 --> 00:37:20,220 Να το θυμάστε, κύριε Ανώμαλε. 596 00:37:23,223 --> 00:37:25,099 Τι στην ευχή… 597 00:37:25,183 --> 00:37:27,769 Με συγχωρείς. Σταμάτα. 598 00:37:29,312 --> 00:37:30,605 Δεν με άκουσες; 599 00:37:31,231 --> 00:37:32,524 -Άκου! -Τι κάνεις; 600 00:37:35,443 --> 00:37:37,946 Ο χώρος είναι για μέλη και πελάτες του ξενοδοχείου. 601 00:37:38,029 --> 00:37:40,198 Γιατί υψώνεις τη φωνή σου στο ξενοδοχείο μου; 602 00:37:40,823 --> 00:37:42,367 Δεν είναι ξενοδοχείο σου ακόμα. 603 00:37:42,450 --> 00:37:44,827 -Τι; -Είμαι κι εγώ πελάτης. 604 00:37:45,370 --> 00:37:47,121 Μάλιστα, κάποιος που έκλεισε σουίτα. 605 00:37:47,747 --> 00:37:50,625 Αν κάνω παράπονο, θα νιώσουμε κι οι δύο άβολα. 606 00:37:51,125 --> 00:37:53,836 Γιατί δεν φέρεσαι πιο ευγενικά στον πελάτη σου, 607 00:37:54,462 --> 00:37:55,630 διευθύντρια του Κινγκ; 608 00:37:59,509 --> 00:38:01,302 Θα φύγω μόλις είμαι έτοιμος. 609 00:38:02,554 --> 00:38:06,766 Όσο είμαι εδώ, να μου φέρεσαι σαν να είμαι πελάτης. 610 00:38:36,546 --> 00:38:38,131 Γεια σας, κυρία Γκου. 611 00:38:38,214 --> 00:38:40,174 Πώς κι από εδώ απροειδοποίητα; 612 00:38:40,258 --> 00:38:41,301 Απαγορεύεται; 613 00:38:41,384 --> 00:38:43,761 Όχι βέβαια. Όλο το ξενοδοχείο είναι δικό σας. 614 00:38:45,597 --> 00:38:46,514 Γεια σας. 615 00:38:47,682 --> 00:38:48,725 Πώς πάει η δουλειά; 616 00:38:51,978 --> 00:38:55,607 Δυσκολεύομαι γιατί είναι η πρώτη μου φορά, μα απολαμβάνω τη μάθηση. 617 00:38:55,690 --> 00:38:57,525 Ευχαριστώ που με προσλάβατε. 618 00:38:57,609 --> 00:38:58,651 Θα βάλω τα δυνατά μου. 619 00:38:59,944 --> 00:39:01,613 -Έκανες όλη την εκπαίδευση; -Ναι. 620 00:39:01,696 --> 00:39:03,448 Έκανα τη βασική εκπαίδευση. 621 00:39:03,531 --> 00:39:04,907 Οι προφυλάξεις κατάθεσης; 622 00:39:04,991 --> 00:39:05,992 Λυπάμαι. 623 00:39:06,075 --> 00:39:09,078 Είναι εκπαιδευόμενη, δεν το έχει διδαχθεί ακόμα. 624 00:39:09,162 --> 00:39:12,206 Προφυλάξεις κατάθεσης είναι η εξακρίβωση αν το όνομα στην κράτηση 625 00:39:12,290 --> 00:39:13,916 ταιριάζει με αυτό στην κάρτα, 626 00:39:14,000 --> 00:39:16,961 και αν υπάρχει υπογραφή στο πίσω μέρος της κάρτας. 627 00:39:17,045 --> 00:39:20,548 -Τι είναι το happy hour; -Μια περίοδος όταν δεν έχει πολλή δουλειά 628 00:39:20,632 --> 00:39:23,217 όπου οι τιμές των σνακ και των ποτών 629 00:39:23,301 --> 00:39:24,761 μειώνονται ή σερβίρονται δωρεάν 630 00:39:24,844 --> 00:39:27,472 σε χώρους όπως το lounge ή το κοκτέιλ μπαρ. 631 00:39:27,555 --> 00:39:28,806 Ενημέρωσέ με στα αγγλικά. 632 00:39:28,890 --> 00:39:32,268 Έχουμε happy hour 3:00 μ.μ. με 5:00 μ.μ. και μπορείτε να απολαύσετε 633 00:39:32,352 --> 00:39:35,521 δωρεάν σνακ και ποτά στο lounge του ξενοδοχείου. 634 00:39:37,273 --> 00:39:38,900 Προώθησέ τη στο λόμπι. 635 00:39:39,984 --> 00:39:40,985 Ορίστε; 636 00:39:50,953 --> 00:39:52,830 Με συγχωρείτε, κυρία Γκου. 637 00:39:52,914 --> 00:39:55,124 Τελείωσε διετές κολέγιο. 638 00:39:55,208 --> 00:39:56,959 Γιατί να σαπίσει μια ικανή κοπέλα; 639 00:39:57,043 --> 00:39:58,503 Πρέπει να τη δουν. 640 00:39:58,586 --> 00:40:00,630 Θα κάνει πρακτική έναν μήνα. Είστε σίγουρη; 641 00:40:01,506 --> 00:40:03,758 -Τότε, ας μείνει έναν χρόνο. -Ορίστε; 642 00:40:04,384 --> 00:40:06,135 Το λόμπι είναι το πρόσωπο του Κινγκ. 643 00:40:07,178 --> 00:40:08,971 Έχει ωραίο χαμόγελο. 644 00:40:22,985 --> 00:40:25,905 Όλοι εδώ μιλάνε καλά αγγλικά όπως εσύ. 645 00:40:25,988 --> 00:40:28,658 Πρέπει να μιλάς τουλάχιστον δύο ξένες γλώσσες. 646 00:40:28,741 --> 00:40:30,243 Δεν μιλάς κινεζικά, έτσι; 647 00:40:30,326 --> 00:40:33,037 Από τις 3:00 μ.μ. ως τις 5:00 μ.μ. στο lounge προσφέρονται 648 00:40:33,121 --> 00:40:37,041 δωρεάν σνακ, καφές και τσάι. Καλή απόλαυση. 649 00:40:38,751 --> 00:40:40,670 Έτσι όπως πας, ίσως μιλάς και ιαπωνικά. 650 00:40:41,295 --> 00:40:43,464 Από τις 3:00 μ.μ. ως τις 5:00 μ.μ. 651 00:40:43,548 --> 00:40:46,592 στο lounge προσφέρονται δωρεάν σνακ, καφές και τσάι. 652 00:40:46,676 --> 00:40:48,553 Καλή απόλαυση. 653 00:40:53,182 --> 00:40:56,185 Πάντα ονειρευόμουν να γίνω ρεσεψιονίστ, γι' αυτό διάβαζα πολύ. 654 00:40:56,269 --> 00:40:57,937 Οι ξένες γλώσσες δεν είναι το παν. 655 00:40:58,438 --> 00:41:01,858 Το λόμπι δεν είναι για κάποια σαν εσένα. 656 00:41:02,692 --> 00:41:04,360 "Σαν εμένα", κυρία; 657 00:41:04,444 --> 00:41:06,696 Είσαι αμόρφωτη, ανίκανη… 658 00:41:08,781 --> 00:41:10,032 και άσχημη. 659 00:41:10,825 --> 00:41:11,826 Να σ' το κάνω λιανά; 660 00:41:11,909 --> 00:41:13,870 Μην προωθείς τον εαυτό σου, κάνε ό,τι λέω. 661 00:41:13,953 --> 00:41:14,829 Κατάλαβες; 662 00:41:15,788 --> 00:41:18,291 Ναι, θα κάνω ό,τι μου ζητήσετε όσο καλύτερα μπορώ. 663 00:41:18,875 --> 00:41:20,001 Σας ευχαριστώ. 664 00:41:40,313 --> 00:41:44,734 ΠΑΤΕΡΑΣ 665 00:41:50,072 --> 00:41:51,449 Μπούκαρες στο δωμάτιο πελάτη. 666 00:41:51,532 --> 00:41:52,784 Πέρασε η ώρα αποχώρησης. 667 00:41:53,367 --> 00:41:54,869 -Φύγε. -Θα φύγω. 668 00:41:55,536 --> 00:41:58,289 Δεν χρειάζεται να πάρεις τον πατέρα. Θα τον ενημερώσω εγώ. 669 00:42:00,082 --> 00:42:02,168 Οι υπηρεσίες στο ξενοδοχείο είναι εξαιρετικές. 670 00:42:02,251 --> 00:42:03,753 Αφού είμαι η ιδιοκτήτρια. 671 00:42:05,129 --> 00:42:07,381 Γιατί δεν τακτοποιείσαι εκεί πέρα; 672 00:42:07,465 --> 00:42:09,425 Αν επιστρέψεις, απλώς θα δυσκολευτείς. 673 00:42:10,927 --> 00:42:13,554 Αυτό θα το αποφασίσω εγώ. 674 00:42:14,680 --> 00:42:15,723 Αλλά 675 00:42:15,807 --> 00:42:17,433 δεν πρόκειται να επιστρέψω, 676 00:42:18,184 --> 00:42:19,060 μην ανησυχείς. 677 00:42:19,143 --> 00:42:20,478 Να τηρήσεις τον λόγο σου. 678 00:42:24,524 --> 00:42:25,358 Αντίο. 679 00:43:57,450 --> 00:43:59,869 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 680 00:43:59,952 --> 00:44:01,954 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 681 00:44:02,038 --> 00:44:04,081 Τώρα δουλεύεις στο λόμπι 682 00:44:04,165 --> 00:44:05,833 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 683 00:44:10,004 --> 00:44:12,214 -Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια. 684 00:44:12,298 --> 00:44:14,467 Από εκεί που σκούπιζες ιδρώτα, πήγες στο λόμπι. 685 00:44:14,550 --> 00:44:16,802 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 686 00:44:17,303 --> 00:44:18,429 Θρίαμβος του πνεύματος. 687 00:44:18,512 --> 00:44:22,016 Είσαι η πρώτη απόφοιτος διετούς κολεγίου πλήρους απασχόλησης στο Κινγκ. 688 00:44:22,099 --> 00:44:24,226 Η σύμβασή μου παρατάθηκε μόλις έναν χρόνο. 689 00:44:24,810 --> 00:44:25,686 Οπότε, 690 00:44:25,770 --> 00:44:27,229 "σχεδόν πλήρους απασχόλησης". 691 00:44:27,813 --> 00:44:30,149 Το ένα έτος θα γίνει δύο και τα δύο θα γίνουν τρία. 692 00:44:30,232 --> 00:44:33,319 Σε λίγα χρόνια, θα γίνουμε κουλ στελέχη, έτσι; 693 00:44:33,402 --> 00:44:34,403 Μάλλον. 694 00:44:34,487 --> 00:44:38,074 Πού στο καλό είναι αυτά τα κουλ στελέχη; 695 00:44:38,157 --> 00:44:41,160 Περιβάλλομαι μόνο από πεθερές που το παίζουν καμπόσες. 696 00:44:41,243 --> 00:44:43,245 Θα γίνουμε εμείς. 697 00:44:43,329 --> 00:44:46,165 Ορκίζομαι ότι δεν πρόκειται να γεράσω σαν τους ανωτέρους μου. 698 00:44:46,248 --> 00:44:47,083 Σωστά. 699 00:44:47,166 --> 00:44:50,211 Ας μη γίνουμε γριές μάγισσες. 700 00:44:50,294 --> 00:44:52,004 Δεν θέλω να γίνω τέτοια γριά. 701 00:44:56,217 --> 00:44:57,301 Γιατί δεν μιλάς; 702 00:44:58,010 --> 00:44:59,387 Δεν έχω επιθυμίες. 703 00:44:59,470 --> 00:45:01,639 Θα ήμουν ευγνώμων αν δεν μου έσπαγαν τα νεύρα. 704 00:45:02,640 --> 00:45:04,266 Δεν αρκεί αυτό. 705 00:45:04,350 --> 00:45:07,269 Πρέπει να πας σ' έναν κόσμο γεμάτο ελπίδες και όνειρα. 706 00:45:08,854 --> 00:45:09,772 Πού να είναι αυτός; 707 00:45:09,855 --> 00:45:11,899 Στο Κλαμπ Γκολντ. 708 00:45:11,982 --> 00:45:14,443 Είμαι VIP. 709 00:45:14,527 --> 00:45:17,363 Κερνάω εγώ απόψε! 710 00:45:18,572 --> 00:45:19,657 Ελάτε! 711 00:45:19,740 --> 00:45:22,034 Ελάτε! Πιο δυνατά! 712 00:45:22,118 --> 00:45:23,619 Να σας ακούσω να ουρλιάζετε! 713 00:45:23,703 --> 00:45:24,787 VIP ΚΛΑΜΠ ΓΚΟΛΝΤ 714 00:46:00,114 --> 00:46:04,535 ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΑΛΕΝΤΟ 715 00:46:05,119 --> 00:46:06,454 Ευχαριστώ. 716 00:46:08,998 --> 00:46:09,915 Ευχαριστώ. 717 00:46:11,250 --> 00:46:12,418 ΒΡΑΒΕΙΟ ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 718 00:46:36,484 --> 00:46:39,612 Δεν το πιστεύω ότι μ' άφησες 719 00:46:39,695 --> 00:46:42,907 Ότι με εγκατέλειψες 720 00:46:43,449 --> 00:46:46,786 Δεν λησμονούνται εύκολα Οι βαθιά χαραγμένες αναμνήσεις μας 721 00:47:31,205 --> 00:47:33,707 Είσαι ο καλύτερος μαθητής που είχα ποτέ. 722 00:47:37,503 --> 00:47:40,172 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗ ΠΛΗΡΟΥΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ 723 00:47:42,049 --> 00:47:43,175 Συγχαρητήρια! 724 00:47:43,259 --> 00:47:45,344 Είσαι επιτέλους εργαζόμενη πλήρους απασχόλησης. 725 00:47:45,427 --> 00:47:46,470 Εντάξει. 726 00:47:46,554 --> 00:47:48,138 Στην πλήρη σου απασχόληση. 727 00:47:48,222 --> 00:47:50,266 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 728 00:47:59,316 --> 00:48:01,360 ΠΑΡΟΝ 729 00:48:36,979 --> 00:48:37,855 Καλημέρα, κύριε. 730 00:48:37,938 --> 00:48:39,815 Ελπίζω να είχατε καλό ταξίδι. 731 00:48:40,524 --> 00:48:43,652 Ήρθε ένα πακέτο, κύριε. Έχει παραλήπτη αυτό το σπίτι, 732 00:48:43,736 --> 00:48:45,654 μα το όνομα δεν είναι στ' αγγλικά. 733 00:48:45,738 --> 00:48:47,323 Θέλετε να ρίξετε μια ματιά; 734 00:48:48,449 --> 00:48:49,950 Για μένα είναι, 735 00:48:50,034 --> 00:48:51,619 αλλά δεν λέει από ποιον είναι. 736 00:48:52,244 --> 00:48:54,288 -Πώς παραδόθηκε; -Το παρέδωσε 737 00:48:54,371 --> 00:48:55,581 ένας κούριερ με μηχανάκι. 738 00:48:55,664 --> 00:48:57,041 Δεν ήξερε τον αποστολέα. 739 00:48:58,667 --> 00:49:00,419 Θα φτιάξω τσάι για το δωμάτιό σας. 740 00:49:00,502 --> 00:49:03,422 Αν θέλετε κάτι άλλο, πείτε μου. 741 00:49:03,505 --> 00:49:04,465 Εντάξει. 742 00:49:51,553 --> 00:49:54,848 ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ 743 00:50:07,403 --> 00:50:08,362 Εγώ είμαι. 744 00:50:08,445 --> 00:50:10,114 Κλείσε αμέσως πτήση για Κορέα. 745 00:50:11,198 --> 00:50:12,157 Για Κορέα; 746 00:50:12,241 --> 00:50:13,325 Έτσι ξαφνικά; 747 00:50:17,913 --> 00:50:18,872 Κάτι προέκυψε. 748 00:50:20,249 --> 00:50:22,084 Έρχονται οι γονείς μου αυτήν τη βδομάδα. 749 00:50:22,167 --> 00:50:23,711 Να πάμε την επόμενη; 750 00:50:23,794 --> 00:50:25,587 Θα πάω πρώτος, τότε. Έλα μετά. 751 00:50:25,671 --> 00:50:27,673 Όχι, πρέπει να πάμε μαζί. 752 00:50:27,756 --> 00:50:29,842 Υποσχεθήκαμε να μείνουμε μαζί για πάντα. 753 00:50:29,925 --> 00:50:31,301 Πόσο θα μείνεις στην Κορέα; 754 00:50:31,385 --> 00:50:32,636 Δεν ξέρω. 755 00:50:32,720 --> 00:50:34,471 Πρέπει να ξέρω, για να πακετάρω. 756 00:50:34,555 --> 00:50:36,765 Εσύ θα αγοράσεις ρούχα και παπούτσια στην Κορέα, 757 00:50:36,849 --> 00:50:38,350 εγώ χρειάζομαι τα πράγματά μου. 758 00:50:38,434 --> 00:50:41,353 Εντάξει. Ετοιμάσου σε δέκα λεπτά και έλα στο αεροδρόμιο. 759 00:50:41,437 --> 00:50:43,605 Θα μου πάρεις ρούχα και παπούτσια στην Κορέα; 760 00:50:44,189 --> 00:50:45,315 Το έκλεισε. 761 00:50:45,399 --> 00:50:46,400 Συγγνώμη. 762 00:51:07,463 --> 00:51:08,881 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΩΝ 763 00:51:09,757 --> 00:51:12,301 Συγχαρητήρια για το πρώτο σας βήμα στην υποδοχή. 764 00:51:12,384 --> 00:51:14,386 Είμαι η επικεφαλής εκπαίδευσης Τσον Σα-ρανγκ. 765 00:51:19,224 --> 00:51:21,018 Το πιο βασικό 766 00:51:21,101 --> 00:51:24,313 για υπάλληλο είναι να αγαπά και να δείχνει καλοσύνη στους πελάτες. 767 00:51:24,938 --> 00:51:27,274 Προέχει η εγκάρδια υποδοχή των πελατών. 768 00:51:27,357 --> 00:51:29,651 Εδώ προφέρουμε αυτήν την υπηρεσία. 769 00:51:30,486 --> 00:51:33,405 Δηλαδή, η ανειλικρινής καλοσύνη δεν είναι αληθινή καλοσύνη. 770 00:51:34,448 --> 00:51:36,200 Πρέπει να είμαστε έτοιμοι 771 00:51:36,283 --> 00:51:39,119 να χαμογελάμε αυθεντικά συνεχώς. 772 00:51:39,870 --> 00:51:41,330 Εσύ! 773 00:51:45,459 --> 00:51:46,502 Κυρία Τσον Σα-ρανγκ; 774 00:51:46,585 --> 00:51:48,712 Τι έγινε; Τι λάθος έκανες ακριβώς; 775 00:51:49,880 --> 00:51:52,257 -Εγώ; -Τι έκανες 776 00:51:52,341 --> 00:51:55,302 και κατέβηκε η πελάτισσα από τη σουίτα στο λόμπι για να σε βρει; 777 00:51:55,385 --> 00:51:56,845 Σίγουρα δεν έκανες κάποιο λάθος; 778 00:51:58,013 --> 00:51:58,889 Όχι. 779 00:51:58,972 --> 00:52:01,975 Έκανα μέχρι και κλήση αφύπνισης το πρωί. 780 00:52:02,059 --> 00:52:02,935 Βιάσου. 781 00:52:03,018 --> 00:52:05,145 Φρόντισε να μη φτάσει το παράπονο σ' εμένα. 782 00:52:05,229 --> 00:52:06,605 Κατάλαβες; 783 00:52:06,688 --> 00:52:07,564 Μάλιστα. 784 00:52:13,070 --> 00:52:15,155 Εσείς εξασκηθείτε στο χαμόγελο. 785 00:52:15,739 --> 00:52:16,865 Hermès! 786 00:52:16,949 --> 00:52:18,117 -Hermès! -Hermès! 787 00:52:27,751 --> 00:52:28,961 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 788 00:52:29,044 --> 00:52:31,296 Είμαι υπεύθυνη της ρεσεψιόν. 789 00:52:31,380 --> 00:52:33,549 Εσύ με ξύπνησες το πρωί; 790 00:52:33,632 --> 00:52:34,716 Ναι, εγώ. 791 00:52:34,800 --> 00:52:36,260 Την ώρα που ζητήσατε. 792 00:52:36,343 --> 00:52:38,470 Άρα, ήξερες ποια είμαι; 793 00:52:38,971 --> 00:52:41,890 Πώς να μη σας αναγνωρίσει κάθε λάτρης της μουσικής; 794 00:52:42,975 --> 00:52:45,644 Είναι μεγάλη μας τιμή που μένετε στο ξενοδοχείο μας. 795 00:52:53,235 --> 00:52:57,531 Έχω δεχτεί αμέτρητες κλήσεις αφύπνισης σε ξενοδοχεία ανά τον κόσμο. 796 00:53:06,915 --> 00:53:08,917 Αλλά ήταν η πρώτη φορά 797 00:53:09,001 --> 00:53:12,171 που ξύπνησα ακούγοντας την άρια που τραγουδούσα. 798 00:53:12,254 --> 00:53:15,757 Πάνε μερικά χρόνια από τότε που έφυγα από τη σκηνή. 799 00:53:15,841 --> 00:53:20,012 Αλλά ήταν σαν να είχα ξαναγίνει πριμαντόνα. 800 00:53:20,095 --> 00:53:21,221 Σ' ευχαριστώ, καλή μου, 801 00:53:21,305 --> 00:53:23,432 που με γύρισες στις μέρες της νιότης μου. 802 00:53:24,516 --> 00:53:27,477 Σ' ευχαριστώ που με θυμάσαι μετά από τόσα χρόνια. 803 00:53:28,312 --> 00:53:31,481 Τώρα είναι η σειρά μου να σε κρατήσω στη μνήμη μου, κυρία… 804 00:53:31,565 --> 00:53:32,649 ΣΑ-ΡΑΝΓΚ, ΤΣΟΝ 805 00:53:33,233 --> 00:53:34,359 Σα-ρανγκ. 806 00:54:11,532 --> 00:54:14,452 Πώς νιώθεις που γύρισες στην Κορέα μετά από τόσο καιρό; 807 00:54:15,286 --> 00:54:16,245 Δεν άλλαξε κάτι. 808 00:54:16,871 --> 00:54:18,914 Μη διανοηθείς να ξαναφύγεις. 809 00:54:18,998 --> 00:54:20,166 Πιάσε δουλειά. 810 00:54:20,249 --> 00:54:23,294 Ξενοδοχείο, αεροπορική, διανομή; Τι προτιμάς; 811 00:54:23,377 --> 00:54:25,755 Για επίσκεψη ήρθε. Μην προτρέχεις. 812 00:54:26,464 --> 00:54:27,882 Δεν τελείωσε τις σπουδές του. 813 00:54:27,965 --> 00:54:30,176 Δεν θα αργήσει, ακόμα κι αν δεν βιαστεί. 814 00:54:30,259 --> 00:54:31,469 Επτά χρόνια αρκούν. 815 00:54:32,094 --> 00:54:34,305 Αφού το συζητάμε, γύρνα στην Κορέα. 816 00:54:37,308 --> 00:54:38,309 Θα πιάσω δουλειά. 817 00:54:39,435 --> 00:54:40,436 Τι; 818 00:54:40,519 --> 00:54:42,938 Μα θέλω να δουλέψω στο ξενοδοχείο. 819 00:54:45,107 --> 00:54:46,233 Για ποιον λόγο; 820 00:54:46,942 --> 00:54:48,027 Αγαπώ τα ξενοδοχεία. 821 00:54:50,112 --> 00:54:51,030 Εντάξει. 822 00:54:51,113 --> 00:54:52,073 Πήγαινε. 823 00:54:53,532 --> 00:54:54,992 Εντάξει. Ας πιούμε κάτι. 824 00:54:55,076 --> 00:54:58,662 Χαίρομαι που βλέπω την οικογένειά μας μαζεμένη. 825 00:54:59,872 --> 00:55:02,208 Ούτε που φαντάζεστε 826 00:55:02,750 --> 00:55:04,668 πόσο καιρό περίμενα αυτήν τη μέρα. 827 00:55:04,752 --> 00:55:07,880 Γουόν, πρέπει να ανελιχθείς ανταγωνιζόμενος την αδερφή σου. 828 00:55:07,963 --> 00:55:09,173 Τι εννοείς; 829 00:55:10,174 --> 00:55:12,676 Ο Γουόν μόλις ξεκινάει. Πρέπει να τον βοηθήσω. 830 00:55:12,760 --> 00:55:15,888 Και η παροχή και η λήψη βοήθειας αντανακλούν ικανότητα. 831 00:55:15,971 --> 00:55:18,432 Μόνο την ικανότητα θα κρίνω στο εξής. 832 00:55:18,516 --> 00:55:21,477 Μπορεί να με διαδεχτεί ένας από τους δύο, 833 00:55:21,560 --> 00:55:22,937 αλλά μπορεί και κανείς σας. 834 00:55:23,020 --> 00:55:25,564 Το ξέρω. Αυτή είναι η φιλοσοφία σου. 835 00:55:27,108 --> 00:55:28,234 Επίσης, 836 00:55:28,317 --> 00:55:30,569 μείνε εδώ μαζί μας αντί να μένεις στο ξενοδοχείο. 837 00:55:31,487 --> 00:55:32,780 Είναι πιο άνετα εκεί. 838 00:55:33,280 --> 00:55:35,116 Ο Γουόν έχει μεγαλώσει. 839 00:55:35,699 --> 00:55:37,034 Άσ' τον να κάνει ό,τι θέλει. 840 00:55:38,452 --> 00:55:40,371 Δεν θα το ξαναπώ. 841 00:55:40,454 --> 00:55:42,331 Γύρνα πριν το μνημόσυνο της μαμάς σου. 842 00:55:44,166 --> 00:55:45,167 Για ποια μαμά μιλάς; 843 00:55:49,672 --> 00:55:51,298 Δεν ξέρω καν 844 00:55:51,966 --> 00:55:55,052 πώς είναι η μαμά μου, ούτε αν ζει ή όχι. 845 00:56:05,229 --> 00:56:07,439 Κόψε τις ανοησίες. 846 00:56:08,023 --> 00:56:09,942 Μείνε εδώ, αφού σου το λέω. 847 00:56:20,828 --> 00:56:22,705 Μοιάζεις στη μαμά σου. 848 00:56:23,914 --> 00:56:25,833 Είσαι απερίσκεπτος σαν εκείνη. 849 00:56:42,391 --> 00:56:43,851 Τα καταφέρνω μόνος. Γύρνα σπίτι. 850 00:56:51,609 --> 00:56:54,069 Άσε με να έρθω μαζί σου. Ωραία είναι η βροχή. 851 00:56:54,153 --> 00:56:56,322 -Μη μ' ακολουθείς. -Ό,τι πεις. 852 00:56:56,405 --> 00:56:58,407 Ξέρω ότι δεν έχεις φίλο για να πιεις. 853 00:56:59,283 --> 00:57:00,910 Μ' αρέσει που είσαι εξυπνάκιας. 854 00:57:00,993 --> 00:57:03,037 -Ισχύει. -Και που δεν γελάς με το ζόρι. 855 00:57:03,120 --> 00:57:04,413 Κι όμως, το κάνω. 856 00:57:10,503 --> 00:57:12,630 Ποιος είναι ο πρώτος βαθμός; 857 00:57:13,130 --> 00:57:15,674 Δεν ξέρω. Δεν έχει σημασία. 858 00:57:16,258 --> 00:57:17,551 Τι εννοείς; 859 00:57:17,635 --> 00:57:18,928 Για μένα ρωτάω. 860 00:57:19,011 --> 00:57:20,804 Λάθος κατάλαβες. 861 00:57:20,888 --> 00:57:22,723 Θέλω εξουσία για να σε προστατεύσω. 862 00:57:22,806 --> 00:57:25,518 Ποιος θα αναλάβει την τοξική σου προσωπικότητα; Εγώ. 863 00:57:25,601 --> 00:57:26,727 Θα φανώ τολμηρός. 864 00:57:27,853 --> 00:57:29,313 Τμηματάρχης, παρακαλώ. 865 00:57:30,439 --> 00:57:31,732 Το παράκανα, έτσι; 866 00:57:31,815 --> 00:57:32,650 Ανώτερο στέλεχος; 867 00:57:41,116 --> 00:57:43,160 Πάρε το αμάξι και πήγαινε σπίτι. 868 00:57:43,744 --> 00:57:46,247 Θα πάω στο ξενοδοχείο. Μη με ακολουθήσεις. 869 00:57:46,830 --> 00:57:48,290 Όχι, θα έρθω μαζί σου. 870 00:57:49,083 --> 00:57:50,209 Πρέπει. 871 00:57:51,210 --> 00:57:52,836 Θεέ μου, ο καιρός 872 00:57:53,629 --> 00:57:55,798 είναι τέλειος για να γίνω διευθυντής. 873 00:57:55,881 --> 00:57:57,299 Τι καιρός είναι αυτός; 874 00:57:57,800 --> 00:57:59,385 Σε παρακαλώ, κάνε με διευθυντή. 875 00:57:59,468 --> 00:58:01,053 -Άσε με. -Σε παρακαλώ. 876 00:58:01,136 --> 00:58:03,013 Θεέ μου! 877 00:58:03,097 --> 00:58:04,723 -Σε παρακαλώ. -Γιατί βρέχει τόσο; 878 00:58:04,807 --> 00:58:05,933 -Έλα ντε. -Να πάρει. 879 00:58:06,725 --> 00:58:08,519 -Γεια μας! -Γεια μας! 880 00:58:15,025 --> 00:58:16,235 Πολύ αναζωογονητική. 881 00:58:16,318 --> 00:58:17,987 Έχουν καλή μπίρα εδώ. 882 00:58:18,070 --> 00:58:20,197 Το μέρος έχει γίνει πολύ δημοφιλές τελευταία. 883 00:58:20,281 --> 00:58:21,907 Έχει ουρά τα σαββατοκύριακα. 884 00:58:23,617 --> 00:58:24,868 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 885 00:58:25,452 --> 00:58:26,537 Πονάει το στομάχι μου. 886 00:58:26,620 --> 00:58:27,621 Έχεις άγχος; 887 00:58:27,705 --> 00:58:29,623 Αυτό συμβαίνει όταν έχεις άγχος. 888 00:58:29,707 --> 00:58:32,001 Προφανώς εξαιτίας του Γκονγκ Γιου-ναμ. 889 00:58:32,084 --> 00:58:33,544 Ποιος είναι αυτός; 890 00:58:34,503 --> 00:58:36,505 Το αγόρι σου; 891 00:58:36,589 --> 00:58:39,383 Σωστά. Έχεις αγόρι. 892 00:58:39,466 --> 00:58:41,135 Το ξέχασα τελείως. 893 00:58:41,635 --> 00:58:43,053 Αρκετά. 894 00:58:43,137 --> 00:58:44,722 Δεν ήρθε η ώρα να τον χωρίσεις; 895 00:58:44,805 --> 00:58:46,265 Δεν θα ξεπέρασε τα όρια ακόμα. 896 00:58:46,348 --> 00:58:48,726 Είναι πολύ επιεικής με το αγόρι της. 897 00:58:48,809 --> 00:58:51,228 Είμαι πιο επιεικής μαζί σας. Δεν φαίνεται; 898 00:58:51,312 --> 00:58:54,898 Αν κρατάς ένα καυτό φλιτζάνι τσάι 899 00:58:54,982 --> 00:58:58,777 και λες "καίει", απλώς θα κάψεις τα χέρια σου. 900 00:58:59,403 --> 00:59:01,405 Μην τα κρατάς όλα μέσα σου. Βγάλ' τα. 901 00:59:04,867 --> 00:59:05,701 Μαμά! Θείες! 902 00:59:09,538 --> 00:59:12,166 Αν πίνετε εδώ, θα καταστρέψετε τη φήμη μου. 903 00:59:12,249 --> 00:59:13,584 Πάσχισα για να τη χτίσω. 904 00:59:13,667 --> 00:59:15,169 Εντάξει, θα σταματήσουμε. 905 00:59:15,252 --> 00:59:17,379 Πήγαινε να παίξεις, κόρη μου. 906 00:59:22,468 --> 00:59:24,762 Η κόρη σου είναι πιο τρομακτική από σένα. 907 00:59:24,845 --> 00:59:27,931 Το ξέρω. Φοβάμαι να πιω. 908 00:59:29,141 --> 00:59:32,353 Θέλω να χορεύω όλη νύχτα κάτω από τα φώτα 909 00:59:32,936 --> 00:59:34,897 κρατώντας ένα μπουκάλι μπίρα. 910 00:59:35,481 --> 00:59:38,525 Ακούγεται τέλειο, και ήταν. 911 00:59:39,443 --> 00:59:42,738 Μα έχω ξεχάσει να χορεύω, αμφιβάλλω αν θα διασκεδάσω όσο παλιά. 912 00:59:42,821 --> 00:59:45,658 Δεν θυμάμαι καν πώς είναι τα κλαμπ. 913 01:00:24,446 --> 01:00:25,656 Μου ανέβηκε η πίεση. 914 01:00:26,573 --> 01:00:28,325 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 915 01:00:52,141 --> 01:00:53,809 Πρέπει να φορέσεις γιλέκο; 916 01:00:53,892 --> 01:00:55,144 Μπελάς είναι. 917 01:00:56,019 --> 01:00:59,231 Έτσι φοριέται το κοστούμι. 918 01:00:59,314 --> 01:01:00,232 Όπως το περίμενα, 919 01:01:00,315 --> 01:01:01,483 έχεις κλασικό στιλ. 920 01:01:03,652 --> 01:01:05,154 Πότε θα το φτιάξεις; 921 01:01:05,779 --> 01:01:07,030 Να το φτιάξω; 922 01:01:10,117 --> 01:01:11,118 Δεν πειράζει. 923 01:01:15,497 --> 01:01:17,124 Είσαι απίθανος σήμερα. 924 01:01:23,172 --> 01:01:24,715 Επιτέλους, η πρώτη μας μέρα. 925 01:01:24,798 --> 01:01:27,050 Ας ξεκινήσουμε με χαμόγελο, προϊστάμενε Γκου. 926 01:01:27,134 --> 01:01:28,635 Αυτό σιχαίνομαι περισσότερο. 927 01:01:28,719 --> 01:01:30,053 Προσποιούμαι, υποκρίνομαι… 928 01:01:30,137 --> 01:01:30,971 Χαμογελάς ψεύτικα. 929 01:01:31,889 --> 01:01:34,558 Έλεγα απλώς ότι δεν πρέπει να αγχώνεσαι, 930 01:01:34,641 --> 01:01:36,894 αφού όλα αυτά θα γίνουν δικά σου μια μέρα. 931 01:01:36,977 --> 01:01:39,563 Ίσως ήρθε η ώρα να απολυθείς, έτσι που με διατάζεις. 932 01:01:40,898 --> 01:01:42,566 Κανείς άλλος δεν θα έμενε κοντά σου. 933 01:01:42,649 --> 01:01:44,693 Θα έπρεπε να με ευγνωμονείς. 934 01:01:45,402 --> 01:01:46,737 Αυθαδιάζεις συνεχώς. 935 01:01:46,820 --> 01:01:47,905 Όντως. 936 01:01:48,405 --> 01:01:51,200 Αν δεν αυθαδίαζα, θα το είχα σκάσει εδώ και καιρό. 937 01:01:51,283 --> 01:01:53,076 Ποιος άλλος θα έμενε δίπλα σου; 938 01:01:56,622 --> 01:01:58,332 -Το κινητό μου. -Πήγαινε μέσα. 939 01:01:58,415 --> 01:02:00,250 Θα πω να σ' το φέρουν. 940 01:02:04,755 --> 01:02:06,757 Συγχαρητήρια για την πρώτη μέρα στη δουλειά. 941 01:02:15,557 --> 01:02:16,475 Οι εφημερίδες. 942 01:02:17,267 --> 01:02:18,143 Κύριε Νο. 943 01:02:19,812 --> 01:02:20,813 Κύριε Νο; 944 01:02:27,027 --> 01:02:29,238 Ναι. 945 01:02:29,947 --> 01:02:32,157 Εντάξει. Θα σας φέρουμε αμέσως. 946 01:02:32,241 --> 01:02:34,827 Με συγχωρείτε, κυρία Κιμ. Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 947 01:02:34,910 --> 01:02:37,287 Πήγαινε στη σουίτα, βρες ένα τηλέφωνο 948 01:02:37,371 --> 01:02:38,789 και πήγαινέ το στην κα Γκου. 949 01:02:38,872 --> 01:02:40,707 Συγγνώμη, 950 01:02:41,375 --> 01:02:42,835 αλλά πονάει πολύ η κοιλιά μου. 951 01:02:42,918 --> 01:02:44,419 Παίζει να τα κάνεις στον δρόμο; 952 01:02:45,504 --> 01:02:47,130 -Ναι. -Τότε, 953 01:02:47,965 --> 01:02:49,466 τελείωνε γρήγορα και πήγαινε. 954 01:02:50,050 --> 01:02:51,927 Μα είναι επείγον. 955 01:02:52,010 --> 01:02:54,054 Ακριβώς. Βιάσου και πήγαινε. 956 01:02:56,098 --> 01:02:57,099 Μάλιστα. 957 01:04:25,187 --> 01:04:26,355 Το κινητό μου. 958 01:04:28,065 --> 01:04:29,358 Παραλίγο να πεθάνω. 959 01:04:32,319 --> 01:04:33,445 Τι είναι αυτό; 960 01:04:39,201 --> 01:04:41,119 Πιο μεγάλο μπάνιο απ' το σπίτι μου. 961 01:04:41,203 --> 01:04:43,455 Μόνο το κινητό μου πήρε. 962 01:04:44,957 --> 01:04:46,166 Είναι τέλειο. 963 01:05:31,753 --> 01:05:34,756 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 964 01:06:06,830 --> 01:06:09,750 Υποδεχτείτε τον προϊστάμενο Γκου Γουόν με ένα θερμό χειροκρότημα. 965 01:06:12,961 --> 01:06:13,795 Συναντιόμαστε… 966 01:06:14,546 --> 01:06:15,672 ξανά. 967 01:06:15,756 --> 01:06:18,008 Καλώς ήρθατε, προϊστάμενε Γκου! 968 01:06:19,509 --> 01:06:21,261 Πάλι κοιταχτήκαμε στα μάτια! 969 01:06:22,179 --> 01:06:24,514 Σε προειδοποίησα να μη σε ξαναδώ. 970 01:06:24,598 --> 01:06:26,725 Στο εξής, θα σας αποφεύγω όσο μπορώ. 971 01:06:28,268 --> 01:06:30,020 Είπες ότι θα με αποφεύγεις. 972 01:06:31,146 --> 01:06:33,023 Ακόμα και πάνω απ' το πτώμα μου, 973 01:06:33,648 --> 01:06:35,984 σίγουρα δεν είσαι ο τύπος μου. 974 01:06:42,991 --> 01:06:47,996 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά