1
00:00:42,876 --> 00:00:45,962
KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO
2
00:00:51,301 --> 00:00:53,011
Il bagno è più grande di casa mia.
3
00:00:54,846 --> 00:00:55,680
Che bello.
4
00:00:55,764 --> 00:00:56,723
Cosa?
5
00:01:14,699 --> 00:01:16,659
- Non guardi.
- Non lo farò.
6
00:01:19,621 --> 00:01:20,538
Dico sul serio.
7
00:01:20,622 --> 00:01:22,540
Non guarderò, neanche se mi implorasse.
8
00:01:23,041 --> 00:01:23,958
Per chi mi ha preso?
9
00:01:43,269 --> 00:01:45,605
EPISODIO 2
10
00:01:51,945 --> 00:01:53,071
Deve uscire.
11
00:01:55,115 --> 00:01:58,243
Mi dispiace, ma potrebbe andarsene?
12
00:01:59,744 --> 00:02:00,829
Mi serve il telefono.
13
00:02:01,538 --> 00:02:03,248
Glielo porto io.
14
00:02:03,331 --> 00:02:04,999
Apra. Ho da fare.
15
00:02:07,585 --> 00:02:08,503
Sto entrando.
16
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
Mi scusi.
17
00:02:33,862 --> 00:02:35,280
Sono davvero spiacente.
18
00:02:43,496 --> 00:02:44,581
Lei mi conosce, vero?
19
00:02:45,832 --> 00:02:47,375
Ci siamo già visti, non è così?
20
00:02:50,003 --> 00:02:51,171
No, non l'ho mai vista.
21
00:02:52,130 --> 00:02:53,047
Mi dispiace tanto.
22
00:02:53,715 --> 00:02:54,632
Mi dispiace.
23
00:02:55,216 --> 00:02:56,134
È la mia stanza…
24
00:03:00,263 --> 00:03:01,431
Parliamo un attimo.
25
00:03:02,223 --> 00:03:04,100
Che gli prende? Perché mi segue?
26
00:03:04,183 --> 00:03:05,435
Si fermi.
27
00:03:09,898 --> 00:03:11,024
Non mi sente?
28
00:03:15,570 --> 00:03:16,905
Posso aiutarla, signore?
29
00:03:17,906 --> 00:03:18,823
È lei, vero?
30
00:03:19,657 --> 00:03:20,533
Il tapis roulant.
31
00:03:20,617 --> 00:03:22,118
Come? Il tapis roulant?
32
00:03:22,201 --> 00:03:23,661
Mi ha chiamato pervertito.
33
00:03:24,245 --> 00:03:25,580
Non ricorda?
34
00:03:25,663 --> 00:03:26,706
Pervertito?
35
00:03:31,377 --> 00:03:32,837
Che pervertito.
36
00:03:33,504 --> 00:03:34,672
Ehi…
37
00:03:35,256 --> 00:03:36,507
Se lo fa di nuovo,
38
00:03:36,591 --> 00:03:38,176
la uccido.
39
00:03:38,259 --> 00:03:40,303
Lo tenga a mente, sig. Pervertito.
40
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
La maglietta con la tigre?
41
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
Sì.
42
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
- Finalmente ricorda?
- Sì.
43
00:03:47,936 --> 00:03:48,853
Lo sapevo.
44
00:03:48,937 --> 00:03:51,314
Poco fa mi fissava come un pervertito.
45
00:03:52,357 --> 00:03:53,483
La pervertita non è lei,
46
00:03:53,566 --> 00:03:55,735
che ha reso trasparenti
le vetrate del bagno?
47
00:03:57,153 --> 00:03:58,988
Quel che ha fatto lei è peggio.
48
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Si scusi.
49
00:04:02,825 --> 00:04:04,786
Sia per oggi che per quel giorno.
50
00:04:08,998 --> 00:04:10,750
Mi dispiace davvero per oggi.
51
00:04:10,833 --> 00:04:13,503
Tuttavia, era lei ad avere torto,
quel giorno.
52
00:04:13,586 --> 00:04:16,089
Credo sia lei a dovermi delle scuse.
53
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
Perché mai?
54
00:04:18,758 --> 00:04:20,677
Se non capisce perché deve scusarsi,
55
00:04:20,760 --> 00:04:22,011
tanto vale continuare.
56
00:04:22,804 --> 00:04:24,222
Con permesso.
57
00:04:24,305 --> 00:04:25,974
Buona permanenza, signore.
58
00:04:35,149 --> 00:04:36,234
Mi scusi.
59
00:04:37,277 --> 00:04:38,111
Ehi!
60
00:04:41,906 --> 00:04:43,324
Non avevo finito di parlare.
61
00:04:44,075 --> 00:04:46,411
Mi dispiace, ma non ho altro da dire.
62
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
E sia allora che adesso,
63
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
non ho il massimo interesse per lei,
64
00:04:50,581 --> 00:04:51,708
perciò non mi segua.
65
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
È impossibile parlare con lei.
66
00:04:53,626 --> 00:04:55,378
Faccia ciò che vuole, non mi toccherà.
67
00:04:56,170 --> 00:04:57,130
Ok.
68
00:04:57,630 --> 00:05:00,466
Non devo essere cortese
con una persona che si comporta così.
69
00:05:01,426 --> 00:05:02,343
La avverto.
70
00:05:02,427 --> 00:05:05,179
Non si faccia vedere mai più.
71
00:05:07,932 --> 00:05:10,810
Sì, signore.
È esattamente quello che voglio.
72
00:05:11,769 --> 00:05:12,687
Smetta di sorridere.
73
00:05:12,770 --> 00:05:17,191
Tutto lo staff dell'hotel serve gli ospiti
con sorrisi smaglianti e sinceri.
74
00:05:17,275 --> 00:05:18,818
Se il mio sorriso non le piace,
75
00:05:18,901 --> 00:05:20,987
può andare in un altro hotel.
76
00:05:21,070 --> 00:05:22,071
Con permesso.
77
00:05:25,825 --> 00:05:27,035
Prima gli ospiti.
78
00:05:35,752 --> 00:05:37,295
Stronzo pervertito.
79
00:05:42,884 --> 00:05:45,344
E non si dice "il massimo",
ma "il minimo".
80
00:05:46,220 --> 00:05:47,055
Come?
81
00:05:47,138 --> 00:05:50,141
Non si dice:
"Non ho il massimo interesse per lei".
82
00:05:50,224 --> 00:05:52,560
Si dice: "Non ho
il minimo interesse per lei".
83
00:05:53,144 --> 00:05:54,562
È l'espressione corretta.
84
00:05:54,645 --> 00:05:56,105
Nel caso la prendano in giro.
85
00:06:00,610 --> 00:06:02,904
Che idiota arrogante.
86
00:06:03,613 --> 00:06:04,739
CURRICULUM
NOME: GU WON
87
00:06:04,822 --> 00:06:07,158
Ho chiesto un curriculum,
e l'hai portato davvero.
88
00:06:07,909 --> 00:06:09,452
Vuoi proprio lavorare qui.
89
00:06:09,535 --> 00:06:10,787
Le regole sono regole.
90
00:06:10,870 --> 00:06:11,913
E il registro di famiglia?
91
00:06:12,997 --> 00:06:14,207
Siamo noi la famiglia.
92
00:06:14,290 --> 00:06:15,666
Le regole sono regole.
93
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
Se è un problema, non lavorare qui.
94
00:06:19,003 --> 00:06:22,006
Perché fare tutto questo
se non t'importa dell'attività?
95
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
Te lo porterò.
96
00:06:26,552 --> 00:06:27,428
È divertente.
97
00:06:29,514 --> 00:06:31,849
Me ne serviranno due copie.
98
00:06:35,186 --> 00:06:36,938
AMMINISTRATRICE DELEGATA
GU HWA-RAN
99
00:06:38,064 --> 00:06:39,232
Trenta minuti.
100
00:06:43,778 --> 00:06:44,862
Salve.
101
00:06:45,780 --> 00:06:46,864
Ci rincontriamo.
102
00:06:46,948 --> 00:06:50,368
Oggi presenterò
la cerimonia d'insediamento.
103
00:06:50,451 --> 00:06:51,494
Davvero?
104
00:06:52,120 --> 00:06:54,247
Parlare di fronte
a tanta gente mi fa paura,
105
00:06:55,123 --> 00:06:57,500
ma i miei superiori
dicono che devo farlo io.
106
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
Capisco.
107
00:06:59,335 --> 00:07:02,088
La vita può essere faticosa
quando si è molto richiesti.
108
00:07:03,339 --> 00:07:05,716
- Le va di cenare insieme, dopo?
- Certo che sì!
109
00:07:06,759 --> 00:07:08,886
- Le sta bene?
- Mi piacerebbe moltissimo.
110
00:07:09,387 --> 00:07:11,806
Allora ci vediamo stasera a cena.
111
00:07:12,682 --> 00:07:14,016
Ok, certo.
112
00:07:15,101 --> 00:07:16,519
Buona fortuna per la cerimonia.
113
00:07:17,228 --> 00:07:18,062
Grazie.
114
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Visto? Ha funzionato.
115
00:07:23,484 --> 00:07:25,528
Ottimo lavoro, Sang-sik. Ben fatto.
116
00:07:28,739 --> 00:07:30,616
- Dove vai?
- A prendere il registro di famiglia.
117
00:07:30,700 --> 00:07:33,619
Chiedi allo staff di portartelo.
Ti stanno aspettando tutti.
118
00:07:33,703 --> 00:07:35,204
Aspettando chi? Me?
119
00:07:36,247 --> 00:07:37,790
- Perché?
- C'è la cerimonia.
120
00:07:37,874 --> 00:07:40,543
Dopo, hai una cena celebrativa
121
00:07:40,626 --> 00:07:42,128
con il consiglio e i VIP.
122
00:07:42,211 --> 00:07:43,546
No, non ci vado.
123
00:07:44,172 --> 00:07:46,424
È un ordine diretto
del presidente all'ufficio PR.
124
00:07:50,970 --> 00:07:52,597
Perché sei così nervoso?
125
00:07:52,680 --> 00:07:54,849
Il resto della tua vita sarà una festa.
126
00:07:55,641 --> 00:07:56,642
Andiamo.
127
00:08:05,276 --> 00:08:06,652
Salve.
128
00:08:06,736 --> 00:08:09,989
Sono la manager Kim Su-mi,
presenterò la cerimonia di oggi.
129
00:08:10,531 --> 00:08:12,492
Diamo inizio alla cerimonia d'insediamento
130
00:08:12,575 --> 00:08:15,119
per dare il benvenuto
al nuovo direttore dell'hotel.
131
00:08:15,203 --> 00:08:17,830
Diamo il benvenuto al direttore Gu Won
con un grande applauso.
132
00:08:29,842 --> 00:08:31,260
Che ci fa qui quel pervertito?
133
00:08:37,767 --> 00:08:40,853
CERIMONIA D'INSEDIAMENTO
DEL DIRETTORE GENERALE GU WON
134
00:08:44,148 --> 00:08:45,233
Continui.
135
00:08:45,316 --> 00:08:46,734
Pensavo che…
136
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
Voglio dire,
137
00:08:49,487 --> 00:08:52,073
il direttore Gu terrà
un discorso d'insediamento.
138
00:08:53,241 --> 00:08:54,534
Oh, no.
139
00:09:20,560 --> 00:09:21,894
Non sorridete.
140
00:09:23,854 --> 00:09:25,356
Smettetela di sorridere.
141
00:09:28,067 --> 00:09:29,110
Non sorridete.
142
00:09:32,280 --> 00:09:33,406
Non sorridete.
143
00:10:06,897 --> 00:10:09,233
Salve. Mi chiamo Gu Won.
144
00:10:09,817 --> 00:10:11,611
Farò del mio meglio durante il mandato.
145
00:10:12,278 --> 00:10:13,904
- Facciamola finita.
- Mi scusi?
146
00:10:14,530 --> 00:10:15,489
Sì.
147
00:10:16,407 --> 00:10:19,243
Allora concludiamo
la cerimonia d'insediamento.
148
00:10:19,827 --> 00:10:21,954
Ora, il benvenuto
del nostro miglior talento.
149
00:10:22,038 --> 00:10:24,081
- Sig.na Cheon Sa-rang.
- Sono spacciata.
150
00:10:24,165 --> 00:10:25,416
Porti il bouquet.
151
00:10:26,042 --> 00:10:26,917
Dannazione.
152
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Ci…
153
00:10:58,741 --> 00:10:59,867
rincontriamo.
154
00:11:04,705 --> 00:11:06,624
Benvenuto, direttore generale Gu!
155
00:11:08,584 --> 00:11:09,627
Sta scherzando?
156
00:11:09,710 --> 00:11:11,921
Sì, le diamo il benvenuto.
157
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
- Dice sul serio?
- Sì, signore.
158
00:11:16,717 --> 00:11:18,344
Questo è da parte di tutti noi.
159
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
La prossima settimana, girerà un video
160
00:11:42,493 --> 00:11:45,871
col miglior talento dell'anno,
la nostra cara sig.na Sa-rang.
161
00:11:45,955 --> 00:11:48,499
L'ufficio PR le manderà
direttamente il copione.
162
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
- Tutto qui?
- È tutto.
163
00:11:50,334 --> 00:11:51,669
- Puoi andare.
- Va bene.
164
00:11:52,711 --> 00:11:53,963
Con permesso.
165
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
Sig.na Miglior Talento, vieni qui.
166
00:12:14,984 --> 00:12:17,862
Ti avevo detto di starmi lontano.
167
00:12:17,945 --> 00:12:20,364
Farò del mio meglio per evitarla,
d'ora in poi.
168
00:12:22,825 --> 00:12:23,909
MIGLIOR TALENTO
169
00:12:23,993 --> 00:12:26,745
- Sai cos'è l'ospitalità?
- Sì, la conosco molto bene.
170
00:12:26,829 --> 00:12:28,330
Evitare il disagio è ospitale?
171
00:12:28,414 --> 00:12:31,041
Soddisfo la sua richiesta
solo per evitare di incontrarla.
172
00:12:34,545 --> 00:12:35,796
Comunque,
173
00:12:35,880 --> 00:12:37,214
perché sarei un pervertito?
174
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Non solo ha fatto
strani gemiti in palestra,
175
00:12:40,801 --> 00:12:42,678
che è un luogo pubblico,
176
00:12:42,761 --> 00:12:45,264
ma mi ha anche dato
la chiave della sua stanza
177
00:12:45,848 --> 00:12:47,141
e un biglietto squallido.
178
00:12:47,224 --> 00:12:50,144
Parlava delle mie "astute avance"
e di una "notte bollente".
179
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
- Io?
- All'epoca, ero nuova.
180
00:12:52,897 --> 00:12:54,607
Non ho seguito le regole, lo ammetto.
181
00:12:54,690 --> 00:12:55,524
Tuttavia,
182
00:12:55,608 --> 00:12:57,860
non posso tollerare
una tale mancanza di rispetto
183
00:12:57,943 --> 00:13:00,112
solo perché lavoro
nel settore alberghiero.
184
00:13:00,738 --> 00:13:02,948
Di cosa stai parlando?
Quando l'avrei fatto?
185
00:13:03,032 --> 00:13:05,618
Non ho mai fatto niente del genere
186
00:13:05,701 --> 00:13:09,705
e tu non sei affatto il mio tipo.
Lo giuro sul mio cadavere.
187
00:13:11,790 --> 00:13:13,751
Sei sicura che io sia lui? Davvero?
188
00:13:13,834 --> 00:13:15,836
Indossava una maglietta con una tigre.
189
00:13:15,920 --> 00:13:16,795
Mi prendi in giro?
190
00:13:17,546 --> 00:13:18,839
Per questo mi insulti così?
191
00:13:19,924 --> 00:13:23,719
So per certo che è stato
un uomo con una maglietta con una tigre.
192
00:13:28,432 --> 00:13:29,517
Quindi stai dicendo
193
00:13:30,351 --> 00:13:31,894
che ti sei fatta un'idea su di me
194
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
solo guardando la mia maglietta?
195
00:13:35,773 --> 00:13:38,317
Quindi non è stato lei?
196
00:13:39,193 --> 00:13:40,861
Per chi mi hai preso?
197
00:13:41,445 --> 00:13:42,363
Perché dovrei?
198
00:13:42,446 --> 00:13:43,364
Per te, poi?
199
00:13:44,615 --> 00:13:45,616
Te l'ho detto, no?
200
00:13:45,699 --> 00:13:47,952
Giuro sul mio cadavere
201
00:13:48,035 --> 00:13:50,871
che non sei affatto, in alcun modo,
202
00:13:51,914 --> 00:13:52,998
il mio tipo.
203
00:13:56,335 --> 00:13:57,378
Mi dispiace.
204
00:13:58,003 --> 00:13:59,421
Avrebbe dovuto dirmelo.
205
00:13:59,505 --> 00:14:00,798
Non me l'hai permesso.
206
00:14:04,969 --> 00:14:06,220
Mi dispiace.
207
00:14:07,555 --> 00:14:08,597
Mi dispiace.
208
00:14:12,560 --> 00:14:13,602
Non sorridere.
209
00:14:14,186 --> 00:14:16,230
Odio quel sorriso falso.
210
00:14:16,981 --> 00:14:19,733
Devo sorridere in servizio.
È parte della mia uniforme.
211
00:14:19,817 --> 00:14:20,693
Non farlo comunque.
212
00:14:24,864 --> 00:14:26,615
- Davvero?
- Se sorridi, ti licenzio.
213
00:14:32,288 --> 00:14:33,330
Grazie.
214
00:14:34,081 --> 00:14:36,876
Non ero pronta a farle un sorriso sincero.
215
00:14:37,459 --> 00:14:39,378
Grazie per non avermi permesso di fingere.
216
00:14:39,461 --> 00:14:40,421
Inoltre,
217
00:14:41,839 --> 00:14:44,508
mi scuso sinceramente
per ciò che ho fatto quel giorno.
218
00:14:45,259 --> 00:14:47,094
Mi scuso dal profondo del mio cuore.
219
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Prendi i fiori e vai.
220
00:14:52,558 --> 00:14:53,434
Sì, signore.
221
00:15:06,697 --> 00:15:07,698
Un pervertito?
222
00:15:13,913 --> 00:15:15,664
Se tutti i pervertiti fossero come me…
223
00:15:17,416 --> 00:15:18,459
Cavolo.
224
00:15:25,090 --> 00:15:26,133
Da questa parte.
225
00:15:26,675 --> 00:15:29,011
- Mi appenda il cappotto.
- Certo.
226
00:15:33,933 --> 00:15:35,517
La accompagno al suo posto.
227
00:15:38,103 --> 00:15:39,521
Da questa parte, signore.
228
00:15:40,022 --> 00:15:41,106
Metta su la valigia.
229
00:15:43,943 --> 00:15:45,694
Sì, la metto nella cappelliera.
230
00:15:45,778 --> 00:15:47,279
Buon volo.
231
00:16:09,677 --> 00:16:10,678
Potresti farti male.
232
00:16:12,930 --> 00:16:13,931
Ci penso io.
233
00:16:16,976 --> 00:16:17,810
Salve.
234
00:16:35,452 --> 00:16:37,705
Perché non lasciano il vassoio così com'è?
235
00:16:37,788 --> 00:16:38,914
Perché fanno così?
236
00:16:39,540 --> 00:16:40,708
Perché sono gentili.
237
00:16:40,791 --> 00:16:43,335
Pensano che impilarli
ci semplifichi la vita.
238
00:16:43,419 --> 00:16:45,045
Non è gentilezza. È eccessivo.
239
00:16:45,129 --> 00:16:46,964
È una cortesia inutile.
240
00:16:47,047 --> 00:16:48,757
Accetta il gesto e basta.
241
00:16:49,508 --> 00:16:51,719
Prepariamoci per le vendite duty free.
242
00:16:51,802 --> 00:16:54,638
Ro-un, Eun-ji, pulite i bagni
quando si accendono le spie.
243
00:16:54,722 --> 00:16:55,806
- Sì.
- Sì.
244
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
Chi ha preso il cappotto
del passeggero del 3H?
245
00:17:01,311 --> 00:17:02,354
Io.
246
00:17:02,438 --> 00:17:04,189
Non è nell'armadio.
247
00:17:04,273 --> 00:17:05,357
Dove l'hai lasciato?
248
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
L'ho buttato.
249
00:17:07,693 --> 00:17:08,610
Cosa?
250
00:17:08,694 --> 00:17:10,320
Di cosa stai parlando?
251
00:17:11,321 --> 00:17:13,490
Me l'ha chiesto lui.
252
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
Da questa parte.
253
00:17:16,535 --> 00:17:17,619
Mi appenda il cappotto.
254
00:17:17,703 --> 00:17:19,288
"Mi butti il cappotto."
255
00:17:20,080 --> 00:17:21,331
Ha detto così.
256
00:17:23,000 --> 00:17:24,084
Ehi!
257
00:17:34,678 --> 00:17:37,556
State cercando di farmi licenziare?
258
00:17:37,639 --> 00:17:39,391
Ti avevo detto di non creare problemi!
259
00:17:39,475 --> 00:17:40,684
Mi dispiace.
260
00:17:40,768 --> 00:17:42,436
Le scuse non sistemeranno le cose.
261
00:17:43,145 --> 00:17:44,938
Mi ha detto di portarglielo subito!
262
00:17:45,022 --> 00:17:46,774
Mi prenderò la responsabilità.
263
00:17:46,857 --> 00:17:49,026
Come osi parlare così?
Sei solo una novellina.
264
00:17:49,902 --> 00:17:51,695
Non sei nella posizione di farlo.
265
00:17:53,947 --> 00:17:55,324
Cosa farete adesso?
266
00:17:56,950 --> 00:17:58,911
Cosa pensate di fare?
267
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
Mi prenderò io la responsabilità
e mi occuperò del problema.
268
00:18:07,252 --> 00:18:08,295
Davvero?
269
00:18:09,630 --> 00:18:10,881
Pyeong-hwa,
270
00:18:10,964 --> 00:18:13,717
assicurati che io non subisca conseguenze.
271
00:18:13,801 --> 00:18:16,637
Risolvi il problema con discrezione. Ok?
272
00:18:19,765 --> 00:18:23,018
Mi dispiace. Sono davvero spiacente.
273
00:18:23,102 --> 00:18:25,270
Lasci stare. Sarò nella sala transiti,
274
00:18:25,354 --> 00:18:27,272
lo porti prima del mio prossimo volo.
275
00:18:27,356 --> 00:18:29,775
Se non lo farà,
non gliela farò passare liscia.
276
00:18:30,859 --> 00:18:33,403
Sì, signore.
Glielo porterò il prima possibile.
277
00:18:34,738 --> 00:18:36,073
Mi dispiace molto.
278
00:18:37,574 --> 00:18:39,827
Mi scusi. La prego, mi aiuti.
279
00:18:39,910 --> 00:18:41,370
Mi aiuti solo questa volta.
280
00:18:41,453 --> 00:18:42,412
Non posso.
281
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Sono indietro col lavoro.
282
00:18:44,665 --> 00:18:46,125
La pagherò il doppio.
283
00:18:46,208 --> 00:18:47,251
Non se ne parla.
284
00:18:47,334 --> 00:18:50,045
Il triplo, il quadruplo, o quanto vuole.
285
00:18:50,129 --> 00:18:52,089
La prego, mi aiuti.
286
00:18:52,589 --> 00:18:55,884
Signore, la prego. La supplico.
287
00:19:47,019 --> 00:19:48,604
Ti farai male, se corri così.
288
00:19:49,104 --> 00:19:49,980
Vai a riposare.
289
00:20:11,793 --> 00:20:14,588
È stata molto brava
alla cerimonia di oggi.
290
00:20:15,547 --> 00:20:16,548
Come posso aiutarla?
291
00:20:17,257 --> 00:20:18,634
Le piace la granceola artica?
292
00:20:18,717 --> 00:20:21,178
Andiamo a mangiare
due bei granchietti per cena?
293
00:20:21,845 --> 00:20:22,888
Ehi.
294
00:20:23,388 --> 00:20:25,807
Si diverte a fingere di essere il sig. Gu?
295
00:20:26,391 --> 00:20:27,309
Il sig. Gu?
296
00:20:27,893 --> 00:20:28,977
Non ho finto.
297
00:20:29,061 --> 00:20:31,521
Dovevo cenare col direttore,
298
00:20:32,105 --> 00:20:34,066
ma lei non è il direttore.
299
00:20:34,149 --> 00:20:36,401
Perché dovrei cenare con lei?
300
00:20:36,485 --> 00:20:38,987
Quindi non vuole cenare con un segretario.
301
00:20:40,197 --> 00:20:41,573
È questo che sta dicendo?
302
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
Esatto.
303
00:20:42,741 --> 00:20:43,659
Se lo scordi.
304
00:20:43,742 --> 00:20:45,202
Lei è proprio una snob.
305
00:20:45,285 --> 00:20:46,536
Sì, lo sono.
306
00:20:46,620 --> 00:20:49,790
Quindi non salutiamoci mai più.
307
00:20:51,708 --> 00:20:53,085
Non si preoccupi.
308
00:20:53,168 --> 00:20:55,128
Non mi avvicino neanche agli snob.
309
00:20:56,046 --> 00:20:56,922
Sono contagiosi.
310
00:20:57,005 --> 00:20:58,006
Oddio! Non mi contagi.
311
00:20:58,090 --> 00:20:59,716
Cosa? Contagiarla?
312
00:20:59,800 --> 00:21:01,718
Sig.na Sa-rang, è qui. Andiamo.
313
00:21:01,802 --> 00:21:04,596
Sarà la rappresentante dello staff
alla cena di benvenuto.
314
00:21:04,680 --> 00:21:05,764
Cosa? Io?
315
00:21:05,847 --> 00:21:07,391
Aspetti, perché lei?
316
00:21:07,474 --> 00:21:09,351
Dovrei essere io la rappresentante.
317
00:21:09,434 --> 00:21:10,352
No.
318
00:21:10,435 --> 00:21:13,188
Una manager snob
non può rappresentare lo staff.
319
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
Non ha senso.
320
00:21:14,481 --> 00:21:17,609
Ai piani alti hanno un occhio acuto
per queste cose.
321
00:21:17,693 --> 00:21:19,111
- Cosa?
- Andiamo. È tardi.
322
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
Torno subito.
323
00:21:20,904 --> 00:21:22,656
Attenta, c'è un po' di snobismo qui.
324
00:21:22,739 --> 00:21:24,449
- Da questa parte.
- Dannazione.
325
00:21:26,952 --> 00:21:29,830
Quell'uomo orribile.
Granchietti, un corno.
326
00:21:35,127 --> 00:21:36,336
È bellissima.
327
00:21:36,420 --> 00:21:37,963
È la sua prima volta qui?
328
00:21:38,046 --> 00:21:39,965
Ma lavora qui da tanto.
329
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
Questa è King the Land.
330
00:21:41,425 --> 00:21:43,468
È una sala VIP,
331
00:21:43,552 --> 00:21:45,721
il personale normale non può venire qui.
332
00:21:45,804 --> 00:21:47,556
Ma adesso è qui, finalmente.
333
00:21:47,639 --> 00:21:48,932
Si goda la giornata.
334
00:21:49,016 --> 00:21:50,726
Oggi, anche lei è una VIP.
335
00:21:50,809 --> 00:21:51,768
Certo.
336
00:22:43,403 --> 00:22:44,529
È favoloso.
337
00:22:54,372 --> 00:22:56,124
Avevi detto che mi avresti evitato.
338
00:23:14,935 --> 00:23:16,520
Guancia di tonno, signore.
339
00:23:16,603 --> 00:23:17,521
- Grazie.
- Sì.
340
00:23:17,604 --> 00:23:19,022
- Buon appetito.
- Grazie.
341
00:23:23,860 --> 00:23:26,655
Il tonno che ha pescato
valeva 500 milioni, presidente Han?
342
00:23:27,823 --> 00:23:28,782
Cinquecento milioni?
343
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
Valeva 590 milioni di won.
344
00:23:30,992 --> 00:23:32,410
- Caspita.
- Quanto costa questo?
345
00:23:32,494 --> 00:23:33,537
Settecento milioni.
346
00:23:36,123 --> 00:23:39,417
Hwa-ran ha un ottimo discernimento.
347
00:23:39,501 --> 00:23:42,546
Non vedrà mai un altro tonno come questo.
348
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
Vuole fare una scommessa?
349
00:23:44,673 --> 00:23:47,217
E se ne trovassi uno migliore?
350
00:23:47,300 --> 00:23:48,343
Accidenti.
351
00:23:48,426 --> 00:23:50,637
Ciò che conta è il cuore, non il prezzo.
352
00:23:50,720 --> 00:23:54,516
Hwa-ran l'ha preparato
per festeggiare la nomina di suo fratello.
353
00:23:55,183 --> 00:23:58,687
Ho sempre saputo che sei generosa.
A quanto pare sei anche gentile.
354
00:23:59,688 --> 00:24:01,148
Ora che Won lavora nell'hotel,
355
00:24:01,231 --> 00:24:03,483
potrebbe rubartelo.
356
00:24:05,610 --> 00:24:08,238
Assumerai il controllo di King the Land?
357
00:24:08,822 --> 00:24:10,657
È come se fosse un corso obbligatorio
358
00:24:10,740 --> 00:24:13,034
della formazione in gestione aziendale.
359
00:24:13,118 --> 00:24:15,620
- Basta con queste sciocchezze.
- Cosa?
360
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
In una gara, vince il migliore.
361
00:24:19,082 --> 00:24:21,001
Perché dovrei competere con Won?
362
00:24:21,084 --> 00:24:22,627
Devo aiutarlo.
363
00:24:22,711 --> 00:24:24,296
Papà, fai un brindisi.
364
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
Sì.
365
00:24:26,840 --> 00:24:27,841
Bene, gente.
366
00:24:29,009 --> 00:24:30,260
Vorrei ringraziare
367
00:24:30,343 --> 00:24:34,514
i presidenti, i dirigenti e lo staff
che sono venuti a festeggiare
368
00:24:34,598 --> 00:24:36,308
nonostante i loro impegni.
369
00:24:36,391 --> 00:24:39,519
Mostrate il vostro sostegno
al direttore Gu Won
370
00:24:39,603 --> 00:24:42,022
nelle sue attività future.
371
00:24:43,023 --> 00:24:44,816
Ora, divertiamoci.
372
00:24:45,692 --> 00:24:46,610
Salute!
373
00:24:55,660 --> 00:24:57,370
E lei chi è?
374
00:24:58,455 --> 00:24:59,414
Beh…
375
00:24:59,998 --> 00:25:02,709
Sono Cheon Sa-rang, lavoro nella hall.
376
00:25:02,792 --> 00:25:04,669
È il nostro miglior talento,
377
00:25:04,753 --> 00:25:06,254
rappresenta lo staff.
378
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
Davvero?
379
00:25:07,547 --> 00:25:11,259
Quindi lei è la dipendente
più ospitale dell'hotel.
380
00:25:11,343 --> 00:25:13,511
Perché non viene
381
00:25:13,595 --> 00:25:14,804
a fare un discorso?
382
00:25:15,972 --> 00:25:17,557
- Io?
- Si sente a disagio?
383
00:25:19,601 --> 00:25:20,518
No, signore.
384
00:25:39,246 --> 00:25:41,623
È un grande onore servire un direttore
385
00:25:41,706 --> 00:25:43,833
di grande personalità e intelletto.
386
00:25:43,917 --> 00:25:45,293
Che falsa.
387
00:25:45,377 --> 00:25:47,003
Le diamo il benvenuto.
388
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
Buon appetito.
389
00:25:54,344 --> 00:25:56,972
Mi piace la sua personalità schietta.
390
00:25:57,055 --> 00:25:57,931
Grazie.
391
00:25:58,014 --> 00:25:59,516
Sig. Kim, può prendere
392
00:25:59,599 --> 00:26:01,518
la parte più costosa del tonno
393
00:26:01,601 --> 00:26:03,520
e darla al nostro miglior talento?
394
00:26:03,603 --> 00:26:05,063
Sì, signore.
395
00:26:05,689 --> 00:26:07,649
Grazie. Me lo godrò.
396
00:26:08,566 --> 00:26:10,110
Quel sorriso di circostanza.
397
00:26:10,193 --> 00:26:12,320
Won, dovresti dire qualcosa anche tu.
398
00:26:14,030 --> 00:26:14,906
Sto bene così.
399
00:26:15,490 --> 00:26:17,867
Alzati. Sei l'uomo del momento.
400
00:26:30,964 --> 00:26:34,217
Grazie per avermi dedicato
il vostro prezioso tempo.
401
00:26:49,190 --> 00:26:50,191
Sappiate
402
00:26:51,276 --> 00:26:52,652
che farò dell'Hotel King
403
00:26:53,403 --> 00:26:56,489
un posto senza falsi sorrisi.
404
00:27:11,171 --> 00:27:12,797
Che ne dite di: "Siamo il mondo?"
405
00:27:13,965 --> 00:27:15,050
Salute.
406
00:27:17,344 --> 00:27:18,428
Fantastico.
407
00:27:18,511 --> 00:27:21,389
Organizza la cerimonia d'insediamento
e una festa per il figlio,
408
00:27:22,098 --> 00:27:23,767
coinvolgendo persino l'ufficio PR.
409
00:27:25,101 --> 00:27:26,102
Che c'è?
410
00:27:26,603 --> 00:27:27,437
Hai paura?
411
00:27:28,646 --> 00:27:29,773
Di un ragazzino come te?
412
00:27:30,523 --> 00:27:31,858
Chiariamo una cosa.
413
00:27:32,525 --> 00:27:34,819
Non mi interessa la direzione
o rilevare l'azienda.
414
00:27:35,612 --> 00:27:36,780
Non hai niente da temere.
415
00:27:36,863 --> 00:27:38,323
Se davvero non t'importa,
416
00:27:39,157 --> 00:27:41,034
perché hai finito l'MBA?
417
00:27:41,117 --> 00:27:43,161
Beh, sono stato
abbastanza bravo da ottenerlo.
418
00:27:43,870 --> 00:27:46,498
Non vedo perché
dovrei nascondere le mie competenze.
419
00:27:47,290 --> 00:27:49,667
Metterla così non ti fa sembrare figo.
420
00:27:49,751 --> 00:27:51,795
Non m'importa cosa pensano gli altri.
421
00:27:52,879 --> 00:27:54,422
E non lavorerò qui a lungo.
422
00:27:55,048 --> 00:27:55,882
Perciò
423
00:27:57,634 --> 00:27:58,468
non provocarmi.
424
00:27:58,551 --> 00:28:00,220
Non essere così sfacciato,
425
00:28:01,054 --> 00:28:02,722
se vuoi goderti questo lusso.
426
00:28:09,687 --> 00:28:12,482
Venga a conoscere i miei figli.
427
00:28:21,658 --> 00:28:22,784
Che cos'è?
428
00:28:22,867 --> 00:28:24,494
Tonno. Un regalo del presidente.
429
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
Grazie.
430
00:28:27,872 --> 00:28:28,957
Mi scusi.
431
00:28:30,500 --> 00:28:33,128
Posso andare?
432
00:28:33,211 --> 00:28:34,045
Certo.
433
00:28:34,671 --> 00:28:36,256
Devo informare il presidente?
434
00:28:37,006 --> 00:28:39,801
Vai pure. A nessuno importa di te.
435
00:29:29,517 --> 00:29:31,895
GUKBAP DI TESTA DI MUCCA IN PENTOLA
436
00:29:39,402 --> 00:29:42,322
Sì, cara. Torni a casa?
437
00:29:43,239 --> 00:29:44,365
No.
438
00:29:44,949 --> 00:29:46,826
Nonna, vuoi del tonno?
439
00:29:46,910 --> 00:29:48,453
Cosa? Se ho sonno?
440
00:29:49,204 --> 00:29:51,414
No, non sonno. Del tonno.
441
00:29:51,498 --> 00:29:53,458
Ora ho da fare.
442
00:29:53,541 --> 00:29:55,168
Chiamami quando torni.
443
00:29:59,047 --> 00:30:01,174
Cavolo, fa sempre così.
444
00:30:01,758 --> 00:30:03,718
CONTATTI
445
00:30:06,346 --> 00:30:08,473
Beviamo qualcosa!
446
00:30:17,565 --> 00:30:18,399
Pronto?
447
00:30:18,483 --> 00:30:20,944
Il presidente mi ha dato del tonno.
Ne vuoi un po'?
448
00:30:21,027 --> 00:30:22,153
No, mangialo tu.
449
00:30:22,946 --> 00:30:26,282
Vale 700 milioni di won
e mi ha dato la parte più costosa.
450
00:30:26,366 --> 00:30:28,743
Ora sono a Busan
e sto mangiando proprio il tonno.
451
00:30:29,327 --> 00:30:30,912
A Busan? Perché?
452
00:30:30,995 --> 00:30:32,163
Non te l'ho detto?
453
00:30:32,247 --> 00:30:33,915
Sono venuto a vedere una partita.
454
00:30:33,998 --> 00:30:36,709
Resto un po' qui e torno per il weekend.
455
00:30:36,793 --> 00:30:38,795
Ma dovevamo andare a Namsan domani.
456
00:30:38,878 --> 00:30:39,754
Domani?
457
00:30:42,924 --> 00:30:44,175
Ho fatto tutto da sola?
458
00:30:44,259 --> 00:30:45,510
È una partita importante,
459
00:30:45,593 --> 00:30:46,803
concedimela solo stavolta.
460
00:30:47,303 --> 00:30:49,973
La prossima settimana
facciamo quella cosa del lucchetto
461
00:30:50,056 --> 00:30:51,307
e tutto quello che vuoi.
462
00:30:51,391 --> 00:30:52,976
Yu-nam, vieni qui!
463
00:30:53,059 --> 00:30:54,435
Devo andare. Ti chiamo!
464
00:30:55,854 --> 00:30:56,688
Va bene.
465
00:30:56,771 --> 00:30:57,730
Pronto?
466
00:31:25,049 --> 00:31:26,050
Scusate.
467
00:31:30,722 --> 00:31:31,806
È la testa!
468
00:31:31,890 --> 00:31:34,475
È tonno.
469
00:31:34,559 --> 00:31:36,436
Scusate.
470
00:31:36,519 --> 00:31:38,438
Mi ha dato la testa.
471
00:31:43,067 --> 00:31:44,819
Che faccio?
472
00:31:59,751 --> 00:32:01,586
Ci siamo di nuovo guardati negli occhi!
473
00:32:01,669 --> 00:32:02,754
Basta. Fallo tu.
474
00:32:02,837 --> 00:32:04,005
- Non posso.
- E ora?
475
00:32:04,088 --> 00:32:05,256
Guarda il suo occhio.
476
00:32:05,340 --> 00:32:07,008
Mi sta guardando dritto negli occhi.
477
00:32:08,760 --> 00:32:10,219
Ciao, ragazze.
478
00:32:11,930 --> 00:32:13,014
Che c'è?
479
00:32:15,308 --> 00:32:16,184
Che succede?
480
00:32:16,267 --> 00:32:17,352
Da-eul.
481
00:32:21,522 --> 00:32:23,066
Cavolo, è tonno!
482
00:32:35,828 --> 00:32:37,580
Si scioglie in bocca.
483
00:32:38,164 --> 00:32:40,500
Da-eul, c'è qualcosa che non sai fare?
484
00:32:40,583 --> 00:32:41,584
Già, diccelo.
485
00:32:41,668 --> 00:32:44,253
Guarda, è bravissima
anche a preparare i contorni.
486
00:32:44,337 --> 00:32:46,839
Quando avrete figli capirete.
Le mamme sono incredibili.
487
00:32:47,632 --> 00:32:49,968
Perché mangi noodles crudi con questo?
488
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Odio le cose mollicce.
489
00:32:51,594 --> 00:32:54,514
Assaggiane uno. Se lo manda il presidente,
dev'essere costoso.
490
00:32:56,307 --> 00:32:57,350
Costa 700 milioni.
491
00:32:58,142 --> 00:32:59,227
Settecento milioni?
492
00:32:59,310 --> 00:33:00,603
Ehi, sputalo.
493
00:33:01,104 --> 00:33:02,230
- Perché?
- Ehi.
494
00:33:02,313 --> 00:33:04,482
Di solito, i tonni
sono lunghi cinque teste,
495
00:33:04,565 --> 00:33:06,442
quindi solo la testa vale 140 milioni.
496
00:33:06,526 --> 00:33:07,819
Vale più delle nostre teste.
497
00:33:07,902 --> 00:33:09,320
- Vendiamolo.
- Sì, vendiamolo.
498
00:33:10,238 --> 00:33:11,239
Ehi.
499
00:33:11,322 --> 00:33:13,491
Conosciamo qualcuno
che pagherebbe così tanto?
500
00:33:14,200 --> 00:33:15,118
No.
501
00:33:15,201 --> 00:33:16,953
Vale quanto una casa.
502
00:33:17,036 --> 00:33:18,204
Giusto, quindi mangiate.
503
00:33:18,287 --> 00:33:19,747
Quando ci ricapiterà?
504
00:33:20,748 --> 00:33:22,458
Se la testa costa 140 milioni di won,
505
00:33:23,710 --> 00:33:26,212
un pezzo costa 2,4 milioni.
506
00:33:28,339 --> 00:33:29,590
E ora, 4,8 milioni.
507
00:33:29,674 --> 00:33:32,176
Le persone che mangiano così
vivranno una vita felice.
508
00:33:33,219 --> 00:33:34,220
Ne sono certa.
509
00:33:35,096 --> 00:33:36,347
Sicuramente sono felici.
510
00:33:37,765 --> 00:33:39,350
- È pazzesco.
- Sono 12 milioni.
511
00:33:39,434 --> 00:33:41,227
- Ok, mangiamolo.
- È buono?
512
00:33:41,310 --> 00:33:42,353
Buonissimo.
513
00:33:42,437 --> 00:33:44,022
HOTEL KING
514
00:33:46,399 --> 00:33:47,358
Santo cielo.
515
00:33:51,696 --> 00:33:52,905
Dormi a casa oggi.
516
00:33:52,989 --> 00:33:55,450
- L'hotel è più comodo.
- Vieni a casa.
517
00:33:55,533 --> 00:33:57,744
Beviamo un altro drink insieme.
518
00:34:09,964 --> 00:34:10,965
Tornerai a casa?
519
00:34:11,049 --> 00:34:12,675
Me l'ha detto lui, devo andare.
520
00:34:12,759 --> 00:34:14,677
Dovresti vivere la tua vita come ti pare.
521
00:34:15,720 --> 00:34:18,222
Non mettere piede
su un terreno accidentato.
522
00:34:44,207 --> 00:34:45,541
Che fai, sali?
523
00:34:45,625 --> 00:34:47,293
Il presidente ti vuole a casa.
524
00:34:47,919 --> 00:34:49,087
Che sfacciato.
525
00:34:50,129 --> 00:34:51,464
Devi aprirmi la porta.
526
00:34:57,428 --> 00:34:58,429
Sai,
527
00:34:59,680 --> 00:35:01,682
la gente nota subito gli errori altrui.
528
00:35:03,726 --> 00:35:05,812
Prego, entri, signore.
529
00:35:09,398 --> 00:35:10,525
Sali.
530
00:35:10,608 --> 00:35:11,859
Non la terrò ancora aperta.
531
00:35:13,778 --> 00:35:14,821
Vai a casa.
532
00:35:14,904 --> 00:35:15,988
Cosa? Non posso.
533
00:35:16,072 --> 00:35:17,865
Devo accompagnarti a casa.
534
00:35:17,949 --> 00:35:20,034
Non posso. Sig. Gu!
535
00:35:38,136 --> 00:35:41,722
CONCIERGE D'HOTEL
CHEON SA-RANG
536
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
FIERA DEL LAVORO
537
00:36:07,248 --> 00:36:09,167
Sa-rang, cosa stai disegnando?
538
00:36:09,750 --> 00:36:11,919
Io e te che giochiamo in spiaggia, mamma.
539
00:36:24,891 --> 00:36:27,518
- Allora questo cos'è?
- Un hotel.
540
00:36:27,602 --> 00:36:28,853
- Un hotel?
- Sì.
541
00:36:28,936 --> 00:36:31,147
- È un hotel rosa.
- Sì.
542
00:36:33,566 --> 00:36:36,861
Mamma, quando sarò grande,
lavorerò in un hotel.
543
00:36:37,778 --> 00:36:39,447
- Davvero?
- Sì.
544
00:36:39,530 --> 00:36:40,990
- Mamma.
- Sì?
545
00:36:41,073 --> 00:36:41,991
Ti voglio bene.
546
00:37:11,771 --> 00:37:16,317
CONCIERGE D'HOTEL
CHEON SA-RANG
547
00:38:05,366 --> 00:38:08,619
CI STIAMO PREPARANDO AD APRIRE
548
00:38:16,627 --> 00:38:18,254
- Sorpresa!
- Sorpresa!
549
00:38:18,337 --> 00:38:20,631
- Congratulazioni
- Congratulazioni
550
00:38:20,715 --> 00:38:23,342
- Sei stata promossa
- Sei stata promossa
551
00:38:24,677 --> 00:38:27,096
Cos'è tutto questo? Grazie.
552
00:38:27,179 --> 00:38:28,639
Congratulazioni, sig.ra Gang.
553
00:38:29,181 --> 00:38:30,599
È un onore, sig.ra Gang.
554
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
Chiamatemi Da-eul.
555
00:38:32,476 --> 00:38:34,145
È strano che mi chiamiate così.
556
00:38:35,187 --> 00:38:36,397
Grazie.
557
00:38:37,398 --> 00:38:40,026
È bello averti come manager.
558
00:38:40,735 --> 00:38:43,237
Finalmente è arrivata
la primavera per noi.
559
00:38:43,321 --> 00:38:44,488
La primavera.
560
00:38:46,657 --> 00:38:49,660
Allora, come nuova manager,
vi dico una cosa.
561
00:38:50,453 --> 00:38:52,872
D'ora in poi,
ognuna si procurerà il suo pranzo.
562
00:38:52,955 --> 00:38:53,789
Ok?
563
00:38:55,958 --> 00:38:59,587
E da domani, le sottoposte
non ci prepareranno più gli snack.
564
00:38:59,670 --> 00:39:00,629
Cosa?
565
00:39:00,713 --> 00:39:03,716
Capisco il pranzo,
ma questo non è un po' troppo?
566
00:39:04,342 --> 00:39:05,885
È la nostra tradizione.
567
00:39:05,968 --> 00:39:09,430
Se la abolisci ora, che ne sarà di tutti
quelli che l'hanno sostenuta finora?
568
00:39:09,513 --> 00:39:12,641
Pensate davvero che questa sia
una buona tradizione da tramandare?
569
00:39:13,225 --> 00:39:14,185
No.
570
00:39:14,268 --> 00:39:15,269
- No.
- No.
571
00:39:16,437 --> 00:39:19,106
Non siamo qui per servire qualcuno.
572
00:39:19,190 --> 00:39:22,151
Non litighiamo
per una stramba tradizione del passato.
573
00:39:22,234 --> 00:39:23,069
Ok?
574
00:39:23,861 --> 00:39:25,446
- Ok.
- Ok.
575
00:39:25,529 --> 00:39:26,614
Grazie.
576
00:39:27,698 --> 00:39:29,700
Mangiamo e prepariamoci ad aprire.
577
00:39:33,245 --> 00:39:34,497
Le stanno benissimo.
578
00:39:35,081 --> 00:39:36,040
Sono orribili.
579
00:39:38,292 --> 00:39:40,294
Andiamo. È quasi ora.
580
00:39:40,378 --> 00:39:41,921
Mi stanno bene.
581
00:39:42,004 --> 00:39:44,840
Signore, le stanno benissimo.
582
00:39:44,924 --> 00:39:46,092
Sembra Brad Pitt.
583
00:39:48,094 --> 00:39:49,970
Non esageriamo.
584
00:39:51,097 --> 00:39:52,973
Brad Pitt, un corno.
585
00:39:53,057 --> 00:39:55,267
Ehi, togliteli. Sembri una mosca.
586
00:39:55,351 --> 00:39:57,311
Santo cielo, una mosca?
587
00:39:57,395 --> 00:39:59,980
Il suo amico dev'essere geloso
perché lei è così bello.
588
00:40:00,064 --> 00:40:02,942
- Io?
- E le mosche sono meravigliose, no?
589
00:40:03,025 --> 00:40:06,904
Brillano di colori arcobaleno
e volano liberamente nel cielo.
590
00:40:07,613 --> 00:40:08,739
Non è forte?
591
00:40:09,532 --> 00:40:12,493
Con quegli occhiali,
si innamoreranno tutte di lei.
592
00:40:12,576 --> 00:40:13,786
- Davvero?
- Ehi.
593
00:40:14,286 --> 00:40:17,164
Non comprare niente d'impulso e andiamo.
594
00:40:17,248 --> 00:40:19,291
Abbiamo molto tempo prima del volo.
595
00:40:19,375 --> 00:40:20,334
Giusto?
596
00:40:20,418 --> 00:40:24,630
Questi occhiali sono un'edizione limitata
e li vendono solo in Corea.
597
00:40:24,713 --> 00:40:27,633
Ne abbiamo pochissimi,
quindi potrebbe non trovarli più.
598
00:40:28,217 --> 00:40:31,554
Sembrano fatti apposta per lei.
599
00:40:31,637 --> 00:40:33,514
Temo che potrebbe pentirsene.
600
00:40:35,433 --> 00:40:36,350
Li prendo.
601
00:40:36,434 --> 00:40:38,394
Le faccio lo scontrino. Da questa parte.
602
00:40:38,477 --> 00:40:39,478
Grazie.
603
00:40:46,193 --> 00:40:48,696
Grazie, signore. Torni a trovarci.
604
00:40:56,454 --> 00:40:57,788
Ehi, quando sei arrivata?
605
00:40:57,872 --> 00:41:00,332
"Oh, signore. Sembra Brad Pitt."
606
00:41:00,416 --> 00:41:01,584
Sciocchezze.
607
00:41:01,667 --> 00:41:03,919
Ehi, ha senso.
608
00:41:04,003 --> 00:41:06,922
Se ci fa aumentare le vendite,
è meglio di Brad Pitt.
609
00:41:07,006 --> 00:41:08,841
Sei di passaggio? O fai shopping?
610
00:41:09,925 --> 00:41:11,260
Non sto facendo shopping,
611
00:41:12,720 --> 00:41:15,598
ma c'è qualcosa che posso regalare
in segno di gratitudine?
612
00:41:18,225 --> 00:41:21,020
Un segno di gratitudine
o un regalo per uno che ti piace?
613
00:41:21,770 --> 00:41:23,689
- Lascia perdere. Me ne vado.
- Oh, dai.
614
00:41:23,772 --> 00:41:25,774
Puoi entrare quando vuoi,
615
00:41:25,858 --> 00:41:28,819
ma non puoi andartene a mani vuote.
Compra qualcosa.
616
00:41:28,903 --> 00:41:30,404
No, magari la prossima volta.
617
00:41:30,488 --> 00:41:33,449
Dai un'occhiata alle sciarpe.
618
00:41:33,532 --> 00:41:36,577
Questi sono prodotti fantastici
consigliati dalla Mamma nazionale.
619
00:41:41,665 --> 00:41:43,709
Ha prenotato una stanza deluxe.
620
00:41:43,792 --> 00:41:45,794
- Con vista sulla città, vero?
- Sì, esatto.
621
00:41:45,878 --> 00:41:48,797
Per favore, ci dia una suite
al posto della stanza deluxe.
622
00:41:49,798 --> 00:41:51,175
Cancello la stanza deluxe
623
00:41:51,258 --> 00:41:53,427
e prenoto una suite?
624
00:41:53,511 --> 00:41:54,512
No.
625
00:41:54,595 --> 00:41:56,639
La Mamma nazionale, la sig.ra Mo Seong-ae,
626
00:41:56,722 --> 00:41:59,099
è disposta a passare la notte qui,
627
00:41:59,183 --> 00:42:01,727
quindi ci dia una suite e basta.
628
00:42:01,810 --> 00:42:03,270
Mi dispiace, signore.
629
00:42:03,354 --> 00:42:05,898
Le nostre regole
non mi consentono di farlo.
630
00:42:05,981 --> 00:42:07,316
Spostati.
631
00:42:08,442 --> 00:42:10,861
- Sa chi sono?
- Sì, salve.
632
00:42:10,945 --> 00:42:13,322
Pubblicherò una recensione
sui social come favore.
633
00:42:13,405 --> 00:42:14,448
Mi dia una suite.
634
00:42:14,532 --> 00:42:16,867
Grazie per l'interessamento.
635
00:42:16,951 --> 00:42:20,579
Tuttavia, le nostre regole
non lo consentono.
636
00:42:20,663 --> 00:42:23,249
Se le piace il vino,
posso offrirle un pass per la lounge,
637
00:42:23,332 --> 00:42:26,752
dove serviamo semplici snack
insieme a vino, cocktail e birra?
638
00:42:26,835 --> 00:42:30,881
Sa quanti follower ho?
639
00:42:30,965 --> 00:42:33,425
Basta una mia parola
e dovrete chiudere bottega.
640
00:42:34,593 --> 00:42:35,928
Sono davvero spiacente.
641
00:42:36,929 --> 00:42:38,681
Proprio non capisce, vero?
642
00:42:39,223 --> 00:42:40,224
Chiama la manager.
643
00:42:40,849 --> 00:42:42,101
Voglio parlarle!
644
00:42:43,852 --> 00:42:46,564
Non c'è al momento.
645
00:42:46,647 --> 00:42:48,399
Cosa sono queste domande?
646
00:42:48,899 --> 00:42:51,277
- In che senso?
- Guarda, sono così infantili.
647
00:42:51,986 --> 00:42:53,445
Non le ho scritte io.
648
00:42:53,529 --> 00:42:55,030
Di' loro di riformularle.
649
00:42:55,781 --> 00:42:58,325
Stai al gioco. Perché fingi di lavorare?
650
00:42:58,409 --> 00:42:59,535
Non è da te.
651
00:42:59,618 --> 00:43:01,203
Tanto vale fare le cose per bene.
652
00:43:01,996 --> 00:43:04,248
Di' loro di farmi delle vere domande.
653
00:43:04,999 --> 00:43:05,874
Sì, signore.
654
00:43:05,958 --> 00:43:08,627
Se la manager non c'è,
chiama qualcun altro!
655
00:43:08,711 --> 00:43:11,130
Non chiedo molto.
656
00:43:11,213 --> 00:43:12,881
Voglio parlare con la manager.
657
00:43:12,965 --> 00:43:14,383
Chi sei tu per fermarmi?
658
00:43:14,466 --> 00:43:16,468
- È Mo Seong-ae.
- La manager non c'è.
659
00:43:16,552 --> 00:43:18,304
Mi occupo io dei check-in.
660
00:43:18,387 --> 00:43:19,597
Parli pure con me.
661
00:43:19,680 --> 00:43:21,056
Sei un pappagallo, forse?
662
00:43:21,140 --> 00:43:23,809
Ripeti sempre le stesse parole!
663
00:43:24,852 --> 00:43:25,936
Che succede?
664
00:43:27,521 --> 00:43:29,189
- Niente, signore.
- A me non sembra.
665
00:43:29,273 --> 00:43:30,566
Lei è un manager?
666
00:43:30,649 --> 00:43:33,110
- No.
- Allora perché si intromette?
667
00:43:33,193 --> 00:43:34,653
Perché non c'è un manager qui?
668
00:43:38,991 --> 00:43:40,117
Ho chiesto cosa succede.
669
00:43:42,161 --> 00:43:43,871
Ha prenotato una stanza deluxe,
670
00:43:43,954 --> 00:43:45,914
ma vuole una suite.
671
00:43:45,998 --> 00:43:47,583
Falle pagare di più e dagliela.
672
00:43:48,417 --> 00:43:49,418
Non è questo.
673
00:43:49,501 --> 00:43:54,423
Quest'ospite è un'attrice famosa,
Mo Seong-ae.
674
00:43:54,506 --> 00:43:57,551
Dice che ci farà pubblicità
se le diamo la suite senza sovrapprezzo.
675
00:43:57,635 --> 00:43:59,845
Le ho spiegato
che le regole non lo consentono.
676
00:43:59,928 --> 00:44:02,848
La sig.ra Mo Seong-ae, la Mamma nazionale.
677
00:44:04,600 --> 00:44:06,435
Da quanto lavori qui?
678
00:44:06,518 --> 00:44:07,353
Sette anni.
679
00:44:07,436 --> 00:44:10,147
E ancora non riesci a gestire
un'ospite maleducata come lei?
680
00:44:10,230 --> 00:44:11,649
Cosa? Un'ospite maleducata?
681
00:44:11,732 --> 00:44:12,941
Ha fatto una scenata
682
00:44:13,025 --> 00:44:15,319
per stare in una bella stanza
senza pagare.
683
00:44:15,402 --> 00:44:17,237
Perché non le dici che è una ladra?
684
00:44:17,821 --> 00:44:19,114
Chiama la sicurezza.
685
00:44:19,198 --> 00:44:21,158
Ehi! Chi si crede di essere?
686
00:44:21,241 --> 00:44:24,370
Risparmi il resto per gli agenti
della sicurezza. Saranno qui a breve.
687
00:44:25,621 --> 00:44:27,790
Ehi! Tu!
688
00:44:27,873 --> 00:44:29,375
Fermo lì! Ehi, tu!
689
00:44:29,458 --> 00:44:30,501
Sig.ra Mo.
690
00:44:30,584 --> 00:44:33,003
- C'è un sacco di gente che guarda.
- E allora?
691
00:44:33,087 --> 00:44:34,838
Non ho fatto niente di male!
692
00:44:34,922 --> 00:44:36,423
Che vengano a vedere!
693
00:44:36,507 --> 00:44:40,219
Non le gioverà
se la gente lo carica su Internet.
694
00:44:40,302 --> 00:44:41,428
Sono arrabbiatissima.
695
00:44:42,221 --> 00:44:45,015
Quel maledetto Internet è tutto ora.
696
00:44:48,602 --> 00:44:49,645
Va bene.
697
00:44:49,728 --> 00:44:53,607
Normalmente non m'importerebbe
non avere una suite,
698
00:44:53,691 --> 00:44:56,985
ma oggi mi assicurerò di averla.
699
00:44:57,861 --> 00:44:59,071
Mi dispiace tanto.
700
00:44:59,154 --> 00:45:00,781
Continua a parlare di regole,
701
00:45:00,864 --> 00:45:02,783
ma quali sono queste regole?
702
00:45:02,866 --> 00:45:04,701
Mi dica l'articolo e la clausola!
703
00:45:04,785 --> 00:45:06,078
Mi dispiace tanto.
704
00:45:06,662 --> 00:45:09,540
Non mi servono le sue scuse.
Mi dia la stanza!
705
00:45:09,623 --> 00:45:12,042
- Sig.na Cheon, nel mio ufficio. Subito.
- Come?
706
00:45:12,918 --> 00:45:14,420
Non mi hai sentito?
707
00:45:14,503 --> 00:45:16,171
Vieni nel mio ufficio. Subito.
708
00:45:16,255 --> 00:45:17,256
Ehi!
709
00:45:17,339 --> 00:45:19,550
Sto parlando io con lei.
710
00:45:20,843 --> 00:45:21,844
Laggiù. Manager Kim.
711
00:45:25,222 --> 00:45:26,765
Sì, salve, direttore Gu.
712
00:45:26,849 --> 00:45:28,809
È tuo dovere proteggere lo staff.
713
00:45:28,892 --> 00:45:30,227
Che stai facendo?
714
00:45:30,310 --> 00:45:32,479
- Chiama la sicurezza.
- Sì, signore.
715
00:45:33,313 --> 00:45:34,398
Faccia il suo lavoro.
716
00:45:34,481 --> 00:45:36,984
Cosa? Lei è la manager?
717
00:45:38,569 --> 00:45:40,446
È sempre stata qui,
718
00:45:40,529 --> 00:45:42,698
ma si nascondeva lì a guardare?
719
00:45:43,615 --> 00:45:45,242
Come si chiama?
720
00:45:45,742 --> 00:45:48,078
Come posso aiutarla?
721
00:45:48,162 --> 00:45:50,914
Si aspetta che ripeta tutto?
722
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
Che fastidio.
723
00:45:52,374 --> 00:45:55,461
Sono io, Mo Seong-ae!
724
00:45:55,544 --> 00:45:58,922
DOMANDE PER L'INTERVISTA
AL DIRETTORE GENERALE GU WON
725
00:46:04,553 --> 00:46:07,723
Se non c'è altro da fare…
726
00:46:07,806 --> 00:46:10,309
Non abbiamo un manuale
contro i clienti maleducati?
727
00:46:10,392 --> 00:46:12,436
Perché sopporti queste sciocchezze?
728
00:46:14,271 --> 00:46:17,357
Dobbiamo essere ospitali
in qualsiasi circostanza.
729
00:46:17,441 --> 00:46:18,984
Ma le circostanze variano.
730
00:46:19,067 --> 00:46:21,361
Non eri una ragazza schietta
e sempre sorridente?
731
00:46:21,445 --> 00:46:22,821
Anche se non è colpa nostra,
732
00:46:22,905 --> 00:46:24,948
il manuale dice di scusarsi con gli ospiti
733
00:46:25,032 --> 00:46:27,367
e fare in modo che non vadano via offesi.
734
00:46:27,451 --> 00:46:29,119
Che razza di manuale è?
735
00:46:29,828 --> 00:46:30,913
Chi l'ha scritto?
736
00:46:30,996 --> 00:46:32,581
Qualcuno ai piani alti, di sicuro.
737
00:46:32,664 --> 00:46:33,707
Qualcuno come lei.
738
00:46:35,250 --> 00:46:37,252
Fuori dal lavoro, sono molto schietta.
739
00:46:37,336 --> 00:46:40,631
Ma qui in hotel non sono Cheon Sa-rang,
sono una concierge.
740
00:46:40,714 --> 00:46:42,382
Devo essere sempre professionale
741
00:46:42,466 --> 00:46:45,219
e risolvere i reclami degli ospiti
in modo amichevole.
742
00:46:54,102 --> 00:46:56,813
Se non c'è altro, la prego di scusarmi.
743
00:46:59,399 --> 00:47:00,651
Non chiedermi niente.
744
00:47:02,778 --> 00:47:06,490
Colore preferito. Tempo preferito.
Cibo preferito. Niente.
745
00:47:06,573 --> 00:47:07,616
Non mi piace niente.
746
00:47:08,283 --> 00:47:09,243
Non gliel'ho chiesto.
747
00:47:09,326 --> 00:47:10,827
- Lo farai.
- No.
748
00:47:10,911 --> 00:47:12,913
- Cosa mi chiederai, allora?
- Perché dovrei?
749
00:47:12,996 --> 00:47:14,581
Non farai tu l'intervista?
750
00:47:14,665 --> 00:47:15,499
Quale intervista?
751
00:47:20,712 --> 00:47:21,630
Sig. No.
752
00:47:24,925 --> 00:47:26,802
Perché lei non sa dell'intervista?
753
00:47:26,885 --> 00:47:28,262
Le ho solo dato la proposta.
754
00:47:28,345 --> 00:47:29,888
Non l'hai data anche a lei?
755
00:47:29,972 --> 00:47:31,390
Deve controllarla solo lei.
756
00:47:31,473 --> 00:47:33,350
I dipendenti devono obbedire. Giusto?
757
00:47:33,934 --> 00:47:34,893
Io l'ho controllata.
758
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Non la farò!
759
00:47:37,271 --> 00:47:38,438
Deve farla.
760
00:47:38,522 --> 00:47:39,940
È un ordine del presidente.
761
00:47:40,023 --> 00:47:42,276
Perché devo fare il pagliaccio?
762
00:47:42,359 --> 00:47:43,819
Il presidente di Nuovo Mondo
763
00:47:43,902 --> 00:47:45,487
e la figlia di Ttukbaegi
764
00:47:45,571 --> 00:47:48,740
condividono le loro vite online.
I pasti, come cucinano, tutto.
765
00:47:48,824 --> 00:47:51,201
Oggigiorno,
l'immagine pubblica è una zona di guerra.
766
00:47:51,285 --> 00:47:52,786
Dovrà andare in guerra
767
00:47:52,869 --> 00:47:54,329
per conto del nostro gruppo
768
00:47:54,413 --> 00:47:56,290
insieme alla cara sig.na Sa-rang.
769
00:47:56,373 --> 00:47:58,208
- "Guerra?"
- In guerra con lei?
770
00:47:58,292 --> 00:47:59,459
Con una "cara signorina?"
771
00:47:59,543 --> 00:48:01,211
Mi serve una brava lottatrice!
772
00:48:02,379 --> 00:48:03,422
Andrò in guerra?
773
00:48:05,424 --> 00:48:06,800
Sembra una brava lottatrice.
774
00:48:08,510 --> 00:48:10,220
Guardi un po'. Ha fatto taekwondo?
775
00:48:10,304 --> 00:48:12,180
- Che idioti.
- Non so cosa sia.
776
00:48:16,560 --> 00:48:19,313
Devo fare uno show promozionale
dal vivo con il sig. Gu?
777
00:48:19,396 --> 00:48:20,856
- Andrà in onda sulla CNBS?
- Sì.
778
00:48:20,939 --> 00:48:22,774
Le avevo detto del video promozionale.
779
00:48:22,858 --> 00:48:26,111
Un video promozionale è uguale
a uno show dal vivo sulla CNBS?
780
00:48:26,194 --> 00:48:27,988
Si tratta sempre di video promozionali.
781
00:48:28,071 --> 00:48:29,531
E non dovrà fare granché.
782
00:48:29,615 --> 00:48:31,074
Basta leggere il copione.
783
00:48:31,158 --> 00:48:34,286
Ma comunque,
come ha potuto non dirmi niente?
784
00:48:34,369 --> 00:48:36,121
Me lo dia. Devo leggerlo anch'io.
785
00:48:36,830 --> 00:48:37,748
Sa-rang.
786
00:48:37,831 --> 00:48:39,791
Non siamo qui per questo.
787
00:48:39,875 --> 00:48:41,293
Dobbiamo eseguire gli ordini.
788
00:48:42,586 --> 00:48:43,420
Ma…
789
00:48:45,422 --> 00:48:46,673
perché mi dà del tu?
790
00:48:47,633 --> 00:48:48,467
L'ho fatto?
791
00:48:49,092 --> 00:48:50,052
Sì, l'ho fatto.
792
00:48:50,135 --> 00:48:51,261
Sono più grande, no?
793
00:48:51,345 --> 00:48:53,805
Dev'essere per quello.
Anche tu puoi darmi del tu.
794
00:48:53,889 --> 00:48:54,848
Ok, Sang-sik.
795
00:48:55,641 --> 00:48:57,309
Dammi la proposta e il copione.
796
00:48:57,976 --> 00:49:01,897
So che dovrei fare come mi dicono,
ma devo sapere. Non sono un burattino.
797
00:49:01,980 --> 00:49:03,732
Non è che non voglio dartelo…
798
00:49:03,815 --> 00:49:05,400
Allora portamelo nella hall.
799
00:49:05,484 --> 00:49:06,777
Ho da fare, devo andare.
800
00:49:12,658 --> 00:49:14,451
Con permesso, signore.
801
00:49:23,085 --> 00:49:25,212
Come scelgono i talenti migliori?
802
00:49:25,295 --> 00:49:26,380
È così importante?
803
00:49:27,047 --> 00:49:28,548
Hai visto?
804
00:49:28,632 --> 00:49:29,508
Cosa?
805
00:49:30,967 --> 00:49:33,220
Neanche cinque minuti e mi dà già del tu.
806
00:49:33,845 --> 00:49:35,806
È difficile essere così affascinanti.
807
00:49:36,473 --> 00:49:37,641
Mi sta uccidendo.
808
00:49:40,060 --> 00:49:41,269
- Vattene.
- Sì, signore.
809
00:50:04,418 --> 00:50:05,293
Tesoro.
810
00:50:05,377 --> 00:50:07,504
Guarda dietro di te.
Che vista pazzesca, vero?
811
00:50:08,338 --> 00:50:10,006
Sì, mi sta uccidendo.
812
00:50:11,466 --> 00:50:14,010
Perché siamo scesi dal taxi
prima di arrivare in cima?
813
00:50:14,094 --> 00:50:15,846
L'ho fatto per te.
814
00:50:15,929 --> 00:50:18,849
Sei sempre in piedi in hotel,
dovresti allenarti.
815
00:50:18,932 --> 00:50:20,642
Ci siamo quasi. Continua così!
816
00:50:22,185 --> 00:50:23,478
Che bello!
817
00:50:25,355 --> 00:50:26,398
Dannazione.
818
00:50:36,158 --> 00:50:37,200
Che bello.
819
00:50:40,078 --> 00:50:41,538
- Ti piace?
- Sì.
820
00:50:41,621 --> 00:50:43,915
Avevamo parlato
di venire qui lo scorso inverno.
821
00:50:43,999 --> 00:50:45,041
Ricordi?
822
00:50:46,501 --> 00:50:47,711
Pronto?
823
00:50:48,587 --> 00:50:50,297
No, va bene. Vai pure.
824
00:50:50,380 --> 00:50:51,548
Sì.
825
00:50:51,631 --> 00:50:53,258
Davvero? Ci sono tutti?
826
00:50:54,468 --> 00:50:56,011
Ok, arrivo subito.
827
00:50:56,094 --> 00:50:56,970
Ciao.
828
00:50:59,639 --> 00:51:00,807
Se hai finito, andiamo.
829
00:51:01,391 --> 00:51:02,934
Scherzi? Siamo appena arrivati.
830
00:51:03,018 --> 00:51:04,478
Ho una rimpatriata.
831
00:51:04,561 --> 00:51:06,521
Mi hanno implorato di andare.
Vieni con me.
832
00:51:06,605 --> 00:51:09,191
No. Mi sento a disagio con gli estranei.
833
00:51:09,274 --> 00:51:10,901
Vedrai, ti troverai bene con loro.
834
00:51:10,984 --> 00:51:12,652
Appendiamo il lucchetto e andiamo.
835
00:51:13,487 --> 00:51:14,488
No, io…
836
00:51:14,988 --> 00:51:17,908
SA-RANG ♡ YU-NAM
837
00:51:23,538 --> 00:51:25,248
Amiamoci per sempre!
838
00:51:32,214 --> 00:51:33,423
Cos'hai lanciato?
839
00:51:37,302 --> 00:51:38,762
Basta che appendiamo qualcosa.
840
00:51:40,472 --> 00:51:42,682
Non puoi riderci su adesso.
841
00:51:42,766 --> 00:51:43,809
È bello lo stesso.
842
00:51:43,892 --> 00:51:45,685
È la chiave del nostro amore.
843
00:51:48,188 --> 00:51:49,606
Andiamo.
844
00:51:49,689 --> 00:51:51,066
No, puoi andare da solo.
845
00:51:52,609 --> 00:51:53,735
Mi dispiace.
846
00:51:53,819 --> 00:51:55,445
Salutiamo e ce ne andiamo.
847
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Per favore?
848
00:52:00,700 --> 00:52:02,369
Ma ce ne andiamo subito.
849
00:52:02,452 --> 00:52:03,912
Certo. Non ci vorrà molto.
850
00:52:03,995 --> 00:52:05,121
Andiamo.
851
00:52:18,927 --> 00:52:21,888
Ehi!
852
00:52:25,600 --> 00:52:27,102
Andavi in un liceo femminile?
853
00:52:27,185 --> 00:52:28,311
Vieni.
854
00:52:29,896 --> 00:52:30,939
Salutatela.
855
00:52:31,022 --> 00:52:32,107
Lei è la mia ragazza.
856
00:52:33,024 --> 00:52:33,942
Salve.
857
00:52:34,943 --> 00:52:35,861
Trattatela bene.
858
00:52:38,280 --> 00:52:40,949
Ehi, Yu-nam, vieni a bere qualcosa.
859
00:52:41,032 --> 00:52:43,076
- Ehi, sei tu.
- Forza!
860
00:52:43,159 --> 00:52:44,202
Arrivo subito.
861
00:52:44,286 --> 00:52:46,496
Vado a salutarle.
Divertiti con le ragazze.
862
00:52:46,580 --> 00:52:47,831
Non dite niente di strano.
863
00:52:47,914 --> 00:52:48,832
Vi tengo d'occhio.
864
00:52:48,915 --> 00:52:50,333
- Va bene.
- Va bene.
865
00:52:50,417 --> 00:52:51,960
- È impossibile.
- Santo cielo.
866
00:52:52,586 --> 00:52:53,712
- Prendine un po'.
- Ok.
867
00:52:56,923 --> 00:52:59,593
- Ora sono qui!
- Vai!
868
00:53:00,302 --> 00:53:02,012
- Sei qui.
- Quanto tempo.
869
00:53:02,095 --> 00:53:04,431
- Tre drink per il ritardatario.
- Lo fate ancora?
870
00:53:04,514 --> 00:53:06,016
- Bevi!
- Bevi!
871
00:53:06,099 --> 00:53:07,893
- Bevi!
- Bevi!
872
00:53:08,768 --> 00:53:10,395
- Ehi!
- Un altro giro!
873
00:53:10,478 --> 00:53:11,521
Sbrigati.
874
00:53:33,960 --> 00:53:35,253
Da quanto state insieme?
875
00:53:35,337 --> 00:53:36,212
Come?
876
00:53:38,798 --> 00:53:40,508
Da poco più di un anno.
877
00:53:40,592 --> 00:53:41,676
Non posso crederci.
878
00:53:41,760 --> 00:53:43,678
- Non è mai durato tre mesi.
- Sì, vero?
879
00:53:44,179 --> 00:53:45,722
Parli sempre così?
880
00:53:46,598 --> 00:53:49,142
- Fai la carina per sembrare più giovane?
- Smettila.
881
00:53:49,225 --> 00:53:50,101
Cosa?
882
00:53:50,185 --> 00:53:52,228
Giusto, Seon-mi si sposa.
883
00:53:52,312 --> 00:53:53,563
- Cosa? Con chi?
- Sì.
884
00:53:53,647 --> 00:53:55,440
Ricordi Gwang-ho della nostra classe?
885
00:53:55,523 --> 00:53:58,193
- Non ci credo. Lo sposa?
- No, sposa suo padre!
886
00:53:58,276 --> 00:53:59,986
Cosa? Non ci credo!
887
00:54:05,033 --> 00:54:06,201
No, fallo tu!
888
00:54:08,370 --> 00:54:10,914
- Coniglietto, coniglietto
- Coniglietto, coniglietto
889
00:54:10,997 --> 00:54:11,831
Hai perso!
890
00:54:15,794 --> 00:54:18,421
- Bevi!
- Ho bevuto troppo!
891
00:54:18,505 --> 00:54:20,090
- Bevi!
- Bevi!
892
00:54:20,173 --> 00:54:21,341
- Bevi!
- Bevi!
893
00:54:21,424 --> 00:54:23,885
- Per quanto balleremo?
- Per quanto balleremo?
894
00:54:23,969 --> 00:54:25,637
- Guarda la mia spalla
- Guarda la mia spalla
895
00:54:25,720 --> 00:54:27,180
- Ehi.
- Dove vai?
896
00:54:27,263 --> 00:54:28,932
- Ehi, aspetta!
- Ehi!
897
00:54:31,726 --> 00:54:32,644
Sa-rang.
898
00:54:36,898 --> 00:54:37,857
Te ne vai?
899
00:54:38,483 --> 00:54:39,985
Non dovevamo solo salutare?
900
00:54:40,694 --> 00:54:41,820
Scusa. Hai il broncio?
901
00:54:41,903 --> 00:54:42,821
Sì, sono arrabbiata.
902
00:54:42,904 --> 00:54:44,906
Non so se dovrei
continuare a frequentarti.
903
00:54:45,782 --> 00:54:47,200
Scusa. È passato tanto tempo…
904
00:54:47,283 --> 00:54:49,786
Me ne vado. Parleremo dopo. Divertiti.
905
00:54:49,869 --> 00:54:51,705
Aspetta, ti porto a casa.
906
00:54:51,788 --> 00:54:54,040
Saluto ed esco.
907
00:54:54,124 --> 00:54:55,041
Aspettami.
908
00:54:59,129 --> 00:55:01,089
Ehi, devo andare.
909
00:55:01,172 --> 00:55:03,925
- Perché?
- Non andartene.
910
00:55:04,009 --> 00:55:05,802
- Dai, resta.
- Devo proprio andare.
911
00:55:06,553 --> 00:55:08,304
- No, aspetta.
- Non fare così.
912
00:55:08,388 --> 00:55:10,140
- Avete bisogno di me?
- Sì!
913
00:55:10,223 --> 00:55:12,434
Allora un ultimo drink.
914
00:55:15,603 --> 00:55:17,689
Aspettate, devo proprio andare.
915
00:55:17,772 --> 00:55:18,982
- Dai!
- No!
916
00:55:19,065 --> 00:55:21,818
- Ehi, no.
- Qualcuno lo prenda.
917
00:55:21,901 --> 00:55:23,778
- Il suo gioco preferito!
- Il suo gioco preferito!
918
00:55:23,862 --> 00:55:25,697
- Inizia la partita!
- Inizia la partita!
919
00:55:25,780 --> 00:55:26,740
È divertente!
920
00:55:26,823 --> 00:55:28,033
Molto divertente!
921
00:55:28,658 --> 00:55:30,827
- Il gioco della morte!
- Il gioco della morte!
922
00:55:34,831 --> 00:55:37,167
HOTEL KING
923
00:55:37,250 --> 00:55:38,793
REGISTRO DEL PERSONALE
924
00:55:38,877 --> 00:55:41,337
POSIZIONE: DIRETTRICE
NOME: HAN MI-SO
925
00:55:46,384 --> 00:55:48,511
RICERCA DIPENDENTE
NOME: HAN MI-SO
926
00:55:48,595 --> 00:55:49,763
RICERCA
927
00:55:50,722 --> 00:55:51,556
NESSUN RISULTATO
928
00:55:58,521 --> 00:56:01,900
DIRETTORE GENERALE GU WON
929
00:56:01,983 --> 00:56:03,985
RICERCA DIPENDENTE
NUMERO: 89-91827
930
00:56:04,694 --> 00:56:05,528
RICERCA IN CORSO
931
00:56:05,612 --> 00:56:08,406
NESSUN RISULTATO
932
00:58:21,873 --> 00:58:24,209
AEROPORTO INTERNAZIONALE GIMPO
933
00:58:24,292 --> 00:58:25,543
GIMPO
934
00:58:25,627 --> 00:58:26,586
PARTENZE NAZIONALI
935
00:58:27,670 --> 00:58:29,464
PARTENZE NAZIONALI
936
00:59:21,933 --> 00:59:22,976
Salve.
937
00:59:32,318 --> 00:59:33,236
Sig. Gu.
938
00:59:33,319 --> 00:59:34,696
Salve.
939
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Sì, salve…
940
00:59:38,032 --> 00:59:39,617
Guarda l'ora. Sei in ritardo!
941
00:59:40,785 --> 00:59:42,036
Sono in orario.
942
00:59:42,620 --> 00:59:43,830
Cara sig.na Sa-rang.
943
00:59:45,039 --> 00:59:47,125
- Sei in orario.
- Salve.
944
00:59:48,918 --> 00:59:51,170
- Siete in confidenza?
- Sì.
945
00:59:51,254 --> 00:59:52,505
Ci chiamiamo per nome.
946
00:59:53,881 --> 00:59:55,258
Non perdiamo tempo sul lavoro.
947
00:59:55,842 --> 00:59:57,927
E basta con le confidenze.
948
00:59:58,511 --> 01:00:00,388
Perché? Non siamo in ufficio.
949
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
Non m'importa dove siamo. Smettetela!
950
01:00:04,183 --> 01:00:05,852
Cara sig.na Sa-rang, prendi questa.
951
01:00:12,358 --> 01:00:13,359
Ahi.
952
01:00:15,570 --> 01:00:16,696
Ehi, signorina.
953
01:00:17,614 --> 01:00:18,615
È tua?
954
01:00:19,616 --> 01:00:20,575
No.
955
01:00:21,075 --> 01:00:22,243
È sua.
956
01:00:22,327 --> 01:00:23,494
È la sua valigia.
957
01:00:23,578 --> 01:00:25,038
Ehi, giovanotto.
958
01:00:25,121 --> 01:00:25,997
Vieni qui.
959
01:00:28,041 --> 01:00:29,876
Vieni, ho detto.
960
01:00:34,964 --> 01:00:36,174
Che stai facendo?
961
01:00:36,257 --> 01:00:38,468
Dovrebbe stare attento alla sua valigia.
962
01:00:38,968 --> 01:00:41,971
Non dovresti assistermi
come mia sottoposta?
963
01:00:42,055 --> 01:00:43,181
Mi scusi,
964
01:00:43,264 --> 01:00:45,850
ma sono qui per il video,
non come sua facchina.
965
01:00:45,933 --> 01:00:47,060
La prego di scusarmi.
966
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
Buona chiacchierata.
967
01:00:50,730 --> 01:00:51,689
È lui.
968
01:00:54,067 --> 01:00:55,109
Mi scusi.
969
01:00:55,193 --> 01:00:56,486
Ho paura.
970
01:00:56,986 --> 01:00:59,364
- No Sang-sik.
- State scherzando, voi tre?
971
01:00:59,447 --> 01:01:02,533
Non ti sei ancora scusato
dopo avermi colpito.
972
01:01:04,202 --> 01:01:05,244
Ehi.
973
01:01:05,328 --> 01:01:06,537
Vieni qui.
974
01:01:26,432 --> 01:01:27,558
Chiedo scusa.
975
01:01:29,018 --> 01:01:30,436
Bastano?
976
01:01:31,312 --> 01:01:34,732
Pensi che i soldi siano la risposta
a tutti i problemi, piccolo…
977
01:01:35,692 --> 01:01:37,360
UN MILIONE DI WON
978
01:01:38,778 --> 01:01:40,863
- Le serve il resto?
- No.
979
01:01:40,947 --> 01:01:42,031
No?
980
01:01:43,157 --> 01:01:45,493
Le serve una mano?
981
01:01:45,576 --> 01:01:47,203
Sembra che non stia tanto bene.
982
01:01:47,286 --> 01:01:49,288
- È pesante.
- La risposta è sempre no.
983
01:01:49,872 --> 01:01:51,332
- Grazie.
- Di niente.
984
01:02:02,385 --> 01:02:03,344
Voi due.
985
01:02:17,692 --> 01:02:19,569
AEROPORTO INTERNAZIONALE DI JEJU
986
01:02:22,947 --> 01:02:24,365
L'auto è pronta.
987
01:02:27,660 --> 01:02:29,162
È la nostra auto?
988
01:02:29,871 --> 01:02:30,913
Mai vista una?
989
01:02:30,997 --> 01:02:32,248
No, è la prima volta!
990
01:02:32,790 --> 01:02:34,792
Allora rimarrai sorpresa.
991
01:02:37,378 --> 01:02:38,963
Cavolo, è così rumorosa.
992
01:02:40,590 --> 01:02:41,632
È meglio guidarla
993
01:02:42,341 --> 01:02:46,554
sotto il sole cocente di Las Vegas
contro una tempesta di sabbia.
994
01:02:47,305 --> 01:02:50,683
Qui non siamo a Las Vegas,
ma ti aspetta una sorpresa speciale.
995
01:02:50,767 --> 01:02:51,851
Guarda.
996
01:02:58,733 --> 01:03:00,193
Visto? Che roba, eh?
997
01:03:00,276 --> 01:03:02,028
Sarà un bel viaggio.
998
01:03:02,111 --> 01:03:03,362
Che figata.
999
01:03:06,616 --> 01:03:09,202
Sig. Gu, lo sportello è chiuso.
1000
01:03:11,329 --> 01:03:14,040
Voi due andate in hotel per conto vostro.
1001
01:03:23,841 --> 01:03:26,177
Sa-rang, prendiamo un taxi.
1002
01:03:26,260 --> 01:03:27,637
Vado a chiamarlo.
1003
01:03:27,720 --> 01:03:28,763
Ok.
1004
01:03:49,742 --> 01:03:51,327
- Scusa.
- Va tutto bene.
1005
01:03:58,334 --> 01:04:00,253
Signore, la prego, guidi piano.
1006
01:04:36,622 --> 01:04:38,291
È bellissimo.
1007
01:04:52,346 --> 01:04:54,307
PADRE
1008
01:04:56,225 --> 01:04:57,101
Pronto?
1009
01:04:57,184 --> 01:05:00,271
Questo è un canale commerciale
che trasmette in tutto il mondo.
1010
01:05:00,354 --> 01:05:01,856
Non è solo una promozione,
1011
01:05:02,565 --> 01:05:05,526
ma anche una dichiarazione simbolica
che ti unirai al gruppo.
1012
01:05:06,527 --> 01:05:07,987
E la tua performance
1013
01:05:08,070 --> 01:05:10,823
avrà un effetto
sulle azioni del Gruppo King.
1014
01:05:11,949 --> 01:05:13,159
Fai bella figura.
1015
01:05:29,050 --> 01:05:30,301
Spostalo.
1016
01:05:31,302 --> 01:05:32,303
Preparatevi.
1017
01:05:48,361 --> 01:05:49,946
LUOGO DI VACANZA PREFERITO?
1018
01:05:50,029 --> 01:05:51,322
CLIMA PREFERITO?
1019
01:05:52,949 --> 01:05:55,284
Ha ricevuto le domande dall'ufficio PR?
1020
01:05:55,368 --> 01:05:56,786
Sì.
1021
01:05:56,869 --> 01:05:58,913
Sono state modificate. Usi questo.
1022
01:05:58,996 --> 01:06:00,373
È l'elenco definitivo.
1023
01:06:01,540 --> 01:06:02,875
Ma stiamo per iniziare.
1024
01:06:02,959 --> 01:06:05,252
L'ha appena mandato l'ufficio della AD.
1025
01:06:05,336 --> 01:06:06,754
Modificheremo le riprese,
1026
01:06:06,837 --> 01:06:08,130
quindi potrà leggere.
1027
01:06:08,798 --> 01:06:09,799
Ok.
1028
01:06:13,052 --> 01:06:14,845
DOMANDE PER IL DIRETTORE GU WON
1029
01:06:14,929 --> 01:06:17,306
DOMANDE
PER IL DIRETTORE GU WON (RIVISTE)
1030
01:06:24,647 --> 01:06:26,565
Le hanno consegnate
poco prima dell'inizio.
1031
01:06:43,374 --> 01:06:46,210
Le battute. Poi le domande.
1032
01:08:43,786 --> 01:08:46,789
KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO
1033
01:09:19,655 --> 01:09:21,073
Sorridi, re.
1034
01:09:21,991 --> 01:09:24,827
Le sta implorando di sorridere.
Non può farlo per una volta?
1035
01:09:25,494 --> 01:09:26,328
Non voglio farlo.
1036
01:09:26,829 --> 01:09:30,416
Oh, quindi è bravo in tutto,
ma non può sorridere.
1037
01:09:32,001 --> 01:09:33,544
Ho detto che scelgo di non farlo.
1038
01:09:33,627 --> 01:09:34,628
Sorridete!
1039
01:09:37,631 --> 01:09:38,757
Salire su questa barca?
1040
01:09:38,841 --> 01:09:40,718
Non voglio andare da sola con lui.
1041
01:09:40,801 --> 01:09:42,553
Neanch'io voglio andarci con te.
1042
01:09:43,179 --> 01:09:44,388
Siete in luna di miele?
1043
01:09:44,930 --> 01:09:45,890
- No.
- No!
1044
01:09:45,973 --> 01:09:46,807
Santo cielo!
1045
01:09:49,852 --> 01:09:50,686
Cos'è quest'atmosfera?
1046
01:09:55,107 --> 01:10:00,112
Sottotitoli: Caterina Angela Dettori