1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 Il bagno è più grande di casa mia. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 Che bello. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 Cosa? 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 - Non guardi. - Non lo farò. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 Dico sul serio. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 Non guarderò, neanche se mi implorasse. 8 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 Per chi mi ha preso? 9 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 EPISODIO 2 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 Deve uscire. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 Mi dispiace, ma potrebbe andarsene? 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 Mi serve il telefono. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 Glielo porto io. 14 00:02:03,331 --> 00:02:04,999 Apra. Ho da fare. 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,503 Sto entrando. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 Mi scusi. 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 Sono davvero spiacente. 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 Lei mi conosce, vero? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Ci siamo già visti, non è così? 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 No, non l'ho mai vista. 21 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Mi dispiace tanto. 22 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Mi dispiace. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,134 È la mia stanza… 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Parliamo un attimo. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,100 Che gli prende? Perché mi segue? 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 Si fermi. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Non mi sente? 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 Posso aiutarla, signore? 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 È lei, vero? 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 Il tapis roulant. 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Come? Il tapis roulant? 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 Mi ha chiamato pervertito. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Non ricorda? 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 Pervertito? 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 Che pervertito. 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Ehi… 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 Se lo fa di nuovo, 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 la uccido. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Lo tenga a mente, sig. Pervertito. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 La maglietta con la tigre? 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Sì. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 - Finalmente ricorda? - Sì. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 Lo sapevo. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 Poco fa mi fissava come un pervertito. 45 00:03:52,357 --> 00:03:53,483 La pervertita non è lei, 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 che ha reso trasparenti le vetrate del bagno? 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Quel che ha fatto lei è peggio. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Si scusi. 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 Sia per oggi che per quel giorno. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 Mi dispiace davvero per oggi. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Tuttavia, era lei ad avere torto, quel giorno. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 Credo sia lei a dovermi delle scuse. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Perché mai? 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 Se non capisce perché deve scusarsi, 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 tanto vale continuare. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Con permesso. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Buona permanenza, signore. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Mi scusi. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Ehi! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 Non avevo finito di parlare. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 Mi dispiace, ma non ho altro da dire. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 E sia allora che adesso, 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 non ho il massimo interesse per lei, 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 perciò non mi segua. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 È impossibile parlare con lei. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Faccia ciò che vuole, non mi toccherà. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Ok. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 Non devo essere cortese con una persona che si comporta così. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 La avverto. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Non si faccia vedere mai più. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Sì, signore. È esattamente quello che voglio. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 Smetta di sorridere. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 Tutto lo staff dell'hotel serve gli ospiti con sorrisi smaglianti e sinceri. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 Se il mio sorriso non le piace, 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 può andare in un altro hotel. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Con permesso. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Prima gli ospiti. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 Stronzo pervertito. 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 E non si dice "il massimo", ma "il minimo". 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Come? 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 Non si dice: "Non ho il massimo interesse per lei". 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 Si dice: "Non ho il minimo interesse per lei". 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 È l'espressione corretta. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 Nel caso la prendano in giro. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 Che idiota arrogante. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 CURRICULUM NOME: GU WON 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 Ho chiesto un curriculum, e l'hai portato davvero. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 Vuoi proprio lavorare qui. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 Le regole sono regole. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 E il registro di famiglia? 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 Siamo noi la famiglia. 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 Le regole sono regole. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 Se è un problema, non lavorare qui. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 Perché fare tutto questo se non t'importa dell'attività? 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Te lo porterò. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 È divertente. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 Me ne serviranno due copie. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 AMMINISTRATRICE DELEGATA GU HWA-RAN 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Trenta minuti. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Salve. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 Ci rincontriamo. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 Oggi presenterò la cerimonia d'insediamento. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Davvero? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 Parlare di fronte a tanta gente mi fa paura, 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 ma i miei superiori dicono che devo farlo io. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Capisco. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 La vita può essere faticosa quando si è molto richiesti. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 - Le va di cenare insieme, dopo? - Certo che sì! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 - Le sta bene? - Mi piacerebbe moltissimo. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Allora ci vediamo stasera a cena. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Ok, certo. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Buona fortuna per la cerimonia. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Grazie. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Visto? Ha funzionato. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Ottimo lavoro, Sang-sik. Ben fatto. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 - Dove vai? - A prendere il registro di famiglia. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Chiedi allo staff di portartelo. Ti stanno aspettando tutti. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 Aspettando chi? Me? 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 - Perché? - C'è la cerimonia. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 Dopo, hai una cena celebrativa 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 con il consiglio e i VIP. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 No, non ci vado. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 È un ordine diretto del presidente all'ufficio PR. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Perché sei così nervoso? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 Il resto della tua vita sarà una festa. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Andiamo. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Salve. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 Sono la manager Kim Su-mi, presenterò la cerimonia di oggi. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 Diamo inizio alla cerimonia d'insediamento 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 per dare il benvenuto al nuovo direttore dell'hotel. 131 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Diamo il benvenuto al direttore Gu Won con un grande applauso. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 Che ci fa qui quel pervertito? 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 CERIMONIA D'INSEDIAMENTO DEL DIRETTORE GENERALE GU WON 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Continui. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 Pensavo che… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 Voglio dire, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 il direttore Gu terrà un discorso d'insediamento. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Oh, no. 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Non sorridete. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Smettetela di sorridere. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Non sorridete. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Non sorridete. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Salve. Mi chiamo Gu Won. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 Farò del mio meglio durante il mandato. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 - Facciamola finita. - Mi scusi? 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Sì. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Allora concludiamo la cerimonia d'insediamento. 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Ora, il benvenuto del nostro miglior talento. 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 - Sig.na Cheon Sa-rang. - Sono spacciata. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Porti il bouquet. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Dannazione. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 Ci… 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 rincontriamo. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Benvenuto, direttore generale Gu! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Sta scherzando? 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Sì, le diamo il benvenuto. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 - Dice sul serio? - Sì, signore. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 Questo è da parte di tutti noi. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 La prossima settimana, girerà un video 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 col miglior talento dell'anno, la nostra cara sig.na Sa-rang. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 L'ufficio PR le manderà direttamente il copione. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 - Tutto qui? - È tutto. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 - Puoi andare. - Va bene. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 Con permesso. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Sig.na Miglior Talento, vieni qui. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 Ti avevo detto di starmi lontano. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 Farò del mio meglio per evitarla, d'ora in poi. 168 00:12:22,825 --> 00:12:23,909 MIGLIOR TALENTO 169 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 - Sai cos'è l'ospitalità? - Sì, la conosco molto bene. 170 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Evitare il disagio è ospitale? 171 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Soddisfo la sua richiesta solo per evitare di incontrarla. 172 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Comunque, 173 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 perché sarei un pervertito? 174 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Non solo ha fatto strani gemiti in palestra, 175 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 che è un luogo pubblico, 176 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 ma mi ha anche dato la chiave della sua stanza 177 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 e un biglietto squallido. 178 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 Parlava delle mie "astute avance" e di una "notte bollente". 179 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 - Io? - All'epoca, ero nuova. 180 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 Non ho seguito le regole, lo ammetto. 181 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 Tuttavia, 182 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 non posso tollerare una tale mancanza di rispetto 183 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 solo perché lavoro nel settore alberghiero. 184 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 Di cosa stai parlando? Quando l'avrei fatto? 185 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Non ho mai fatto niente del genere 186 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 e tu non sei affatto il mio tipo. Lo giuro sul mio cadavere. 187 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 Sei sicura che io sia lui? Davvero? 188 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 Indossava una maglietta con una tigre. 189 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Mi prendi in giro? 190 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Per questo mi insulti così? 191 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 So per certo che è stato un uomo con una maglietta con una tigre. 192 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 Quindi stai dicendo 193 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 che ti sei fatta un'idea su di me 194 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 solo guardando la mia maglietta? 195 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 Quindi non è stato lei? 196 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 Per chi mi hai preso? 197 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Perché dovrei? 198 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 Per te, poi? 199 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 Te l'ho detto, no? 200 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 Giuro sul mio cadavere 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 che non sei affatto, in alcun modo, 202 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 il mio tipo. 203 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 Mi dispiace. 204 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 Avrebbe dovuto dirmelo. 205 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 Non me l'hai permesso. 206 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 Mi dispiace. 207 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 Mi dispiace. 208 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Non sorridere. 209 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 Odio quel sorriso falso. 210 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 Devo sorridere in servizio. È parte della mia uniforme. 211 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Non farlo comunque. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 - Davvero? - Se sorridi, ti licenzio. 213 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Grazie. 214 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 Non ero pronta a farle un sorriso sincero. 215 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 Grazie per non avermi permesso di fingere. 216 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Inoltre, 217 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 mi scuso sinceramente per ciò che ho fatto quel giorno. 218 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 Mi scuso dal profondo del mio cuore. 219 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Prendi i fiori e vai. 220 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Sì, signore. 221 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Un pervertito? 222 00:15:13,913 --> 00:15:15,664 Se tutti i pervertiti fossero come me… 223 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Cavolo. 224 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 Da questa parte. 225 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 - Mi appenda il cappotto. - Certo. 226 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 La accompagno al suo posto. 227 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Da questa parte, signore. 228 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Metta su la valigia. 229 00:15:43,943 --> 00:15:45,694 Sì, la metto nella cappelliera. 230 00:15:45,778 --> 00:15:47,279 Buon volo. 231 00:16:09,677 --> 00:16:10,678 Potresti farti male. 232 00:16:12,930 --> 00:16:13,931 Ci penso io. 233 00:16:16,976 --> 00:16:17,810 Salve. 234 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 Perché non lasciano il vassoio così com'è? 235 00:16:37,788 --> 00:16:38,914 Perché fanno così? 236 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Perché sono gentili. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 Pensano che impilarli ci semplifichi la vita. 238 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Non è gentilezza. È eccessivo. 239 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 È una cortesia inutile. 240 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Accetta il gesto e basta. 241 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Prepariamoci per le vendite duty free. 242 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Ro-un, Eun-ji, pulite i bagni quando si accendono le spie. 243 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 - Sì. - Sì. 244 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Chi ha preso il cappotto del passeggero del 3H? 245 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 Io. 246 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 Non è nell'armadio. 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Dove l'hai lasciato? 248 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 L'ho buttato. 249 00:17:07,693 --> 00:17:08,610 Cosa? 250 00:17:08,694 --> 00:17:10,320 Di cosa stai parlando? 251 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 Me l'ha chiesto lui. 252 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 Da questa parte. 253 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Mi appenda il cappotto. 254 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 "Mi butti il cappotto." 255 00:17:20,080 --> 00:17:21,331 Ha detto così. 256 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 Ehi! 257 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 State cercando di farmi licenziare? 258 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 Ti avevo detto di non creare problemi! 259 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 Mi dispiace. 260 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 Le scuse non sistemeranno le cose. 261 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 Mi ha detto di portarglielo subito! 262 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 Mi prenderò la responsabilità. 263 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 Come osi parlare così? Sei solo una novellina. 264 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 Non sei nella posizione di farlo. 265 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 Cosa farete adesso? 266 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 Cosa pensate di fare? 267 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 Mi prenderò io la responsabilità e mi occuperò del problema. 268 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Davvero? 269 00:18:09,630 --> 00:18:10,881 Pyeong-hwa, 270 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 assicurati che io non subisca conseguenze. 271 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Risolvi il problema con discrezione. Ok? 272 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 Mi dispiace. Sono davvero spiacente. 273 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Lasci stare. Sarò nella sala transiti, 274 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 lo porti prima del mio prossimo volo. 275 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Se non lo farà, non gliela farò passare liscia. 276 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 Sì, signore. Glielo porterò il prima possibile. 277 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 Mi dispiace molto. 278 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 Mi scusi. La prego, mi aiuti. 279 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Mi aiuti solo questa volta. 280 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Non posso. 281 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Sono indietro col lavoro. 282 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 La pagherò il doppio. 283 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 Non se ne parla. 284 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Il triplo, il quadruplo, o quanto vuole. 285 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 La prego, mi aiuti. 286 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 Signore, la prego. La supplico. 287 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 Ti farai male, se corri così. 288 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Vai a riposare. 289 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 È stata molto brava alla cerimonia di oggi. 290 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 Come posso aiutarla? 291 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Le piace la granceola artica? 292 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 Andiamo a mangiare due bei granchietti per cena? 293 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Ehi. 294 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Si diverte a fingere di essere il sig. Gu? 295 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Il sig. Gu? 296 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Non ho finto. 297 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 Dovevo cenare col direttore, 298 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 ma lei non è il direttore. 299 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Perché dovrei cenare con lei? 300 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Quindi non vuole cenare con un segretario. 301 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 È questo che sta dicendo? 302 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Esatto. 303 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 Se lo scordi. 304 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 Lei è proprio una snob. 305 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 Sì, lo sono. 306 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 Quindi non salutiamoci mai più. 307 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Non si preoccupi. 308 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 Non mi avvicino neanche agli snob. 309 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 Sono contagiosi. 310 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Oddio! Non mi contagi. 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 Cosa? Contagiarla? 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Sig.na Sa-rang, è qui. Andiamo. 313 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 Sarà la rappresentante dello staff alla cena di benvenuto. 314 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 Cosa? Io? 315 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Aspetti, perché lei? 316 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 Dovrei essere io la rappresentante. 317 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 No. 318 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 Una manager snob non può rappresentare lo staff. 319 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 Non ha senso. 320 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 Ai piani alti hanno un occhio acuto per queste cose. 321 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 - Cosa? - Andiamo. È tardi. 322 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Torno subito. 323 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Attenta, c'è un po' di snobismo qui. 324 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 - Da questa parte. - Dannazione. 325 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 Quell'uomo orribile. Granchietti, un corno. 326 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 È bellissima. 327 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 È la sua prima volta qui? 328 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Ma lavora qui da tanto. 329 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 Questa è King the Land. 330 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 È una sala VIP, 331 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 il personale normale non può venire qui. 332 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 Ma adesso è qui, finalmente. 333 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Si goda la giornata. 334 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 Oggi, anche lei è una VIP. 335 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Certo. 336 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 È favoloso. 337 00:22:54,372 --> 00:22:56,124 Avevi detto che mi avresti evitato. 338 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Guancia di tonno, signore. 339 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 - Grazie. - Sì. 340 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 - Buon appetito. - Grazie. 341 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Il tonno che ha pescato valeva 500 milioni, presidente Han? 342 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 Cinquecento milioni? 343 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 Valeva 590 milioni di won. 344 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 - Caspita. - Quanto costa questo? 345 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 Settecento milioni. 346 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Hwa-ran ha un ottimo discernimento. 347 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 Non vedrà mai un altro tonno come questo. 348 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Vuole fare una scommessa? 349 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 E se ne trovassi uno migliore? 350 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 Accidenti. 351 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 Ciò che conta è il cuore, non il prezzo. 352 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Hwa-ran l'ha preparato per festeggiare la nomina di suo fratello. 353 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 Ho sempre saputo che sei generosa. A quanto pare sei anche gentile. 354 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Ora che Won lavora nell'hotel, 355 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 potrebbe rubartelo. 356 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Assumerai il controllo di King the Land? 357 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 È come se fosse un corso obbligatorio 358 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 della formazione in gestione aziendale. 359 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 - Basta con queste sciocchezze. - Cosa? 360 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 In una gara, vince il migliore. 361 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Perché dovrei competere con Won? 362 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 Devo aiutarlo. 363 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Papà, fai un brindisi. 364 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Sì. 365 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 Bene, gente. 366 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 Vorrei ringraziare 367 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 i presidenti, i dirigenti e lo staff che sono venuti a festeggiare 368 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 nonostante i loro impegni. 369 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Mostrate il vostro sostegno al direttore Gu Won 370 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 nelle sue attività future. 371 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 Ora, divertiamoci. 372 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Salute! 373 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 E lei chi è? 374 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Beh… 375 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 Sono Cheon Sa-rang, lavoro nella hall. 376 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 È il nostro miglior talento, 377 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 rappresenta lo staff. 378 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Davvero? 379 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 Quindi lei è la dipendente più ospitale dell'hotel. 380 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Perché non viene 381 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 a fare un discorso? 382 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 - Io? - Si sente a disagio? 383 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 No, signore. 384 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 È un grande onore servire un direttore 385 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 di grande personalità e intelletto. 386 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 Che falsa. 387 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 Le diamo il benvenuto. 388 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Buon appetito. 389 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 Mi piace la sua personalità schietta. 390 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Grazie. 391 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Sig. Kim, può prendere 392 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 la parte più costosa del tonno 393 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 e darla al nostro miglior talento? 394 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Sì, signore. 395 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Grazie. Me lo godrò. 396 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 Quel sorriso di circostanza. 397 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Won, dovresti dire qualcosa anche tu. 398 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 Sto bene così. 399 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Alzati. Sei l'uomo del momento. 400 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Grazie per avermi dedicato il vostro prezioso tempo. 401 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Sappiate 402 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 che farò dell'Hotel King 403 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 un posto senza falsi sorrisi. 404 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Che ne dite di: "Siamo il mondo?" 405 00:27:13,965 --> 00:27:15,050 Salute. 406 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 Fantastico. 407 00:27:18,511 --> 00:27:21,389 Organizza la cerimonia d'insediamento e una festa per il figlio, 408 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 coinvolgendo persino l'ufficio PR. 409 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 Che c'è? 410 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Hai paura? 411 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 Di un ragazzino come te? 412 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 Chiariamo una cosa. 413 00:27:32,525 --> 00:27:34,819 Non mi interessa la direzione o rilevare l'azienda. 414 00:27:35,612 --> 00:27:36,780 Non hai niente da temere. 415 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 Se davvero non t'importa, 416 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 perché hai finito l'MBA? 417 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Beh, sono stato abbastanza bravo da ottenerlo. 418 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 Non vedo perché dovrei nascondere le mie competenze. 419 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Metterla così non ti fa sembrare figo. 420 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 Non m'importa cosa pensano gli altri. 421 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 E non lavorerò qui a lungo. 422 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Perciò 423 00:27:57,634 --> 00:27:58,468 non provocarmi. 424 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 Non essere così sfacciato, 425 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 se vuoi goderti questo lusso. 426 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Venga a conoscere i miei figli. 427 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 Che cos'è? 428 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Tonno. Un regalo del presidente. 429 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Grazie. 430 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Mi scusi. 431 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 Posso andare? 432 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Certo. 433 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Devo informare il presidente? 434 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Vai pure. A nessuno importa di te. 435 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 GUKBAP DI TESTA DI MUCCA IN PENTOLA 436 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Sì, cara. Torni a casa? 437 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 No. 438 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Nonna, vuoi del tonno? 439 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 Cosa? Se ho sonno? 440 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 No, non sonno. Del tonno. 441 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Ora ho da fare. 442 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Chiamami quando torni. 443 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Cavolo, fa sempre così. 444 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 CONTATTI 445 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 Beviamo qualcosa! 446 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Pronto? 447 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 Il presidente mi ha dato del tonno. Ne vuoi un po'? 448 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 No, mangialo tu. 449 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 Vale 700 milioni di won e mi ha dato la parte più costosa. 450 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 Ora sono a Busan e sto mangiando proprio il tonno. 451 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 A Busan? Perché? 452 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Non te l'ho detto? 453 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 Sono venuto a vedere una partita. 454 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 Resto un po' qui e torno per il weekend. 455 00:30:36,793 --> 00:30:38,795 Ma dovevamo andare a Namsan domani. 456 00:30:38,878 --> 00:30:39,754 Domani? 457 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 Ho fatto tutto da sola? 458 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 È una partita importante, 459 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 concedimela solo stavolta. 460 00:30:47,303 --> 00:30:49,973 La prossima settimana facciamo quella cosa del lucchetto 461 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 e tutto quello che vuoi. 462 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Yu-nam, vieni qui! 463 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 Devo andare. Ti chiamo! 464 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 Va bene. 465 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Pronto? 466 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 Scusate. 467 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 È la testa! 468 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 È tonno. 469 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Scusate. 470 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 Mi ha dato la testa. 471 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 Che faccio? 472 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 Ci siamo di nuovo guardati negli occhi! 473 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Basta. Fallo tu. 474 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 - Non posso. - E ora? 475 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Guarda il suo occhio. 476 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 Mi sta guardando dritto negli occhi. 477 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Ciao, ragazze. 478 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Che c'è? 479 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 Che succede? 480 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Da-eul. 481 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Cavolo, è tonno! 482 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 Si scioglie in bocca. 483 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Da-eul, c'è qualcosa che non sai fare? 484 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Già, diccelo. 485 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Guarda, è bravissima anche a preparare i contorni. 486 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 Quando avrete figli capirete. Le mamme sono incredibili. 487 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Perché mangi noodles crudi con questo? 488 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Odio le cose mollicce. 489 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Assaggiane uno. Se lo manda il presidente, dev'essere costoso. 490 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 Costa 700 milioni. 491 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 Settecento milioni? 492 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Ehi, sputalo. 493 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 - Perché? - Ehi. 494 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 Di solito, i tonni sono lunghi cinque teste, 495 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 quindi solo la testa vale 140 milioni. 496 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Vale più delle nostre teste. 497 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 - Vendiamolo. - Sì, vendiamolo. 498 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Ehi. 499 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Conosciamo qualcuno che pagherebbe così tanto? 500 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 No. 501 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 Vale quanto una casa. 502 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Giusto, quindi mangiate. 503 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 Quando ci ricapiterà? 504 00:33:20,748 --> 00:33:22,458 Se la testa costa 140 milioni di won, 505 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 un pezzo costa 2,4 milioni. 506 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 E ora, 4,8 milioni. 507 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 Le persone che mangiano così vivranno una vita felice. 508 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 Ne sono certa. 509 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 Sicuramente sono felici. 510 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 - È pazzesco. - Sono 12 milioni. 511 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 - Ok, mangiamolo. - È buono? 512 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Buonissimo. 513 00:33:42,437 --> 00:33:44,022 HOTEL KING 514 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Santo cielo. 515 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Dormi a casa oggi. 516 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 - L'hotel è più comodo. - Vieni a casa. 517 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Beviamo un altro drink insieme. 518 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 Tornerai a casa? 519 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 Me l'ha detto lui, devo andare. 520 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 Dovresti vivere la tua vita come ti pare. 521 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 Non mettere piede su un terreno accidentato. 522 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Che fai, sali? 523 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 Il presidente ti vuole a casa. 524 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 Che sfacciato. 525 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 Devi aprirmi la porta. 526 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 Sai, 527 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 la gente nota subito gli errori altrui. 528 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 Prego, entri, signore. 529 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 Sali. 530 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 Non la terrò ancora aperta. 531 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Vai a casa. 532 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 Cosa? Non posso. 533 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 Devo accompagnarti a casa. 534 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 Non posso. Sig. Gu! 535 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 CONCIERGE D'HOTEL CHEON SA-RANG 536 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 FIERA DEL LAVORO 537 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Sa-rang, cosa stai disegnando? 538 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 Io e te che giochiamo in spiaggia, mamma. 539 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 - Allora questo cos'è? - Un hotel. 540 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 - Un hotel? - Sì. 541 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 - È un hotel rosa. - Sì. 542 00:36:33,566 --> 00:36:36,861 Mamma, quando sarò grande, lavorerò in un hotel. 543 00:36:37,778 --> 00:36:39,447 - Davvero? - Sì. 544 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 - Mamma. - Sì? 545 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 Ti voglio bene. 546 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 CONCIERGE D'HOTEL CHEON SA-RANG 547 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 CI STIAMO PREPARANDO AD APRIRE 548 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 - Sorpresa! - Sorpresa! 549 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 - Congratulazioni - Congratulazioni 550 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 - Sei stata promossa - Sei stata promossa 551 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 Cos'è tutto questo? Grazie. 552 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Congratulazioni, sig.ra Gang. 553 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 È un onore, sig.ra Gang. 554 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Chiamatemi Da-eul. 555 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 È strano che mi chiamiate così. 556 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Grazie. 557 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 È bello averti come manager. 558 00:38:40,735 --> 00:38:43,237 Finalmente è arrivata la primavera per noi. 559 00:38:43,321 --> 00:38:44,488 La primavera. 560 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 Allora, come nuova manager, vi dico una cosa. 561 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 D'ora in poi, ognuna si procurerà il suo pranzo. 562 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Ok? 563 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 E da domani, le sottoposte non ci prepareranno più gli snack. 564 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 Cosa? 565 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 Capisco il pranzo, ma questo non è un po' troppo? 566 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 È la nostra tradizione. 567 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 Se la abolisci ora, che ne sarà di tutti quelli che l'hanno sostenuta finora? 568 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Pensate davvero che questa sia una buona tradizione da tramandare? 569 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 No. 570 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 - No. - No. 571 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 Non siamo qui per servire qualcuno. 572 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 Non litighiamo per una stramba tradizione del passato. 573 00:39:22,234 --> 00:39:23,069 Ok? 574 00:39:23,861 --> 00:39:25,446 - Ok. - Ok. 575 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Grazie. 576 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Mangiamo e prepariamoci ad aprire. 577 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 Le stanno benissimo. 578 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Sono orribili. 579 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Andiamo. È quasi ora. 580 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 Mi stanno bene. 581 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Signore, le stanno benissimo. 582 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 Sembra Brad Pitt. 583 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Non esageriamo. 584 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Brad Pitt, un corno. 585 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Ehi, togliteli. Sembri una mosca. 586 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Santo cielo, una mosca? 587 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Il suo amico dev'essere geloso perché lei è così bello. 588 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 - Io? - E le mosche sono meravigliose, no? 589 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 Brillano di colori arcobaleno e volano liberamente nel cielo. 590 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Non è forte? 591 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 Con quegli occhiali, si innamoreranno tutte di lei. 592 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 - Davvero? - Ehi. 593 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Non comprare niente d'impulso e andiamo. 594 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Abbiamo molto tempo prima del volo. 595 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Giusto? 596 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 Questi occhiali sono un'edizione limitata e li vendono solo in Corea. 597 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Ne abbiamo pochissimi, quindi potrebbe non trovarli più. 598 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 Sembrano fatti apposta per lei. 599 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Temo che potrebbe pentirsene. 600 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 Li prendo. 601 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Le faccio lo scontrino. Da questa parte. 602 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Grazie. 603 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Grazie, signore. Torni a trovarci. 604 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Ehi, quando sei arrivata? 605 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Oh, signore. Sembra Brad Pitt." 606 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Sciocchezze. 607 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Ehi, ha senso. 608 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 Se ci fa aumentare le vendite, è meglio di Brad Pitt. 609 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Sei di passaggio? O fai shopping? 610 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 Non sto facendo shopping, 611 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 ma c'è qualcosa che posso regalare in segno di gratitudine? 612 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Un segno di gratitudine o un regalo per uno che ti piace? 613 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 - Lascia perdere. Me ne vado. - Oh, dai. 614 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 Puoi entrare quando vuoi, 615 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 ma non puoi andartene a mani vuote. Compra qualcosa. 616 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 No, magari la prossima volta. 617 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Dai un'occhiata alle sciarpe. 618 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 Questi sono prodotti fantastici consigliati dalla Mamma nazionale. 619 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 Ha prenotato una stanza deluxe. 620 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 - Con vista sulla città, vero? - Sì, esatto. 621 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Per favore, ci dia una suite al posto della stanza deluxe. 622 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Cancello la stanza deluxe 623 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 e prenoto una suite? 624 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 No. 625 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 La Mamma nazionale, la sig.ra Mo Seong-ae, 626 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 è disposta a passare la notte qui, 627 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 quindi ci dia una suite e basta. 628 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 Mi dispiace, signore. 629 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Le nostre regole non mi consentono di farlo. 630 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Spostati. 631 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 - Sa chi sono? - Sì, salve. 632 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 Pubblicherò una recensione sui social come favore. 633 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 Mi dia una suite. 634 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 Grazie per l'interessamento. 635 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 Tuttavia, le nostre regole non lo consentono. 636 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 Se le piace il vino, posso offrirle un pass per la lounge, 637 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 dove serviamo semplici snack insieme a vino, cocktail e birra? 638 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Sa quanti follower ho? 639 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 Basta una mia parola e dovrete chiudere bottega. 640 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 Sono davvero spiacente. 641 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 Proprio non capisce, vero? 642 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Chiama la manager. 643 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 Voglio parlarle! 644 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Non c'è al momento. 645 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 Cosa sono queste domande? 646 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 - In che senso? - Guarda, sono così infantili. 647 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 Non le ho scritte io. 648 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Di' loro di riformularle. 649 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Stai al gioco. Perché fingi di lavorare? 650 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 Non è da te. 651 00:42:59,618 --> 00:43:01,203 Tanto vale fare le cose per bene. 652 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Di' loro di farmi delle vere domande. 653 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Sì, signore. 654 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 Se la manager non c'è, chiama qualcun altro! 655 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 Non chiedo molto. 656 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Voglio parlare con la manager. 657 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Chi sei tu per fermarmi? 658 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 - È Mo Seong-ae. - La manager non c'è. 659 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 Mi occupo io dei check-in. 660 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Parli pure con me. 661 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Sei un pappagallo, forse? 662 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 Ripeti sempre le stesse parole! 663 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 Che succede? 664 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 - Niente, signore. - A me non sembra. 665 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Lei è un manager? 666 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 - No. - Allora perché si intromette? 667 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Perché non c'è un manager qui? 668 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 Ho chiesto cosa succede. 669 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 Ha prenotato una stanza deluxe, 670 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 ma vuole una suite. 671 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Falle pagare di più e dagliela. 672 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 Non è questo. 673 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 Quest'ospite è un'attrice famosa, Mo Seong-ae. 674 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 Dice che ci farà pubblicità se le diamo la suite senza sovrapprezzo. 675 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 Le ho spiegato che le regole non lo consentono. 676 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 La sig.ra Mo Seong-ae, la Mamma nazionale. 677 00:44:04,600 --> 00:44:06,435 Da quanto lavori qui? 678 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Sette anni. 679 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 E ancora non riesci a gestire un'ospite maleducata come lei? 680 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 Cosa? Un'ospite maleducata? 681 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 Ha fatto una scenata 682 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 per stare in una bella stanza senza pagare. 683 00:44:15,402 --> 00:44:17,237 Perché non le dici che è una ladra? 684 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Chiama la sicurezza. 685 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Ehi! Chi si crede di essere? 686 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Risparmi il resto per gli agenti della sicurezza. Saranno qui a breve. 687 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Ehi! Tu! 688 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Fermo lì! Ehi, tu! 689 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Sig.ra Mo. 690 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 - C'è un sacco di gente che guarda. - E allora? 691 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 Non ho fatto niente di male! 692 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Che vengano a vedere! 693 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 Non le gioverà se la gente lo carica su Internet. 694 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 Sono arrabbiatissima. 695 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 Quel maledetto Internet è tutto ora. 696 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Va bene. 697 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 Normalmente non m'importerebbe non avere una suite, 698 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 ma oggi mi assicurerò di averla. 699 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 Mi dispiace tanto. 700 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 Continua a parlare di regole, 701 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 ma quali sono queste regole? 702 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Mi dica l'articolo e la clausola! 703 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 Mi dispiace tanto. 704 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 Non mi servono le sue scuse. Mi dia la stanza! 705 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 - Sig.na Cheon, nel mio ufficio. Subito. - Come? 706 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Non mi hai sentito? 707 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Vieni nel mio ufficio. Subito. 708 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Ehi! 709 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 Sto parlando io con lei. 710 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Laggiù. Manager Kim. 711 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Sì, salve, direttore Gu. 712 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 È tuo dovere proteggere lo staff. 713 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 Che stai facendo? 714 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 - Chiama la sicurezza. - Sì, signore. 715 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 Faccia il suo lavoro. 716 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 Cosa? Lei è la manager? 717 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 È sempre stata qui, 718 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 ma si nascondeva lì a guardare? 719 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 Come si chiama? 720 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 Come posso aiutarla? 721 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Si aspetta che ripeta tutto? 722 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Che fastidio. 723 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 Sono io, Mo Seong-ae! 724 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 DOMANDE PER L'INTERVISTA AL DIRETTORE GENERALE GU WON 725 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 Se non c'è altro da fare… 726 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Non abbiamo un manuale contro i clienti maleducati? 727 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Perché sopporti queste sciocchezze? 728 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 Dobbiamo essere ospitali in qualsiasi circostanza. 729 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 Ma le circostanze variano. 730 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Non eri una ragazza schietta e sempre sorridente? 731 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Anche se non è colpa nostra, 732 00:46:22,905 --> 00:46:24,948 il manuale dice di scusarsi con gli ospiti 733 00:46:25,032 --> 00:46:27,367 e fare in modo che non vadano via offesi. 734 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 Che razza di manuale è? 735 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Chi l'ha scritto? 736 00:46:30,996 --> 00:46:32,581 Qualcuno ai piani alti, di sicuro. 737 00:46:32,664 --> 00:46:33,707 Qualcuno come lei. 738 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 Fuori dal lavoro, sono molto schietta. 739 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 Ma qui in hotel non sono Cheon Sa-rang, sono una concierge. 740 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Devo essere sempre professionale 741 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 e risolvere i reclami degli ospiti in modo amichevole. 742 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 Se non c'è altro, la prego di scusarmi. 743 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Non chiedermi niente. 744 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 Colore preferito. Tempo preferito. Cibo preferito. Niente. 745 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 Non mi piace niente. 746 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 Non gliel'ho chiesto. 747 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 - Lo farai. - No. 748 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 - Cosa mi chiederai, allora? - Perché dovrei? 749 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 Non farai tu l'intervista? 750 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Quale intervista? 751 00:47:20,712 --> 00:47:21,630 Sig. No. 752 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Perché lei non sa dell'intervista? 753 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 Le ho solo dato la proposta. 754 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 Non l'hai data anche a lei? 755 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Deve controllarla solo lei. 756 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 I dipendenti devono obbedire. Giusto? 757 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 Io l'ho controllata. 758 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Non la farò! 759 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 Deve farla. 760 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 È un ordine del presidente. 761 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Perché devo fare il pagliaccio? 762 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 Il presidente di Nuovo Mondo 763 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 e la figlia di Ttukbaegi 764 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 condividono le loro vite online. I pasti, come cucinano, tutto. 765 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 Oggigiorno, l'immagine pubblica è una zona di guerra. 766 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 Dovrà andare in guerra 767 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 per conto del nostro gruppo 768 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 insieme alla cara sig.na Sa-rang. 769 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 - "Guerra?" - In guerra con lei? 770 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 Con una "cara signorina?" 771 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 Mi serve una brava lottatrice! 772 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 Andrò in guerra? 773 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 Sembra una brava lottatrice. 774 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Guardi un po'. Ha fatto taekwondo? 775 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 - Che idioti. - Non so cosa sia. 776 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 Devo fare uno show promozionale dal vivo con il sig. Gu? 777 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 - Andrà in onda sulla CNBS? - Sì. 778 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 Le avevo detto del video promozionale. 779 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Un video promozionale è uguale a uno show dal vivo sulla CNBS? 780 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 Si tratta sempre di video promozionali. 781 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 E non dovrà fare granché. 782 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 Basta leggere il copione. 783 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 Ma comunque, come ha potuto non dirmi niente? 784 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Me lo dia. Devo leggerlo anch'io. 785 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Sa-rang. 786 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 Non siamo qui per questo. 787 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 Dobbiamo eseguire gli ordini. 788 00:48:42,586 --> 00:48:43,420 Ma… 789 00:48:45,422 --> 00:48:46,673 perché mi dà del tu? 790 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 L'ho fatto? 791 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 Sì, l'ho fatto. 792 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Sono più grande, no? 793 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 Dev'essere per quello. Anche tu puoi darmi del tu. 794 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Ok, Sang-sik. 795 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Dammi la proposta e il copione. 796 00:48:57,976 --> 00:49:01,897 So che dovrei fare come mi dicono, ma devo sapere. Non sono un burattino. 797 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 Non è che non voglio dartelo… 798 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 Allora portamelo nella hall. 799 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 Ho da fare, devo andare. 800 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Con permesso, signore. 801 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 Come scelgono i talenti migliori? 802 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 È così importante? 803 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Hai visto? 804 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Cosa? 805 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 Neanche cinque minuti e mi dà già del tu. 806 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 È difficile essere così affascinanti. 807 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 Mi sta uccidendo. 808 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 - Vattene. - Sì, signore. 809 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Tesoro. 810 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Guarda dietro di te. Che vista pazzesca, vero? 811 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Sì, mi sta uccidendo. 812 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Perché siamo scesi dal taxi prima di arrivare in cima? 813 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 L'ho fatto per te. 814 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 Sei sempre in piedi in hotel, dovresti allenarti. 815 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Ci siamo quasi. Continua così! 816 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 Che bello! 817 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Dannazione. 818 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 Che bello. 819 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 - Ti piace? - Sì. 820 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 Avevamo parlato di venire qui lo scorso inverno. 821 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Ricordi? 822 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 Pronto? 823 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 No, va bene. Vai pure. 824 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Sì. 825 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Davvero? Ci sono tutti? 826 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Ok, arrivo subito. 827 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Ciao. 828 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 Se hai finito, andiamo. 829 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Scherzi? Siamo appena arrivati. 830 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 Ho una rimpatriata. 831 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 Mi hanno implorato di andare. Vieni con me. 832 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 No. Mi sento a disagio con gli estranei. 833 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 Vedrai, ti troverai bene con loro. 834 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 Appendiamo il lucchetto e andiamo. 835 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 No, io… 836 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 SA-RANG ♡ YU-NAM 837 00:51:23,538 --> 00:51:25,248 Amiamoci per sempre! 838 00:51:32,214 --> 00:51:33,423 Cos'hai lanciato? 839 00:51:37,302 --> 00:51:38,762 Basta che appendiamo qualcosa. 840 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 Non puoi riderci su adesso. 841 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 È bello lo stesso. 842 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 È la chiave del nostro amore. 843 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Andiamo. 844 00:51:49,689 --> 00:51:51,066 No, puoi andare da solo. 845 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 Mi dispiace. 846 00:51:53,819 --> 00:51:55,445 Salutiamo e ce ne andiamo. 847 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Per favore? 848 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 Ma ce ne andiamo subito. 849 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Certo. Non ci vorrà molto. 850 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Andiamo. 851 00:52:18,927 --> 00:52:21,888 Ehi! 852 00:52:25,600 --> 00:52:27,102 Andavi in un liceo femminile? 853 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 Vieni. 854 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Salutatela. 855 00:52:31,022 --> 00:52:32,107 Lei è la mia ragazza. 856 00:52:33,024 --> 00:52:33,942 Salve. 857 00:52:34,943 --> 00:52:35,861 Trattatela bene. 858 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 Ehi, Yu-nam, vieni a bere qualcosa. 859 00:52:41,032 --> 00:52:43,076 - Ehi, sei tu. - Forza! 860 00:52:43,159 --> 00:52:44,202 Arrivo subito. 861 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 Vado a salutarle. Divertiti con le ragazze. 862 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Non dite niente di strano. 863 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 Vi tengo d'occhio. 864 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 - Va bene. - Va bene. 865 00:52:50,417 --> 00:52:51,960 - È impossibile. - Santo cielo. 866 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 - Prendine un po'. - Ok. 867 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 - Ora sono qui! - Vai! 868 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 - Sei qui. - Quanto tempo. 869 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 - Tre drink per il ritardatario. - Lo fate ancora? 870 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 - Bevi! - Bevi! 871 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 - Bevi! - Bevi! 872 00:53:08,768 --> 00:53:10,395 - Ehi! - Un altro giro! 873 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Sbrigati. 874 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 Da quanto state insieme? 875 00:53:35,337 --> 00:53:36,212 Come? 876 00:53:38,798 --> 00:53:40,508 Da poco più di un anno. 877 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 Non posso crederci. 878 00:53:41,760 --> 00:53:43,678 - Non è mai durato tre mesi. - Sì, vero? 879 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Parli sempre così? 880 00:53:46,598 --> 00:53:49,142 - Fai la carina per sembrare più giovane? - Smettila. 881 00:53:49,225 --> 00:53:50,101 Cosa? 882 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 Giusto, Seon-mi si sposa. 883 00:53:52,312 --> 00:53:53,563 - Cosa? Con chi? - Sì. 884 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Ricordi Gwang-ho della nostra classe? 885 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 - Non ci credo. Lo sposa? - No, sposa suo padre! 886 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 Cosa? Non ci credo! 887 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 No, fallo tu! 888 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 - Coniglietto, coniglietto - Coniglietto, coniglietto 889 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 Hai perso! 890 00:54:15,794 --> 00:54:18,421 - Bevi! - Ho bevuto troppo! 891 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 - Bevi! - Bevi! 892 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 - Bevi! - Bevi! 893 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 - Per quanto balleremo? - Per quanto balleremo? 894 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 - Guarda la mia spalla - Guarda la mia spalla 895 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 - Ehi. - Dove vai? 896 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 - Ehi, aspetta! - Ehi! 897 00:54:31,726 --> 00:54:32,644 Sa-rang. 898 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 Te ne vai? 899 00:54:38,483 --> 00:54:39,985 Non dovevamo solo salutare? 900 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Scusa. Hai il broncio? 901 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 Sì, sono arrabbiata. 902 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 Non so se dovrei continuare a frequentarti. 903 00:54:45,782 --> 00:54:47,200 Scusa. È passato tanto tempo… 904 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 Me ne vado. Parleremo dopo. Divertiti. 905 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Aspetta, ti porto a casa. 906 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 Saluto ed esco. 907 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Aspettami. 908 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Ehi, devo andare. 909 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 - Perché? - Non andartene. 910 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 - Dai, resta. - Devo proprio andare. 911 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 - No, aspetta. - Non fare così. 912 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 - Avete bisogno di me? - Sì! 913 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 Allora un ultimo drink. 914 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Aspettate, devo proprio andare. 915 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 - Dai! - No! 916 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 - Ehi, no. - Qualcuno lo prenda. 917 00:55:21,901 --> 00:55:23,778 - Il suo gioco preferito! - Il suo gioco preferito! 918 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 - Inizia la partita! - Inizia la partita! 919 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 È divertente! 920 00:55:26,823 --> 00:55:28,033 Molto divertente! 921 00:55:28,658 --> 00:55:30,827 - Il gioco della morte! - Il gioco della morte! 922 00:55:34,831 --> 00:55:37,167 HOTEL KING 923 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 REGISTRO DEL PERSONALE 924 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 POSIZIONE: DIRETTRICE NOME: HAN MI-SO 925 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 RICERCA DIPENDENTE NOME: HAN MI-SO 926 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 RICERCA 927 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 NESSUN RISULTATO 928 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 DIRETTORE GENERALE GU WON 929 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 RICERCA DIPENDENTE NUMERO: 89-91827 930 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 RICERCA IN CORSO 931 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 NESSUN RISULTATO 932 00:58:21,873 --> 00:58:24,209 AEROPORTO INTERNAZIONALE GIMPO 933 00:58:24,292 --> 00:58:25,543 GIMPO 934 00:58:25,627 --> 00:58:26,586 PARTENZE NAZIONALI 935 00:58:27,670 --> 00:58:29,464 PARTENZE NAZIONALI 936 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Salve. 937 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Sig. Gu. 938 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Salve. 939 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Sì, salve… 940 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Guarda l'ora. Sei in ritardo! 941 00:59:40,785 --> 00:59:42,036 Sono in orario. 942 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Cara sig.na Sa-rang. 943 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 - Sei in orario. - Salve. 944 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 - Siete in confidenza? - Sì. 945 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 Ci chiamiamo per nome. 946 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Non perdiamo tempo sul lavoro. 947 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 E basta con le confidenze. 948 00:59:58,511 --> 01:00:00,388 Perché? Non siamo in ufficio. 949 01:00:00,471 --> 01:00:02,932 Non m'importa dove siamo. Smettetela! 950 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 Cara sig.na Sa-rang, prendi questa. 951 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Ahi. 952 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Ehi, signorina. 953 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 È tua? 954 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 No. 955 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 È sua. 956 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 È la sua valigia. 957 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Ehi, giovanotto. 958 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Vieni qui. 959 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Vieni, ho detto. 960 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 Che stai facendo? 961 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 Dovrebbe stare attento alla sua valigia. 962 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Non dovresti assistermi come mia sottoposta? 963 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 Mi scusi, 964 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 ma sono qui per il video, non come sua facchina. 965 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 La prego di scusarmi. 966 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 Buona chiacchierata. 967 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 È lui. 968 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 Mi scusi. 969 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 Ho paura. 970 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 - No Sang-sik. - State scherzando, voi tre? 971 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 Non ti sei ancora scusato dopo avermi colpito. 972 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Ehi. 973 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Vieni qui. 974 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 Chiedo scusa. 975 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Bastano? 976 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Pensi che i soldi siano la risposta a tutti i problemi, piccolo… 977 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 UN MILIONE DI WON 978 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 - Le serve il resto? - No. 979 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 No? 980 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Le serve una mano? 981 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 Sembra che non stia tanto bene. 982 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 - È pesante. - La risposta è sempre no. 983 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 - Grazie. - Di niente. 984 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 Voi due. 985 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI JEJU 986 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 L'auto è pronta. 987 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 È la nostra auto? 988 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 Mai vista una? 989 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 No, è la prima volta! 990 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Allora rimarrai sorpresa. 991 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Cavolo, è così rumorosa. 992 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 È meglio guidarla 993 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 sotto il sole cocente di Las Vegas contro una tempesta di sabbia. 994 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 Qui non siamo a Las Vegas, ma ti aspetta una sorpresa speciale. 995 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Guarda. 996 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Visto? Che roba, eh? 997 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 Sarà un bel viaggio. 998 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 Che figata. 999 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Sig. Gu, lo sportello è chiuso. 1000 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 Voi due andate in hotel per conto vostro. 1001 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Sa-rang, prendiamo un taxi. 1002 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 Vado a chiamarlo. 1003 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Ok. 1004 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 - Scusa. - Va tutto bene. 1005 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Signore, la prego, guidi piano. 1006 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 È bellissimo. 1007 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 PADRE 1008 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Pronto? 1009 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 Questo è un canale commerciale che trasmette in tutto il mondo. 1010 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 Non è solo una promozione, 1011 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 ma anche una dichiarazione simbolica che ti unirai al gruppo. 1012 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 E la tua performance 1013 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 avrà un effetto sulle azioni del Gruppo King. 1014 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 Fai bella figura. 1015 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Spostalo. 1016 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Preparatevi. 1017 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 LUOGO DI VACANZA PREFERITO? 1018 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 CLIMA PREFERITO? 1019 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Ha ricevuto le domande dall'ufficio PR? 1020 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Sì. 1021 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 Sono state modificate. Usi questo. 1022 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 È l'elenco definitivo. 1023 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 Ma stiamo per iniziare. 1024 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 L'ha appena mandato l'ufficio della AD. 1025 01:06:05,336 --> 01:06:06,754 Modificheremo le riprese, 1026 01:06:06,837 --> 01:06:08,130 quindi potrà leggere. 1027 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Ok. 1028 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 DOMANDE PER IL DIRETTORE GU WON 1029 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 DOMANDE PER IL DIRETTORE GU WON (RIVISTE) 1030 01:06:24,647 --> 01:06:26,565 Le hanno consegnate poco prima dell'inizio. 1031 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Le battute. Poi le domande. 1032 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 KING THE LAND - UN SORRISO SINCERO 1033 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Sorridi, re. 1034 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 Le sta implorando di sorridere. Non può farlo per una volta? 1035 01:09:25,494 --> 01:09:26,328 Non voglio farlo. 1036 01:09:26,829 --> 01:09:30,416 Oh, quindi è bravo in tutto, ma non può sorridere. 1037 01:09:32,001 --> 01:09:33,544 Ho detto che scelgo di non farlo. 1038 01:09:33,627 --> 01:09:34,628 Sorridete! 1039 01:09:37,631 --> 01:09:38,757 Salire su questa barca? 1040 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 Non voglio andare da sola con lui. 1041 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 Neanch'io voglio andarci con te. 1042 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 Siete in luna di miele? 1043 01:09:44,930 --> 01:09:45,890 - No. - No! 1044 01:09:45,973 --> 01:09:46,807 Santo cielo! 1045 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 Cos'è quest'atmosfera? 1046 01:09:55,107 --> 01:10:00,112 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori