1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 2 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee 3 00:00:14,500 --> 00:00:19,500 για το Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 4 00:00:20,501 --> 00:00:22,211 Πιο μεγάλο μπάνιο απ' το σπίτι μου. 5 00:00:24,046 --> 00:00:24,880 Ωραίο είναι. 6 00:00:24,964 --> 00:00:25,923 Τι; 7 00:00:43,899 --> 00:00:45,859 -Μην κοιτάς. -Δεν κοιτάω. 8 00:00:48,821 --> 00:00:49,738 Σοβαρά τώρα. 9 00:00:49,822 --> 00:00:51,740 Και να με παρακαλούσες, δεν θα κοίταζα. 10 00:00:52,241 --> 00:00:53,158 Για τι με πέρασες; 11 00:01:12,469 --> 00:01:14,805 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2 12 00:01:21,145 --> 00:01:22,271 Πρέπει να βγεις. 13 00:01:24,315 --> 00:01:27,443 Συγγνώμη, μπορείτε να φύγετε; 14 00:01:28,944 --> 00:01:30,029 Θέλω το κινητό μου. 15 00:01:30,738 --> 00:01:32,448 Θα σας το φέρω εγώ. 16 00:01:32,531 --> 00:01:34,199 Άνοιξε. Έχω δουλειά. 17 00:01:36,785 --> 00:01:37,703 Μπαίνω. 18 00:01:56,305 --> 00:01:57,389 Συγγνώμη. 19 00:02:03,062 --> 00:02:04,480 Χίλια συγγνώμη. 20 00:02:12,696 --> 00:02:13,781 Με ξέρεις, έτσι; 21 00:02:15,032 --> 00:02:16,575 Έχουμε ξανασυναντηθεί, σωστά; 22 00:02:19,203 --> 00:02:20,371 Όχι, δεν σας έχω ξαναδεί. 23 00:02:21,330 --> 00:02:22,247 Λυπάμαι πολύ. 24 00:02:22,915 --> 00:02:23,832 Συγγνώμη. 25 00:02:24,416 --> 00:02:25,334 Το δωμάτιό μου… 26 00:02:29,463 --> 00:02:30,631 Ας μιλήσουμε λίγο. 27 00:02:31,423 --> 00:02:33,300 Τι έπαθε αυτός; Γιατί με ακολουθεί; 28 00:02:33,383 --> 00:02:34,635 Σταμάτα. 29 00:02:39,098 --> 00:02:40,224 Δεν μ' ακούς; 30 00:02:44,770 --> 00:02:46,105 Τι θα θέλατε, κύριε; 31 00:02:47,106 --> 00:02:48,023 Εσύ δεν είσαι; 32 00:02:48,857 --> 00:02:49,733 Στον διάδρομο. 33 00:02:49,817 --> 00:02:51,318 Ορίστε; Στον διάδρομο; 34 00:02:51,401 --> 00:02:52,861 Ξαφνικά με αποκάλεσες ανώμαλο. 35 00:02:53,445 --> 00:02:54,780 Δεν το θυμάσαι; 36 00:02:54,863 --> 00:02:55,906 Ανώμαλο; 37 00:03:00,577 --> 00:03:02,037 Τι ανώμαλος! 38 00:03:02,704 --> 00:03:03,872 Αμάν… 39 00:03:04,456 --> 00:03:05,707 Αν το ξανακάνετε αυτό, 40 00:03:05,791 --> 00:03:07,376 θα σας σκοτώσω. 41 00:03:07,459 --> 00:03:09,503 Να το θυμάστε, κύριε Ανώμαλε. 42 00:03:11,797 --> 00:03:13,382 Το μπλουζάκι με την τίγρη; 43 00:03:13,465 --> 00:03:14,466 Ναι. 44 00:03:14,550 --> 00:03:16,468 -Θυμήθηκες επιτέλους; -Ναι. 45 00:03:17,136 --> 00:03:18,053 Το ήξερα. 46 00:03:18,137 --> 00:03:20,514 Είχατε καρφωθεί σαν ανώμαλος. 47 00:03:21,598 --> 00:03:22,683 Εσύ δεν είσαι η ανώμαλη 48 00:03:22,766 --> 00:03:24,935 που έκανες διάφανο το τζάμι στην τουαλέτα; 49 00:03:26,353 --> 00:03:28,188 Τίποτα δεν σας ξεπερνάει. 50 00:03:30,441 --> 00:03:31,442 Ζήτα συγγνώμη. 51 00:03:32,025 --> 00:03:33,986 Και για σήμερα και για τότε. 52 00:03:38,198 --> 00:03:39,950 Λυπάμαι πολύ για σήμερα. 53 00:03:40,033 --> 00:03:42,703 Ωστόσο, για τότε φταίγατε εσείς. 54 00:03:42,786 --> 00:03:45,289 Πιστεύω ότι εσείς μου οφείλετε μια συγγνώμη. 55 00:03:45,372 --> 00:03:46,373 Γιατί εγώ; 56 00:03:47,958 --> 00:03:49,877 Αν δεν ξέρετε τον λόγο, 57 00:03:49,960 --> 00:03:51,211 δεν ωφελεί να συνεχίσουμε. 58 00:03:52,004 --> 00:03:53,422 Με συγχωρείτε, παρακαλώ. 59 00:03:53,505 --> 00:03:55,174 Καλή διαμονή, κύριε. 60 00:04:04,349 --> 00:04:05,434 Με συγχωρείς. 61 00:04:06,477 --> 00:04:07,311 Στάσου! 62 00:04:11,106 --> 00:04:12,524 Δεν τελείωσα. 63 00:04:13,275 --> 00:04:15,611 Λυπάμαι, δεν έχω κάτι άλλο να πω. 64 00:04:16,195 --> 00:04:17,529 Και τότε και τώρα, 65 00:04:17,613 --> 00:04:19,698 δεν τρέχω το παραμικρό ενδιαφέρον για εσάς, 66 00:04:19,781 --> 00:04:20,908 οπότε μη με ακολουθείτε. 67 00:04:20,991 --> 00:04:22,743 Δεν σε πιάνει κανείς πουθενά. 68 00:04:22,826 --> 00:04:24,578 Τίποτα δεν με αγγίζει. 69 00:04:25,370 --> 00:04:26,330 Εντάξει. 70 00:04:26,830 --> 00:04:29,666 Δεν χρειάζεται να φέρομαι ευγενικά σε κάποια που φέρεται έτσι. 71 00:04:30,626 --> 00:04:31,543 Σε προειδοποιώ. 72 00:04:31,627 --> 00:04:34,379 Μη σε ξαναδώ ποτέ. 73 00:04:37,132 --> 00:04:40,010 Μάλιστα. Αυτό ακριβώς θέλω κι εγώ. 74 00:04:40,969 --> 00:04:41,887 Και μη χαμογελάς. 75 00:04:41,970 --> 00:04:46,391 Στο ξενοδοχείο Κινγκ εξυπηρετούμε τους πελάτες μας με ειλικρινή χαμόγελα. 76 00:04:46,475 --> 00:04:48,018 Αν το χαμόγελό μου σας δυσαρεστεί, 77 00:04:48,101 --> 00:04:50,187 σκεφτείτε να μείνετε σε άλλο ξενοδοχείο. 78 00:04:50,270 --> 00:04:51,271 Με συγχωρείτε. 79 00:04:55,025 --> 00:04:56,235 Ο πελάτης προηγείται. 80 00:05:04,952 --> 00:05:06,495 Το ανώμαλο κάθαρμα. 81 00:05:12,084 --> 00:05:14,544 Και δεν είναι "τρέχω", αλλά "τρέφω". 82 00:05:15,420 --> 00:05:16,255 Ορίστε; 83 00:05:16,338 --> 00:05:19,341 Δεν είναι "δεν τρέχω το παραμικρό ενδιαφέρον". 84 00:05:19,424 --> 00:05:21,760 Είναι "δεν τρέφω το παραμικρό ενδιαφέρον". 85 00:05:22,344 --> 00:05:23,762 Αυτή είναι η σωστή έκφραση. 86 00:05:23,845 --> 00:05:25,305 Σε περίπτωση που σε κοροϊδέψουν. 87 00:05:29,810 --> 00:05:32,104 Τι υπεροπτικός βλάκας. 88 00:05:32,813 --> 00:05:33,939 ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 89 00:05:34,022 --> 00:05:36,358 Ζήτησα βιογραφικό και μου έφερες. 90 00:05:37,109 --> 00:05:38,652 Θα θες πολύ να δουλέψεις εδώ. 91 00:05:38,735 --> 00:05:39,987 Οι κανόνες είναι κανόνες. 92 00:05:40,070 --> 00:05:41,113 Οικογενειακή μερίδα; 93 00:05:42,197 --> 00:05:43,407 Συγγενείς είμαστε. 94 00:05:43,490 --> 00:05:44,866 Οι κανόνες είναι κανόνες. 95 00:05:46,159 --> 00:05:48,120 Αν σε ζορίζουν, μη δουλέψεις εδώ. 96 00:05:48,203 --> 00:05:51,206 Γιατί τα κάνεις όλα αυτά, αφού δεν σε νοιάζει η επιχείρηση; 97 00:05:53,834 --> 00:05:54,835 Θα την υποβάλω. 98 00:05:55,752 --> 00:05:56,628 Πλάκα έχει. 99 00:05:58,714 --> 00:06:01,049 Θέλω δύο αντίγραφα της οικογενειακής μερίδας. 100 00:06:04,386 --> 00:06:06,138 ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΓΚΟΥ ΧΟΥΑ-ΡΑΝ 101 00:06:07,264 --> 00:06:08,432 Τριάντα λεπτά. 102 00:06:12,978 --> 00:06:14,062 Γεια σας. 103 00:06:14,980 --> 00:06:16,064 Ξανασυναντιόμαστε. 104 00:06:16,148 --> 00:06:19,568 Παρουσιάζω την τελετή υποδοχής σήμερα. 105 00:06:19,651 --> 00:06:20,694 Αλήθεια; 106 00:06:21,320 --> 00:06:23,447 Τρέμω να στέκομαι μπροστά στο πλήθος, 107 00:06:24,323 --> 00:06:26,700 αλλά οι ανώτεροί μου λένε ότι πρέπει να το κάνω εγώ. 108 00:06:27,409 --> 00:06:28,452 Καταλαβαίνω. 109 00:06:28,535 --> 00:06:31,288 Η ζωή είναι κουραστική όταν έχεις ζήτηση. 110 00:06:32,539 --> 00:06:34,916 -Θες να πάμε για φαγητό μετά; -Θα το ήθελα πολύ! 111 00:06:35,959 --> 00:06:38,086 -Σε πειράζει; -Καθόλου. Θα το ήθελα πολύ. 112 00:06:38,587 --> 00:06:41,006 Τότε, θα σας δω απόψε για φαγητό. 113 00:06:41,882 --> 00:06:43,216 Εντάξει. 114 00:06:44,301 --> 00:06:45,719 Καλή τύχη στην τελετή. 115 00:06:46,428 --> 00:06:47,262 Ευχαριστώ. 116 00:06:51,016 --> 00:06:52,601 Βλέπεις; Πέτυχε. 117 00:06:52,684 --> 00:06:54,728 Μπράβο, Σανγκ-σικ. Μπράβο. 118 00:06:57,939 --> 00:06:59,816 -Πού πας; -Να φέρω οικογενειακή μερίδα. 119 00:06:59,900 --> 00:07:02,819 Άσε τα θελήματα για το προσωπικό. Πάμε. Όλοι περιμένουν. 120 00:07:02,903 --> 00:07:04,404 Ποιον; Εμένα; 121 00:07:05,447 --> 00:07:06,990 -Γιατί; -Για την τελετή υποδοχής. 122 00:07:07,074 --> 00:07:09,743 Μετά την τελετή, έχεις εορταστικό δείπνο 123 00:07:09,826 --> 00:07:11,328 με το συμβούλιο και τους VIP. 124 00:07:11,411 --> 00:07:12,746 Όχι, δεν θα πάω. 125 00:07:13,372 --> 00:07:15,624 Εντολή προέδρου στο Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων. 126 00:07:20,170 --> 00:07:21,797 Γιατί έχεις τόσο άγχος; 127 00:07:21,880 --> 00:07:24,049 Η υπόλοιπη ζωή σου θα είναι σαν πάρτι. 128 00:07:24,841 --> 00:07:25,842 Πάμε. 129 00:07:34,476 --> 00:07:35,852 Γεια σας. 130 00:07:35,936 --> 00:07:39,189 Είμαι η διευθύντρια Κιμ Σου-μι, παρουσιάστρια της αποψινής τελετής. 131 00:07:39,731 --> 00:07:41,692 Ας ξεκινήσουμε την τελετή υποδοχής. 132 00:07:41,775 --> 00:07:44,319 Ας υποδεχτούμε τον νέο διευθυντή του ξενοδοχείου Κινγκ. 133 00:07:44,403 --> 00:07:47,447 Υποδεχτείτε τον διευθυντή Γκου Γουόν με ένα θερμό χειροκρότημα. 134 00:07:59,042 --> 00:08:00,460 Τι κάνει αυτός ο ανώμαλος εδώ; 135 00:08:06,967 --> 00:08:10,053 ΤΕΛΕΤΗ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 136 00:08:13,348 --> 00:08:14,433 Συνέχισε. 137 00:08:14,516 --> 00:08:15,934 Δεν έχω ξανα… 138 00:08:17,144 --> 00:08:18,145 Θέλω να πω, 139 00:08:18,687 --> 00:08:21,273 ο διευθυντής Γκου θα εκφωνήσει τον εναρκτήριο λόγο. 140 00:08:22,441 --> 00:08:23,734 Όχι. 141 00:08:49,760 --> 00:08:51,094 Μη χαμογελάς. 142 00:08:53,054 --> 00:08:54,556 Σταμάτα να χαμογελάς. 143 00:08:57,267 --> 00:08:58,310 Μη χαμογελάς. 144 00:09:01,480 --> 00:09:02,606 Σταμάτα να χαμογελάς. 145 00:09:36,097 --> 00:09:38,433 Γεια σας. Λέγομαι Γκου Γουόν. 146 00:09:39,017 --> 00:09:40,811 Ας αξιοποιήσουμε σωστά τον χρόνο μας. 147 00:09:41,478 --> 00:09:43,104 -Ας τελειώνουμε. -Ορίστε; 148 00:09:43,730 --> 00:09:44,689 Ναι. 149 00:09:45,607 --> 00:09:48,443 Ας ολοκληρώσουμε την τελετή υποδοχής. 150 00:09:49,027 --> 00:09:51,154 Η πιο ταλαντούχα υπάλληλος, η κα Τσον Σα-ρανγκ, 151 00:09:51,238 --> 00:09:53,281 -καλωσορίζει τον διευθυντή. -Ξόφλησα. 152 00:09:53,365 --> 00:09:54,616 Φέρτε την ανθοδέσμη. 153 00:09:55,242 --> 00:09:56,117 Να πάρει. 154 00:10:26,022 --> 00:10:26,982 Συναντιόμαστε 155 00:10:27,941 --> 00:10:29,067 ξανά. 156 00:10:33,905 --> 00:10:35,824 Καλώς ήρθατε, διευθυντή Γκου! 157 00:10:37,784 --> 00:10:38,827 Αλήθεια; 158 00:10:38,910 --> 00:10:41,121 Ναι, σας καλωσορίζουμε ειλικρινά. 159 00:10:41,204 --> 00:10:43,915 -Το εννοείς; -Μάλιστα. 160 00:10:45,917 --> 00:10:47,544 Αυτό είναι από όλους μας. 161 00:11:09,816 --> 00:11:11,610 Σε μια βδομάδα, θα γυρίσεις ένα βίντεο 162 00:11:11,693 --> 00:11:15,071 με την πιο ταλαντούχα υπάλληλο της χρονιάς, την ευγενική κυρία Σα-ρανγκ. 163 00:11:15,155 --> 00:11:17,699 Το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων θα σου στείλει το κείμενο. 164 00:11:18,325 --> 00:11:19,451 -Τελειώσαμε; -Τελειώσαμε. 165 00:11:19,534 --> 00:11:20,869 -Μπορείς να φύγεις. -Εντάξει. 166 00:11:21,911 --> 00:11:23,163 Με συγχωρείτε κι εμένα. 167 00:11:25,582 --> 00:11:27,542 Δεσποινίς Ταλαντούχα, έλα εδώ. 168 00:11:44,184 --> 00:11:47,062 Σε προειδοποίησα να μη σε ξαναπετύχω. 169 00:11:47,145 --> 00:11:49,564 Στο εξής, θα σας αποφεύγω όσο μπορώ. 170 00:11:52,025 --> 00:11:53,109 ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΤΑΛΕΝΤΟ 171 00:11:53,193 --> 00:11:55,945 -Ξέρεις τι θα πει φιλοξενία; -Ναι, ξέρω πολύ καλά. 172 00:11:56,029 --> 00:11:57,530 Η αποφυγή δυσφορίας είναι; 173 00:11:57,614 --> 00:12:00,241 Ανταποκρίνομαι στο αίτημά σας να μη σας πετύχω κάπου. 174 00:12:03,745 --> 00:12:04,996 Τέλος πάντων, 175 00:12:05,080 --> 00:12:06,414 γιατί είμαι ανώμαλος; 176 00:12:07,666 --> 00:12:09,918 Προκαλούσατε αμηχανία βογκώντας 177 00:12:10,001 --> 00:12:11,878 στο γυμναστήριο, που 'ναι δημόσιος χώρος 178 00:12:11,961 --> 00:12:14,464 και με φιλοδωρήσατε με το κλειδί του δωματίου σας 179 00:12:15,048 --> 00:12:16,341 μαζί μ' ένα άθλιο σημείωμα 180 00:12:16,424 --> 00:12:19,344 για "το πονηρό μου φλερτ" και "την καυτή μας νύχτα". 181 00:12:20,303 --> 00:12:22,055 -Εγώ; -Τότε ήμουν καινούργια. 182 00:12:22,138 --> 00:12:23,807 Δεν ακολούθησα το εγχειρίδιο. 183 00:12:23,890 --> 00:12:24,724 Ωστόσο, 184 00:12:24,808 --> 00:12:27,060 δεν έχω λόγο να ανεχτώ τέτοια ασέβεια, 185 00:12:27,143 --> 00:12:29,312 απλώς και μόνο επειδή εργάζομαι σε ξενοδοχείο. 186 00:12:29,938 --> 00:12:32,148 Τι είναι αυτά που λες; Πότε το έκανα αυτό; 187 00:12:32,232 --> 00:12:34,818 Δεν έχω κάνει ποτέ κάτι τέτοιο 188 00:12:34,901 --> 00:12:38,905 και δεν είσαι ο τύπος μου. Ούτε πεθαμένος. 189 00:12:40,990 --> 00:12:42,951 Σίγουρα είμαι αυτός; Σίγουρα; 190 00:12:43,034 --> 00:12:45,036 Φορούσες μπλουζάκι με τίγρη. 191 00:12:45,120 --> 00:12:45,995 Πλάκα μου κάνεις; 192 00:12:46,746 --> 00:12:48,039 Όσοι φοράνε είναι ανώμαλοι; 193 00:12:49,124 --> 00:12:52,919 Έμαθα ότι μου το έδωσε ένας άντρας με μπλουζάκι τίγρη. 194 00:12:57,632 --> 00:12:58,717 Δηλαδή, θες να πεις 195 00:12:59,551 --> 00:13:01,094 ότι έβγαλες συμπέρασμα για μένα 196 00:13:02,345 --> 00:13:03,847 κοιτάζοντας την μπλούζα μου; 197 00:13:04,973 --> 00:13:07,517 Δηλαδή, δεν το κάνατε εσείς; 198 00:13:08,393 --> 00:13:10,061 Για ποιον με πέρασες; 199 00:13:10,645 --> 00:13:11,563 Γιατί να το κάνω; 200 00:13:11,646 --> 00:13:12,564 Κι ειδικά σ' εσένα. 201 00:13:13,815 --> 00:13:14,816 Δεν σ' το είπα; 202 00:13:14,899 --> 00:13:17,152 Ούτε πεθαμένος. 203 00:13:17,235 --> 00:13:20,071 Σε καμία περίπτωση δεν είσαι 204 00:13:21,114 --> 00:13:22,198 ο τύπος μου. 205 00:13:25,535 --> 00:13:26,578 Συγγνώμη. 206 00:13:27,203 --> 00:13:28,621 Έπρεπε να μου το 'χατε πει. 207 00:13:28,705 --> 00:13:29,998 Δεν μου έδωσες την ευκαιρία. 208 00:13:34,169 --> 00:13:35,420 Συγγνώμη. 209 00:13:36,755 --> 00:13:37,797 Συγγνώμη. 210 00:13:41,760 --> 00:13:42,802 Μη χαμογελάς. 211 00:13:43,386 --> 00:13:45,430 Σιχαίνομαι αυτό το ψεύτικο χαμόγελο. 212 00:13:46,181 --> 00:13:48,933 Πρέπει να χαμογελάω στη δουλειά. Είναι μέρος της στολής μου. 213 00:13:49,017 --> 00:13:49,893 Ακόμα κι έτσι. 214 00:13:54,064 --> 00:13:55,815 -Αλήθεια; -Αν χαμογελάσεις, απολύεσαι. 215 00:14:01,488 --> 00:14:02,530 Ευχαριστώ. 216 00:14:03,281 --> 00:14:06,076 Δεν ήμουν έτοιμη να σας χαρίσω ένα εγκάρδιο χαμόγελο. 217 00:14:06,159 --> 00:14:08,578 Ευχαριστώ που δεν μ' αφήσατε να προσποιούμαι. 218 00:14:08,661 --> 00:14:09,621 Επίσης, 219 00:14:11,039 --> 00:14:13,708 ζητώ ειλικρινά συγγνώμη για ό,τι έκανα εκείνη τη μέρα. 220 00:14:14,459 --> 00:14:16,294 Συγγνώμη από τα βάθη της καρδιάς μου. 221 00:14:19,923 --> 00:14:20,924 Φύγε, με το μπουκέτο. 222 00:14:21,758 --> 00:14:22,634 Μάλιστα. 223 00:14:35,897 --> 00:14:36,898 Ανώμαλος; 224 00:14:43,154 --> 00:14:44,823 Δεν υπάρχει ανώμαλος σαν εμένα. 225 00:14:46,616 --> 00:14:47,659 Έλεος. 226 00:14:54,290 --> 00:14:55,333 Από εδώ, κύριε. 227 00:14:55,875 --> 00:14:58,211 -Κρεμάστε το παλτό μου, παρακαλώ. -Φυσικά. 228 00:15:03,133 --> 00:15:04,717 Θα σας συνοδεύσω στη θέση σας. 229 00:15:07,303 --> 00:15:08,721 Από εδώ, κύριε. 230 00:15:09,222 --> 00:15:10,306 Ανέβασε τη βαλίτσα μου. 231 00:15:13,017 --> 00:15:14,853 Ναι, θα τη βάλω στο ντουλαπάκι. 232 00:15:14,936 --> 00:15:16,563 Απολαύστε την πτήση σας. 233 00:15:38,835 --> 00:15:39,961 Μπορεί να χτυπήσεις. 234 00:15:42,130 --> 00:15:43,298 Το αναλαμβάνω εγώ. 235 00:15:46,176 --> 00:15:47,302 Γεια σας. 236 00:16:04,652 --> 00:16:06,905 Ας αφήσουν τον δίσκο όπως είναι. 237 00:16:06,988 --> 00:16:08,114 Γιατί το κάνουν αυτό; 238 00:16:08,740 --> 00:16:09,908 Επειδή είναι ευγενικοί. 239 00:16:09,991 --> 00:16:12,535 Νομίζουν ότι στοιβάζοντάς τα θα μας διευκολύνουν. 240 00:16:12,619 --> 00:16:14,245 Δεν είναι ευγένεια μα υπερβολή. 241 00:16:14,329 --> 00:16:16,164 Είναι άχρηστη ευγένεια. 242 00:16:16,247 --> 00:16:17,957 Δέξου τη χειρονομία. 243 00:16:18,708 --> 00:16:20,919 Καθαρίζουμε κι ετοιμαζόμαστε για τα αφορολόγητα. 244 00:16:21,002 --> 00:16:23,838 Καθαρίστε τις τουαλέτες όταν ανάψει η ένδειξη για ζώνη. 245 00:16:23,922 --> 00:16:25,006 -Ναι. -Ναι. 246 00:16:27,550 --> 00:16:29,636 Ποιος πήρε το παλτό του επιβάτη στο 3Η; 247 00:16:30,511 --> 00:16:31,554 Εγώ. 248 00:16:31,638 --> 00:16:33,389 Δεν είναι στην ντουλάπα. 249 00:16:33,473 --> 00:16:34,557 Πού το άφησες; 250 00:16:34,641 --> 00:16:36,267 Το πέταξα. 251 00:16:36,893 --> 00:16:37,810 Τι; 252 00:16:37,894 --> 00:16:39,520 Τι είναι αυτά που λες; 253 00:16:40,521 --> 00:16:42,690 Αυτός μου το ζήτησε. 254 00:16:43,316 --> 00:16:44,525 Από εδώ, κύριε. 255 00:16:45,735 --> 00:16:46,819 Κρεμάστε το παλτό μου. 256 00:16:46,903 --> 00:16:48,738 "Πετάξτε το παλτό μου". 257 00:16:49,280 --> 00:16:50,740 Αυτό είπε. 258 00:16:52,200 --> 00:16:53,284 Αμάν! 259 00:17:03,878 --> 00:17:06,756 Θέλετε να απολυθώ; 260 00:17:06,839 --> 00:17:08,591 Είπα να μη δημιουργείτε προβλήματα! 261 00:17:08,675 --> 00:17:09,884 Συγγνώμη. 262 00:17:09,968 --> 00:17:11,636 Μια συγγνώμη δεν λύνει το πρόβλημα. 263 00:17:12,345 --> 00:17:14,138 Μου είπε να του το φέρω αμέσως! 264 00:17:14,222 --> 00:17:15,974 Αναλαμβάνω την ευθύνη. 265 00:17:16,057 --> 00:17:18,226 Πώς τολμάς να το λες αυτό; Είσαι πρωτάρα. 266 00:17:19,102 --> 00:17:20,895 Δεν είσαι σε θέση να το κάνεις αυτό. 267 00:17:23,147 --> 00:17:24,524 Τι θα κάνεις τώρα; 268 00:17:26,150 --> 00:17:28,111 Τι θα κάνετε όλοι σας γι' αυτό; 269 00:17:29,821 --> 00:17:32,532 Θα αναλάβω εγώ την ευθύνη και θα το χειριστώ. 270 00:17:36,452 --> 00:17:37,495 Αλήθεια; 271 00:17:38,663 --> 00:17:40,081 Πιονγκ-χουά, 272 00:17:40,164 --> 00:17:42,917 φρόντισε να μη με επηρεάσει. 273 00:17:43,001 --> 00:17:45,837 Να το χειριστείς διακριτικά και αποτελεσματικά. Εντάξει; 274 00:17:48,965 --> 00:17:52,218 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 275 00:17:52,302 --> 00:17:54,470 Ξέχνα το. Θα 'μαι στο lounge ανταπόκρισης. 276 00:17:54,554 --> 00:17:56,472 Φέρ' το πριν την επόμενη πτήση μου. 277 00:17:56,556 --> 00:17:58,975 Αν δεν το φέρεις, δεν θα τη γλιτώσεις. 278 00:18:00,059 --> 00:18:02,603 Μάλιστα. Θα σας το φέρω το συντομότερο. 279 00:18:03,938 --> 00:18:05,273 Λυπάμαι πολύ. 280 00:18:06,774 --> 00:18:09,027 Συγγνώμη. Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. 281 00:18:09,110 --> 00:18:10,570 Μόνο αυτήν τη φορά. 282 00:18:10,653 --> 00:18:11,612 Δεν μπορώ. 283 00:18:12,405 --> 00:18:13,781 Έχω μείνει πολύ πίσω. 284 00:18:13,865 --> 00:18:15,325 Θα σας πληρώσω τα διπλά. 285 00:18:15,408 --> 00:18:16,451 Δεν πειράζει. 286 00:18:16,534 --> 00:18:19,245 Τα τριπλά, τα τετραπλά, όσα θέλετε. 287 00:18:19,329 --> 00:18:21,289 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. 288 00:18:21,789 --> 00:18:25,084 Κύριε, σας παρακαλώ. Σας ικετεύω. 289 00:19:16,219 --> 00:19:17,804 Θα χτυπήσεις έτσι όπως τρέχεις. 290 00:19:18,304 --> 00:19:19,180 Ξεκουράσου. 291 00:19:40,993 --> 00:19:43,788 Ήσουν εξαιρετική στην παρουσίαση της τελετής σήμερα. 292 00:19:44,747 --> 00:19:45,748 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 293 00:19:46,457 --> 00:19:47,834 Σου αρέσουν τα καβούρια; 294 00:19:47,917 --> 00:19:50,378 Πώς σου φαίνεται για το δείπνο; Αλλιώς θα τσιγκουνευτώ. 295 00:19:51,045 --> 00:19:52,088 Άκου να δεις. 296 00:19:52,588 --> 00:19:55,007 Έχει πλάκα να παριστάνεις τον κο Γκου; 297 00:19:55,591 --> 00:19:56,509 Τον κύριο Γκου; 298 00:19:57,093 --> 00:19:58,177 Δεν τον παρίστανα ποτέ. 299 00:19:58,261 --> 00:20:00,721 Υποτίθεται ότι θα δειπνούσα με τον διευθυντή, 300 00:20:01,305 --> 00:20:03,266 κι εσύ δεν είσαι. 301 00:20:03,349 --> 00:20:05,601 Γιατί να δειπνήσω μαζί σου; 302 00:20:05,685 --> 00:20:08,187 Άρα, δεν ασχολείσαι με τον γραμματέα. 303 00:20:09,397 --> 00:20:10,773 Αυτό θες να πεις; 304 00:20:10,857 --> 00:20:11,858 Ακριβώς. 305 00:20:11,941 --> 00:20:12,859 Δεν ασχολούμαι. 306 00:20:12,942 --> 00:20:14,402 Είσαι εντελώς σνομπ. 307 00:20:14,485 --> 00:20:15,736 Έτσι είμαι. 308 00:20:15,820 --> 00:20:18,990 Γι' αυτό, ας μην ξαναμιλήσουμε ποτέ. 309 00:20:20,908 --> 00:20:22,285 Μην ανησυχείς. 310 00:20:22,368 --> 00:20:24,328 Δεν πλησιάζω σνομπ. 311 00:20:25,246 --> 00:20:26,122 Μη χαλάσω κι εγώ. 312 00:20:26,205 --> 00:20:27,206 Θεέ μου! Χαλάω. 313 00:20:27,290 --> 00:20:28,916 Τι; Μη χαλάσεις; 314 00:20:29,000 --> 00:20:30,918 Κυρία Σα-ρανγκ, ήρθατε. Πάμε. 315 00:20:31,002 --> 00:20:33,796 Θα πάτε στο δείπνο υποδοχής ως εκπρόσωπος προσωπικού. 316 00:20:33,880 --> 00:20:34,964 Τι; Εγώ; 317 00:20:35,047 --> 00:20:36,591 Γιατί να πάει αυτή; 318 00:20:36,674 --> 00:20:38,551 Εγώ πρέπει να εκπροσωπήσω το προσωπικό. 319 00:20:38,634 --> 00:20:39,552 Όχι. 320 00:20:39,635 --> 00:20:42,388 Μια σνομπ διευθύντρια δεν θα εκπροσωπούσε το προσωπικό. 321 00:20:42,472 --> 00:20:43,598 Ανοησίες. 322 00:20:43,681 --> 00:20:46,809 Οι ανώτεροι ξέρουν να κόβουν καλά τους ανθρώπους. 323 00:20:46,893 --> 00:20:48,311 -Τι; -Πάμε. Αργήσαμε. 324 00:20:48,978 --> 00:20:50,021 Θα επιστρέψω. 325 00:20:50,104 --> 00:20:51,856 Προσοχή, έχει πέσει σνομπαρία εδώ. 326 00:20:51,939 --> 00:20:53,649 -Από εδώ, παρακαλώ. -Να πάρει. 327 00:20:56,152 --> 00:20:59,030 Αυτός ο τσιγκούναρος. Καβούρια και αηδίες. 328 00:21:04,327 --> 00:21:05,536 Είναι πολύ ωραία. 329 00:21:05,620 --> 00:21:07,163 Πρώτη φορά έρχεσαι εδώ; 330 00:21:07,246 --> 00:21:09,165 Μα δουλεύεις εδώ πολύ καιρό. 331 00:21:09,248 --> 00:21:10,541 Είναι η Βασιλική Γη. 332 00:21:10,625 --> 00:21:12,585 Είναι lounge στον όροφο των VIP, 333 00:21:12,668 --> 00:21:14,921 το απλό προσωπικό δεν μπαίνει ούτε σε 100 χρόνια. 334 00:21:15,004 --> 00:21:16,756 Κι εσύ ήρθες επιτέλους. 335 00:21:16,839 --> 00:21:18,132 Να το απολαύσεις. 336 00:21:18,216 --> 00:21:19,926 Σήμερα είσαι κι εσύ VIP. 337 00:21:20,009 --> 00:21:20,968 Εντάξει. 338 00:22:12,603 --> 00:22:13,729 Είναι υπέροχα. 339 00:22:23,572 --> 00:22:25,408 Είπες ότι θα με αποφεύγεις. 340 00:22:44,135 --> 00:22:45,720 Μάγουλα τόνου, κύριε. 341 00:22:45,803 --> 00:22:46,721 -Ευχαριστώ. -Ναι. 342 00:22:46,804 --> 00:22:48,222 -Καλή όρεξη. -Ναι. 343 00:22:53,060 --> 00:22:55,855 Ο τόνος που πιάσατε ήταν 500 εκατομμύρια γουόν, πρόεδρε Χαν; 344 00:22:57,023 --> 00:22:57,982 Πεντακόσια; 345 00:22:58,065 --> 00:22:59,608 Ήταν 590 εκατομμύρια γουόν. 346 00:23:00,192 --> 00:23:01,610 -Θεέ μου. -Αυτός πόσο είναι; 347 00:23:01,694 --> 00:23:02,737 Δώσαμε 700 εκατομμύρια. 348 00:23:05,323 --> 00:23:08,617 Η Χουά-ραν έχει εξαιρετική οξυδέρκεια. 349 00:23:08,701 --> 00:23:11,746 Δεν θα ξαναβρείτε τόσο ωραίο τόνο. 350 00:23:11,829 --> 00:23:13,789 Πάμε στοίχημα; 351 00:23:13,873 --> 00:23:16,417 Κι αν βρω καλύτερο τόνο; 352 00:23:16,500 --> 00:23:17,543 Ήμαρτον. 353 00:23:17,626 --> 00:23:19,837 Η καρδιά μετράει, όχι η τιμή. 354 00:23:19,920 --> 00:23:23,716 Η Χουά-ραν τα ετοίμασε όλα αυτά για να τιμήσει τον αδερφό της. 355 00:23:24,383 --> 00:23:27,887 Το ήξερα ότι είσαι γενναιόδωρη. Τελικά, είσαι και καλή. 356 00:23:28,888 --> 00:23:30,348 Τώρα που ήρθε στο ξενοδοχείο, 357 00:23:30,431 --> 00:23:32,683 μπορεί να σ' το κλέψει. 358 00:23:34,810 --> 00:23:37,438 Θα αναλάβεις εσύ τη Βασιλική Γη; 359 00:23:38,022 --> 00:23:39,857 Είναι υποχρεωτικό μάθημα 360 00:23:39,940 --> 00:23:42,234 στην εκπαίδευση διοίκησης επιχειρήσεων. 361 00:23:42,318 --> 00:23:44,820 -Σταματήστε τις ανοησίες. -Τι; 362 00:23:44,904 --> 00:23:47,782 Σ' έναν διαγωνισμό, ο καλύτερος τα κερδίζει όλα. 363 00:23:48,282 --> 00:23:50,201 Γιατί να συναγωνιστώ τον Γουόν; 364 00:23:50,284 --> 00:23:51,827 Πρέπει να τον βοηθήσω. 365 00:23:51,911 --> 00:23:53,496 Πατέρα, κάνε μια πρόποση. 366 00:23:53,579 --> 00:23:54,580 Ναι, θα κάνω. 367 00:23:56,040 --> 00:23:57,041 Εντάξει, παιδιά. 368 00:23:58,209 --> 00:23:59,460 Θα ήθελα να ευχαριστήσω 369 00:23:59,543 --> 00:24:03,714 τους προέδρους, τα στελέχη και το προσωπικό που μας τίμησαν 370 00:24:03,798 --> 00:24:05,508 παρά το φορτωμένο πρόγραμμά τους. 371 00:24:05,591 --> 00:24:08,719 Παρακαλώ, στηρίξτε τον διευθυντή Γκου Γουόν 372 00:24:08,803 --> 00:24:11,222 στα μελλοντικά του εγχειρήματα. 373 00:24:12,223 --> 00:24:14,016 Και τώρα, ας το απολαύσουμε. 374 00:24:14,892 --> 00:24:15,810 Εις υγείαν! 375 00:24:24,860 --> 00:24:26,570 Ποια είσαι εσύ; 376 00:24:27,655 --> 00:24:28,614 Βασικά… 377 00:24:29,198 --> 00:24:31,909 Είμαι η Τσον Σα-ρανγκ, από το λόμπι. 378 00:24:31,992 --> 00:24:33,869 Είναι η πιο ταλαντούχα μας, 379 00:24:33,953 --> 00:24:35,454 εκπροσωπεί το προσωπικό μας. 380 00:24:35,538 --> 00:24:36,664 Αλήθεια; 381 00:24:36,747 --> 00:24:40,459 Άρα είσαι η πιο φιλόξενη υπάλληλος του ξενοδοχείου μας. 382 00:24:40,543 --> 00:24:42,711 Γιατί δεν σηκώνεσαι 383 00:24:42,795 --> 00:24:44,004 να βγάλεις έναν λόγο; 384 00:24:45,172 --> 00:24:46,757 -Εγώ; -Νιώθεις άβολα; 385 00:24:48,801 --> 00:24:49,718 Όχι, κύριε. 386 00:25:08,446 --> 00:25:10,823 Είναι μεγάλη τιμή να εργάζεσαι για έναν διευθυντή 387 00:25:10,906 --> 00:25:13,033 τόσο εξαιρετικού χαρακτήρα και ευφυΐας. 388 00:25:13,117 --> 00:25:14,493 Πόσο προσποιητό. 389 00:25:14,577 --> 00:25:16,203 Σας καλωσορίζουμε θερμά. 390 00:25:18,706 --> 00:25:19,707 Καλή όρεξη. 391 00:25:23,544 --> 00:25:26,172 Μ' αρέσει που είσαι ειλικρινής. 392 00:25:26,255 --> 00:25:27,131 Ευχαριστώ. 393 00:25:27,214 --> 00:25:28,716 Κύριε Κιμ, θα βρείτε 394 00:25:28,799 --> 00:25:30,718 το πιο πολύτιμο κομμάτι του τόνου 395 00:25:30,801 --> 00:25:32,720 για την πιο ταλαντούχα μας; 396 00:25:32,803 --> 00:25:34,263 Μάλιστα. 397 00:25:34,889 --> 00:25:36,849 Ευχαριστώ. Θα το απολαύσω. 398 00:25:37,766 --> 00:25:39,310 Το ψεύτικο εργασιακό χαμόγελο. 399 00:25:39,393 --> 00:25:41,520 Γουόν, πες κι εσύ κάτι. 400 00:25:43,230 --> 00:25:44,106 Καλά είμαι. 401 00:25:44,690 --> 00:25:47,067 Σήκω. Είσαι το τιμώμενο πρόσωπο. 402 00:26:00,164 --> 00:26:03,417 Ευχαριστώ για τον πολύτιμο χρόνο σας. 403 00:26:18,390 --> 00:26:19,391 Επίσης, 404 00:26:20,476 --> 00:26:21,852 θα κάνω το ξενοδοχείο Κινγκ 405 00:26:22,603 --> 00:26:25,689 ένα μέρος χωρίς ψεύτικα χαμόγελα. 406 00:26:40,371 --> 00:26:41,997 Τι λες για το "We are the world"; 407 00:26:43,165 --> 00:26:44,250 Εις υγείαν. 408 00:26:46,544 --> 00:26:47,628 Καταπληκτικό. 409 00:26:47,711 --> 00:26:50,548 Οργάνωσε τελετή υποδοχής και πάρτι για τον γιο του, 410 00:26:51,298 --> 00:26:52,967 μπλέκοντας και τις Δημόσιες Σχέσεις. 411 00:26:54,301 --> 00:26:55,302 Τι συμβαίνει; 412 00:26:55,803 --> 00:26:56,637 Φοβάσαι; 413 00:26:57,846 --> 00:26:58,973 Ένα αγόρι σαν εσένα; 414 00:26:59,723 --> 00:27:01,058 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 415 00:27:01,767 --> 00:27:03,978 Δεν θέλω να αναλάβω την εταιρεία. 416 00:27:04,853 --> 00:27:05,980 Μη φοβάσαι, λοιπόν. 417 00:27:06,063 --> 00:27:07,523 Αν δεν σε νοιάζει, 418 00:27:08,357 --> 00:27:10,234 γιατί τελείωσες το μεταπτυχιακό σου; 419 00:27:10,317 --> 00:27:12,361 Ήμουν αρκετά καλός και το πήρα. 420 00:27:13,070 --> 00:27:15,698 Δεν χρειάζεται να κρύβω την ικανότητά μου. 421 00:27:16,490 --> 00:27:18,867 Δεν ακούγεσαι πολύ κουλ έτσι όπως το θέτεις. 422 00:27:18,951 --> 00:27:20,995 Δεν με νοιάζει τι λένε οι άλλοι. 423 00:27:22,079 --> 00:27:23,622 Δεν θα δουλεύω εδώ για πολύ. 424 00:27:24,248 --> 00:27:25,165 Γι' αυτό 425 00:27:26,709 --> 00:27:27,668 άσε με ήσυχο. 426 00:27:27,751 --> 00:27:29,420 Μην είσαι τόσο θρασύς, 427 00:27:30,254 --> 00:27:31,922 για να απολαμβάνεις την πολυτέλεια. 428 00:27:38,887 --> 00:27:41,682 Έλα να γνωρίσεις τα παιδιά μου. 429 00:27:50,858 --> 00:27:51,984 Τι είναι αυτό; 430 00:27:52,067 --> 00:27:53,694 Τόνος. Δώρο από τον πρόεδρο. 431 00:27:54,862 --> 00:27:55,863 Ευχαριστώ. 432 00:27:57,072 --> 00:27:58,157 Με συγχωρείτε. 433 00:27:59,700 --> 00:28:02,328 Μπορώ να φύγω; 434 00:28:02,411 --> 00:28:03,245 Φυσικά. 435 00:28:03,871 --> 00:28:05,456 Να ενημερώσω τον πρόεδρο; 436 00:28:06,206 --> 00:28:09,001 Απλώς φύγε. Κανείς δεν νοιάζεται για σένα. 437 00:28:58,717 --> 00:29:01,095 ΒΡΑΣΤΟ ΜΟΣΧΑΡΙΣΙΟ ΓΚΟΥΚΜΠΑΠ 438 00:29:08,602 --> 00:29:11,522 Ναι, αγάπη μου. Έρχεσαι σπίτι; 439 00:29:12,439 --> 00:29:13,565 Όχι. 440 00:29:14,149 --> 00:29:16,026 Γιαγιά, θέλεις λίγο τόνο; 441 00:29:16,110 --> 00:29:17,653 Τι; Χρόνο; 442 00:29:18,404 --> 00:29:20,614 Όχι χρόνο. Τόνο. 443 00:29:20,698 --> 00:29:22,658 Έχω δουλειά τώρα. 444 00:29:22,741 --> 00:29:24,368 Πάρε με όταν έρθεις. 445 00:29:28,247 --> 00:29:30,374 Θεέ μου, πάντα έτσι κάνει. 446 00:29:30,958 --> 00:29:32,918 ΕΠΑΦΕΣ 447 00:29:35,546 --> 00:29:37,673 Ας πιούμε! 448 00:29:46,765 --> 00:29:47,599 Εμπρός; 449 00:29:47,683 --> 00:29:50,144 Ο πρόεδρος μου έδωσε τόνο σήμερα. Θες λίγο; 450 00:29:50,227 --> 00:29:51,353 Όχι. Κράτα τον. 451 00:29:52,146 --> 00:29:55,482 Αξίζει 700 εκατομμύρια γουόν και μου έδωσε το πιο ακριβό κομμάτι. 452 00:29:55,566 --> 00:29:57,943 Είμαι στο Μπουσάν και τρώω τόνο τώρα. 453 00:29:58,527 --> 00:30:00,112 Στο Μπουσάν; Γιατί; 454 00:30:00,195 --> 00:30:01,363 Δεν σου είπα; 455 00:30:01,447 --> 00:30:03,115 Ήρθα να δω έναν αγώνα με την ομάδα. 456 00:30:03,198 --> 00:30:05,909 Θα αράξω λίγο εδώ και θα γυρίσω το σαββατοκύριακο. 457 00:30:05,993 --> 00:30:08,162 Μα θα πηγαίναμε στο Ναμσάν αύριο. 458 00:30:08,245 --> 00:30:09,580 Αύριο ήταν αυτό; 459 00:30:12,124 --> 00:30:13,375 Μόνη μου το σχεδίασα; 460 00:30:13,459 --> 00:30:14,710 Είναι σημαντικός αγώνας, 461 00:30:14,793 --> 00:30:16,336 χάρισέ τη μου αυτήν τη φορά. 462 00:30:16,420 --> 00:30:19,173 Πάμε την άλλη βδομάδα για το λουκέτο 463 00:30:19,256 --> 00:30:20,507 και ό,τι άλλο θες. 464 00:30:20,591 --> 00:30:22,176 Γιου-ναμ, έλα εδώ! 465 00:30:22,259 --> 00:30:23,635 Κλείνω. Θα σε πάρω! 466 00:30:25,054 --> 00:30:25,888 Εντάξει. 467 00:30:25,971 --> 00:30:26,930 Εμπρός; 468 00:30:54,249 --> 00:30:55,250 Συγγνώμη. 469 00:30:59,922 --> 00:31:01,006 Είναι το κεφάλι! 470 00:31:01,090 --> 00:31:03,675 Τόνος είναι. 471 00:31:03,759 --> 00:31:05,636 Συγγνώμη. 472 00:31:05,719 --> 00:31:07,638 Μου έδωσε το κεφάλι. 473 00:31:12,267 --> 00:31:14,019 Τι να κάνω; 474 00:31:28,951 --> 00:31:30,786 Πάλι κοιταχτήκαμε στα μάτια! 475 00:31:30,869 --> 00:31:31,954 Τέλος εγώ. Κάν' το εσύ. 476 00:31:32,037 --> 00:31:33,205 -Δεν μπορώ. -Και τώρα; 477 00:31:33,288 --> 00:31:34,456 Κοίτα το μάτι του. 478 00:31:34,540 --> 00:31:36,208 Με έχει καρφώσει. 479 00:31:37,960 --> 00:31:39,419 Γεια σας, κορίτσια. 480 00:31:41,130 --> 00:31:42,214 Τι συμβαίνει; 481 00:31:44,508 --> 00:31:45,384 Τι έγινε; 482 00:31:45,467 --> 00:31:46,552 Ντα-ουλ. 483 00:31:50,722 --> 00:31:52,266 Θεέ μου, είναι τόνος! 484 00:32:05,028 --> 00:32:06,780 Λιώνει στο στόμα μου. 485 00:32:07,364 --> 00:32:09,700 Ντα-ουλ, υπάρχει κάτι που δεν μπορείς να κάνεις; 486 00:32:09,783 --> 00:32:10,784 Εμένα μου λες; 487 00:32:10,868 --> 00:32:13,453 Κοίτα, είναι πολύ καλή και στα συνοδευτικά. 488 00:32:13,537 --> 00:32:16,039 Θα δεις όταν κάνεις παιδιά. Οι μητέρες είναι απίθανες. 489 00:32:16,832 --> 00:32:19,168 Γιατί τρως ωμά νουντλς αντί γι' αυτό; 490 00:32:19,251 --> 00:32:20,711 Σιχαίνομαι τα νιανιά. 491 00:32:20,794 --> 00:32:23,714 Δοκίμασε, όμως. Για να είναι απ' τον πρόεδρο, θα 'ναι ακριβό. 492 00:32:25,507 --> 00:32:26,550 Έκανε 700 εκατ. γουόν. 493 00:32:27,342 --> 00:32:28,427 Εφτακόσια εκατομμύρια; 494 00:32:28,510 --> 00:32:29,803 Φτύσ' το. 495 00:32:30,304 --> 00:32:31,430 -Γιατί; -Άκου. 496 00:32:31,513 --> 00:32:33,682 Οι περισσότεροι τόνοι έχουν μήκος πέντε κεφάλια, 497 00:32:33,765 --> 00:32:35,642 άρα το κεφάλι αξίζει 140 εκατομμύρια. 498 00:32:35,726 --> 00:32:37,019 Πιο πολύ από τα δικά μας. 499 00:32:37,102 --> 00:32:38,520 -Ας το πουλήσουμε. -Ναι. 500 00:32:39,438 --> 00:32:40,439 Άκου. 501 00:32:40,522 --> 00:32:42,691 Ξέρουμε κανέναν που θα έδινε τόσα για τόνο; 502 00:32:43,400 --> 00:32:44,318 Όχι. 503 00:32:44,401 --> 00:32:46,153 Σπίτι αγοράζεις με τόσα λεφτά. 504 00:32:46,236 --> 00:32:47,404 Σωστά, γι' αυτό φάτε. 505 00:32:47,487 --> 00:32:48,947 Πότε θα ξαναφάμε κάτι τέτοιο; 506 00:32:49,990 --> 00:32:51,658 Αν το κεφάλι κάνει 140 εκατομμύρια, 507 00:32:52,910 --> 00:32:55,412 ένα κομμάτι κοστίζει 2,4 εκατομμύρια. 508 00:32:57,539 --> 00:32:58,790 Και τώρα, 4,8 εκατομμύρια. 509 00:32:58,874 --> 00:33:01,376 Όσοι χλαπακιάζουν τέτοια θα ζουν ευτυχισμένοι. 510 00:33:02,419 --> 00:33:03,420 Σίγουρα. 511 00:33:04,296 --> 00:33:05,547 Θα είναι ευτυχισμένοι. 512 00:33:06,965 --> 00:33:08,550 -Σκέτη τρέλα. -Να 12 εκατομμύρια. 513 00:33:08,634 --> 00:33:10,427 -Εντάξει, ας το κάνουμε. -Ωραίο; 514 00:33:10,510 --> 00:33:11,553 Εννοείται. 515 00:33:11,637 --> 00:33:13,222 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 516 00:33:15,599 --> 00:33:16,558 Θεέ μου. 517 00:33:20,896 --> 00:33:22,105 Έλα σπίτι απόψε. 518 00:33:22,189 --> 00:33:24,650 -Το ξενοδοχείο είναι πιο βολικό. -Έλα σπίτι. 519 00:33:24,733 --> 00:33:26,944 Ας πιούμε άλλο ένα ποτό στο σπίτι. 520 00:33:39,164 --> 00:33:40,165 Θα έρθεις σπίτι; 521 00:33:40,249 --> 00:33:41,875 Μου είπε να έρθω, οπότε θα έρθω. 522 00:33:41,959 --> 00:33:43,877 Ζήσε τη ζωή σου όπως σου αρέσει. 523 00:33:44,920 --> 00:33:47,422 Μην πατάς σε ανώμαλο έδαφος. 524 00:34:13,407 --> 00:34:14,741 Θα μπεις; 525 00:34:14,825 --> 00:34:16,493 Ο πρόεδρος σε θέλει στο σπίτι. 526 00:34:17,119 --> 00:34:18,287 Τι θράσος. 527 00:34:19,329 --> 00:34:20,664 Άνοιξέ μου την πόρτα. 528 00:34:26,628 --> 00:34:27,629 Ξέρεις, 529 00:34:28,880 --> 00:34:30,882 ο κόσμος πιάνει γρήγορα την κακή συμπεριφορά. 530 00:34:32,926 --> 00:34:35,012 Παρακαλώ, περάστε, κύριε. 531 00:34:38,598 --> 00:34:39,725 Αυτό είναι. 532 00:34:39,808 --> 00:34:41,059 Δεν ανοίγει άλλο. 533 00:34:42,978 --> 00:34:44,021 Πήγαινε σπίτι. 534 00:34:44,104 --> 00:34:45,188 Τι; Δεν μπορώ. 535 00:34:45,272 --> 00:34:47,065 Ο πρόεδρος είπε να σε πάω σπίτι. 536 00:34:47,149 --> 00:34:49,234 Δεν μπορώ. Κύριε Γκου! 537 00:35:07,336 --> 00:35:10,922 ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 538 00:35:17,054 --> 00:35:18,013 ΕΚΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 539 00:35:25,062 --> 00:35:32,069 ΚΙΝΓΚ 540 00:35:36,448 --> 00:35:38,367 Σα-ρανγκ, τι ζωγραφίζεις; 541 00:35:38,950 --> 00:35:41,119 Τότε που παίζαμε στην παραλία, μαμά. 542 00:35:54,091 --> 00:35:56,718 -Κι αυτό τι είναι; -Ένα ξενοδοχείο. 543 00:35:56,802 --> 00:35:58,053 -Ξενοδοχείο; -Ναι. 544 00:35:58,136 --> 00:36:00,347 -Ένα ροζ ξενοδοχείο. -Ναι. 545 00:36:02,766 --> 00:36:06,061 Μαμά, όταν μεγαλώσω, θα δουλέψω σε ξενοδοχείο. 546 00:36:06,978 --> 00:36:08,647 Αλήθεια; 547 00:36:08,730 --> 00:36:10,190 -Μαμά. -Ναι; 548 00:36:10,273 --> 00:36:11,191 Σ' αγαπώ. 549 00:36:40,971 --> 00:36:45,517 ΥΠΟΔΟΧΗ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟΥ ΤΣΟΝ ΣΑ-ΡΑΝΓΚ 550 00:37:34,566 --> 00:37:37,819 ΕΤΟΙΜΟ ΓΙΑ ΑΝΟΙΓΜΑ 551 00:37:45,827 --> 00:37:47,454 -Ιδού! -Ιδού! 552 00:37:47,537 --> 00:37:49,831 -Συγχαρητήρια -Συγχαρητήρια 553 00:37:49,915 --> 00:37:52,542 -Για την προαγωγή -Για την προαγωγή 554 00:37:53,877 --> 00:37:56,296 Τι είναι όλα αυτά; Ευχαριστώ. 555 00:37:56,379 --> 00:37:57,839 Συγχαρητήρια για την προαγωγή. 556 00:37:58,381 --> 00:37:59,799 Τιμή μου, κυρία Γκανγκ. 557 00:38:00,383 --> 00:38:01,593 Λέγε με Ντα-ουλ. 558 00:38:01,676 --> 00:38:03,345 Περίεργο να με λες κυρία Γκανγκ. 559 00:38:04,387 --> 00:38:05,597 Ευχαριστώ. 560 00:38:06,598 --> 00:38:09,226 Χαιρόμαστε που σε έχουμε διευθύντρια. 561 00:38:09,935 --> 00:38:12,437 Επιτέλους, ήρθε η άνοιξη. 562 00:38:12,521 --> 00:38:13,688 Άνοιξη. 563 00:38:15,857 --> 00:38:18,860 Τότε, να σας πω κάτι ως νέα διευθύντρια. 564 00:38:19,653 --> 00:38:22,072 Στο εξής, καθεμία φέρνει το φαγητό της. 565 00:38:22,155 --> 00:38:22,989 Εντάξει; 566 00:38:25,158 --> 00:38:28,787 Αυτή θα είναι η τελευταία μέρα που η καινούργια μάς ετοιμάζει σνακ. 567 00:38:28,870 --> 00:38:29,829 Τι; 568 00:38:29,913 --> 00:38:32,916 Καλά το μεσημεριανό, μα αυτό δεν είναι υπερβολή; 569 00:38:33,542 --> 00:38:35,085 Είναι η παράδοσή μας. 570 00:38:35,168 --> 00:38:38,630 Αν την καταργήσετε τώρα, τι θ' απογίνουν όσοι την τήρησαν ως τώρα; 571 00:38:38,713 --> 00:38:41,841 Πιστεύετε ότι αυτή η παράδοση αξίζει να διατηρείται; 572 00:38:42,425 --> 00:38:43,385 Όχι. 573 00:38:43,468 --> 00:38:44,469 -Όχι. -Όχι. 574 00:38:45,637 --> 00:38:48,306 Δεν δουλεύουμε εδώ για να υπηρετούμε κάποιον. 575 00:38:48,390 --> 00:38:51,351 Ας μη μαλώσουμε για ένα παράξενο έθιμο που φτιάχτηκε στο παρελθόν. 576 00:38:51,434 --> 00:38:52,477 Εντάξει; 577 00:38:53,228 --> 00:38:54,646 -Εντάξει. -Εντάξει. 578 00:38:54,729 --> 00:38:55,814 Ευχαριστώ. 579 00:38:56,898 --> 00:38:58,900 Ας φάμε κι ας ετοιμαστούμε ν' ανοίξουμε. 580 00:39:02,445 --> 00:39:03,697 Σας πάνε πολύ. 581 00:39:04,281 --> 00:39:05,240 Βγάλ' τα. Χάλια. 582 00:39:07,492 --> 00:39:09,494 Πάμε. Κοντεύει η ώρα. 583 00:39:09,578 --> 00:39:11,121 Μια χαρά είναι. 584 00:39:11,204 --> 00:39:14,040 Κύριε, σας πάνε πολύ. 585 00:39:14,124 --> 00:39:15,292 Είστε σαν τον Μπραντ Πιτ. 586 00:39:17,294 --> 00:39:19,170 Δεν θα το έλεγα. 587 00:39:20,297 --> 00:39:22,173 Μπραντ Πιτ και κουραφέξαλα. 588 00:39:22,257 --> 00:39:24,467 Βγάλ' τα. Μοιάζεις με μύγα. 589 00:39:24,551 --> 00:39:26,511 Θεέ μου, με μύγα; 590 00:39:26,595 --> 00:39:29,180 Ο φίλος σας μάλλον ζηλεύει που είστε τόσο όμορφος. 591 00:39:29,264 --> 00:39:32,142 -Εγώ; -Κι οι μύγες υπέροχες δεν είναι; 592 00:39:32,225 --> 00:39:36,104 Αστράφτουν σε χρώματα του ουράνιου τόξου και πετούν ελεύθερα στον ουρανό. 593 00:39:36,813 --> 00:39:37,939 Δεν είναι τέλειο; 594 00:39:38,732 --> 00:39:41,693 Μόλις βγείτε μ' αυτά, όλες θα σας ερωτευτούν. 595 00:39:41,776 --> 00:39:42,986 -Αλήθεια; -Άκου. 596 00:39:43,486 --> 00:39:46,364 Μην κάνεις παρορμητικές αγορές, πάμε. 597 00:39:46,448 --> 00:39:48,491 Έχουμε πολύ χρόνο μέχρι την πτήση μας. 598 00:39:48,575 --> 00:39:49,534 Σωστά; 599 00:39:49,618 --> 00:39:53,830 Αυτά τα γυαλιά είναι περιορισμένη έκδοση, πωλούνται μόνο στην Κορέα. 600 00:39:53,913 --> 00:39:56,833 Το απόθεμά μας είναι μικρό. Ίσως δεν τα βρείτε την επόμενη φορά. 601 00:39:57,417 --> 00:40:00,754 Μοιάζουν λες και φτιάχτηκαν για εσάς. 602 00:40:00,837 --> 00:40:02,714 Φοβάμαι μην το μετανιώσετε αργότερα. 603 00:40:04,633 --> 00:40:05,550 Θα τα πάρω. 604 00:40:05,634 --> 00:40:07,594 Θα σας τα ετοιμάσω. Από εδώ, παρακαλώ. 605 00:40:07,677 --> 00:40:08,678 Ευχαριστώ. 606 00:40:15,393 --> 00:40:17,896 Ευχαριστώ, κύριε. Να μας ξανάρθετε. 607 00:40:25,654 --> 00:40:26,988 Πότε ήρθες; 608 00:40:27,072 --> 00:40:29,532 "Θεέ μου, κύριε. Είστε σαν τον Μπραντ Πιτ". 609 00:40:29,616 --> 00:40:30,784 Ανοησίες. 610 00:40:30,867 --> 00:40:33,119 Είναι απόλυτα λογικό. 611 00:40:33,203 --> 00:40:36,122 Αν αυξήσει τις πωλήσεις, είναι καλύτερος από τον Μπραντ Πιτ. 612 00:40:36,206 --> 00:40:38,041 Πέρασες τυχαία; Ή ψωνίζεις; 613 00:40:39,125 --> 00:40:40,460 Δεν ήρθα να ψωνίσω, 614 00:40:41,920 --> 00:40:44,798 μα υπάρχει τίποτα που μπορώ να δώσω ως ένδειξη ευγνωμοσύνης; 615 00:40:47,425 --> 00:40:50,220 Ένδειξη ευγνωμοσύνης ή δώρο για κάποιον που σου αρέσει; 616 00:40:50,970 --> 00:40:52,889 -Ξέχνα το. Φεύγω. -Θεέ μου. 617 00:40:52,972 --> 00:40:54,974 Μπορείς να μπαίνεις όποτε θες, 618 00:40:55,058 --> 00:40:58,019 μα δεν μπορείς να φεύγεις με άδεια χέρια. Αγόρασε κάτι. 619 00:40:58,103 --> 00:40:59,604 Όχι, μια άλλη φορά. 620 00:40:59,688 --> 00:41:02,649 Σε παρακαλώ, ρίξε μια ματιά στα φουλάρια μας. 621 00:41:02,732 --> 00:41:05,777 Αυτά είναι υπέροχα προϊόντα που προτείνει η εθνική μαμά. 622 00:41:10,865 --> 00:41:12,909 Έχετε κάνει κράτηση για λουξ δωμάτιο 623 00:41:12,992 --> 00:41:14,994 -με θέα στην πόλη, σωστά; -Ναι, σωστά. 624 00:41:15,078 --> 00:41:17,997 Αναβαθμίστε το σε σουίτα, παρακαλώ. 625 00:41:18,998 --> 00:41:20,375 Να ακυρώσω το λουξ δωμάτιο 626 00:41:20,458 --> 00:41:22,627 και να αλλάξω την κράτηση σε σουίτα; 627 00:41:22,711 --> 00:41:23,712 Δεν είναι αυτό. 628 00:41:23,795 --> 00:41:25,839 Η εθνική μαμά, η κα Μο Σονγκ-ε, 629 00:41:25,922 --> 00:41:28,299 προτίθεται να μείνει εδώ απόψε, 630 00:41:28,383 --> 00:41:30,927 οπότε αναβαθμίστε το δωμάτιο σε σουίτα. 631 00:41:31,010 --> 00:41:32,470 Λυπάμαι, κύριε. 632 00:41:32,554 --> 00:41:35,098 Οι κανονισμοί απαγορεύουν την αναβάθμιση σε σουίτα. 633 00:41:35,181 --> 00:41:36,516 Κάνε στην άκρη. 634 00:41:37,642 --> 00:41:40,061 -Ξέρεις ποια είμαι; -Ναι, γεια σας. 635 00:41:40,145 --> 00:41:42,522 Θα ανεβάσω κριτική στα κοινωνικά δίκτυα. 636 00:41:42,605 --> 00:41:43,648 Δώσε μου σουίτα. 637 00:41:43,732 --> 00:41:46,067 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 638 00:41:46,151 --> 00:41:49,779 Ωστόσο, οι κανόνες μας δεν μας επιτρέπουν να σας βοηθήσουμε. 639 00:41:49,863 --> 00:41:52,449 Αν πίνετε κρασί, να προσφέρω ένα πάσο για το lounge, 640 00:41:52,532 --> 00:41:55,952 όπου σερβίρουμε απλά σνακ μαζί με κρασί, κοκτέιλ και μπίρα; 641 00:41:56,035 --> 00:42:00,081 Ξέρεις πόσους ακολούθους έχω; 642 00:42:00,165 --> 00:42:02,625 Μια λέξη μου και θα κλείσετε. 643 00:42:03,793 --> 00:42:05,128 Λυπάμαι πολύ. 644 00:42:06,129 --> 00:42:07,881 Δεν το πιάνεις, έτσι; 645 00:42:08,423 --> 00:42:09,424 Τον διευθυντή σου. 646 00:42:10,049 --> 00:42:11,301 Τον υπεύθυνο ρεσεψιόν! 647 00:42:13,052 --> 00:42:15,764 Η διευθύντριά μας απουσιάζει αυτήν τη στιγμή. 648 00:42:15,847 --> 00:42:17,599 Τι ερωτήσεις είναι αυτές; 649 00:42:18,099 --> 00:42:20,477 -Τι εννοείς; -Είναι εντελώς παιδιάστικες. 650 00:42:21,186 --> 00:42:22,645 Δεν τις σκέφτηκα εγώ. 651 00:42:22,729 --> 00:42:24,230 Να τις ξαναγράψουν. 652 00:42:24,981 --> 00:42:27,525 Πήγαινε με τα νερά τους. Γιατί κάνεις ότι δουλεύεις; 653 00:42:27,609 --> 00:42:28,735 Δεν το συνηθίζεις. 654 00:42:28,818 --> 00:42:30,403 Ας κάνω καλή δουλειά. 655 00:42:31,196 --> 00:42:33,448 Πες τους να μου κάνουν κανονικές ερωτήσεις. 656 00:42:34,199 --> 00:42:35,074 Μάλιστα. 657 00:42:35,158 --> 00:42:37,827 Αν δεν είναι εδώ η διευθύντρια, φέρε κάποιον άλλον! 658 00:42:37,911 --> 00:42:40,330 Δεν ζητάω και πολλά. 659 00:42:40,413 --> 00:42:42,081 Θέλω να μιλήσω στη διευθύντρια. 660 00:42:42,165 --> 00:42:43,583 Ποια νομίζεις ότι είσαι; 661 00:42:43,666 --> 00:42:45,668 -Είναι Μο Σονγκ-ε. -Η διευθύντρια λείπει. 662 00:42:45,752 --> 00:42:47,504 Εγώ χειρίζομαι τις αφίξεις. 663 00:42:47,587 --> 00:42:48,797 Μιλήστε σ' εμένα. 664 00:42:48,880 --> 00:42:50,256 Παπαγάλος είσαι; 665 00:42:50,340 --> 00:42:53,009 Επαναλαμβάνεις τα ίδια ξανά και ξανά! 666 00:42:54,052 --> 00:42:55,136 Τι συμβαίνει; 667 00:42:56,721 --> 00:42:58,389 -Τίποτα, κύριε. -Δεν φαίνεται. 668 00:42:58,473 --> 00:42:59,766 Είστε ο υπεύθυνος ρεσεψιόν; 669 00:42:59,849 --> 00:43:02,310 -Όχι. -Τότε, τι ανακατεύεστε; 670 00:43:02,393 --> 00:43:03,853 Γιατί δεν υπάρχει διευθυντής; 671 00:43:08,191 --> 00:43:09,317 Ρώτησα τι συμβαίνει. 672 00:43:11,361 --> 00:43:13,071 Έκανε κράτηση σε λουξ δωμάτιο, 673 00:43:13,154 --> 00:43:15,114 μα θέλει αναβάθμιση σε σουίτα. 674 00:43:15,198 --> 00:43:16,783 Χρέωσέ την παραπάνω και κάν' το. 675 00:43:17,617 --> 00:43:18,618 Δεν είναι αυτό. 676 00:43:18,701 --> 00:43:23,623 Η πελάτισσα είναι διάσημη ηθοποιός, η Μο Σονγκ-ε. 677 00:43:23,706 --> 00:43:26,751 Είπε ότι θα μας διαφημίσει αν κάνουμε δωρεάν αναβάθμιση. 678 00:43:26,835 --> 00:43:29,045 Εξήγησα ότι οι κανόνες μας δεν το επέτρεπαν. 679 00:43:29,128 --> 00:43:32,048 Η κυρία Μο Σονγκ-ε, η εθνική μαμά. 680 00:43:33,800 --> 00:43:35,635 Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 681 00:43:35,718 --> 00:43:36,553 Εφτά χρόνια. 682 00:43:36,636 --> 00:43:39,347 Και δεν μπορείς να χειριστείς μια αγενή πελάτισσα; 683 00:43:39,430 --> 00:43:40,849 Τι; Αγενή πελάτισσα; 684 00:43:40,932 --> 00:43:42,141 Η "φοβερή" εθνική μαμά 685 00:43:42,225 --> 00:43:44,519 έκανε σκηνή για να μην πληρώσει. 686 00:43:44,602 --> 00:43:46,437 Γιατί δεν της λες ότι είναι κλέφτρα; 687 00:43:47,021 --> 00:43:48,314 Να τη διώξει η ασφάλεια. 688 00:43:48,398 --> 00:43:50,358 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 689 00:43:50,441 --> 00:43:53,570 Τα υπόλοιπα στους φύλακες. Θα έρθουν σε λίγο. 690 00:43:54,821 --> 00:43:56,990 Στάσου! 691 00:43:57,073 --> 00:43:58,575 Σταμάτα αμέσως! Στάσου! 692 00:43:58,658 --> 00:43:59,701 Κυρία Μο. 693 00:43:59,784 --> 00:44:02,203 -Μας βλέπει πολύς κόσμος. -Και λοιπόν; 694 00:44:02,287 --> 00:44:04,038 Δεν έκανα τίποτα κακό! 695 00:44:04,122 --> 00:44:05,623 Ας έρθουν όλοι να δουν! 696 00:44:05,707 --> 00:44:09,419 Δεν θα σας κάνει καλό να το ανεβάσουν στο ίντερνετ. 697 00:44:09,502 --> 00:44:10,628 Τα 'χω πάρει. 698 00:44:11,421 --> 00:44:14,215 Αυτό το ίντερνετ είναι το παν τώρα. 699 00:44:17,802 --> 00:44:18,845 Καλά. 700 00:44:18,928 --> 00:44:22,807 Κανονικά δεν θα με ένοιαζε αν δεν έπαιρνα την αναβάθμιση σε σουίτα, 701 00:44:22,891 --> 00:44:26,185 αλλά σήμερα θα φροντίσω την πάρω. 702 00:44:27,061 --> 00:44:28,271 Λυπάμαι πολύ. 703 00:44:28,354 --> 00:44:29,981 Μιλάς συνέχεια για κανόνες. 704 00:44:30,064 --> 00:44:31,983 Ποιοι είναι οι κανόνες; 705 00:44:32,066 --> 00:44:33,901 Πες μου το άρθρο και τη ρήτρα! 706 00:44:33,985 --> 00:44:35,278 Λυπάμαι πολύ. 707 00:44:35,862 --> 00:44:38,740 Δεν θέλω τη συγγνώμη σου. Δώσε μου το δωμάτιο! 708 00:44:38,823 --> 00:44:41,242 -Κυρία Τσον, στο γραφείο μου. Τώρα. -Ορίστε; 709 00:44:42,118 --> 00:44:43,620 Δεν με άκουσες; 710 00:44:43,703 --> 00:44:45,371 Έλα στο γραφείο μου. Τώρα. 711 00:44:45,455 --> 00:44:46,456 Αμάν! 712 00:44:46,539 --> 00:44:48,750 Της μιλάω τώρα. 713 00:44:50,043 --> 00:44:51,044 Εσύ εκεί. Διευθύντρια. 714 00:44:54,422 --> 00:44:55,965 Ναι, γεια σας, κύριε Γκου. 715 00:44:56,049 --> 00:44:58,009 Οφείλεις να προστατεύεις το προσωπικό. 716 00:44:58,092 --> 00:44:59,427 Τι κάνεις; 717 00:44:59,510 --> 00:45:01,679 -Κάλεσε την ασφάλεια. -Μάλιστα. 718 00:45:02,513 --> 00:45:03,598 Κάνε τη δουλειά σου. 719 00:45:03,681 --> 00:45:06,184 Τι; Εσύ είσαι η διευθύντρια; 720 00:45:07,769 --> 00:45:09,646 Ήσουν εδώ εξαρχής, 721 00:45:09,729 --> 00:45:11,898 αλλά κρυβόσουν και παρακολουθούσες; 722 00:45:12,815 --> 00:45:14,442 Πώς σε λένε; 723 00:45:14,942 --> 00:45:17,278 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 724 00:45:17,362 --> 00:45:20,114 Περιμένεις να τα επαναλάβω όλα; 725 00:45:20,198 --> 00:45:21,491 Τι ενοχλητικό. 726 00:45:21,574 --> 00:45:24,661 Εγώ είμαι, η Μο Σονγκ-ε! 727 00:45:24,744 --> 00:45:28,122 ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 728 00:45:33,753 --> 00:45:36,923 Αν δεν με χρειάζεστε τίποτα άλλο… 729 00:45:37,006 --> 00:45:39,509 Δεν έχουμε εγχειρίδιο για τους αγενείς πελάτες; 730 00:45:39,592 --> 00:45:41,636 Γιατί ανέχεσαι τέτοιες ανοησίες; 731 00:45:43,471 --> 00:45:46,557 Πρέπει να είμαστε φιλόξενοι, όποιες κι αν είναι οι συνθήκες. 732 00:45:46,641 --> 00:45:48,184 Οι συνθήκες, όμως, διαφέρουν. 733 00:45:48,267 --> 00:45:50,561 Δεν είσαι ειλικρινής και μιλάς με χαμόγελο; 734 00:45:50,645 --> 00:45:52,021 Ακόμα κι αν δεν φταίμε, 735 00:45:52,105 --> 00:45:54,148 το εγχειρίδιο λέει να ζητάμε συγγνώμη 736 00:45:54,232 --> 00:45:56,567 και να μην προσβάλλουμε τους πελάτες. 737 00:45:56,651 --> 00:45:58,319 Τι εγχειρίδιο είναι αυτό; 738 00:45:59,028 --> 00:46:00,113 Ποιος το έφτιαξε; 739 00:46:00,196 --> 00:46:01,739 Οι ανώτεροι, σίγουρα. 740 00:46:01,823 --> 00:46:02,907 Άνθρωποι σαν εσάς. 741 00:46:04,450 --> 00:46:06,452 Είμαι ειλικρινής εκτός δουλειάς. 742 00:46:06,536 --> 00:46:09,831 Στο ξενοδοχείο, όμως, δεν είμαι η Τσον Σα-ρανγκ, μα ρεσεψιονίστ. 743 00:46:09,914 --> 00:46:11,582 Οφείλω να είμαι επαγγελματίας 744 00:46:11,666 --> 00:46:14,419 και να λύνω τα παράπονα των πελατών με φιλικό τρόπο. 745 00:46:23,302 --> 00:46:26,013 Αν δεν έχετε κάτι άλλο να πείτε, με συγχωρείτε. 746 00:46:28,599 --> 00:46:29,851 Μη με ρωτήσεις τίποτα. 747 00:46:31,978 --> 00:46:35,690 Αγαπημένο χρώμα. Αγαπημένος καιρός. Αγαπημένο φαγητό. Τα πάντα. 748 00:46:35,773 --> 00:46:36,816 Δεν μου αρέσει τίποτα. 749 00:46:37,483 --> 00:46:38,443 Δεν ρώτησα. 750 00:46:38,526 --> 00:46:40,027 -Θα ρωτήσεις. -Δεν θα ρωτήσω. 751 00:46:40,111 --> 00:46:42,113 -Τι θα ρωτήσεις, τότε; -Γιατί να ρωτήσω; 752 00:46:42,196 --> 00:46:43,781 Δεν έχουμε τη συνέντευξη; 753 00:46:43,865 --> 00:46:44,699 Ποια συνέντευξη; 754 00:46:49,912 --> 00:46:50,830 Κύριε Νο. 755 00:46:54,125 --> 00:46:56,002 Γιατί δεν ξέρει για τη συνέντευξη; 756 00:46:56,085 --> 00:46:57,462 Σ' εσένα έδωσα την πρόταση. 757 00:46:57,545 --> 00:46:59,088 Κι η κυρία Τσον; 758 00:46:59,172 --> 00:47:00,590 Μόνο εσύ χρειάζεται να τη δεις. 759 00:47:00,673 --> 00:47:02,550 Οι υπάλληλοι κάνουν ό,τι τους λένε. Έτσι; 760 00:47:03,134 --> 00:47:04,093 Την είδα. 761 00:47:04,719 --> 00:47:05,803 Δεν θα το κάνω! 762 00:47:06,471 --> 00:47:07,638 Πρέπει. 763 00:47:07,722 --> 00:47:09,140 Είναι εντολή του προέδρου. 764 00:47:09,223 --> 00:47:11,476 Γιατί να το κάνω σαν κλόουν; 765 00:47:11,559 --> 00:47:13,019 Ο πρόεδρος του Νέου Κόσμου 766 00:47:13,102 --> 00:47:14,687 και η κόρη του Τουκμπέγκι 767 00:47:14,771 --> 00:47:17,940 ανεβάζουν την κάθε μέρα. Πώς τρώνε, μαγειρεύουν και ψωνίζουν. 768 00:47:18,024 --> 00:47:20,401 Αυτήν την εποχή η δημόσια εικόνα είναι εμπόλεμη ζώνη. 769 00:47:20,485 --> 00:47:21,986 Αυτήν τη φορά, πας στον πόλεμο 770 00:47:22,069 --> 00:47:23,529 για χάρη του ομίλου 771 00:47:23,613 --> 00:47:25,490 μαζί με την καλή μας κυρία Σα-ρανγκ. 772 00:47:25,573 --> 00:47:27,408 -"Πόλεμος"; -Γιατί να πάω στον πόλεμο 773 00:47:27,492 --> 00:47:28,659 με έναν καλό άνθρωπο; 774 00:47:28,743 --> 00:47:30,411 Χρειάζομαι καλό πολεμιστή! 775 00:47:31,579 --> 00:47:32,622 Θα πάω στον πόλεμο; 776 00:47:34,624 --> 00:47:36,000 Φαίνεται καλή πολεμίστρια. 777 00:47:37,710 --> 00:47:39,420 Για δες. Έκανες τάε κβον ντο; 778 00:47:39,504 --> 00:47:41,380 -Τι βλάκες. -Δεν το έχω ξανακούσει αυτό. 779 00:47:45,760 --> 00:47:48,513 Πρέπει να κάνω ζωντανή διαφήμιση με τον κύριο Γκου, 780 00:47:48,596 --> 00:47:50,056 -που θα βγει στο CNBS; -Ναι. 781 00:47:50,139 --> 00:47:51,974 Σου είπα για το διαφημιστικό βίντεο. 782 00:47:52,058 --> 00:47:55,311 Το ίδιο είναι με ζωντανή εκπομπή στο CNBS; 783 00:47:55,394 --> 00:47:57,188 Στην ουσία, είναι διαφημιστικά βίντεο. 784 00:47:57,271 --> 00:47:58,731 Δεν θα κάνεις πολλά. 785 00:47:58,815 --> 00:48:00,274 Το σενάριο θα διαβάσεις. 786 00:48:00,358 --> 00:48:03,486 Και πάλι, γιατί δεν μου είπατε τίποτα; 787 00:48:03,569 --> 00:48:05,321 Δείξτε το μου. Πρέπει να το δω κι εγώ. 788 00:48:06,030 --> 00:48:06,948 Σα-ρανγκ. 789 00:48:07,031 --> 00:48:08,991 Δεν είμαστε για να τσεκάρουμε. 790 00:48:09,075 --> 00:48:10,493 Κάνουμε ό,τι μας λένε. 791 00:48:11,911 --> 00:48:12,829 Μα 792 00:48:14,497 --> 00:48:15,873 προς τι ο φιλικός τόνος; 793 00:48:16,833 --> 00:48:17,667 Το έκανα αυτό; 794 00:48:18,292 --> 00:48:19,252 Το έκανα. 795 00:48:19,335 --> 00:48:20,461 Είμαι πιο μεγάλος. 796 00:48:20,545 --> 00:48:23,005 Μάλλον γι' αυτό. Μίλα μου κι εσύ στον ενικό. 797 00:48:23,089 --> 00:48:24,048 Εντάξει, Σανγκ-σικ. 798 00:48:24,841 --> 00:48:26,509 Δώσε μου την πρόταση και το σενάριο. 799 00:48:27,176 --> 00:48:28,845 Πρέπει να κάνω ό,τι μου λένε, 800 00:48:28,928 --> 00:48:31,097 μα πρέπει να ξέρω. Άνθρωπος είμαι. 801 00:48:31,180 --> 00:48:32,932 Δεν είναι ότι δεν θα σ' το δώσω… 802 00:48:33,015 --> 00:48:34,600 Τότε, φέρ' το στο λόμπι. 803 00:48:34,684 --> 00:48:35,977 Έχω δουλειά, πρέπει να φύγω. 804 00:48:41,858 --> 00:48:43,651 Με συγχωρείτε, κύριε. 805 00:48:52,285 --> 00:48:54,412 Πώς διαλέγουν το μεγαλύτερο ταλέντο; 806 00:48:54,495 --> 00:48:55,580 Τόσο σημαντικό είναι; 807 00:48:56,247 --> 00:48:57,748 Το είδες αυτό; 808 00:48:57,832 --> 00:48:58,708 Ποιο; 809 00:49:00,167 --> 00:49:02,420 Μιλάμε στον ενικό σε λιγότερο από πέντε λεπτά. 810 00:49:03,045 --> 00:49:05,006 Οι ικανότητές μου μου κάνουν τη ζωή δύσκολη. 811 00:49:05,673 --> 00:49:06,841 Με σκοτώνει. 812 00:49:09,260 --> 00:49:10,469 -Φύγε. -Μάλιστα. 813 00:49:33,618 --> 00:49:34,493 Μωρό μου. 814 00:49:34,577 --> 00:49:36,704 Κοίτα πίσω σου. Θέα που σκοτώνει, έτσι; 815 00:49:37,538 --> 00:49:39,206 Ναι, με πεθαίνει. 816 00:49:40,666 --> 00:49:43,210 Γιατί βγήκαμε απ' το ταξί πριν φτάσουμε στην κορυφή; 817 00:49:43,294 --> 00:49:45,046 Για σένα το έκανα. 818 00:49:45,129 --> 00:49:48,049 Στο ξενοδοχείο είσαι συνέχεια όρθια, πρέπει να γυμνάζεσαι. 819 00:49:48,132 --> 00:49:49,842 Σχεδόν φτάσαμε. Συνέχισε! 820 00:49:51,385 --> 00:49:52,678 Ωραία είναι! 821 00:49:54,555 --> 00:49:55,598 Να πάρει. 822 00:50:05,358 --> 00:50:06,400 Ωραία είναι. 823 00:50:09,278 --> 00:50:10,738 -Σου αρέσει; -Ναι. 824 00:50:10,821 --> 00:50:13,115 Είχαμε πει να έρθουμε εδώ πέρυσι τον χειμώνα. 825 00:50:13,199 --> 00:50:14,241 Θυμάσαι; 826 00:50:15,701 --> 00:50:16,911 Εγώ είμαι. 827 00:50:17,787 --> 00:50:19,497 Όχι, δεν πειράζει. Πες. 828 00:50:19,580 --> 00:50:20,748 Ναι. 829 00:50:20,831 --> 00:50:22,458 Αλήθεια; Είναι όλοι εκεί; 830 00:50:23,668 --> 00:50:25,211 Εντάξει, έρχομαι σε λίγο. 831 00:50:25,294 --> 00:50:26,170 Γεια. 832 00:50:28,839 --> 00:50:30,007 Αν τελείωσες, πάμε. 833 00:50:30,591 --> 00:50:32,134 Πλάκα κάνεις; Μόλις ήρθαμε. 834 00:50:32,218 --> 00:50:33,678 Ξέχασα ότι έχω ένα ριγιούνιον. 835 00:50:33,761 --> 00:50:35,721 Με παρακαλάνε να πάω. Να έρθεις κι εσύ. 836 00:50:35,805 --> 00:50:38,391 Όχι. Δεν νιώθω άνετα με ξένους. 837 00:50:38,474 --> 00:50:40,101 Δεν πειράζει. Είναι όλοι φίλοι μου. 838 00:50:40,184 --> 00:50:41,852 Κρεμάμε το λουκέτο και φεύγουμε. 839 00:50:42,687 --> 00:50:43,688 Όχι, εγώ… 840 00:50:44,188 --> 00:50:47,108 ΣΑ-ΡΑΝΓΚ ΓΙΟΥ-ΝΑΜ 841 00:50:52,738 --> 00:50:54,448 Να αγαπιόμαστε για πάντα! 842 00:51:01,414 --> 00:51:02,623 Τι πέταξες; 843 00:51:06,502 --> 00:51:07,962 Αρκεί να κρεμάσουμε κάτι. 844 00:51:09,672 --> 00:51:11,882 Δεν θα τη γλιτώσεις με γέλια. 845 00:51:11,966 --> 00:51:13,009 Κι έτσι ωραία είναι. 846 00:51:13,092 --> 00:51:14,885 Είναι το κλειδί της αγάπης μας. 847 00:51:17,388 --> 00:51:18,806 Πάμε. 848 00:51:18,889 --> 00:51:20,266 Όχι, πήγαινε μόνος σου. 849 00:51:21,809 --> 00:51:22,935 Συγγνώμη. 850 00:51:23,019 --> 00:51:24,645 Χαιρετάμε και φεύγουμε. 851 00:51:24,729 --> 00:51:25,771 Σε παρακαλώ; 852 00:51:29,900 --> 00:51:31,569 Θα φύγουμε αμέσως. 853 00:51:31,652 --> 00:51:33,112 Εντάξει. Ένα λεπτό θα κάνουμε. 854 00:51:33,195 --> 00:51:34,321 Πάμε. 855 00:51:54,800 --> 00:51:56,302 Πήγες σε σχολείο θηλέων; 856 00:51:56,385 --> 00:51:57,511 Έλα εδώ. 857 00:51:59,096 --> 00:52:00,139 Πείτε της γεια. 858 00:52:00,222 --> 00:52:01,307 Από εδώ η κοπέλα μου. 859 00:52:02,224 --> 00:52:03,142 Γεια. 860 00:52:04,143 --> 00:52:05,061 Φερθείτε της καλά. 861 00:52:07,480 --> 00:52:10,149 Γιου-ναμ, έλα να πιεις κάτι. 862 00:52:10,232 --> 00:52:12,276 -Εσύ είσαι. -Έλα! 863 00:52:12,359 --> 00:52:13,402 Έρχομαι αμέσως. 864 00:52:13,486 --> 00:52:15,696 Πάω να χαιρετήσω. Πέρνα καλά με τα κορίτσια. 865 00:52:15,780 --> 00:52:17,031 Μην πείτε τίποτα περίεργο. 866 00:52:17,114 --> 00:52:18,032 Σας παρακολουθώ. 867 00:52:18,115 --> 00:52:19,533 -Καλά. -Καλά. 868 00:52:19,617 --> 00:52:21,160 -Είναι ανυπόφορος. -Θεέ μου. 869 00:52:21,786 --> 00:52:22,912 -Φάε λίγο. -Εντάξει. 870 00:52:26,123 --> 00:52:28,793 -Ήρθα! -Δώσε! 871 00:52:29,502 --> 00:52:31,212 -Ήρθες. -Πάει πολύς καιρός. 872 00:52:31,295 --> 00:52:33,631 -Τρία ποτά για τον αργοπορημένο. -Ακόμα αυτό; 873 00:52:33,714 --> 00:52:35,216 -Πιες! -Πιες! 874 00:52:35,299 --> 00:52:37,093 -Πιες! -Πιες! 875 00:52:37,968 --> 00:52:39,595 Άλλον έναν γύρο! 876 00:52:39,678 --> 00:52:40,721 Γρήγορα. 877 00:53:03,160 --> 00:53:04,453 Πόσο καιρό βγαίνετε; 878 00:53:04,537 --> 00:53:05,412 Ορίστε; 879 00:53:07,998 --> 00:53:09,708 Έναν χρόνο και κάτι. 880 00:53:09,792 --> 00:53:10,876 Δεν το πιστεύω. 881 00:53:10,960 --> 00:53:12,878 -Ούτε τρεις μήνες δεν είχε αντέξει. -Όντως. 882 00:53:13,379 --> 00:53:14,922 Πάντα έτσι μιλάς; 883 00:53:15,798 --> 00:53:18,342 -Χαριτωμένα, για να φαίνεσαι νεότερη; -Σταμάτα. 884 00:53:18,425 --> 00:53:19,301 Τι; 885 00:53:19,385 --> 00:53:21,428 Σωστά, η Σον-μι παντρεύεται. 886 00:53:21,512 --> 00:53:22,763 -Τι; Με ποιον; -Ναι. 887 00:53:22,847 --> 00:53:24,640 Θυμάσαι τον Γκουάνγκ-χο; 888 00:53:24,723 --> 00:53:27,393 -Αποκλείεται. Αυτόν παντρεύεται; -Όχι, τον μπαμπά του! 889 00:53:27,476 --> 00:53:29,186 Τι; Αποκλείεται! 890 00:53:34,233 --> 00:53:35,401 Σειρά σου! 891 00:53:37,570 --> 00:53:40,114 -Λαγουδάκι -Λαγουδάκι 892 00:53:40,197 --> 00:53:41,031 Έχασες! 893 00:53:44,994 --> 00:53:47,621 -Πιες! -Έχω παραπιεί! 894 00:53:47,705 --> 00:53:49,290 -Πιες! -Πιες! 895 00:53:49,373 --> 00:53:50,541 -Πιες! -Πιες! 896 00:53:50,624 --> 00:53:53,085 -Πόσο θα χορεύουμε; -Πόσο θα χορεύουμε; 897 00:53:53,169 --> 00:53:54,837 -Κοίτα τον ώμο μου -Κοίτα τον ώμο μου 898 00:53:54,920 --> 00:53:56,380 -Στάσου. -Πού πας; 899 00:53:56,463 --> 00:53:58,132 -Περίμενε! -Στάσου! 900 00:54:00,926 --> 00:54:01,844 Σα-ρανγκ. 901 00:54:06,098 --> 00:54:07,057 Φεύγεις; 902 00:54:07,683 --> 00:54:09,185 Θα χαιρετούσαμε και θα φεύγαμε. 903 00:54:09,894 --> 00:54:11,020 Συγγνώμη. Κάνεις μούτρα; 904 00:54:11,103 --> 00:54:12,021 Έχω θυμώσει. 905 00:54:12,104 --> 00:54:14,106 Αναρωτιέμαι αν θα συνεχίσουμε να βγαίνουμε. 906 00:54:14,982 --> 00:54:16,400 Συγγνώμη. Πάει πολύς καιρός… 907 00:54:16,483 --> 00:54:18,986 Φεύγω. Τα λέμε αργότερα. Καλά να περάσεις. 908 00:54:19,069 --> 00:54:20,905 Περίμενε, θα σε πάω σπίτι. 909 00:54:20,988 --> 00:54:23,240 Θα χαιρετήσω και θα βγω. 910 00:54:23,324 --> 00:54:24,241 Περίμενέ με. 911 00:54:28,329 --> 00:54:30,289 Πρέπει να φύγω. 912 00:54:30,372 --> 00:54:33,125 -Γιατί; -Μη φεύγεις. 913 00:54:33,209 --> 00:54:35,002 -Έλα, μείνε. -Πρέπει να φύγω. 914 00:54:35,753 --> 00:54:37,504 -Όχι, περίμενε. -Μην είσαι έτσι. 915 00:54:37,588 --> 00:54:39,340 -Με χρειάζεστε; -Σε χρειαζόμαστε! 916 00:54:39,423 --> 00:54:41,634 Τότε, ένα τελευταίο ποτό. 917 00:54:44,803 --> 00:54:46,889 Πρέπει όντως να φύγω. 918 00:54:46,972 --> 00:54:48,182 -Έλα! -Όχι! 919 00:54:48,265 --> 00:54:51,018 -Όχι. -Πιάστε τον. 920 00:54:51,101 --> 00:54:52,978 Το αγαπημένο παιχνίδι του Γιου-ναμ! 921 00:54:53,062 --> 00:54:54,897 -Ξεκινάει! -Ξεκινάει! 922 00:54:54,980 --> 00:54:55,940 Πλάκα έχει! 923 00:54:56,023 --> 00:54:57,608 Πολλή πλάκα! 924 00:54:57,691 --> 00:55:00,027 -Το παιχνίδι του θανάτου! -Το παιχνίδι του θανάτου! 925 00:55:04,031 --> 00:55:06,367 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΚΙΝΓΚ 926 00:55:06,450 --> 00:55:07,993 ΑΡΧΕΙΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 927 00:55:08,077 --> 00:55:10,537 ΘΕΣΗ: ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΟΝΟΜΑ: ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ 928 00:55:15,584 --> 00:55:17,711 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ ΟΝΟΜΑ: ΧΑΝ ΜΙ-ΣΟ 929 00:55:17,795 --> 00:55:18,963 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 930 00:55:19,922 --> 00:55:20,756 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 931 00:55:27,721 --> 00:55:31,100 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 932 00:55:31,183 --> 00:55:33,185 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥ ΑΡΙΘΜΟΣ: 89-91827 933 00:55:33,894 --> 00:55:34,728 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 934 00:55:34,812 --> 00:55:37,606 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 935 00:57:51,073 --> 00:57:53,409 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΚΙΜΠΟ 936 00:57:53,492 --> 00:57:54,743 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΓΚΙΜΠΟ 937 00:57:54,827 --> 00:57:55,786 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ 938 00:57:55,869 --> 00:57:56,787 ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΚΙΝΓΚ 939 00:57:56,870 --> 00:57:58,664 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ 940 00:58:51,133 --> 00:58:52,176 Γεια σας. 941 00:59:01,518 --> 00:59:02,436 Κύριε Γκου. 942 00:59:02,519 --> 00:59:03,896 Γεια σας. 943 00:59:03,979 --> 00:59:05,022 Ναι, γεια σας… 944 00:59:07,232 --> 00:59:08,817 Κοίτα τι ώρα πήγε. Άργησες! 945 00:59:09,818 --> 00:59:11,236 Ήρθα στην ώρα μου. 946 00:59:11,820 --> 00:59:13,030 Η καλή μας κυρία Σα-ρανγκ. 947 00:59:14,239 --> 00:59:16,325 -Ήρθες στην ώρα σου. -Γεια. 948 00:59:18,118 --> 00:59:20,370 -Είστε φίλοι; -Ναι. 949 00:59:20,454 --> 00:59:21,705 Μιλάμε στον ενικό. 950 00:59:23,081 --> 00:59:24,458 Μη χαζολογάς στη δουλειά. 951 00:59:25,042 --> 00:59:27,127 Κι αρκετά με τον ενικό. 952 00:59:27,711 --> 00:59:28,629 Γιατί όχι; 953 00:59:28,712 --> 00:59:30,172 Είμαστε εκτός γραφείου. 954 00:59:30,255 --> 00:59:32,132 Δεν με νοιάζει πού είμαστε. Σταμάτα! 955 00:59:33,383 --> 00:59:35,052 Κυρία Σα-ρανγκ, ακολούθα με. 956 00:59:41,265 --> 00:59:42,913 Κυρία Σα-ρανγκ, ακολούθα με. 957 00:59:49,108 --> 00:59:50,109 Πόνεσα. 958 00:59:52,320 --> 00:59:53,446 Δεσποινίς. 959 00:59:54,364 --> 00:59:55,365 Δική σας είναι; 960 00:59:56,366 --> 00:59:57,325 Όχι. 961 00:59:57,825 --> 00:59:58,993 Δική του. 962 00:59:59,077 --> 01:00:00,244 Η βαλίτσα του. 963 01:00:00,328 --> 01:00:01,788 Νεαρέ. 964 01:00:01,871 --> 01:00:02,747 Έλα εδώ. 965 01:00:04,791 --> 01:00:06,626 Έλα εδώ. 966 01:00:11,714 --> 01:00:12,924 Τι κάνεις; 967 01:00:13,007 --> 01:00:15,218 Να φροντίζετε τη βαλίτσα σας. 968 01:00:15,718 --> 01:00:18,721 Δεν πρέπει να με βοηθάς ως υφισταμένη μου; 969 01:00:18,805 --> 01:00:19,931 Συγγνώμη, 970 01:00:20,014 --> 01:00:22,600 ήρθα για το διαφημιστικό, όχι ως αχθοφόρος σας. 971 01:00:22,683 --> 01:00:23,810 Με συγχωρείτε. 972 01:00:24,685 --> 01:00:26,562 Ελπίζω να τα πείτε ωραία. 973 01:00:27,480 --> 01:00:28,439 Αυτός είναι. 974 01:00:30,817 --> 01:00:31,859 Συγγνώμη. 975 01:00:31,943 --> 01:00:33,236 Φοβάμαι. 976 01:00:33,736 --> 01:00:36,114 -Νο Σανγκ-σικ… -Με δουλεύετε οι τρεις σας; 977 01:00:36,197 --> 01:00:39,283 Δεν έχεις ζητήσει συγγνώμη που με χτύπησες. 978 01:00:40,952 --> 01:00:41,994 Εσύ. 979 01:00:42,078 --> 01:00:43,287 Έλα εδώ. 980 01:01:03,182 --> 01:01:04,308 Ζητώ συγγνώμη. 981 01:01:05,768 --> 01:01:07,186 Φτάνουν αυτά; 982 01:01:08,062 --> 01:01:11,482 Νομίζεις ότι τα λεφτά είναι η λύση σε όλα τα προβλήματα, μικρέ… 983 01:01:12,442 --> 01:01:14,110 1.000.000 ΓΟΥΟΝ 984 01:01:15,528 --> 01:01:17,613 -Θέλεις ρέστα; -Όχι. 985 01:01:17,697 --> 01:01:18,781 Όχι; 986 01:01:19,907 --> 01:01:22,243 Θες βοήθεια μ' αυτήν; 987 01:01:22,326 --> 01:01:23,953 Δεν φαίνεσαι πολύ καλά. 988 01:01:24,036 --> 01:01:26,038 -Είναι βαριά. -Όχι και σ' αυτό. 989 01:01:26,622 --> 01:01:28,082 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 990 01:01:39,135 --> 01:01:40,094 Εσείς οι δύο. 991 01:01:54,442 --> 01:01:56,319 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΖΕΤΖΟΥ 992 01:01:59,697 --> 01:02:01,115 Έτοιμο το αμάξι. 993 01:02:04,410 --> 01:02:05,912 Αυτό είναι το αμάξι μας; 994 01:02:06,621 --> 01:02:07,663 Δεν έχεις ξαναδεί; 995 01:02:07,747 --> 01:02:08,998 Όχι, πρώτη μου φορά! 996 01:02:09,540 --> 01:02:11,542 Τότε, θα εκπλαγείς. 997 01:02:14,128 --> 01:02:15,713 Θεέ μου, κάνει πολύ θόρυβο. 998 01:02:17,340 --> 01:02:18,382 Είναι πιο ωραία 999 01:02:19,091 --> 01:02:23,304 κάτω από τον καυτό ήλιο του Λας Βέγκας, μέσα σε αμμοθύελλα. 1000 01:02:24,055 --> 01:02:27,433 Δεν είμαστε στο Βέγκας, αλλά θα το απολαύσεις. 1001 01:02:27,517 --> 01:02:28,601 Κοίτα εδώ. 1002 01:02:35,483 --> 01:02:36,943 Βλέπεις; Δεν είναι το κάτι άλλο; 1003 01:02:37,026 --> 01:02:38,778 Θα περάσουμε τέλεια. 1004 01:02:38,861 --> 01:02:40,112 Είναι τέλειο. 1005 01:02:43,366 --> 01:02:45,952 Κύριε Γκου, η πόρτα είναι κλειδωμένη. 1006 01:02:48,079 --> 01:02:50,790 Βρείτε μόνοι σας τον δρόμο για το ξενοδοχείο. 1007 01:03:00,591 --> 01:03:02,927 Σα-ρανγκ, ας πάρουμε ταξί. 1008 01:03:03,010 --> 01:03:04,387 Θα μας βρω. 1009 01:03:04,470 --> 01:03:05,513 Εντάξει. 1010 01:03:26,492 --> 01:03:28,077 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 1011 01:03:35,084 --> 01:03:37,003 Κύριε, μην τρέχετε. 1012 01:04:13,372 --> 01:04:15,041 Είναι πολύ όμορφα. 1013 01:04:29,096 --> 01:04:31,057 ΠΑΤΕΡΑΣ 1014 01:04:32,975 --> 01:04:33,851 Εμπρός; 1015 01:04:33,934 --> 01:04:37,021 Είναι επιχειρηματικό κανάλι που μεταδίδει παγκοσμίως. 1016 01:04:37,104 --> 01:04:38,606 Δεν είναι μόνο διαφημιστικό, 1017 01:04:39,315 --> 01:04:42,276 μα και συμβολική δήλωση ότι μπαίνεις στον όμιλο. 1018 01:04:43,277 --> 01:04:44,737 Η εμφάνισή σου 1019 01:04:44,820 --> 01:04:47,573 θα επηρεάσει και τη μετοχή του ομίλου Κινγκ. 1020 01:04:48,699 --> 01:04:49,909 Να είσαι καλός. 1021 01:05:05,800 --> 01:05:07,051 Πήγαινέ το πιο κει. 1022 01:05:08,052 --> 01:05:09,053 Ετοιμαστείτε. 1023 01:05:25,111 --> 01:05:26,696 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΕΡΟΣ ΔΙΑΚΟΠΩΝ; 1024 01:05:26,779 --> 01:05:28,072 ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΚΑΙΡΟΣ; 1025 01:05:29,699 --> 01:05:32,034 Πήρες τις ερωτήσεις από το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων; 1026 01:05:32,118 --> 01:05:33,536 Ναι. 1027 01:05:33,619 --> 01:05:35,663 Πάρε αυτό καλύτερα. 1028 01:05:35,746 --> 01:05:37,123 Η τελική λίστα. 1029 01:05:38,290 --> 01:05:39,625 Άλλαξε; Ξεκινάμε σε λίγο. 1030 01:05:39,709 --> 01:05:42,002 Την έστειλε το γραφείο του διευθυντή. 1031 01:05:42,086 --> 01:05:44,880 Θα μοντάρουμε τις λήψεις, οπότε, διάβαζε από μέσα. 1032 01:05:45,548 --> 01:05:46,549 Εντάξει. 1033 01:05:49,802 --> 01:05:51,595 ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΓΚΟΥ ΓΟΥΟΝ 1034 01:05:51,679 --> 01:05:54,056 ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ (ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΕΣ) 1035 01:06:01,439 --> 01:06:03,315 Παραδόθηκαν ακριβώς πριν από το γύρισμα. 1036 01:06:20,124 --> 01:06:22,960 Ατάκες. Μετά ερωτήσεις. 1037 01:08:20,536 --> 01:08:23,539 ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ 1038 01:08:56,405 --> 01:08:57,823 Χαμογέλα, βασιλιά. 1039 01:08:58,741 --> 01:09:01,577 Σε ικετεύει να χαμογελάσεις. Χαμογέλα μια φορά. 1040 01:09:02,244 --> 01:09:03,078 Δεν θέλω. 1041 01:09:03,579 --> 01:09:07,166 Είσαι καλός σε όλα, μα δεν μπορείς να χαμογελάσεις. 1042 01:09:08,751 --> 01:09:10,294 Είπα ότι επιλέγω να μη χαμογελάω. 1043 01:09:10,377 --> 01:09:11,378 Χαμογέλα! 1044 01:09:14,381 --> 01:09:15,507 Να ανέβω στη βάρκα; 1045 01:09:15,591 --> 01:09:17,468 Δεν θέλω να πάω μόνο μ' αυτόν. 1046 01:09:17,551 --> 01:09:19,303 Ούτε εγώ μαζί σου. 1047 01:09:19,929 --> 01:09:21,138 Πάτε ταξίδι του μέλιτος; 1048 01:09:21,680 --> 01:09:22,640 -Όχι. -Όχι! 1049 01:09:22,723 --> 01:09:23,557 Θεέ μου! 1050 01:09:26,602 --> 01:09:28,020 Τι αύρα είναι αυτή; 1051 01:09:31,857 --> 01:09:36,862 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά