1
00:00:42,881 --> 00:00:45,968
KING THE LAND
2
00:00:51,306 --> 00:00:53,016
The bathroom is bigger than my house.
3
00:00:54,851 --> 00:00:55,686
This is cool.
4
00:00:55,769 --> 00:00:56,728
What?
5
00:01:14,705 --> 00:01:16,665
-Don't look.
-I won't.
6
00:01:19,626 --> 00:01:20,544
You really can't.
7
00:01:20,627 --> 00:01:22,546
I won't, even if you beg me.
8
00:01:23,046 --> 00:01:23,964
What do you take me for?
9
00:01:43,275 --> 00:01:45,611
EPISODE 2
10
00:01:51,950 --> 00:01:53,076
You need to come out.
11
00:01:55,120 --> 00:01:58,248
I'm sorry but can you please just go?
12
00:01:59,750 --> 00:02:00,834
I need my phone.
13
00:02:01,543 --> 00:02:03,253
I'll bring it to you.
14
00:02:03,337 --> 00:02:05,005
Open up. I'm busy.
15
00:02:07,591 --> 00:02:08,508
I'm coming in.
16
00:02:27,110 --> 00:02:28,195
I'm sorry.
17
00:02:33,867 --> 00:02:35,285
I'm so sorry.
18
00:02:43,502 --> 00:02:44,586
You know me, right?
19
00:02:45,837 --> 00:02:47,381
We've met before, haven't we?
20
00:02:50,008 --> 00:02:51,176
No, I've never seen you.
21
00:02:52,135 --> 00:02:53,053
I'm so sorry.
22
00:02:53,720 --> 00:02:54,638
I'm sorry.
23
00:02:55,222 --> 00:02:56,139
This is my room…
24
00:03:00,268 --> 00:03:01,436
Let's speak for a moment.
25
00:03:02,229 --> 00:03:04,106
What's with him? Why is he following me?
26
00:03:04,189 --> 00:03:05,440
Stop right there.
27
00:03:09,903 --> 00:03:11,029
Can't you hear me?
28
00:03:15,575 --> 00:03:16,910
May I help you, sir?
29
00:03:17,911 --> 00:03:18,829
It's you, right?
30
00:03:19,663 --> 00:03:20,539
The treadmill.
31
00:03:20,622 --> 00:03:22,124
Sorry? The treadmill?
32
00:03:22,207 --> 00:03:23,667
You suddenly called me a pervert.
33
00:03:24,251 --> 00:03:25,585
Don't you remember?
34
00:03:25,669 --> 00:03:26,712
A pervert?
35
00:03:31,383 --> 00:03:32,843
What a pervert.
36
00:03:33,510 --> 00:03:34,678
Hey--
37
00:03:35,262 --> 00:03:36,513
If you ever do this again,
38
00:03:36,596 --> 00:03:38,181
I'm going to kill you.
39
00:03:38,265 --> 00:03:40,308
Please keep that in mind, Mr. Pervert.
40
00:03:42,602 --> 00:03:44,187
That tiger T-shirt?
41
00:03:44,271 --> 00:03:45,272
Yes.
42
00:03:45,355 --> 00:03:47,274
-Do you finally remember?
-Yes.
43
00:03:47,941 --> 00:03:48,859
I knew it.
44
00:03:48,942 --> 00:03:51,319
You were staring like a pervert
without turning away.
45
00:03:52,404 --> 00:03:53,488
Aren't you the pervert
46
00:03:53,572 --> 00:03:55,741
for turning the window transparent
while on the toilet?
47
00:03:57,159 --> 00:03:58,994
Nothing I do can top you.
48
00:04:01,246 --> 00:04:02,247
Apologize.
49
00:04:02,831 --> 00:04:04,791
For both today and that day.
50
00:04:09,004 --> 00:04:10,756
I'm truly sorry for today.
51
00:04:10,839 --> 00:04:13,508
However, you were the one at fault
back on that day.
52
00:04:13,592 --> 00:04:16,094
I believe you're the one
who owes me an apology.
53
00:04:16,178 --> 00:04:17,179
Why me?
54
00:04:18,764 --> 00:04:20,682
If you don't know
why you should apologize,
55
00:04:20,766 --> 00:04:22,017
there's no need to go on.
56
00:04:22,809 --> 00:04:24,227
Please excuse me.
57
00:04:24,311 --> 00:04:25,979
Enjoy your stay, sir.
58
00:04:35,155 --> 00:04:36,239
Excuse me.
59
00:04:37,282 --> 00:04:38,116
Hey!
60
00:04:41,912 --> 00:04:43,330
I wasn't done talking.
61
00:04:44,080 --> 00:04:46,416
I'm sorry, but I have nothing more to say.
62
00:04:47,000 --> 00:04:48,335
And both back then and now,
63
00:04:48,418 --> 00:04:50,504
I don't even have
the fanciest interest in you,
64
00:04:50,587 --> 00:04:51,713
so stop following me.
65
00:04:51,797 --> 00:04:53,548
There's no talking to you.
66
00:04:53,632 --> 00:04:55,383
Nothing you can do will get to me.
67
00:04:56,176 --> 00:04:57,135
Okay.
68
00:04:57,636 --> 00:05:00,472
I don't need to show courtesy
to someone who behaves like this.
69
00:05:01,431 --> 00:05:02,349
This is a warning.
70
00:05:02,432 --> 00:05:05,185
Don't ever let me see you again.
71
00:05:07,938 --> 00:05:10,816
Yes, sir.
That is also precisely what I want.
72
00:05:11,775 --> 00:05:12,692
And stop smiling.
73
00:05:12,776 --> 00:05:17,197
All staff of King Hotel serve our guests
with sincere, bright smiles.
74
00:05:17,280 --> 00:05:18,824
If my smile is displeasing to you,
75
00:05:18,907 --> 00:05:20,992
please consider staying at another hotel.
76
00:05:21,076 --> 00:05:22,077
Excuse me.
77
00:05:25,831 --> 00:05:27,040
Guest first.
78
00:05:35,757 --> 00:05:37,300
That perverted jerk.
79
00:05:42,889 --> 00:05:45,350
And it's not "fanciest," but "faintest."
80
00:05:46,226 --> 00:05:47,060
Sorry?
81
00:05:47,143 --> 00:05:50,146
It's not "I don't have
the fanciest interest in you."
82
00:05:50,230 --> 00:05:52,566
It's "I don't have
the faintest interest in you."
83
00:05:53,149 --> 00:05:54,568
That's the correct expression.
84
00:05:54,651 --> 00:05:56,111
In case people make fun of you.
85
00:06:00,615 --> 00:06:02,909
That's one condescending jerk.
86
00:06:03,618 --> 00:06:04,744
RESUME
NAME: GU WON
87
00:06:04,828 --> 00:06:07,163
I asked for a resume
and you really brought one.
88
00:06:07,914 --> 00:06:09,457
{\an8}You must really want to work here.
89
00:06:09,541 --> 00:06:10,792
{\an8}Rules are rules.
90
00:06:10,876 --> 00:06:11,918
{\an8}And your family register?
91
00:06:13,003 --> 00:06:14,212
{\an8}Come on, we're family.
92
00:06:14,296 --> 00:06:15,672
{\an8}Rules are rules.
93
00:06:16,965 --> 00:06:18,925
{\an8}If that's too troublesome,
don't work here.
94
00:06:19,009 --> 00:06:22,012
{\an8}Why go through all this when
you don't even care about the business?
95
00:06:24,639 --> 00:06:25,640
{\an8}I'll submit it.
96
00:06:26,558 --> 00:06:27,434
{\an8}This is fun.
97
00:06:29,519 --> 00:06:31,855
{\an8}I'll need two copies
of the family register.
98
00:06:35,191 --> 00:06:36,943
{\an8}MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN
99
00:06:38,069 --> 00:06:39,237
Thirty minutes.
100
00:06:43,783 --> 00:06:44,868
Hello.
101
00:06:45,785 --> 00:06:46,870
We meet again.
102
00:06:46,953 --> 00:06:50,373
I'm hosting the inaugural ceremony today.
103
00:06:50,457 --> 00:06:51,499
Really?
104
00:06:52,125 --> 00:06:54,252
I dread standing before a crowd,
105
00:06:55,128 --> 00:06:57,505
but my higher-ups say it has to be me.
106
00:06:58,214 --> 00:06:59,257
I understand.
107
00:06:59,341 --> 00:07:02,093
Life can be tiring when you're in demand.
108
00:07:03,345 --> 00:07:05,722
-Do you want to have dinner after?
-I'd love to!
109
00:07:06,765 --> 00:07:08,892
-Is that all right?
-Absolutely. I'd love to.
110
00:07:09,392 --> 00:07:11,811
Then I'll meet you tonight for dinner.
111
00:07:12,687 --> 00:07:14,022
Okay, sure.
112
00:07:15,106 --> 00:07:16,524
Good luck at the ceremony.
113
00:07:17,233 --> 00:07:18,068
Thank you.
114
00:07:21,821 --> 00:07:23,406
See? It worked.
115
00:07:23,490 --> 00:07:25,533
Great job, Sang-sik. Good one.
116
00:07:28,745 --> 00:07:30,622
-Where are you going?
-To get my family register.
117
00:07:30,705 --> 00:07:33,625
Ask the staff to run your errands.
Let's go. Everyone is waiting.
118
00:07:33,708 --> 00:07:35,210
For who? Me?
119
00:07:36,252 --> 00:07:37,796
-Why?
-The inaugural ceremony.
120
00:07:37,879 --> 00:07:40,548
After the ceremony,
you have a celebratory dinner
121
00:07:40,632 --> 00:07:42,133
with the board and the VIPs.
122
00:07:42,217 --> 00:07:43,551
No, I'm not going.
123
00:07:44,177 --> 00:07:46,429
The chairman gave
a direct order to the PR team.
124
00:07:50,976 --> 00:07:52,602
Why are you so nervous?
125
00:07:52,686 --> 00:07:54,854
The rest of your life
will be like a party.
126
00:07:55,647 --> 00:07:56,648
Let's go.
127
00:08:05,281 --> 00:08:06,658
Hello.
128
00:08:06,741 --> 00:08:09,995
I'm Manager Kim Su-mi,
here to host today's ceremony.
129
00:08:10,537 --> 00:08:12,497
Let us begin the inaugural ceremony
130
00:08:12,580 --> 00:08:15,125
to welcome the new head manager
of King Hotel.
131
00:08:15,208 --> 00:08:17,836
Please welcome Head Manager Gu Won
with a big round of applause.
132
00:08:29,848 --> 00:08:31,266
What's that pervert doing here?
133
00:08:37,772 --> 00:08:40,859
INAUGURAL CEREMONY FOR HEAD MANAGER GU WON
134
00:08:44,154 --> 00:08:45,238
Continue.
135
00:08:45,321 --> 00:08:46,740
I've never seen…
136
00:08:47,949 --> 00:08:48,950
I mean,
137
00:08:49,492 --> 00:08:52,078
Head Manager Gu will share
an inaugural speech.
138
00:08:53,246 --> 00:08:54,539
Oh, no.
139
00:09:20,565 --> 00:09:21,900
Don't smile.
140
00:09:23,860 --> 00:09:25,361
Stop smiling.
141
00:09:28,073 --> 00:09:29,115
Don't smile.
142
00:09:32,285 --> 00:09:33,411
Stop smiling.
143
00:10:06,903 --> 00:10:09,239
Hello. My name is Gu Won.
144
00:10:09,823 --> 00:10:11,616
I hope to make the best of our time.
145
00:10:12,283 --> 00:10:13,910
-Let's end this.
-Sorry?
146
00:10:14,536 --> 00:10:15,495
Yes.
147
00:10:16,412 --> 00:10:19,249
Then let us end the inaugural ceremony.
148
00:10:19,833 --> 00:10:21,960
King Hotel's best talent,
Ms. Cheon Sa-rang,
149
00:10:22,043 --> 00:10:24,087
-will welcome the head manager.
-I'm done for.
150
00:10:24,170 --> 00:10:25,421
Bring out the bouquet.
151
00:10:26,047 --> 00:10:26,923
Darn it.
152
00:10:56,828 --> 00:10:57,787
We…
153
00:10:58,746 --> 00:10:59,873
meet again.
154
00:11:04,711 --> 00:11:06,629
Welcome, Head Manager Gu!
155
00:11:08,590 --> 00:11:09,632
Really?
156
00:11:09,716 --> 00:11:11,926
Yes, we truly welcome you.
157
00:11:12,010 --> 00:11:14,721
-Do you mean it?
-Yes, sir.
158
00:11:16,723 --> 00:11:18,349
This is from all of us.
159
00:11:40,622 --> 00:11:42,415
Next week, you'll film a promo video
160
00:11:42,498 --> 00:11:45,877
with the best talent of the year,
our kind Ms. Sa-rang.
161
00:11:45,960 --> 00:11:48,504
The PR team
will send you the script directly.
162
00:11:49,130 --> 00:11:50,256
{\an8}-That's all?
-That's all.
163
00:11:50,340 --> 00:11:51,674
-You may leave.
-Okay.
164
00:11:52,717 --> 00:11:53,968
I'll excuse myself as well.
165
00:11:56,387 --> 00:11:58,348
Ms. Best Talent, come here.
166
00:12:14,989 --> 00:12:17,867
I warned you
to never let me see you again.
167
00:12:17,951 --> 00:12:20,370
I'll do my best to avoid you from now on.
168
00:12:23,998 --> 00:12:26,751
-Do you know what hospitality is?
-Yes, I know it very well.
169
00:12:26,834 --> 00:12:28,336
Is avoiding discomfort hospitable?
170
00:12:28,419 --> 00:12:31,047
I'm only meeting your request
to avoid running into you.
171
00:12:34,550 --> 00:12:35,802
Anyway,
172
00:12:35,885 --> 00:12:37,220
why am I a pervert?
173
00:12:38,471 --> 00:12:40,723
Not only did you make
awkward moaning sounds
174
00:12:40,807 --> 00:12:42,684
in the gym, which is a public space,
175
00:12:42,767 --> 00:12:45,270
but you also gave me
your room key as a tip
176
00:12:45,853 --> 00:12:47,146
along with a creepy note
177
00:12:47,230 --> 00:12:50,149
talking about "my cunning advances"
and "a steamy night together."
178
00:12:51,109 --> 00:12:52,860
-Me?
-Back then, I was new.
179
00:12:52,944 --> 00:12:54,612
I admit I didn't follow the manual.
180
00:12:54,696 --> 00:12:55,530
However,
181
00:12:55,613 --> 00:12:57,865
I do not have a reason
to condone such disrespect
182
00:12:57,949 --> 00:13:00,118
just because I work in hospitality.
183
00:13:00,743 --> 00:13:02,954
What are you talking about?
When did I do that?
184
00:13:03,037 --> 00:13:05,623
I've never done anything like that,
185
00:13:05,707 --> 00:13:09,711
and you're nowhere near my type,
not even over my dead body.
186
00:13:11,796 --> 00:13:13,756
Are you sure I'm him? Are you positive?
187
00:13:13,840 --> 00:13:15,842
You were wearing
a T-shirt with a tiger print.
188
00:13:15,925 --> 00:13:16,801
Are you kidding me?
189
00:13:17,552 --> 00:13:18,845
Is everyone who wears that a pervert?
190
00:13:19,929 --> 00:13:23,725
I clearly heard that a man
in a tiger print T-shirt gave it to me.
191
00:13:28,438 --> 00:13:29,522
So you're saying
192
00:13:30,356 --> 00:13:31,899
you made an assumption about me
193
00:13:33,151 --> 00:13:34,652
just by looking at my T-shirt?
194
00:13:35,778 --> 00:13:38,323
So that wasn't you who did that?
195
00:13:39,198 --> 00:13:40,867
What do you take me for?
196
00:13:41,451 --> 00:13:42,368
Why would I?
197
00:13:42,452 --> 00:13:43,369
To you, no less?
198
00:13:44,620 --> 00:13:45,621
I told you, didn't I?
199
00:13:45,705 --> 00:13:47,957
Even over my dead body,
200
00:13:48,041 --> 00:13:50,877
you are without a doubt,
absolutely, most definitely
201
00:13:51,919 --> 00:13:53,004
not my type.
202
00:13:56,341 --> 00:13:57,383
I'm sorry.
203
00:13:58,009 --> 00:13:59,427
You should've told me so.
204
00:13:59,510 --> 00:14:00,803
You never gave me a chance.
205
00:14:04,974 --> 00:14:06,225
I'm sorry.
206
00:14:07,560 --> 00:14:08,603
I'm sorry.
207
00:14:12,565 --> 00:14:13,608
Don't smile.
208
00:14:14,192 --> 00:14:16,235
I loathe that fake smile.
209
00:14:16,986 --> 00:14:19,739
I must smile on duty.
Just think of it as part of my uniform.
210
00:14:19,822 --> 00:14:20,698
Even so, don't.
211
00:14:24,869 --> 00:14:26,621
-Really?
-If you smile, you're fired.
212
00:14:32,293 --> 00:14:33,336
Thank you.
213
00:14:34,087 --> 00:14:36,881
I wasn't ready to show you
a heartfelt smile.
214
00:14:37,465 --> 00:14:39,384
Thank you for not letting me fake a smile.
215
00:14:39,467 --> 00:14:40,426
Also,
216
00:14:41,844 --> 00:14:44,514
I truly apologize
for what I did on that day.
217
00:14:45,264 --> 00:14:47,100
I apologize from the bottom of my heart.
218
00:14:50,728 --> 00:14:51,729
Take the flowers and leave.
219
00:14:52,563 --> 00:14:53,439
Yes, sir.
220
00:15:06,702 --> 00:15:07,703
A pervert?
221
00:15:13,960 --> 00:15:15,628
There's no pervert like me.
222
00:15:17,422 --> 00:15:18,464
Jeez.
223
00:15:25,096 --> 00:15:26,139
This way, sir.
224
00:15:26,681 --> 00:15:29,016
-Please hang up my coat.
-Of course.
225
00:15:33,938 --> 00:15:35,523
Let me escort you to your seat.
226
00:15:38,109 --> 00:15:39,527
Right over here, sir.
227
00:15:40,027 --> 00:15:41,112
Put my suitcase up.
228
00:15:43,823 --> 00:15:45,658
Yes, I'll put it in the overhead bin.
229
00:15:45,741 --> 00:15:47,368
Please enjoy your flight.
230
00:16:09,640 --> 00:16:10,766
You might get hurt.
231
00:16:12,935 --> 00:16:14,103
Let me handle it.
232
00:16:16,981 --> 00:16:18,107
Hello.
233
00:16:35,458 --> 00:16:37,710
They can just leave the tray as is.
234
00:16:37,793 --> 00:16:38,920
Why do people do this?
235
00:16:39,545 --> 00:16:40,713
Because they're kind.
236
00:16:40,796 --> 00:16:43,341
They think stacking these
will make our lives easier.
237
00:16:43,424 --> 00:16:45,051
That's not kindness. It's excessive.
238
00:16:45,134 --> 00:16:46,969
This is a useless courtesy.
239
00:16:47,053 --> 00:16:48,763
Just accept the gesture.
240
00:16:49,514 --> 00:16:51,724
Let's clean up
and get ready for duty-free sales.
241
00:16:51,807 --> 00:16:54,644
Ro-un and Eun-ji, clean the restrooms
when the seatbelt sign turns on.
242
00:16:54,727 --> 00:16:55,811
-Yes.
-Yes.
243
00:16:58,356 --> 00:17:00,441
Who took the coat
from the passenger in 3H?
244
00:17:01,317 --> 00:17:02,360
I did.
245
00:17:02,443 --> 00:17:04,195
It's not in the closet.
246
00:17:04,278 --> 00:17:05,363
Where did you leave it?
247
00:17:05,446 --> 00:17:07,073
I threw it out.
248
00:17:07,698 --> 00:17:08,616
What?
249
00:17:08,699 --> 00:17:10,326
What are you talking about?
250
00:17:11,327 --> 00:17:13,496
He asked me to.
251
00:17:14,121 --> 00:17:15,331
This way, sir.
252
00:17:16,541 --> 00:17:17,625
Please hang up my coat.
253
00:17:17,708 --> 00:17:19,544
"Please dump my coat."
254
00:17:20,086 --> 00:17:21,546
That's what he said.
255
00:17:23,005 --> 00:17:24,090
Hey!
256
00:17:34,684 --> 00:17:37,562
Are you all trying to get me fired?
257
00:17:37,645 --> 00:17:39,397
I told you not to cause trouble!
258
00:17:39,480 --> 00:17:40,690
I'm sorry.
259
00:17:40,773 --> 00:17:42,441
An apology isn't going to fix this.
260
00:17:43,150 --> 00:17:44,944
He told me to bring it right away!
261
00:17:45,027 --> 00:17:46,779
I'll take responsibility.
262
00:17:46,862 --> 00:17:49,031
How dare you say that
when you're a mere rookie?
263
00:17:49,907 --> 00:17:51,701
You aren't in a position to do that.
264
00:17:53,953 --> 00:17:55,329
What will you do now?
265
00:17:56,956 --> 00:17:58,916
What are you all going to do about this?
266
00:18:00,626 --> 00:18:03,337
I'll take responsibility and handle this.
267
00:18:07,258 --> 00:18:08,301
Will you?
268
00:18:09,468 --> 00:18:10,886
Pyeong-hwa,
269
00:18:10,970 --> 00:18:13,723
then make sure it doesn't affect me.
270
00:18:13,806 --> 00:18:16,642
Handle it quietly and efficiently. Okay?
271
00:18:19,770 --> 00:18:23,024
I'm sorry. I'm so sorry.
272
00:18:23,107 --> 00:18:25,276
Forget it. I'll be in the transit lounge,
273
00:18:25,359 --> 00:18:27,278
so bring it before my next flight.
274
00:18:27,361 --> 00:18:29,780
If you don't,
I won't let you off for this.
275
00:18:30,865 --> 00:18:33,409
Yes, sir. I'll bring it to you
as soon as possible.
276
00:18:34,744 --> 00:18:36,078
I'm very sorry.
277
00:18:37,580 --> 00:18:39,832
I'm sorry. Please help me.
278
00:18:39,915 --> 00:18:41,375
Please help me just this once.
279
00:18:41,459 --> 00:18:42,418
I can't.
280
00:18:43,210 --> 00:18:44,587
I'm very behind right now.
281
00:18:44,670 --> 00:18:46,130
I'll pay you twice as much.
282
00:18:46,213 --> 00:18:47,256
It's fine.
283
00:18:47,340 --> 00:18:50,051
Three times, four times,
or however much you want.
284
00:18:50,134 --> 00:18:52,094
Please help me.
285
00:18:52,595 --> 00:18:55,890
Sir, please. I'm begging you.
286
00:19:47,024 --> 00:19:48,609
You'll get hurt if you run like that.
287
00:19:49,110 --> 00:19:49,985
Get some rest.
288
00:20:11,799 --> 00:20:14,593
You were a great host
at the ceremony today.
289
00:20:15,553 --> 00:20:16,554
How may I help you?
290
00:20:17,263 --> 00:20:18,639
Do you like snow crab?
291
00:20:18,723 --> 00:20:21,183
How about it for dinner?
I'll be crabby if not.
292
00:20:21,851 --> 00:20:22,893
Hey.
293
00:20:23,394 --> 00:20:25,813
Is it fun going around
pretending to be Mr. Gu?
294
00:20:26,397 --> 00:20:27,314
Mr. Gu?
295
00:20:27,898 --> 00:20:28,983
I never said I was him.
296
00:20:29,066 --> 00:20:31,527
I was supposed to eat dinner
with the head manager,
297
00:20:32,111 --> 00:20:34,071
but you're not the head manager.
298
00:20:34,155 --> 00:20:36,407
Why should I eat dinner with you?
299
00:20:36,490 --> 00:20:38,993
So you have no business
with the secretary.
300
00:20:40,202 --> 00:20:41,579
Is that what you're saying?
301
00:20:41,662 --> 00:20:42,663
Exactly.
302
00:20:42,747 --> 00:20:43,664
I totally don't.
303
00:20:43,748 --> 00:20:45,207
You're a total, absolute snob.
304
00:20:45,291 --> 00:20:46,542
I'm like that.
305
00:20:46,625 --> 00:20:49,795
So let's not exchange greetings
ever again.
306
00:20:51,714 --> 00:20:53,090
Don't worry.
307
00:20:53,174 --> 00:20:55,134
I don't go anywhere near snobs.
308
00:20:56,051 --> 00:20:56,927
It'll rub off on me.
309
00:20:57,011 --> 00:20:58,012
Oh, my! It's rubbing off.
310
00:20:58,095 --> 00:20:59,722
What? Rub off on you?
311
00:20:59,805 --> 00:21:01,724
Ms. Sa-rang, you're here. Let's go.
312
00:21:01,807 --> 00:21:04,602
You are to attend
Mr. Gu's welcome dinner as the staff rep.
313
00:21:04,685 --> 00:21:05,770
What? Me?
314
00:21:05,853 --> 00:21:07,396
Wait, why should she go?
315
00:21:07,480 --> 00:21:09,356
I should be the staff representative.
316
00:21:09,440 --> 00:21:10,357
No.
317
00:21:10,441 --> 00:21:13,194
A snobby manager
couldn't possibly represent the staff.
318
00:21:13,277 --> 00:21:14,403
That's nonsense.
319
00:21:14,487 --> 00:21:17,615
The higher-ups do have a discerning eye
when it comes to people.
320
00:21:17,698 --> 00:21:19,116
-What?
-Let's go. We're late.
321
00:21:19,784 --> 00:21:20,826
I'll be back.
322
00:21:20,910 --> 00:21:22,661
Careful, there's some snobbiness here.
323
00:21:22,745 --> 00:21:24,455
-This way, please.
-Darn it.
324
00:21:26,957 --> 00:21:29,835
That crabby-looking man.
Snow crab, my foot.
325
00:21:35,132 --> 00:21:36,342
It's so nice.
326
00:21:36,425 --> 00:21:37,968
Is this your first time here?
327
00:21:38,052 --> 00:21:39,970
But you've worked here for so long.
328
00:21:40,054 --> 00:21:41,347
This is King the Land.
329
00:21:41,430 --> 00:21:43,474
Since it's a lounge on the VIP floor,
330
00:21:43,557 --> 00:21:45,726
regular staff can't come here
even after 100 years.
331
00:21:45,810 --> 00:21:47,561
And you're finally here.
332
00:21:47,645 --> 00:21:48,938
Enjoy the day.
333
00:21:49,021 --> 00:21:50,731
Today, you're a VIP too.
334
00:21:50,815 --> 00:21:51,774
Okay.
335
00:22:43,409 --> 00:22:44,535
This is fabulous.
336
00:22:54,378 --> 00:22:56,213
You said you'd do your best to avoid me.
337
00:23:14,940 --> 00:23:16,525
Tuna cheek, sir.
338
00:23:16,609 --> 00:23:17,526
-Thank you.
-Yes.
339
00:23:17,610 --> 00:23:19,028
-Please enjoy.
-Yes.
340
00:23:23,866 --> 00:23:26,660
Was the tuna you caught
500 million won, Chairman Han?
341
00:23:27,828 --> 00:23:28,787
500 million?
342
00:23:28,871 --> 00:23:30,414
It was 590 million won.
343
00:23:30,998 --> 00:23:32,416
-Goodness.
-How much was this one?
344
00:23:32,499 --> 00:23:33,542
We paid 700 million.
345
00:23:36,128 --> 00:23:39,423
Hwa-ran has such excellent discernment.
346
00:23:39,506 --> 00:23:42,551
You'll never see another tuna
as nice as this one.
347
00:23:42,635 --> 00:23:44,595
Do you want to make a bet?
348
00:23:44,678 --> 00:23:47,222
What if I find a better tuna than that?
349
00:23:47,306 --> 00:23:48,349
Good grief.
350
00:23:48,432 --> 00:23:50,643
What counts is the heart,
not the price tag.
351
00:23:50,726 --> 00:23:54,521
Hwa-ran prepared this to celebrate
her brother's appointment.
352
00:23:55,189 --> 00:23:58,692
I always knew you were generous.
Turns out you're kind as well.
353
00:23:59,693 --> 00:24:01,153
Now that he's joined the hotel,
354
00:24:01,236 --> 00:24:03,489
he might steal it from you.
355
00:24:05,616 --> 00:24:08,243
Will you take charge of King the Land?
356
00:24:08,827 --> 00:24:10,663
It's basically a mandatory course
357
00:24:10,746 --> 00:24:13,040
for your business management training.
358
00:24:13,123 --> 00:24:15,626
-Stop saying such nonsense.
-What?
359
00:24:15,709 --> 00:24:18,587
In a competition,
whoever is better wins it all.
360
00:24:19,088 --> 00:24:21,006
Why would I compete with Won?
361
00:24:21,090 --> 00:24:22,633
I should help him.
362
00:24:22,716 --> 00:24:24,301
Father, please make a toast.
363
00:24:24,385 --> 00:24:25,386
Yes, I will.
364
00:24:26,845 --> 00:24:27,846
All right, everyone.
365
00:24:29,014 --> 00:24:30,265
I'd like to thank
366
00:24:30,349 --> 00:24:34,520
the chairpersons, executives, and staff
who came here to celebrate
367
00:24:34,603 --> 00:24:36,313
despite your busy schedules.
368
00:24:36,397 --> 00:24:39,525
Please show your support
for Head Manager Gu Won
369
00:24:39,608 --> 00:24:42,027
in his future endeavors.
370
00:24:43,028 --> 00:24:44,822
Now, let us enjoy.
371
00:24:45,698 --> 00:24:46,615
Cheers!
372
00:24:55,666 --> 00:24:57,376
Who are you?
373
00:24:58,460 --> 00:24:59,420
Well…
374
00:25:00,004 --> 00:25:02,715
I'm Cheon Sa-rang, stationed in the lobby.
375
00:25:02,798 --> 00:25:04,675
She's our best talent,
376
00:25:04,758 --> 00:25:06,260
here to represent our staff.
377
00:25:06,343 --> 00:25:07,469
Really?
378
00:25:07,553 --> 00:25:11,265
That must mean you're
the most hospitable staff in our hotel.
379
00:25:11,348 --> 00:25:13,517
Why don't you come out
380
00:25:13,600 --> 00:25:14,810
and make a speech for us?
381
00:25:15,978 --> 00:25:17,563
-Me?
-Do you feel uncomfortable?
382
00:25:19,606 --> 00:25:20,524
No, sir.
383
00:25:39,251 --> 00:25:41,628
It's a great honor to serve a head manager
384
00:25:41,712 --> 00:25:43,839
of such great character and intellect.
385
00:25:43,922 --> 00:25:45,299
So fake.
386
00:25:45,382 --> 00:25:47,009
We truly welcome you.
387
00:25:49,511 --> 00:25:50,512
Enjoy.
388
00:25:54,349 --> 00:25:56,977
I like your outspoken personality.
389
00:25:57,061 --> 00:25:57,936
Thank you.
390
00:25:58,020 --> 00:25:59,521
Mr. Kim, can you find
391
00:25:59,605 --> 00:26:01,523
the most precious part of the tuna
392
00:26:01,607 --> 00:26:03,525
and give it to our best talent?
393
00:26:03,609 --> 00:26:05,069
Yes, sir.
394
00:26:05,694 --> 00:26:07,654
Thank you. I'll enjoy it.
395
00:26:08,572 --> 00:26:10,115
That fake work smile.
396
00:26:10,199 --> 00:26:12,326
Won, you should share a word too.
397
00:26:14,036 --> 00:26:14,912
I'm fine.
398
00:26:15,496 --> 00:26:17,873
Get up. You're the man of the hour.
399
00:26:30,969 --> 00:26:34,223
Thank you for sparing your precious time.
400
00:26:49,196 --> 00:26:50,197
Also,
401
00:26:51,281 --> 00:26:52,658
I'll make King Hotel
402
00:26:53,408 --> 00:26:56,495
a place without fake smiles.
403
00:27:17,349 --> 00:27:18,433
How amazing.
404
00:27:18,517 --> 00:27:21,353
He holds an inaugural ceremony
and a party for his son,
405
00:27:22,104 --> 00:27:23,772
even getting the PR team involved.
406
00:27:25,107 --> 00:27:26,108
What's the matter?
407
00:27:26,608 --> 00:27:27,442
Are you scared?
408
00:27:28,652 --> 00:27:29,778
Of a boy like you?
409
00:27:30,529 --> 00:27:31,864
Let me make this clear.
410
00:27:32,573 --> 00:27:34,783
I don't care about management
or taking over the company.
411
00:27:35,659 --> 00:27:36,785
So no need to be scared.
412
00:27:36,869 --> 00:27:38,328
If you really don't care,
413
00:27:39,163 --> 00:27:41,039
why did you bother to finish your MBA?
414
00:27:41,123 --> 00:27:43,167
Well, I was good enough to get one.
415
00:27:43,876 --> 00:27:46,503
There's no need to hide my competence.
416
00:27:47,296 --> 00:27:49,673
Putting it like that
doesn't make you sound cool.
417
00:27:49,756 --> 00:27:51,800
I don't care what others think.
418
00:27:52,885 --> 00:27:54,428
And I won't work here for long.
419
00:27:55,053 --> 00:27:55,971
So…
420
00:27:57,514 --> 00:27:58,473
don't mess with me.
421
00:27:58,557 --> 00:28:00,225
So don't be so cheeky
422
00:28:01,059 --> 00:28:02,728
if you want to enjoy this luxury.
423
00:28:09,693 --> 00:28:12,487
Here, come meet my children.
424
00:28:21,663 --> 00:28:22,789
What's this?
425
00:28:22,873 --> 00:28:24,499
Tuna. A present from the chairman.
426
00:28:25,667 --> 00:28:26,668
Thank you.
427
00:28:27,878 --> 00:28:28,962
Excuse me.
428
00:28:30,505 --> 00:28:33,133
May I be excused?
429
00:28:33,217 --> 00:28:34,051
Sure.
430
00:28:34,676 --> 00:28:36,261
Should I let the chairman know?
431
00:28:37,012 --> 00:28:39,806
Just go. Nobody cares about you.
432
00:29:29,523 --> 00:29:31,900
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
433
00:29:39,408 --> 00:29:42,327
Yes, my dear. Are you coming home?
434
00:29:43,245 --> 00:29:44,371
I'm not.
435
00:29:44,955 --> 00:29:46,832
Grandma, do you want some tuna?
436
00:29:46,915 --> 00:29:48,458
What? Some pumas?
437
00:29:49,209 --> 00:29:51,420
No, not pumas. Tuna.
438
00:29:51,503 --> 00:29:53,463
I'm busy right now.
439
00:29:53,547 --> 00:29:55,173
Call me when you come.
440
00:29:59,052 --> 00:30:01,179
Gosh, she's always like this.
441
00:30:01,763 --> 00:30:03,724
CONTACTS
442
00:30:06,351 --> 00:30:08,478
Let's have a drink!
443
00:30:17,571 --> 00:30:18,405
Hello?
444
00:30:18,488 --> 00:30:20,949
The chairman gave me tuna today.
Do you want some?
445
00:30:21,033 --> 00:30:22,159
I'm fine. You have it.
446
00:30:22,951 --> 00:30:26,288
It's worth 700 million won,
and he gave me the most expensive part.
447
00:30:26,371 --> 00:30:28,749
I'm in Busan eating tuna right now.
448
00:30:29,333 --> 00:30:30,917
Busan? Why?
449
00:30:31,001 --> 00:30:32,169
Didn't I tell you?
450
00:30:32,252 --> 00:30:33,920
I came to see a game with the club.
451
00:30:34,004 --> 00:30:36,715
I'm going to hang out here for a bit,
then be back by the weekend.
452
00:30:36,798 --> 00:30:38,967
But we were going to Namsan tomorrow.
453
00:30:39,051 --> 00:30:40,385
That was tomorrow?
454
00:30:42,929 --> 00:30:44,181
Did I make this plan alone?
455
00:30:44,264 --> 00:30:45,515
This game is important,
456
00:30:45,599 --> 00:30:47,142
so let me off just this once.
457
00:30:47,225 --> 00:30:49,978
But let's go next week
to do that lock thing
458
00:30:50,062 --> 00:30:51,313
and whatever else you want.
459
00:30:51,396 --> 00:30:52,981
Yu-nam, come here!
460
00:30:53,065 --> 00:30:54,441
I have to go. I'll call you!
461
00:30:55,859 --> 00:30:56,693
All right.
462
00:30:56,777 --> 00:30:57,736
Hello?
463
00:31:25,055 --> 00:31:26,056
I'm sorry.
464
00:31:30,727 --> 00:31:31,812
It's the head!
465
00:31:31,895 --> 00:31:34,481
It's tuna.
466
00:31:34,564 --> 00:31:36,441
I'm sorry.
467
00:31:36,525 --> 00:31:38,443
He gave me the head.
468
00:31:43,073 --> 00:31:44,825
What do I do?
469
00:31:59,756 --> 00:32:01,591
We made eye contact again!
470
00:32:01,675 --> 00:32:02,759
I'm done. You do it.
471
00:32:02,843 --> 00:32:04,010
-I can't.
-What now?
472
00:32:04,094 --> 00:32:05,262
Look at its eye.
473
00:32:05,345 --> 00:32:07,013
It's looking straight at me.
474
00:32:08,765 --> 00:32:10,225
Hi, guys.
475
00:32:11,935 --> 00:32:13,019
What's going on?
476
00:32:15,313 --> 00:32:16,189
What's happening?
477
00:32:16,273 --> 00:32:17,357
Da-eul.
478
00:32:21,528 --> 00:32:23,071
Gosh, it's tuna!
479
00:32:35,834 --> 00:32:37,586
It melts in my mouth.
480
00:32:38,170 --> 00:32:40,505
Da-eul, is there anything you can't do?
481
00:32:40,589 --> 00:32:41,590
Tell me about it.
482
00:32:41,673 --> 00:32:44,259
Look, she's so good
at making side dishes too.
483
00:32:44,342 --> 00:32:46,845
You'll see when you have children.
Mothers are amazing.
484
00:32:47,637 --> 00:32:49,973
Why would you eat
raw instant noodles over this?
485
00:32:50,056 --> 00:32:51,516
I hate mushy stuff.
486
00:32:51,600 --> 00:32:54,519
Still, try one. If it's from the chairman,
it must be expensive.
487
00:32:56,313 --> 00:32:57,355
It was 700 million won.
488
00:32:58,148 --> 00:32:59,232
700 million?
489
00:32:59,316 --> 00:33:00,609
Hey, spit it out.
490
00:33:01,109 --> 00:33:02,235
-Why?
-Hey.
491
00:33:02,319 --> 00:33:04,488
Most tunas are about five heads long,
492
00:33:04,571 --> 00:33:06,448
so the head alone is worth 140 million.
493
00:33:06,531 --> 00:33:07,824
That's worth more than our heads.
494
00:33:07,908 --> 00:33:09,326
-Let's sell this.
-Yes, let's.
495
00:33:10,243 --> 00:33:11,244
Hey.
496
00:33:11,328 --> 00:33:13,497
Do we know anyone
who'd pay that much for tuna?
497
00:33:14,206 --> 00:33:15,123
No.
498
00:33:15,207 --> 00:33:16,958
You could buy a house with that money.
499
00:33:17,042 --> 00:33:18,210
Right, so just eat.
500
00:33:18,293 --> 00:33:19,753
When else would we be able to eat this?
501
00:33:20,795 --> 00:33:22,464
If the head is 140 million won,
502
00:33:23,715 --> 00:33:26,218
one piece costs 2.4 million won.
503
00:33:28,345 --> 00:33:29,596
And now, 4.8 million.
504
00:33:29,679 --> 00:33:32,182
People who gulp these down
must live a happy life.
505
00:33:33,225 --> 00:33:34,226
I'm sure.
506
00:33:35,101 --> 00:33:36,353
They must be happy.
507
00:33:37,771 --> 00:33:39,356
-This is crazy.
-That's 12 million.
508
00:33:39,439 --> 00:33:41,233
-Okay, let's do it.
-Is it good?
509
00:33:41,316 --> 00:33:42,359
Totally.
510
00:33:46,404 --> 00:33:47,364
Goodness.
511
00:33:51,701 --> 00:33:52,911
Come sleep at home today.
512
00:33:52,994 --> 00:33:55,455
-The hotel is more convenient.
-Come home.
513
00:33:55,539 --> 00:33:57,749
Let's have another drink at home.
514
00:34:09,970 --> 00:34:10,971
Are you coming home?
515
00:34:11,054 --> 00:34:12,681
He told me to, so I should go.
516
00:34:12,764 --> 00:34:14,683
You should live your life as you please.
517
00:34:15,725 --> 00:34:18,228
Don't set your foot on rough terrain.
518
00:34:44,212 --> 00:34:45,547
Are you getting in?
519
00:34:45,630 --> 00:34:47,299
The chairman wants you at home.
520
00:34:47,924 --> 00:34:49,092
How impudent.
521
00:34:50,135 --> 00:34:51,469
You need to open the door for me.
522
00:34:57,434 --> 00:34:58,435
You know,
523
00:34:59,686 --> 00:35:01,688
people are quick
to catch onto bad behaviors.
524
00:35:03,732 --> 00:35:05,817
Please get in, sir.
525
00:35:09,404 --> 00:35:10,530
This is it.
526
00:35:10,614 --> 00:35:11,865
It won't open any further.
527
00:35:13,783 --> 00:35:14,826
Go home.
528
00:35:14,909 --> 00:35:15,994
What? I can't go home.
529
00:35:16,077 --> 00:35:17,871
The chairman told me to bring you home.
530
00:35:17,954 --> 00:35:20,040
I can't. Mr. Gu!
531
00:35:38,141 --> 00:35:41,728
HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG
532
00:35:47,859 --> 00:35:48,818
HOTEL CONCIERGE JOB FAIR
533
00:36:07,253 --> 00:36:09,172
Sa-rang, what are you drawing?
534
00:36:09,756 --> 00:36:11,925
When we played at the beach, Mommy.
535
00:36:24,896 --> 00:36:27,524
-Then what's this?
-A hotel.
536
00:36:27,607 --> 00:36:28,858
-A hotel?
-Yes.
537
00:36:28,942 --> 00:36:31,152
-It's a pink hotel.
-Yes.
538
00:36:33,571 --> 00:36:36,866
Mommy, when I grow up,
I'm going to work at a hotel.
539
00:36:37,784 --> 00:36:39,452
-Really?
-Yes.
540
00:36:39,536 --> 00:36:40,995
-Mommy.
-Yes?
541
00:36:41,079 --> 00:36:41,996
I love you.
542
00:37:11,776 --> 00:37:16,322
HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG
543
00:38:05,371 --> 00:38:08,625
{\an8}PREPARING FOR OPENING
544
00:38:16,633 --> 00:38:18,259
-Ta-da!
-Ta-da!
545
00:38:18,343 --> 00:38:20,637
-Congratulations
-Congratulations
546
00:38:20,720 --> 00:38:23,348
-Congratulations on your promotion
-Congratulations on your promotion
547
00:38:24,682 --> 00:38:27,101
What's all this? Thank you.
548
00:38:27,185 --> 00:38:28,645
Congrats on your promotion, Ms. Gang.
549
00:38:29,187 --> 00:38:30,605
It's an honor, Ms. Gang.
550
00:38:31,189 --> 00:38:32,398
Just call me Da-eul.
551
00:38:32,482 --> 00:38:34,150
It's weird to hear you call me Ms. Gang.
552
00:38:35,193 --> 00:38:36,402
Thank you.
553
00:38:37,403 --> 00:38:40,031
It's great to have you as our manager.
554
00:38:40,740 --> 00:38:43,701
Finally, spring is here for us.
555
00:38:46,663 --> 00:38:49,666
Then let me share a word
as the new manager.
556
00:38:50,458 --> 00:38:52,877
From now on, let's each get our own lunch.
557
00:38:52,961 --> 00:38:53,795
Okay?
558
00:38:55,964 --> 00:38:59,592
And this will be the last day
our junior member prepares snacks for us.
559
00:38:59,676 --> 00:39:00,635
What?
560
00:39:00,718 --> 00:39:03,721
I understand lunch,
but isn't that going too far?
561
00:39:04,347 --> 00:39:05,890
It's our tradition.
562
00:39:05,974 --> 00:39:09,435
If you abolish it now, what will become
of everyone who's upheld it thus far?
563
00:39:09,519 --> 00:39:12,647
Do you really think this tradition
is good enough to pass on?
564
00:39:13,231 --> 00:39:14,190
No.
565
00:39:14,274 --> 00:39:15,275
-No.
-No.
566
00:39:16,442 --> 00:39:19,112
We didn't get a job here to serve someone.
567
00:39:19,195 --> 00:39:22,156
Let's not fight over a weird tradition
that was made in the past.
568
00:39:22,240 --> 00:39:23,283
Okay?
569
00:39:24,033 --> 00:39:25,451
-Okay.
-Okay.
570
00:39:25,535 --> 00:39:26,619
Thank you.
571
00:39:27,704 --> 00:39:29,706
Let's eat up and get ready to open.
572
00:39:33,251 --> 00:39:34,502
They look great on you.
573
00:39:35,086 --> 00:39:36,045
Take them off. They're awful.
574
00:39:38,298 --> 00:39:40,300
Let's go. It's almost time.
575
00:39:40,383 --> 00:39:41,926
They look fine.
576
00:39:42,010 --> 00:39:44,846
Sir, those look great on you.
577
00:39:44,929 --> 00:39:46,097
You're like Brad Pitt.
578
00:39:48,099 --> 00:39:49,976
I wouldn't go that far.
579
00:39:51,102 --> 00:39:52,979
Brad Pitt, my foot.
580
00:39:53,062 --> 00:39:55,273
Hey, take them off. You look like a fly.
581
00:39:55,356 --> 00:39:57,317
Goodness, a fly?
582
00:39:57,400 --> 00:39:59,986
Your friend must be jealous
that you look so good.
583
00:40:00,069 --> 00:40:02,947
-Me?
-And flies are wonderful, aren't they?
584
00:40:03,031 --> 00:40:06,910
They gleam in rainbow hues
and fly around freely through the sky.
585
00:40:07,619 --> 00:40:08,745
Isn't that cool?
586
00:40:09,537 --> 00:40:12,498
The moment you walk out with those,
everyone will fall for you.
587
00:40:12,582 --> 00:40:13,791
-Really?
-Hey.
588
00:40:14,292 --> 00:40:17,170
Don't make any impulse buys today
and just go.
589
00:40:17,253 --> 00:40:19,297
We have a lot of time before our flight.
590
00:40:19,380 --> 00:40:20,340
Right?
591
00:40:20,423 --> 00:40:24,636
Sir, these sunglasses are limited edition
and only sold in Korea.
592
00:40:24,719 --> 00:40:27,639
Our stocks are low,
so you may not find them next time.
593
00:40:28,222 --> 00:40:31,559
These look like they were
specially made for you.
594
00:40:31,643 --> 00:40:33,519
I'm afraid you may regret it later.
595
00:40:35,438 --> 00:40:36,356
I'll take them.
596
00:40:36,439 --> 00:40:38,399
Let me ring you up. This way, please.
597
00:40:38,483 --> 00:40:39,484
Thank you.
598
00:40:46,199 --> 00:40:48,701
Thank you, sir. Please come again.
599
00:40:56,459 --> 00:40:57,794
Hey, when did you get here?
600
00:40:57,877 --> 00:41:00,338
"Oh, my, sir. You're like Brad Pitt."
601
00:41:00,421 --> 00:41:01,589
Nonsense.
602
00:41:01,673 --> 00:41:03,925
Hey, it makes total sense.
603
00:41:04,008 --> 00:41:06,928
If he'll increase our sales,
he's better than Brad Pitt.
604
00:41:07,011 --> 00:41:08,846
Just stopping by? Or are you shopping?
605
00:41:09,931 --> 00:41:11,265
I'm not here to shop,
606
00:41:12,725 --> 00:41:15,603
but is there something I can give
as a token of gratitude?
607
00:41:18,231 --> 00:41:21,025
Are you sure it's a token of gratitude
and not a gift for a guy you're into?
608
00:41:21,776 --> 00:41:23,695
-Forget it. I'm leaving.
-Oh, my.
609
00:41:23,778 --> 00:41:25,780
You can come in as you like,
610
00:41:25,863 --> 00:41:28,825
but you can't leave empty-handed.
Buy something.
611
00:41:28,908 --> 00:41:30,410
No, maybe next time.
612
00:41:30,493 --> 00:41:33,454
Please, take a look at our scarves.
613
00:41:33,538 --> 00:41:36,582
{\an8}These are wonderful products
recommended by the national mom.
614
00:41:41,671 --> 00:41:43,715
You have a reservation for a deluxe room
615
00:41:43,798 --> 00:41:45,800
-with a city view, right?
-Yes, that's right.
616
00:41:45,883 --> 00:41:48,803
Please upgrade the room to a suite.
617
00:41:49,804 --> 00:41:51,180
Shall I cancel the deluxe room
618
00:41:51,264 --> 00:41:53,433
and change the reservation to a suite?
619
00:41:53,516 --> 00:41:54,517
That's not it.
620
00:41:54,600 --> 00:41:56,644
The national mom, Ms. Mo Seong-ae,
621
00:41:56,728 --> 00:41:59,105
is willing to stay here tonight,
622
00:41:59,188 --> 00:42:01,733
so just upgrade the room to a suite.
623
00:42:01,816 --> 00:42:03,276
I'm sorry, sir.
624
00:42:03,359 --> 00:42:05,903
Our rules do not allow
an upgrade to a suite.
625
00:42:05,987 --> 00:42:07,321
Move aside.
626
00:42:08,448 --> 00:42:10,867
-Do you know who I am?
-Yes, hello.
627
00:42:10,950 --> 00:42:13,327
I'll post a review
on social media as a favor.
628
00:42:13,411 --> 00:42:14,454
So get me a suite.
629
00:42:14,537 --> 00:42:16,873
Thank you for your special concern.
630
00:42:16,956 --> 00:42:20,585
However, our rules do not allow us
to assist you in that way.
631
00:42:20,668 --> 00:42:23,254
If you enjoy wine,
may I offer you a pass for our lounge,
632
00:42:23,337 --> 00:42:26,758
where we serve simple snacks
along with wine, cocktails, and beer?
633
00:42:26,841 --> 00:42:30,887
Do you know how many followers I have?
634
00:42:30,970 --> 00:42:33,431
One word from me,
and you'll have to shut down.
635
00:42:34,599 --> 00:42:35,933
I'm so sorry.
636
00:42:36,934 --> 00:42:38,686
You really don't get it, do you?
637
00:42:39,228 --> 00:42:40,229
Get your manager.
638
00:42:40,855 --> 00:42:42,106
I want the desk manager!
639
00:42:43,858 --> 00:42:46,569
Our manager is not here at the moment.
640
00:42:46,652 --> 00:42:48,404
What's with these interview questions?
641
00:42:48,905 --> 00:42:51,282
-What do you mean?
-Look, they're so juvenile.
642
00:42:51,991 --> 00:42:53,451
I didn't come up with them.
643
00:42:53,534 --> 00:42:55,036
Tell them to redo it.
644
00:42:55,787 --> 00:42:58,331
Just go along with it.
Why are you pretending to work?
645
00:42:58,414 --> 00:42:59,540
It's unlike you.
646
00:42:59,624 --> 00:43:01,209
I might as well do a good job.
647
00:43:02,001 --> 00:43:04,253
Tell them to give me some real questions.
648
00:43:05,004 --> 00:43:05,880
Yes, sir.
649
00:43:05,963 --> 00:43:08,633
If your manager isn't here,
bring someone else in charge!
650
00:43:08,716 --> 00:43:11,135
It's not like I'm asking for much.
651
00:43:11,219 --> 00:43:12,887
I just want to talk to the manager.
652
00:43:12,970 --> 00:43:14,388
Who are you to stop me?
653
00:43:14,472 --> 00:43:16,474
-That's Mo Seong-ae.
-The manager isn't here.
654
00:43:16,557 --> 00:43:18,309
I'm in charge of check-ins.
655
00:43:18,392 --> 00:43:19,602
Feel free to talk to me.
656
00:43:19,685 --> 00:43:21,062
Are you a parrot?
657
00:43:21,145 --> 00:43:23,815
You're repeating the same words
over and over again!
658
00:43:24,857 --> 00:43:25,942
What's going on?
659
00:43:27,527 --> 00:43:29,195
-Nothing, sir.
-Doesn't seem like it.
660
00:43:29,278 --> 00:43:30,571
Are you the desk manager?
661
00:43:30,655 --> 00:43:33,116
-No.
-Then why are you butting in?
662
00:43:33,199 --> 00:43:34,659
Why isn't there a manager here?
663
00:43:38,996 --> 00:43:40,123
I asked you what was going on.
664
00:43:42,166 --> 00:43:43,876
She reserved a deluxe room,
665
00:43:43,960 --> 00:43:45,920
but she wanted an upgrade to a suite.
666
00:43:46,003 --> 00:43:47,588
Charge her extra and do it.
667
00:43:48,422 --> 00:43:49,423
That's not it.
668
00:43:49,507 --> 00:43:54,428
This guest right here
is a famous actress, Mo Seong-ae.
669
00:43:54,512 --> 00:43:57,557
She said she'd give us publicity
if we offered a free upgrade,
670
00:43:57,640 --> 00:43:59,851
so I explained that
our rules did not allow that.
671
00:43:59,934 --> 00:44:02,854
Ms. Mo Seong-ae, the national mom.
672
00:44:04,605 --> 00:44:06,440
How long have you worked here?
673
00:44:06,524 --> 00:44:07,358
Seven years, sir.
674
00:44:07,441 --> 00:44:10,153
Yet you still can't handle
a rude guest like her?
675
00:44:10,236 --> 00:44:11,654
What? A rude guest?
676
00:44:11,737 --> 00:44:12,947
The so-called national mom
677
00:44:13,030 --> 00:44:15,324
made a scene to stay in a nice room
without paying for it.
678
00:44:15,408 --> 00:44:17,243
Why not tell her she's being a thief?
679
00:44:17,827 --> 00:44:19,120
Get security and kick her out.
680
00:44:19,203 --> 00:44:21,164
Hey! Who do you think you are?
681
00:44:21,247 --> 00:44:24,375
Save the rest for our security officers.
They'll be here shortly.
682
00:44:25,626 --> 00:44:27,795
Hey! You!
683
00:44:27,879 --> 00:44:29,380
Stop right there! Hey, you!
684
00:44:29,463 --> 00:44:30,506
Ms. Mo.
685
00:44:30,590 --> 00:44:33,009
-Lots of people are watching.
-So what?
686
00:44:33,092 --> 00:44:34,844
I didn't do anything wrong!
687
00:44:34,927 --> 00:44:36,429
Let them all come and see!
688
00:44:36,512 --> 00:44:40,224
It won't do you any good
if people upload this on the internet.
689
00:44:40,308 --> 00:44:41,434
I'm so pissed.
690
00:44:42,226 --> 00:44:45,021
That damn internet is everything now.
691
00:44:48,608 --> 00:44:49,650
Fine.
692
00:44:49,734 --> 00:44:53,613
I normally wouldn't care
if I didn't get that suite upgrade,
693
00:44:53,696 --> 00:44:56,991
but I will make sure to get it today.
694
00:44:57,867 --> 00:44:59,076
I'm so sorry.
695
00:44:59,160 --> 00:45:00,786
You keep talking about these rules,
696
00:45:00,870 --> 00:45:02,788
so what are the rules?
697
00:45:02,872 --> 00:45:04,707
Tell me the article and clause!
698
00:45:04,790 --> 00:45:06,083
I'm so sorry.
699
00:45:06,667 --> 00:45:09,545
I don't need your apology.
Give me the room!
700
00:45:09,629 --> 00:45:12,048
-Ms. Cheon, my office. Now.
-Sorry?
701
00:45:12,924 --> 00:45:14,425
Didn't you hear me?
702
00:45:14,508 --> 00:45:16,177
Come to my office. Now.
703
00:45:16,260 --> 00:45:17,261
Hey!
704
00:45:17,345 --> 00:45:19,555
I'm talking to her right now.
705
00:45:20,848 --> 00:45:21,849
Over there. Manager.
706
00:45:25,228 --> 00:45:26,771
Yes, hello, Mr. Gu.
707
00:45:26,854 --> 00:45:28,814
It's your duty as the manager
to protect the staff.
708
00:45:28,898 --> 00:45:30,233
What are you doing?
709
00:45:30,316 --> 00:45:32,485
-Call security.
-Yes, sir.
710
00:45:33,319 --> 00:45:34,403
Do your job.
711
00:45:34,487 --> 00:45:36,989
What? You're the manager?
712
00:45:38,574 --> 00:45:40,451
You were here all along,
713
00:45:40,534 --> 00:45:42,703
but you were hiding and watching?
714
00:45:43,621 --> 00:45:45,248
What's your name?
715
00:45:45,748 --> 00:45:48,084
How may I help you?
716
00:45:48,167 --> 00:45:50,920
Do you expect me
to repeat everything again?
717
00:45:51,003 --> 00:45:52,296
This is so annoying.
718
00:45:52,380 --> 00:45:55,466
It's me, Mo Seong-ae!
719
00:45:55,549 --> 00:45:58,928
INTERVIEW QUESTIONS
FOR HEAD MANAGER GU WON
720
00:46:04,558 --> 00:46:07,728
If there's nothing else for me to do…
721
00:46:07,812 --> 00:46:10,314
Don't we have a manual
against rude customers?
722
00:46:10,398 --> 00:46:12,441
Why do you put up with such nonsense?
723
00:46:14,277 --> 00:46:17,363
We must remain hospitable
no matter what the circumstances.
724
00:46:17,446 --> 00:46:18,990
But circumstances do differ.
725
00:46:19,073 --> 00:46:21,367
Weren't you the outspoken type
who spoke her mind with a smile?
726
00:46:21,450 --> 00:46:22,827
Even if we aren't at fault,
727
00:46:22,910 --> 00:46:24,954
it's in our manual
to apologize to our guests
728
00:46:25,037 --> 00:46:27,373
and make sure
they don't leave feeling offended.
729
00:46:27,456 --> 00:46:29,125
What kind of a manual is that?
730
00:46:29,834 --> 00:46:30,918
Who made that?
731
00:46:31,002 --> 00:46:32,545
The higher-ups, I'm sure.
732
00:46:32,628 --> 00:46:33,713
People like you.
733
00:46:35,256 --> 00:46:37,258
I'm quite outspoken outside of work.
734
00:46:37,341 --> 00:46:40,636
But at the hotel,
I'm not Cheon Sa-rang, but a concierge.
735
00:46:40,720 --> 00:46:42,388
My job is to stay professional
736
00:46:42,471 --> 00:46:45,224
and resolve complaints from guests
in an amicable way.
737
00:46:54,108 --> 00:46:56,819
If you have nothing more to say,
please excuse me.
738
00:46:59,405 --> 00:47:00,656
Don't ask me anything.
739
00:47:02,783 --> 00:47:06,495
Favorite color. Favorite weather.
Favorite food. Everything.
740
00:47:06,579 --> 00:47:07,621
I don't like anything.
741
00:47:08,289 --> 00:47:09,248
I never asked.
742
00:47:09,332 --> 00:47:10,833
-You will.
-I won't.
743
00:47:10,916 --> 00:47:12,918
-What will you ask, then?
-Why should I?
744
00:47:13,002 --> 00:47:14,587
You aren't going to do the interview?
745
00:47:14,670 --> 00:47:15,504
What interview?
746
00:47:20,718 --> 00:47:21,635
Mr. No.
747
00:47:24,930 --> 00:47:26,807
Why doesn't she know about the interview?
748
00:47:26,891 --> 00:47:28,267
I only gave you the proposal.
749
00:47:28,351 --> 00:47:29,894
What about Ms. Cheon?
750
00:47:29,977 --> 00:47:31,395
Only you need to look over it.
751
00:47:31,479 --> 00:47:33,356
Employees must do as they're told. Right?
752
00:47:33,939 --> 00:47:34,899
I'm done checking.
753
00:47:35,524 --> 00:47:36,609
I won't do it!
754
00:47:37,276 --> 00:47:38,444
You must.
755
00:47:38,527 --> 00:47:39,945
It's the chairman's order.
756
00:47:40,029 --> 00:47:42,281
Why do I have to do that like a clown?
757
00:47:42,365 --> 00:47:43,824
The chairman of New World
758
00:47:43,908 --> 00:47:45,493
and the daughter of Ttukbaegi
759
00:47:45,576 --> 00:47:48,746
share their everyday lives online,
including how they eat, cook, and shop.
760
00:47:48,829 --> 00:47:51,207
In this day and age,
public image is a warzone.
761
00:47:51,290 --> 00:47:52,792
This time, you'll go to war
762
00:47:52,875 --> 00:47:54,335
on behalf of our group
763
00:47:54,418 --> 00:47:56,295
along with our kind Ms. Sa-rang.
764
00:47:56,379 --> 00:47:58,214
-"War"?
-Why would I go to war
765
00:47:58,297 --> 00:47:59,465
with a kind person?
766
00:47:59,548 --> 00:48:01,217
I need a good fighter!
767
00:48:02,385 --> 00:48:03,427
I'm going to war?
768
00:48:05,429 --> 00:48:06,806
She looks like a good fighter.
769
00:48:08,516 --> 00:48:10,226
Look at that. Did you do taekwondo?
770
00:48:10,309 --> 00:48:12,186
-These idiots.
-I've never heard that.
771
00:48:16,565 --> 00:48:19,318
So I have to do
a live promotional show with Mr. Gu,
772
00:48:19,402 --> 00:48:20,861
-and it'll air on CNBS?
-Yes.
773
00:48:20,945 --> 00:48:22,780
I told you about the promo video.
774
00:48:22,863 --> 00:48:26,117
How is a promo video
the same as a live show on CNBS?
775
00:48:26,200 --> 00:48:27,993
In essence, they're all promo videos.
776
00:48:28,077 --> 00:48:29,537
And you won't have to do much.
777
00:48:29,620 --> 00:48:31,080
You'll just read off the script.
778
00:48:31,163 --> 00:48:34,291
But still, how could you
not have told me anything?
779
00:48:34,375 --> 00:48:36,127
Show me. I need to look over it too.
780
00:48:36,836 --> 00:48:37,753
Sa-rang.
781
00:48:37,837 --> 00:48:39,797
We aren't here to look over things.
782
00:48:39,880 --> 00:48:41,298
We're here to do as we're told.
783
00:48:42,716 --> 00:48:43,634
But…
784
00:48:45,302 --> 00:48:46,679
what's with the casual tone?
785
00:48:47,638 --> 00:48:48,472
Did I do that?
786
00:48:49,098 --> 00:48:50,057
I did.
787
00:48:50,141 --> 00:48:51,267
Is it because I'm older?
788
00:48:51,350 --> 00:48:53,811
That must be why.
You can talk casually too.
789
00:48:53,894 --> 00:48:54,854
Okay, Sang-sik.
790
00:48:55,646 --> 00:48:57,314
Give me the proposal and the script.
791
00:48:57,982 --> 00:48:59,650
I know I should do as I'm told,
792
00:48:59,733 --> 00:49:01,902
but I need to know.
I'm a person, not a puppet.
793
00:49:01,986 --> 00:49:03,737
It's not that I won't give it to you--
794
00:49:03,821 --> 00:49:05,406
Then bring it to the lobby soon.
795
00:49:05,489 --> 00:49:06,782
I'm busy, so I have to go.
796
00:49:12,663 --> 00:49:14,457
Please excuse me, sir.
797
00:49:23,090 --> 00:49:25,217
How do they pick the best talent?
798
00:49:25,301 --> 00:49:26,385
Is that so important?
799
00:49:27,052 --> 00:49:28,554
Did you just see that?
800
00:49:28,637 --> 00:49:29,513
What?
801
00:49:30,973 --> 00:49:33,225
We're on a first-name basis
in under five minutes.
802
00:49:33,851 --> 00:49:35,811
My skills make my life so difficult.
803
00:49:36,479 --> 00:49:37,646
It's killing me.
804
00:49:40,065 --> 00:49:41,275
-Get out.
-Yes, sir.
805
00:50:04,423 --> 00:50:05,299
Babe.
806
00:50:05,382 --> 00:50:07,510
Look behind you. A killer view, right?
807
00:50:08,344 --> 00:50:10,012
Yes, it's killing me.
808
00:50:11,472 --> 00:50:14,016
Why did we get out of the taxi
before we reached the top?
809
00:50:14,099 --> 00:50:15,851
I did it for you.
810
00:50:15,935 --> 00:50:18,854
You're always standing at the hotel,
so you should work out.
811
00:50:18,938 --> 00:50:20,648
Almost there. Keep it up!
812
00:50:22,191 --> 00:50:23,484
This is nice!
813
00:50:25,361 --> 00:50:26,403
Darn it.
814
00:50:36,163 --> 00:50:37,206
This is nice.
815
00:50:40,084 --> 00:50:41,544
-Do you like it?
-Yes.
816
00:50:41,627 --> 00:50:43,921
We first talked about coming here
last winter.
817
00:50:44,004 --> 00:50:45,047
Remember?
818
00:50:46,507 --> 00:50:47,716
It's me.
819
00:50:48,592 --> 00:50:50,302
No, it's fine. Go ahead.
820
00:50:50,386 --> 00:50:51,554
Yes.
821
00:50:51,637 --> 00:50:53,264
Really? Everyone's there?
822
00:50:54,473 --> 00:50:56,016
Okay, I'll be there soon.
823
00:50:56,100 --> 00:50:56,976
Bye.
824
00:50:59,645 --> 00:51:00,813
If you're done, let's go.
825
00:51:01,397 --> 00:51:02,940
Is this a joke? We just got here.
826
00:51:03,023 --> 00:51:04,483
I forgot that I had a reunion.
827
00:51:04,567 --> 00:51:06,527
They're begging me to come.
You should come too.
828
00:51:06,610 --> 00:51:09,196
No. I feel uncomfortable around strangers.
829
00:51:09,280 --> 00:51:10,906
It's fine. They're all my friends.
830
00:51:10,990 --> 00:51:12,658
Let's hang the lock and go.
831
00:51:13,492 --> 00:51:14,493
No, I…
832
00:51:14,994 --> 00:51:17,913
SA-RANG YU-NAM
833
00:51:23,544 --> 00:51:25,254
Let us love forever!
834
00:51:32,219 --> 00:51:33,429
What did you just throw?
835
00:51:37,308 --> 00:51:38,767
As long as we hang something.
836
00:51:40,477 --> 00:51:42,688
You can't just laugh it off right now.
837
00:51:42,771 --> 00:51:43,814
It's still nice.
838
00:51:43,897 --> 00:51:45,691
This is the key to our love.
839
00:51:48,193 --> 00:51:49,612
Let's go.
840
00:51:49,695 --> 00:51:51,071
No, you can go alone.
841
00:51:52,615 --> 00:51:53,741
I'm sorry.
842
00:51:53,824 --> 00:51:55,451
Let's leave right after we say hi.
843
00:51:55,534 --> 00:51:56,577
Please?
844
00:52:00,706 --> 00:52:02,374
We're leaving right away.
845
00:52:02,458 --> 00:52:03,917
Sure. It won't even take a minute.
846
00:52:04,001 --> 00:52:05,127
Let's go.
847
00:52:25,606 --> 00:52:27,107
Did you go to an all-girls high school?
848
00:52:27,191 --> 00:52:28,317
Come here.
849
00:52:29,902 --> 00:52:30,944
Say hi to her.
850
00:52:31,028 --> 00:52:32,112
This is my girlfriend.
851
00:52:33,030 --> 00:52:33,947
Hello.
852
00:52:34,948 --> 00:52:35,866
Be nice to her.
853
00:52:38,285 --> 00:52:40,954
Hey Yu-nam, come and have a drink.
854
00:52:41,038 --> 00:52:43,082
-Hey, it's you.
-Come on!
855
00:52:43,165 --> 00:52:44,208
Be right there.
856
00:52:44,291 --> 00:52:46,502
I'll go say hi to them.
Have fun with the girls.
857
00:52:46,585 --> 00:52:47,836
Don't say anything weird.
858
00:52:47,920 --> 00:52:48,837
I'm watching you.
859
00:52:48,921 --> 00:52:50,339
-Fine.
-Fine.
860
00:52:50,422 --> 00:52:51,965
-He's impossible.
-Goodness.
861
00:52:52,591 --> 00:52:53,717
-Have some.
-Okay.
862
00:52:56,929 --> 00:52:59,598
-I'm here now!
-Hit it!
863
00:53:00,307 --> 00:53:02,017
-You're here.
-It's been so long.
864
00:53:02,101 --> 00:53:04,436
-Three drinks for a latecomer.
-You still do this?
865
00:53:04,520 --> 00:53:06,021
-Chug!
-Chug!
866
00:53:06,105 --> 00:53:07,898
-Chug!
-Chug!
867
00:53:08,774 --> 00:53:10,401
-Hey!
-Another round!
868
00:53:10,484 --> 00:53:11,527
Hurry up.
869
00:53:33,966 --> 00:53:35,259
How long have you two dated?
870
00:53:35,342 --> 00:53:36,218
Sorry?
871
00:53:38,804 --> 00:53:40,514
Just over a year now.
872
00:53:40,597 --> 00:53:41,682
I can't believe it.
873
00:53:41,765 --> 00:53:43,684
-He's never lasted three months.
-I know, right?
874
00:53:44,184 --> 00:53:45,728
Do you always talk like that?
875
00:53:46,603 --> 00:53:49,148
-Are you acting cute to seem younger?
-Stop it.
876
00:53:49,231 --> 00:53:50,107
What?
877
00:53:50,190 --> 00:53:52,234
Right, Seon-mi is getting married.
878
00:53:52,317 --> 00:53:53,569
-What? To who?
-Yes.
879
00:53:53,652 --> 00:53:55,446
Do you remember Gwang-ho in our class?
880
00:53:55,529 --> 00:53:58,198
-No way. She's marrying him?
-No, his dad!
881
00:53:58,282 --> 00:53:59,992
What? No way!
882
00:54:05,038 --> 00:54:06,206
No, you're it!
883
00:54:08,375 --> 00:54:10,919
-Bunny, bunny
-Bunny, bunny
884
00:54:11,003 --> 00:54:11,837
You lost!
885
00:54:15,799 --> 00:54:18,427
-Chug!
-I had too much to drink!
886
00:54:18,510 --> 00:54:20,095
-Chug!
-Chug!
887
00:54:20,179 --> 00:54:21,346
-Chug!
-Chug!
888
00:54:21,430 --> 00:54:23,891
-How long will you make us dance?
-How long will you make us dance?
889
00:54:23,974 --> 00:54:25,642
-Look at my shoulder
-Look at my shoulder
890
00:54:25,726 --> 00:54:27,186
-Hey.
-Where are you going?
891
00:54:27,269 --> 00:54:28,937
-Hey, wait!
-Hey!
892
00:54:31,732 --> 00:54:32,649
Sa-rang.
893
00:54:36,904 --> 00:54:37,863
You're leaving?
894
00:54:38,489 --> 00:54:39,990
You said we'd just say hi and go.
895
00:54:40,699 --> 00:54:41,825
Sorry. Are you sulking?
896
00:54:41,909 --> 00:54:42,826
I'm mad.
897
00:54:42,910 --> 00:54:44,912
I'm wondering if I should keep dating you.
898
00:54:45,788 --> 00:54:47,206
I'm sorry. It's just been so long…
899
00:54:47,289 --> 00:54:49,792
I'm leaving. We can talk later. Have fun.
900
00:54:49,875 --> 00:54:51,710
Wait, let me take you home.
901
00:54:51,794 --> 00:54:54,046
I'll say goodbye and come out.
902
00:54:54,129 --> 00:54:55,047
Wait for me.
903
00:54:59,134 --> 00:55:01,094
Hey, I have to go.
904
00:55:01,178 --> 00:55:03,931
-Why?
-Don't go.
905
00:55:04,014 --> 00:55:05,808
-Come on, stay.
-I really have to go.
906
00:55:06,558 --> 00:55:08,310
-No, wait.
-Don't be like that.
907
00:55:08,393 --> 00:55:10,145
-Do you need me?
-We do!
908
00:55:10,229 --> 00:55:12,439
Then just one last drink.
909
00:55:15,609 --> 00:55:17,694
Wait, I really have to go.
910
00:55:17,778 --> 00:55:18,987
-Come on!
-No!
911
00:55:19,071 --> 00:55:21,824
-Hey, no.
-Someone grab him.
912
00:55:21,907 --> 00:55:23,784
-Yu-nam's favorite game!
-Yu-nam's favorite game!
913
00:55:23,867 --> 00:55:25,702
-Game start!
-Game start!
914
00:55:25,786 --> 00:55:26,745
This is fun!
915
00:55:26,829 --> 00:55:28,038
So much fun!
916
00:55:28,664 --> 00:55:30,833
-The game of death!
-The game of death!
917
00:55:37,256 --> 00:55:38,799
PERSONNEL RECORD
918
00:55:38,882 --> 00:55:41,343
POSITION: DIRECTOR
NAME: HAN MI-SO
919
00:55:46,390 --> 00:55:48,517
EMPLOYEE SEARCH
NAME: HAN MI-SO
920
00:55:48,600 --> 00:55:49,768
SEARCH
921
00:55:50,727 --> 00:55:51,562
NO RESULTS FOUND
922
00:55:58,527 --> 00:56:01,905
HEAD MANAGER GU WON
923
00:56:01,989 --> 00:56:03,991
EMPLOYEE SEARCH
ID NUMBER: 89-91827
924
00:56:04,700 --> 00:56:05,534
SEARCHING
925
00:56:05,617 --> 00:56:08,412
NO RESULTS FOUND
926
00:59:21,938 --> 00:59:22,981
Hello.
927
00:59:32,324 --> 00:59:33,241
Mr. Gu.
928
00:59:33,325 --> 00:59:34,701
Hello.
929
00:59:34,785 --> 00:59:35,827
Yes, hello…
930
00:59:38,038 --> 00:59:39,623
Look at the time. You're late!
931
00:59:40,624 --> 00:59:42,042
I'm here on time.
932
00:59:42,626 --> 00:59:43,835
Hey, our kind Ms. Sa-rang.
933
00:59:45,045 --> 00:59:47,130
-You're here on time.
-Hello.
934
00:59:48,924 --> 00:59:51,176
-Are you two close?
-We are.
935
00:59:51,259 --> 00:59:52,511
We're on a first-name basis.
936
00:59:53,887 --> 00:59:55,263
Don't fool around at work.
937
00:59:55,847 --> 00:59:57,933
And enough with this first-name basis.
938
00:59:58,517 --> 00:59:59,434
Why not?
939
00:59:59,518 --> 01:00:00,393
It's not the office.
940
01:00:00,477 --> 01:00:02,938
I don't care where we are. Just stop it!
941
01:00:04,189 --> 01:00:05,857
Our kind Ms. Sa-rang, follow me with this.
942
01:00:12,364 --> 01:00:13,365
Ouch.
943
01:00:15,575 --> 01:00:16,701
Hey, miss.
944
01:00:17,619 --> 01:00:18,620
Is this yours?
945
01:00:19,621 --> 01:00:20,580
No.
946
01:00:21,081 --> 01:00:22,249
That's his.
947
01:00:22,332 --> 01:00:23,500
It's his suitcase.
948
01:00:23,583 --> 01:00:25,043
Hey, young man.
949
01:00:25,127 --> 01:00:26,002
Come here.
950
01:00:28,046 --> 01:00:29,881
Come over here.
951
01:00:34,970 --> 01:00:36,179
What are you doing?
952
01:00:36,263 --> 01:00:38,473
You should take care of your own suitcase.
953
01:00:38,974 --> 01:00:41,977
Aren't you supposed to assist me
as my subordinate?
954
01:00:42,060 --> 01:00:43,186
I'm sorry,
955
01:00:43,270 --> 01:00:45,856
but I'm here for the promo video,
not as your porter.
956
01:00:45,939 --> 01:00:47,065
Please excuse me.
957
01:00:47,941 --> 01:00:49,818
I hope you two have a great talk.
958
01:00:50,735 --> 01:00:51,695
It's him.
959
01:00:54,072 --> 01:00:55,115
I'm sorry.
960
01:00:55,198 --> 01:00:56,491
I'm frightened.
961
01:00:56,992 --> 01:00:59,369
-No Sang-sik…
-Are you three messing around?
962
01:00:59,452 --> 01:01:02,539
You still haven't apologized
after you hit me.
963
01:01:04,207 --> 01:01:05,250
Hey.
964
01:01:05,333 --> 01:01:06,543
Get over here.
965
01:01:26,438 --> 01:01:27,564
I apologize.
966
01:01:29,024 --> 01:01:30,442
Is this enough?
967
01:01:31,318 --> 01:01:34,738
Do you think money is the answer
to all problems, you young little…
968
01:01:35,697 --> 01:01:37,365
ONE MILLION WON
969
01:01:38,783 --> 01:01:40,869
-Do you need change?
-No.
970
01:01:40,952 --> 01:01:42,037
No?
971
01:01:43,163 --> 01:01:45,498
Do you need a hand with this?
972
01:01:45,582 --> 01:01:47,209
You don't seem very well.
973
01:01:47,292 --> 01:01:49,294
-This is heavy.
-And a no to that too.
974
01:01:49,878 --> 01:01:51,338
-Thank you.
-Sure.
975
01:02:02,390 --> 01:02:03,350
You two.
976
01:02:22,953 --> 01:02:24,371
The car is ready.
977
01:02:27,666 --> 01:02:29,167
Is this our car?
978
01:02:29,876 --> 01:02:30,919
Haven't you seen one before?
979
01:02:31,002 --> 01:02:32,254
No, it's my first time!
980
01:02:32,796 --> 01:02:34,798
Then you're in for a surprise.
981
01:02:37,384 --> 01:02:38,969
Gosh, it's so loud.
982
01:02:40,595 --> 01:02:41,638
It's best to ride it
983
01:02:42,347 --> 01:02:46,559
under the scorching sun of Las Vegas
against a rough sandstorm.
984
01:02:47,310 --> 01:02:50,689
This isn't Vegas,
but you're in for a special treat.
985
01:02:50,772 --> 01:02:51,856
Watch this.
986
01:02:58,738 --> 01:03:00,198
See? Isn't this something?
987
01:03:00,282 --> 01:03:02,033
We're in for a good ride.
988
01:03:02,117 --> 01:03:03,368
This is so cool.
989
01:03:06,621 --> 01:03:09,207
Mr. Gu, the door is locked.
990
01:03:11,334 --> 01:03:14,045
You two can find
your own way to the hotel.
991
01:03:23,847 --> 01:03:26,182
Sa-rang, let's grab a cab.
992
01:03:26,266 --> 01:03:27,642
I'll get one.
993
01:03:27,726 --> 01:03:28,768
Okay.
994
01:03:49,748 --> 01:03:51,333
-I'm sorry.
-It's all right.
995
01:03:58,340 --> 01:04:00,258
Sir, please drive slowly.
996
01:04:36,628 --> 01:04:38,296
It's so pretty.
997
01:04:52,352 --> 01:04:54,312
FATHER
998
01:04:56,231 --> 01:04:57,107
Hello?
999
01:04:57,190 --> 01:05:00,276
This is a business channel
that broadcasts worldwide.
1000
01:05:00,360 --> 01:05:01,861
This is not only a promotion,
1001
01:05:02,570 --> 01:05:05,532
but also a symbolic statement
that you'll be joining our group.
1002
01:05:06,533 --> 01:05:07,992
And your performance
1003
01:05:08,076 --> 01:05:10,829
will have an effect
on King Group's stock price as well.
1004
01:05:11,955 --> 01:05:13,164
Put on a good show.
1005
01:05:29,055 --> 01:05:30,306
Move that over.
1006
01:05:31,307 --> 01:05:32,308
Everyone, get ready.
1007
01:05:48,366 --> 01:05:49,951
FAVORITE VACATION SPOT?
1008
01:05:50,034 --> 01:05:51,327
FAVORITE TYPE OF WEATHER?
1009
01:05:52,954 --> 01:05:55,290
Did you get the questions
from the PR team?
1010
01:05:55,373 --> 01:05:56,791
Yes, I did.
1011
01:05:56,875 --> 01:05:58,918
You should take this instead.
1012
01:05:59,002 --> 01:06:00,378
This is the finalized list.
1013
01:06:01,546 --> 01:06:02,881
It changed? We're about to begin.
1014
01:06:02,964 --> 01:06:05,258
It was just sent
from the managing director's office.
1015
01:06:05,341 --> 01:06:08,136
We'll edit all the shots,
so feel free to read off of it.
1016
01:06:08,803 --> 01:06:09,804
Okay.
1017
01:06:13,057 --> 01:06:14,851
{\an8}INTERVIEW QUESTIONS
FOR HEAD MANAGER GU WON
1018
01:06:14,934 --> 01:06:17,312
{\an8}INTERVIEW QUESTIONS
FOR HEAD MANAGER GU WON (REVISED)
1019
01:06:24,694 --> 01:06:26,571
They were delivered right before filming.
1020
01:06:43,379 --> 01:06:46,216
Lines. Then questions.
1021
01:08:43,791 --> 01:08:46,794
KING THE LAND
1022
01:09:19,661 --> 01:09:21,079
Smile, king.
1023
01:09:21,996 --> 01:09:24,832
He's begging you to smile.
Can't you smile just once?
1024
01:09:25,500 --> 01:09:26,334
{\an8}I don't want to.
1025
01:09:26,834 --> 01:09:30,421
{\an8}Oh, so you're good at everything,
but you can't smile.
1026
01:09:32,006 --> 01:09:33,549
{\an8}I said I'm choosing not to.
1027
01:09:33,633 --> 01:09:34,634
{\an8}Smile!
1028
01:09:37,637 --> 01:09:38,763
{\an8}Get on this boat?
1029
01:09:38,846 --> 01:09:40,723
{\an8}I don't want to go with just him.
1030
01:09:40,807 --> 01:09:42,558
{\an8}I don't want to go with you either.
1031
01:09:43,184 --> 01:09:44,394
{\an8}Are you on your honeymoon?
1032
01:09:44,936 --> 01:09:45,895
{\an8}-No.
-No!
1033
01:09:45,978 --> 01:09:46,813
{\an8}Goodness!
1034
01:09:49,857 --> 01:09:50,692
{\an8}What's with the vibe?
1035
01:09:55,113 --> 01:10:00,118
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon