1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 Se ve increíble. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 EPISODIO 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 Hola. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Hola. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Por favor, háganlo muy bien. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 ¿Aún no lo memorizas? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 No, ya lo sé todo. 9 00:02:06,376 --> 00:02:07,961 Pareces vergonzosamente nerviosa. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 No estoy nerviosa. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Claro. Estás tan tiesa. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 No. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Bien. Haremos una prueba de cámara. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Entrevistadora, mira a la cámara. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 ¡Sí, señor! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 Estás nerviosa. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 Es gracioso que lo diga alguien 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 que se arregló de pies a cabeza para una aparición en televisión. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 Vaya "lamida de vaca". 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 ¿Lamida de vaca? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 - ¿Qué vaca? - Por el cabello tan prolijo. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 - ¿Mi cabello? - Sí. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 Es… 24 00:02:38,324 --> 00:02:40,034 como si lo hubiera lamido una vaca. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 ¿Lamida de vaca? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 ¿Qué clase de peinado es ese? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Lamida de vaca. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Lamida de vaca. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 Lamida… 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,676 CÓMO DOMAR FLEQUILLOS LAMIDOS POR VACAS 31 00:02:56,759 --> 00:02:58,011 IMÁGENES 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 ¿Qué es esto? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 ¿Qué? ¿Es en serio? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Comenzaremos a filmar. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 Actúen con naturalidad. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Muy bien. En cinco, cuatro, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 tres, dos, uno. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Hola, estoy en la azotea del hotel King, 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 - la mejor vista… - Es muy bonita. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 …del hermoso atardecer de la isla de Jeju. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Sa-rang se ve muy bien en cámara. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 Sí, claro. 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 - Hoy, con el director general Gu… - Es todo maquillaje. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,539 …los llevaré en un recorrido virtual del Hotel King. 45 00:03:26,623 --> 00:03:27,582 Director general Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 ¿puede saludar a los televidentes? 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 Hola, soy Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 - Cielos. - Es muy apuesto. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Junto con los televidentes, 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 los empleados del Hotel King tienen muchas preguntas. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Antes de presentar el hotel, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 ¿puedo hacerle unas preguntas? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Adelante. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 De acuerdo. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Su madre fue miembro fundadora del Hotel Jeju King. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 Estar aquí debe afectarlo de otra forma. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 Oí que se parece a su madre. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 ¿En qué se parece más a ella? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Señor Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 - ¿Qué sucede? - ¿Se va? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 - Cielos. - ¿Qué está pasando? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 ¿Qué pasa? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Señor Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,625 Parece que surgió un asunto urgente. 65 00:04:52,709 --> 00:04:55,003 No creo que supiera que la transmisión era en vivo. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Cuando regrese, se lo diré. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Vuelve a casa antes del funeral de tu mamá. 68 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 ¿A qué mamá te refieres? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 Ni siquiera sé 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 cómo es mi mamá o si está viva o no. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 Te pareces a tu mamá. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 Eres imprudente como ella. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Qué divertido. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 La primera pregunta fue sobre las madres. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 Estar aquí me trae recuerdos 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 de la primera vez que fui a un hotel en la playa… 77 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 - Tiene talento natural. - …con mi mamá. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Es como una presentadora de noticias. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 - Tienes razón. - Totalmente. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,571 - Es muy buena. - Es elocuente. 81 00:06:03,654 --> 00:06:05,865 Pero ¿adónde fue el señor Gu? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 - ¿Por qué no vuelve? - ¿Verdad? 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 Ese día que pasé con mi mamá fue el más feliz de mi vida. 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Hasta soñé con vivir en un hotel el resto de mi vida. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Ese hotel era el Hotel King. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,127 DIRECTORA EJECUTIVA GU HWA-RAN 87 00:06:18,211 --> 00:06:20,046 Desde ese día, 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 el hotel King siempre ha sido mi alegría y mi sueño. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 ¡Y tuve la suerte de empezar a trabajar aquí! 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Ahora quiero regalarles a todos los huéspedes del Hotel King 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 la misma felicidad que sentí ese día. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 - Dios mío. - Qué alivio. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Ahora es divertido. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 Ahora vale la pena mirar. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 ENTREVISTA EXCLUSIVA DIRECTOR GENERAL GU 96 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 ¿Logró manejar su situación? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Sí, gracias a ti. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 ¿Puedo ver las preguntas de la entrevista? 99 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Sí, señor. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "¿Qué recuerdo le viene a la mente 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 cuando piensa en su mamá?". 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 ¿Cuál es su lugar favorito de vacaciones al que fue con su mamá? 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 ¿Cuál es su comida favorita que le preparaba su mamá?". 104 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Salta estas preguntas infantiles 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 y pregúntame cosas que de verdad te intriguen. 106 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 ¿Le gusta mirar el atardecer? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 Es muy bonito. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 El sol se está poniendo. 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Este es el mejor lugar para verlo, ¿no? 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Vamos a verlo. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 ¿No es hermoso? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 El atardecer es muy bonito. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 ¿Qué le pasa? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 ¿Hice algo malo? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 ¿Crees que está bien 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 que una simple empleada cuestione al director general? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 Puede que no sea gran cosa para usted, 118 00:08:34,472 --> 00:08:37,266 pero una simple empleada como yo puede ser despedida por esto. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 Hay muchos otros hoteles. 121 00:08:43,689 --> 00:08:45,942 Puede que trabaje en la empresa de su papá como pasatiempo, 122 00:08:46,025 --> 00:08:48,486 pero algunos trabajan duro para llegar a fin de mes. 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 Sé que el trabajo es una pérdida de tiempo para usted, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 pero no se meta en mi camino. 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 No quiero que me golpee con piedras que lanza por diversión. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 ¿Acaso sabes 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 qué tipo de piedra 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 me arrojaste hoy? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 ¡Jefecito Gu! 130 00:09:24,689 --> 00:09:26,774 Este lugar se convirtió en el más popular para visitar. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 Es tendencia. ¡El más buscado! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 ¿Ves la cantidad de me gusta? 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 Qué trabajo maravilloso. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Usemos este concepto mañana también. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Dos hermosos tortolitos al atardecer. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Una encantadora 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 pareja. 138 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 ¿Y esta vibra? 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Dije que es tendencia. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 La sesión de mañana será en una hora. Una foto por locación. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 Eso es una tontería. 142 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 - La sesión no es una broma… - Dije lo que dije. 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 De ninguna manera, señor. 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 Tiene muy mal carácter. 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Sa-rang, sigue así. 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,515 Solo necesitamos unas fotos aquí y allá. 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 De acuerdo. 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Señor Gu. 149 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 A partir de ahora, me aseguraré de que gocen de buena salud. 150 00:11:27,186 --> 00:11:28,771 Dejé que anotaran su peso, 151 00:11:28,854 --> 00:11:30,898 pero los números no coinciden con lo que veo. 152 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 ¿Alguna objeción? 153 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 ¿Ven? 154 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 Dijiste que pesabas 51 kilos, pero en realidad pesas 51.9 kilos. 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 Lo redondeé para simplificar el número. 156 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Oye, 900 gramos es igual a 1.5 geun de panza de cerdo. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Un punto menos por deshonestidad. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 ¿Cómo mantienes tan bien tu peso? 159 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Lo aprendí de ti. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Como se esperaba de la mejor del grupo. 161 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Puedes sentarte. 162 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 Un momento. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Un momento, por favor. 164 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 ¿Eso hará alguna diferencia? 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Por supuesto. Es un trozo de metal. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Mira esto. Eres un completo fraude. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 ¿Cómo te equivocas tres kilos en tu peso? 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Pesaba 50 kilos la última vez que me pesé. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 Mis deposiciones se han vuelto menos frecuentes. 170 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Tres kilos de caca 171 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 suman esto. 172 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Lo siento. Perderé peso. 173 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Seguro sabes que cada kilo adicional 174 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 quema toneladas de combustible para la empresa. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 El manejo del peso es esencial no solo para tu autoestima, 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 sino también para los costos de la empresa. 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Tu falta de cuidado de la empresa 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 es la razón por la que no te ascendieron. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 Muy bien. Bájate de la balanza. 180 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Sí, señora. 181 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 ¡Ro-un! 182 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 Estás exento de esto. 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 Me doy cuenta con solo mirarte. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 ¿Haces ejercicio? 185 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 No, no hago nada. 186 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Tienes un buen cuerpo. 187 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Siéntate. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 Es todo por hoy. Buen trabajo, chicos. 189 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - Gracias. - Adiós. 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 - Señora. - ¿Sí? 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 ¿No va a pesarse? 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 ¿Yo? 193 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Sí. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 ¿Yo? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 Revisaré su peso antes de cada vuelo. 196 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Así que manténganse en forma. 197 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 - Sí. - Sí. 198 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Ni pienses en ponerte a dieta. 199 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 Ya eres hermosa. 200 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Gracias por decir eso, aunque no lo digas en serio. 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Toma. 202 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 ¿Qué es esto? 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 Para agradecerte por la última vez. 204 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Dáselo a tu madre. 205 00:14:33,038 --> 00:14:35,082 Es un pañuelo recomendado por la mamá nacional. 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Me agradeces a mí, 207 00:14:42,381 --> 00:14:43,883 pero el regalo es para mi mamá. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 Debes ser un buen hijo. 209 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Gracias. Me aseguraré de dárselo. 210 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 Como ya saben, el concepto de hoy es "sonrisa". 211 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 Capturaremos sus sentidas sonrisas para sus invitados. 212 00:15:04,653 --> 00:15:06,614 Director Gu, usted será el rey de las sonrisas. 213 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Señorita Cheon, usted será la reina de las sonrisas. 214 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 ¿Podemos ver sus sonrisas? 215 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Gracias. 216 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Su sonrisa vale 100 millones de dólares. 217 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 No me halague. 218 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 Cien millones de dólares, sí, claro. 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Qué falsa. 220 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Señor Gu, ¿también puede sonreír mucho? 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Sonría, rey. 222 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Empecemos. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 ¿Vamos? 224 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Claro. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 No creo que sonría. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 Lo hará cuando empecemos. Después de todo, es trabajo. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 Puedo oírlos. 228 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Empecemos ahora. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 Haremos la pose del corazón. 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 ¿Listos? ¡Hagan un corazón! 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Maravilloso. Solo veo un corazón. 232 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 Solo hay un corazón. 233 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 ¿Por qué? Necesitamos un corazón más. 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Vamos, un corazón más. 235 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 Uno más, por favor. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 Eso es. Un corazón. 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 ¡Un corazón, no un círculo! 238 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Necesitamos un corazón. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 De acuerdo. ¡Un corazón grande ahora! 240 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 El tamaño de sus corazones es diferente. 241 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 - Así. - Un corazón grande. 242 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 Debe subir el brazo. 243 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Así es. Un poco más alto. 244 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Muéstrenme su corazón. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Sí, veo que está subiendo. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Por favor, hagan un corazón. Llenemos el mundo de corazones. 247 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 Eso es. 248 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Algo está… 249 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 Qué bien, 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 pero intente hacerlo más suave. 251 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 De acuerdo. ¡Ahora sonrían! 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 Lo hace muy bien, señorita Cheon. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 ¡Increíble! 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 Sería encantador si el señor Gu pudiera sonreír un poco. 255 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 La sonrisa debe ser natural. 256 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 De acuerdo. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 Solo tiene que sonreír una vez. 258 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Por favor. ¿Perdón? 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Gracias. 260 00:17:07,401 --> 00:17:08,902 El mocoso no sonrió ni una vez. 261 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Quiero decir, 262 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 le está rogando que sonría. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 ¿No puede sonreír una vez? 264 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 - No quiero. - Yo tampoco tengo ganas. 265 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Entonces, no lo hagas. 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 Es una sesión de fotos. 267 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 ¿No le dije que no se interpusiera? 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 ¿No te dije que no quería sonrisas falsas? 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 Estoy trabajando. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 Sé que consiguió el trabajo por nepotismo, pero ¿no puede hacer esto? 271 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 No es que no pueda. 272 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 Elijo no hacerlo. 273 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Por favor. No lo creo. 274 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Mi único defecto es que no hay nada que no pueda hacer. 275 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Es bueno en todo, pero no puede sonreír. 276 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 Dije que elijo no hacerlo. 277 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 Ya veo. 278 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Empecemos. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 De acuerdo. 280 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Recuerden sonreír, ¿sí? 281 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Muy bien. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 ¿Listo? ¡Sonrían! 283 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 ¿Señor Gu? 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 No sonría, por favor. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 Ya basta. 286 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 El próximo es el último, ¿no? Hagámoslo rápido. 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Sabía que ese imbécil haría esto. 288 00:18:40,828 --> 00:18:41,954 ¿Qué hacemos? 289 00:18:42,037 --> 00:18:43,664 - ¿No podemos cambiar el modelo? - Señor. 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 Creo que esto funcionará. 291 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 - ¿Qué dices? - Usemos Photoshop. 292 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 Podemos mover la comisura de los labios y hacer que parezca que sonríe. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 ¿Puedes hacer eso? 294 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Claro que sí. 295 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 ¿Quieres que suba 296 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 - a este barco? - Sí. 297 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 Les mostrarás a todos los ingredientes frescos del Hotel King. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Como sea. Detesto los barcos… 299 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 Lo sé, pero solo debes sostener un blanquillo un segundo. 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 El fotógrafo se encargará del resto. 301 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 ¿Y qué hay de ti? 302 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 ¿Yo? 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 Obviamente, me quedaré aquí. 304 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Detesto los barcos. 305 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 Además, no soy modelo. 306 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 ¿No puedes venir con nosotros? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 No quiero ir sola con él. 308 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 Tampoco quiero ir contigo. 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 Yo también quiero ir con ustedes, pero no puedo. 310 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 Tengo mucho que hacer. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Bueno, parece que va a llover. 312 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 - ¿El clima está bien? - Sí. 313 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 Vi el pronóstico. Estarán bien. 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 ¿Estás seguro? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 - ¿Estás inventando cosas? - No. 316 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 Estoy seguro. 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 - El clima está bien, ¿no? - Sí. 318 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Genial. 319 00:19:51,690 --> 00:19:52,858 Ven, está bien. 320 00:19:52,941 --> 00:19:54,776 Entonces, tengan cuidado. 321 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Sí, señor Gu. 322 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Por favor… 323 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 - Hermès. - Maldito… 324 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Cuídense. 325 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Señor Gu, 326 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 tome el pescado más grande y fresco. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Señorita Cheon, mire al señor Gu 328 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 y sonría mucho. ¿De acuerdo? 329 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 Muy bien. 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 Vamos a empezar. 331 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 ¿Puede sacudirlo para que parezca que está vivo? 332 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Bien. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 - Más. - Sí, más. Bien. 334 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Que parezca que se sacude. 335 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 Un poco más, por favor. Más. 336 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 Genial. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 ¿No es muy pequeño el pescado? 338 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 Puedo agrandarlo con Photoshop. 339 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 - ¿Puedes hacer eso? - Claro. 340 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 De acuerdo. Sigue. 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Imagine que el pez es muy grande. 342 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 Es muy pesado. 343 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Buen trabajo, señorita Cheon. 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Que lo agarre con ambas manos. 345 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 De acuerdo. ¿Puede sostenerlo con ambas manos? 346 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 Es muy pesado. 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 Es muy grande y pesado. Recuerde esas dos cosas. 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 Así es. Es muy pesado. 349 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Aún más. Genial. 350 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Cielos, es muy pesado. 351 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Solo un poco más. Es genial… 352 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 Acaba de liberarlo. 353 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 Qué pesado. 354 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 - Vamos a casa. Terminemos. - Sí, señor. 355 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 Terminamos la sesión. 356 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Buen trabajo. 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 - Gracias. - Adiós. 358 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 El barco está funcionando raro, 359 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 y el clima no se ve muy bien. 360 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 ¿Voy hacia Gapado? 361 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 No, solo siga. 362 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 Les digo que algo anda mal con el barco. 363 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 No queremos que nos golpee un tifón. 364 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 Odio los barcos, el mar y los tifones. 365 00:22:11,496 --> 00:22:12,456 Así que apurémonos. 366 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Entonces, vuelva nadando si quiere. 367 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 ¿Qué tontería es…? 368 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Dile que encienda el barco. 369 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 - ¿Yo? - Tu jefe acaba de darte una orden. 370 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Adelante. 371 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Sí, señor. 372 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 - Disculpe, señor. - No. 373 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 Dijo que no. 374 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Dile que yo también dije que no. 375 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 No puedo. 376 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 Dijo que no 377 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 y que puedes volver nadando si quieres. 378 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Buenos días, gerente Gang. 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Ya estás llena de energía. 380 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 Debo estarlo si quiero volver a ganar el incentivo este mes. 381 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Sí, mantengamos el ánimo. 382 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 ¿Qué es todo esto? 383 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 - ¿Bocadillos? - Sí. 384 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 Te dije específicamente que no compraras nada. 385 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 Me dijeron que no lo decías en serio. 386 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 ¿Qué? 387 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 ¿Qué traerás mañana? 388 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 La jefa Gang me dijo que no trajera nada. 389 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 Eres muy tonta. 390 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 ¿De verdad creíste eso? 391 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Pero la jefa Gang… 392 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 Lo que quiso decir fue que redujeras la cantidad. 393 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 Debes tomar sus palabras con pinzas. 394 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 Ya nadie se tomará los fines de semana libres. 395 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Solo yo lo haré. 396 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 ¿No dijiste que podíamos hacerlo? 397 00:24:05,861 --> 00:24:08,113 - ¿Qué pasó? - Siempre ha sido así. 398 00:24:08,196 --> 00:24:10,365 ¿Alguien además del gerente tiene el fin de semana libre? 399 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 No. 400 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 Oí que hicieron que Yu-bin comprara bocadillos otra vez. 401 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 Hagan lo que quieran. 402 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 Yo también seré como los gerentes anteriores. 403 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 Es la tradición. 404 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 - No es lo que crees… - ¿Qué pasa? 405 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 Mereces respecto como sénior, 406 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 pero ¿el miembro júnior no? 407 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 Fui una tonta. 408 00:24:25,964 --> 00:24:27,674 Volvamos a ser como antes. 409 00:24:27,757 --> 00:24:29,885 Yu-bin se encargará de nuestra comida y bocadillos. 410 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 Y solo yo descanso los fines de semana. 411 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 ¿Entendido? 412 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 Lo siento, jefa. Tomé una mala decisión. 413 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Es tu última oportunidad. 414 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 No lo dejaré pasar más. 415 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Sí, jefa. Lo siento. 416 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 Quiero un trato justo para todos 417 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 al menos durante mi gerencia. 418 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Cuando renuncie, pueden hacer lo que quieran. 419 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Tomemos un café antes de empezar. Iré a buscarlo. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Entonces, quiero un americano helado. 421 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Té helado para mí, por favor. 422 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 - Muy bien. - ¿Y tú, Ha-neul? 423 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 Quiero un latte con leche condensada y crema batida. 424 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 ¿No un moca? 425 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 - Prepárense. - Sí, jefa. 426 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 427 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Si siguen derecho, verán una cabaña. 428 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 Deberían quedarse ahí esta noche. 429 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 Es el mejor hotel de Gapado. 430 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Vayan ahí. 431 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 De acuerdo. Gracias. 432 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 ¿No viene? 433 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 Entonces, iré sola. 434 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 No hay señal. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Espera. 436 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Espera. 437 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 No puede ser 438 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 esa casa de ahí, ¿no? 439 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 ¿Por qué? ¿Tiene miedo? 440 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 No. 441 00:26:48,356 --> 00:26:49,983 Esa palabra no está en mi vocabulario. 442 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 Si tuviera miedo, 443 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 habría tomado la delantera como tú, 444 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 no iría vigilando la retaguardia. 445 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 Es solo una gallina. 446 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Normalmente, no le temo a nada. 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 Pero odio las aves. Esa canalla. 448 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 - ¿Quiere ir primero? - ¡No! 449 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Admita que tiene miedo. 450 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 No hay nada de qué avergonzarse. 451 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 Ya te lo dije. No es porque tenga miedo. 452 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 Solo nos protejo la espalda. 453 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 De acuerdo. 454 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Sígueme. Yo iré primero. 455 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 ¿Alguna vez 456 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 te dije 457 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 que boxeo 458 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 como pasatiempo? 459 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 ¿Qué fue eso? 460 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Dios. 461 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 ¡Cheon Sa-rang! 462 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 ¡Cheon Sa-rang! 463 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 464 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 ¿Por qué salió de ahí? 465 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 ¿Qué? 466 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Dios mío. ¿Estás despierto? 467 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Mírate. 468 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 Eres un joven fornido, 469 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 pero mírate cómo tiemblas. 470 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Dios mío. 471 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Tu esposa estará muy ocupada por tu culpa. 472 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 ¿Mi esposa? 473 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 Será mejor que cargues mucho a tu esposa. 474 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 Te desmayaste en medio de la calle, 475 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 y te trajo hasta aquí ella sola. 476 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 ¿Te das cuenta de lo difícil que debió ser? 477 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Ni que lo diga. 478 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 Nunca vi a nadie desmayarse por verle la cara a alguien. 479 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 ¿Dónde estamos? 480 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 ¿Qué quieres decir? 481 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 Estás en el hotel más lujoso 482 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 y en el mejor restaurante de Gapado. 483 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 ¿Están de luna de miel? 484 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 - ¡No! - ¡No! 485 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Entonces, ¿un amorío? 486 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 No hay nada entre nosotros. Solo es mi superior. 487 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Dios mío. 488 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 Puedes tener un amorío con un superior, y un amorío puede volverse serio. 489 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 No es gran cosa. 490 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 No salgo con cualquiera, señora. 491 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 ¿Cómo con "cualquiera"? 492 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 ¿Por qué soy "cualquiera"? 493 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 Yo debería decir eso. 494 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Sí, claro. 495 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 ¡Te digo que no soy cualquiera! 496 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Claro. 497 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 Lo sabía. 498 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 La cara es lo que completa la imagen. 499 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 Mi ropa encontró a su dueño legítimo. 500 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 Continúen su pelea de amorcitos más tarde. 501 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Bebamos algo. 502 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 - ¡No es así! - ¡No es así! 503 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 ¿Han oído hablar del famoso vino chino de trébol? 504 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Así tengamos invitados importantes, 505 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 no solemos servir esto. 506 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 Después de beber esto mi querido viejo 507 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 hizo ocho bebés, uno tras otro. 508 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 ¿Les gusta beber? 509 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 Es muy frágil. Debe ser malo bebiendo. 510 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Pero tomaré un trago. 511 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 ¿Qué dijiste? ¿Frágil? 512 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 Voy a beber de esto. Por favor, llénelo hasta arriba. 513 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 Es bastante fuerte. 514 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 ¿Estarás bien? 515 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 Si ese es el caso, 516 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 yo… 517 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 usaré esto. 518 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Yo también. 519 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 - Muy bien. - De acuerdo. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Cielos, el licor es suave. 521 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Se deja beber muy fácilmente. 522 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 Esto sabe a agua. 523 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Deme más, por favor. 524 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 - Llénelo hasta arriba, por favor. - Claro. 525 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 Saben de alcohol. 526 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Ser joven es genial, ¿no? 527 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Aquí tienen. 528 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Me dio mucho. 529 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 Esto es lindo. 530 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 Te dije que no sonrieras. 531 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 No te estaba sonriendo. 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Entonces, no me mires. 533 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 ¿Por qué estás tan irritable? 534 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 Siempre te quejas. Eres un gruñón. 535 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 Es porque nada funciona cuando estoy contigo. 536 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 A partir de ahora, 537 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 más te vale 538 00:33:31,718 --> 00:33:33,136 que desaparezcas de mi vista. 539 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 ¡No puedes darme órdenes! 540 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 No estamos en el trabajo. 541 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 - ¡Oye! - ¿Qué? 542 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 ¿Acabas 543 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 de abofetearme? 544 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 ¿Cómo te atreves? 545 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 "Cómo te atreves" un carajo. 546 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 ¿"Un carajo"? 547 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 No te arrepientas después. 548 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 No lo haré. 549 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Arrepentirse no cambia nada. 550 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Bien, espera y verás. 551 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 Haré que te arrepientas de lo que acabas de hacer. 552 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 No soy alguien a quien puedes golpear y maltratar. 553 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 Todas las personas son iguales. 554 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 Eso significa que todos deberían ser tratados igual. 555 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 ¡Nadie debería ser maltratado! 556 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 ¿Te crees la gran cosa porque eres rico? 557 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 No seas tan esnob. 558 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 ¿"Esnob"? 559 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Sí. 560 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 La gente que abusa del poder porque es rica. 561 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 Ya es bastante difícil inclinarse y desvivirse 562 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 ante invitados groseros todos los días. 563 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 Y ahora tengo que lidiar con tus problemas también. 564 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 Además de eso, 565 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 eres el rey de los esnobs. 566 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 Rey. 567 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 Rey del hotel. 568 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Esnob… Gu. 569 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Esnob Gu. 570 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 Si soy un esnob, déjame ver… 571 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 Tú eres 572 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 - eso. - ¿Qué? 573 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Fatal… Falaz… Falsa. 574 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Eres falsa. 575 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 Eres muy falsa. 576 00:35:15,613 --> 00:35:16,447 Farsante Cheon. 577 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Mira. 578 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 ¿Crees que es fácil fingir una sonrisa? 579 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 - No cualquiera puede hacerlo. - Mírate. 580 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 Es una técnica de alto nivel. 581 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 La desarrollé soportando todo tipo de idiotas. 582 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 Creé una cierta inmunidad. 583 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Claro. Qué buena técnica. 584 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 No seas absurda. 585 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Oye, Esnob Gu. 586 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 ¿Por qué no me sirves un trago? 587 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 ¿Oye? 588 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Oye. 589 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Sírveme un trago. 590 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 Debes estar bromeando. 591 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Dame un poco. 592 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 Solo hasta hoy, 593 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 te dejaré pasar las cosas. 594 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 ¿Por qué lo harías? 595 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 Haz lo que quieras. Tienes esa libertad. 596 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 Puedes hacer lo que quieras sin importar cómo te vean los demás. 597 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Qué envidia. 598 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 No sabes lo que es ser yo. Cuidado con lo que dices. 599 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Claro que no. 600 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 Pero no tienes que fingir una sonrisa. 601 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 Eso es un gran privilegio. 602 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Yo siempre sonrío. 603 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 Sonrío aunque esté herida o triste. 604 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 Pero es mejor que yo sufra el dolor. 605 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 Si alguien más sufriera por mi culpa, 606 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 me sentiría aún peor. 607 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 Pero ¿por qué te molesta tanto sonreír? 608 00:37:08,643 --> 00:37:10,269 Porque todos la usan como máscara. 609 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 Todo es falso. 610 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 Estoy segura de que alguien alguna vez lo hizo de corazón. 611 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 Eso es muy triste. 612 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Qué bonito. 613 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 ¿No te dije que no sonrieras? 614 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 No fue una sonrisa falsa. 615 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 Fue genuina. 616 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 No me importa. 617 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 No sonrías y ya. 618 00:38:21,507 --> 00:38:24,218 Ni siquiera estoy trabajando. 619 00:38:24,302 --> 00:38:26,345 ¿Por qué no puedo sonreír cuando quiero? 620 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 A partir de ahora, 621 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 incluso fuera del horario laboral, 622 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 sonreír… 623 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 frente a mí… 624 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 está prohibido. 625 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 ¿Por qué no? 626 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 ¡No! 627 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 No te haré caso. 628 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 No. Voy a seguir sonriendo. 629 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Como sea. 630 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Solo sírveme otro trago. 631 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 ¿De acuerdo? 632 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 SUITES 633 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Esnob Gu. 634 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Esnob Gu. 635 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 Hace frío. 636 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 No sonrías frente a mí. 637 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 Mi cabeza. 638 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 Dios mío. Debo estar loca. 639 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 Ni siquiera me quité los calcetines anoche. 640 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 ¡Dios mío! 641 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Farsante Cheon. 642 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 ¿Por qué no te mueves? 643 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 ¿Por qué duermes aquí? 644 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Porque este es mi cuarto. 645 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 Pero es mi habitación. 646 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 Ayer escuché claro "dos cuartos", y había dos puertas. 647 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 UNA HABITACIÓN SI ES PARA PAREJA, DOS SI ES PARA EXTRAÑOS 648 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 Pensé que este era el mejor hotel de Gapado. 649 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 ¿Qué haces? 650 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 Tienen tiempo hasta que llegue el barco. 651 00:44:01,472 --> 00:44:03,140 ¿Por qué no dan una vuelta? 652 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 No me gusta caminar. 653 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 No puedes recorrer todo a pie. 654 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 - Debes ir sobre ruedas. - Ya veo. 655 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 Puedo ver todo desde aquí. 656 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 El paisaje de Gapado no debe verse solo con los ojos. 657 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 Debe quedar grabado en el corazón. 658 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Ve a andar en bicicleta con tu esposa. 659 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 ¿De dónde sacaste eso? 660 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 Es del viejo. 661 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 ¿Quieres subir? 662 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 No. No somos tan amigos como para andar en bicicleta juntos. 663 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Sí, tienes mucha razón. 664 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 Pero oí que es imposible ver ni un cuarto de la isla a pie, 665 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 así que intento hacerte un favor. 666 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 La vista desde ahí 667 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 parece muy linda. 668 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 ¿Solo hay una bici? 669 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Olvídalo. Iré solo. 670 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 ¿Puedo subir? 671 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 ¿Estás cansado? 672 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 ¿Qué? 673 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 No estás cansado, ¿verdad? 674 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Esto es pan comido. 675 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 Es el mar. 676 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 Es muy bonito aquí. 677 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 ¿No es hermoso? 678 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 En realidad, no. 679 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Toma. 680 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Envíame el recibo. 681 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 Solo tienes que decir "gracias". 682 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Gracias. 683 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Envíame el recibo. 684 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 ¿Perdón? ¿Cuánto? 685 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 675 000 wones. 686 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 ¿Cómo? 687 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 Cuesta 200 000 wones por suite. 688 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 Son 400 000 wones por dos. 689 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 La cena a la luz de la luna costó 120 000 wones, 690 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 y el vino no estaba incluido, así que otros 100 000 wones. 691 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 Son 620 000 wones. 692 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 Y el alquiler de bicicleta, 55 000 wones. 693 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 Así que el total es 675 000 wones. 694 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 Pero usamos una habitación. 695 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 ¿Durmieron juntos anoche? 696 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 - ¡No! - ¡No! 697 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 Usaron dos habitaciones separadas. 698 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 Aceptamos tarjetas. 699 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 Eso es ridículo. Nos están estafando. 700 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 Está bien. Es solo dinero. 701 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 No traje mi billetera. 702 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 ¿Puedo pagar con esto? 703 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 Esto no es una casa de empeños. 704 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 No aceptaré eso. 705 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 Pero dijo que aceptaban tarjetas de crédito. 706 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 La tarjeta está aquí. 707 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Pagaré con esto. 708 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 ¿Eso es una tarjeta? 709 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 ¿Esperas que crea eso? 710 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 ¿Creíste que podías engañarme 711 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 porque soy una vieja campesina? 712 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 ¿Por qué estás tan alterada? 713 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 - Esta gente… - Qué bueno que llegó. 714 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Esto es sospechoso. 715 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 Se divirtieron mucho comiendo y bebiendo aquí anoche. 716 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 ¿Yo soy sospechosa cuando tú no quieres pagar? 717 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 ¿Qué? 718 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 ¿No te pagaron, mamá? 719 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 ¡No! 720 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 - ¿Mamá? - ¿Mamá? 721 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 Creí que era un heredero millonario. 722 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 ¿Por qué tanto alboroto por unas monedas? 723 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 No es eso. 724 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Mira esto. 725 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 Iba a pagar 726 00:48:21,607 --> 00:48:24,401 - con esto. - ¿Qué es eso? 727 00:48:24,484 --> 00:48:26,612 Esto no es una casa de empeños. ¿Qué diablos es eso? 728 00:48:26,695 --> 00:48:29,656 Como sea, si no pagan, no arrancaré el barco. 729 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Dame tu número de cuenta. 730 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Le diré a mi asistente que transfiera el dinero. 731 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Espera. 732 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Señora, aunque la habitación donde dormimos anoche 733 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 es la mejor de Gapado, 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 comparada con el Hotel King, 100 000 wones bastarán por la noche. 735 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 Aceptaré 150 000 wones, pero no más que eso. 736 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 Será un lugar turístico, pero la cena no debería costar más de 50 000 wones. 737 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 El alquiler de bicicletas suele costar 10 000 wones por persona. 738 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Dejaré el vino en 100 000 wones. 739 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 El total es 320 000 wones, 740 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 pero, incluiré la ropa prestada, 741 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 y le pagaremos 350 000 wones. 742 00:49:04,232 --> 00:49:07,319 ¿Por qué tienes que bajar el precio a la mitad si él es millonario? 743 00:49:07,402 --> 00:49:09,071 ¿Puede estafar a la gente si es rica? 744 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 Podría denunciarla por especulación. 745 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Cielos, los jóvenes son tan mezquinos. 746 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Paguen y váyanse en paz. 747 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 Por lo que parece, son parientes. 748 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 ¿El barco funcionaba mal? 749 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 ¿Qué? 750 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 ¿Funcionaba mal? 751 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Sí. Muy mal. 752 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 Hoy no usa el dialecto de Jeju. 753 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 ¿En serio? 754 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 Son 350 000 wones. 755 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Podemos transferirlo de inmediato. 756 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 De acuerdo. Trato hecho. 757 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Trato hecho. 758 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 ¿Por qué gastaste energía cuando podría haber pagado fácilmente? 759 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 Nunca tuviste que revisar el precio de nada, ¿no? 760 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 ¿Por qué lo haría? 761 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 La mayoría lo hace 762 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 para asegurarse de que el precio sea razonable 763 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 y que puede pagarlo. 764 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 Mi abuela me enseñó que el dinero no crece en árboles. 765 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 Era obvio que intentaban estafarnos. 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 Está mal engañar a otros. 767 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 El dinero debe ganarse honestamente. 768 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 Pero ¿por qué? 769 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 ¿Qué quieres decir? 770 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 Para preservar la integridad. 771 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 Además… 772 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 lamento lo del otro día. 773 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 ¿Qué cosa? 774 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 La pregunta hiriente que te hice. 775 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 No sé qué fue, 776 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 pero tu mirada me dijo que te dolió. 777 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Cierto. Eso. 778 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 Me había olvidado de eso. 779 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 Esto es delicioso. 780 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 Es increíble con cerveza. 781 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 ¿No? Lo compré en el aeropuerto porque tenía poco tiempo, 782 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 pero está muy buena. 783 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 ¿Salió bien la transmisión en vivo? 784 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Sí. Por suerte, a la gente le gustó. 785 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 ¿Cómo es tu director general? 786 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 ¿Cómo decirlo? 787 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 Es 788 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 un idiota engreído. 789 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 - ¿Y su apariencia? - También de idiota. 790 00:51:53,985 --> 00:51:55,403 Es el heredero del Grupo King. 791 00:51:55,487 --> 00:51:57,280 Sería raro que no lo fuera. 792 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Cierto. ¿Le diste el pañuelo? 793 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 ¿Qué? ¿Estás saliendo con alguien? 794 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 No, es solo un júnior. 795 00:52:06,957 --> 00:52:08,625 - ¿No es hora de que Cho-rong vuelva? - Sí. 796 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 - Vamos. Te acompañaremos. - De acuerdo. 797 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 ¿Cómo es que ninguna de las tres aún no tiene auto? 798 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 Sí, ¿verdad? 799 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 Si una tuviera auto, podríamos ir a dar una vuelta. 800 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Oye, ¿por qué no te compras un auto? 801 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 No tengo dinero. 802 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 ¿Y tú? 803 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 No tengo licencia. 804 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 ¿Cómo es que no tienes licencia a tu edad? 805 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 Deberías ser tú. Tienes ambas cosas. 806 00:52:36,194 --> 00:52:37,112 Tiene razón. 807 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 Compremos uno para celebrar tu ascenso. 808 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 - Sí. - Oye. 809 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 Solo me pagan 20 000 wones más al mes. 810 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 ¿Solo 20 000 wones? 811 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Sí, 20 000 wones, no 20 000 dólares. 812 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 Soy muy consistente, ¿no? 813 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 Llegó el autobús. Me voy. 814 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Oye, Gang Darong. 815 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 Lo estás haciendo muy bien. Eres la mejor de las tres. 816 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 ¡Adiós! 817 00:54:01,029 --> 00:54:02,572 ¿Fue lo mejor que pudiste hacer? 818 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 ¿Cómo pudiste huir por esa pregunta? 819 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 Cuando eres hombre de negocios, 820 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 muchas cosas pueden pasar y pasarán. 821 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 ¿Qué clase de director general actúa peor que un simple empleado? 822 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 Tuvimos muchas visitas y fue una gran publicidad. 823 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 Lo que importa es el resultado. 824 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 Los métodos no importan. Eso es lo que aprendí de ti. 825 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 ¿Tú generaste esas visitas? 826 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 ¿Ganamos publicidad gracias a ti? 827 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 Hiciste un desastre, 828 00:54:27,305 --> 00:54:29,474 ¡y una simple empleada lo limpió por ti! 829 00:54:29,557 --> 00:54:30,558 ¿No te da vergüenza? 830 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 Pero todo salió bien. 831 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 ¿Cuánto más te quejarás por esto? 832 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 ¡Eres muy grande para buscar a tu mamá! 833 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 No hablé de buscarla. 834 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 Solo quiero saber la verdad. 835 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 La única verdad que necesitas saber 836 00:54:49,995 --> 00:54:51,746 es el valor de las acciones de la empresa y la ganancia que dejan. 837 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 Lo único confiable es el dinero. 838 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 ¿Amor? ¿Risa? 839 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 ¿Amabilidad? ¿Respeto? 840 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 ¡Es todo mentira! 841 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 ¿Y mamá? 842 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 ¿Eso también fue mentira? 843 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 No existe el amor 844 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 para gente como nosotros. 845 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Entonces, ¿qué existe? 846 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 El deber. 847 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 Es mi deber proteger lo que mi padre me dejó, 848 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 y es tu deber proteger lo que he logrado. 849 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 ¿Amor? 850 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 No seas tonto. ¡Solo sé bueno en tu trabajo! 851 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 Si vas a volver a hablar de tu mamá, vete. 852 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 No. 853 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 Pero igual necesito saber la verdad. 854 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Ya que estás en casa, ¿por qué no descansas? 855 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Aunque parece que pronto te echarán. 856 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 No hace falta que tengas miedo. 857 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 ¿Qué? 858 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 Dije que no me interesa la empresa. 859 00:56:31,262 --> 00:56:34,182 Te advertí que no te metieras conmigo, pero mira lo que hiciste. 860 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 Y de una manera infantil. 861 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 ¿Yo, tenerte miedo? 862 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 No me provoques. 863 00:56:41,189 --> 00:56:43,817 No eres nadie. ¿Cómo te atreves a hacerte el listo conmigo? 864 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 Será mejor que te comportes. 865 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, disfruté la transmisión en vivo. 866 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 Lo hiciste muy bien. 867 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 Ahora eres la estrella del hotel. 868 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 Estuviste genial. 869 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 No fue nada, pero gracias. 870 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Dios mío. 871 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Mírense, celebrando por nada. 872 00:57:27,902 --> 00:57:31,030 ¿Crees que eres famosa por una aparición en televisión? 873 00:57:31,114 --> 00:57:32,740 Cualquiera podría haber hecho eso. 874 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Si lo hacía yo, habría tenido diez millones de visitas. 875 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 Lo saben, ¿no? 876 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Por aquí, señor. 877 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Hola. 878 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Gracias a todos por su esfuerzo. 879 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 Tú debes ser ella. Cheon Sa-rang, 880 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 nuestro mejor talento. 881 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Sí, señor. Soy Cheon Sa-rang. 882 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 ¿Quién la contrató? 883 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 Yo. 884 00:57:59,934 --> 00:58:01,853 La emisión me lo dijo todo. 885 00:58:01,936 --> 00:58:04,606 Entiendo por qué los invitados te eligieron la mejor empleada. 886 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 Eres buena para pensar rápido y manejar crisis. 887 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 Y eres amable. 888 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Gracias, señor. 889 00:58:11,738 --> 00:58:15,325 Ser elegida el mejor talento dos años seguidos 890 00:58:15,408 --> 00:58:17,410 es la gloria suprema de cualquier conserje. 891 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 Es un honor para mí tener una empleada tan excelente en mi hotel. 892 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Para nada. 893 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 Me honra poder trabajar en el Hotel King. 894 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 A partir de mañana, 895 00:58:29,005 --> 00:58:30,340 trabajarás en King the Land. 896 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 ¿Disculpe? 897 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 ¿No dijiste que el Hotel King ha sido tu alegría y tu sueño 898 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 desde que eras chica? 899 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 Como la empleada que más ama a nuestro hotel, 900 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 deberías tener la oportunidad de llegar a su punto más alto. 901 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 DIRECTOR GENERAL GU WON 902 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 ¿Qué haces? 903 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 ¿Qué te hace sonreír así? Déjame ver. 904 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 No es momento de ser narcisista. 905 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 ¿Golpeaste? 906 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Más de diez veces. 907 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 No me oíste porque estabas en éxtasis. 908 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 Además, el equipo de RR. PP. ya seleccionó las fotos, 909 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 así que no tienes que verlas. 910 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Toma. ¿Por qué no revisas esto primero? 911 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 Yo mismo armé este informe. 912 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 Oí que irás a las reuniones de directorio de ahora. 913 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 Reuní informes de ganancias y pérdidas de los últimos tres años, 914 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 un análisis comparativo de estrategias de mercadeo de competidores, 915 01:00:17,905 --> 01:00:20,533 el plan de este año, las metas del año que viene… 916 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 No me estás escuchando. 917 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 ¿El equipo de RR. PP. ya eligió las fotos? 918 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Sí. 919 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 ¿Por qué no las miro? 920 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 ¿Es un blanquillo o una ballena? 921 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 El pez no importa. 922 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 Deberías mirarte la cara. 923 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 El fotógrafo es muy amable. 924 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 Hasta te retocó la cara con Photoshop. 925 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 - ¿Qué es esto? - Esta fue la más natural 926 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 de las que modificaron. 927 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 Por eso debiste sonreír cuando te lo pidieron. 928 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 Tráemelo de inmediato. 929 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 ¿Al fotógrafo? 930 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 - Tráemelo. - Sí. 931 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 ¿Qué estoy haciendo? 932 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 PRUEBA PSICOLÓGICA INCREÍBLEMENTE PRECISA 933 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 ¿QUÉ SIENTES POR ESA PERSONA? 934 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "Siempre espero el mensaje de esa persona". 935 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Sí". 936 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 "Tal vez. No". 937 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 ¿Tal vez? 938 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 TAL VEZ 939 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "Concerté una cita 940 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 para ver a esta persona en privado". 941 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 No. 942 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "El número de esta persona está guardado en mi teléfono con un apodo". 943 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Farsante Cheon. 944 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Sí. 945 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 A continuación… 946 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 NO PUEDO EVITAR PENSAR EN ESA PERSONA AUNQUE LO INTENTE 947 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "No puedo evitar pensar en esa persona 948 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 aunque intente no hacerlo". 949 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 SÍ 950 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 NO 951 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 SÍ, NO 952 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 SÍ 953 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "No puedo evitar sonreír 954 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 cuando veo sonreír a esta persona". 955 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 SÍ 956 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 ESO ES AMOR 957 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Dios mío. 958 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 Estás lidiando con el dolor del amor no correspondido. 959 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 No reprimas tus sentimientos. 960 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Ve con esa persona y pregúntale qué siente por ti. 961 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 Ya te enamoraste de los encantos irresistibles de esa persona. 962 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 Si quieres que la relación por fin surja, 963 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 tienes que armarte de valor. 964 01:04:16,769 --> 01:04:18,187 Gracias por tu arduo trabajo. 965 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Gracias por todo. 966 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Buena suerte. 967 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 - Oye… - ¡Sa-rang! 968 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND 969 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 No tienes idea de cómo es King the Land. 970 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 Llamamos a este lugar la primera clase del hotel. 971 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 Haré lo que pueda. 972 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 Vamos. Tu uniforme está listo. 973 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 Debe ser bonita. 974 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 Ese maldito idiota. Olvídate del dinero. 975 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 Deberías estar con un hombre que sea bueno contigo. 976 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 Pedí verte ayer. 977 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 ¿Qué? ¿Cuándo? 978 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 No soporto deberle un favor a alguien. 979 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Pero me parece bien. 980 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 Me siento mal por ti. 981 01:08:04,997 --> 01:08:06,749 ¿Te gustaría 982 01:08:06,832 --> 01:08:08,626 cenar conmigo? 983 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 Subtítulos: Victoria Parma