1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,211 Er du stadig vred? 3 00:01:27,045 --> 00:01:28,630 Undskyld. Jeg gør det ikke igen. 4 00:01:29,214 --> 00:01:30,548 Ved du, hvad du gjorde galt? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Selvfølgelig. Og jeg er ked af det. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Hvad er du ked af? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,844 Alt. 8 00:01:34,928 --> 00:01:36,471 Jeg er ked af det hele, uanset hvad det er. 9 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 Glem det. 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,519 Du vil gentage de samme fejl. 11 00:01:43,311 --> 00:01:44,604 Jeg har intet håb for dig. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,231 Nej, jeg gør det aldrig igen. 13 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 Jeg vil være god ved dig. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,691 Når jeg får tid, 15 00:01:48,775 --> 00:01:51,277 kan vi tage på en tur om to-tre uger. 16 00:01:51,361 --> 00:01:53,029 Du ville til Gangneung. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Nej, Sokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:55,824 Ja, Sokcho. 19 00:01:56,407 --> 00:01:57,784 Du ville have den stærke nudelsuppe der. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Kartoffeldumplingsuppe. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Ja. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,457 Kom med mig, okay? 23 00:02:19,722 --> 00:02:21,641 Lad os gå et stille sted hen. Jeg har noget at fortælle dig. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 -Hvad er det? -Vi taler, når vi er der. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,855 Kan du ikke bare sige det nu? 26 00:02:27,730 --> 00:02:28,773 Hvorfor? 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,150 Jeg skal mødes med mine klubmedlemmer. 28 00:02:30,233 --> 00:02:31,151 Det er en vigtig begivenhed. 29 00:02:39,033 --> 00:02:39,868 Så du er her 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 ikke for at undskylde til mig, 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 men for at rense din samvittighed, før du mødes med dine venner. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,167 Sig det ikke sådan. 33 00:02:47,250 --> 00:02:49,085 Jeg måtte udskyde det for at vente på dig. 34 00:02:49,169 --> 00:02:52,964 Jeg prøvede at være forstående, fordi ingen er perfekt. 35 00:02:53,673 --> 00:02:55,842 Jeg ville gøre mit bedste med ham, jeg valgte at være sammen med. 36 00:02:55,925 --> 00:02:56,759 Men… 37 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 …det er meningsløst at tage hensyn til en, der ikke værdsætter mig. 38 00:03:04,267 --> 00:03:06,019 Du fortjener det ikke. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Fint. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Jeg siger, jeg kommer sent hjem, så lad os spise noget. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Noget enkelt som gimbap? 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Kom så. 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Hvad er der galt? Vil du ikke have gimbap? 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Det er slut. 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Jeg har for ondt af mig selv til at blive ved med at se dig. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Lige pludselig? 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Når en person altid føjer en anden, 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 bliver den person ødelagt. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Jeg har vist ødelagt dig. 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Jeg tog helt herhen for din skyld. 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Tænk, at du er så egoistisk. 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Øjeblik. 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Hej, er alle der? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Bare gå i gang. 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Nej, jeg er næsten færdig. Jeg går snart. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Der kom noget i vejen. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Jeg lægger snart på. Vent. 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Bestil et eller andet. Vi deler alligevel regningen. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Jeg ringer tilbage. 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Vent! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Det kan ikke passe, 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 at jeg er jaloux 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 eller sådan noget. 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Mig? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Mig? 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Jeg kan ikke tro det. 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLITI 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Du smed affald. 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Kørekort, tak. 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Her. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Du skal samle den op. 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Vær sød at smide den ud. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Det gør vi ikke. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Undskyld. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Var det til din kæreste? 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Nej. 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Du købte den som gave til hende, men smed den ud. 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Der skete noget. 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Jeg sagde nej. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Din kæreste må have haft en anden mand. 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Vi kan se det med det samme, når vi ser en situation. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Det her er ikke første gang. 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Hun må være smuk. 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Altså, 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 klart. 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Jeg ville sige, hun er 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 ret køn. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Og smiler ofte. 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Det er en del af hendes job. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Er hun køn og smiler meget? 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 En kvinde som hende kan få sit greb i dig, før du ved af det. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Så lad dig ikke narre, og tag dig sammen. 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Tag dig sammen. 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Sådan er hun ikke! 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Hun har dig allerede. 98 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Nej, glem det. 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Det er fint. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Her. Du kan bare gå. 101 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Hvad mener du? 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Bare giv mig den bøde. 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Jeg har bare ondt af dig. 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Du har sparet penge i dag, så køb en drink, og vågn op. 105 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 -Forstået? -Sådan er det ikke! 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Hvorfor er du så blødsøden? 107 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Jeg ved det, fordi jeg har været der. 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Glem det. 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Intet, jeg siger, trænger igennem. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Bare gå. 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Lad hende lege med dig. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Du vil fortryde det, når du bliver såret. 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Så vil du huske, hvad jeg sagde. 114 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Gå. 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Helt ærligt. 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Bare gå. 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Gå! 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Hør, hvad jeg siger nu, mand. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Hvor mange forhold har du haft? 120 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Med venner? 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Med kvinder. 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Jeg er en travl mand. 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Godt. 124 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Jeg har ikke meget datingerfaring, 125 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 men du lader til at have penge. 126 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Det gør dig til det perfekte bytte, ikke? 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Og det, der driver dig endnu mere til vanvid, 128 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 er, at du ikke engang ved, hvad du virkelig føler. 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Kan jeg virkelig lide hende? Vækker hun bare min nysgerrighed?" 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 "Er jeg forelsket?" 131 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Det bliver så forvirrende! 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Ikke sandt? 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Og hvordan ved jeg det? 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Min kvinde var også meget smuk. 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Hendes ansigt var indbegrebet af kærlighed. 136 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 -Kærlighed? -Er det muligt, 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 at du kender den sang? 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Dine øjne, næse, læber 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Den måde, du kærtegnede mig på 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Selv den mindste berøring 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Jeg kan aldrig glemme hende. 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Jeg troede, jeg ville dø 100 gange for hende. 143 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Jeg skulle have holdt fast i hende. 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Jeg skulle have råbt: "Jeg er din mand, ikke ham!" 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 Efter et øjebliks tøven, 146 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 efter at have vendt mig væk… 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 …har jeg været plaget lige siden. 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Op med humøret. 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Jøsses. 150 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Hvad laver jeg her med en fremmed? 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Farvel! 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Dit opkald kan ikke gennemføres. Du bliver viderestillet… 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 SENESTE OPKALD 155 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 BEDSTEMOR 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 BEDSTEMOR 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Bedstemor. 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Selvfølgelig har jeg spist. Det er sent. 159 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Hvad med dig? 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Må jeg komme forbi i morgen? 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Ja, det er min fridag. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Jeg vil spise din mad. 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Selvfølgelig. Din mad er den bedste. 164 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Ja. 165 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Din mad er min yndlingsmad. 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Er der noget, du har lyst til? 167 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Jeg tager noget med i morgen. 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 EPISODE 4 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 KEDELKOGT KOHOVED GUKBAP 170 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Min svigerdatter. 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 To flasker soju, tak. 172 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Okay, kommer. To flasker soju. 173 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Du godeste. 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 De smager endnu bedre, når min svigerdatter serverer dem. 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 Det er sidste omgang. 176 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Du bør tage hjem og sove. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Jeg sover, så længe jeg vil, når jeg er død. 178 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Nu igen! 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Spis ikke for meget. 180 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Svigerdatter, mere radise-kimchi. 181 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Okay, radise-kimchi! 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Bedstemor har styr på det. 183 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Alle sammen. 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Hvorfor kalder I mit barnebarn 185 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 "svigerdatter"? 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Jeg kaldte på min søde svigerdatter. 187 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Hvad laver den onde bedstemor her? 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Stop det fis! 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 I to har ikke engang sønner. 190 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Lad mig ikke tage jer i 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 at kalde mit barnebarn jeres svigerdatter igen. 192 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Forstået? 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Min svigerdatter. 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 -En flaske risvin, tak. -Din lille… 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Okay, din svigerdatter kommer! 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Du godeste. 197 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Her. 198 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Er der noget i vejen? 199 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Hvad mener du? 200 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Jeg kom bare for at se dig. 201 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Din mad er så god. 202 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Hvis du er bekymret for mig, bør du snart gifte dig. 203 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Da-eul har allerede et stort barn. 204 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Det siger du altid. 205 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Er det alt, du har at sige? 206 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 Hun blev gift tidligt. Pyeong-hwa er også single. 207 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Nævn ikke Pyeong-hwa. 208 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Hun er umulig. 209 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Tanken om ægteskab falder dig ikke ind, 210 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 fordi I to holder sammen. 211 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Smid hende snart ud. 212 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Jeg bør gå, før du hakker mere på mig. 213 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Vent. 214 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Jeg pakker nogle småretter til dig. 215 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Giv noget til ham Yu-nam eller noget. 216 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Lad være. 217 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Hvorfor ikke? 218 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Vi slog op. 219 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 For nylig. 220 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Godt. 221 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Det er jeg glad for. 222 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Den rådne nar. 223 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Det er hans tab. 224 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Du ved ikke engang hvorfor. 225 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Jeg kender dig. 226 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Jeg er sikker på, det er hans skyld. 227 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Glem alt om penge. 228 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Du bør være sammen med en mand, der er god ved dig. 229 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Jeg er glad for, det sluttede. 230 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Ja. 231 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Også mig. 232 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Desuden, 233 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 når du bliver ked af det i fremtiden, 234 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 så hold det ikke inde, men sig det til folk. 235 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Forstået? 236 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Bliv vred, hvis du vil. 237 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Hvis du vil være et tudefjæs, så vær også det. 238 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Og du kan fortælle mig alt. 239 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Godt. Det gør jeg. 240 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Det her er så rart. 241 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Bedstemor, du er den bedste. 242 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Du godeste, min kære lille pige. 243 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Godt gået. 244 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Godt, du gjorde det. 245 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 First Royal Hotels LVIP Lounge er lige blevet branchens bedste 246 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 og overgår King Hotel! 247 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Formand Han, dit ønske er endelig gået i opfyldelse. 248 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Det er en livslang drøm at overgå King Hotel. 249 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 Det er bare loungen. Gør nu ikke et stort nummer ud af det. 250 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Skal vi indgå et væddemål? 251 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Det var bare loungen denne gang, 252 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 men ender det der? 253 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Du bør satse dine hoteller. 254 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Vores hoteller er ikke på samme niveau. 255 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Jeg hører, du har brugt en formue på at blive nummer et. 256 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Kan du klare det? 257 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Det kaldes en investering. 258 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Min sejr over King Hotel efter flere års tab 259 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 giver mig allerede et andet syn på forretningen. 260 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Okay. Gør dit bedste for at indhente det forsømte. 261 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Okay. 262 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Hvad betyder indtægterne fra loungen for hotelforvaltningen? 263 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Klientellet består mest af VIP'er, 264 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 så jo højere omsætning, 265 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 jo mere sofistikeret og elegant fremstår hotellet. 266 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Derfor sammenligner konkurrerende hoteller loungeindtægterne, 267 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 ikke det samlede salg. 268 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Hvis du vidste det, 269 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 hvorfor tog First Royal Hotel så førstepladsen? 270 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Jeg stolede på jer to og lod jer arbejde sammen. 271 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 Hvad har du gjort? 272 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 De øgede kun deres kortsigtede indtægt 273 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 med overdreven annoncering… 274 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Sådanne selvtilfredse tanker er genvejen til bunden. 275 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Det er måske loungen denne gang, 276 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 men det betyder ikke, at det slutter der. 277 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Arbejd sammen og gør alt, hvad der skal til, 278 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 for at genvinde førstepladsen i loungeindtægter. 279 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Ja, far. 280 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 Det samme gælder distribution og luftfart. 281 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Kravl så højt op, at First Royal Hotel ikke vil drømme om at konkurrere med os. 282 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Jeg vil se, hvad I kan gøre 283 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 og beslutte, om jeg vil testamentere hele gruppen 284 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 eller dele den mellem jer. 285 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Har I forstået? 286 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Ja. 287 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Hvad er din plan? 288 00:16:17,101 --> 00:16:18,727 Han bad os slå os sammen, 289 00:16:19,728 --> 00:16:20,771 men du har ingen magt. 290 00:16:21,563 --> 00:16:22,481 Ikke endnu. 291 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Heller ikke i fremtiden. 292 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Så bland dig ikke i noget, 293 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 og sid over denne gang. 294 00:16:28,237 --> 00:16:29,488 Jeg tager mig af det. 295 00:16:30,072 --> 00:16:31,240 Det må være sådan, det føles. 296 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Hvad? 297 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 At blive set ned på. 298 00:16:36,620 --> 00:16:37,746 Det er ikke engang nyt. 299 00:16:40,374 --> 00:16:42,251 Troede du, du var en stor kanon? 300 00:16:44,628 --> 00:16:45,546 Nogen sagde… 301 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Alle mennesker er ens. 302 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 Det betyder, at alle skal behandles ens. 303 00:16:50,718 --> 00:16:52,594 …at alle… 304 00:16:54,346 --> 00:16:55,931 …bør behandles med samme respekt. 305 00:16:56,015 --> 00:16:57,182 Du er en undtagelse. 306 00:16:58,183 --> 00:17:01,729 Du er en opkomling. 307 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 Det ved jeg. 308 00:17:07,109 --> 00:17:08,318 Så vær ikke bange for mig. 309 00:17:17,286 --> 00:17:19,413 Tak for alt. 310 00:17:19,496 --> 00:17:20,789 Så går jeg ovenpå. 311 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 Som du allerede ved… 312 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Nej. 313 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Du aner ikke, hvordan King the Land er. 314 00:17:32,176 --> 00:17:35,179 Jeg er sikker på, formanden anbragte dig der, fordi han ikke ved bedre. 315 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Du bliver snart smidt ud, så anstreng dig ikke for meget. 316 00:17:39,767 --> 00:17:40,601 Godt. 317 00:17:41,518 --> 00:17:42,895 Længe siden, Su-mi. 318 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Hej, frk. Jeon. 319 00:17:45,022 --> 00:17:45,856 Hej. 320 00:17:46,774 --> 00:17:47,608 Frk. Cheon Sa-rang? 321 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Ja. 322 00:17:50,569 --> 00:17:51,820 Jeg bestyrer King the Land. 323 00:17:52,488 --> 00:17:53,572 Jeg er her for at tage dig med. 324 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Hej, jeg hedder Cheon Sa-rang. 325 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Det er rart at møde dig. 326 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Rart at møde dig. 327 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Lad os komme godt overens. 328 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Frk. Jeon. 329 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 Hun gik på et toårigt college. 330 00:18:08,337 --> 00:18:09,171 Godt. 331 00:18:10,130 --> 00:18:11,090 Lad os gå ovenpå. 332 00:18:11,173 --> 00:18:12,007 Jeg viser dig rundt. 333 00:18:25,020 --> 00:18:27,022 De fleste af vores gæster her er forpersoner, 334 00:18:27,106 --> 00:18:29,608 som ligger i top 30 i forretningsverdenen. 335 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 En VVVIP-gæst spenderer ofte 336 00:18:34,196 --> 00:18:37,157 mere end hotellets daglige indtægt. 337 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 Derfor kalder vi stedet hotellets første klasse. 338 00:18:41,703 --> 00:18:44,540 Det er en drøm for alle receptionister at arbejde her, 339 00:18:45,249 --> 00:18:46,959 men det er ikke alle, der får lov til det. 340 00:18:48,418 --> 00:18:52,047 Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle arbejde på denne etage. 341 00:18:52,548 --> 00:18:53,799 Det føles helt uvirkeligt. 342 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 Jeg vil gøre mit bedste for ikke at være en plage for King the Land. 343 00:19:03,267 --> 00:19:04,351 Nogen bud på dette værk? 344 00:19:05,227 --> 00:19:06,645 Jeg ved ikke meget om kunst, 345 00:19:07,521 --> 00:19:08,355 men det ser godt ud. 346 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 Ja, ikke? 347 00:19:10,190 --> 00:19:12,693 Formanden skaffede det selv i New York. 348 00:19:12,776 --> 00:19:13,986 Han har øje for kunst, ikke? 349 00:19:15,154 --> 00:19:17,072 Jo, det tror jeg. 350 00:19:17,948 --> 00:19:20,117 Han rekrutterede dig også personligt. 351 00:19:20,200 --> 00:19:22,411 Han har sikkert en grund. 352 00:19:23,787 --> 00:19:25,164 Jeg stoler på hans dømmekraft. 353 00:19:28,625 --> 00:19:30,878 Så tag dig ikke af dem, der bagtaler dig. 354 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Du må respektere dig selv, før andre kan. 355 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Godt. 356 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Kom så. Din uniform er klar. 357 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 BEDSTE TALENT CHEON SA-RANG 358 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Hej, jeg hedder Cheon Sa-rang. 359 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Har du tænkt over det? 360 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Ja. 361 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Hele natten. 362 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Og selv nu. 363 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Hvad vil du gøre? 364 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Jeg skulle have holdt fast i hende. 365 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Jeg skulle have skreget: "Jeg er din mand, ikke ham!" 366 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Jeg tænker. 367 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Igen? 368 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Tænker du stadig? 369 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Hvordan vil det hjælpe med at genvinde indtægter til King the Land? 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Hvad? 371 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Indtægter? 372 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Ved du, hvordan First Royal Hotel vandt førstepladsen? 373 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 I månedsvis fulgte de efter nogle ginsenggravere 374 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 og fik fat i vild ginseng. 375 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 De solgte den med vin for 100 millioner won. 376 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Jeg er 100 procent sikker på, ar det vil frk. Gu gøre. 377 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Derfor 378 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 -bør vi gøre det først. -Og kopiere dem? 379 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Nej, vi følger bare trenden. 380 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Men penge skal tjenes ærligt. 381 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Siger hvem? 382 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Hvem har sagt det? 383 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 Jeg tvivler på, de var rige. 384 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Det er en klassisk replik fra fattige. 385 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Hvorfor er du så passioneret i dag? 386 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Du burde være hoteldirektør! 387 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Jeg ender som et nul, hvis jeg bare sidder her og stoler på dig. 388 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Du har et fuldtidsjob her. 389 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Det er alt. Der er intet efter det. 390 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Jeg må have været på 391 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 den forkerte mands side. 392 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Gå. Det er ikke for sent. 393 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Forsvind herfra. 394 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "Jeg tager King Group for mig selv!" 395 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Har du ikke så maskuline ambitioner? 396 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Hvorfor dog det? 397 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Du vil ikke have noget og er ligeglad. 398 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Nemlig. Du kender mig. 399 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Det er, fordi du har for meget. 400 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 For inkompetence fører til begær. 401 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Du kan give mig din formue og stilling. 402 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Jeg vil gerne være din skraldespand. 403 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Ja, ja. 404 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Jeg vil være det for dig. Her, smid dem ud. 405 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Værsgo. 406 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Smid dem her. 407 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Blandt de ting, jeg har, 408 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 er det, jeg allerhelst vil smide ud… 409 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 …dig. 410 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Kom ud herfra. 411 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Jeg går ikke. 412 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 -Ikke før du smider noget ud. -Ud med dig. 413 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Glem det. Giv mig noget. 414 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Ud med dig… 415 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 Den nye ansatte i King the Land 416 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 er her for at hilse på dig. 417 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Hej. 418 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Jeg hedder Cheon Sa-rang, og det er min første dag hos King the Land. 419 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Vores kære frk. Sa-rang, 420 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 endelig kom du. Tillykke. 421 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Jeg hører, at King the Land er bemandet af vores bedste ansatte. 422 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Ja, vi er alle stolte medarbejdere. 423 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Men hun er en del af dit personale nu? 424 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Jeg kender hende lidt. 425 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Du skal give hende ekstra opmærksomhed og træning 426 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 for at oplyse hende om raffinement 427 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 og basale manerer, der passer sig for King the Land, frk. Jeon. 428 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Javel. 429 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Som du sagde, 430 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 vil jeg gøre mit bedste for at være mere sofistikeret, 431 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 mens jeg lærer grundlæggende manerer, der passer sig for King the Land. 432 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Ja, det vil du. 433 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 -Du kan gå. -Ja, hr. Gu. 434 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Undskyld os. 435 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Årlig forretningsplan. 436 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Vores årlige indtægt sidste år var… 437 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 Hvorfor var du sådan mod hende? 438 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Hvad? 439 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 Som om du kan lide vores rare Frk. Sa-rang. 440 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Hvad er det? Hvad sker der? 441 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 Som et ynkeligt lille barn. 442 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 Hvad? 443 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 -"Ynkeligt"? -Ja. 444 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 -"Lille barn"? -Ja. 445 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Du kan lide hende, 446 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 men kan ikke sige det. 447 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Du vil have hendes opmærksomhed, 448 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 men du aner ikke, hvad du skal gøre. 449 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 Derfor er du efter hende og er uforskammet. 450 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Sådan gør børn. 451 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Jeg kan ikke lide hende! 452 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Hun er så falsk. 453 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Hun er slet ikke min type. 454 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Hvorfor blev du så vred over en joke, 455 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 som om jeg gennemskuede dig? 456 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Undskyld, hr. Gu. 457 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Du har ingen humor, ingen omtanke eller popularitet. 458 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Derfor ser du ikke nogen. 459 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Hej, frk. Jeon. 460 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Sig hej, alle sammen. 461 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Frk. Cheon Sa-rang er en del af holdet fra i dag. 462 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Rart at møde dig. 463 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Vi er som familie her, 464 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 så du vil snart passe ind. 465 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Lær meget af dine erfarne overordnede, 466 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 og sig til, hvis der er problemer. 467 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Ja, jeg vil gøre mit bedste. 468 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Jeg vil oplære hende godt. 469 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Lad hende underskrive fortrolighedsaftalen først. 470 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 Jeg må hen på kontoret. 471 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Farvel. 472 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Frk. Jeon er sød, ikke? 473 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Ja, hun virker vidunderlig. 474 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Du har ret. 475 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Hun er sød ved alle uden fordomme, 476 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 og hun er også varmhjertet. 477 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Men jeg er ikke som hende. 478 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Jeg mener, der skal gøres forskel. 479 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Vi har alle gået på kendte universiteter i Seoul. 480 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 At en toårig universitetsstuderende som dig er nået hertil 481 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 nedgør den tid og indsats, vi har lagt i det 482 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 for at nå hertil. 483 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Hvis du vil accepteres, 484 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 må du bevise, at du har det, der skal til 485 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 for at være her mod vores tradition. 486 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Du kan prøve hårdt, men det bliver hårdt. 487 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Gør dig klar. 488 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Ja. 489 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Jeg vil gøre mit bedste. 490 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Følg med mig. 491 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 492 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Er det her sted for alle nu? 493 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Formanden placerede hende her. 494 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Jeg vidste det. 495 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Jeg kender piger som hende godt. 496 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 Hun er typen, vi ikke vil have i vores område. 497 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Gæsterne, vi modtager her, befinder sig i top 0,0001 procent af landet. 498 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Der står, at du ikke må afsløre, hvem du så her 499 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 og deres samtaler. 500 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Hvis du afslører noget om dette sted, 501 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 er du ansvarlig og må kompensere for skaderne. 502 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Skriv under. 503 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Godt. 504 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Er du på de sociale medier? 505 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 -Ja. -Slet dine konti. 506 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Det er kontraktbrud at uploade billeder fra dette sted. 507 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Kan jeg ikke bare lade være med at tage billeder, når jeg er her? 508 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Så kan du vende tilbage til din gamle stilling. 509 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Jeg sletter dem. 510 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 UNDERSKREVET AF CHEON SA-RANG 511 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 KING INDKØBSCENTER 512 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Ligger denne butik i toppen salgsmæssigt? 513 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Ja. 514 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Hvem har ledelsen her? 515 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Hej. 516 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Jeg er butiksbestyreren, Do Ra-hee. 517 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Hvilke butikker arbejder du med? 518 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Lufthavnene i Incheon, Gimpo, Jeju og butikkerne i centrum. 519 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Arbejd her fra i morgen. 520 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Hold butikken som vores hovedfokus 521 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 og fordobl salget. 522 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Kan du det? 523 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Ja, det kan jeg. 524 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Begynder frk. Do at arbejde her? 525 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Hun er den mest berygtede heks blandt de gamle hekse. 526 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Hvad skal der ske med os nu? 527 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Er hun så slem? 528 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 Hendes navn rimer allerede på skør… 529 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Chef Do Ra-hee. 530 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Det er okay. Vi gør alligevel al arbejdet. 531 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Kom så. 532 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Kom så. 533 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 -Ja. -Præcis. 534 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Man kunne ikke se dem i øjnene. 535 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 -Hej. -Hej. 536 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Er det holdet med det laveste tal på toldfri salg? 537 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Der er tre hold af laveste rang, 538 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 og det her er et af dem. 539 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Purser? 540 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Ja. 541 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Hvad er planen? 542 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Vi vil gøre vores bedste. 543 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Som I ikke har gjort endnu? 544 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Nej. 545 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Vi gør vores bedste for at øge salget. 546 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Nogen specifikke planer? 547 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Vi presser salget mere, 548 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 så ingen af vores gæster 549 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 forlader flyet tomhændet. 550 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Det betyder, at I nemt kan fordoble salget. 551 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Vi vil gøre vores bedste. 552 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Svigt mig ikke. 553 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 -Farvel. -Farvel! 554 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Hvem er hun? 555 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Jeg har aldrig set… 556 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Du må være blevet chokeret. 557 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 -Den administrerende direktør. -Det tog nær livet af mig. 558 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Du ved godt, at den kinesiske restaurant sælger bedst på alle hoteller? 559 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Ja, det er jeg klar over. 560 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Hvad sker der her? 561 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Jeg vil prøve retterne selv, 562 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 så ændr jeres gamle opskrifter 563 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 og lav nye retter inden ugen er omme. 564 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Inden ugen er omme? 565 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Kan du ikke det? 566 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Jo, det kan jeg godt. 567 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 -Få ham væk. -Javel. 568 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Fjern ham. 569 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Javel. 570 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Jeg har forberedt et møde med personalet om vores indtægter. 571 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Hvorfor skulle jeg gå til noget, du har forberedt? 572 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Se på frk. Gu. 573 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Hun besøgte alle afdelinger og gav dem et nyt salgsmål. 574 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Skønt. 575 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Så behøver jeg ikke gøre noget. 576 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Hun har allerede fyret to i dag. 577 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "Skil dig af med ham. Og ham." 578 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Hun var også skræmmende. 579 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 En af dem var for fed, den anden for sjusket. 580 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Personalet? 581 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Naturligvis. Hvorfor skulle hun fyre bestyrelsen? 582 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 Hvad hvis alle medarbejderne fra King the Land bliver fyret? 583 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Og vigtigst af alt, 584 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 hvad hvis jeg bliver smidt ud? 585 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 Jeg gjorde intet galt. 586 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Det er måske ikke noget særligt for dig, 587 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 men en simpel ansat som mig kan blive fyret for det her. 588 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Du arbejder måske i fars firma som en hobby, 589 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 men nogle arbejder hårdt for at få det til at løbe rundt. 590 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Inkluderer dette møde 591 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 også personalet fra King the Land? 592 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Selvfølgelig. Især hvis du deltager. 593 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Kom så. 594 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 Hr. Gu holder møde med personalet 595 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 angående hotellets indtægter. 596 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 En særlig PR-event for vores VIP'er 597 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 ville være den mest effektive måde at øge den kortsigtede indtægt på. 598 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Gør det bare. 599 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Hvis du ikke kan lide det, 600 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 kan vi øge salgene per transaktion ved at have førsteklasses vin 601 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 eller sjælden whisky som primær alkohol. 602 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Godt. 603 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Hvis du ikke kan lide nogen af de metoder, 604 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 så fortæl mig, i hvilken retning du gerne vil gå. 605 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Det er ikke, fordi jeg ikke kan lide dem. 606 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Som en på gulvet må du vide det bedre end mig, 607 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 så jeg vil følge dine forslag. 608 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Hvad er den mest effektive metode? 609 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Helt ærligt, at promovere incitamenter. 610 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Så lad os gøre det. 611 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Men at tilbyde 30.000 won som sidste gang 612 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 for at sælge et sprutsæt til 40 millioner won, 613 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 vil ikke have den store effekt. 614 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Hvad? 615 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Du får kun 30.000 won i bonus 616 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 for at sælge et produkt til 40 millioner won? 617 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Det er første gang, jeg hører det. 618 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Ja. 619 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Gør det stort nok til at have en effekt. 620 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Giv mig jeres salgsmål. 621 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Jeg ser på det og implementerer det med det samme. 622 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Tak. 623 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Vi vil gøre vores bedste. 624 00:33:26,587 --> 00:33:29,007 Mødet er hævet. 625 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 FALSKE CHEON 626 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 RING 627 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 BESKED 628 00:34:05,418 --> 00:34:06,794 Jeg må tale med dig efter arbejde. 629 00:34:08,171 --> 00:34:09,005 Godt. 630 00:34:35,907 --> 00:34:37,158 Er hun stadig på arbejde? 631 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Har hun ikke set den? 632 00:34:38,284 --> 00:34:39,452 Hvordan kunne hun undgå det? 633 00:34:40,787 --> 00:34:42,080 Arbejder hun stadig? 634 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Arbejder hun over? 635 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Er der ikke noget signal? 636 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Syv. Otte. 637 00:35:02,391 --> 00:35:03,226 Ni. 638 00:35:04,393 --> 00:35:05,394 Ti. 639 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 En, to, tre… 640 00:35:20,493 --> 00:35:22,161 Bare indtil dette timeglas løber ud. 641 00:35:38,302 --> 00:35:39,428 Det er ikke løbet ud endnu. 642 00:35:54,318 --> 00:35:57,822 FALSKE CHEON 643 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 UBESVARET OPKALD 644 00:36:12,461 --> 00:36:15,506 Frk. Gu kom forbi i dag, og det var som en krig. 645 00:36:16,174 --> 00:36:17,842 Hun kom også forbi Da-euls butik. 646 00:36:19,218 --> 00:36:20,845 Det gjorde hun vist også på hotellet. 647 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Aner det ikke. 648 00:36:21,846 --> 00:36:22,972 -Ved du det ikke? -Nej. 649 00:36:23,472 --> 00:36:25,016 Nogle af de ansatte blev bortvist. 650 00:36:26,058 --> 00:36:27,643 Hvorfor blev de bortvist? Hvorhen? 651 00:36:28,352 --> 00:36:29,270 Hvor skulle jeg vide det fra? 652 00:36:29,937 --> 00:36:32,690 Jeg hører, at dit hotel har et særligt sted til folk i eksil. 653 00:36:34,150 --> 00:36:34,984 Det ved jeg ikke noget om. 654 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Hvem er det? 655 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Det ved jeg ikke. 656 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Tja, 657 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 jeg behøver ikke kende deres eksil, 658 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 når jeg er ved at blive fyret. 659 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Hvorfor? Har du gjort noget galt? 660 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Hun vil have os til at fordoble salget. 661 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Hvis vi sælger få toldfrie varer, 662 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 bliver vi forrædere. 663 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Hvordan kan du fordoble salget? 664 00:37:09,518 --> 00:37:11,103 Hvis de fortsat plager personalet, 665 00:37:11,187 --> 00:37:12,897 får vi på en eller anden måde salg i hus, 666 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 så de vil plage os til døde. 667 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Diskuterede de ikke salg med dig? 668 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Vi får bonusser for at presse salg. 669 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Virkelig? 670 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Dit hold er bedst stillet. 671 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Hvor meget? 672 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Aner det ikke. 673 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Det er ikke, fordi incitamenterne eller manglen på dem 674 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 får mig til at arbejde mere eller mindre. 675 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Jeg gør bare mit arbejde. 676 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Men jeg kommer ingen vegne, selvom jeg gør mere end mit arbejde. 677 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Jeg bliver kvalt i midten, 678 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 skubbet rundt af mine overordnede og underordnede. 679 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Hvis du har brug for hjælp, så bed Da-eul om en lektion. 680 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Hendes butik solgte bedst. 681 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Det burde jeg virkelig. 682 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Godt for Da-eul. 683 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Hun er bestyreren, den bedste sælger, gift 684 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 og har en bedårende datter. 685 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Hun har det hele. 686 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Jeg er jaloux! 687 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Jeg er jaloux! 688 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Jeg er hjemme. 689 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 -Mor er her. -Hej, Cho-rong. 690 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Hvad har du tegnet? 691 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Du er hjemme. 692 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Lav aftensmad. Jeg er sulten. 693 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Godt. 694 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Se der. 695 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Hvad er der med dem? 696 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Mor, jeg er nødt til at købe ind. 697 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Der er ingen mad. 698 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Hvorfor gjorde du det ikke før? 699 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Det vil tage en evighed, før vi spiser. 700 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Jeg lavede braiserede shortribs og sejsuppe i morges, 701 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 men en tyv må have spist det hele. 702 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Derfor skal man lave rigeligt, når man laver mad. 703 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Vær ikke så nærig med mad. 704 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Bedstemor. 705 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Vær ikke ond ved mor. 706 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Tante, onkel og den pokkers familie kom og spiste det hele. 707 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Hvem har lært dig at sige det? 708 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Brug ikke den slags ord. 709 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Nu du er i gang, 710 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 så tag noget oksehale og lav en solid suppe. 711 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Jeg må mangle energi. 712 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 -Jeg har ingen appetit. -Jøsses. 713 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Spiste du tre skåle ris uden at være sulten? 714 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Jeg spiste kun tre skåle, fordi jeg ingen appetit havde. 715 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Hvad venter du på? 716 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Gå ud og køb ind. 717 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Okay, jeg er snart tilbage. 718 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, kom med mor. 719 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Se der. 720 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Mor, vores hjem er ikke en restaurant. 721 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Hvorfor kommer tante altid og spiser hos os? 722 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Min mad er nok meget bedre. 723 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Hun kommer altid og spiser gratis, 724 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 hun vasker aldrig op 725 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 og stjæler alt fra vores køleskab. 726 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Skal vi melde hende til politiet? 727 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Lad os sige, det er, fordi jeg er en god kok, og lad hende slippe. 728 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, vil du have en dukke? 729 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Hallo? Hvor er du? 730 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Kan du komme hen til supermarkedet? 731 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Jeg har for mange ting. 732 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Beklager, jeg spiser middag med en klient. 733 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Stadigvæk? Kan du snige dig ud? 734 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Hvordan kan jeg det? 735 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 Det er en del af arbejdet. 736 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Godt. Sørg for at spise godt. 737 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 -Overanstreng dig ikke. -Godt. 738 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Også dig. 739 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Overanstreng dig ikke, og hvil dig. 740 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Jeg kommer sent hjem i aften, så du bør gå i seng først. 741 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Farvel. 742 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Jeg må tale med dig. 743 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Vil du gerne bestille? 744 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Jeg bad om at se dig i går. 745 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Hvad? Hvornår? 746 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Så du ikke beskeden? 747 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Jeg ringede også til dig. 748 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 -Har du mit nummer? -Selvfølgelig. 749 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Det står i din personalefil. 750 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Har du ikke mit, Falske Cheon? 751 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Jeg har ikke adgang til din personalefil. 752 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Her. 753 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Det er mit nummer. Gem det. 754 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Hvad ville du sige til mig? 755 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Jeg må 756 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 spørge dig om noget. 757 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Spørg løs. 758 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Lad os tale over en middag efter arbejde. 759 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Vent. 760 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Kan du ikke bare sige det nu? 761 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Du gav mig juice på Gapado sidste gang. 762 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Jeg vil gengælde tjenesten, så vi ses. 763 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Nej, det er okay. 764 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Jeg er ikke okay. 765 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Jeg kan ikke holde ud at skylde nogen en tjeneste. 766 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Men jeg er okay med det. 767 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Er det for meget 768 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 for dig 769 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 at sige ja denne ene gang? 770 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Tja, 771 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 er det ikke høfligt at tjekke, 772 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 om jeg har en aftale, før du inviterer mig på middag? 773 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Falske Cheon. 774 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Har du 775 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 middagsplaner 776 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 i aften? 777 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Nej. 778 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 I så fald, 779 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 Har du lyst til 780 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 at spise middag 781 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 med mig? 782 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Nej, det har jeg ikke. 783 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Hvorfor ikke? Hvorfor siger du nej til mig? 784 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Jeg sagde ikke nej til dig. 785 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Jeg sagde nej til middag. 786 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Falske Cheon, hvad kan du så lide udover middag? 787 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Det ville bare være akavet at spise alene med dig. 788 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Så du vil ikke bestille? 789 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Nej. 790 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Jeg skal ikke have noget! 791 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Hvad er der med ham? 792 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Næste. 793 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Og næste. 794 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Næste. 795 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Du skal vælge et billede i dag. 796 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 De ser alle ens ud for mig. 797 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Så meget, at det næsten er skræmmende. 798 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Vær nu sød at vælge. 799 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Jeg har besluttet mig. 800 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Tak. Hvilket et? 801 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Jeg må bare spise middag med hende i aften. 802 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Lav middagsplaner med frk. Cheon Sa-rang efter arbejde. 803 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Sørg for, hun kommer. 804 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 Hvorfor? Foregår der noget? 805 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 -Sig, det er en velkomstmiddag. -En velkomstmiddag? 806 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Hvor? 807 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 På hotellets 808 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 japanske restaurant. 809 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Efter velkomstmiddagen 810 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 skal du vælge et billede, okay? 811 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Det skal du. Vil du ikke nok? 812 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Hej, det er længe siden. 813 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 En stærk kop kaffe, tak. 814 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Jeg tager den med til cockpittet. 815 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Nej, jeg vil gerne drikke den her med dig 816 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 i denne hyggelige kabys. 817 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Jeg kommer med den. 818 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Du er lige så ilter som altid. 819 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Spis middag med mig efter flyveturen. Det er længe siden. 820 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Nej. 821 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Her er din hyggelige kop kaffe. 822 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Du må have mig undskyldt. 823 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Vær ikke så fræk. 824 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Hvem tror du vil lide, hvis jeg opfører mig dårligt? 825 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Synes du stadig, jeg er en joke? 826 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Nej. 827 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Jeg vil stadig have dig. 828 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Hej. 829 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Vil du have noget? 830 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Hvad? Nej. 831 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Jeg har det allerede. 832 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Fortsæt. 833 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Er der sket noget? 834 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Det er ikke noget særligt. 835 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Har du planer i aften? 836 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Jeg vil bare hvile mig. 837 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Hvad med at drikke en øl med mig? 838 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Nej, jeg er træt. Jeg er ikke i humør til det. 839 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Min mor bad mig forkæle dig og takke for tørklædet. 840 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Det er okay. Jeg ville takke dig først. 841 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Jeg bruger hende som undskyldning. 842 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Jeg vil spise middag med dig. 843 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Lad os spise middag sammen. 844 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Det er fint. 845 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Det synes jeg også. 846 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Elsker du ikke her sted? 847 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Bølgerne og vinden. 848 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Jeg elsker at se dig så glad. 849 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Tak for hjælpen sidst. 850 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Hvordan kunne jeg lade være 851 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 efter at have set min overordnede løbe for livet? 852 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Jeg gjorde dig bare en tjeneste for at gøre mit liv lettere på arbejdet. 853 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Du behøver ikke takke mig. 854 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Hvis det er grunden, beklager jeg. 855 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Hvorfor? 856 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Du valgte den forkerte overordnede. 857 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Jeg er den eneste blandt mine jævnaldrende, der ikke blev purser. 858 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Hvis jeg ikke forfremmes næste år, 859 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 vil folk vide, at jeg er blevet holdt udenfor. 860 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Så er det ude med mig. 861 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Og hvad så? 862 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Hvad mener du? 863 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Du får ingen gavn af at være min ven. 864 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Så hold dig væk. 865 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Og hvad så, hvis jeg ikke bliver forfremmet? 866 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Det gør for ondt at falde oppefra. 867 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Jeg foretrækker det lave og lange træk. 868 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Det lyder godt. 869 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Jeg må være en af dine tætte partnere. 870 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Du vil fortryde det senere. 871 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Det vil jeg aldrig. 872 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 Hvad synes du om Mi-na? 873 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 Hun er en fantastisk pige. 874 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Hun er meget interesseret i dig. 875 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Hvad med dig? 876 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Hvad? 877 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Jeg er meget interesseret i dig. 878 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Denne vej. 879 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 -Goddag, hr. Gu. -Hej, hr. Gu. 880 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 -Hvorfor? -Hvad er det? 881 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 En velkomstmiddag. 882 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 -Hvorfor? -For at byde frk. Cheon velkommen. 883 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Du bad mig arrangere en middag. 884 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Er det virkelig… 885 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Du er… 886 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 -De kan spise og gå. -Vær ikke så genert. 887 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Gå indenfor. 888 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 -Goddag, hr. Gu. -Goddag, hr. Gu. 889 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Lad os tage et gruppebillede, før vi spiser. 890 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Okay, Hermès. 891 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 En, to, tre. 892 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Tak. 893 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Se der. Du ser godt ud. 894 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Skål. Tillykke. 895 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Tak. 896 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Hr. Gu. 897 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Tak, fordi du tog dig tid til vores nyansatte. 898 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Spis endelig. 899 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 -Måske en skål? -Lad os bare spise. 900 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Tak. 901 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 -Tak. -Tak. 902 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Frk. Cheon. 903 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Kan du ikke lide det? 904 00:51:10,442 --> 00:51:11,902 Jo, det er godt. 905 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Hvordan ved du det uden at spise? 906 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Spiser du ikke rå fisk? 907 00:51:16,740 --> 00:51:17,574 Jeg har det fint. 908 00:51:17,657 --> 00:51:20,202 Hr. No, lav en bøf til hende. 909 00:51:21,745 --> 00:51:22,579 Det er en japansk restaurant. 910 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Ja. Jeg mente inde ved siden af. 911 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Nej, det gør ikke noget. 912 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Sig til, hvis nogen af jer ikke kan spise rå fisk. 913 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Jeg har det fint. Jeg er ikke kræsen. 914 00:51:31,338 --> 00:51:33,423 Heller ikke jeg. Jeg kan godt lide rå fisk. 915 00:51:35,258 --> 00:51:37,219 -Skal jeg gå? -Jeg er straks tilbage. 916 00:51:41,807 --> 00:51:43,934 Jeg troede, det var døren. 917 00:51:51,983 --> 00:51:54,903 Jeg er Edward Jung, chefkok på King Hotels vestlige restaurant. 918 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Det er en Angus tyndstegsbøf, 919 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 en førsteklasses T-bonesteak 920 00:51:58,740 --> 00:52:00,408 og en australsk lammekotelet. 921 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Nyd middagen. 922 00:52:02,911 --> 00:52:04,162 Tak. 923 00:52:13,755 --> 00:52:14,589 Spis, før det bliver koldt. 924 00:52:16,007 --> 00:52:16,842 Det skal jeg nok. 925 00:52:19,803 --> 00:52:21,263 Hvor er mine manerer? 926 00:52:21,346 --> 00:52:22,639 Hr. No, skær den ud for hende. 927 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 -Javel. -Jeg kan godt selv! 928 00:52:29,229 --> 00:52:30,480 Kan du spise selv? 929 00:52:31,690 --> 00:52:33,108 -Har du brug for hjælp? -Nej. 930 00:52:33,608 --> 00:52:34,734 Jeg har det fint. 931 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Spis endelig. 932 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GU WON HOTELDIREKTØR 933 00:53:16,192 --> 00:53:17,527 Hvorfor bad du mig komme herud? 934 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Prøver du at sætte mig i en svær situation? 935 00:53:20,655 --> 00:53:21,489 Hvorfor dog det? 936 00:53:21,573 --> 00:53:22,949 Jeg bad ikke om en velkomstmiddag. 937 00:53:23,783 --> 00:53:25,452 Og hvad var det for en stor bøf? 938 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Ville du slå mig ihjel? 939 00:53:26,786 --> 00:53:28,330 Jeg… 940 00:53:28,413 --> 00:53:30,081 Det var ikke det, jeg tænkte på. 941 00:53:30,749 --> 00:53:33,752 Jeg så, du ikke kunne spise rå fisk, så jeg bestilte bøf til dig. 942 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Hvorfor er du vred over det? 943 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 Du har aldrig skullet bekymre dig om andre. 944 00:53:37,631 --> 00:53:38,465 Naturligvis ikke. 945 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Du levede nok som en konge blandt tjenestefolk. 946 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Jeg føler, jeg sidder på nåle, 947 00:53:44,137 --> 00:53:46,473 på grund af din unødvendige venlighed. 948 00:53:47,307 --> 00:53:48,934 Jeg føler mig allerede forlegen nok. 949 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Hvorfor føler du dig forlegen? 950 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Jeg viste omtanke med den middag, jeg arrangerede. 951 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Det var ikke omtanke. Det var mere som en bombe. 952 00:53:57,192 --> 00:53:59,277 Fra nu af skal du bare lade, som om du ikke kender mig. 953 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Jeg har ikke brug for din omtanke. 954 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Jeg beder dig. 955 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Hvad gik der galt? 956 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 957 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 958 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 -Tillykke! -Tillykke. 959 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 -Vi siger tillykke til dig -Vi siger tillykke til dig 960 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 -Tillykke, kære Sa-rang -Tillykke, kære Sa-rang 961 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 -Vi siger tillykke til dig -Vi siger tillykke til dig 962 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Må jeg godt være så glad? 963 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Nej, du burde være endnu gladere. Det er ikke nok. 964 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Ja, så ønsk dig større lykke, når du puster dem ud. 965 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 CHEON SA-RANGS FØDSELSDAG 966 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Tillykke! 967 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Har du lavet alt det? 968 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Ja, jeg er en erfaren husmor. 969 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Tak. 970 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Jeg er en erfaren spiser. 971 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Godt. 972 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Her, åbn din gave. Vi valgte den sammen. 973 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Gud, tak. 974 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Lad os se. 975 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 -Hvad er det? -Du har fødselsdag i morgen. 976 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Du kan hænge ud med os i dag, 977 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 så hav en vild aften med din kæreste i morgen. 978 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Han glemmer ikke din fødselsdag, vel? 979 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Det gjorde han sidste år. 980 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Har jeg ikke fortalt det? 981 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Vi slog op for noget tid siden. 982 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Hvad? Hvorfor har du ikke sagt det før nu? 983 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Undskyld, jeg glemte det. Jeg har haft for travlt. 984 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Hvordan kan du glemme det? 985 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Er du okay? 986 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Ja, jeg har det fint. 987 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Jeg føler mig faktisk lettet, 988 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 næsten så meget, at jeg ikke vidste, om jeg havde en kæreste. 989 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Det var vist det. 990 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Finder du sammen med ham igen? 991 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Aldrig. 992 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Jeg henter øl. Tænd for musikken. 993 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Det er fantastisk. Det er en fest. 994 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, rejs dig. 995 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Rejs dig og vis os det. 996 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Op med dig. 997 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Kom så! 998 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 HOTELDIREKTØR GU WON, HOTELDIREKTØRKONTOR 999 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Virker jeg som en fyr, 1000 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 der ikke tænker på andre, 1001 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 fordi jeg er født ind i den rigtige familie? 1002 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Lidt. 1003 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Men hvem har vovet at fortælle dig det? 1004 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Hvor modigt af dem. 1005 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Men tag dig ikke af det. 1006 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Du blev født sådan. 1007 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Jeg er bare jaloux. 1008 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Gå indenfor, hr. Gu. 1009 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Jeg tager forbi King the Land først. 1010 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Hvorfor? 1011 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 Det er vores rare frk. Sa-rangs fødselsdag, 1012 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 så jeg gav hende vores buffet-kupon. 1013 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Et af medarbejdernes frynsegoder. 1014 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Se dig lige, du viser tænder. 1015 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Bare lad mig være. 1016 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 -Du bider mig måske snart. -Jeg gør ikke noget, 1017 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 ikke fordi jeg ikke kan kæmpe, men fordi jeg ikke vil. 1018 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Du siger, du ikke vil kæmpe, 1019 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 men du gik bag min ryg og havde et strategimøde. 1020 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Jeg er ansvarlig for King the Land. 1021 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 Og du er under min kontrol på arbejdet. 1022 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Vidste du ikke, du skulle have 1023 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 min tilladelse uanset hvad? 1024 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Det vidste jeg ikke. Jeg så ikke på organisationsdiagrammet. 1025 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Jeg ved ikke, hvorfor du arbejder her, 1026 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 men du må kæmpe mod mig for livet. 1027 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Hvis du mangler penge, giver jeg dig, hvad du vil have, 1028 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 så rejs. 1029 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Jeg har masser af penge. 1030 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Jeg siger det for din skyld. 1031 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 End ikke som din mor. 1032 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Ser du? 1033 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Ingen husker hende. 1034 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Hverken du eller jeg. 1035 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Sådan er livet for en taber. 1036 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Forstået? 1037 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Og smid det lommeur ud. 1038 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Hvor barnligt af dig. 1039 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Leder du efter det her? 1040 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 -Giv mig det. -Det vil jeg ikke. 1041 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Giv mig det. Det er mit. 1042 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Hun rejste, fordi hun ikke ville have dig. 1043 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Så glem hende. 1044 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Nej! 1045 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Nej… 1046 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Jeg står for serveringen. 1047 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Du kan stå stille nede bagved. 1048 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Bland dig ikke og prøv at sælge noget dyrt. 1049 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Ja, jeg forstår. 1050 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Jeg vil gerne have vinanbefalinger. 1051 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Vi har for nylig fået gode årgange af Chateau Margaux og Zeña. 1052 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Hvad vil passe bedst til dagens måltid? 1053 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Jeg får vinkyperen til at komme med et mere detaljeret forslag. 1054 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 Så længe kan vi ikke vente. 1055 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Kom med et forslag. 1056 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Enhver flaske passer godt til dagens måltid. 1057 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Du er det største talent, ikke? 1058 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Goddag. 1059 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Hun har stadig et skønt smil. 1060 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 I så fald, 1061 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 lad os høre hvad King Hotels bedste talent vil anbefale. 1062 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 I så fald, må jeg foreslå Zeña? 1063 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Det er en kvalitetsvin fra Chile. 1064 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Duften af solbær og brombær blandes godt 1065 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 med duften af vanilje fra egetønden, 1066 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 og den fine garvesyre blandes med en elegance fra en fyldig vin. 1067 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Jeg tror, den vil passe godt til jeres lammesteg. 1068 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Du er god til vin, 1069 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 næsten på ekspertniveau. 1070 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Jeg er certificeret sommelier. 1071 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Jeg vidste, jeg havde et godt øje for folk. 1072 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Jeg vil virkelig gerne rekruttere hende. 1073 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Jeg betaler dobbelt så meget. 1074 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 Kom og arbejd på mit hotel. 1075 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Jeg er smigret. 1076 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Du godeste. 1077 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Skal vi gøre maden klar? 1078 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, hvad laver du? 1079 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Der er en single malt-pakke til 40 millioner. 1080 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Hvorfor anbefalede du vin? 1081 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Du skulle have fået ham til at bestille whisky. 1082 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 Det er derfor, vi siger, du ikke har, hvad der skal til. 1083 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Men formanden bad om en vinanbefaling. 1084 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Og du foreslog også vin. 1085 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Ja, ja. 1086 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Sørg for at sælge dyrere ting. 1087 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Prøv lidt mersalg. 1088 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Husk det. 1089 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Er du med? 1090 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Ja, det vil jeg huske. 1091 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 PERSONALEFILER 1092 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Hr. Gu. 1093 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Hvis du siger, hvem du leder efter, slår jeg det op. 1094 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Kan en fil blive udeladt fra serveren? 1095 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Nej, alle filer siden første år blev skrevet ind, 1096 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 da vi digitaliserede systemet. 1097 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 Hvorfor kan jeg så ikke finde den? 1098 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Den må være der. 1099 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Vores løn- og fratrædelsesordninger figurerer i regnskabssystemet, 1100 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 så ingen kan slette optegnelserne. 1101 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 Er det alt fra 1989? 1102 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Ja. 1103 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Hvem leder du efter, hvis jeg må spørge? 1104 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Det er lige meget. 1105 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Overraskelse! Tillykke med fødselsdagen. 1106 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Hvad laver du? 1107 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Kom så. Jeg har reserveret bord et fint sted. 1108 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Surmuler du stadig? 1109 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Vi har slået op. 1110 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Jeg sagde, jeg aldrig ville se dig igen. 1111 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Surmulede du ikke over gimbapen? 1112 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 Derfor har jeg reserveret bord på en fin restaurant. 1113 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Vær ikke sur over lidt mad. 1114 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Hej. 1115 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Tror du, jeg slog op på grund af det? 1116 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Så havde jeg allerede droppet dig hundredvis af gange. 1117 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Hvad regner du mig for, at tage mine ord på den måde? 1118 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Undskyld. 1119 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Jeg opfører mig pænt fra nu af. Undskyld. 1120 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Hold op med at undskylde! 1121 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Hvis du virkelig var ked af det, 1122 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 havde du ikke opført dig sådan til at begynde med. 1123 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Jeg er dødtræt af dig. 1124 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Lad os afslutte det her. 1125 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Du er virkelig hård. 1126 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Og du er egoistisk. Det er ikke kun op til dig. 1127 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Jo, det er det. 1128 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Min kærlighed er forbi, så gør, hvad du vil med din. 1129 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Jeg vil aldrig se dig igen. 1130 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Har du altid været så hård? 1131 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Er du den Sa-rang, jeg kender? 1132 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Slip mig. 1133 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Vi er fremmede nu. 1134 01:06:44,625 --> 01:06:45,459 Det er min plads. 1135 01:06:48,129 --> 01:06:48,963 Undskyld mig? 1136 01:06:51,757 --> 01:06:52,591 Det her er 1137 01:06:54,385 --> 01:06:55,219 min plads. 1138 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 KING THE LAND 1139 01:08:23,849 --> 01:08:24,767 Dit tøj… 1140 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 I ser så godt ud sammen. 1141 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Jeg vidste det. 1142 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Hvor vover du… 1143 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Hun vil ikke se dig mere. 1144 01:08:34,693 --> 01:08:36,320 -Hvorfor er du her? -Hvorfor svarede du ikke? 1145 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 -Svarede på hvad? -Min sms. 1146 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 -Det gjorde jeg. -Og jeg svarede på dit svar. 1147 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Jeg arbejder lige nu. 1148 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Jeg lod som om, jeg blev forskrækket. 1149 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Se, det er et hjerte. 1150 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 Det er godt. 1151 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Din livret, dit yndlingsvejr, din yndlingsfarve. 1152 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Fortæl mig, hvad du kan lide. 1153 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Hvorfor vil du vide det? 1154 01:08:56,132 --> 01:09:01,137 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen