1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Oletko yhä vihainen? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Anteeksi. En tee sitä enää. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Tiedätkö, mitä teit väärin? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Totta kai tiedän. Olen pahoillani. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Mistä olet pahoillasi? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Kaikesta. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Olen pahoillani kaikesta, oli se mitä tahansa. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Anna olla. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Toistat väistämättä samat virheet. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Minulla ei ole toivoa suhteesi. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Ei, en tee sitä enää koskaan. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Kohtelen sinua hyvin. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Kun askareeni vähenevät, 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 voimme lähteä matkalle kahden tai kolmen viikon päästä. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Halusit Gangneungiin. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Ei, Sokchoon. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Niin, Sokchoon. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Halusit tulista nuudelikeittoa siellä. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Perunamykykeittoa. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Aivan. 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Tule mukaani. 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Mennään rauhallisempaan paikkaan. On kerrottavaa. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 Mitä nyt? -Puhutaan perillä. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Etkö voi kertoa nyt? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Miksi? 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Tapaan kerhon jäseniä. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 Tämä on tärkeä tilaisuus. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Tulit siis - 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 et ainoastaan pyytämään anteeksi, 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 vaan puhdistamaan omatuntosi ennen kuin tapaat ystäväsi. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Älä sano sitä noin. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Lykkäsin asioita odottaakseni sinua. 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Yritin olla ymmärtäväinen, koska kukaan ei ole täydellinen. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Yritin parhaani valitsemani henkilön kanssa. 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Mutta - 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 on turhaa olla huomaavainen jotakuta kohtaan, joka ei arvosta minua. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Et ansaitse sitä. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Hyvä on. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Sanon myöhästyväni, joten mennään syömään jotain. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Vaikka gimbapia. 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Mennään. 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Mikä hätänä? Etkö halua gimbapia? 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Se on ohi. 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Säälin itseäni liikaa jatkaakseni tapailuasi. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Tuosta vain? 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Jos on aina toisen mieliksi, 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 on tuhon oma. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Taisin tuhota sinut. 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Tulin tänne asti vuoksesi. 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 En voi uskoa, että olet näin itsekäs. 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Hetkinen. 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Ovatko kaikki siellä? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Aloittakaa vain. 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Ei, olen melkein valmis. Lähden pian. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Tuli viivytys. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Lopetan pian. Odota. 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Tilaa mitä vain. Jaamme laskun joka tapauksessa. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Soitan takaisin. 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Odota! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 En voi - 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 olla mustasukkainen - 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 tai jotain sellaista. 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Minäkö? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Minäkö? 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 En voi uskoa tätä. 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLIISI 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Roskasitte juuri. 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Ajokortti, kiitos. 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Tässä. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Teidän on kerättävä se. 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Heittäkää tämä pois. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Emme tee sellaista. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Olen pahoillani. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Oliko se tyttöystävällenne? 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Ei. 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Ostitte sen lahjaksi, mutta heititte pois. 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Jotain tapahtui. 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Sanoin ei. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Tyttöystävällänne täytyi olla toinen mies. 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Tilanteen näkee heti. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Tämä ei ole ensimmäinen kerta. 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Hän on varmasti kaunis. 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 No, 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 toki. 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Sanoisin, että hän on - 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 aika kaunis. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Ja hymyilee usein. 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Se on osa hänen työtään. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Onko hän nätti ja hymyilee paljon? 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Olette hänen otteessaan ennen kuin huomaattekaan. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Älkää antako hänen huijata itseänne. 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Ryhdistäytykää. 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Hän ei ole sellainen! 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Hänellä on jo ote teistä. 98 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Antaa olla. 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Kaikki hyvin. 100 00:07:04,340 --> 00:07:07,176 Tässä. Voitte vain mennä. -Mitä tarkoitatte? 101 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Antakaa nyt se sakkolappu. 102 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Tuntuu vain pahalta puolestanne. 103 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Säästitte rahaa tänään, joten ostakaa drinkki ja herätkää. 104 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 Onko selvä? -Ei se niin ole! 105 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Miksi olette tuollainen pehmo? 106 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Tiedän sen, koska olen kokenut saman. 107 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Antaa olla. 108 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Mikään sanomani ei mene perille. 109 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Menkää vain. 110 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Antakaa hänen leikitellä teillä. 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Kadutte sitä, kun teihin sattuu. 112 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Sitten muistatte, mitä sanoin. 113 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Menkää. 114 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Hitto. 115 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Menkää nyt. 116 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Menoksi! 117 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Kuunnelkaa, mitä sanon. 118 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Monesko suhteenne tämä on? 119 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Lasketaanko ystävät? 120 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Naisten kanssa. 121 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Olen kiireinen mies. 122 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Selvä. 123 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Ei seurustelukokemusta, 124 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 mutta rahaa näyttää olevan. 125 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Se tekee teistä täydellisen saaliin. 126 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Ja hullummaksi teidät tekee se, 127 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 ettette edes tiedä, mitä oikeasti tunnette. 128 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Pidänkö hänestä? Herättääkö hän vain mielenkiintoni? 129 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 Olenko rakastunut?" 130 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Se on hämmentävää! 131 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Vai mitä? 132 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Mistäkö tiedän? 133 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Minunkin naiseni oli hyvin kaunis. 134 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Hänen kasvonsa olivat rakkauden näky. 135 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 Rakkaudenko? -Onko mahdollista, 136 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 että tunnette tämän laulun? 137 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Silmäsi, nenäsi, huulesi 138 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Tapa, jolla hyväilit minua 139 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Kaikki pienetkin kosketukset 140 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 En voi unohtaa häntä. 141 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Luulin, että voisin kuolla sata kertaa hänen vuokseen. 142 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Olisi pitänyt pitää hänestä kiinni. 143 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Olisi pitänyt huutaa: "Minä olen miehesi, ei hän!" 144 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 Sen pienen epäröinnin jälkeen, 145 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 käännettyäni selkäni, 146 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 olen kärsinyt. 147 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Piristykää. 148 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Jestas. 149 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Mitä teen ventovieraan edessä? 150 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Hei hei! 151 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Puheluanne ei voida yhdistää. Teidät ohjataan… 152 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 153 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 VIIMEISIMMÄT PUHELUT 154 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 MUMMI 155 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 MUMMI 156 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Mummi. 157 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Totta kai söin illallista. On myöhä. 158 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Entä sinä? 159 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Voinko tulla huomenna? 160 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Kyllä, on vapaapäiväni. 161 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Haluan syödä ruokaasi. 162 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Totta kai. Ruokasi on parasta. 163 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Kyllä. 164 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Ruokasi on lemppariani. 165 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Haluatko syödä jotain tiettyä ruokaa? 166 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Tuon sitä huomenna. 167 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 JAKSO 4 168 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 PANNULLA PAISTETTUA LEHMÄNPÄÄ-GUKBAPIA 169 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Miniäni. 170 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Kaksi pulloa sojua, kiitos. 171 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Selvä, tulossa. Kaksi pulloa sojua. 172 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Herttinen. 173 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Miniäni tekee niistä vielä makeampia. 174 00:11:03,704 --> 00:11:06,248 Tämä on viimeinen kierros. Menisitte kotiin nukkumaan. 175 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Nukun niin kauan kuin haluan kuoltuani. 176 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Taas se alkaa! 177 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Älkää syökö liikaa. 178 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Miniäni, lisää retiisi-kimchiä. 179 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Selvä, retiisi-kimchiä! 180 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Mummi tuo sen. 181 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Te kaikki. 182 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Miksi kutsutte lapsenlastani - 183 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 "miniäksenne"? 184 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Kutsuin kiltin miniäni. 185 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Mitä tämä ilkeä mummo tekee täällä? 186 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Lopeta paskanjauhanta! 187 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Teillä ei ole edes poikia. 188 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 En halua saada teitä enää kiinni - 189 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 kutsumasta lapsenlastani miniäksenne. 190 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Onko selvä? 191 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Miniäni. 192 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 Pullo riisiviiniä, kiitos. -Senkin… 193 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Miniä tulee! 194 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Hyvänen aika. 195 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Tässä. 196 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 Onko jotain - 197 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 meneillään? 198 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Mitä tarkoitat? 199 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Tulin vain tapaamaan sinua. 200 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Ruokasi on parasta. 201 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Jos olet huolissasi minusta, menisit pian naimisiin. 202 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Da-eulilla on jo iso lapsi. 203 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Sanot aina noin. 204 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? 205 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 Hän meni aikaisin naimisiin. Pyeong-hwakin on sinkku. 206 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Älä edes kysy Pyeong-hwasta. 207 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Hän on mahdoton. 208 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Ajatus avioliitosta ei tule mieleesi, 209 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 koska te kaksi pidätte yhtä. 210 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Potki hänet pian ulos. 211 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Lähden ennen kuin nalkutat lisää. 212 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Odota. 213 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Pakkaan sinulle lisukkeita. 214 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Vie niitä sille Yu-namille vai mikä liekään. 215 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Älä. 216 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Miksi en? 217 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Me erosimme. 218 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Erosimme juuri. 219 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Hyvä. 220 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Olen iloinen. 221 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Se kurja ääliö. 222 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Se on hänen menetyksensä. 223 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Et edes tiedä syytä. 224 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Tunnen sinut. 225 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Olen varma, että hän on syyllinen. 226 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Unohda raha. 227 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Sinun pitäisi olla miehen kanssa, joka kohtelee sinua hyvin. 228 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Iloitsen erosta. 229 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Niin. 230 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Niin minäkin. 231 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Lisäksi - 232 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 kun olet poissa tolaltasi tulevaisuudessa, 233 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 älä pidä sitä sisälläsi ja kerro siitä muille. 234 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Onko selvä? 235 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Raivostu, jos haluat. 236 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Jos haluat olla itkupilli, ole. 237 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Ja voit kertoa minulle kaiken. 238 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Hyvä on. Teen niin. 239 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Tämä on niin mukavaa. 240 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Mummi, olet paras. 241 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Hyvänen aika, rakas pikkutyttöni. 242 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Hienoa työtä. 243 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Olen iloinen, että teit sen. 244 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Royal Hotelin LVIP Loungesta tuli juuri alan huippu - 245 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 ohittaen King-hotellin King the Landin! 246 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Puheenjohtaja Han, toiveenne toteutui vihdoin. 247 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Halusitte aina voittaa King-hotellin. 248 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 Se on vain aulatila. Älkää tehkö siitä numeroa. 249 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Haluatteko lyödä vetoa? 250 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Tällä kertaa kyse oli vain aulasta, 251 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 mutta loppuuko se vain siihen? 252 00:14:33,956 --> 00:14:36,542 Teidän pitäisi lyödä vetoa hotellienne puolesta. 253 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 Hotellimme eivät ole samalla tasolla. 254 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Käytitte kuulemma omaisuuden päästäksenne ykköseksi. 255 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Kestättekö sen? 256 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Sitä kutsutaan sijoitukseksi. 257 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Voittoni King-hotellista vuosien tappioiden jälkeen - 258 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 muuttaa jo bisnesnäkemystäni. 259 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Hyvä on. Voitte yrittää kiriä kiinni. 260 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Selvä! 261 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 KING-HOTELLI 262 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Mitä aulan tuotot merkitsevät hotellin johtamisessa? 263 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Koska asiakkaat ovat enimmäkseen VIP-vieraita, 264 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 mitä suurempi tuotto, 265 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 sitä hienostuneempi ja tyylikkäämpi hotelli on. 266 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Kilpailevat hotellit vertailevat aulatuloja, 267 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 eivät kokonaismyyntiä. 268 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Jos tiesit sen, 269 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 miksi First Royal Hotel voitti? 270 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Luotin teihin ja jätin teidät työskentelemään yhdessä. 271 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 Mitä olette tehneet? 272 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 He vain kasvattivat lyhyen ajan tulojaan - 273 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 ylenpalttisilla mainoksilla. 274 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Omahyväiset ajatukset ovat oikotie pohjalle. 275 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Kyseessä voi olla nyt aula, 276 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 mutta se ei lopu siihen. 277 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Työskennelkää yhdessä ja tehkää kaikkenne - 278 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 saadaksemme eniten aulatuloja. 279 00:15:47,780 --> 00:15:51,116 Kyllä, isä. -Sama koskee jakelua ja ilma-alaa. 280 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Kiipeämme niin korkealle, ettei First Royal Hotel kilpaile kanssamme. 281 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Katsotaan, mihin te pystytte. 282 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 Sitten päätän, keiden kesken - 283 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 perintö jaetaan. 284 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Onko selvä? 285 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 On. 286 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Mikä on suunnitelmasi? 287 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Hän käski yhdistää voimamme, 288 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 muttei sinulla ole valtaa. 289 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Ei vielä. 290 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Eikä tulevaisuudessakaan. 291 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Älä siis yritä sekaantua mihinkään - 292 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 ja jätä tämä väliin. 293 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Minä hoidan tämän. 294 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Tältä se siis tuntuu. 295 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Mikä? 296 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Olla halveksunnan kohteena. 297 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Se ei ole uutta. 298 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Luulitko olevasi isokin kiho? 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Joku sanoi… 300 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Kaikki ihmiset ovat samanlaisia. 301 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Kaikkia pitäisi kohdella tasa-arvoisesti. 302 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …että kaikkia - 303 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 pitäisi kohdella tasa-arvoisesti. 304 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Olet poikkeus. 305 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Olet nousukas ei-kukaan. 306 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Tiedän. 307 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 Älä siis pelkää minua. 308 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Kiitos kaikesta. 309 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Menen yläkertaan. 310 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Kuten jo tiedät… 311 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Ei. 312 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Et tiedä, millainen King the Land on. 313 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Puheenjohtaja takuulla laittoi sinut sinne, koska ei tiedä paremmasta. 314 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Sinut heitetään pian ulos, joten älä yritä liikaa. 315 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Selvä. 316 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Siitä on aikaa, Su-mi. 317 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Hei, rva Jeon. 318 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Hei. 319 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Nti Cheon Sa-rang? 320 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Kyllä. 321 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Olen King the Landin johtaja. 322 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 Tulin viemään sinut sinne. 323 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Hei, nimeni on Cheon Sa-rang. 324 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Hauska tavata. 325 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Mukava tavata. 326 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Tullaan hyvin toimeen. 327 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Rva Jeon. 328 00:18:04,541 --> 00:18:06,085 Hän kävi kaksivuotisen yliopiston. 329 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Selvä. 330 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Mennään yläkertaan. 331 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Näytän paikat. 332 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 Useimmat vieraamme ovat puheenjohtajia, 333 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 jotka ovat bisnesmaailman 30 parhaan joukossa. 334 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Yksi VIP-vieras käyttää usein - 335 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 enemmän kuin hotellin päivittäiset tulot. 336 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Siksi kutsumme tätä paikkaa hotellin ykkösluokaksi. 337 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Kaikki vastaanottovirkailijat unelmoivat täällä työskentelystä, 338 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 mutta kaikki eivät saa sitä mahdollisuutta. 339 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 En koskaan kuvitellut pääseväni työskentelemään tähän kerrokseen. 340 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Tämä ei tunnu todelliselta. 341 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Teen parhaani, etten ole maanvaiva King the Landille. 342 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Mitä mieltä olet? 343 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 En tiedä paljon taiteesta, 344 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 mutta se on upea. 345 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Eikö? 346 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Puheenjohtaja hankki tämän itse New Yorkista. 347 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Hänellä on silmää taiteelle, eikö? 348 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Luulen niin. 349 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Hän myös värväsi sinut tänne itse. 350 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Hänellä on varmasti syynsä. 351 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 Luotan hänen arvostelukykyynsä. 352 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Älä välitä selän takana puhujista. 353 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Kunnioita itseäsi ennen muita. 354 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Selvä. 355 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Mennään. Univormusi on valmis. 356 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 PARAS KYKY 357 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Hei, nimeni on Cheon Sa-rang. 358 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Oletteko miettinyt sitä? 359 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Kyllä. 360 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Koko yön. 361 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Ja jopa nyt. 362 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Mitä aiotte tehdä? 363 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Olisi pitänyt pitää hänestä kiinni. 364 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Olisi pitänyt huutaa: "Minä olen miehesi, ei hän!" 365 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Minä mietin. 366 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Taasko? 367 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Mietittekö yhä? 368 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Miten se auttaa King the Landia tienaamaan eniten? 369 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Mitä? 370 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Tienaamaanko? 371 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Tiedättekö, miten First Royal Hotel voitti? 372 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Kuukausien ajan he seurasivat ginsengin kaivajia - 373 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 ja saivat käsiinsä villiginsengiä. 374 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 He myivät sitä viinin kera 100 miljoonalla wonilla. 375 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Olen täysin varma, että rva Gu tekee niin. 376 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Siksi - 377 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 teemme sen ensin. -Matkimmeko heitä? 378 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Ei, seuraamme vain trendiä. 379 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Raha pitäisi ansaita rehellisesti. 380 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Kuka niin sanoo? 381 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Kuka niin sanoi? 382 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 En usko, että hän oli rikas. 383 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Klassinen lause köyhiltä. 384 00:21:23,198 --> 00:21:24,866 Miksi olet niin intohimoinen tänään? 385 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Ole sinä pääjohtaja! 386 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Minusta tulee mitättömyys, jos vain luotan teihin ja lorvin. 387 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Sinulla on kokopäivätyö. 388 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Siinä kaikki. Sen jälkeen ei ole mitään. 389 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Otin kai - 390 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 väärän miehen puolen. 391 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Lähde. Ei ole myöhäistä. 392 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Häivy täältä. 393 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "Otan King-konsernin itselleni!" 394 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Eikö teillä ole yhtä miehekkäitä tavoitteita? 395 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Miksi olisi? 396 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Ette halua mitään eikä teitä saa vaivata. 397 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Aivan. Tunnet minut. 398 00:21:54,104 --> 00:21:56,690 Se johtuu siitä, että teillä on liikaa, 399 00:21:56,773 --> 00:21:58,483 sillä kyvyttömyys tuo mukanaan halun. 400 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Voitte antaa omaisuutenne ja asemanne minulle. 401 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Ryhdyn mielelläni roskakoriksenne. 402 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Ihan sama. 403 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Olen sellainen teille. Heittäkää ne pois. 404 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Olkaa hyvä vain. 405 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Heittäkää ne tänne. 406 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Omistamistani asioista - 407 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 haluan heittää pois eniten - 408 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 sinut. 409 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Häivy täältä. 410 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 En halua lähteä. 411 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 En ennen kuin dumppaatte jotain. -Häivy. 412 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Ei käy. Antakaa jotain. 413 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Häivy… 414 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 King the Landin uusi työntekijä - 415 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 tuli tervehtimään. 416 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Hei. 417 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Olen Cheon Sa-rang, ensimmäistä päivää King the Landissa. 418 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Ystävällinen nti Sa-rang, 419 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 pääsitte vihdoin tänne. Onnea. 420 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Kuulin, että King the Landissa on parhaat työntekijämme. 421 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Työskentelemme ylpeinä siellä. 422 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Onko hän nyt henkilökuntaasi? 423 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Tunnen häntä vähän. 424 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Hänelle on annettava erityishuomiota - 425 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 valistaaksesi häntä King the Landiin - 426 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 sopivista perustavoista ja sivistyneisyydestä, Jeon. 427 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Kyllä. 428 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Kuten sanoitte, 429 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 teen parhaani ollakseni sivistyneempi - 430 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 ja oppiakseni King the Landiin sopivia perustapoja. 431 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Niin teet. 432 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 Voitte mennä. -Kyllä, hra Gu. 433 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Suokaa anteeksi. 434 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Vuosittainen liiketoimintasuunnitelma. 435 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Viime vuoden vuositulomme oli… 436 00:24:11,616 --> 00:24:13,076 Miksi olitte tuollainen hänelle? 437 00:24:13,160 --> 00:24:15,745 Millainen? -Kuin pitäisitte nti Sa-rangista. 438 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Mitä nyt? Mistä on kyse? 439 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 Kuin säälittävä pikkulapsi. 440 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 Mitä? 441 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 Säälittäväkö? -Niin. 442 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 Lapsiko? -Niin. 443 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Pidätte hänestä, 444 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 muttette voi kertoa hänelle. 445 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Haluatte hänen huomionsa, 446 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 mutta ette tiedä, mitä tehdä. 447 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 Siksi kiusaatte häntä ja käyttäydytte töykeästi. 448 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Niin lapset tekevät. 449 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 En pidä hänestä! 450 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Hän on teeskentelijä. 451 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Hän ei ole tyyppiäni. 452 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Miksi suutuitte vitsistä, 453 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 kuin näkisin lävitsenne? 454 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Olen pahoillani, hra Gu. 455 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Teillä ei ole huumorintajua, huomaavaisuutta, eikä suosiota. 456 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Siksi ette tapaile ketään. 457 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Hei, nti Jeon. 458 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Tervehtikää kaikki. 459 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Nti Cheon Sa-rang liittyy joukkoomme. 460 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Hauska tavata. 461 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Olemme kaikki kuin perhettä, 462 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 joten sopeudut pian. 463 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Opi paljon konkareilta - 464 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 ja kerro, jos tulee ongelmia. 465 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Teen parhaani. 466 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Opetan häntä hyvin. 467 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Anna hänelle salassapitosopimus. 468 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 Menen toimistolle. 469 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Näkemiin. 470 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Eikö rva Jeon olekin mukava? 471 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Kyllä, hän vaikuttaa ihanalta. 472 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Olet oikeassa. 473 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Hän on ystävällinen kaikille ennakkoluulottomasti - 474 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 ja myös lämminsydäminen. 475 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Mutta en ole kuin hän. 476 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Uskon, että on vedettävä eroja. 477 00:25:56,054 --> 00:25:58,098 Valmistuimme kaikki tunnetuista yliopistoista. 478 00:25:58,181 --> 00:26:00,850 Se, että kaltaisesi pääsi tänne, 479 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 vähättelee aikaa ja vaivaa, jonka näimme - 480 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 päästäksemme tänne. 481 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Jos haluat tulla hyväksytyksi, 482 00:26:07,607 --> 00:26:09,776 sinun on todistettava, että sinussa on ainesta - 483 00:26:09,859 --> 00:26:11,736 olla täällä vastoin perinteitämme. 484 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Voit yrittää kovasti, mutta se on vaikeaa. 485 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Valmistaudu. 486 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Kyllä. 487 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Teen parhaani. 488 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Seuraa minua. 489 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 490 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Onko tämä paikka nyt kenelle vain? 491 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Puheenjohtaja laittoi hänet tänne. 492 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Tiesin sen. 493 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Tunnen hänenlaisensa tytöt hyvin. 494 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 Emme halua hänenlaisiaan alueellemme. 495 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Vieraamme ovat maan parhaan 0,0001 prosentin joukossa. 496 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Tämän mukaan et saa paljastaa, kenet näit täällä - 497 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 etkä heidän keskustelujaan. 498 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Jos paljastat mitään tästä paikasta, 499 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 olet vastuussa ja sinun on korvattava vahingot. 500 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Allekirjoita se. 501 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Selvä. 502 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Oletko somessa? 503 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 Olen. -Poista tilisi. 504 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 On sopimusrikkomus ladata kuvia tästä paikasta. 505 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Voinko vain olla ottamatta kuvia täällä? 506 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Sitten voit palata vanhaan asemaasi. 507 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Poistan ne. 508 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 ALLEKIRJOITTANUT CHEON SA-RANG 509 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 KING-OSTOSKESKUS 510 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Onko tällä liikkeellä paras myyntitulos? 511 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 On. 512 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Kuka on vastuussa? 513 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Hei. 514 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Olen esimies Do Ra-hee. 515 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Minkä liikkeiden kanssa työskentelet? 516 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Incheonin, Gimpon ja Jejun lentokenttien sekä keskustan liikkeiden. 517 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Työskentele täällä huomisesta lähtien. 518 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Pidä tämä liike pääkohteena - 519 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 ja tuplaa myynti. 520 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Pystytkö siihen? 521 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Pystyn. 522 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Tuleeko nti Do tänne töihin? 523 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Hän on pahamaineisin noita vanhoista noidista. 524 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Mitä meille tapahtuu nyt? 525 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Onko hän niin paha? 526 00:28:34,921 --> 00:28:36,840 Hänen nimensä rimmaa sanan "hullu" kanssa… 527 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Johtaja Do Ra-hee. 528 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Ei se mitään. Me teemme työn kuitenkin. 529 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Mennään. 530 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Mennään. 531 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 Kyllä. -Aivan. 532 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Silmiin ei saanut edes katsoa. 533 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 Hei. -Hei. 534 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Onko tällä tiimillä huonoin tulos lennon aikaisessa myynnissä? 535 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Kolme tiimiä on alimmalla tasolla, 536 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 ja tämä on yksi niistä. 537 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Purseri? 538 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Niin, rouva. 539 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Mikä on suunnitelmanne? 540 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Teemme parhaamme. 541 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Jota ette ole vielä tehneet? 542 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Emme, rouva. 543 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Yritämme nostaa myyntiä. 544 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Miten tarkkaan ottaen? 545 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Yritämme myydä enemmän, 546 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 jotta yksikään vieraistamme - 547 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 ei lähde lennolta tyhjin käsin. 548 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Voitte siis helposti tuplata myynnin tähän hetkeen verrattuna. 549 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Teemme parhaamme. 550 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Älkää tuottako pettymystä. 551 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 Näkemiin. -Näkemiin! 552 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Kuka hän on? 553 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 En ole nähnyt… 554 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Taisitte järkyttyä. 555 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 Toimitusjohtaja. -Se melkein tappoi minut. 556 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Tiedäthän, että kiinalaisravintolan myynti on korkein kaikissa hotelleissa? 557 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Tiedän sen. 558 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Mitä täällä sitten tapahtuu? 559 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Aion maistaa ruokia itse, 560 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 joten muuta vanhat reseptisi - 561 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 ja tee uusia ruokia tällä viikolla. 562 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Tällä viikollako? 563 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Etkö voi? 564 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Ei, voin tehdä sen. 565 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 Hankkiudu eroon hänestä. -Kyllä. 566 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Hankkiudu eroon hänestä. 567 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Kyllä, rouva. 568 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Valmistelin kokouksen henkilökunnan kanssa koskien tulojamme. 569 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Miksi menisin johonkin valmistelemaasi? 570 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Katsokaa nyt rva Guta. 571 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Hän kävi jokaisella osastolla ja antoi uuden myyntitavoitteen. 572 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Hienoa. 573 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Minun ei tarvitse tehdä mitään. 574 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Hän erotti tänään jo kaksi ihmistä. 575 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "Hankkiudu eroon hänestä. Ja hänestä." 576 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Hän oli pelottavakin. 577 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Toinen oli liian lihava, toinen oli sotkenut. 578 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Henkilökuntako? 579 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Totta kai. Miksi hän erottaisi johtokunnan? 580 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 Mitä jos kaikki King the Landin työntekijät saavat potkut? 581 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Ja mikä tärkeintä, 582 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 mitä jos minut erotetaan? 583 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 En tehnyt mitään väärää. 584 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Tämä ei ehkä ole iso juttu teille, 585 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 mutta kaltaiseni työntekijä voi saada potkut tämän takia. 586 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 Työnne voi olla teille harrastus, 587 00:31:28,094 --> 00:31:30,471 mutta jotkut tekevät kovasti töitä vain selvitäkseen. 588 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Tuleeko kokoukseen - 589 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 myös King the Landin henkilökunta? 590 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Totta kai. Varsinkin, jos osallistutte. 591 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Mennään. 592 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 Hra Gu pitää kokouksen henkilökunnan kanssa - 593 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 koskien hotellin tuloja. 594 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Erityinen promootiotapahtuma VIPeillemme - 595 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 olisi tehokkain tapa kasvattaa lyhytaikaista tuottoa. 596 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Siitä vain. 597 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Jos ette pidä siitä, 598 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 voimme kasvattaa myyntiä ostamalla laatuviiniä - 599 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 tai harvinaista viskiä pääalkoholiksemme. 600 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Selvä. 601 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Jos ette pidä menetelmistä, 602 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 kertokaa minulle suunta, jota etsitte. 603 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Kyse ei ole siitä, ettenkö pitäisi. 604 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Sinun täytyy tietää minua paremmin, 605 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 joten haluan seurata ehdotuksiasi. 606 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Mikä on tehokkain tapa? 607 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Suoraan sanoen kannustimet. 608 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Tehdään sitten niin. 609 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Kuitenkin vain 30 000 wonin kannustimella, kuten viimeksi, 610 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 40 miljoonan wonin viinasetin myymisellä - 611 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 ei ole suurta vaikutusta. 612 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Mitä? 613 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Saitteko vain 30 000 wonia kannustimina - 614 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 40 miljoonan wonin tuotteen myynnistä? 615 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Kuulen tästä ensi kertaa. 616 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Kyllä. 617 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Tehkää siitä tarpeeksi iso, jotta sillä on vaikutusta. 618 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Kertokaa myyntitavoitteenne. 619 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Käyn ne läpi ja toteutan asian heti. 620 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Kiitos. 621 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Teemme parhaamme. 622 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Siinä kaikki tältä erää. 623 00:33:37,348 --> 00:33:39,642 KING-HOTELLI 624 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 FEIKKI CHEON 625 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 SOITA 626 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 VIESTI 627 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 Jutellaan töiden jälkeen. 628 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Selvä. 629 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Onko hän yhä töissä? 630 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Eikö hän nähnyt sitä? 631 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Miten hän ei nähnyt sitä? 632 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Onko hän yhä töissä? 633 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Onko hän ylitöissä? 634 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Eikö minulla ole kenttää? 635 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Seitsemän. Kahdeksan. 636 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 Yhdeksän. 637 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 Kymmenen. 638 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Yksi, kaksi, kolme… 639 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Kunnes tiimalasi tyhjenee. 640 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Se ei ole vielä tyhjentynyt. 641 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 FEIKKI CHEON 642 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 VASTAAMATON PUHELU 643 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Rva Gu kävi tänään, ja se oli kuin sotaa. 644 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Hän kävi myös Da-eulin liikkeessä. 645 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Kuulin, että hän kävi hotellillakin. 646 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 En tiedä. 647 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 Etkö tiedä? -En. 648 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Muutama työntekijä karkotettiin. 649 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Miksi heidät karkotettiin? Minne? 650 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Mistä minä tietäisin? 651 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 Hotellillanne on kuulemma erityinen paikka karkotetuille. 652 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 En tiedä. 653 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Kuka se on? 654 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 En tiedä. 655 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 No, 656 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 minun ei tarvitse tietää sitä paikkaa, 657 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 kun olen saamassa potkut. 658 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Miksi? Teitkö jotain väärin? 659 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Hän haluaa, että tuplaamme myynnin. 660 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Jos myymme huonosti lennolla, 661 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 meistä tulee pettureita. 662 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Miten sen voi tuplata? 663 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Jos he kiusaavat henkilökuntaa, saamme jotenkin myynnin kasvamaan, 664 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 joten he kiusaavat meitä kuolemaan asti. 665 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Eivätkö he puhuneet myynnistä kanssanne? 666 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Saamme kannustimia. 667 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Niinkö? 668 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Tiimilläsi menee parhaiten. 669 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Paljonko? 670 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 En tiedä. 671 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Eivät kannustimet tai niiden puute - 672 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 vaikuta töiden määrääni. 673 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Aion vain tehdä työni. 674 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Mutta en edisty, vaikka teen muutakin kuin työtäni. 675 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Tukehdun ylimpieni - 676 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 ja alimpieni pompotukseen. 677 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Jos tarvitset apua, pyydä sitä Da-eulilta. 678 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Hänen liikkeensä myi parhaiten. 679 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Minun todella pitäisi. 680 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Hyvä Da-eulille. 681 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Hän on johtaja, paras myyjä, naimisissa, 682 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 ja hänellä on ihana tytär. 683 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Hänellä on kaikkea. 684 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Olen kateellinen! 685 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Olen kateellinen! 686 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Olen kotona. 687 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 Äiti tuli. -Hei, Cho-rong. 688 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Mitä piirsit? 689 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Olet kotona. 690 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Laita ruokaa. Minulla on nälkä. 691 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Selvä. 692 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Katso tuota. 693 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Mikä heitä vaivaa? 694 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Äiti, minun on mentävä ruokaostoksille. 695 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Ruokaa ei ole. 696 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Mikset käynyt etukäteen? 697 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Siinä kestää ikuisuus. 698 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Tein aamulla haudutettuja kylkipaloja ja lyyraturskakeittoa, 699 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 mutta varkaan on täytynyt syödä ne kaikki. 700 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Siksi kokatessa pitäisi tehdä enemmän kuin tarpeeksi. 701 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Älä pihistele ruoan kanssa. 702 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Mummi. 703 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Älä ole ilkeä äidille. 704 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Täti, setä ja se pahuksen perhe tulivat ja söivät kaiken loppuun. 705 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Kuka opetti sinulle tuon lauseen? 706 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Älä käytä tuollaista kieltä. 707 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Kun kerran menet, 708 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 hae häränhäntää ja tee tukeva liemi. 709 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Energiani on varmaan vähissä. 710 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 Ei ole ollut ruokahalua. -Jestas. 711 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Söitkö kolme kulhollista riisiä ilman ruokahalua? 712 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Söin vain kolme kulhollista, koska ei ollut ruokahalua. 713 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Mitä odotat? 714 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Käy kaupassa. 715 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Selvä, palaan pian. 716 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, tule äidin kanssa. 717 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Katso tuota. 718 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Äiti, kotimme ei ole ravintola. 719 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Miksi täti tulee aina meille syömään? 720 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Ruokani taitaa olla parempaa. 721 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Hän syö aina ilmaiseksi, 722 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 ei koskaan edes tiskaa - 723 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 ja varastaa kaiken hyvän jääkaapista. 724 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Pitäisikö ilmoittaa poliisille? 725 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Se johtuu siitä, että olen hyvä kokki. Annetaan hänen vain olla. 726 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, haluatko nuken? 727 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Haloo? Missä olet? 728 00:40:23,879 --> 00:40:25,589 Voitko tulla ruokakauppaan? 729 00:40:25,673 --> 00:40:26,924 Minulla on liikaa tavaraa. 730 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Anteeksi, olen illallisella asiakkaan kanssa. 731 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Vieläkin? Etkö voi livahtaa ulos? 732 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Miten voisin? 733 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 Se kuuluu työhön. 734 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Selvä. Varmista, että syöt hyvin. 735 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 Älä rasita itseäsi. -Selvä. 736 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Älä sinäkään. 737 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Älä rasita itseäsi ja lepää kunnolla. 738 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Minulla menee myöhään, joten mene vain nukkumaan. 739 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Heippa. 740 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Meidän pitää puhua. 741 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Haluatteko tilata? 742 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Pyysin nähdä sinut eilen. 743 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Mitä? Milloin? 744 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Etkö nähnyt viestiä? 745 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Soitinkin. 746 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 Tiedättekö numeroni? -Totta kai. 747 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Se on henkilöstötiedoissasi. 748 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Etkö tiedä minun, Feikki Cheon? 749 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 En pääse käsiksi henkilöstötietoihinne. 750 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Tässä. 751 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Siinä on numeroni. Tallenna se. 752 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Mitä halusitte sanoa minulle? 753 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Minun täytyy - 754 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 kysyä jotain. 755 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Kysykää pois. 756 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Puhutaan illallisella töiden jälkeen. 757 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Odottakaa. 758 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Ettekö voi kertoa minulle nyt? 759 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Tarjosit viimeksi mehua Gapadolla. 760 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Haluan tehdä vastapalveluksen. Nähdään silloin. 761 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Ei tarvitse. 762 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Tarvitseepa. 763 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 En vain kestä olla jollekulle palveluksen velkaa. 764 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Ei se haittaa minua. 765 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Onko sinulle - 766 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 liikaa - 767 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 suostua tämän kerran? 768 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 No, 769 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 eikö ole kohteliasta tarkistaa, 770 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 onko minulla muuta menoa ennen kuin kysytte? 771 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Nti Feikki Cheon. 772 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Onko sinulla - 773 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 illallissuunnitelmia - 774 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 tänään? 775 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Ei ole. 776 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Siinä tapauksessa - 777 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 lähtisitkö - 778 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 illalliselle - 779 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 kanssani? 780 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 En halua. 781 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Miksi et? Miksi sanot minulle ei? 782 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 En sanonut teille ei. 783 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Sanoin ei illalliselle. 784 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Nti Feikki Cheon, mistä muusta pidät kuin illallisesta? 785 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Olisi kiusallista syödä kahdestaan kanssanne. 786 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Ettekö siis tilaa? 787 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 En. 788 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 En syö! 789 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Mikä häntä vaivaa? 790 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Seuraava. 791 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Ja seuraava. 792 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Seuraava. 793 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Valitkaa kuva tänään. 794 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Ne kaikki näyttävät samalta. 795 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Se on melkein pelottavaa. 796 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Tehkää valintanne. 797 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Olen päättänyt. 798 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Kiitos. Mikä niistä? 799 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Minun on illastettava hänen kanssaan tänään. 800 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Varmista illallinen nti Cheon Sa-rangin kanssa. 801 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Varmista hänen tulonsa. 802 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 Miksi? Onko jotain tekeillä? 803 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 Sano, että se on tervetuliaisillallinen. -Tervetuliaisillallinenko? 804 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Missä? 805 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 Hotellin - 806 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 Japanilaisessa ravintolassa. 807 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Illallisen jälkeen - 808 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 teidän on valittava kuva. 809 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Teidän on pakko. Olkaa kiltti. 810 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Hei, pitkästä aikaa. 811 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Kuppi vahvaa kahvia, kiitos. 812 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Tuon sen ohjaamoon. 813 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Ei, juon sen täällä kanssasi - 814 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 tässä mukavassa kapyysissa. 815 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Tuon sen sinulle. 816 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Olet yhtä ärhäkkä kuin aina. 817 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Syö kanssani lennon jälkeen. Siitä on aikaa. 818 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Ei. 819 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Tässä mukava kahvikupillisesi. 820 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Suo anteeksi. 821 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Älä ole niin röyhkeä. 822 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Kenen luulet kärsivän, jos alan käyttäytyä ilkeästi? 823 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Pidätkö minua yhä vitsinä? 824 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 En. 825 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Haluan sinut yhä. 826 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Hei. 827 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Haluaisitteko jotain? 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Mitä? En. 829 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Sain sen jo. 830 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Jatka samaan malliin. 831 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Tapahtuiko jotain? 832 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Ei se ole vakavaa. 833 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Onko sinulla suunnitelmia illaksi? 834 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Aion levätä. 835 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Lähdetkö oluelle kanssani? 836 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Ei, olen väsynyt. En ole sillä tuulella. 837 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Äitini käski tarjota sinulle ja kiittää huivistaan. 838 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Ei se mitään. Halusin kiittää sinua ensin. 839 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Käytän häntä tekosyynä. 840 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Haluan illastaa kanssasi. 841 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Syödään yhdessä. 842 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Tämä on mukavaa. 843 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Niin minustakin. 844 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Etkö pidäkin paikasta? 845 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Aalloista ja tuulesta. 846 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Ihanaa nähdä sinut onnellisena. 847 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Kiitos avustasi viimeksi. 848 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Miten voisin olla toimimatta, 849 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 kun näin ylempäni pyrkivän pakoon? 850 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Tein sinulle palveluksen helpottaakseni elämääni töissä. 851 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Ei tarvitse kiittää. 852 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Jos se on syy, olen pahoillani. 853 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Miksi? 854 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Valitsit väärän konkarin. 855 00:47:48,532 --> 00:47:51,159 Olen ainoa tovereistani, joka ei päässyt apulaispurseriksi. 856 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Jos en saa ylennystä ensi vuonna, 857 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 on selvää, että olen ulkopuolinen. 858 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Se on loppuni. 859 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Mitä siitä? 860 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Mitä tarkoitat? 861 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Et hyödy mitenkään, jos ystävystyt kanssani. 862 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Pysy siis kaukana. 863 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Mitä sitten, jos en saa ylennystä? 864 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 On liian tuskallista pudota korkealta. 865 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Pidän matalasta ja pitkästä matkasta. 866 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Kuulostaa mainiolta. 867 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Minun on oltava läheinen kumppanisi. 868 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Kadut sitä myöhemmin. 869 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 En koskaan. 870 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 Mitä mieltä olet Mi-nasta? 871 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 Hän on mahtava tyttö. 872 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Hän on kiinnostunut sinusta. 873 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Entä sinä? 874 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Mitä? 875 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Olen todella kiinnostunut sinusta. 876 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Tätä tietä. 877 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 Hei, hra Gu. -Hei, hra Gu. 878 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 Miksi? -Mitä tämä on? 879 00:49:40,811 --> 00:49:42,104 Tervetuliaisillallinen. 880 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 Miksi? -Nti Cheonin tervetuliaisillallinen. 881 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Käskit järjestää illallisen. 882 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Onko tämä… 883 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Olet… 884 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 He voivat syödä ja lähteä. -Älkää ujostelko. 885 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Menkää sisään. 886 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 Hei, hra Gu. -Hei, hra Gu. 887 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Otetaan ryhmäkuva ennen syömistä. 888 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Selvä. Hermès. 889 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Yksi, kaksi, kolme. 890 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Kiitos. 891 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Katso tuota. Näytät upealta. 892 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Kippis. Onnittelut. 893 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Kiitos. 894 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Hra Gu. 895 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Kiitos, että käytitte aikaanne aloittelijaamme. 896 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Syökää. 897 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 Ehkä malja? -Syödään vain. 898 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Kiitos. 899 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 Kiitos. -Kiitos. 900 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Cheon. 901 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Etkö pidä siitä? 902 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Se on hyvää. 903 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Mistä tiedät, jos et ole maistanut? 904 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Etkö syö raakaa kalaa? 905 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 Kaikki on hyvin. 906 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 No, valmista hänelle pihvi. 907 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 Se on japanilainen ravintola. 908 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Tarkoitin naapuriravintolaa. 909 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Ei tarvitse. 910 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Kertokaa, jos ette voi syödä raakaa kalaa. 911 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Kaikki hyvin. En ole nirso. 912 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Samoin. Pidän raa'asta kalasta. 913 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 Pitäisikö minun mennä? -Palaan pian. 914 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Luulin tuota oveksi. 915 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Olen Edward Jung, King-hotellin länsimaisen ravintolan pääkokki. 916 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Tämä on angus-ulkofileepaistia, 917 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 ensiluokkaista T-luupihviä - 918 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 ja australialaista lampaankyljyspihviä. 919 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Hyvää ruokahalua. 920 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Kiitos. 921 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Syö ennen kuin se jäähtyy. 922 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Selvä. 923 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Missä tapani ovat? 924 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 No, leikkaa se hänelle. 925 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 Kyllä. -Ei, teen sen itse! 926 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Pystytkö ruokkimaan itsesi? 927 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 Tarvitsetko apua? -En. 928 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Kaikki hyvin. 929 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Syökää, olkaa hyvät. 930 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 PÄÄJOHTAJA 931 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Miksi kutsuit minut tänne? 932 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Yritättekö laittaa minut vaikeaan asemaan? 933 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Miksi laittaisin? 934 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 En pyytänyt tervetuliaisillallista. 935 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 Ja mikä se valtava pihvi oli? 936 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Halusitteko tappaa minut? 937 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 En… 938 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 En ajatellut tällaista. 939 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Näin, ettet voi syödä raakaa kalaa, joten hommasin pihvin. 940 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Miksi olet vihainen siitä? 941 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 Teidän ei ole tarvinnut välittää muista. 942 00:53:37,589 --> 00:53:38,465 Ei tietenkään. 943 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Elitte varmaan kuin kuningas palvelijoiden joukossa. 944 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Olen kuin tulisilla hiilillä - 945 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 tarpeettoman ystävällisyytenne takia. 946 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Olen jo tarpeeksi hämilläni. 947 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Miksi olet hämilläsi? 948 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Osoitin huomaavaisuutta järjestämälläni illallisella. 949 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Se ei ollut huomaavaisuutta. Se oli kuin pommi. 950 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 Teeskennelkää tästä lähtien, ettette tunne minua. 951 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 En tarvitse huomaavaisuuttanne. 952 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Pyydän. 953 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Mikä meni pieleen? 954 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 955 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 956 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 Hyvää syntymäpäivää! -Hyvää syntymäpäivää. 957 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 Paljon onnea vaan -Paljon onnea vaan 958 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 Paljon onnea, Sa-rang -Paljon onnea, Sa-rang 959 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 Paljon onnea vaan -Paljon onnea vaan 960 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Saanko olla näin onnellinen? 961 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Ei, pitäisi olla vielä onnellisempi. 962 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Niin, joten toivo suurempaa onnea puhaltaessasi nämä. 963 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 CHEON SA-RANGIN SYNTYMÄPÄIVÄ 964 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Hyvää syntymäpäivää! 965 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Teitkö kaiken tämän? 966 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Toki, olen kokenut kotiäiti. 967 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Kiitos. 968 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Olen kokenut syöjä. 969 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 No niin. 970 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Tässä, avaa lahjasi. Valitsimme sen yhdessä. 971 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Jukra, kiitos. 972 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Katsotaanpa. 973 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 Mikä tämä on? -Syntymäpäiväsi on huomenna. 974 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Voit hengailla kanssamme tänään, 975 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 ja vietä villi ilta poikaystäväsi kanssa huomenna. 976 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Eihän hän unohda syntymäpäivääsi? 977 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Niin kävi viimeksi. 978 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Enkö kertonut? 979 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Erosimme jokin aika sitten. 980 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Mitä? Mikset ole kertonut aiemmin? 981 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Anteeksi, unohdin. Olen ollut liian kiireinen. 982 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Miten voit unohtaa sen? 983 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Oletko kunnossa? 984 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Olen. 985 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Olen helpottunut. 986 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 Melkein niin helpottunut, että mietin, oliko minulla poikaystävää. 987 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Siitä se kai johtui. 988 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Palaatteko yhteen? 989 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Ei koskaan. 990 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Haen olutta. Laita musiikki päälle. 991 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Tämä on mahtavaa. Nämä ovat juhlat. 992 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, nouse ylös. 993 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Nouse ylös ja näytä meille. 994 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Nouse ylös. 995 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Menoksi! 996 00:57:04,754 --> 00:57:07,090 KING-HOTELLI 997 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 PÄÄJOHTAJA GU WON, PÄÄJOHTAJAN TOIMISTO 998 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Vaikutanko mieheltä, 999 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 jonka ei ole tarvinnut ajatella muita, 1000 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 koska synnyin oikeaan perheeseen? 1001 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Vähän. 1002 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Mutta kuka uskalsi kertoa sellaisen asian? 1003 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Kuinka rohkeaa. 1004 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Älkää välittäkö siitä. 1005 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Synnyitte tällaiseksi. 1006 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Olen vain kateellinen. 1007 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Menkää sisään, hra Gu. 1008 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Käyn ensin King the Landissa. 1009 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Miksi? 1010 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 On Sa-rangin syntymäpäivä. 1011 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 Hommasin hänelle buffet-kupongin. 1012 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Yksi työntekijän eduista. 1013 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Katsohan sinua, näytät hampaasi. 1014 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Jätä minut rauhaan. 1015 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 Saatat purra minua pian. -En tee mitään, 1016 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 en siksi, etten osaa tapella, vaan koska en halua. 1017 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Sanot, ettet halua tapella, 1018 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 mutta pidit strategiakokouksen selkäni takana. 1019 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Minä vastaan King the Landista. 1020 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 Ja sinä olet alaiseni töissä. 1021 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Etkö tiennyt, että tarvitset - 1022 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 lupani ja hyväksyntäni riippumatta siitä, mitä teet? 1023 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 En tiennyt. En katsonut organisaatiokaaviota. 1024 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 En tiedä, miksi tulit tänne töihin, 1025 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 mutta joudut taistelemaan hengestäsi. 1026 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Jos tarvitset rahaa, annan sinulle haluamasi, 1027 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 joten lähde. 1028 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Minulla on paljon rahaa. 1029 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Kerron sinulle itsesi takia. 1030 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Älä päädy äitisi kaltaiseksi. 1031 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Huomaatko? 1032 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Kukaan ei muista häntä. 1033 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Et sinä, enkä minä. 1034 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Sellaista luuserin elämä on. 1035 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Onko selvä? 1036 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Ja heitä tuo taskukello pois. 1037 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Miten lapsellista. 1038 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Tätäkö etsit? 1039 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 Anna se takaisin. -En halua. 1040 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Anna se. Se on minun. 1041 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Hän lähti, koska ei halunnut sinua. 1042 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Unohda hänet. 1043 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Ei! 1044 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Ei… 1045 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Olen päätarjoilija. 1046 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Voit seistä hiljaa takana. 1047 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Älä sekaannu ja yritä myydä jotain kallista. 1048 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Ymmärrän. 1049 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Haluaisin viinisuosituksia. 1050 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Saimme hyvää vuosikertaa Chateau Margaux'ta ja Zeñaa. 1051 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Kumpi sopisi paremmin tämän päivän ateriaan? 1052 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Pyydän sommelieeria antamaan yksityiskohtaisemman ehdotuksen. 1053 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 Emme voi odottaa niin kauan. 1054 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Anna meille ehdotus. 1055 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Mikä tahansa pullo sopii hyvin tämänpäiväiseen ateriaamme. 1056 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Etkö olekin se paras kyky? 1057 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Hei, herra. 1058 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Hänellä on yhä upea hymy. 1059 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 Siinä tapauksessa - 1060 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 pyydetään ehdotusta King-hotellin parhaalta kyvyltä. 1061 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 Siinä tapauksessa suosittelen Zeñaa. 1062 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Se on laatuviini Chilestä. 1063 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Mustaherukan ja karhunvatukoiden tuoksu sekoittuu - 1064 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 tammitynnyrin vaniljan tuoksuun, 1065 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 ja tunnette pienijyväiset tanniinit täyteläisen viinin hienostuneisuuden kera. 1066 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Se sopii hyvin lampaankyljyspihvin kanssa. 1067 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Tunnet viinit. 1068 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 Olet melkein asiantuntija. 1069 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Olen pätevä sommelieeri. 1070 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Tiesin, että minulla on silmää ihmisille. 1071 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Haluan palkata hänet. 1072 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Maksan tuplasti. 1073 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 Tule töihin hotelliini. 1074 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Olen imarreltu. 1075 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Hyvänen aika. 1076 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Laittaisimmeko ruoan valmiiksi? 1077 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, mitä sinä teet? 1078 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Täällä on 40 miljoonan viskipaketti. 1079 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Miksi suosittelit viiniä? 1080 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Olisit laittanut hänet tilaamaan viskiä. 1081 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 Tämän vuoksi sanomme, ettet tiedä perusasioita. 1082 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Mutta puheenjohtaja pyysi viinisuositusta. 1083 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Ja sinäkin ehdotit viiniä. 1084 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Ihan sama. 1085 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Myy kalliimpia tuotteita. 1086 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Varmista parempi myynti. 1087 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Muista se. 1088 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Onko selvä? 1089 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Kyllä, pidän sen mielessä. 1090 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 HENKILÖSTÖTIEDOT 1091 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Hra Gu. 1092 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Jos kerrotte, ketä etsitte, etsin puolestanne. 1093 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Voiko merkinnän poistaa palvelimelta? 1094 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Ei, lisäsimme sinne kaikki, 1095 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 kun digitoimme järjestelmämme. 1096 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 Miksen löydä sitä? 1097 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Sen on oltava siellä. 1098 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Palkat ja erorahat ovat kirjanpitojärjestelmässä. 1099 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 Kukaan ei voi poistaa tietoja. 1100 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 Onko siinä kaikki vuodelta 1989? 1101 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 On. 1102 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Ketä etsitte, jos saan kysyä? 1103 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Antaa olla. 1104 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Yllätys! Hyvää syntymäpäivää. 1105 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Mitä sinä teet? 1106 01:03:44,904 --> 01:03:46,614 Mennään. Varasin pöydän kivasta paikasta. 1107 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Murjotatko yhä? 1108 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Me erosimme. 1109 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Sanoin, etten halua nähdä sinua. 1110 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Etkö murjottanut gimbapin takia? 1111 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 Siksi tein varauksen hienoon ravintolaan. 1112 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Älä murjota jonkin ruoan takia. 1113 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Hei. 1114 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Luuletko, että jätin sinut sen takia? 1115 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Jos olisin jättänyt, olisin jättänyt sinut jo satoja kertoja. 1116 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Miksi minua luulet, kun tulkitset sanomani niin? 1117 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Olen pahoillani. 1118 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Käyttäydyn tästä lähtien hyvin. Pahoittelen. 1119 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Älä pyytele anteeksi! 1120 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Jos olisit oikeasti pahoillasi, 1121 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 et olisi käyttäytynyt näin alun perinkään. 1122 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Olen kyllästynyt sinuun. 1123 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Lopetetaan tämä. 1124 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Olet todella ankara. 1125 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Ja itsekäs. Et voi tehdä päätöstä yksin. 1126 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Voinpas. 1127 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Rakkauteni on ohi, joten tee omallasi, mitä haluat. 1128 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 En halua nähdä sinua enää koskaan. 1129 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Oletko aina ollut näin ankara? 1130 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Oletko tuntemani Sa-rang? 1131 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Päästä irti. 1132 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Olemme nyt vieraita. 1133 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Tämä on minun paikkani. 1134 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Anteeksi? 1135 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 Tämä on - 1136 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 minun paikkani. 1137 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 KING THE LAND 1138 01:08:23,849 --> 01:08:24,850 Asusi… 1139 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Näytätte hyvältä yhdessä. 1140 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Tiesin sen. 1141 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Kuka sinä olet… 1142 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Hän ei halua nähdä sinua enää. 1143 01:08:34,568 --> 01:08:36,320 Miksi olette täällä? -Mikset vastannut? 1144 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 Vastatanut mihin? -Tekstariini. 1145 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 Vastasin. -Ja vastasin vastaukseesi. 1146 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Olen nyt töissä. 1147 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Esitin vain yllättynyttä. 1148 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Katso, se on sydän. 1149 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 Se on hyvä. 1150 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Lempiruokasi, lempisääsi, lempivärisi. 1151 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Kerro kaikki, mistä pidät. 1152 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Miksi haluatte tietää sen? 1153 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Tekstitys: Jonna Lehtinen