1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 L'EMPIRE DU SOURIRE 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Tu es toujours fâchée ? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 Je suis désolé. Ça ne se reproduira plus. 4 00:01:29,214 --> 00:01:30,673 Tu sais pourquoi tu as mal agi ? 5 00:01:30,757 --> 00:01:32,425 Bien sûr. Je suis vraiment désolé. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Désolé de quoi ? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 De tout. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Je suis désolé pour tout, quoi que ce soit. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Laisse tomber. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Tu referas les mêmes erreurs. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Je n'ai aucun espoir en toi. 12 00:01:44,687 --> 00:01:47,148 Je ne referai plus jamais ça. Je vais m'occuper de toi. 13 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Quand j'aurai plus de temps, 14 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 on partira en voyage, dans deux ou trois semaines. 15 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Tu voulais aller à Gangneung. 16 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Non, Sokcho. 17 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Oui, Sokcho. 18 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Tu me parlais de la soupe épicée de là-bas. 19 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 La soupe de raviolis. 20 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 C'est ça. 21 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Viens avec moi, d'accord ? 22 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Viens, on va dans un endroit calme. Il faut qu'on parle. 23 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 - Qu'y a-t-il ? - On en parlera là-bas. 24 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Tu ne peux pas me le dire maintenant ? 25 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Pourquoi ? 26 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Je vais voir les amis du club. 27 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 C'est important. 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Tu n'es pas là 29 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 pour t'excuser, en fait, 30 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 mais pour soulager ta conscience avant d'aller voir tes amis. 31 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Ne dis pas ça. 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 J'ai repoussé le moment pour t'attendre. 33 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 J'ai essayé d'être compréhensive, car personne n'est parfait. 34 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Je voulais te donner une chance. 35 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Mais… 36 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 c'est inutile car tu ne m'estimes pas. 37 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Tu ne mérites pas mon attention. 38 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 D'accord. 39 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Je leur dirai que je serai en retard, allons manger. 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Un truc simple comme du gimbap ? 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Allons-y. 42 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Tu ne veux pas de gimbap ? 43 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 C'est fini. 44 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Je me sens trop mal pour continuer à te voir. 45 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Comme ça ? 46 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Si un des deux se force à faire plaisir 47 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 ça détruit la relation. 48 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Je crois que je t'ai détruit. 49 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Je suis venu jusqu'ici pour toi. 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Tu es si égoïste. 51 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Une seconde. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Tout le monde est là ? 53 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Allez-y, commencez. 54 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Non, j'ai presque fini. Je pars bientôt. 55 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 J'ai un imprévu. 56 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Je raccroche. Attends. 57 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Commandez. On partagera l'addition. 58 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Je te rappelle. 59 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang ! 60 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang ! 61 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Attends ! 62 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 C'est impossible 63 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 que je ressente ça, 64 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 moi, jaloux ? 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Moi ? 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Moi ? 67 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 J'y crois pas. 68 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Délit de déchet sur la voie publique. 69 00:05:38,546 --> 00:05:40,298 Permis de conduire, s'il vous plaît. 70 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Tenez. 71 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Monsieur, ramassez ça. 72 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Jetez-le, s'il vous plaît. 73 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Ce n'est pas mon travail. 74 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Désolé. 75 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 C'était pour votre copine ? 76 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Non. 77 00:06:21,172 --> 00:06:22,840 Et vous vouliez le jeter. 78 00:06:22,924 --> 00:06:24,050 Vous vous êtes disputés. 79 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Non. 80 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Votre copine devait avoir un autre homme. 81 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 On comprend tout de suite la nature des problèmes. 82 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Ce n'est pas la première fois. 83 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Elle doit être jolie. 84 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Oui, 85 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 elle l'est. 86 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Je dirais même 87 00:06:42,610 --> 00:06:43,694 qu'elle est très jolie. 88 00:06:43,778 --> 00:06:44,695 Elle sourit souvent. 89 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Ça fait partie de son travail. 90 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Elle est jolie et sourit beaucoup ? 91 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Une femme comme ça vous aura à sa merci en un rien de temps. 92 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Ne vous faites pas avoir. 93 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Ressaisissez-vous. 94 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Elle n'est pas comme ça ! 95 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Elle vous a déjà eu. 96 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Bon, laissez tomber. 97 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 C'est bon. 98 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Tenez. Vous pouvez y aller. 99 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Comment ça ? 100 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Donnez-moi cette amende. 101 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Vous me faites pitié. 102 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Allez boire un verre et réveillez-vous. 103 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 - D'accord ? - Ça n'a rien à voir. 104 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Pourquoi êtes-vous si susceptible ? 105 00:07:18,396 --> 00:07:20,314 Je sais ce que c'est, je suis passé par là. 106 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Laissez tomber. 107 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Rien de ce que je dirai ne changera quelque chose. 108 00:07:26,237 --> 00:07:27,155 Vous pouvez y aller. 109 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Laissez-la donc jouer avec vous. 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Vous le regretterez, le cœur brisé. 111 00:07:31,242 --> 00:07:33,202 Et vous vous rappellerez ce que j'ai dit. 112 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Allez-y. 113 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Bon sang. 114 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Allez, circulez. 115 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Circulez ! 116 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Écoutez-moi bien, mon garçon. 117 00:07:46,966 --> 00:07:48,676 Combien de relations avez-vous eues ? 118 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Avec des amis ? 119 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Avec des femmes. 120 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Je suis occupé. 121 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Bon. 122 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Donc, pas beaucoup, 123 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 mais vous avez de l'argent. 124 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Ça fait de vous la proie idéale. 125 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Et le pire, 126 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 c'est qu'on ne sait même pas ce qu'on ressent. 127 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Me plaît-elle vraiment ? Suis-je juste curieux ?" 128 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 "Suis-je amoureux ?" 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Ça rend maboule ! 130 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 N'est-ce pas ? 131 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Et comment je le sais ? 132 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Ma femme était très jolie aussi. 133 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Elle avait le visage de l'amour. 134 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 - De l'amour ? - À tout hasard… 135 00:08:31,219 --> 00:08:32,512 connaissez-vous la chanson ? 136 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Tes yeux, ton nez, tes lèvres 137 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 La façon dont tu m'as caressé 138 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Tous ces petits gestes 139 00:08:44,315 --> 00:08:46,025 Je ne les oublierai jamais. 140 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 J'aurais pu mourir cent fois pour elle. 141 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 J'aurais dû la retenir. 142 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 J'aurais dû crier : "C'est moi ton homme, pas lui !" 143 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 Depuis ce moment d'hésitation, 144 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 après m'être détourné comme ça… 145 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 Je suis si tourmenté depuis. 146 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Courage. 147 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Bon sang. 148 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Qu'est-ce que je fais devant un inconnu ? 149 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Au revoir ! 150 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Votre appel ne peut aboutir. Veuillez laisser… 151 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 152 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 APPELS RÉCENTS 153 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 MAMIE 154 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 MAMIE 155 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Mamie. 156 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Bien sûr que j'ai dîné. Il est tard. 157 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Et toi ? 158 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Je peux venir demain ? 159 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Oui, c'est mon jour de congé. 160 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Je rêve de tes petits plats. 161 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Bien sûr. Tu es la meilleure cuisinière. 162 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Oui. 163 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 C'est ce que je préfère. 164 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Tu veux que j'amène quelque chose ? 165 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Je peux en apporter demain. 166 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 ÉPISODE 4 167 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 GUKBAP BOUILLI 168 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Ma belle-fille. 169 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Deux bouteilles de soju. 170 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 D'accord, j'arrive. Deux bouteilles de soju. 171 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Parfait. 172 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Elles sont encore meilleures servies par ma belle-fille. 173 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 Ce sont les dernières. 174 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 Il faut aller se coucher après. 175 00:11:06,415 --> 00:11:08,793 Je dormirai quand je serai mort. 176 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Encore ça ! 177 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Vous buvez trop. 178 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Ma belle-fille, encore du kimchi de radis. 179 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Ça marche, j'amène ça. 180 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Mamie s'en occupe. 181 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Vous tous. 182 00:11:24,100 --> 00:11:25,810 Pourquoi vous appelez ma petite-fille 183 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 "ma belle-fille" ? 184 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Je l'ai appelée ma gentille belle-fille. 185 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Que fait cette méchante grand-mère ici ? 186 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 Arrêtez vos bêtises ! 187 00:11:33,234 --> 00:11:34,735 Vous n'avez même pas de fils. 188 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Que je ne vous y reprenne pas, 189 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 ne l'appelez plus comme ça. 190 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Compris ? 191 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Ma belle-fille. 192 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 Du vin de riz, s'il vous plaît. 193 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Votre belle-fille arrive ! 194 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Sale gosse. 195 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Tenez. 196 00:12:03,889 --> 00:12:05,015 Alors, 197 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 qu'est-ce qui ne va pas ? 198 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Comment ça ? 199 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 J'avais juste envie de te voir. 200 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 J'adore vraiment ta cuisine. 201 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Si tu t'inquiètes pour moi, marie-toi vite. 202 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Da-eul a déjà une petite fille. 203 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Tu te répètes. 204 00:12:21,991 --> 00:12:23,617 C'est tout ce que tu as à me dire ? 205 00:12:23,701 --> 00:12:26,287 Elle s'est mariée jeune. Pyeong-hwa est célibataire aussi. 206 00:12:26,370 --> 00:12:28,622 Ne me parle pas de Pyeong-hwa. 207 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Elle est impossible. 208 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 L'idée du mariage ne vous traverse pas l'esprit 209 00:12:32,793 --> 00:12:34,295 parce que vous êtes inséparables. 210 00:12:34,378 --> 00:12:35,796 Vire-la de tes amies et vite. 211 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Je vais partir avant qu'on se fâche. 212 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Attends. 213 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Je vais te préparer des plats à emporter. 214 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Apportes-en à ce Yu-nam machin. 215 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Non. 216 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Pourquoi pas ? 217 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 On a rompu. 218 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 C'est tout récent. 219 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Bien. 220 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Je suis contente. 221 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Quel salaud. 222 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Tant pis pour lui. 223 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Tu ne sais même pas pourquoi. 224 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Je te connais. 225 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Je suis sûre que c'est sa faute. 226 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Oublie l'argent. 227 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Trouve-toi un homme qui sera gentil avec toi. 228 00:13:23,302 --> 00:13:24,929 Je suis contente que ce soit fini. 229 00:13:25,012 --> 00:13:25,846 Oui. 230 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Moi aussi. 231 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Et, 232 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 la prochaine fois que tu es contrariée, 233 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 ne le garde pas pour toi, exprime-toi. 234 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 D'accord ? 235 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Pique une crise si tu veux. 236 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Si tu veux être une pleurnicharde, ne te gêne pas. 237 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Et tu peux tout me dire. 238 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Promis. Je le ferai. 239 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 C'est trop bien. 240 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Mamie, tu es la meilleure. 241 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Mon Dieu, ma petite fille chérie. 242 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Bien joué. 243 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Je suis contente que tu te sois débarrassée de lui. 244 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Le salon LVIP de l'Hôtel First Royal est maintenant le numéro un du secteur, 245 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 surclassant même King the Land ! 246 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Président Han, votre souhait s'est enfin réalisé. 247 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Vous avez toujours rêvé de devancer le King Hôtel. 248 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 C'est juste un salon. N'en faites pas tout un plat. 249 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Vous voulez parier ? 250 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 C'est juste un salon pour l'instant, 251 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 mais est-ce que ça va s'arrêter là ? 252 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Vous devriez parier sur vos hôtels. 253 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Ils n'ont pas le même standing. 254 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Vous avez dépensé une fortune pour devenir numéro un. 255 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Vous vous en sortez ? 256 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Ça s'appelle un investissement. 257 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Ma victoire sur le King hôtel après des années de pertes 258 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 me donne une autre vision des affaires. 259 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Essayez donc d'atteindre notre standing, maintenant. 260 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 D'accord ! 261 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 À combien s'élèvent les recettes du bar ? 262 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Comme la clientèle est principalement VIP, 263 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 plus les recettes sont élevées, 264 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 plus l'hôtel devient prestigieux. 265 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 C'est pour ça que les hôtels rivaux comparent leurs recettes, 266 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 et pas les ventes globales. 267 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Si tu le sais, 268 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 pourquoi l'Hôtel First Royal est premier ? 269 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Je vous ai fait confiance. 270 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 Qu'avez-vous fait ? 271 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Ils ont augmenté leurs chiffres d'affaires 272 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 avec des promotions… 273 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Ces considérations suffisantes mènent à la ruine. 274 00:15:38,979 --> 00:15:40,814 Ce n'est que leur salon LVIP, 275 00:15:40,898 --> 00:15:42,691 mais ça ne s'arrêtera peut-être pas là. 276 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Travaillez ensemble et faites ce qu'il faut 277 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 pour récupérer cette première place. 278 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Oui, papa. 279 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 Pareil pour les filiales Distribution et Air. 280 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Que l'Hôtel First Royal n'ose même plus rêver de nous concurrencer. 281 00:15:55,996 --> 00:15:57,623 Je verrai ce dont vous êtes capable 282 00:15:57,706 --> 00:15:59,750 et déciderai si je lègue le groupe entier 283 00:15:59,833 --> 00:16:01,627 ou si je le partage entre vous deux. 284 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Compris ? 285 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Oui. 286 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Quel est ton plan ? 287 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Il nous a dit d'unir nos forces, 288 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 mais tu n'as aucun pouvoir. 289 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Pas encore. 290 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Et tu n'en auras jamais. 291 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Alors, ne t'en mêle pas, 292 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 reste en dehors de ça. 293 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Je m'en occupe. 294 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 C'est donc ça qu'on ressent. 295 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Quoi donc ? 296 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Quand on est méprisé. 297 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Ce n'est pas nouveau. 298 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Tu te prends pour un caïd ? 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Quelqu'un a dit… 300 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 On est tous pareils. 301 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 On doit tous être traités équitablement. 302 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …que tout le monde 303 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 devrait être traité équitablement. 304 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Tu es une exception. 305 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Tu n'es personne. 306 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Je sais. 307 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 Alors pourquoi tu as peur de moi ? 308 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Merci pour tout. 309 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Je m'en vais, alors. 310 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Comme vous le savez déjà… 311 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Non. 312 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Vous n'avez aucune idée de ce qu'est King the Land. 313 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Le président vous a mis là parce qu'il n'y connaît rien. 314 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Vous serez bientôt virée, alors n'en faites pas trop. 315 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 D'accord. 316 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Ça fait longtemps, Su-mi. 317 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Bonjour, madame Jeon. 318 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Bonjour. 319 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Mademoiselle Cheon ? 320 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Oui. 321 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Je suis la manager de King the Land. 322 00:17:52,446 --> 00:17:53,947 Je viens vous chercher. 323 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Bonjour, je suis Cheon Sa-rang. 324 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Enchantée. 325 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Enchantée. 326 00:18:00,370 --> 00:18:01,789 On va apprendre à se connaître. 327 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Madame Jeon. 328 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 Elle n'a que deux ans de fac. 329 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 D'accord. 330 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Montons. 331 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Je vous fais visiter. 332 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 La plupart de nos clients sont des PDG 333 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 classés dans le top 30 du monde des affaires. 334 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Un client VVVIP dépense souvent 335 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 plus que la recette de l'hôtel en un jour. 336 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 On appelle cet endroit la première classe de l'hôtel. 337 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Tous les concierges rêvent de travailler ici, 338 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 mais tout le monde n'a pas cette chance. 339 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Je n'aurais jamais imaginé travailler à cet étage. 340 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Je n'arrive pas à y croire. 341 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Je ferai de mon mieux pour me rendre indispensable ici. 342 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Un avis sur cette œuvre ? 343 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Je ne m'y connais pas en art, 344 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 mais c'est superbe. 345 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 N'est-ce pas ? 346 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Le président l'a achetée lui-même à New York. 347 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Il a l'œil pour l'art, non ? 348 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Oui, on dirait bien. 349 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Il vous a recrutée ici lui-même. 350 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Je suis sûre qu'il a ses raisons. 351 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 J'ai confiance en lui. 352 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Ne faites pas attention aux mauvaises langues. 353 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Si vous vous respectez, les autres vous respecteront. 354 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Entendu. 355 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Allons-y. Votre uniforme est prêt. 356 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 MEILLEUR TALENT CHEON SA-RANG 357 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Bonjour, je suis Cheon Sa-rang. 358 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Tu as réfléchi ? 359 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Oui. 360 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Toute la nuit. 361 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 J'y pense même maintenant. 362 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Tu vas faire quoi ? 363 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 J'aurais dû la retenir. 364 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 J'aurais dû crier : "C'est moi ton homme, pas lui !" 365 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Je réfléchis. 366 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Encore ? 367 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Tu réfléchis encore ? 368 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Comment tu vas aider King the Land à retrouver la première place ? 369 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Quoi ? 370 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Première place ? 371 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Tu sais comment le First Royal a fini premier ? 372 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Pendant des mois, ils ont suivi des chercheurs de ginseng 373 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 et ont mis la main sur du ginseng sauvage 374 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 qu'ils ont revendu avec du vin pour 100 millions. 375 00:21:04,680 --> 00:21:07,099 Je suis sûr à 100 % que c'est ce que va faire Mlle Gu. 376 00:21:07,182 --> 00:21:08,016 C'est pourquoi, 377 00:21:08,684 --> 00:21:10,477 - on doit le faire avant. - Les copier ? 378 00:21:10,560 --> 00:21:12,479 Non, suivre la tendance. 379 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 L'argent se gagne honnêtement. 380 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Qui a dit ça ? 381 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Qui t'a dit ça ? 382 00:21:19,778 --> 00:21:21,196 Je doute qu'ils soient riches. 383 00:21:21,280 --> 00:21:23,156 C'est une phrase classique de pauvre. 384 00:21:23,240 --> 00:21:25,117 Pourquoi tu t'excites comme ça ? 385 00:21:25,200 --> 00:21:26,493 T'as qu'à être le DG ! 386 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Je serai un moins que rien si je te fais confiance. 387 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Tu as un plein temps ici. 388 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 C'est tout. Il n'y a rien après ça. 389 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 J'ai dû choisir 390 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 le mauvais camp. 391 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Pars. Il est encore temps. 392 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Sors d'ici. 393 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "Je m'emparerai du groupe King !" 394 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Tu n'as pas de telles ambitions viriles ? 395 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Pourquoi j'en aurais ? 396 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Tu ne veux rien, tu t'en fiches. 397 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Tu me connais bien. 398 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 C'est parce que tu as trop, 399 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 le manque provoque le désir. 400 00:21:58,900 --> 00:22:01,653 Débarrasse-toi de ta fortune et ta position, donne-les-moi. 401 00:22:01,737 --> 00:22:03,697 Je serai ta poubelle avec plaisir. 402 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Peu importe. 403 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Je ferai ça pour toi. Allez, jette-les. 404 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Allez. 405 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Jette-les ici. 406 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 De tout ce que j'ai, 407 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 ce que j'ai le plus envie de jeter… 408 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 c'est toi. 409 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Sors d'ici. 410 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Je ne veux pas partir. 411 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 - Jette quelque chose. - Sors. 412 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 Donne-moi quelque chose. 413 00:22:25,510 --> 00:22:26,553 Sors… 414 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 La nouvelle employée de King the Land 415 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 est venue vous saluer. 416 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Bonjour. 417 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Je suis Cheon Sa-rang, c'est mon premier jour au salon. 418 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Notre gentille Mlle Sa-rang, 419 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 tu es enfin là. Félicitations. 420 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Il paraît que King the Land emploie nos meilleurs employés. 421 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Oui, on y travaille tous fièrement. 422 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Alors que fait-elle dans votre équipe ? 423 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Je la connais un peu. 424 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Vous devrez la former 425 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 pour l'éclairer sur le raffinement 426 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 et les manières qui siéent à King the Land, madame Jeon. 427 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Oui, monsieur. 428 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Comme vous l'avez dit, 429 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 je ferai mon possible pour être plus raffinée 430 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 et apprendre les bonnes manières. 431 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Évidemment. 432 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 - Vous pouvez disposer. - Monsieur Gu. 433 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Excusez-nous. 434 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Business plan annuel. 435 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Nos recettes l'an dernier étaient… 436 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 C'était quoi ça ? 437 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Quoi ? 438 00:24:14,077 --> 00:24:16,371 Tu as agi comme si tu étais amoureux. 439 00:24:16,454 --> 00:24:18,206 Qu'y a-t-il ? Que se passe-t-il ? 440 00:24:18,290 --> 00:24:19,833 Comme un gamin pathétique. 441 00:24:19,916 --> 00:24:20,792 Quoi ? 442 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 - "Pathétique" ? - Oui. 443 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 - "Gamin" ? - Oui. 444 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Tu l'aimes bien, 445 00:24:26,214 --> 00:24:27,883 mais tu ne peux pas lui dire. 446 00:24:27,966 --> 00:24:29,342 Tu veux attirer son attention, 447 00:24:29,426 --> 00:24:31,136 mais tu ne sais pas faire. 448 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 C'est pour ça que tu t'en prends à elle. 449 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Typique d'un gamin. 450 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Je ne l'aime pas ! 451 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Elle est tellement hypocrite. 452 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Elle n'est pas du tout mon genre. 453 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Pourquoi tu t'énerves pour une blague, 454 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 comme si j'avais bien vu ton jeu ? 455 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Je suis désolé, monsieur Gu. 456 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Tu n'as ni sens de l'humour, ni considération, ni popularité. 457 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 C'est pour ça que tu ne vois personne. 458 00:25:03,835 --> 00:25:04,878 Bonjour, madame Jeon. 459 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Dites bonjour. 460 00:25:11,885 --> 00:25:14,679 Mlle Cheon Sa-rang travaillera avec nous dorénavant. 461 00:25:14,763 --> 00:25:16,348 Ravie de vous rencontrer. 462 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 On est comme une famille ici, 463 00:25:18,058 --> 00:25:19,267 vous vous intégrerez vite. 464 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Apprenez de vos aînés, 465 00:25:22,646 --> 00:25:24,189 et dites-moi s'il y a un problème. 466 00:25:24,272 --> 00:25:26,066 Oui, je ferai mon possible. 467 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Je lui apprendrai bien. 468 00:25:28,318 --> 00:25:29,486 Faites-lui signer le NDA. 469 00:25:29,569 --> 00:25:30,946 Je retourne au bureau. 470 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Au revoir. 471 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Madame Jeon est gentille, non ? 472 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Oui, elle a l'air merveilleuse. 473 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Vous avez raison. 474 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Elle est gentille avec tout le monde, sans aucun préjugé, 475 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 elle a bon cœur. 476 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Mais je ne suis pas comme elle. 477 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Je pense qu'il faut faire des distinctions. 478 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 On est tous diplômés de grandes universités. 479 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 Le fait qu'une diplômée de deux ans comme toi soit ici 480 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 dévalorise le temps et les efforts que l'on a investis 481 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 pour en arriver là. 482 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Si vous voulez être acceptée, 483 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 vous devez nous montrer que vous méritez 484 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 d'être ici en dépit de nos traditions. 485 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Vous pouvez essayer, mais ce sera dur. 486 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Accrochez-vous. 487 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 D'accord. 488 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Je ferai de mon mieux. 489 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Suivez-moi. 490 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 491 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Ils embauchent n'importe qui. 492 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 C'est le président qui l'a envoyée ici. 493 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Je le savais. 494 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Je connais bien les filles de son genre. 495 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 C'est le genre qu'on ne veut pas sur notre territoire. 496 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Les clients qu'on reçoit ici font partie des meilleurs 0,0001 % du pays. 497 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Vous ne devez pas révéler qui vous voyez ici 498 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 ni les conversations que vous entendez. 499 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Si vous divulguez quoi que ce soit, 500 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 vous serez tenue responsable et devrez compenser tout dommage. 501 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Signez. 502 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 D'accord. 503 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Vous êtes sur les réseaux sociaux ? 504 00:27:04,122 --> 00:27:05,623 - Oui. - Supprimez vos comptes. 505 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Publier des photos du salon est une violation du contrat. 506 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Je peux ne pas prendre de photos d'ici ? 507 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Alors, reprenez votre ancien poste. 508 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Je les supprimerai. 509 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 SIGNÉ : CHEON SA-RANG 510 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 CENTRE COMMERCIAL KING 511 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Sommes-nous en tête des ventes ? 512 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Oui, madame. 513 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Qui est responsable ? 514 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Bonjour. 515 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Je suis la responsable, Do Ra-hee. 516 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Vous travaillez pour qui ? 517 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Les aéroports d'Incheon, Gimpo, Jeju et les magasins du centre-ville. 518 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Travaillez ici dès demain. 519 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Concentrez-vous sur ce magasin 520 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 et doublez les ventes. 521 00:28:13,483 --> 00:28:14,484 Vous pouvez faire ça ? 522 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Oui. 523 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Mme Do va travailler ici ? 524 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 C'est la sorcière la plus tristement célèbre. 525 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Que va-t-il nous arriver ? 526 00:28:33,628 --> 00:28:34,963 Elle est si affreuse que ça ? 527 00:28:35,046 --> 00:28:36,714 Elle est pire que ça… 528 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Do Ra-hee, le nom du diable. 529 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 C'est bon. On va faire le vrai travail. 530 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Allons-y. 531 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Allons-y. 532 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 - Oui. - Exactement. 533 00:28:48,393 --> 00:28:50,311 On pouvait pas les regarder dans les yeux. 534 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 Bonjour. 535 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 C'est l'équipage qui a le moins de ventes en duty-free ? 536 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Il y a trois équipes en bas de l'échelle, 537 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 et c'est l'une d'elles. 538 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Chef de cabine ? 539 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Oui, madame. 540 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Quel est votre plan ? 541 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 On fera de notre mieux. 542 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Vous ne l'avez jamais fait. 543 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Non, madame. 544 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 On augmentera les ventes. 545 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Un plan précis ? 546 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 On augmentera les ventes 547 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 pour qu'aucun client 548 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 ne reparte les mains vides. 549 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Donc vous allez facilement doubler les ventes. 550 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 On fera de notre mieux. 551 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Ne me décevez pas. 552 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 - Au revoir. - Au revoir ! 553 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 C'est qui ? 554 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Je n'ai jamais vu… 555 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Ça a dû vous faire un choc. 556 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 - La PDG. - Ça a failli me tuer. 557 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Le restaurant chinois est censé faire les meilleurs chiffres. 558 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Oui, je le sais. 559 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Alors, que se passe-t-il ? 560 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Je viendrai goûter les plats moi-même, 561 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 alors changez vos vieilles recettes 562 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 et faites de nouveaux plats. 563 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Cette semaine, madame ? 564 00:30:11,643 --> 00:30:13,144 Vous ne pouvez pas ? 565 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Non, je peux le faire. 566 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 - Débarrassez-vous de lui. - Oui, madame. 567 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Débarrassez-vous de lui. 568 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Oui, madame. 569 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 J'ai organisé une réunion avec l'équipe pour examiner les chiffres. 570 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Et je dois y aller ? 571 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Regarde Mlle Gu. 572 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Elle a visité tous les services et leur a donné un nouvel objectif. 573 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Super. 574 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Je n'aurai rien à faire. 575 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Elle en a déjà viré deux aujourd'hui. 576 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "Débarrassez-vous de lui. Et lui." 577 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Elle faisait peur aussi. 578 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 L'un était trop gros, l'autre trop sale. 579 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Le personnel ? 580 00:31:09,868 --> 00:31:12,287 Bien sûr. Pourquoi elle virerait le conseil ? 581 00:31:12,370 --> 00:31:14,998 Et si tout le personnel de King the Land se faisait virer ? 582 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Et surtout, 583 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 si je me faisais virer ? 584 00:31:19,752 --> 00:31:20,920 Je n'ai rien fait de mal. 585 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Ce n'est peut-être rien pour vous, 586 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 mais une simple employée peut être virée pour ça. 587 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 C'est peut-être un hobby pour vous, 588 00:31:28,177 --> 00:31:30,763 mais certains travaillent dur pour joindre les deux bouts. 589 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Cette réunion 590 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 inclut aussi l'équipe de King the Land ? 591 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Bien sûr. Surtout si tu y assistes. 592 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Allons-y. 593 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 M. Gu a une réunion avec le personnel 594 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 concernant les recettes de l'hôtel. 595 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Un événement promotionnel spécial pour nos VIP 596 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 serait le meilleur moyen d'augmenter les chiffres à court terme. 597 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Allez-y, faites-le. 598 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Si ça ne vous plaît pas, 599 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 on peut augmenter les ventes en proposant un grand vin 600 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 ou un whisky en édition limitée. 601 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 D'accord. 602 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Si aucune de ces méthodes ne vous plaît, 603 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 dites-moi la direction que vous recherchez. 604 00:32:29,989 --> 00:32:31,532 Vos méthodes ne me déplaisent pas. 605 00:32:31,616 --> 00:32:34,160 Vous êtes sur le terrain, vous en savez plus que moi, 606 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 donc je veux suivre vos suggestions. 607 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Qu'est-ce qui serait le plus efficace ? 608 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Pour être honnête, le personnel a besoin de motivation. 609 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Alors, motivons-les. 610 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Mais offrir 30 000 wons en prime, comme la dernière fois, 611 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 pour avoir vendu un coffret d'alcool à 40 millions 612 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 n'aura que peu d'impact. 613 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Quoi ? 614 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Vous n'avez eu que 30 000 wons de prime 615 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 pour avoir vendu un produit à 40 millions ? 616 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Je ne le savais pas. 617 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Oui. 618 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Jouez gros pour avoir de l'impact. 619 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Donnez-moi vos objectifs de vente. 620 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Je les examinerai et les mettrai en place. 621 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Merci. 622 00:33:19,288 --> 00:33:20,707 Nous ferons notre maximum. 623 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 C'est tout pour cette réunion. 624 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 MLLE FAUX SOURIRE 625 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 APPELER 626 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 MESSAGE 627 00:34:05,418 --> 00:34:07,128 Je dois vous parler après le travail. 628 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Bon. 629 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Elle travaille encore ? 630 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Elle ne l'a pas vu ? 631 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Comment c'est possible ? 632 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Elle travaille encore ? 633 00:34:51,798 --> 00:34:53,007 Elle fait des heures sup ? 634 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Je n'ai pas de réseau ? 635 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Sept. Huit. 636 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 Neuf. 637 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 Dix. 638 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Un, deux, trois… 639 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Je lui donne jusqu'à la fin du sablier. 640 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Il n'est pas encore fini. 641 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 MLLE FAUX SOURIRE 642 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 APPEL MANQUÉ 643 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Mlle Gu est venue aujourd'hui, on aurait dit qu'on était en guerre. 644 00:36:16,132 --> 00:36:18,092 Elle était aussi à la boutique de Da-eul. 645 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Et à l'hôtel apparemment. 646 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Aucune idée. 647 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 - Tu ne sais pas ? - Non. 648 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Certains employés ont été bannis. 649 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Bannis ? Où ça ? 650 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Qu'est-ce que j'en sais ? 651 00:36:30,021 --> 00:36:32,815 Il paraît que ton hôtel a un endroit spécial pour les bannis. 652 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Je suis pas au courant. 653 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 C'est qui ? 654 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Aucune idée. 655 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Bref, 656 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 je n'ai pas besoin de savoir où c'est 657 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 moi, je finirai empoisonnée. 658 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Qu'est-ce que tu as fait ? 659 00:37:02,303 --> 00:37:04,305 Elle veut qu'on double les ventes à bord. 660 00:37:04,388 --> 00:37:06,015 Si on n'en fait pas assez, 661 00:37:06,098 --> 00:37:07,642 on sera traité comme des traîtres. 662 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Vous allez faire quoi ? 663 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 S'ils continuent à nous harceler, on finira par augmenter les ventes, 664 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 mais ils nous harcèleront jusqu'à la mort. 665 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Ils ne t'en ont pas parlé ? 666 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 On a des primes pour les augmenter. 667 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Vraiment ? 668 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Ton équipe est la meilleure. 669 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Combien ? 670 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Aucune idée. 671 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Les primes ou le manque de primes ne me feront 672 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 pas travailler plus ou moins. 673 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Je vais juste faire mon travail. 674 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Moi, je n'arrive à rien même si j'en fais plus. 675 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 J'étouffe au milieu, 676 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 entre les supérieurs et les nouveaux. 677 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Si tu as besoin de conseils, demande à Da-eul. 678 00:37:47,181 --> 00:37:48,599 Elle fait le meilleur chiffre. 679 00:37:48,683 --> 00:37:49,892 Tu as raison. 680 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Tant mieux pour elle. 681 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Elle est manager, super vendeuse, mariée, 682 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 et maman d'une fillette adorable. 683 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Elle a tout. 684 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Je suis jalouse ! 685 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Je suis jalouse ! 686 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Je suis rentrée. 687 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 - Maman est là. - Coucou, Cho-rong. 688 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Tu as dessiné quoi ? 689 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Tu es rentrée. 690 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Prépare le dîner. J'ai faim. 691 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Oui. 692 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Regarde ça. 693 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Qu'est-ce qu'ils ont ? 694 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Belle-maman, je dois aller faire quelques courses. 695 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Il n'y a rien à manger. 696 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Pourquoi tu n'y es pas allée avant ? 697 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 On va attendre une éternité pour manger. 698 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 J'ai fait des côtes braisées et de la soupe de lieu jaune, 699 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 mais un glouton a tout mangé. 700 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Il faut toujours faire du rab quand on cuisine. 701 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Ne sois pas si économe en nourriture. 702 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Mamie. 703 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Ne sois pas méchante avec maman. 704 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Tata, tonton et cette fichue famille sont venus et ont tout mangé. 705 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Qui t'a appris ce mot ? 706 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Ne l'utilise plus. 707 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Tant que tu y es, 708 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 prends de la queue de bœuf pour faire du bouillon. 709 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Je dois manquer d'énergie. 710 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 - Je n'ai pas faim. - Bon sang. 711 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Tu as mangé trois bols de riz sans avoir faim ? 712 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Je n'en ai mangé que trois parce que je n'avais pas faim. 713 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Qu'est-ce que tu attends ? 714 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Va faire les courses. 715 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 D'accord, je reviens vite. 716 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, viens avec maman. 717 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Regarde ça. 718 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Maman, la maison n'est pas un restaurant. 719 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Pourquoi tata vient toujours manger chez nous ? 720 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Ma cuisine est bien meilleure. 721 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Elle mange gratuitement, 722 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 fait jamais la vaisselle, 723 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 et vole toutes les bonnes choses. 724 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 On la dénonce à la police ? 725 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Disons que c'est parce que je cuisine bien, on va laisser faire. 726 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, tu veux une poupée ? 727 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Allô ? Où es-tu ? 728 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Tu peux me rejoindre au supermarché ? 729 00:40:25,798 --> 00:40:27,049 J'ai beaucoup de courses. 730 00:40:27,133 --> 00:40:30,010 Désolé, je dîne avec un client. 731 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Encore ? Tu ne peux pas t'éclipser ? 732 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Comment ? 733 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 C'est le boulot. 734 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 D'accord. Mange bien. 735 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 - Ne te fatigue pas. - D'accord. 736 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Toi aussi. 737 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 N'en fais pas trop, repose-toi. 738 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Je rentrerai tard ce soir, va te coucher. 739 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Salut. 740 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Je dois vous parler. 741 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Vous voulez commander ? 742 00:41:32,239 --> 00:41:33,741 J'ai demandé à vous voir hier. 743 00:41:33,824 --> 00:41:35,159 Quoi ? Quand ? 744 00:41:35,242 --> 00:41:36,827 Vous n'avez pas vu le texto ? 745 00:41:36,911 --> 00:41:38,078 Je vous ai appelé aussi. 746 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - Vous avez mon numéro ? - Bien sûr. 747 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Il est dans votre dossier. 748 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Vous n'avez pas le mien ? 749 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Je n'ai pas accès à votre dossier personnel. 750 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Tenez. 751 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 C'est mon numéro. Enregistrez-le. 752 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Que vouliez-vous me dire ? 753 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 J'ai une question 754 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 pour vous. 755 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Allez-y. 756 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Parlons-en en dînant après le travail. 757 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Attendez. 758 00:42:10,819 --> 00:42:12,738 Vous ne pouvez pas me le dire maintenant ? 759 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Vous m'avez offert un verre à Gapado la dernière fois. 760 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 J'aimerais vous rendre la pareille. 761 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Non, ça ira. 762 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Non, ça n'ira pas. 763 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Je ne supporte pas d'être redevable. 764 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Mais ça ne me dérange pas. 765 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Ce serait trop 766 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 pour vous 767 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 de simplement accepter ? 768 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Eh bien, 769 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 vous devriez d'abord me demander 770 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 si je suis disponible ce soir ? 771 00:42:55,614 --> 00:42:56,824 Mademoiselle Faux Sourire. 772 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Avez-vous 773 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 des projets 774 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 ce soir ? 775 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Non. 776 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Dans ce cas, 777 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 voulez-vous bien 778 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 dîner avec moi, 779 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 ce soir ? 780 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Je ne veux pas. 781 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Pourquoi pas ? 782 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Je ne vous ai pas dit non. 783 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 J'ai dit non à un dîner. 784 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Alors, que voulez-vous faire à part dîner ? 785 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Ce serait bizarre de dîner seule avec vous. 786 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Vous ne commandez rien ? 787 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Non. 788 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Je ne mange pas ! 789 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Qu'est-ce qu'il a ? 790 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Suivante. 791 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Et la suivante. 792 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Suivante. 793 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Tu dois choisir une photo aujourd'hui. 794 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Elles se ressemblent toutes. 795 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 C'en est presque effrayant. 796 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Fais un choix, s'il te plaît. 797 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 J'ai décidé. 798 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Merci. Laquelle ? 799 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Je dois dîner avec elle ce soir. 800 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Organise un dîner avec Mlle Cheon Sa-rang ce soir. 801 00:44:35,005 --> 00:44:36,548 Assure-toi qu'elle vienne. 802 00:44:36,632 --> 00:44:38,175 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 803 00:44:39,635 --> 00:44:41,929 - Dis-lui que c'est un dîner de bienvenue. - Quoi ? 804 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Où ça ? 805 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 À l'hôtel. 806 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 Au restaurant japonais. 807 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Après ce dîner, 808 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 tu devras choisir une photo, d'accord ? 809 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Il le faut. S'il te plaît. 810 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Bonjour, ça faisait longtemps. 811 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Un café bien fort, s'il vous plaît. 812 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Je vous l'apporte dans le cockpit. 813 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Non, j'aimerais le boire avec vous 814 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 dans cette confortable cuisine. 815 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Je vous l'apporte. 816 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Toujours aussi fougueuse. 817 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Dînez avec moi après le vol. Ça fait longtemps. 818 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Non. 819 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Voilà votre café. 820 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Veuillez m'excuser. 821 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Ne soyez pas insolente. 822 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 À votre avis, qui sera la victime si je deviens méchant ? 823 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 Vous ne me prenez toujours pas au sérieux ? 824 00:45:46,160 --> 00:45:47,161 Non. 825 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Je vous veux toujours. 826 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Bonjour. 827 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Vous voulez quelque chose ? 828 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Quoi ? Non. 829 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 J'ai déjà ce que je veux. 830 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Tenez bon. 831 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Il s'est passé quelque chose ? 832 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Ce n'est rien. 833 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Vous avez des projets pour ce soir ? 834 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Je vais juste me reposer. 835 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Vous voulez boire une bière avec moi après ? 836 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Non, je suis fatiguée et pas d'humeur. 837 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Ma mère m'a dit de vous inviter pour vous remercier pour le foulard. 838 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Je tenais d'abord à vous remercier. 839 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 J'utilise ma mère comme excuse. 840 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Je voudrais dîner avec vous. 841 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Dînons ensemble. 842 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 C'est joli. 843 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Je trouve aussi. 844 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Vous n'aimez pas ? 845 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Les vagues, le vent. 846 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 J'adore vous voir si bien. 847 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Merci pour votre aide la dernière fois. 848 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Comment ne pas réagir 849 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 en voyant ma supérieure se démener comme ça ? 850 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Je vous rendais service pour me faciliter la vie au travail. 851 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Inutile de me remercier. 852 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Si c'est la raison, je suis désolée. 853 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Pourquoi ? 854 00:47:46,321 --> 00:47:48,073 Vous avez choisi la mauvaise personne. 855 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Je suis la seule à ne pas être chef de cabine. 856 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Si je ne suis pas promue l'an prochain, 857 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 on saura que j'ai été exclue. 858 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Ce sera la fin pour moi. 859 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Et alors ? 860 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Comment ça ? 861 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Vous n'en tirerez aucun profit à devenir mon ami. 862 00:48:07,009 --> 00:48:08,051 Alors restez à l'écart. 863 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Et si je ne suis pas promu ? 864 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Ce serait dommage. 865 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Je préfère les long-courriers. 866 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Ça serait super. 867 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Car je serai un de vos collaborateurs proches. 868 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Vous le regretterez plus tard. 869 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Jamais. 870 00:48:42,544 --> 00:48:43,754 Que pensez-vous de Mi-na ? 871 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 C'est une super fille. 872 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Elle est curieuse à votre sujet. 873 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Et vous ? 874 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Pardon ? 875 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Je suis curieux à votre sujet. 876 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Par ici. 877 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 Bonsoir, monsieur Gu. 878 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 - Quoi ? - C'est quoi, ça ? 879 00:49:40,811 --> 00:49:42,145 Un dîner de bienvenue. 880 00:49:42,229 --> 00:49:43,689 - Pour qui ? - Pour Mlle Cheon. 881 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Tu m'as dit d'organiser un dîner. 882 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 C'est vraiment… 883 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Tu es… 884 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 - Qu'ils mangent et partent. - Sois pas timide. 885 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Entre donc. 886 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 Bonsoir, monsieur Gu. 887 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Prenons une photo de groupe avant de manger. 888 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 D'accord, Hermès. 889 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Un, deux, trois. 890 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Merci. 891 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Regardez ça. Vous êtes superbe. 892 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Santé. Félicitations. 893 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Merci. 894 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Monsieur Gu. 895 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Merci de nous accorder du temps. 896 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Bon appétit. 897 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 - Un toast ? - Mangeons. 898 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Merci. 899 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 Merci ! 900 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Mademoiselle Cheon. 901 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Vous n'aimez pas ? 902 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Si, c'est bon. 903 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Vous n'avez rien goûté. 904 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 Vous n'aimez pas le poisson cru ? 905 00:51:16,531 --> 00:51:17,574 Ça va. 906 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 Monsieur No, préparez-lui un steak. 907 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 C'est japonais. 908 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Je voulais dire à côté. 909 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Non, ce n'est pas la peine. 910 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Dites-moi si vous n'aimez pas le poisson cru. 911 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Ça va. Je ne suis pas difficile. 912 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Moi non plus. J'aime le poisson cru. 913 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 - Je dois y aller ? - Je reviens. 914 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 J'ai cru que c'était la porte. 915 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Je suis Edward Jung, le chef du restaurant Western du King Hôtel. 916 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Voici un faux-filet Angus, 917 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 une entrecôte de premier choix, 918 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 et une côte d'agneau australien. 919 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Bon appétit. 920 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Merci. 921 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Mangez, ça va refroidir. 922 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 D'accord. 923 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Où sont mes manières ? 924 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 Monsieur No, coupez-le-lui. 925 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 Ça va, je peux le faire ! 926 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Vous allez vous débrouiller ? 927 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 - Besoin d'aide ? - Non. 928 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Ça va. 929 00:52:49,124 --> 00:52:50,250 Mangez, s'il vous plaît. 930 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GU WON DIRECTEUR GÉNÉRAL 931 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Pourquoi vous m'avez appelé ? 932 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Vous voulez me mettre dans l'embarras ? 933 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Moi ? 934 00:53:21,573 --> 00:53:23,700 Je n'ai pas demandé de dîner de bienvenue. 935 00:53:23,783 --> 00:53:25,493 Et c'était quoi, ces énormes steaks ? 936 00:53:25,577 --> 00:53:26,703 Vous voulez me tuer ? 937 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Je n'ai pas… 938 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Ce n'est pas ce que j'avais en tête. 939 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 J'ai vu que vous ne mangiez pas alors je vous ai commandé un steak. 940 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Pourquoi vous êtes en colère ? 941 00:53:35,337 --> 00:53:37,547 Vous ne vous souciez jamais de personne. 942 00:53:37,631 --> 00:53:38,465 Évidemment. 943 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Vous étiez sûrement un enfant roi. 944 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Je marche sur des œufs, 945 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 à cause de votre excès de gentillesse. 946 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Je suis déjà assez gênée. 947 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Pourquoi gênée ? 948 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Je faisais preuve de considération pour ce dîner que j'ai organisé. 949 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Ce n'en était pas. C'était une grenade. 950 00:53:56,942 --> 00:53:59,402 Dorénavant, faites comme si on ne se connaissait pas. 951 00:53:59,486 --> 00:54:01,446 Je n'ai pas besoin de votre considération. 952 00:54:01,529 --> 00:54:02,447 S'il vous plaît. 953 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Que s'est-il passé ? 954 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 955 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang ! 956 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - Joyeux anniversaire ! - Joyeux anniversaire. 957 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 Joyeux anniversaire 958 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 Joyeux anniversaire, Sa-rang 959 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 Joyeux anniversaire 960 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 J'ai le droit d'être aussi heureuse ? 961 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Tu devrais l'être encore plus. Ce n'est pas assez. 962 00:54:59,796 --> 00:55:02,590 Oui, souhaite encore plus de bonheur en soufflant les bougies. 963 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 TU ES LA MEILLEURE, SA-RANG ! 964 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Joyeux anniversaire ! 965 00:55:14,144 --> 00:55:15,979 Tu as fait tout ça ? 966 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Je suis une ménagère expérimentée. 967 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Merci. 968 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Je suis une mangeuse expérimentée. 969 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Bon. 970 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Tiens, ouvre ton cadeau. On l'a choisi ensemble. 971 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Merci. 972 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Voyons voir. 973 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 - C'est quoi ? - C'est demain, ton anniversaire. 974 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Ce soir, tu es avec nous, 975 00:55:39,377 --> 00:55:42,255 mais demain tu passeras une nuit torride avec ton copain. 976 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Il ne va pas oublier ton anniversaire ? 977 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Comme l'an dernier. 978 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Je ne vous ai pas dit ? 979 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 On a rompu il y a un moment. 980 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Quoi ? Pourquoi tu n'as rien dit ? 981 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Désolée, j'ai oublié. J'ai été trop occupée. 982 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Comment tu as pu oublier ça ? 983 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Ça va ? 984 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Oui, ça va. 985 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Je suis soulagée, 986 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 au point de me demander si j'avais vraiment un copain. 987 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 C'est tout. 988 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Tu vas te remettre avec lui ? 989 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Jamais. 990 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Je vais chercher la bière. Mets la musique. 991 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 C'est génial. C'est une fête. 992 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, lève-toi. 993 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Lève-toi et montre-nous. 994 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Lève-toi. 995 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Allons-y ! 996 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 BUREAU DU DIRECTEUR GÉNÉRAL GU WON 997 00:57:19,936 --> 00:57:21,813 Est-ce que j'ai l'air de quelqu'un… 998 00:57:21,896 --> 00:57:23,731 qui n'a pas eu à tenir compte des autres 999 00:57:23,815 --> 00:57:26,359 parce que je suis né dans la bonne famille ? 1000 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Un peu. 1001 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Mais qui a osé te dire ça ? 1002 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 C'est courageux. 1003 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Mais ne t'en fais pas. 1004 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Tu es né comme ça. 1005 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Je suis jaloux. 1006 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Vas-y, entre. 1007 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Je vais faire un tour à King the Land. 1008 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Pourquoi ? 1009 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 C'est l'anniversaire de Mlle Sa-rang, 1010 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 je lui offre un bon pour le buffet. 1011 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Un des avantages des employés. 1012 00:58:17,577 --> 00:58:19,078 Regarde ça, tu montres les dents. 1013 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Laisse-moi tranquille. 1014 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 - Tu vas bientôt mordre ? - Je ne ferai rien. 1015 00:58:24,125 --> 00:58:27,337 Pas parce que je ne sais pas, mais parce que je ne veux pas. 1016 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Tu dis ça, 1017 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 mais tu as organisé une réunion stratégique dans mon dos. 1018 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Je suis le responsable. 1019 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 Et tu es sous ma responsabilité. 1020 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Tu ne savais pas qu'il te fallait 1021 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 mon approbation, quoi que tu fasses ? 1022 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Je ne savais pas. Je n'ai pas regardé l'organigramme. 1023 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Je ne sais pas ce que tu fais ici, 1024 00:58:45,855 --> 00:58:48,316 mais tu devras m'affronter toute ta vie. 1025 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 Si tu as besoin d'argent, tu auras ce que tu veux, 1026 00:58:50,860 --> 00:58:51,778 alors va-t'en. 1027 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 J'ai plein d'argent. 1028 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Je te le dis pour ton bien. 1029 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Ne finis pas comme ta mère. 1030 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Tu vois ? 1031 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Personne ne se souvient d'elle. 1032 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Ni toi ni moi. 1033 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 C'est la vie d'un perdant. 1034 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Compris ? 1035 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Et jette cette montre à gousset. 1036 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 C'est puéril de ta part. 1037 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 C'est ça que tu cherches ? 1038 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 - Rends-la-moi. - Je ne veux pas. 1039 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 C'est à moi. 1040 00:59:43,871 --> 00:59:46,207 Elle est partie parce qu'elle ne voulait pas de toi. 1041 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Alors, oublie-la. 1042 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Non ! 1043 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Non… 1044 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Je serai le serveur principal. 1045 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Restez tranquille à l'arrière. 1046 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Mais essayez de faire une vente. 1047 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Oui, je comprends. 1048 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Quel vin recommandez-vous ? 1049 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Nous offrons de bons millésimes tels que Château Margaux et Seña. 1050 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Qu'est-ce qui irait avec le menu du jour ? 1051 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Je vais demander au sommelier de faire une suggestion plus détaillée. 1052 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 On n'a pas le temps d'attendre. 1053 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Faites-nous une suggestion. 1054 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 N'importe quelle bouteille ira bien avec le repas d'aujourd'hui. 1055 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 C'est vous le meilleur talent, non ? 1056 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Bonjour, monsieur. 1057 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Elle a toujours un beau sourire. 1058 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 Dans ce cas, 1059 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 écoutons la suggestion du meilleur talent du King Hôtel. 1060 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 Dans ce cas, puis-je vous suggérer le Seña ? 1061 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 C'est un grand vin chilien. 1062 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Les arômes de cassis et de mûres se marient à merveille 1063 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 à ceux de vanille du fût de chêne, 1064 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 et vous sentirez les tanins fins avec l'élégance d'un vin corsé. 1065 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Ça sera parfait avec l'agneau. 1066 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Vous vous y connaissez en vin, 1067 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 on dirait une experte. 1068 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Je suis sommelière certifiée. 1069 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Je savais que j'avais l'œil pour cerner les gens. 1070 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Je veux vraiment la recruter. 1071 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Je vous paierai le double. 1072 01:01:55,336 --> 01:01:56,838 Venez travailler dans mon hôtel. 1073 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Je suis flattée, monsieur. 1074 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Bonté divine. 1075 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 On lance la préparation, alors ? 1076 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Vous faisiez quoi, Sa-rang ? 1077 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Il y a un pack de single malt à 40 millions. 1078 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Pourquoi du vin ? 1079 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Vous auriez dû lui faire commander du whisky. 1080 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 C'est pour ça qu'on dit que vous n'avez pas les bases. 1081 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Mais le président voulait un conseil pour le vin. 1082 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Et vous avez suggéré du vin aussi. 1083 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Peu importe. 1084 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Il faut vendre des bouteilles chères. 1085 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 De la vente incitative. 1086 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Souvenez-vous-en. 1087 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Compris ? 1088 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Oui, je m'en souviendrai. 1089 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 DOSSIER PERSONNEL 1090 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Monsieur Gu. 1091 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Si vous me dites qui vous cherchez, je chercherai. 1092 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Un dossier peut-il être exclu du serveur ? 1093 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Non, tout le monde a été enregistré 1094 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 depuis la numérisation du système. 1095 01:03:11,037 --> 01:03:12,413 Pourquoi je ne le trouve pas ? 1096 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Il doit y être. 1097 01:03:14,832 --> 01:03:17,376 Les salaires et indemnités sont dans notre comptabilité, 1098 01:03:17,460 --> 01:03:19,295 personne ne peut effacer les dossiers. 1099 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 C'est tout ce qui date de 1989 ? 1100 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Oui. 1101 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Qui recherchez-vous, si je peux me permettre ? 1102 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Peu importe. 1103 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Surprise ! Joyeux anniversaire. 1104 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Tu fais quoi ? 1105 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 J'ai réservé un bel endroit. 1106 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Tu boudes encore ? 1107 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 On a rompu. 1108 01:03:55,456 --> 01:03:57,166 Je ne voulais plus jamais te revoir. 1109 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Tu ne boudais pas pour le gimbap ? 1110 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 J'ai réservé dans un restaurant gastronomique ce soir. 1111 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Ne boude pas pour un dîner. 1112 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Hé. 1113 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Tu crois que j'ai rompu avec toi pour ça ? 1114 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Si c'était ça, je t'aurais quitté des centaines de fois. 1115 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Tu me prends pour qui, tu ne m'écoutes jamais ? 1116 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Je suis désolé. 1117 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Je ferai mieux, maintenant. 1118 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Arrête de t'excuser ! 1119 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Si tu étais vraiment désolé, 1120 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 tu n'agirais pas comme ça. 1121 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 J'en ai assez de toi. 1122 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 C'est fini. 1123 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Tu es vraiment dure. 1124 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Et égoïste. Tu ne peux pas décider ça seule. 1125 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Si. 1126 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Je n'ai plus d'amour pour toi, débrouille-toi. 1127 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Je ne veux plus jamais te revoir. 1128 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Tu as toujours été aussi dure ? 1129 01:04:52,722 --> 01:04:54,557 Tu n'es plus la même. 1130 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Laisse-moi. 1131 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 On est des étrangers désormais. 1132 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 C'est mon spot, ici. 1133 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Pardon ? 1134 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 C'est 1135 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 mon spot, ici. 1136 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 L'EMPIRE DU SOURIRE 1137 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 Votre tenue… 1138 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Vous allez bien ensemble. 1139 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Je le savais. 1140 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Pour qui vous prenez… 1141 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Elle ne veut plus vous voir. 1142 01:08:34,610 --> 01:08:36,946 - Vous, ici ? - Vous n'avez pas répondu ? 1143 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 - À quoi ? - À mon texto. 1144 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 - Si. - Et j'ai répondu à votre réponse. 1145 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Je travaille, là. 1146 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 J'ai fait semblant d'être surpris. 1147 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Regardez, c'est un cœur. 1148 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 C'est bon. 1149 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Votre plat préféré, saison préférée, couleur préférée. 1150 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Dites-moi tout ce que vous aimez. 1151 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Pourquoi vous voulez savoir ? 1152 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Sous-titres : Laetitia Pellegrini