1 00:00:42,876 --> 00:00:45,963 キング・ザ・ランド 2 00:01:25,210 --> 00:01:29,089 まだ怒ってる? もう二度としないから 3 00:01:29,173 --> 00:01:30,549 悪いと思ってる? 4 00:01:30,632 --> 00:01:32,426 もちろんだよ 5 00:01:32,509 --> 00:01:33,677 何が悪いの? 6 00:01:33,761 --> 00:01:36,680 全部だよ とにかくごめん 7 00:01:39,016 --> 00:01:39,975 もういい 8 00:01:40,851 --> 00:01:44,605 また繰り返すでしょ 期待もしないわ 9 00:01:44,688 --> 00:01:47,149 いや それはない 努力する 10 00:01:47,232 --> 00:01:51,320 再来週かその翌週 暇になるから旅行しよう 11 00:01:51,403 --> 00:01:53,030 江陵(カンヌン)に行きたいだろ 12 00:01:53,697 --> 00:01:54,782 束草(ソクチョ)ね 13 00:01:54,865 --> 00:01:58,368 そこで辛いカルグクスを 食べたいって… 14 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 すいとんよ 15 00:02:01,747 --> 00:02:03,874 だよな 一緒に行こう 16 00:02:03,957 --> 00:02:04,958 いいね? 17 00:02:19,556 --> 00:02:22,059 静かな所で話をしよう 18 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 話って? 19 00:02:23,310 --> 00:02:24,478 着いたら話す 20 00:02:25,062 --> 00:02:27,231 ここで話そうよ 21 00:02:27,314 --> 00:02:28,190 なぜ? 22 00:02:28,732 --> 00:02:31,819 同好会のヤツらと 大事な約束がある 23 00:02:39,076 --> 00:02:40,285 つまり 24 00:02:40,369 --> 00:02:44,540 私より自分の気が 楽になるから来たのね 25 00:02:44,623 --> 00:02:45,707 顔を見せに 26 00:02:45,791 --> 00:02:49,211 時間を空けて来たのに それはないだろ 27 00:02:49,294 --> 00:02:53,048 完璧な人はいないから 理解しようと思った 28 00:02:53,549 --> 00:02:56,844 自分が選んだ人に 尽くしたかったけど 29 00:02:58,679 --> 00:03:01,682 私を粗末にする人には 資格がない 30 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 尽くされる資格がね 31 00:03:08,105 --> 00:03:11,817 分かった 会には遅れると言うよ 32 00:03:11,900 --> 00:03:13,443 キンパでも食う? 33 00:03:20,993 --> 00:03:22,035 行こう 34 00:03:28,458 --> 00:03:30,085 キンパは嫌いか? 35 00:03:36,008 --> 00:03:37,259 別れよう 36 00:03:39,052 --> 00:03:41,096 自分が かわいそうで 37 00:03:42,389 --> 00:03:43,599 何の話? 38 00:03:43,682 --> 00:03:47,561 相手に全て合わせてると 相手がダメになるって 39 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 私がダメにしたのね 40 00:03:52,024 --> 00:03:56,278 お前のために来たのに 自分の話ばかりだな 41 00:04:00,657 --> 00:04:01,783 待って 42 00:04:03,994 --> 00:04:05,787 みんな集まった? 43 00:04:05,871 --> 00:04:07,331 先に飲んでて 44 00:04:09,041 --> 00:04:11,209 いや すぐ終わるから 45 00:04:13,378 --> 00:04:14,713 用があってね 46 00:04:18,634 --> 00:04:20,302 すぐ切るって 47 00:04:20,969 --> 00:04:23,305 割り勘だから好きに頼めよ 48 00:04:23,931 --> 00:04:25,182 また電話する 49 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 サラン 50 00:04:28,602 --> 00:04:29,561 サラン 51 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 待てよ 52 00:04:51,333 --> 00:04:52,334 ウソだろ 53 00:04:53,752 --> 00:04:56,505 まさか 嫉妬なんか… 54 00:04:57,089 --> 00:04:58,757 してるのか? 55 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 僕が? 56 00:05:05,264 --> 00:05:06,265 この僕が? 57 00:05:08,976 --> 00:05:10,435 あきれるよ 58 00:05:36,461 --> 00:05:39,715 ゴミの不法投棄です 免許証の提示を 59 00:05:46,596 --> 00:05:47,639 どうぞ 60 00:05:47,723 --> 00:05:49,474 ゴミを拾わないと 61 00:06:05,907 --> 00:06:07,159 捨てて 62 00:06:07,242 --> 00:06:09,077 警察の仕事じゃないです 63 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 すみません 64 00:06:17,544 --> 00:06:18,920 彼女への贈り物? 65 00:06:20,088 --> 00:06:20,881 いいえ 66 00:06:20,964 --> 00:06:24,051 贈り物を捨てるとは 何かありましたね 67 00:06:24,134 --> 00:06:24,968 違います 68 00:06:25,052 --> 00:06:27,095 彼女に男がいたとか 69 00:06:27,763 --> 00:06:30,265 僕たちには分かります 70 00:06:30,349 --> 00:06:31,808 よくあるので 71 00:06:33,727 --> 00:06:34,811 かわいい? 72 00:06:36,938 --> 00:06:39,107 ええ… まあ 73 00:06:40,859 --> 00:06:41,943 かなり 74 00:06:42,736 --> 00:06:43,695 そうです 75 00:06:43,779 --> 00:06:44,613 よく笑う? 76 00:06:48,450 --> 00:06:49,910 仕事なので 77 00:06:49,993 --> 00:06:55,082 かわいくて よく笑う女には 一瞬で支配されるものだ 78 00:06:55,165 --> 00:06:58,585 弄(もてあそ)ばれる前に 目を覚ましなさい 79 00:06:58,668 --> 00:06:59,878 そんな人じゃない 80 00:06:59,961 --> 00:07:01,088 手遅れか 81 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 しかたない 82 00:07:03,298 --> 00:07:05,675 いいから行きなさい 83 00:07:05,759 --> 00:07:08,553 なぜですか 切符を切らないと 84 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 気の毒だからです 85 00:07:10,722 --> 00:07:14,226 代わりに酒でも飲んで 目を覚ましなさい 86 00:07:14,309 --> 00:07:15,727 違いますって 87 00:07:15,811 --> 00:07:18,313 まったく 利用されやすい人だ 88 00:07:18,397 --> 00:07:20,190 僕の経験上… 89 00:07:21,566 --> 00:07:22,609 いや 90 00:07:23,902 --> 00:07:25,570 話しても無駄だね 91 00:07:26,154 --> 00:07:27,197 行きなさい 92 00:07:27,697 --> 00:07:32,828 利用されてみれば 後悔して僕を思い出すだろう 93 00:07:33,662 --> 00:07:34,621 さあ 94 00:07:35,205 --> 00:07:36,164 やれやれ 95 00:07:36,873 --> 00:07:38,083 早く行って 96 00:07:41,002 --> 00:07:41,962 ほら 97 00:07:44,339 --> 00:07:46,341 僕の話をよく聞け 98 00:07:46,967 --> 00:07:48,385 何人と付き合った? 99 00:07:49,886 --> 00:07:50,762 人と? 100 00:07:52,431 --> 00:07:53,306 女だ 101 00:07:54,850 --> 00:07:55,934 忙しくて 102 00:07:56,518 --> 00:08:00,438 そうか 恋愛初心者だが カネはありそうだ 103 00:08:00,522 --> 00:08:02,732 つまり いいカモだ 104 00:08:02,816 --> 00:08:03,567 だろ? 105 00:08:03,650 --> 00:08:08,029 でも自分の気持ちが 分からなくてイライラする 106 00:08:08,530 --> 00:08:13,577 本当に好きか 好奇心なのか 愛なのかと混乱する 107 00:08:14,703 --> 00:08:15,662 違うか? 108 00:08:16,538 --> 00:08:18,290 なぜ分かるかって? 109 00:08:22,460 --> 00:08:24,129 僕の彼女もきれいで 110 00:08:25,881 --> 00:08:27,674 顔が愛(サラン)そのものだった 111 00:08:28,800 --> 00:08:29,467 サラン? 112 00:08:29,551 --> 00:08:32,387 お前 この歌を知ってるか? 113 00:08:33,763 --> 00:08:36,141 君の目 鼻 口 114 00:08:36,224 --> 00:08:39,728 僕に触れた君の手 115 00:08:39,811 --> 00:08:43,064 小さな動きまで全て 116 00:08:44,316 --> 00:08:45,525 忘れられない 117 00:08:46,109 --> 00:08:49,404 彼女のためなら 何度でも死ねると思った 118 00:08:49,487 --> 00:08:51,198 引き止めてれば… 119 00:08:53,241 --> 00:08:56,369 “僕こそが君の男だ”と 叫べばよかった 120 00:08:56,453 --> 00:09:00,499 ほんの一瞬 ためらい 背を向けてしまって以来 121 00:09:02,209 --> 00:09:04,377 地獄の日々が始まった 122 00:09:06,588 --> 00:09:07,547 クソッ 123 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 元気を出して 124 00:09:21,937 --> 00:09:25,273 初対面の人に 何を話してるんだ 125 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 じゃあな 126 00:09:42,540 --> 00:09:43,375 “ピョンファ” 127 00:09:43,458 --> 00:09:45,585 “通話履歴” 128 00:10:00,642 --> 00:10:02,310 “おばあちゃん” 129 00:10:10,652 --> 00:10:11,611 おばあちゃん 130 00:10:13,113 --> 00:10:15,907 食べたよ もうこんな時間だもん 131 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 おばあちゃんは? 132 00:10:21,830 --> 00:10:22,998 明日 行こうか 133 00:10:25,542 --> 00:10:30,380 うん 休みなの 久々に手料理が食べたい 134 00:10:34,509 --> 00:10:37,053 おばあちゃんの味は最高よ 135 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 一番 おいしいもの 136 00:10:44,102 --> 00:10:47,480 食べたい物があったら 買っていくよ 137 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 第4話 138 00:10:50,567 --> 00:10:51,651 “元祖 牛頭クッパ” 139 00:10:51,651 --> 00:10:52,694 嫁さん 焼酎を2本な “元祖 牛頭クッパ” 140 00:10:52,694 --> 00:10:54,529 嫁さん 焼酎を2本な 141 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 分かりました 焼酎2本 142 00:11:00,160 --> 00:11:03,621 嫁がついでくれると 余計にうまい 143 00:11:03,705 --> 00:11:06,249 これを飲んだら 帰って寝てね 144 00:11:06,333 --> 00:11:08,752 死ねば ずっと寝られる 145 00:11:08,835 --> 00:11:09,836 何を言うの 146 00:11:10,462 --> 00:11:11,504 少しずつね 147 00:11:12,547 --> 00:11:14,883 嫁さん カクテキをたっぷり 148 00:11:14,966 --> 00:11:16,509 カクテキですね 149 00:11:17,552 --> 00:11:19,054 おばあちゃんが今… 150 00:11:23,016 --> 00:11:24,017 あんたたち 151 00:11:24,100 --> 00:11:27,645 私の孫をなぜ“嫁”と呼ぶの 152 00:11:27,729 --> 00:11:32,067 優しい嫁を呼んだら 意地悪ばあさんが来た 153 00:11:32,150 --> 00:11:34,736 何よ 息子もいないくせに 154 00:11:34,819 --> 00:11:40,200 今後 息子がいないヤツが 私の孫を嫁と呼んだら 155 00:11:40,742 --> 00:11:41,785 覚悟しな 156 00:11:42,577 --> 00:11:45,288 嫁さん マッコリを1杯 157 00:11:45,372 --> 00:11:47,248 今 嫁が行きます 158 00:11:48,792 --> 00:11:49,834 こら 159 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 あんた 160 00:12:05,558 --> 00:12:07,394 何もないわよね? 161 00:12:07,477 --> 00:12:10,605 おばあちゃんに 会いに来ただけよ 162 00:12:13,191 --> 00:12:14,818 手料理が恋しくて 163 00:12:14,901 --> 00:12:18,279 私のことを考えるなら 早く結婚しな 164 00:12:18,363 --> 00:12:20,490 ダウルは子供もいるのに 165 00:12:20,573 --> 00:12:23,660 まただ その話しかないの? 166 00:12:23,743 --> 00:12:26,246 ピョンファもまだよ ダウルが早いの 167 00:12:26,329 --> 00:12:30,417 ピョンファの話は やめて 悪い例だから 168 00:12:30,500 --> 00:12:34,254 一緒に住んでるから 結婚を考えないの 169 00:12:34,337 --> 00:12:35,422 早く追い出して 170 00:12:36,673 --> 00:12:38,591 文句を言うなら帰る 171 00:12:38,675 --> 00:12:39,592 ちょっと 172 00:12:39,676 --> 00:12:45,974 おかずを包んであげるから ユナムとやらに渡して 173 00:12:47,183 --> 00:12:48,226 要らない 174 00:12:48,309 --> 00:12:49,227 なぜ? 175 00:12:51,730 --> 00:12:52,856 別れたの 176 00:12:58,611 --> 00:12:59,821 そういうこと 177 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 そう 178 00:13:03,241 --> 00:13:04,200 よかった 179 00:13:05,034 --> 00:13:07,454 別れて正解よ あのバカめ 180 00:13:07,996 --> 00:13:09,497 自分で福を逃して 181 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 理由が分かるの? 182 00:13:12,125 --> 00:13:16,212 分かるわよ あいつが悪いに決まってる 183 00:13:17,046 --> 00:13:21,760 お金なんかより あんたに よくしてくれる人が一番よ 184 00:13:23,303 --> 00:13:24,345 よく別れたわ 185 00:13:24,846 --> 00:13:25,764 うん 186 00:13:27,056 --> 00:13:28,183 そう思う 187 00:13:31,436 --> 00:13:32,395 それから 188 00:13:32,479 --> 00:13:36,024 今後 悲しいことがあったら 189 00:13:36,107 --> 00:13:38,818 我慢しないで言いなさい 190 00:13:39,402 --> 00:13:40,236 いい? 191 00:13:40,320 --> 00:13:44,532 好きなだけ駄々をこねて 甘えなさい 192 00:13:44,616 --> 00:13:46,951 私には何でも言うのよ 193 00:13:47,035 --> 00:13:48,953 うん そうする 194 00:13:51,331 --> 00:13:55,210 うれしい やっぱ おばあちゃんが一番 195 00:13:56,377 --> 00:13:59,130 あらあら なんてかわいいの 196 00:14:00,465 --> 00:14:01,591 いいのよ 197 00:14:02,550 --> 00:14:05,345 本当によくやったわ 198 00:14:10,225 --> 00:14:14,103 我がファーストロイヤル ホテルのVIPラウンジが 199 00:14:14,187 --> 00:14:17,690 キング・ザ・ランドを抜いて ついに業界1位だ 200 00:14:18,691 --> 00:14:21,444 ハン会長 ついに悲願達成ね 201 00:14:21,528 --> 00:14:24,697 キングホテルに 追いついたもの 202 00:14:24,781 --> 00:14:27,742 ラウンジ1つで大騒ぎするな 203 00:14:27,826 --> 00:14:29,452 賭けようか? 204 00:14:29,536 --> 00:14:33,873 俺がラウンジ1つで 終わるヤツかどうか 205 00:14:33,957 --> 00:14:36,584 いっそホテルを賭けなさい 206 00:14:37,085 --> 00:14:38,753 格が違うだろ 207 00:14:39,379 --> 00:14:42,674 1位を取るため 大金をつぎ込んだとか 208 00:14:42,757 --> 00:14:43,633 大丈夫か? 209 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 それが投資というものだ 210 00:14:46,094 --> 00:14:48,638 万年2位が キングホテルを抜いたら 211 00:14:48,721 --> 00:14:51,516 皆 俺を見る目が変わった 212 00:14:54,102 --> 00:14:56,646 せいぜい頑張って ついてこい 213 00:14:56,729 --> 00:14:57,772 ああ 214 00:15:06,698 --> 00:15:09,075 “キングホテル” 215 00:15:09,158 --> 00:15:12,245 ホテル経営における ラウンジの売上とは? 216 00:15:12,328 --> 00:15:15,039 ラウンジは VIPが主な顧客で 217 00:15:15,123 --> 00:15:19,210 売上はホテルの格と イメージに比例するため 218 00:15:19,294 --> 00:15:23,881 ホテルは客室よりラウンジの 売上で競います 219 00:15:23,965 --> 00:15:25,133 それを知ってて 220 00:15:25,216 --> 00:15:27,594 ファーストロイヤルに 負けた? 221 00:15:28,344 --> 00:15:31,848 2人を信じて任せたのに このザマは何だ 222 00:15:31,931 --> 00:15:35,351 向こうは派手なPRで 短期的な売上を… 223 00:15:35,435 --> 00:15:38,896 その安易な考えが どん底への第一歩だ 224 00:15:38,980 --> 00:15:42,483 今はラウンジだけだが それで終わるか? 225 00:15:43,818 --> 00:15:47,697 2人で力を合わせ 何としても1位を取り戻せ 226 00:15:47,780 --> 00:15:48,698 はい 227 00:15:48,781 --> 00:15:51,117 流通と航空の売上も伸ばせ 228 00:15:51,200 --> 00:15:55,914 ファーストロイヤルの やる気をそぐ程にな 229 00:15:55,997 --> 00:15:57,582 今回の実力を見て 230 00:15:57,665 --> 00:16:01,044 グループを継がせる 配分を決める 231 00:16:03,379 --> 00:16:04,297 いいな? 232 00:16:05,465 --> 00:16:06,382 はい 233 00:16:14,015 --> 00:16:15,224 どうする? 234 00:16:17,018 --> 00:16:20,772 協力しろと言われたけど あなたに力はない 235 00:16:21,439 --> 00:16:22,482 今はね 236 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 これからもよ 237 00:16:24,525 --> 00:16:29,489 だから下手に出しゃばらず 私に全て任せて 238 00:16:30,073 --> 00:16:31,699 こういう気分か 239 00:16:31,783 --> 00:16:32,617 何が? 240 00:16:32,700 --> 00:16:33,785 見下される気分 241 00:16:36,371 --> 00:16:37,830 今更 何なの 242 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 自分は偉いとでも? 243 00:16:44,671 --> 00:16:46,130 誰かが言ってた 244 00:16:46,214 --> 00:16:50,635 雑に扱っていい人間なんて どこにもいません 245 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 どんな人でも 246 00:16:54,347 --> 00:16:55,932 雑に扱うなと 247 00:16:56,015 --> 00:16:57,308 あなたはいいの 248 00:16:58,142 --> 00:17:01,688 何者でもない 成り上がりだからね 249 00:17:04,732 --> 00:17:05,775 分かってる 250 00:17:07,193 --> 00:17:08,695 だから恐れるな 251 00:17:17,286 --> 00:17:20,957 今までお世話になりました 部署を移ります 252 00:17:24,544 --> 00:17:26,170 本当に分かってる? 253 00:17:27,630 --> 00:17:31,217 キング・ザ・ランドが どんな所なのか 254 00:17:32,093 --> 00:17:35,388 会長は何も知らず あなたを呼んだのね 255 00:17:35,972 --> 00:17:38,349 すぐ お払い箱よ 頑張らないで 256 00:17:39,684 --> 00:17:40,643 はい 257 00:17:41,519 --> 00:17:42,937 スミさん 久しぶり 258 00:17:43,479 --> 00:17:44,939 こんにちは 支配人 259 00:17:45,022 --> 00:17:45,982 どうも 260 00:17:46,649 --> 00:17:47,608 サランさん? 261 00:17:48,276 --> 00:17:49,318 はい 262 00:17:50,486 --> 00:17:53,698 キング・ザ・ランドの支配人よ 迎えに来たわ 263 00:17:55,324 --> 00:17:58,703 チョン・サランです よろしくお願いします 264 00:17:59,287 --> 00:18:01,748 歓迎するわ 頑張ろうね 265 00:18:03,332 --> 00:18:05,793 支配人 彼女は短大卒です 266 00:18:08,254 --> 00:18:09,172 ええ 267 00:18:10,131 --> 00:18:12,008 私が案内するわ 268 00:18:24,937 --> 00:18:29,650 ここへ来るほとんどの方は 財界トップ30の会長よ 269 00:18:30,985 --> 00:18:33,946 超大物の顧客1人が使う額は 270 00:18:34,030 --> 00:18:37,158 全客室の売上を 超えることが多いわ 271 00:18:38,201 --> 00:18:40,495 ホテルのファーストクラスね 272 00:18:41,704 --> 00:18:44,791 ホテリエなら 誰もが夢見る所だけど 273 00:18:45,333 --> 00:18:47,126 現実は ほぼ無理ね 274 00:18:48,294 --> 00:18:52,298 私も働けるとは 考えもしなかったので 275 00:18:52,381 --> 00:18:54,008 戸惑ってます 276 00:18:56,552 --> 00:18:59,430 その名を汚さぬよう 頑張ります 277 00:19:03,142 --> 00:19:04,352 この絵はどう? 278 00:19:05,228 --> 00:19:08,356 絵には詳しくないですが ステキです 279 00:19:08,439 --> 00:19:09,357 でしょ? 280 00:19:10,066 --> 00:19:12,693 会長がニューヨークで 購入したの 281 00:19:12,777 --> 00:19:14,570 お目が高いでしょ? 282 00:19:15,071 --> 00:19:17,073 はい そうですね 283 00:19:17,907 --> 00:19:20,117 あなたも 会長の目に留まったの 284 00:19:20,201 --> 00:19:22,662 きっと理由があるはずよ 285 00:19:23,788 --> 00:19:25,540 私は会長を信じてる 286 00:19:28,626 --> 00:19:31,003 だから陰口など無視して 287 00:19:32,213 --> 00:19:35,383 まず あなたが 自分を尊重しないと 288 00:19:39,762 --> 00:19:40,596 はい 289 00:19:41,097 --> 00:19:42,890 ユニフォームを着て 290 00:20:00,992 --> 00:20:03,411 “最優秀社員 チョン・サラン” 291 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 チョン・サランです 292 00:20:24,265 --> 00:20:25,933 考えてみました? 293 00:20:26,976 --> 00:20:27,977 ああ 294 00:20:29,270 --> 00:20:31,898 一晩中 そして今も考えてる 295 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 どうします? 296 00:20:35,401 --> 00:20:36,903 引き止めてれば… 297 00:20:36,986 --> 00:20:39,989 “僕こそが君の男だ”と 叫べばよかった 298 00:20:42,742 --> 00:20:43,743 考え中だ 299 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 また? 300 00:20:45,703 --> 00:20:47,455 考えても また考えて 301 00:20:47,538 --> 00:20:50,499 それで売上1位を 奪還できます? 302 00:20:52,001 --> 00:20:53,002 えっ? 303 00:20:53,836 --> 00:20:54,670 売上? 304 00:20:54,754 --> 00:20:57,214 ファーストロイヤルの やり方を? 305 00:20:57,298 --> 00:21:01,594 山参(サンサム)採りに付きまとい 希少品種を手に入れ 306 00:21:01,677 --> 00:21:04,013 1億ウォンの つまみセットにした 307 00:21:04,597 --> 00:21:09,393 常務に先を越されないよう 僕たちがやりましょう 308 00:21:09,477 --> 00:21:10,519 マネを? 309 00:21:10,603 --> 00:21:12,480 トレンドを追うんです 310 00:21:12,563 --> 00:21:13,981 カネは誠実に稼ぐ 311 00:21:15,650 --> 00:21:19,237 一体 誰がそんなことを? 312 00:21:19,779 --> 00:21:22,531 カネのない人が言うことだ 313 00:21:23,199 --> 00:21:26,494 やけに熱心だな お前が本部長をやれよ 314 00:21:26,577 --> 00:21:30,164 本部長を信じてたら 出世できません 315 00:21:30,248 --> 00:21:31,457 正社員になれたぞ 316 00:21:31,540 --> 00:21:33,626 その先がないでしょう 317 00:21:33,709 --> 00:21:36,712 どうやら人選を間違えた 318 00:21:37,505 --> 00:21:39,632 まだ遅くない 出ていけ 319 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 “キンググループを 丸ごと手に入れる” 320 00:21:42,760 --> 00:21:45,137 そんな欲はないのか? 321 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 なぜ僕が? 322 00:21:49,183 --> 00:21:51,894 欲しいものは何もない? 323 00:21:52,395 --> 00:21:54,146 うん 知ってるだろ 324 00:21:54,689 --> 00:21:58,484 全て持ってるから 何が貴重か分からない 325 00:21:59,068 --> 00:22:01,570 その財産と地位を 捨ててください 326 00:22:01,654 --> 00:22:04,740 僕がゴミ箱に なって差し上げます 327 00:22:04,824 --> 00:22:06,867 ほら 捨ててください 328 00:22:07,451 --> 00:22:08,411 ポイっと 329 00:22:09,787 --> 00:22:10,746 捨てようと? 330 00:22:11,414 --> 00:22:12,623 僕のものの中で 331 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 一番 捨てたいのは 332 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 お前だ 333 00:22:19,672 --> 00:22:21,007 出ていけ 334 00:22:21,090 --> 00:22:23,092 捨てるまでイヤだ 335 00:22:23,175 --> 00:22:23,759 行け 336 00:22:23,843 --> 00:22:25,386 捨ててください 337 00:22:25,469 --> 00:22:26,554 今すぐ出て… 338 00:23:05,468 --> 00:23:09,096 キング・ザ・ランドに 新人が入りました 339 00:23:10,097 --> 00:23:11,265 こんにちは 340 00:23:11,348 --> 00:23:14,018 今日から勤務する チョン・サランです 341 00:23:14,518 --> 00:23:17,438 ついにここまで来たね おめでとう 342 00:23:23,986 --> 00:23:26,864 厳選した社員を 入れると聞いたが 343 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 はい 誇りを持っています 344 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 なのに この人を? 345 00:23:31,911 --> 00:23:35,623 キング・ザ・ランドに合う 品位や 346 00:23:35,706 --> 00:23:40,169 基本の礼節を支配人が 教える必要があるかと 347 00:23:40,753 --> 00:23:41,921 分かりました 348 00:23:42,505 --> 00:23:44,006 仰せのとおり 349 00:23:44,090 --> 00:23:48,677 ふさわしい品位と礼節を 1つ1つ学ぶつもりです 350 00:23:48,761 --> 00:23:49,595 当然だろ 351 00:23:50,179 --> 00:23:50,930 下がって 352 00:23:51,013 --> 00:23:52,640 はい 失礼します 353 00:23:54,767 --> 00:23:56,018 年間事業… 354 00:23:57,144 --> 00:23:58,771 今年度の売上が… 355 00:24:11,617 --> 00:24:13,077 今の態度は? 356 00:24:13,160 --> 00:24:13,953 何がだ 357 00:24:14,036 --> 00:24:19,250 サランさんを好きな 情けない小学生みたい 358 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 情けない? 359 00:24:21,794 --> 00:24:22,420 はい 360 00:24:22,503 --> 00:24:23,129 小学生? 361 00:24:23,212 --> 00:24:23,838 はい 362 00:24:24,672 --> 00:24:27,299 好きなのに告白もできない 363 00:24:27,883 --> 00:24:31,137 興味を引きたいのに 方法を知らない 364 00:24:31,220 --> 00:24:33,806 だからいじめて意地悪して… 365 00:24:33,889 --> 00:24:35,057 まるで小学生だ 366 00:24:35,141 --> 00:24:36,350 違うって 367 00:24:37,101 --> 00:24:41,397 あんな上っ面だけの人は 僕のタイプじゃない 368 00:24:42,356 --> 00:24:46,110 下心がバレたように ムキになって 369 00:24:47,111 --> 00:24:48,487 困りましたね 370 00:24:48,571 --> 00:24:51,657 ユーモアも センスも人気もないから 371 00:24:51,740 --> 00:24:53,576 恋愛もできない 372 00:25:03,669 --> 00:25:04,753 支配人 373 00:25:10,843 --> 00:25:14,054 挨拶(あいさつ)して 新人のチョン・サランさん 374 00:25:14,805 --> 00:25:16,348 どうぞよろしく 375 00:25:16,432 --> 00:25:19,185 皆 家族のようだから すぐ慣れるわ 376 00:25:20,019 --> 00:25:24,106 ベテランの先輩から学んで 何かあれば言ってね 377 00:25:24,190 --> 00:25:26,066 はい 頑張ります 378 00:25:26,150 --> 00:25:27,735 私が教えてあげる 379 00:25:28,319 --> 00:25:30,946 誓約書をもらっておいて 380 00:25:31,030 --> 00:25:31,989 はい 381 00:25:40,873 --> 00:25:42,791 支配人はいい人よね 382 00:25:43,375 --> 00:25:45,502 はい そう思います 383 00:25:45,586 --> 00:25:50,216 そうなの 誰にでも親切で優しい方よ 384 00:25:50,299 --> 00:25:52,092 でも私は違う 385 00:25:52,801 --> 00:25:55,471 差別は当然だと思うの 386 00:25:56,055 --> 00:25:58,224 皆 ソウルの4大卒よ 387 00:25:58,307 --> 00:26:00,851 短大卒のあなたが来たら 388 00:26:00,935 --> 00:26:04,813 私たちの費やした時間と 努力が無意味になる 389 00:26:05,814 --> 00:26:07,525 認められたければ 390 00:26:07,608 --> 00:26:11,737 伝統を覆すほどの実力を 証明することね 391 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 努力しても難しいわよ 392 00:26:14,490 --> 00:26:15,616 覚悟してね 393 00:26:16,200 --> 00:26:18,661 はい ベストを尽くします 394 00:26:18,744 --> 00:26:19,870 ついてきて 395 00:26:25,626 --> 00:26:28,879 先輩 ここは誰でも入れるの? 396 00:26:29,922 --> 00:26:31,257 会長のコネだって 397 00:26:31,799 --> 00:26:32,716 やっぱりな 398 00:26:33,217 --> 00:26:38,264 僕が知る限り ああいう子は 絶対に溶け込めない 399 00:26:40,391 --> 00:26:44,645 ここへ来る顧客は 韓国の上位0.0001%よ “秘密保持誓約書” 400 00:26:45,187 --> 00:26:48,232 ここで見たり 聞いたりしたことが 401 00:26:48,315 --> 00:26:50,568 絶対 外に漏れないように 402 00:26:50,651 --> 00:26:52,736 もしも口外した場合は 403 00:26:52,820 --> 00:26:56,240 損害賠償と 厳重な法的責任を負うわ 404 00:26:56,323 --> 00:26:57,283 署名して 405 00:26:57,366 --> 00:26:58,325 はい 406 00:27:02,037 --> 00:27:03,414 SNSをやる? 407 00:27:04,081 --> 00:27:04,748 はい 408 00:27:04,832 --> 00:27:05,541 やめて 409 00:27:06,125 --> 00:27:09,253 ここの写真を上げたら 契約違反よ 410 00:27:09,336 --> 00:27:11,547 ここ以外の写真も? 411 00:27:11,630 --> 00:27:13,841 イヤなら元の場所へ 412 00:27:15,301 --> 00:27:16,427 上げません 413 00:27:18,095 --> 00:27:19,805 “チョン・サラン” 414 00:27:53,797 --> 00:27:55,257 ここは売上1位ね? 415 00:27:55,341 --> 00:27:56,675 はい そうです 416 00:27:57,885 --> 00:27:58,927 管理者は? 417 00:27:59,511 --> 00:28:02,306 スーパーバイザーの ト・ラヒです 418 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 担当は? 419 00:28:03,891 --> 00:28:07,394 仁川(インチョン) 金浦(キンポ) 済州(チェジュ)空港と 市内の免税店です 420 00:28:07,478 --> 00:28:08,687 明日からここへ 421 00:28:09,271 --> 00:28:12,941 ここを集中的に管理して 売上を倍にして 422 00:28:13,484 --> 00:28:14,360 できる? 423 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 はい お任せを 424 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 ト・ラヒ課長が ここで勤務を? 425 00:28:28,499 --> 00:28:31,251 一番 悪名高い 熟年魔女なのに 426 00:28:31,960 --> 00:28:33,003 どうしよう 427 00:28:33,587 --> 00:28:34,254 そんなに? 428 00:28:34,755 --> 00:28:36,632 名前自体がトライ(イカれた)… 429 00:28:38,008 --> 00:28:40,219 ト・ラヒ課長だもの 430 00:28:40,302 --> 00:28:42,721 大丈夫 働くのは私たちよ 431 00:28:43,722 --> 00:28:44,765 行こう 432 00:28:47,142 --> 00:28:48,310 そうなのよ 433 00:28:48,394 --> 00:28:50,020 先輩は怖かったの 434 00:28:56,235 --> 00:28:57,569 こんにちは 435 00:28:57,653 --> 00:29:00,781 免税品の機内販売で 最下位のチームね 436 00:29:01,365 --> 00:29:04,827 最下位チーム 3組の中の1組です 437 00:29:05,744 --> 00:29:06,829 チーフパーサー? 438 00:29:08,664 --> 00:29:09,581 はい 439 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 どうするの? 440 00:29:11,959 --> 00:29:13,043 頑張ります 441 00:29:13,127 --> 00:29:14,503 遊んでたの? 442 00:29:14,586 --> 00:29:17,714 いいえ ベストを尽くし 売上を伸ばします 443 00:29:17,798 --> 00:29:18,799 具体策は? 444 00:29:20,759 --> 00:29:24,972 1人のお客様も 手ぶらで帰さぬよう 445 00:29:25,055 --> 00:29:26,682 販売に尽力します 446 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 それなら 売上が倍増しそうね 447 00:29:31,729 --> 00:29:32,896 頑張ります 448 00:29:32,980 --> 00:29:34,148 有言実行でね 449 00:29:35,399 --> 00:29:37,359 お疲れさまです 450 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 どなたですか? 451 00:29:47,911 --> 00:29:49,329 驚きましたね 452 00:29:49,413 --> 00:29:50,247 常務よ 453 00:29:50,330 --> 00:29:52,249 心臓が止まるかと 454 00:29:57,463 --> 00:30:00,758 中国料理店は どのホテルでも売上上位よ 455 00:30:00,841 --> 00:30:02,050 存じています 456 00:30:02,134 --> 00:30:03,635 ここは違うわね 457 00:30:04,261 --> 00:30:06,096 私が試食するから 458 00:30:06,180 --> 00:30:09,767 今週中に新しいメニューを 開発して 459 00:30:09,850 --> 00:30:11,560 今週中ですか? 460 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 自信ない? 461 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 いいえ できます 462 00:30:23,197 --> 00:30:24,114 切って 463 00:30:24,198 --> 00:30:25,365 分かりました 464 00:30:40,005 --> 00:30:41,256 切って 465 00:30:41,340 --> 00:30:42,633 分かりました 466 00:30:46,220 --> 00:30:49,765 今日 社員と 売上関連の会議を 467 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 僕が行く必要が? 468 00:30:51,934 --> 00:30:53,143 常務は一日中 469 00:30:53,227 --> 00:30:56,230 売り場を回り 売上目標を告げました 470 00:30:56,313 --> 00:30:59,024 じゃあ僕の仕事はないな 471 00:30:59,107 --> 00:31:02,819 今日だけで社員を2人も “切って”と言い 472 00:31:03,612 --> 00:31:05,239 解雇したそうです 473 00:31:05,823 --> 00:31:08,408 太ったからと1人 汚いからと1人 474 00:31:08,909 --> 00:31:09,785 社員を? 475 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 役員は切りませんよ 476 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 キング・ザ・ランドの危機です 477 00:31:15,082 --> 00:31:18,418 そのうち僕まで 追い出されたら? 478 00:31:19,753 --> 00:31:20,671 罪もないのに 479 00:31:21,672 --> 00:31:26,134 何げないことで 解雇されることもあるんです 480 00:31:26,218 --> 00:31:30,472 趣味で働く御曹司に 社員の気持ちは分かりません 481 00:31:31,348 --> 00:31:35,644 会議には キング・ザ・ランドの社員も? 482 00:31:35,727 --> 00:31:37,813 当然 全員集まりますよ 483 00:31:39,773 --> 00:31:40,649 行こう 484 00:31:41,817 --> 00:31:46,488 本部長は社員と 売上関連の会議をするとか 485 00:31:55,080 --> 00:31:57,291 短期の売上向上には 486 00:31:57,374 --> 00:32:02,129 VIP顧客のための PRイベントが効果的かと 487 00:32:05,382 --> 00:32:06,466 進めて 488 00:32:08,552 --> 00:32:09,720 あるいは 489 00:32:10,429 --> 00:32:14,808 最高額のワインや 限定品のウイスキーを置いて 490 00:32:14,892 --> 00:32:17,144 客単価を上げては? 491 00:32:17,227 --> 00:32:18,145 そうして 492 00:32:20,063 --> 00:32:24,985 お気に召さないようでしたら 方向性をご教示ください 493 00:32:30,073 --> 00:32:31,450 そうではなく 494 00:32:31,533 --> 00:32:36,622 僕より現場を知ってるので 支配人の意見に従おうかと 495 00:32:36,705 --> 00:32:38,749 最も効果的な方法は? 496 00:32:43,921 --> 00:32:47,633 正直に言うと インセンティブです 497 00:32:47,716 --> 00:32:48,842 じゃあ それで 498 00:32:48,925 --> 00:32:52,638 しかし4000万ウォンの セットを売って 499 00:32:52,721 --> 00:32:57,059 インセンティブが3万では 効果は薄いです 500 00:32:57,643 --> 00:32:58,602 待って 501 00:32:59,895 --> 00:33:01,855 4000万ウォンの売上に 502 00:33:01,939 --> 00:33:04,858 インセンティブが たったの3万ウォン? 503 00:33:04,942 --> 00:33:06,443 僕も初耳です 504 00:33:09,029 --> 00:33:10,822 効果の出る額にしよう 505 00:33:10,906 --> 00:33:15,077 達成目標額を出してくれたら 検討し 実行します 506 00:33:17,663 --> 00:33:20,290 ありがとうございます 頑張ります 507 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 では会議を終わります 508 00:33:40,894 --> 00:33:43,897 “チョン仮面” 509 00:34:05,419 --> 00:34:07,003 退勤後 話をしよう 510 00:34:08,171 --> 00:34:09,256 よし 511 00:34:35,949 --> 00:34:37,159 勤務中か? 512 00:34:37,242 --> 00:34:39,661 メールを見られない? 513 00:34:40,662 --> 00:34:42,080 まだ仕事か? 514 00:34:51,798 --> 00:34:52,966 残業か? 515 00:34:58,138 --> 00:34:59,222 電波が悪い? 516 00:34:59,306 --> 00:35:01,433 7 8 517 00:35:02,184 --> 00:35:03,018 9 518 00:35:04,311 --> 00:35:05,145 10 519 00:35:09,191 --> 00:35:11,610 1 2 3 520 00:35:20,494 --> 00:35:22,287 落ちるまで待とう 521 00:35:38,303 --> 00:35:39,513 はい 落ちた 522 00:35:54,111 --> 00:35:56,947 “チョン仮面” 523 00:36:07,541 --> 00:36:09,084 “チョン仮面 呼び出し中” 524 00:36:11,962 --> 00:36:15,590 今日 常務が来て ひっかき回していったわ 525 00:36:16,133 --> 00:36:17,884 ダウルの売り場もよ 526 00:36:19,177 --> 00:36:20,846 ホテルもでしょ? 527 00:36:20,929 --> 00:36:21,763 さあ 528 00:36:21,847 --> 00:36:23,348 知らない? 529 00:36:23,431 --> 00:36:25,225 社員を流刑にしたって 530 00:36:25,892 --> 00:36:28,103 なぜ? どこへ? 531 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 知らないわよ 532 00:36:30,021 --> 00:36:32,691 ホテル内に流刑先があるとか 533 00:36:34,025 --> 00:36:35,068 知らない 534 00:36:50,125 --> 00:36:51,251 誰なの? 535 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 知らない 536 00:36:55,338 --> 00:37:00,385 まあ人の流刑先よりも 自分の心配をしないと 537 00:37:01,011 --> 00:37:02,220 何かしたの? 538 00:37:02,304 --> 00:37:03,722 売上を倍にしろって 539 00:37:04,347 --> 00:37:07,350 今月も最下位なら 逆族扱いになる 540 00:37:08,351 --> 00:37:09,436 対策は? 541 00:37:09,519 --> 00:37:12,898 社員がどうにかして 売上を出すまで 542 00:37:12,981 --> 00:37:15,901 絞り出すつもりでしょ 543 00:37:16,818 --> 00:37:18,069 あんたの所は? 544 00:37:18,153 --> 00:37:19,905 インセンティブを出すって 545 00:37:20,614 --> 00:37:24,200 本当に? あんたの所が一番マシね 546 00:37:25,160 --> 00:37:26,369 金額は? 547 00:37:27,245 --> 00:37:28,163 さあね 548 00:37:28,246 --> 00:37:32,542 仕事がインセンティブで 変わるわけじゃなし 549 00:37:32,626 --> 00:37:34,836 一生懸命やるだけよ 550 00:37:35,712 --> 00:37:38,757 私はいくら頑張っても 出世しない 551 00:37:38,840 --> 00:37:42,677 最近は上と下に挟まれて 窒息しそうよ 552 00:37:44,512 --> 00:37:48,475 売上1位のダウルに コツを聞けば? 553 00:37:48,558 --> 00:37:50,185 そうしようかな 554 00:37:52,270 --> 00:37:54,189 ダウルはいいね 555 00:37:54,272 --> 00:37:57,984 チーム長で販売トップ 既婚で娘まで 556 00:37:58,068 --> 00:37:59,027 全て持ってる 557 00:37:59,945 --> 00:38:01,029 羨(うらや)ましい! 558 00:38:01,571 --> 00:38:02,656 羨ましい! 559 00:38:06,660 --> 00:38:08,078 ただいま 560 00:38:08,161 --> 00:38:09,704 ママ 見て 561 00:38:10,497 --> 00:38:11,665 何をしてたの? 562 00:38:12,207 --> 00:38:13,208 おかえり 563 00:38:13,291 --> 00:38:15,168 早く ごはんにして 564 00:38:15,794 --> 00:38:16,878 はい 565 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 見てみてよ 566 00:38:22,425 --> 00:38:23,677 何よ あれ 567 00:38:38,775 --> 00:38:42,946 お義母(かあ)さん スーパーに行ってきます 568 00:38:43,029 --> 00:38:47,325 今から行くの? 夕食はいつになるやら 569 00:38:48,910 --> 00:38:52,122 朝 作ったカルビ蒸しと タラスープが 570 00:38:52,205 --> 00:38:53,957 なくなってるわ 571 00:38:54,916 --> 00:38:58,169 だから多めに 作っておけばいいのに 572 00:38:58,753 --> 00:39:00,547 食べ物をケチらないで 573 00:39:01,131 --> 00:39:03,633 おばあちゃん ひどいよ 574 00:39:03,717 --> 00:39:07,679 さっき親戚のお偉方が 平らげていったの 575 00:39:08,430 --> 00:39:12,392 そんな言い方はやめなさい 576 00:39:12,475 --> 00:39:16,271 スーパーに行くなら 牛テールを買って煮ろ 577 00:39:16,354 --> 00:39:20,025 最近 気力が落ちて 食欲がない 578 00:39:20,108 --> 00:39:23,278 まあ ごはんを 3杯も食べたのに? 579 00:39:24,029 --> 00:39:26,614 3杯しか食べられなかった 580 00:39:28,908 --> 00:39:31,494 何してる 早く買ってこい 581 00:39:32,537 --> 00:39:34,247 すぐ行ってきます 582 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 着替えてきなさい 583 00:39:39,294 --> 00:39:40,628 あれを見てよ 584 00:39:44,132 --> 00:39:46,259 ママ うちは食堂なの? 585 00:39:47,260 --> 00:39:49,929 おばさんは いつもうちで食べてる 586 00:39:50,555 --> 00:39:52,766 うちのごはんが おいしいのよ 587 00:39:53,641 --> 00:39:56,936 タダで食べて 後片づけもしない 588 00:39:57,645 --> 00:39:59,689 おかずも盗んでいくし 589 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 警察に通報する? 590 00:40:02,734 --> 00:40:05,779 ママが料理上手と いうことに 591 00:40:10,200 --> 00:40:11,785 ぬいぐるみを? 592 00:40:21,211 --> 00:40:25,673 もしもし 今どこ? スーパーに来られる? 593 00:40:25,757 --> 00:40:26,925 荷物が多くて 594 00:40:27,008 --> 00:40:30,011 困ったな 取引先の部長を接待中だ 595 00:40:30,095 --> 00:40:32,222 途中で抜けられない? 596 00:40:32,305 --> 00:40:34,557 仕事だから無理だよ 597 00:40:35,517 --> 00:40:38,895 分かった しっかり食べて無理しないで 598 00:40:38,978 --> 00:40:39,813 うん 599 00:40:39,896 --> 00:40:42,607 君も無理せず ゆっくり休め 600 00:40:43,399 --> 00:40:45,944 遅くなるから先に寝て 601 00:41:17,225 --> 00:41:18,601 話がある 602 00:41:27,819 --> 00:41:29,362 ご注文は? 603 00:41:32,240 --> 00:41:33,491 メールしたのに 604 00:41:33,575 --> 00:41:35,160 いつですか? 605 00:41:35,243 --> 00:41:36,244 見てない? 606 00:41:36,828 --> 00:41:37,912 電話もしたぞ 607 00:41:37,996 --> 00:41:39,122 私の番号を? 608 00:41:39,205 --> 00:41:41,583 人事記録に書いてある 609 00:41:42,250 --> 00:41:43,501 僕の番号は? 610 00:41:43,585 --> 00:41:45,587 人事記録を見られません 611 00:41:52,010 --> 00:41:55,013 僕の番号だ 登録しておけ 612 00:41:56,806 --> 00:41:59,184 私に何かお話でも? 613 00:42:01,686 --> 00:42:04,647 どうしても 聞きたいことがある 614 00:42:05,440 --> 00:42:06,316 どうぞ 615 00:42:07,192 --> 00:42:09,402 夕食を取りながら話そう 616 00:42:09,486 --> 00:42:10,737 あの… 617 00:42:10,820 --> 00:42:12,572 今ではダメですか? 618 00:42:14,157 --> 00:42:17,202 加波(カパ)島でジュースを おごってくれたから 619 00:42:17,285 --> 00:42:19,412 お礼も兼ねて会おう 620 00:42:19,495 --> 00:42:20,580 結構です 621 00:42:21,206 --> 00:42:25,335 僕は借りを返さないと 気が済まないタチだ 622 00:42:25,418 --> 00:42:26,961 私は平気です 623 00:42:33,426 --> 00:42:34,511 1回くらい 624 00:42:35,595 --> 00:42:36,554 ただ⸺ 625 00:42:36,638 --> 00:42:39,349 “分かった”と言えないか? 626 00:42:41,142 --> 00:42:44,020 ところで 食事に誘う時には 627 00:42:44,103 --> 00:42:46,564 都合を聞くのが礼儀では? 628 00:42:55,615 --> 00:42:56,574 チョンさん 629 00:42:57,367 --> 00:43:00,662 もしかして 今日の夕食は約束が 630 00:43:02,497 --> 00:43:03,706 ある? 631 00:43:04,290 --> 00:43:05,500 ありません 632 00:43:06,417 --> 00:43:07,335 じゃあ 633 00:43:08,920 --> 00:43:10,630 僕と一緒に 634 00:43:12,340 --> 00:43:15,009 夕食をどう? 635 00:43:15,760 --> 00:43:16,844 イヤです 636 00:43:16,928 --> 00:43:18,638 なぜ僕がイヤなんだ 637 00:43:18,721 --> 00:43:22,267 本部長ではなく 食事がイヤなだけです 638 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 じゃあ食事以外に したいことは? 639 00:43:26,813 --> 00:43:29,190 本部長とは気まずいんです 640 00:43:31,651 --> 00:43:32,860 ご注文は? 641 00:43:33,945 --> 00:43:34,988 しない 642 00:43:36,739 --> 00:43:37,907 食べない 643 00:43:54,299 --> 00:43:55,258 何よ 644 00:43:59,178 --> 00:44:00,221 次は? 645 00:44:06,978 --> 00:44:07,729 次です 646 00:44:13,234 --> 00:44:14,193 次… 647 00:44:15,945 --> 00:44:17,822 今日は選ばないと 648 00:44:17,905 --> 00:44:19,699 どれも同じかと 649 00:44:19,782 --> 00:44:21,743 怖いくらいに同じです 650 00:44:22,493 --> 00:44:23,870 もう お決めに 651 00:44:24,454 --> 00:44:25,330 決めた 652 00:44:25,413 --> 00:44:27,540 よかった どれに? 653 00:44:27,624 --> 00:44:30,418 今夜はどうしても食事をする 654 00:44:31,210 --> 00:44:33,546 退勤後 チョン・サランと 席を設けろ 655 00:44:35,006 --> 00:44:35,965 絶対に呼べ 656 00:44:36,507 --> 00:44:38,176 なぜですか? 657 00:44:39,719 --> 00:44:40,470 歓迎会だ 658 00:44:40,553 --> 00:44:41,387 歓迎会? 659 00:44:42,555 --> 00:44:43,806 場所は? 660 00:44:50,438 --> 00:44:51,356 ホテル 661 00:44:52,273 --> 00:44:53,316 日本料理店 662 00:44:53,399 --> 00:44:56,861 代わりに歓迎会後 写真を選んでください 663 00:44:56,944 --> 00:44:59,030 どうか お願いですから 664 00:45:07,622 --> 00:45:09,999 ハロー 久しぶり 665 00:45:10,083 --> 00:45:11,959 濃いコーヒーを頼む 666 00:45:12,043 --> 00:45:13,753 お持ちします 667 00:45:13,836 --> 00:45:18,007 いや 今ここで 2人きりで飲みたい 668 00:45:18,091 --> 00:45:19,550 コックピットへ 669 00:45:21,219 --> 00:45:22,637 相変わらずキツいな 670 00:45:24,222 --> 00:45:26,891 フライト後 久々に夕食でも? 671 00:45:26,974 --> 00:45:28,017 イヤです 672 00:45:28,685 --> 00:45:30,311 1人でごゆっくり 673 00:45:31,270 --> 00:45:32,897 では失礼します 674 00:45:36,234 --> 00:45:37,485 その辺にしとけ 675 00:45:38,236 --> 00:45:41,406 俺が意地悪したら 損するのは誰かな 676 00:45:43,741 --> 00:45:45,451 まだ見下すの? 677 00:45:46,119 --> 00:45:49,330 いや 今でも君が欲しい 678 00:45:59,006 --> 00:46:01,676 お疲れさまです 何かご所望で? 679 00:46:01,759 --> 00:46:04,303 いや もう済んだ 680 00:46:05,096 --> 00:46:06,347 お疲れ 681 00:46:18,568 --> 00:46:19,944 もしや 何か? 682 00:46:20,653 --> 00:46:21,738 何もないわ 683 00:46:24,031 --> 00:46:25,700 今夜の予定は? 684 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 休むわ 685 00:46:28,161 --> 00:46:30,329 僕とビールでも? 686 00:46:30,413 --> 00:46:32,373 飲む気分じゃないわ 687 00:46:32,457 --> 00:46:36,169 母がスカーフのお礼を するようにと 688 00:46:36,252 --> 00:46:38,254 私がお礼をしただけよ 689 00:46:38,337 --> 00:46:42,592 実は母は口実で 先輩と食事したいんです 690 00:46:48,723 --> 00:46:50,683 僕と食べましょう 691 00:47:00,485 --> 00:47:01,527 いい気分 692 00:47:02,445 --> 00:47:03,654 僕もです 693 00:47:05,156 --> 00:47:06,407 いい場所ね 694 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 波と潮風まで 695 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 先輩の幸せそうな顔を見ると 僕も幸せです 696 00:47:26,344 --> 00:47:28,012 この前はありがとう 697 00:47:31,098 --> 00:47:35,561 尊敬する先輩がケガするかと 心配だったんです 698 00:47:35,645 --> 00:47:39,941 僕なりの世渡り術なので お礼には及びません 699 00:47:42,819 --> 00:47:44,946 だったら申し訳ないわ 700 00:47:45,446 --> 00:47:46,239 なぜ? 701 00:47:46,322 --> 00:47:47,823 相手を間違えてる 702 00:47:48,574 --> 00:47:51,160 アシスタントパーサーの 資格もない私よ 703 00:47:51,953 --> 00:47:55,832 来年も昇進できなければ 脱落者と言われて 704 00:47:56,791 --> 00:47:57,959 そこで終わり 705 00:47:59,961 --> 00:48:01,295 それが何か? 706 00:48:02,213 --> 00:48:06,342 私といると ロウンさんが不利になるから 707 00:48:07,009 --> 00:48:07,969 離れてて 708 00:48:10,972 --> 00:48:12,557 昇進が何です 709 00:48:13,474 --> 00:48:16,269 高い所から落ちると痛いから 710 00:48:16,978 --> 00:48:19,021 僕は細く長く生きたい 711 00:48:19,689 --> 00:48:20,773 よかった 712 00:48:20,857 --> 00:48:23,651 今後は先輩と仲よくしないと 713 00:48:26,195 --> 00:48:27,780 後悔するわよ 714 00:48:29,448 --> 00:48:30,783 絶対しません 715 00:48:42,545 --> 00:48:43,629 ミナは? 716 00:48:44,422 --> 00:48:45,548 いい子よ 717 00:48:46,132 --> 00:48:48,593 あなたが気になるみたい 718 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 先輩は? 719 00:48:52,888 --> 00:48:54,682 僕は先輩が気になります 720 00:49:10,573 --> 00:49:11,699 こちらです 721 00:49:35,139 --> 00:49:37,308 お疲れさまです 本部長 722 00:49:39,310 --> 00:49:39,935 何か? 723 00:49:40,019 --> 00:49:40,728 何だ 724 00:49:40,811 --> 00:49:41,812 歓迎会です 725 00:49:41,896 --> 00:49:42,647 なぜ? 726 00:49:42,730 --> 00:49:45,691 サランさんと席を設けろと… 727 00:49:45,775 --> 00:49:47,568 それを今ここで… 728 00:49:47,652 --> 00:49:48,611 お前… 729 00:49:50,571 --> 00:49:51,489 勝手にやれと 730 00:49:51,572 --> 00:49:54,158 照れないで早く入りましょう 731 00:49:57,036 --> 00:49:59,080 お疲れさまです 732 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 食事前に 集合写真を撮りましょう 733 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 さあ ヘルメース 734 00:50:15,054 --> 00:50:16,305 1 2 3 735 00:50:18,099 --> 00:50:19,266 どうも 736 00:50:19,850 --> 00:50:21,519 きれいに撮れてる 737 00:50:26,023 --> 00:50:27,274 乾杯 おめでとう 738 00:50:28,025 --> 00:50:28,943 どうも 739 00:50:29,568 --> 00:50:30,486 本部長 740 00:50:30,569 --> 00:50:33,531 新人へのお気遣いまで 感謝します 741 00:50:34,699 --> 00:50:35,616 どうぞ 742 00:50:36,200 --> 00:50:36,867 音頭を 743 00:50:36,951 --> 00:50:37,743 別にいい 744 00:50:39,245 --> 00:50:40,204 いただきます 745 00:50:40,788 --> 00:50:42,081 いただきます 746 00:50:44,500 --> 00:50:46,168 久しぶりだ 747 00:51:06,522 --> 00:51:08,774 チョンさん 口に合わない? 748 00:51:10,359 --> 00:51:11,902 いいえ おいしいです 749 00:51:11,986 --> 00:51:13,738 食べてないのに? 750 00:51:14,822 --> 00:51:15,698 刺身は苦手? 751 00:51:16,615 --> 00:51:17,575 大丈夫です 752 00:51:17,658 --> 00:51:20,327 ノ秘書 ステーキにして 753 00:51:21,537 --> 00:51:22,580 日本料理店です 754 00:51:22,663 --> 00:51:24,040 隣に洋食店が 755 00:51:24,123 --> 00:51:26,083 いいえ 結構ですから 756 00:51:26,167 --> 00:51:28,961 他に苦手な人がいますか? 757 00:51:29,044 --> 00:51:31,255 私たちは大丈夫です 758 00:51:31,338 --> 00:51:33,549 僕も刺身は好物です 759 00:51:35,259 --> 00:51:36,260 僕が行く? 760 00:51:36,343 --> 00:51:37,303 お任せを 761 00:51:41,807 --> 00:51:44,018 扉は… 分かってます 762 00:51:51,859 --> 00:51:54,904 洋食店の料理長 エドワード・チョンです 763 00:51:54,987 --> 00:51:56,906 アンガス牛の サーロインステーキ 764 00:51:56,989 --> 00:51:58,657 最上級のTボーンステーキ 765 00:51:58,741 --> 00:52:00,826 オーストラリア産の 羊カルビです 766 00:52:00,910 --> 00:52:01,869 ごゆっくり 767 00:52:02,787 --> 00:52:04,163 ありがとうございます 768 00:52:13,589 --> 00:52:14,590 熱いうちに 769 00:52:16,008 --> 00:52:16,967 はい 770 00:52:19,804 --> 00:52:22,598 失礼 切って差し上げて 771 00:52:23,098 --> 00:52:24,558 自分でやります 772 00:52:29,063 --> 00:52:30,481 1人で平気? 773 00:52:31,690 --> 00:52:32,608 食べさせる? 774 00:52:33,400 --> 00:52:34,735 いいえ 775 00:52:49,124 --> 00:52:50,209 皆さんも 776 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 “ク・ウォン” 777 00:53:16,110 --> 00:53:17,528 なぜ呼び出した 778 00:53:17,611 --> 00:53:19,864 私を困らせようと? 779 00:53:20,573 --> 00:53:21,490 僕がなぜ? 780 00:53:21,574 --> 00:53:26,704 歓迎会と特注ステーキで 私を殺すつもりですか 781 00:53:26,787 --> 00:53:30,624 いや 歓迎会は 僕の希望じゃなかった 782 00:53:30,708 --> 00:53:35,254 それにステーキを頼んだのが そんなに気に障った? 783 00:53:35,880 --> 00:53:36,964 状況を考えて 784 00:53:37,590 --> 00:53:40,718 まあチヤホヤされて 育ったからね 785 00:53:41,886 --> 00:53:44,054 本部長のおせっかいが 786 00:53:44,138 --> 00:53:46,599 私を窮地に立たせたんです 787 00:53:47,308 --> 00:53:48,934 今は肩身が狭いのに 788 00:53:49,018 --> 00:53:50,269 なぜ? 789 00:53:50,352 --> 00:53:53,397 あれは配慮だし 僕なりの礼儀だよ 790 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 爆弾を渡されたのと同じです 791 00:53:57,067 --> 00:53:59,278 今後は無視してください 792 00:53:59,361 --> 00:54:00,738 配慮は不要です 793 00:54:01,405 --> 00:54:02,448 お願いします 794 00:54:09,580 --> 00:54:11,624 何がマズかったんだ? 795 00:54:19,423 --> 00:54:20,841 “コン・ユナム” 796 00:54:41,779 --> 00:54:44,782 サラン お誕生日おめでとう 797 00:54:44,865 --> 00:54:45,950 おめでとう 798 00:54:46,033 --> 00:54:49,495 お誕生日おめでとう お誕生日おめでとう 799 00:54:49,578 --> 00:54:52,081 愛するサラン 800 00:54:52,164 --> 00:54:53,707 お誕生日おめでとう 801 00:54:55,584 --> 00:54:57,378 幸せすぎる 802 00:54:57,461 --> 00:54:59,713 もっと幸せにならないと 803 00:54:59,797 --> 00:55:02,466 そう願ってロウソクを消して 804 00:55:09,473 --> 00:55:11,475 おめでとう 805 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 全部あんたが? 806 00:55:16,272 --> 00:55:17,898 主婦のプロだもん 807 00:55:17,982 --> 00:55:19,108 ありがとう 808 00:55:19,191 --> 00:55:21,318 私は食べるプロ 809 00:55:22,653 --> 00:55:23,779 さてと 810 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 ほら 開けて 2人で選んだの 811 00:55:26,365 --> 00:55:28,158 何よ ありがとう 812 00:55:30,285 --> 00:55:31,370 何かな 813 00:55:34,915 --> 00:55:35,791 何これ 814 00:55:35,874 --> 00:55:39,294 誕生日イブは 私たちと楽しんで 815 00:55:39,378 --> 00:55:41,839 明日は彼氏と熱く燃えて 816 00:55:43,674 --> 00:55:47,386 彼氏のヤツ 今年こそは覚えてる? 817 00:55:48,846 --> 00:55:50,055 言ってなかった? 818 00:55:51,307 --> 00:55:53,100 とっくに別れたの 819 00:55:53,851 --> 00:55:56,687 なぜ今頃 言うのよ 820 00:55:56,770 --> 00:55:59,398 ごめん 忙しくて忘れてた 821 00:55:59,481 --> 00:56:00,858 大事なことを… 822 00:56:01,525 --> 00:56:02,401 大丈夫? 823 00:56:03,110 --> 00:56:06,405 うん 何ともない むしろ清々した 824 00:56:06,488 --> 00:56:09,658 彼氏なんかいたっけって 思うほど 825 00:56:10,325 --> 00:56:11,577 その程度の人よ 826 00:56:11,660 --> 00:56:13,203 よりを戻す気は? 827 00:56:14,621 --> 00:56:16,040 全くない 828 00:56:22,755 --> 00:56:24,673 音楽でもかけて 829 00:56:26,133 --> 00:56:29,094 いいわ お祭りよ! 830 00:56:45,361 --> 00:56:47,237 サラン 立って 831 00:56:47,321 --> 00:56:49,239 見せてよ 832 00:56:49,782 --> 00:56:50,616 立って 833 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 いくわよ! 834 00:57:19,937 --> 00:57:23,565 お前の目にも 僕は親に甘やかされて育ち 835 00:57:23,649 --> 00:57:26,360 状況が読めない人に 見える? 836 00:57:27,027 --> 00:57:27,945 そうですね 837 00:57:28,028 --> 00:57:31,365 それをズバッと言った人が? 大胆だな 838 00:57:34,493 --> 00:57:37,955 事実なので お気になさらずに 839 00:57:38,038 --> 00:57:39,540 羨ましいです 840 00:57:39,623 --> 00:57:42,835 お休みください 僕はキング・ザ・ランドへ 841 00:57:43,419 --> 00:57:44,503 なぜ? 842 00:57:45,379 --> 00:57:49,967 サランさんの誕生日なので ビュッフェクーポンを届けに 843 00:57:50,050 --> 00:57:51,885 一種の福利厚生です 844 00:58:17,578 --> 00:58:19,037 怖い顔ね 845 00:58:19,705 --> 00:58:20,956 ほっといてくれ 846 00:58:21,039 --> 00:58:22,207 噛(か)みつきそう 847 00:58:22,291 --> 00:58:26,587 僕が黙ってるのは 戦いたくないからだ 848 00:58:27,880 --> 00:58:32,134 戦いたくないのに 陰で社員と作戦会議を? 849 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 僕の直轄だから 850 00:58:33,719 --> 00:58:35,304 上司は私よ 851 00:58:36,221 --> 00:58:40,434 全て私の許可が必要なのを 知らないの? 852 00:58:41,143 --> 00:58:43,353 組織図を見てないからね 853 00:58:43,437 --> 00:58:47,733 理由はどうあれ 入社した以上 私は敵よ 854 00:58:48,358 --> 00:58:51,778 必要なお金はあげるから 出ていって 855 00:58:51,862 --> 00:58:53,405 お金ならある 856 00:58:53,488 --> 00:58:55,449 あなたのためなの 857 00:58:56,033 --> 00:58:57,868 母親のようになるわよ 858 00:59:00,329 --> 00:59:03,457 ほらね 何も覚えてないでしょ 859 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 私もあなたもね 860 00:59:08,587 --> 00:59:11,548 あの人は負け犬よ 分かった? 861 00:59:13,759 --> 00:59:15,302 この時計は捨てて 862 00:59:16,470 --> 00:59:17,971 子供みたいよ 863 00:59:35,405 --> 00:59:36,615 これを捜してる? 864 00:59:37,491 --> 00:59:38,492 ちょうだい 865 00:59:38,575 --> 00:59:39,201 イヤよ 866 00:59:42,746 --> 00:59:43,789 僕のだ 867 00:59:43,872 --> 00:59:45,457 あなたを捨てた女よ 868 00:59:47,834 --> 00:59:48,961 捨てなさい 869 00:59:51,463 --> 00:59:52,714 やめて! 870 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 そんな… 871 01:00:27,958 --> 01:00:31,670 サービングは僕がやる 君は後ろで立ってろ 872 01:00:32,713 --> 01:00:35,048 売上を出そうと思うな 873 01:00:36,091 --> 01:00:37,134 はい 874 01:00:44,099 --> 01:00:45,851 お薦めのワインは? 875 01:00:45,934 --> 01:00:48,979 シャリー・マルゴーと ゼーニャのヴィンテージ物が 876 01:00:49,062 --> 01:00:51,023 今日のコースに合うのは? 877 01:00:51,106 --> 01:00:54,568 担当のソムリエより 詳しい説明を 878 01:00:54,651 --> 01:00:57,738 わざわざ呼ぶより何か選んで 879 01:00:57,821 --> 01:01:01,533 今日のコースには 何でも よく合います 880 01:01:03,076 --> 01:01:06,038 この前の最優秀社員だね? 881 01:01:07,331 --> 01:01:08,749 はい 会長 882 01:01:09,541 --> 01:01:11,460 笑顔が爽やかだね 883 01:01:12,336 --> 01:01:16,173 じゃあ最優秀社員の お薦めを聞こう 884 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 ゼーニャのヴィンテージを お薦めしても? 885 01:01:23,889 --> 01:01:28,185 チリの高級ワインで ブラックベリーの香りが 886 01:01:28,268 --> 01:01:32,064 オークで熟成した バニラ風味と調和し 887 01:01:32,147 --> 01:01:35,942 繊細なタンニンと共に 濃厚さと優雅さが共存します 888 01:01:36,860 --> 01:01:39,780 羊肉ステーキにも よく合います 889 01:01:39,863 --> 01:01:42,616 ワインをよく知ってるのね 890 01:01:42,699 --> 01:01:44,284 専門家並みだわ 891 01:01:44,368 --> 01:01:46,495 ソムリエの資格を 持っています 892 01:01:47,704 --> 01:01:50,457 やはり私の見る目は 正しかった 893 01:01:51,833 --> 01:01:53,335 うちに欲しいな 894 01:01:53,418 --> 01:01:55,879 年俸を倍 出すからどうだ 895 01:01:57,506 --> 01:01:59,049 お気持ちだけ頂きます 896 01:01:59,132 --> 01:02:01,385 まったく口が上手だな 897 01:02:02,219 --> 01:02:03,970 では お食事を? 898 01:02:04,054 --> 01:02:05,889 どういうつもりだ 899 01:02:05,972 --> 01:02:09,518 4000万のシングルモルトを 薦めもしない 900 01:02:09,601 --> 01:02:12,104 さり気なくウイスキーを 頼ませろ 901 01:02:12,187 --> 01:02:15,524 だから基本がなってないと 言われる 902 01:02:16,650 --> 01:02:21,571 会長がワインをお望みで 先輩もワインを薦めたので 903 01:02:22,280 --> 01:02:25,075 とにかくアップセリングしろ 904 01:02:25,158 --> 01:02:26,326 分かったか 905 01:02:28,120 --> 01:02:30,497 覚えとけ いいな? 906 01:02:32,165 --> 01:02:33,542 肝に銘じます 907 01:02:56,148 --> 01:02:58,900 “人事記録” 908 01:02:59,693 --> 01:03:03,280 言ってくだされば 僕が捜します 909 01:03:04,281 --> 01:03:06,700 人事記録が抜けてることは? 910 01:03:06,783 --> 01:03:10,370 いいえ 創立初期から 全て入力しました 911 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 だけどない 912 01:03:12,873 --> 01:03:13,415 “1989年後半” 913 01:03:13,415 --> 01:03:14,749 ありえません “1989年後半” 914 01:03:14,833 --> 01:03:18,920 給与と退職金が連動していて 誰も削除できません 915 01:03:22,716 --> 01:03:24,634 89年度はこれだけ? 916 01:03:24,718 --> 01:03:25,594 はい 917 01:03:26,303 --> 01:03:29,055 あの… どなたをお捜しで? 918 01:03:29,973 --> 01:03:30,974 いや いい 919 01:03:39,483 --> 01:03:41,526 お誕生日おめでとう 920 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 何なの? 921 01:03:44,905 --> 01:03:46,490 いい店を予約した 922 01:03:52,287 --> 01:03:53,497 まだ すねてる? 923 01:03:53,580 --> 01:03:57,167 別れたのよ もう会わないと言ったわ 924 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 キンパにすねたのかと 925 01:03:59,669 --> 01:04:03,340 だから最高級の レストランを予約した 926 01:04:03,423 --> 01:04:04,925 食べ物ですねるなよ 927 01:04:05,008 --> 01:04:06,009 ねえ 928 01:04:06,635 --> 01:04:09,179 そんなことで別れたと思う? 929 01:04:09,262 --> 01:04:12,224 それなら何百回も別れてる 930 01:04:12,766 --> 01:04:15,060 私をバカにしてるの? 931 01:04:15,810 --> 01:04:18,522 今後はもっと尽くすよ ごめん 932 01:04:18,605 --> 01:04:20,357 謝らないで 933 01:04:23,777 --> 01:04:27,948 謝るくらいなら 悪いことをしないでよ 934 01:04:30,825 --> 01:04:32,911 あなたには うんざり 935 01:04:34,538 --> 01:04:36,039 終わりにしよう 936 01:04:37,499 --> 01:04:38,792 ひどくない? 937 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 勝手に終わらせる気か? 938 01:04:42,212 --> 01:04:43,171 そうよ 939 01:04:44,256 --> 01:04:46,883 あなたは自分で何とかして 940 01:04:48,468 --> 01:04:50,011 もう来ないで 941 01:04:51,054 --> 01:04:54,182 サランは こんなにキツかった? 942 01:04:55,976 --> 01:04:57,143 離して 943 01:04:58,478 --> 01:04:59,938 これで他人よ 944 01:06:44,501 --> 01:06:45,877 ここは僕の場所だ 945 01:06:47,921 --> 01:06:48,964 はい? 946 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 ここは 947 01:06:54,302 --> 01:06:55,595 僕の場所だ 948 01:07:45,687 --> 01:07:48,148 キング・ザ・ランド 949 01:08:23,767 --> 01:08:25,185 ペアルックを… 950 01:08:25,685 --> 01:08:27,979 とっても お似合いです 951 01:08:28,062 --> 01:08:29,147 思ったとおりだ 952 01:08:29,230 --> 01:08:30,190 部外者が… 953 01:08:31,691 --> 01:08:33,276 相手が嫌がってる 954 01:08:34,486 --> 01:08:35,320 何か? 955 01:08:35,403 --> 01:08:36,362 返信は? 956 01:08:36,446 --> 01:08:37,697 返信? 957 01:08:37,781 --> 01:08:38,448 メールに 958 01:08:38,531 --> 01:08:39,157 しました 959 01:08:39,240 --> 01:08:40,450 そのあとだ 960 01:08:40,533 --> 01:08:41,284 勤務中です 961 01:08:43,912 --> 01:08:46,039 驚いたフリをして 差し上げた 962 01:08:46,122 --> 01:08:47,540 見ろ ハートだ 963 01:08:47,624 --> 01:08:48,875 おいしい 964 01:08:48,958 --> 01:08:52,212 好きな食べ物 好きな天気 好きな色 965 01:08:52,295 --> 01:08:53,880 好きなものを言ってくれ 966 01:08:53,963 --> 01:08:56,091 なぜ知りたいんですか? 967 01:08:57,759 --> 01:08:59,761 日本語字幕 田中 洋子