1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Awak masih marah? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Saya salah. Saya takkan ulang lagi. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Tahu apa kesalahan awak? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Mestilah saya tahu. Saya minta maaf. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Kenapa minta maaf? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Untuk segala-galanya. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Saya minta maaf untuk semuanya. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Sudahlah. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Awak masih akan ulang lagi. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Saya dah hilang segala harapan. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Tak sama sekali. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Saya akan layan awak dengan baik. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Selepas saya kurang sibuk, 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 kita boleh pergi bercuti minggu depan atau minggu satu lagi. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Awak kata nak pergi Gangneung. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Tak, Seokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Oh ya, Seokcho. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Awak kata nak makan kalguksu. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Sujebi kentang. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Itulah maksud saya. 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Jom pergi sama-sama. Okey? 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Saya nak cakap sesuatu. Jom pergi ke tempat tak sibuk. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 - Apa awak nak cakap? - Kita cakap di sana. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Tak boleh cakap di sini sahaja? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Kenapa? 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Saya nak jumpa kawan-kawan saya. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 Ia perjumpaan penting. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Jadi 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 awak bukannya nak pujuk saya, 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 tapi singgah sebab nak sedapkan hati awak. Nak tunjuk muka saja. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Jangan cakap begitu. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Saya lewatkan perjumpaan dan tunggu untuk awak. 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Tiada sesiapa yang sempurna. Jadi saya cuba fahami awak. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Saya nak cuba sebaiknya sebab saya pilih awak. 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Tapi… 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 saya tak perlu fahami orang yang tak menghargai saya. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Awak tak layak difahami. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Baiklah. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Saya akan beritahu mereka saya lambat. Jom pergi makan. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Apa kata kita makan gimbap? 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Jomlah. 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Kenapa? Awak tak nak gimbap? 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Kita berpisah saja. 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Saya tak sanggup nak jumpa awak lagi. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Tiba-tiba saja? Kenapa? 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Jika hanya seorang yang mengalah, 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 pasangannya akan musnah. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Saya rasa saya dah musnahkan awak. 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Saya datang ke sini demi awak. 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Kenapa cakap tentang perasaan awak saja? 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Sekejap. 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Helo, semua dah berkumpul? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Minumlah dulu. 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Tak, saya akan bertolak tak lama lagi. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Saya ada hal. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Tunggu sekejap saja lagi! 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Pesanlah. Kita akan bayar asing-asing. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Saya telefon nanti. 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Tunggu! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Saya… 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 Takkanlah orang seperti saya 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 rasa cemburu. 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Saya? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Saya? 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Ini tak masuk akal. 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLIS 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Encik buang sampah secara haram tadi. 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Tunjukkan lesen memandu. 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 - Ini lesen saya. - Encik. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Kutip barang encik. 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Tolong buang untuk saya. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Tugas kami bukan untuk buangkan sampah. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Maafkan saya. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Hadiah untuk teman wanita? 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Tak. 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Awak nak beri hadiah itu, tapi awak buang. 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Mesti sesuatu terjadi. 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Saya kata tak. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Teman wanita awak ada kekasih lain? 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Kami boleh agak dengan sekali pandang. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Perkara ini kerap terjadi. 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Dia cantik, bukan? 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Itu, 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 yalah. 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Dia 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 agak cantik. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Dia suka senyum. 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Dia perlu senyum untuk bekerja. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Dia cantik dan senyum kepada semua? 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Kita akan terpedaya dengan mereka jika tak berhati-hati. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Awak perlu sedar sebelum terpedaya 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 dan kuatkan hati. 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Dia bukan seperti itu! 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Awak sudah terpedaya. 98 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Sudah. 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Tak apa. Nah. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,341 Awak boleh pergi. 101 00:07:05,424 --> 00:07:07,176 Apa? 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Saman saja saya. 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Tak nak. Saya kasihankan awak. 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Anggap awak bertuah dan guna ini untuk beli arak dan sedar. 105 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 - Faham? - Bukan itu yang terjadi. 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Kenapa mental awak terlalu lemah? 107 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Saya tahu sebab selalu terpedaya. 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Aduhai. 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Awak takkan dengar nasihat saya pun. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Pergilah. 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Pergi dan terus terpedaya. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Awak akan menyesal apabila kecewa nanti. 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Waktu itu, awak akan ingat saya. 114 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Pergilah. 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Aduhai. 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Saya kata pergi. 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Pergi! 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Dengar nasihat saya dengan teliti. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Dah berapa kali awak bercinta? 120 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Dengan orang? 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Wanita. 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Saya terlalu sibuk. 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Okey. 124 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Awak tak berpengalaman dalam cinta 125 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 dan nampak seperti berduit. 126 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Awak mangsa yang paling sempurna. Betul tak? 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Apa yang paling memeningkan kepala 128 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 ialah kita tak kenal siapa diri kita yang sebenar. 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Adakah kita sukakannya? Atau sekadar berminat?" 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 "Adakah ini cinta?" 131 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Kita jadi keliru. 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Betul tak? 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Bagaimana saya tahu? 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Buah hati saya juga sangat cantik. 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Wajahnya menggambarkan cinta. 136 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 - Cinta? - Adakah awak tahu 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 lagu ini? 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Mata, hidung dan bibirmu 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Sentuhanmu yang dahulu 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Sehingga ke sentuhan jejarimu 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Saya tak mampu lupakannya. 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Jika dia mahu, saya sanggup mati untuk dia walaupun beratus kali. 143 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Saya tak patut lepaskan dia. 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Saya patut jerit dan beritahu, "Saya jodoh awak, bukan dia!" 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 Tapi saya teragak-agak sekali. 146 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 Sejak dia berpaling daripada saya, 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 bermulalah hari-hari yang menyeksakan. 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Jangan putus asa. 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Aduhai. 150 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Kenapa saya jadi begini depan awak? 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Selamat jalan! 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Nombor yang anda dail tak dapat dihubungi. Sila tinggalkan pesanan… 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 SENARAI PANGGILAN TERKINI 155 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 NENEK 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 NENEK 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Nenek. 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Mestilah dah makan. Sekarang dah lambat. 159 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Nenek pula? 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Nak saya balik esok? 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Ya. Esok saya cuti. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Saya nak makan masakan nenek. 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Ya. Masakan nenek yang terbaik. 164 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Ya. 165 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Makanan nenek paling sedap. 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Nenek teringin nak makan apa-apa? 167 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Saya belikan nanti. 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 EPISOD 4 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 GUKBAP KEPALA LEMBU DIMASAK DENGAN CEREK 170 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Menantu. 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Kami nak dua botol soju. 172 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Okey. Saya hidangkan dua botol sekarang. 173 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Aduhai. 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Pasti lebih enak sebab awak yang hidangkan. 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 Ini yang terakhir. 176 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Cepat minum, balik dan tidur. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Saya boleh tidur sepuas hati selepas mati. 178 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Jangan cakap begitu! 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Minum sikit-sikit. 180 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Menantu. Saya nak banyak kkakdugi. 181 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Baiklah. Saya ambilkan kkakdugi! 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Nenek dah ambilkan. 183 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Semua untuk awak. 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Kenapa panggil cucu saya 185 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 "menantu"? 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Aduhai. Saya minta bantuan menantu yang baik. 187 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Kenapa nenek jahat yang datang? 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Jangan mengarut! 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Awak tiada anak lelaki pun. 190 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Cubalah panggil cucu saya 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 menantu lagi. Siap awak nanti. 192 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Faham? 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Menantu. 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 - Saya nak sebotol makgeolli. - Kenapa dia… 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Baiklah. Menantu ambilkan! 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Aduhai. 197 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Okey. 198 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 Tiada apa-apa 199 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 yang terjadi kepada kamu, bukan? 200 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Tak ada, nenek. 201 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Saya balik sebab rindukan nenek. 202 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Masakan nenek yang paling sedap. 203 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Kalau sayangkan nenek, cepatlah kahwin. 204 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Da-eul pun dah ada anak yang besar. 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Nenek asyik ulang benda sama. 206 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Itu saja nak cakap kepada saya? 207 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 Da-eul kahwin awal. Pyeong-hwa pun belum ada kekasih. 208 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Jangan sebut tentang Pyeong-hwa. 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Dia pelik. 210 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Kamu berdua tak terfikir nak kahwin 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 sebab sentiasa bersama. 212 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Jangan berkawan dengan dia lagi. 213 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Saya perlu pergi sebelum dileteri lagi. 214 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Tunggu. 215 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Nenek akan bungkuskan lauk untuk kamu. 216 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Bawa lauk-pauk itu balik dan beri kepada Yu-nam atau apa namanya. 217 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Tak perlu. 218 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Kenapa? 219 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Kami dah berpisah. 220 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Baru saja berpisah. 221 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Baguslah. 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Baguslah kamu berpisah. 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Lelaki tak guna. 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Dia yang rugi. 225 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Nenek tak tahu pun sebabnya. 226 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Ingat nenek tak kenal kamu? 227 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Nenek yakin dia yang bersalah. 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Duit tak penting untuk kamu. 229 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Kamu cuma perlukan lelaki yang layan kamu dengan baik. 230 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Baguslah kamu berpisah. 231 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Ya. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Saya setuju. 233 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Mulai sekarang, 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 jika sesuatu yang menyebabkan kamu sedih terjadi, 235 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 jangan simpan dalam hati. Terus beritahu nenek. 236 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Faham? 237 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Kalau nak mengadu, mengadu. 238 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Kalau kamu rasa nak menangis, menangis saja. 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Ceritakan semua kepada nenek. 240 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Baik, nenek. Saya akan buat begitu. 241 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Saya gembira. 242 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Nenek yang terbaik. 243 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Aduhai. Cucu nenek yang cantik. 244 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Bagus kamu dah berpisah. 245 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Kamu buat keputusan yang baik. 246 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Kali ini, Ruang Istirahat LVIP di Hotel First Royal telah menewaskan 247 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 King the Land di Hotel King untuk jadi yang terbaik di pasaran! 248 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Akhirnya, awak boleh rasa lega, Pengerusi Han. 249 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Selama ini, impian awak adalah untuk menewaskan Hotel King. 250 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 Itu baru satu ruang istirahat. Jangan berseronok sangat. 251 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Nak bertaruh dengan saya? 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Kali ini, hanya satu ruang istirahat, 253 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 tapi ia takkan berhenti di sana sahaja. 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Awak patut pertaruhkan hotel awak. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Kalau di tahap sama, baru boleh. 256 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Saya dengar awak berbelanja besar sebab nak berada di tempat pertama. 257 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Mampu nak buat begitu? 258 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Itu semua sejenis pelaburan. 259 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Selama ini, saya sentiasa berada di tempat kedua, 260 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 tapi lepas tewaskan Hotel King, semua nampak berbeza. 261 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Okey. Cubalah untuk kejar kami. 262 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Okey! 263 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 HOTEL KING 264 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Apa kepentingan jualan di ruang istirahat dalam sesebuah hotel? 265 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Disebabkan ruang istirahat adalah untuk para VIP, 266 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 jualan tinggi untuk ruang istirahat 267 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 melambangkan hotel itu berkelas tinggi. 268 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Itu sebabnya hotel tak bersaing dengan jumlah sewaan bilik, 269 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 tapi jualan ruang istirahat. 270 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Kamu tahu semua itu, 271 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 tapi biar Hotel First Royal tewaskan kita? 272 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Ayah percayakan dan serahkan kepada kamu berdua, 273 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 tapi apa semua ini? 274 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Mereka lakukan promosi besar-besaran. 275 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 Jadi ia kenaikan sementara. 276 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Berfikiran seperti itu resipi untuk tewas dengan pantas. 277 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Kali ini, ruang istirahat menang, 278 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 tapi adakah ia akan berhenti di situ? 279 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Kita perlu bekerjasama dan buat apa saja 280 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 untuk naikkan jualan kita. 281 00:15:47,780 --> 00:15:49,031 Ya, ayah. 282 00:15:49,114 --> 00:15:51,116 Naikkan jualan untuk kedai bebas cukai dan syarikat penerbangan. 283 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Naik jauh ke atas hingga Hotel First Royal tak mampu nak pandang kita pun. 284 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Ayah akan buat keputusan 285 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 untuk satukan atau bahagikan syarikat 286 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 berdasarkan kebolehan kamu. 287 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Faham? 288 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Baik, ayah. 289 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Apa awak nak buat? 290 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Ayah suruh kita bekerjasama. 291 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 Awak tak ada kuasa. 292 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Belum lagi. 293 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Ia takkan berubah selamanya. 294 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Jadi tak perlu nak ambil tindakan. 295 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 Jangan buat apa-apa. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Saya akan uruskan semua. 297 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Jadi inilah perasaannya. 298 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Apa? 299 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Dipandang rendah. 300 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Kenapa cakap begitu? 301 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Awak ingat awak hebat? 302 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Seseorang pernah berkata begini. 303 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Kita semua sama saja. 304 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Semua orang patut dilayan dengan sama. 305 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 Kita tak boleh… 306 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 layan orang sesuka hati. 307 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Awak terkecuali. 308 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Sebab awak tiada asal usul dan tak tahu adab. 309 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Saya tahu. 310 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 Jadi tak perlu takut. 311 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Terima kasih untuk semua. 312 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Saya naik dulu. 313 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Awak pasti tahu tentang ini. 314 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Tak. 315 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Awak tak tahu nilai King the Land. 316 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Pengerusi Gu pasti letakkan awak ke sana tanpa tahu apa-apa. 317 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Tak perlu bekerja keras. Awak akan dihalau tak lama lagi. 318 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Baiklah. 319 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Lama tak jumpa, Su-mi. 320 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Helo, Cik Jeon. 321 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Hei. 322 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Cik Cheon Sa-rang? 323 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Ya. 324 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Saya pengurus King the Land 325 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 dan datang untuk jemput awak. 326 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Helo. Nama saya Cheon Sa-rang. 327 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Tolong ajar saya. 328 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Selamat berkenalan. 329 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Mari cuba sebaik mungkin. 330 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Cik Jeon. 331 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 Dia hanya ada diploma. 332 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Baiklah. 333 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Jom naik. 334 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Saya akan bawa awak. 335 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 Kebanyakan yang datang ke sini 336 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 ialah pengerusi di 30 tempat teratas dalam dunia kewangan. 337 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Jumlah wang yang digunakan oleh seorang pelanggan VVIP 338 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 dalam sehari lebih tinggi daripada apabila semua bilik hotel disewa. 339 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Tempat ini turut digelar tempat kelas pertama. 340 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Impian untuk semua pekerja hotel adalah untuk bekerja di sini. 341 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 Ini kerana tak ramai dapat ke sini. 342 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Saya juga tak pernah terbayang saya akan berada di sini. 343 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Ini masih terasa seperti mimpi. 344 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Saya akan cuba sebaiknya untuk tak burukkan nama King the Land. 345 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Suka lukisan ini? 346 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Saya tak tahu tentang lukisan, 347 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 tapi ini nampak hebat. 348 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Betul, bukan? 349 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Pengerusi Gu sendiri pergi ke New York untuk beli lukisan ini. 350 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Dia bercita rasa tinggi, bukan? 351 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Ya. Memang benar. 352 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Pengerusi Gu juga pilih awak untuk ke sini. 353 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Saya yakin dia ada sebab untuk buat begitu. 354 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 Saya percayakan keputusan Pengerusi Gu. 355 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Jadi jangan ambil hati kalau ada orang mengata awak. 356 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Awak perlu akui kelebihan awak dulu. Bukannya orang lain. 357 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Baiklah. 358 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Jom. Seragam awak dah tersedia. 359 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 PEKERJA TERBAIK CHEON SA-RANG 360 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Helo. Nama saya Cheon Sa-rang. 361 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Awak dah fikirkannya? 362 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Ya. 363 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Saya fikir semalaman. 364 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Sekarang pun. 365 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Apa yang awak nak buat? 366 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Saya tak patut lepaskan dia. 367 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Saya patut jerit dan beritahu, "Saya jodoh awak, bukan dia!" 368 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Saya sedang berfikir. 369 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Masih? 370 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Awak masih berfikir lagi? 371 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Adakah kadar jualan King the Land akan naik kalau fikir saja? 372 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Apa? 373 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Jualan? 374 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Tahu bagaimana Hotel First Royal dapat tempat pertama? 375 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Mereka berusaha gigih dan disertai oleh ramai penggali ginseng 376 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 untuk mencari ginseng. 377 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 Itu caranya mereka jumpa ginseng bernilai 100 juta won. 378 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Saya yakin itu yang Pn. Gu akan lakukan. 379 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Jadi 380 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 - kita buat dulu. - Tiru mereka? 381 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Tak. Kita ikut trend sekarang. 382 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Perlu jujur apabila buat duit. 383 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Siapa kata begitu? 384 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Siapa orangnya? 385 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 Dia mesti tak berduit. 386 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Orang miskin selalu cakap begitu. 387 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Kenapa awak amat bersemangat? 388 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Awaklah jadi ketua pengurus! 389 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Bergantung kepada pangkat saja masih tak mencukupi untuk saya. 390 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Awak kini pekerja tetap. 391 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Itu saja? Saya tak boleh maju lagi? 392 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Apa-apa pun, 393 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 saya salah pilih orang. 394 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Pergi. Belum terlambat lagi. 395 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Keluar. 396 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "Saya akan kuasai seluruh Kumpulan King!" 397 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Awak langsung tiada impian hebat seperti ini? 398 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Pentingkah? 399 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Awak tak nak apa-apa. Awak benci apa awak ada. 400 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Ya. Awak pun tahu. 401 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Ini kerana awak ada segala-galanya. 402 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 Kalau dah tiada, baru terasa. 403 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Beri saya semua harta dan jawatan awak. 404 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Saya akan jadi tong sampah awak. 405 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Apa-apalah. 406 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Buang semua dalam tong sampah. 407 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Buang saja. 408 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Awak nak buang? 409 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Apa saya paling nak buang 410 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 antara semua yang saya ada… 411 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 ialah awak. 412 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Keluar. 413 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Tak nak. 414 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 - Saya tak nak keluar. - Keluar. 415 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Tak nak. Sila buang kepada saya. 416 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Keluar sekarang… 417 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 Saya ingin mengenalkan pekerja terbaru 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 di King the Land. 419 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Helo. 420 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Saya, Cheon Sa-rang, akan bekerja di sini mulai hari ini. 421 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Sa-rang yang baik hati. 422 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 Akhirnya, awak ke sini. 423 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Setahu saya, hanya yang terbaik dipilih ke King the Land. 424 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Ya. Kami berbangga bekerja di sini. 425 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Tapi dia akan menyertai awak? 426 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Saya kenal dia. 427 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Awak perlu berikannya bimbingan khas 428 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 tentang keperibadian 429 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 dan etika yang diperlukan di King The Land. 430 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Baik, tuan. 431 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Seperti yang tuan katakan, 432 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 saya akan belajar tentang keperibadian 433 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 dan etika yang diperlukan di King the Land. 434 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Itu wajib. 435 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 - Keluarlah. - Baik. 436 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Kami pergi dulu. 437 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Rancangan perniagaan tahunan. 438 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Jumlah jualan tahunan… 439 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 Kenapa layan Sa-rang begitu? 440 00:24:13,160 --> 00:24:14,244 Kenapa? 441 00:24:14,327 --> 00:24:15,745 Orang mungkin ingat awak suka dia. 442 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Kenapa? Kenapa layan dia begitu? 443 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 Macam budak kecil menyedihkan. 444 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 Apa? 445 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 - "Menyedihkan"? - Ya. 446 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 - "Budak kecil"? - Ya. 447 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Dia suka seseorang 448 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 tapi tak dapat luahkan. 449 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Dia nak perhatian orang itu, 450 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 tapi tak tahu caranya. 451 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 Jadi dia sengaja ganggu dan marah gadis itu. 452 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Itu perangai budak kecil. 453 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Tak! 454 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Saya takkan suka penipu itu. 455 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Saya tak suka orang seperti dia. 456 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Saya bergurau saja tapi kenapa marah? 457 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 Macam isi hati awak dah diketahui. 458 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Kasihan awak. 459 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Awak membosankan, tak kelakar dan tak terkenal. 460 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Itu sebabnya awak tiada kekasih. 461 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Helo, Cik Jeon. 462 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Kenalkan diri. 463 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Sa-rang akan bekerja di sini mulai hari ini. 464 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Tolong berikan saya bimbingan. 465 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Kami ibarat keluarga di sini. 466 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Mudah nak biasakan diri. 467 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Mereka berpengalaman. Belajar daripada mereka. 468 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 Beritahu jika dalam kesusahan. 469 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Baiklah. Saya akan buat yang terbaik. 470 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Saya akan ajar awak. 471 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Ambil surat perjanjian. 472 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 Saya nak ke pejabat. 473 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Baiklah. 474 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Cik Jeon baik, bukan? 475 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Ya. Dia sangat baik. 476 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Betul. 477 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Dia adil dan baik kepada semua 478 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 serta penyayang. 479 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Tapi saya berbeza. 480 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Saya percaya orang perlu dilayan secara berbeza. 481 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Kami semua lulusan universiti terkenal Seoul. 482 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 Disebabkan awak naik ke sini dalam dua tahun, 483 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 semua hasil titik peluh dan masa kami untuk ke sini 484 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 nampak remeh. 485 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Jika awak nak diterima, 486 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 awak perlu buktikan awak ada kebolehan 487 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 yang boleh pecahkan tradisi kami. 488 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Pasti sukar walaupun awak berusaha keras. 489 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Bersedia. 490 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Baiklah. 491 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Saya akan cuba sebaik mungkin. 492 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Ikut saya. 493 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 494 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Sesiapa saja boleh ke sini? 495 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Hei, pengerusi yang pilih dia. 496 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Patutlah. 497 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Saya kenal orang seperti dia. 498 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 Dia takkan boleh sesuaikan diri di tempat kerja kita. 499 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Semua tetamu di sini adalah dari golongan 0.0001 peratus teratas. 500 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Ini perjanjian yang awak tak boleh beritahu orang 501 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 siapa awak nampak atau apa mereka bualkan di sini. 502 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Jika semua maklumat itu terdedah, 503 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 awak akan bayar pampasan tinggi dan bertanggungjawab secara undang-undang. 504 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Tandatangan. 505 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Baiklah. 506 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Awak guna media sosial? 507 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 - Ya. - Jangan guna media sosial. 508 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Awak akan langgar peraturan kami jika muat naik gambar di sini. 509 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Saya tak boleh muat naik gambar di sini saja, bukan? 510 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Kalau tak suka, turun balik ke bawah. 511 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Saya takkan gunakannya. 512 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 DITANDATANGANI OLEH CHEON SA-RANG 513 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 PUSAT BELI-BELAH KING 514 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Jualan di sini paling tinggi? 515 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Ya, puan. 516 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Siapa penyelia di sini? 517 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Saya, puan. 518 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Saya penyelia, Do Ra-hee. 519 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Awak uruskan cawangan mana? 520 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Lapangan terbang Incheon, Gimpo, Jeju serta cawangan di Seoul. 521 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Kerja sini mulai esok. 522 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Ini cawangan utama, jadi fokus di sini 523 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 dan gandakan jualan. 524 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Boleh? 525 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Ya. Boleh, puan. 526 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Cik Do Ra-hee akan bekerja di sini? 527 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Dialah yang paling kejam antara semua pekerja lama di sini. 528 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Apa patut kita buat? 529 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Dia seteruk itu? 530 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 Maksud nama sebenar pun "gila"… 531 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Pengurus Do Ra-hee. 532 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Tak apa. Kita yang akan bekerja. 533 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Jom. 534 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Jom. 535 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 - Ya. - Saya setuju. 536 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Yang senior pun tak dapat. 537 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 - Helo. - Helo. 538 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Pasukan ini beri jualan bebas cukai paling rendah dalam penerbangan? 539 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Jualan ketiga-tiga pasukan rendah 540 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 dan ini salah satunya. 541 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Siapa ketua pramugari? 542 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Ya. 543 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Apa awak nak buat? 544 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Kami akan bekerja keras. 545 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Awak berseronok selama ini? 546 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Tak, puan. 547 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Kami akan cuba naikkan jualan. 548 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Bagaimana? 549 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Kami akan cuba sebaiknya 550 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 untuk naikkan jualan agar semua penumpang 551 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 tak turun bertangan kosong. 552 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Maksudnya, jualan awak akan bertambah dua kali ganda. 553 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Kami akan cuba sebaiknya. 554 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Jangan kecewakan saya. 555 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 - Selamat jalan. - Selamat jalan! 556 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Siapa orang itu? 557 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Saya tak pernah… 558 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Awak pasti sangat terkejut. 559 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 - Pengarah. - Saya amat gementar tadi. 560 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Selalunya, jualan di restoran Cina di hotel paling tinggi, bukan? 561 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Ya, betul. 562 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Tapi apa masalah di sini? 563 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Saya akan rasa makanan awak. 564 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 Dalam masa seminggu, ubah resipi 565 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 dan sediakan menu baru. 566 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Minggu ini, puan? 567 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Tak yakin? 568 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Tak. Saya boleh lakukannya. 569 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 - Buang dia. - Baik, puan. 570 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Buang dia. 571 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Baik, puan. 572 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Saya dah jadualkan sesi mesyuarat jualan dengan para pekerja. 573 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Kenapa saya perlu sertai mesyuarat yang awak sediakan? 574 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Tengok Pn. Gu. 575 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Dia lawat semua tempat seharian dan beri mereka matlamat jualan. 576 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Itu dah cukup baik. 577 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Saya tak perlu buat apa-apa. 578 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Dia sudah arahkan dua orang 579 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 untuk dibuang dalam sehari. 580 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Dia halau mereka dengan menakutkan. 581 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Seorang kerana naik berat badan. Seorang kerana tak kemas. 582 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Pekerja kita? 583 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Mestilah pekerja. Takkan dia pecat pengarah? 584 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 Bagaimana jika dia pecat semua pekerja King the Land? 585 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Yang paling penting, 586 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 bagaimana jika saya dipecat? 587 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 Saya tak buat salah. 588 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Mungkin ini hal kecil untuk awak, 589 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 tapi saya boleh dipecat kerana situasi sebegitu. 590 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Orang yang bekerja sebagai hobi 591 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 di syarikat ayahnya takkan faham kesukaran orang susah. 592 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Mesyuarat dengan pekerja 593 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 akan disertai semua pekerja King the Land? 594 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Ya. Semua akan hadir kerana awak. 595 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Jom. 596 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 En. Gu mengadakan mesyuarat dengan para pekerja 597 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 berkaitan jumlah jualan. 598 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Untuk menaikkan jualan dalam jangka pendek, 599 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 saya rasa kita perlu adakan promosi khas untuk para pelanggan VIP kita. 600 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Lakukannya. 601 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Kalau tuan tak suka, 602 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 kita jadikan wain mahal dan wiski edisi terhad arak utama kita 603 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 untuk naikkan jumlah perbelanjaan pelanggan. 604 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Okey. 605 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Jika tak suka kedua-duanya, 606 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 tolong beritahu kami cadangan tuan. Kami akan lakukannya. 607 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Bukannya saya tak suka, 608 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 tapi awak lebih tahu kerana bekerja di sana. 609 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 Jadi saya akan ikut pendapat awak. 610 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Apa cara yang paling berkesan? 611 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Sebenarnya, pemberian insentif ialah cara yang paling berkesan. 612 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Kita buat begitu. 613 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Sebelum ini, mereka yang berjaya promosikan set bernilai 40 juta won 614 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 hanya mendapat insentif 30,000 won. 615 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 Jadi ia kurang berkesan. 616 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Apa? 617 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Awak hanya dapat 30,000 won 618 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 sebagai insentif selepas buat jualan sebanyak 40 juta won? 619 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Saya tak tahu tentang ini. 620 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Ya. 621 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Beri insentif mewah agar berkesan. 622 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Laporkan matlamat jualan kepada saya. 623 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Saya akan periksa dan luluskan. 624 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Terima kasih. 625 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Kami akan buat sebaiknya. 626 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Kita tamatkan mesyuarat di sini. 627 00:33:37,348 --> 00:33:39,642 HOTEL KING 628 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 CHEON PENIPU 629 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 MEMANGGIL 630 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 MESEJ 631 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 Mari jumpa sekejap lepas kerja. 632 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Dah hantar. 633 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Dia tak balik lagi? 634 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Tak dapat mesej? 635 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Dia tak baca mesej? 636 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Adakah dia masih bekerja? 637 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Dia kerja lebih masa? 638 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Tak ada isyarat? 639 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Tujuh, lapan, 640 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 sembilan, 641 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 sepuluh. 642 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Satu, dua, tiga… 643 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Saya tunggu sampai jam pasir dah selesai. 644 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Belum selesai lagi. 645 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 CHEON PENIPU 646 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 PANGGILAN TIDAK BERJAWAB 647 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Kami macam berperang tadi sebab Pn. Gu datang. 648 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Da-eul kata dia ke kedai bebas cukai juga. 649 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Dengarnya, dia periksa hotel juga. 650 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Saya tak tahu. 651 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 - Awak tak tahu? - Tak. 652 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Beberapa orang dihantar ke tempat lain. 653 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Apa? Mereka dihantar ke mana? 654 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Saya tak tahu. 655 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 Dengarnya, ada tempat khas di hotel untuk orang begitu. 656 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Saya tak tahu. 657 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Siapa yang telefon? 658 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Entah. 659 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Tapi buat apa 660 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 nak tahu ke mana mereka dihantar. 661 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 Saya pun dalam krisis. 662 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Kenapa? Awak buat salah? 663 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Kami disuruh gandakan jualan. 664 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Jika jualan kami masih terendah, 665 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 kami akan dibuang. 666 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Bagaimana nak gandakan? 667 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Jika mereka perah keringat pekerja, mereka akan dapat jumlah dikehendaki. 668 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 Maksudnya, mereka akan perah kami sehingga kering. 669 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Awak tiada matlamat jualan? 670 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Kami dapat insentif jika tinggi. 671 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Betulkah? 672 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Tempat awak yang terbaik. 673 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Berapa yang ditawarkan? 674 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Entahlah. 675 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Sama ada saya diberikan insentif atau tak, 676 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 cara saya kerja masih sama. 677 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Saya akan bekerja keras dalam tugas saya saja. 678 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Saya masih di jawatan yang sama walaupun bekerja keras. 679 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Saya ditekan dari atas dan bawah. 680 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 Saya macam nak pengsan di tengah. 681 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Kalau susah sangat, minta Da-eul ajar awak. 682 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Jualannya tertinggi. 683 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Saya perlu buat begitu. 684 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Untungnya Da-eul. 685 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Dia ketua pasukan, ratu jualan, dah kahwin 686 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 dan ada anak perempuan cantik. 687 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Dia ada semuanya. 688 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Saya cemburu! 689 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Saya pun cemburu! 690 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Saya dah balik. 691 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 - Mak dah balik. - Hei, Cho-rong. 692 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Apa itu? 693 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Dah balik? 694 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Hidangkan makanan. Mak lapar. 695 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Baiklah. 696 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Tengoklah itu. 697 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Kenapa dia buat begitu? 698 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Mak. Saya perlu ke kedai. 699 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Makanan sudah habis. 700 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Kamu patut beli lebih awal. 701 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Bila boleh makan kalau baru nak beli bahan? 702 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Saya dah masak seperiuk stew rusuk dan sup ikan pollack, 703 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 tapi dah habis macam dimakan pencuri. 704 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Bukankah bagus kalau kamu masak banyak? 705 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Jangan kedekut dengan makanan. 706 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Nenek. 707 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Kenapa cakap dengan mak begitu? 708 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Tadi mak cik, pak cik dan entah siapa lagi dari sana datang ke sini untuk makan. 709 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Mana kamu belajar kata "entah siapa lagi"? 710 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Jangan cakap begitu. 711 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Alang-alang ke kedai, 712 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 beli ekor lembu dan rebus sampai empuk. 713 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Ayah rasa amat letih 714 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 - sehingga tiada selera. - Aduhai. 715 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Awak tiada selera, tapi makan tiga mangkuk nasi? 716 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Saya makan tiga mangkuk saja sebab tiada selera. 717 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Kamu buat apa? 718 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Kenapa tak pergi beli lagi? 719 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Baiklah. Saya pergi sekarang. 720 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, jom ikut mak. 721 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Tengok itu. 722 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Mak, rumah kita restorankah? 723 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Kenapa mak cik makan di rumah kita setiap hari? 724 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Mungkin sebab makanan kita lagi sedap. 725 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Mereka makan percuma setiap hari, 726 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 tak cuci pinggan 727 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 dan curi makanan enak dalam peti sejuk. 728 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Nak saya buat laporan polis? 729 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Kita anggap mak sangat pandai memasak dan tutup sebelah mata. 730 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Kamu nak beli satu anak patung? 731 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Helo? Awak ada di mana? 732 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Boleh datang ke pasar raya sekarang? 733 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Ada banyak barang. 734 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Aduhai. Saya sedang melayan ketua jabatan akaun. 735 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Lagi? Tak boleh keluar saja? 736 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Macam mana? 737 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 Ini juga kerja saya. 738 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Baiklah. Makan elok-elok. 739 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 - Jangan paksa diri. - Baik. 740 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Awak pun perlu berehat juga. 741 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Jangan bekerja keras sangat. 742 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Tidur awal. Saya akan balik lambat hari ini. 743 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Okey. 744 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Kita berbual sebentar. 745 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Boleh saya ambil pesanan? 746 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Semalam, saya ajak jumpa. 747 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Apa? Bila? 748 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Tak tengok mesej? 749 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Saya telefon awak juga. 750 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - Awak tahu nombor saya? - Mestilah. 751 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Semua ada dalam rekod pekerja. 752 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Awak tak tahu nombor saya, Cheon Penipu? 753 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Saya tak boleh tengok rekod awak. 754 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Nah. Ini nombor saya. 755 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Simpan. 756 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Apa yang awak nak cakap dengan saya? 757 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Saya 758 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 nak tanya awak sesuatu. 759 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Silakan. 760 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Saya tanya lepas kerja sambil makan malam. 761 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Tunggu. 762 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Tak boleh tanya sekarang? 763 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Awak belanja saya jus sewaktu kita di Pulau Gapa. 764 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Jumpa nanti untuk saya belanja awak pula. 765 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Saya tak kisah. 766 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Tapi saya kisah. 767 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Saya tak suka berhutang dengan orang. 768 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Tapi saya tak kisah. 769 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Tak bolehkah 770 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 awak setuju 771 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 dengan apa saya kata walaupun sekali? 772 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Tapi 773 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 bukankah awak patut tanya 774 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 jika saya ada masa sebelum ajak keluar makan? 775 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Cik Cheon Penipu. 776 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Adakah 777 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 awak ada sebarang rancangan untuk makan malam… 778 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 nanti? 779 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Tiada. 780 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Kalau begitu, 781 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 awak nak… 782 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 makan malam 783 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 dengan saya? 784 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Tak nak. 785 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Kenapa? Awak benci saya? 786 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Saya tak kata saya benci awak, 787 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 tapi tak nak makan bersama. 788 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Jadi apa yang awak nak selain makan, Cik Cheon Penipu? 789 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Saya tak selesa makan berdua-duaan dengan awak. 790 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Awak takkan buat pesanan? 791 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Tak nak. 792 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Saya tak nak makan! 793 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Kenapa dengan dia? 794 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Gambar seterusnya. 795 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Seterusnya. 796 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Seterusnya. 797 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Awak perlu pilih hari ini. 798 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Di mata saya, semua nampak sama 799 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 sehingga ia buat saya rasa takut. 800 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Tolong pilih sekarang. 801 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Saya dah buat keputusan. 802 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Terima kasih. Yang mana? 803 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Saya perlu makan malam dengan dia hari ini. 804 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Aturkan makan malam dengan Cik Cheon Sa-rang lepas kerja. 805 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Pastikan dia datang. 806 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 Kenapa? Ada sesuatu terjadi? 807 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 - Makan malam sempena kedatangannya. - Begitu? 808 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Lokasi? 809 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 Di restoran Jepun 810 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 hotel. 811 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Tolong pilih gambar 812 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 selepas makan malam itu. 813 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Saya merayu. Tolong pilih gambar. 814 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Helo. Lama tak jumpa. 815 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Tolong buatkan kopi pekat untuk saya. 816 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Saya akan hantar ke kokpit. 817 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Tak. Saya nak minum berdua-duaan dengan awak 818 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 di dapur yang selesa ini. 819 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Saya akan hantarkan nanti. 820 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Awak masih garang macam dulu. 821 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Jom makan bersama selepas sampai nanti. 822 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Tak nak. 823 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Minumlah dengan gembira sendirian. 824 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Saya pergi dulu. 825 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Berhenti berlagak. 826 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Siapa yang akan rugi jika saya main kotor? 827 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Awak pandang rendah saya lagi? 828 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Tak. 829 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Saya masih mahukan awak. 830 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Selamat sejahtera. 831 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Awak perlukan apa-apa? 832 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Tak. 833 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Saya dah dapat. 834 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Selamat bertugas. 835 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Adakah sesuatu terjadi tadi? 836 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Tiada apa-apa. 837 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Awak ada rancangan malam nanti? 838 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Saya nak berehat sahaja. 839 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Nak minum bir dengan saya apabila dah sampai? 840 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Tak apa. Saya letih dan tak rasa nak minum. 841 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Mak saya suruh belanja awak kerana belikan skarf untuknya. 842 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Tak apa. Saya yang susahkan awak. 843 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Mak saya hanyalah alasan. 844 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Saya nak makan malam dengan awak. 845 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Jom makan malam dengan saya. 846 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Seronoknya. 847 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Saya pun rasa seronok. 848 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Tempat ini memang hebat. 849 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Boleh nikmati ombak dan angin. 850 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Saya lebih gembira melihat awak gembira dengan semua ini. 851 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Terima kasih kerana tolong saya hari itu. 852 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Saya takkan biarkan senior 853 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 yang amat saya hormati berlari-lari seperti itu. 854 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Saya nak ampu awak sebab tak nak ada masalah di tempat kerja. 855 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Tak perlu berterima kasih. 856 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Jika itu sebab awak, saya perlu minta maaf. 857 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Kenapa? 858 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Awak tersalah pilih orang. 859 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Antara kawan saya, saya saja yang tak dapat naik pangkat. 860 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Jika saya tak naik pangkat tahun depan, 861 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 saya takkan berjaya naik pangkat selamanya. 862 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Kerjaya saya akan tamat. 863 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Apa masalahnya? 864 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Apa lagi? 865 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Awak juga akan terkesan jika rapat dengan saya. 866 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Jangan rapat dengan saya. 867 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Tak salah pun tak naik pangkat. 868 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Lebih sakit jika jatuh dari tempat tinggi. 869 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Saya lebih suka bertahan di tempat rendah. 870 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Baguslah. 871 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Nampaknya, saya perlu rapat dengan awak mulai sekarang. 872 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Awak akan menyesal nanti. 873 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Saya takkan menyesal. 874 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 Bagaimana dengan Mi-na? 875 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 Dia baik. 876 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Banyak yang dia nak tahu tentang awak. 877 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Bagaimana dengan awak? 878 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Apa? 879 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Saya nak tahu tentang awak. 880 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Sila ikut saya. 881 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 - Helo, En. Gu. - Helo, En. Gu. 882 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 - Kenapa? - Apa ini? 883 00:49:40,811 --> 00:49:42,104 Makan malam sambutan. 884 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 - Untuk apa? - Untuk meraikan Cik Cheon. 885 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Awak minta saya aturkan sambutan ini. 886 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Awak ingat ini… 887 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Awak… 888 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 - Suruh mereka makan dan balik. - Tak perlu malu. 889 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Cepat masuk. 890 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 - Helo, En. Gu. - Helo, En. Gu. 891 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Sebelum kita makan, mari ambil gambar berkumpulan. 892 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Okey. Hermès. 893 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Satu, dua, tiga. 894 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Terima kasih. 895 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Tengok, Sa-rang. Cantik, bukan? 896 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Minumlah. Tahniah. 897 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Terima kasih. 898 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 En. Gu. 899 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Terima kasih kerana jaga pekerja baru walaupun awak sibuk. 900 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Jemput makan. 901 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 - Tak ada ucapan? - Makan saja. 902 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Terima kasih. 903 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 - Terima kasih. - Terima kasih. 904 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Cik Cheon. 905 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Awak tak suka? 906 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Bukan begitu. Ini sedap. 907 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Awak tak makan, tapi kata sedap? 908 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Tak makan ikan mentah? 909 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 Saya okey. 910 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 En. No, pesankan stik. 911 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 Ini restoran Jepun. 912 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Saya tahu. Pesan dari restoran sebelah. 913 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Tak apa. Saya tak apa-apa. 914 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Beritahu saya jika awak tak boleh makan ikan mentah. 915 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Saya tak kisah. Saya tak memilih. 916 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Saya pun sama. Saya suka ikan mentah. 917 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 - Nak saya beli? - Biar saya yang beli. 918 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Bukan ini pintunya. Okey. 919 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Saya ketua cef restoran makanan barat di Hotel King, Edward Jung. 920 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Ini stik batang pinang Angus, 921 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 stik tulang T premium 922 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 dan stik kambing biri-biri dari Australia. 923 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Selamat menjamu selera. 924 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Terima kasih. 925 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Makan sebelum sejuk. 926 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Baiklah. 927 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Saya terlupa sesuatu. 928 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 En. No, tolong potongkan. 929 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 - Baik. - Tak, saya buat sendiri! 930 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Awak boleh makan sendiri? 931 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 - Awak perlukan bantuan? - Tak. 932 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Saya okey. 933 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Jemput makan. 934 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GU WON KETUA PENGURUS 935 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Kenapa minta saya keluar? 936 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Awak sengaja buat begitu untuk malukan saya? 937 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Kenapa? 938 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Saya tak suruh sambut saya. 939 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 Kenapa belikan saya stik juga? 940 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Awak nak bunuh saya? 941 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Tak… 942 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Bukan makan malam begini yang saya mahukan. 943 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Saya pesan stik untuk awak sebab awak tak makan ikan mentah. 944 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Salahkah saya buat begitu? 945 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 Tak perlu berhati-hati. 946 00:53:37,589 --> 00:53:38,465 Memanglah. 947 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Selama ini, awak hidup seperti raja. 948 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Saya tak senang duduk sekarang 949 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 kerana awak layan saya dengan baik. 950 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Saya berhati-hati selama ini. 951 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Kenapa berhati-hati? 952 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Saya cuma ambil berat sebab saya yang aturkan sambutan ini. 953 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Itu bukan ambil berat, tapi awak berikan bom kepada saya. 954 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 Tolong pura-pura tak kenal saya lepas ini. 955 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Tak perlu ambil berat. 956 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Saya merayu. 957 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Apa salah saya? 958 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 959 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 960 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi. 961 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 962 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 - Selamat hari jadi, Sa-rang - Selamat hari jadi, Sa-rang 963 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 964 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Bolehkah saya gembira begini? 965 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Tak. Awak perlu rasa lebih gembira. Ini tak cukup. 966 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Betul. Berdoa untuk lebih gembira sambil tiup lilin. 967 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 SELAMAT HARI LAHIR, SA-RANG 968 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Selamat hari lahir! 969 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Awak sediakan semua ini? 970 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Mestilah. Saya orang rumah yang berpengalaman. 971 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Terima kasih. 972 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Saya pula pakar makan. 973 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Okey. 974 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Nah. Buka hadiah awak. Kami beli bersama-sama. 975 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Apa ini? Terima kasih. 976 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Okey. 977 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 - Apa ini? - Esok hari lahir awak. 978 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Kita berseronok hari ini 979 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 dan luangkan malam hangat dengan teman lelaki awak esok. 980 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Dia takkan lupa hari lahir awak, bukan? 981 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Dia lupa tahun lepas. 982 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Saya tak beritahu lagi? 983 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Kami dah berpisah. Dah lama pun. 984 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Apa? Kenapa baru sekarang beritahu kami? 985 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Maaf. Saya terlupa sebab sangat sibuk baru-baru ini. 986 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Mustahil awak terlupa. 987 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Awak okey? 988 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Ya. Saya okey. 989 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Saya rasa lega. 990 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 Saya tak rasa apa-apa hingga tak pasti jika pernah ada teman lelaki. 991 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Itu saja nilai cinta kami. 992 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Awak takkan pilih dia lagi? 993 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Tak sama sekali. 994 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Saya akan ambil bir. Mainkan lagu. 995 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Baguslah. Kita akan berparti malam ini. 996 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Bangunlah, Sa-rang. 997 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Mari menari. 998 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Bangunlah. 999 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Ayuh! 1000 00:57:04,754 --> 00:57:07,090 HOTEL KING 1001 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 KETUA PENGURUS GU WON PEJABAT KETUA PENGURUS 1002 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Di mata awak, 1003 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 saya boleh buat sesuka hati saya 1004 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 tanpa hiraukan orang sebab bertuah ada ibu bapa hebat? 1005 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Ya. 1006 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Tapi siapa cakap begitu kepada awak? 1007 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Dia sangat berani. 1008 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Tapi jangan terganggu kerana itu. 1009 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Itulah takdir awak. 1010 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Saya cemburu. 1011 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Silakan masuk. 1012 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Saya nak singgah King the Land. 1013 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Kenapa? 1014 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 Hari ini hari lahir Cik Sa-rang. 1015 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 Jadi saya nak beri kupon bufet. 1016 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Ini salah satu faedah pekerja. 1017 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Awak cuba nak tunjuk hebat? 1018 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Tolong jangan ganggu saya. 1019 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 - Nanti saya ditewaskan. - Saya berdiam diri 1020 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 bukan sebab tak boleh, tapi tak nak bergaduh. 1021 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Awak kata tak nak bergaduh, 1022 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 tapi buat rancangan dengan pekerja tanpa pengetahuan saya? 1023 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 King the Land ialah tugas saya. 1024 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 Saya orang atasan awak. 1025 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Awak tak tahu 1026 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 awak perlukan kebenaran dan persetujuan saya untuk semua? 1027 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Tak tahu. Sebab saya tak tengok carta organisasi. 1028 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Saya tak tahu kenapa awak bekerja di sini. 1029 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 Kita akan bergaduh jika awak di sini. 1030 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Kalau nak duit, saya akan beri. 1031 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 Pergi dari sini. 1032 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Saya pun banyak duit. 1033 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Saya cakap begini demi awak. 1034 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Jangan jadi macam mak awak. 1035 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Nampak? 1036 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Tiada siapa ingat dia. 1037 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Saya dan awak pun begitu. 1038 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Itulah maksud untuk tewas. 1039 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Faham? 1040 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Buang jam itu. 1041 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Awak bukan budak-budak lagi. 1042 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Awak cari jam ini? 1043 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 - Pulangkannya. - Tak nak. 1044 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Itu milik saya! 1045 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Dia pergi sebab bencikan awak. 1046 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Dia buang awak juga. 1047 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Tidak! 1048 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Tidak! 1049 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Saya akan jadi pelayan utama. 1050 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Awak berdiri di belakang saja. 1051 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Jangan masuk campur dan cuba jual yang mahal. 1052 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Baiklah. 1053 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Cadangkan wain untuk kami. 1054 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Kami ada Charrier Margaux dan Zeña, wain vintaj berkualiti kali ini. 1055 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Apa yang lebih sesuai untuk hidangan ini? 1056 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Saya akan minta pakar wain ke sini untuk berikan penerangan. 1057 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 Lama nak tunggu dia datang. 1058 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Cadangkan satu wain. 1059 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Semua wain sesuai diminum dengan hidangan hari ini. 1060 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Bukankah awak pekerja terbaik? 1061 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Helo, tuan. 1062 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Senyumannya masih ceria. 1063 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 Kalau begitu, 1064 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 apa kata kita minum arak yang dicadangkan pekerja terbaik? 1065 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 Kalau begitu, boleh saya cadangkan Zeña? 1066 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Wain premium dari Chile ini 1067 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 ada rasa seimbang antara bau buah seperti 1068 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 beri hitam dan beri biru dengan bau vanila dari penapaian dalam bekas oak. 1069 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 Wain ini menonjolkan keserasian antara rasa tanin dan rasa yang anggun. 1070 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Ia amat sesuai dengan stik kambing hari ini. 1071 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Awak sangat berpengetahuan tentang wain. 1072 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 Sama seperti pakar. 1073 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Saya juruwain bertauliah. 1074 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Saya memang pandai menilai orang. 1075 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Saya pun mahukan dia. 1076 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Saya sanggup bayar awak dua kali ganda. 1077 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 Ikut saya. 1078 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Terima kasih, tapi maaf. 1079 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Aduhai. 1080 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Boleh saya sediakan makanan? 1081 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Apa awak cuba buat, Sa-rang? 1082 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Kenapa cadangkan wain 1083 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 sedangkan ada pakej bernilai 40 juta won? 1084 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Awak patut cari jalan untuk cadangkan wiski. 1085 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 Ini sebabnya saya kata awak tiada pengetahuan. 1086 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Tapi saya diminta untuk cadangkan wain. 1087 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Awak pun cadangkan wain juga. 1088 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Apa pun, 1089 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 sentiasa cadangkan yang lebih mahal. 1090 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Cadangkan yang mahal! 1091 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Ingat kata-kata saya. 1092 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Faham? 1093 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Ya. Saya akan sentiasa ingat. 1094 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 REKOD PEKERJA 1095 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 En. Gu. 1096 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Beritahu saya siapa awak cari. Saya boleh bantu. 1097 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Ada rekod pekerja yang tiada dalam pelayan? 1098 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Tiada. Rekod semua pekerja dari dulu 1099 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 disimpan dalam sistem. 1100 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 Kenapa rekodnya tiada? 1101 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Mustahil tiada. 1102 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Gaji dan pampasan berhenti kerja terikat dengan akaun. 1103 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 Jadi tiada siapa boleh padam. 1104 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 Ini saja rekod dari 1989? 1105 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Ya. 1106 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Boleh beritahu saya siapa awak cari? 1107 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Tak apa. 1108 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Ini kejutan untuk awak. Selamat hari lahir. 1109 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Apa semua ini? 1110 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Jom. Saya buat tempahan di tempat yang bagus. 1111 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Awak masih merajuk? 1112 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Kita sudah berpisah. 1113 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Saya dah kata tak nak jumpa lagi. 1114 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Bukan merajuk sebab gimbap? 1115 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 Itu sebabnya saya buat tempahan di restoran mahal hari ini. 1116 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Kenapa merajuk sebab makanan? 1117 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Hei! 1118 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Awak ingat saya nak berpisah sebab perkara kecil itu? 1119 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Kalau itu saja sebab saya, kita dah berpisah beratus kali. 1120 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Awak ingat saya siapa hingga berfikir seperti itu? 1121 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Okey. 1122 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Saya layan awak dengan baik selepas ini. Maafkan saya. 1123 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Berhenti minta maaf! 1124 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Kalau awak rasa bersalah, 1125 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 awak takkan berkelakuan begini. 1126 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Saya dah menyampah dengan awak. 1127 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Sampai sini saja hubungan kita. 1128 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Awak dah melampau. 1129 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Awak pentingkan diri. Awak tak boleh buat keputusan sendiri. 1130 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Ya. 1131 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Cinta saya dah tamat. Awak uruskan cinta awak sendiri. 1132 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Jangan muncul depan saya lagi. 1133 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Awak memang kejam begini? 1134 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Betulkah awak Cheon Sa-rang? 1135 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Lepaskan saya. 1136 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Kita orang asing sekarang. 1137 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Ini tempat saya. 1138 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Apa? 1139 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 Ini 1140 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 tempat saya. 1141 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 KING THE LAND 1142 01:08:23,849 --> 01:08:24,809 Baju awak… 1143 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Awak berdua nampak sepadan. 1144 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Saya dah agak. 1145 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Awak siapa… 1146 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Dia tak nak jumpa awak lagi. 1147 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 - Kenapa awak di sini? - Kenapa awak tak balas? 1148 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 - Balas apa? - Mesej saya. 1149 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 - Saya dah balas. - Saya balas lagi. 1150 01:08:40,491 --> 01:08:41,784 Saya sedang bekerja. 1151 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Saya cuma berlagak terkejut. 1152 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Tengoklah, bentuk hati. 1153 01:08:47,581 --> 01:08:48,833 Sedapnya. 1154 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Makanan, cuaca dan warna kegemaran awak. 1155 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Beritahu semua yang awak suka. 1156 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Kenapa awak nak tahu? 1157 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Zaid