1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 UŚMIECH LOSU 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Wciąż się gniewasz? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Przepraszam. Więcej tak nie zrobię. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 A wiesz, co zrobiłeś? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Pewnie, że tak. Przepraszam. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Za co przepraszasz? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Za wszystko. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Za całokształt. Konkrety nieważne. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Mniejsza z tym. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Będziesz powtarzać te same błędy. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Nie zmienisz się. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Nie zrobię tego więcej. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Będę dobry. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Jak mi się grafik zwolni, 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 wyjedziemy gdzieś za dwa, trzy tygodnie. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Chciałaś jechać do Gangneungu. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Nie, do Sokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Tak, do Sokcho. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Chciałaś zjeść tam pikantną zupę. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Nie, zupę z kluskami. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Fakt. 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Chodź ze mną, dobrze? 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Chodźmy w ustronne miejsce. Powiem ci coś. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 - Co takiego? - Powiem ci na miejscu. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 A nie możesz teraz? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Dlaczego? 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Mam spotkanie z klubem. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 Ważna okazja. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Czyli przyszedłeś 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 nie, żeby przeprosić, 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 ale żeby oczyścić sumienie przed spotkaniem z kumplami. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Nie mów tak. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Przesunąłem spotkanie dla ciebie. 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Próbowałam być wyrozumiała, bo nikt nie jest idealny. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Starałam się dla ważnej osoby. 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Ale… 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 nie ma sensu starać się dla kogoś, kogo nie obchodzę. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Nie zasługujesz na to. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Dobra. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Powiem im, że się spóźnię. Chodźmy coś zjeść. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Coś prostego, może kimbap? 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Chodźmy. 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Co jest? Nie chcesz kimbapu? 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Koniec z nami. 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Za bardzo mi siebie żal. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Ale czemu? 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Gdy tylko jedno dba o drugie, 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 to niszczy tę drugą osobę. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Chyba cię zniszczyłam. 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Przyjechałem tu dla ciebie. 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Co ty taka samolubna? 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Chwileczkę. 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Wszyscy są? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Możecie zaczynać. 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Nie, prawie skończyłem. Zaraz będę. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Coś mi wypadło. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Zaraz skończę, czekaj. 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Zamawiajcie cokolwiek. Rachunek dzielimy. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Oddzwonię. 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Czekaj! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Nie ma mowy, 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 żebym czuł teraz zazdrość 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 czy coś takiego. 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Ja? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 No ja? 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Nie wierzę. 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLICJA 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Pan śmieci, jak widzę. 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Prawo jazdy proszę. 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Proszę. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Będzie pan musiał pozbierać. 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Proszę to wyrzucić. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Policja tego nie robi. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Przepraszam. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Dla dziewczyny? 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Nie. 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Kupił jej pan prezent, ale wyrzucił. 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Coś zaszło. 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Mówię, że nie. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Pana dziewczyna ma innego. 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Takie rzeczy widać jak na dłoni. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 To nie pierwszy raz. 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Pewnie ładna. 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 No… 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 Pewnie. 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Powiedziałbym… 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 całkiem ładna. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Uśmiecha się. 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 To część jej pracy. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Ładna i często się uśmiecha? 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Ani się człowiek obejrzy, a taka kobieta go omota. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Pan się nie daje. Pomyślunku trochę. 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Weź się pan w garść. 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Ona taka nie jest! 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Już pana omotała. 98 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Szkoda zachodu. 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Wszystko gra. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Proszę, pan jedzie. 101 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Jak to wszystko gra? 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Niech mi pan da mandat. 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Panie, żal mi się pana zrobiło. 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Zaoszczędził pan trochę, proszę iść się napić. 105 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 - Dobrze? - To nie tak! 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Coś pan taki mięczak? 107 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Sam przez to przechodziłem. 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Mniejsza z tym. 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Moje słowa do pana nie dotrą. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Proszę bardzo. 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Niech się panem tak bawi. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 W końcu pana zrani i tyle. 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Wspomni pan moje słowa. 114 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Pan jedzie. 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Och, ludzie. 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Jedź pan już. 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 No jedź! 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Posłuchaj tego, co ci powiem. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Ile miałeś związków? 120 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Przyjaciół? 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Kobiet. 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Nie mam czasu. 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Dobra. 124 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Mało doświadczenia, 125 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 ale chyba dużo pieniędzy. 126 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Idealna ofiara, co nie? 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 A co najgorsze, 128 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 nawet nie wiesz, co naprawdę czujesz. 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 „Ona mi się podoba? Czy to zwykła ciekawość? 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 Zakochałem się?”. 131 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Łatwo się pogubić! 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Co nie? 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 A skąd to wiem? 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Moja kobieta też była piękna. 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Twarz niczym miłość najczystsza. 136 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 - Miłość? - Powiedz, 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 znasz tę piosenkę? 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Twoje oczy, nos i usta 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Twój sposób na czułości 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Cały najdrobniejszy dotyk twój 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Wciąż o niej pamiętam. 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Mógłbym za nią w ogień wskoczyć ze sto razy. 143 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Powinienem był ją zatrzymać. 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Powinienem był krzyknąć: „Ja jestem twój, a nie on!”. 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 Wystarczyła chwila zwątpienia, 146 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 kiedy się odwróciłem… 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 Od tamtej pory czuję ból. 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Głowa do góry. 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Boże. 150 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Co ja obcemu opowiadam? 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Na razie! 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Abonent czasowo niedostępny… 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 OSTATNIE POŁĄCZENIA 155 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 BABCIA 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 BABCIA 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Babciu. 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Pewnie, że jadłam obiad. Późno już. 159 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 A ty? 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Mogę wpaść jutro? 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Tak, mam wolne. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Chcę u ciebie zjeść. 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Oczywiście. Ty gotujesz najlepiej. 164 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Tak. 165 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Twoja kuchnia to moja ulubiona. 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 A ty co byś chciała zjeść? 167 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Przyniosę ci coś jutro. 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 ODCINEK 4 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 WOŁOWINA W KOTLE GOTOWANA 170 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Synowo. 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Dwie butelki soju, proszę. 172 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Już niosę. Dwie butelki soju. 173 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Boże. 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Od synowej będzie jeszcze słodsze. 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 Ostatnia kolejka. 176 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Pan wraca spać. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Wyśpię się po śmierci. 178 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Znowu to samo! 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Pan nie je za dużo. 180 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Synowo, więcej kimchi z rzodkwi. 181 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Kimchi z rzodkwi raz! 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Babcia się tym zajmie. 183 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Słuchać mnie. 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Czemu nazywacie mi wnuczkę 185 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 „synową”? 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Wezwałem uprzejmą synową. 187 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Co tu robi ta wredna kobita? 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Nie chrzań! 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Wy nawet nie macie synów. 190 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Żebym więcej nie słyszała, 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 jak mi wnuczkę „synową” nazywacie. 192 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Dotarło? 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Synowo. 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 - Wino ryżowe proszę. - Co ten… 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Już panu synowa niesie! 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Boże drogi. 197 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Mam. 198 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 Powiedz mi, 199 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 czy coś cię trapi? 200 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 A czemu? 201 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Przyjechałam cię zobaczyć. 202 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Ty najlepiej gotujesz. 203 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Jeśli się o mnie martwisz, wychodź szybko za mąż. 204 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Dziecko Da-eul jest już takie duże. 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Zawsze tak mówisz. 206 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Tyle masz mi do powiedzenia? 207 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 Wcześnie zaczęła. Pyeong-hwa też jest sama. 208 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Nawet nie wspominaj mi o Pyeong-hwie. 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Ta to jest wprost niemożliwa. 210 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Nic nie myślisz o ślubie, 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 bo trzymacie się razem. 212 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Pogoń ją. 213 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Pójdę, zanim zaczniesz zrzędzić. 214 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Czekaj. 215 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Spakuję ci trochę jedzenia. 216 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Nakarmisz tego, jak mu tam, Yu-nama czy coś. 217 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Nie. 218 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Dlaczego nie? 219 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Zerwaliśmy. 220 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Dopiero co. 221 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 I dobrze. 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Cieszę się. 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Co za palant. 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Jego strata. 225 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Nawet nie znasz powodu. 226 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Ale znam ciebie. 227 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 To na pewno jego wina. 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Zapomnij o pieniądzach. 229 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Powinnaś być z kimś, kto jest dla ciebie dobry. 230 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Dobrze się stało. 231 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Tak. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Też się cieszę. 233 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Powiem ci coś. 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 Jak ci kiedyś znowu będzie tak źle, 235 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 to nie duś tego w sobie, tylko mów. 236 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Dobrze? 237 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Wściekać się możesz. 238 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Beczeć też ci wolno. 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Mnie możesz powiedzieć wszystko. 240 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Dobrze. Tak zrobię. 241 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Ale miło. 242 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Babciu, jesteś najlepsza. 243 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Boże drogi, moja maleńka dziewczynka. 244 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Brawo. 245 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Cieszę się, że to zrobiłaś. 246 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Salon LVIP z Hotelu First Royal właśnie stał się topowy w branży, 247 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 prześcigając Ziemię Królewską Hotelu King! 248 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Prezesie Han, twoje marzenie w końcu spełnione. 249 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Całe życie chciałeś prześcignąć Hotel King. 250 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 To tylko salon. Nic wielkiego. 251 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 A założymy się? 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Tym razem to tylko salon, 253 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 ale czy na tym się skończy? 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Załóżcie się, a stawką niech będą hotele. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Nasze hotele to inna liga. 256 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Podobno wydałeś fortunę, żeby dojść na sam szczyt. 257 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Dasz radę? 258 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 To się nazywa inwestycja. 259 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Zwycięstwo nad Hotelem King po latach porażek 260 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 daje mi inne spojrzenie na branżę. 261 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 W porządku, staraj się nas dogonić. 262 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 A będę! 263 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Ile znaczą zyski z salonu w zarządzaniu hotelami? 264 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Klientela składa się głównie z VIP-ów, 265 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 więc im większy przychód, 266 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 tym bardziej wyrafinowany jest hotel. 267 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Dlatego hotele porównują zyski z salonów, 268 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 a nie ogólną sprzedaż. 269 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Skoro wiesz, 270 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 to czemu First Royal nas przegonił? 271 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Obdarzyłem was zaufaniem i wolną ręką. 272 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 A wy co? 273 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Wzrosło im krótkoterminowo 274 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 po intensywnej reklamie… 275 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Takie samozadowolenie to prosta droga na samo dno. 276 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Teraz tylko salon, 277 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 ale na tym się nie skończy. 278 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Współpracujcie i róbcie, co się da, 279 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 żeby wrócić na szczyt. 280 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Tak, tato. 281 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 Dystrybucja i linie lotnicze tak samo. 282 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Macie zajść tak wysoko, żeby First Royal został na zawsze w tyle. 283 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Porównam waszą pracę 284 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 i zdecyduję, czy przepiszę całą Grupę, 285 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 czy rozdzielę na dwie. 286 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Zrozumiano? 287 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Tak. 288 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Jaki masz plan? 289 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Kazał połączyć siły, 290 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 ale ty nic nie możesz. 291 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Jeszcze nie. 292 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 W przyszłości też nie. 293 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Nie próbuj się wtrącać. 294 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 Siedź i patrz. 295 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Ja się tym zajmę. 296 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Czyli takie to uczucie. 297 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Jakie? 298 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Pogarda. 299 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Nic nowego. 300 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Miałeś się za jakiegoś ważniaka? 301 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Ktoś mi powiedział… 302 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Ludzie są tacy sami. 303 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Każdego trzeba traktować tak samo. 304 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …że wszystkich ludzi 305 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 należy traktować tak samo. 306 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Wszystkich poza tobą. 307 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Ty jesteś takim nowobogackim nikim. 308 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Wiem. 309 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 Dlatego nie masz się co bać. 310 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Dziękuję za wszystko. 311 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Pójdę na górę. 312 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Ty już wiesz… 313 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Albo i nie. 314 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Nawet nie wiesz, jak wygląda Ziemia Królewska. 315 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Prezes musiał się pomylić, skoro cię tam wziął. 316 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Szybko cię wyrzucą, nie masz co się starać. 317 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Dobrze. 318 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Szmat czasu, Su-mi. 319 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Dzień dobry, pani Jeon. 320 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Czołem. 321 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Cheon Sa-rang? 322 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Tak. 323 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Jestem menadżerką Ziemi Królewskiej. 324 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 Oprowadzę panią. 325 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Dzień dobry, jestem Cheon Sa-rang. 326 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Miło mi poznać. 327 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Mnie również. 328 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Liczę na dobrą współpracę. 329 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Pani Jeon. 330 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 Skończyła dwuletnie studia. 331 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 W porządku. 332 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Chodźmy na górę. 333 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Oprowadzę cię. 334 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 Większość naszych gości to prezesi 335 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 z pierwszej trzydziestki najbogatszych firm. 336 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Jeden taki potrójny VIP zwykle wydaje więcej, 337 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 niż wynosi dzienny dochód reszty hotelu. 338 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Dlatego nazywamy to miejsce pierwszą klasą hotelu. 339 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Każdy konsjerż marzy, by tu pracować, 340 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 lecz nie każdemu będzie dane. 341 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Nigdy nie sądziłam, że będę pracować na tym piętrze. 342 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Nie mogę w to uwierzyć. 343 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Postaram się nie być obciążeniem dla Ziemi Królewskiej. 344 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Co powiesz o obrazie? 345 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Nie znam się na sztuce, 346 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 ale jest super. 347 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Czyż nie? 348 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Prezes kupił osobiście w Nowym Jorku. 349 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Ma oko do obrazów, nieprawdaż? 350 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Tak, chyba ma. 351 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Także i ciebie zwerbował tu osobiście. 352 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Na pewno miał swój powód. 353 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 Ufam jego ocenie. 354 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Nie przejmuj się plotkami. 355 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Szanuj siebie, a inni też zaczną cię szanować. 356 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Dobrze. 357 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Do dzieła. Strój gotowy. 358 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 NAJLEPSZA PRACOWNICA CHEON SA-RANG 359 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Witam, nazywam się Cheon Sa-rang. 360 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Przemyślałeś sprawę? 361 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Tak. 362 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Całą noc myślałem. 363 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Teraz też myślę. 364 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Co zrobisz? 365 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Powinienem był ją zatrzymać. 366 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Powinienem był krzyknąć: „Ja jestem twój, a nie on!”. 367 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Myślę. 368 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Znowu? 369 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Ciągle myślisz? 370 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 A co zrobimy, żeby Ziemia Królewska wróciła na szczyt? 371 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Co? 372 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Na szczyt? 373 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Wiesz, czemu First Royal zajął pierwsze miejsce? 374 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Miesiącami podążali za łowcami żeń-szenia 375 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 i zdobyli dziki żeń-szeń. 376 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 Sprzedawali go z winem za 100 mln. 377 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Jestem pewien, że tak też zrobi pani Gu. 378 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Właśnie dlatego 379 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 - bądźmy pierwsi. - Kopiujemy? 380 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Nie, podążamy tylko za trendem. 381 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Ale trzeba zarabiać uczciwie. 382 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Kto tak mówi? 383 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Kto ci tak powiedział? 384 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 Raczej nikt bogaty. 385 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Typowy tekst biedaków. 386 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Coś ty taki zawzięty? 387 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Główny menadżer? 388 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Skończę z niczym, jeśli będę tak siedział jak ty. 389 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Masz tu etat. 390 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 No właśnie, etat i nic więcej. 391 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Najwidoczniej 392 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 wybrałem złą osobę. 393 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Idź, jeszcze możesz. 394 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Złaź mi z oczu. 395 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 „Sam przejmę Grupę King!” 396 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Ty nie masz takich męskich ambicji? 397 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 A niby skąd? 398 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Niczego nie chcesz i nic cię nie obchodzi. 399 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Ano. Znasz mnie. 400 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Bo masz za dużo wszystkiego. 401 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 Niedostatek powoduje pragnienie. 402 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 A wyrzuć ten swój majątek na śmieci. 403 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Chętnie bym został takim śmietnikiem. 404 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Jak chcesz. 405 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Proszę bardzo, rzucaj. 406 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Śmiało. 407 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Czekam. 408 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Z wszystkiego, co mam, 409 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 najchętniej bym się pozbył… 410 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 ciebie. 411 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Wynocha. 412 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Nie chcę iść. 413 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 - Wyrzuć coś. - Wynocha. 414 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Nie ma mowy. Daj mi coś. 415 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Wynoś się… 416 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 Nowa pracownica Ziemi Królewskiej 417 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 przyszła się przywitać. 418 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Dzień dobry. 419 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Jestem Cheon Sa-rang. To mój pierwszy dzień tutaj. 420 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Nasza miła pani Sa-rang 421 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 wreszcie tutaj, brawo. 422 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Podobno w Ziemi Królewskiej mamy najlepszych pracowników. 423 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Tak, pracujemy tam z dumą. 424 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 A teraz ona do was dołączyła? 425 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Trochę ją znam. 426 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Wymaga uwagi i ćwiczeń, 427 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 aby zyskała nieco obycia 428 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 i dobrych manier typowych dla Ziemi Królewskiej. 429 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Oczywiście. 430 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Będę o tym pamiętać 431 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 i nauczę się obycia 432 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 oraz dobrych manier typowych dla nas. 433 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Tak będzie. 434 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 - Możecie iść. - Tak, panie Gu. 435 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Dziękujemy. 436 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Roczny plan biznesowy. 437 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Przychód za zeszły rok… 438 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 Dlaczego taki byłeś? 439 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Jaki? 440 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 Jakby ci się Sa-rang podobała. 441 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Zgrywałeś żałosnego dzieciaka. 442 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 Nie było tak? 443 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 Co? 444 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 - „Żałosnego”? - Tak. 445 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 - „Dzieciaka”? - Tak. 446 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Podoba ci się, 447 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 ale jej nie mówisz. 448 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Chcesz zwrócić jej uwagę, 449 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 ale nie wiesz jak. 450 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 Dlatego jej dokuczasz i jesteś niemiły. 451 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Tak robią dzieciaki. 452 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Nie podoba mi się! 453 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Jest taka fałszywa. 454 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Absolutnie nie w moim typie. 455 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Matko, co się tak wściekasz, 456 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 jakbym cię przejrzał żartem? 457 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Wybacz mi, panie Gu. 458 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Brak ci poczucia humoru, wyczucia chwili i popularności. 459 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Dlatego nikogo nie masz. 460 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Dzień dobry. 461 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Przywitajcie się. 462 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Dziś dołącza do nas pani Cheon Sa-rang. 463 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Miło poznać. 464 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Jesteśmy tu jak rodzina, 465 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 łatwo się odnajdziesz. 466 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Nabywaj doświadczenia od innych, 467 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 a w razie czego wołaj mnie. 468 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Postaram się, jak mogę. 469 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Dobrze ją wyszkolę. 470 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Teraz klauzula poufności. 471 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 A ja wracam do biura. 472 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Do widzenia. 473 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Pani Jeon jest miła, prawda? 474 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Tak, wydaje się cudowna. 475 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Masz rację. 476 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Jest miła, nie ma uprzedzeń 477 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 i ma dobre serce. 478 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Ale ja taka nie jestem. 479 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Według mnie różnice trzeba pielęgnować. 480 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Ukończyliśmy dobre uniwersytety. 481 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 Sam fakt, że taka po dwuletnich studiach tu jest, 482 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 umniejsza naszym wyrzeczeniom, 483 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 by się tu dostać. 484 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Jeśli chcesz być zaakceptowana, 485 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 musisz udowodnić, że jesteś warta 486 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 pracować tu wbrew naszej tradycji. 487 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Staraj się, choć nie będzie łatwo. 488 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Bądź gotowa. 489 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Dobrze. 490 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Dam z siebie wszystko. 491 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Chodź. 492 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 493 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Zatrudniają teraz byle kogo? 494 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Sam prezes ją tu wrzucił. 495 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Wiedziałem. 496 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Już ja znam takie dziewczyny. 497 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 Od takich lepiej się trzymać z daleka. 498 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Nasi goście należą do górnej 0,0001% populacji kraju. 499 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Klauzula poufności jest po to, byś nie ujawniała, 500 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 co tu widziałaś i słyszałaś. 501 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Jeśli cokolwiek ci się wymsknie, 502 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 poniesiesz odpowiedzialność, w tym finansową. 503 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Podpisz. 504 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Dobrze. 505 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Masz social media? 506 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 - Tak. - Usuń swoje konta. 507 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Wrzucanie zdjęć tego miejsca naruszyłoby klauzulę. 508 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 A nie wystarczy nie robić zdjęć? 509 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Jak chcesz, możesz wracać na dół. 510 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Usunę profile. 511 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 PODPISANO: CHEON SA-RANG 512 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 CENTRUM HANDLOWE KING 513 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 To nasz najlepszy sklep? 514 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Tak, pani dyrektor. 515 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Kto tu rządzi? 516 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 To ja. 517 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Do Ra-hee, nadzoruję ten sklep. 518 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Które sklepy pani nadzoruje? 519 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Te z lotniska w Inczonie, Gimpo, Czedżu i sklepy w centrum. 520 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Od jutra jest pani tu. 521 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Skupimy się na tym sklepie. 522 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 Mamy podwoić sprzedaż. 523 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Da pani radę? 524 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Owszem, dam. 525 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Pani Do będzie u nas pracować? 526 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Najstraszniejsza jędza wśród starych jędz. 527 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Co z nami będzie? 528 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Ona jest aż taka zła? 529 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 Spójrz tylko na to dziwne imię. 530 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Menadżerka Do Ra-hee. 531 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Nie szkodzi. Robimy swoje. 532 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Chodźmy. 533 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Wracamy. 534 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 - Tak. - Właśnie. 535 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Unikałaś wzroku. 536 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 - Dzień dobry. - Witamy. 537 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 To zespół z najniższą sprzedażą bezcłową podczas lotów? 538 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Najniższą rangę mają trzy zespoły. 539 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 Oto jeden z nich. 540 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Wasz szef? 541 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Tak, to ja. 542 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Jaki ma pani plan? 543 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Postaramy się. 544 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 A wcześniej nie? 545 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Przeciwnie. 546 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Postaramy się zwiększyć sprzedaż. 547 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Konkrety? 548 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Zwiększymy sprzedaż tak, 549 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 by żaden z naszych gości nie opuścił pokładu 550 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 z pustymi rękami. 551 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Czyli z łatwością podwoicie sprzedaż. 552 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Postaramy się. 553 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Nie zawiedźcie mnie. 554 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 - Do widzenia. - Do widzenia! 555 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Kto to w ogóle był? 556 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Pierwszy raz ją… 557 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Pewnie jesteś w szoku. 558 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 - Dyrektorka zarządzająca. - Omal nie padłam. 559 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Wie pan, że chińskie restauracje mają największą sprzedaż? 560 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Tak, wiem o tym. 561 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 A dlaczego nie u was? 562 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Przyjdę spróbować dań osobiście, 563 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 więc zmieńcie stare przepisy, 564 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 a nowe mają być za parę dni. 565 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 W tym tygodniu? 566 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Nie dacie rady? 567 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Wręcz przeciwnie, damy. 568 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 - Tego się pozbądź. - Tak jest. 569 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Tego się pozbądź. 570 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Tak jest. 571 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Zwołałem personel w sprawie przychodów. 572 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 A ja tam po co? 573 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Patrz na panią Gu. 574 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Ona była w każdym dziale i dała im nowe wytyczne. 575 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Rewelacja. 576 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Czyli ja już nie muszę. 577 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Zwolniła dziś dwie osoby. 578 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 „Tego się pozbądź. Tego też”. 579 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Była straszna. 580 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Jeden był za gruby, drugi za brudny. 581 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Z obsługi? 582 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 A co, zarząd miała zwalniać? 583 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 A jeśli zwolni całą Ziemię Królewską? 584 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Oraz, co gorsze, 585 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 jeśli zwolni i mnie? 586 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 Jestem niewinny. 587 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Dla pana to nic wielkiego, 588 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 ale szeregowy pracownik jak ja może za to polecieć. 589 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Pracuje pan u tatusia w ramach hobby, 590 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 ale inni muszą wiązać koniec z końcem. 591 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 To twoje zebranie 592 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 obejmuje też ekipę Ziemi Królewskiej? 593 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Owszem, szczególnie, jeśli ty będziesz. 594 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Idziemy. 595 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 Pan Gu zwołał zebranie z personelem 596 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 w sprawie przychodów hotelu. 597 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Specjalna akcja promocyjna dla VIP-ów 598 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 byłaby najskuteczniejsza w krótkoterminowym zwiększeniu przychodów. 599 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Tak zróbmy. 600 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Jeśli pan woli, 601 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 możemy także zwiększyć wartość transakcji poprzez oferowanie wina premium 602 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 lub whisky jako podstawowego trunku. 603 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Tak, dobrze. 604 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Jeśli te propozycje nie pasują, 605 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 proszę powiedzieć, w jakim kierunku mamy zmierzać. 606 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Właściwie to mi pasują. 607 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Jest pani tam na miejscu i wie najlepiej, 608 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 więc posłucham pani sugestii. 609 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Co najskuteczniej zachęci pracowników? 610 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Szczerze mówiąc, więcej bonusów. 611 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Tak zróbmy. 612 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Jednak 30 000 wonów w bonusach, jak było ostatnio, 613 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 za sprzedaż alkoholu wartego 40 milionów, 614 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 niewiele zmieni. 615 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Słucham? 616 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Dostajecie 30 000 bonusu 617 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 za produkt wart 40 milionów? 618 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Pierwszy raz to słyszę. 619 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Tak. 620 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Zwiększmy do istotnej kwoty. 621 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Proszę mi podać cele sprzedaży. 622 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Przejrzę je i wprowadzę w życie. 623 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Dziękuję. 624 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Postaramy się. 625 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Spotkanie uznaję za zakończone. 626 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 FAŁSZYWA CHEON 627 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 ZADZWOŃ 628 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 WIADOMOŚĆ 629 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 Musimy porozmawiać po pracy. 630 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 No dobra. 631 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Ciągle jest w pracy? 632 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Nie zobaczyła? 633 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Mogła nie przeczytać? 634 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Dalej pracuje? 635 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Robi nadgodziny? 636 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Nie mam zasięgu? 637 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Siedem. Osiem. 638 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 Dziewięć. 639 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 Dziesięć. 640 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Raz, dwa, trzy… 641 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Aż się klepsydra przesypie. 642 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Jeszcze nie. 643 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 FAŁSZYWA CHEON 644 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 NIEODEBRANE 645 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Pani Gu przyszła i było jak na wojnie. 646 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Była też w sklepie Da-eul. 647 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Ponoć w hotelu tak samo. 648 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Nie wiem. 649 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 - Nie wiesz? - Nie. 650 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Wygnała paru pracowników. 651 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Wygnała? A dokąd? 652 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Skąd mam wiedzieć? 653 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 Ponoć w twoim hotelu jest miejsce dla wygnańców. 654 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Nie wiem. 655 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Kto to taki? 656 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Nie wiem. 657 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Słuchaj, 658 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 nie muszę wiedzieć, gdzie trafili, 659 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 jak mnie czeka gilotyna. 660 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 A co, zrobiłaś coś? 661 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Mamy podwoić sprzedaż. 662 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Mało sprzedamy podczas lotów, 663 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 a wyjdziemy na zdrajców. 664 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Jak to podwoić? 665 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Będą nękać pracowników, aż się sprzedaż nie zwiększy, 666 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 więc zamęczą nas na śmierć. 667 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Z tobą nie gadali? 668 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Dali nam bonusy za sprzedaż. 669 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Serio? 670 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Twój zespół ma najlepiej. 671 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Ile? 672 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Nie wiem. 673 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Bonusy będą albo ich nie będzie, 674 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 a ja zamierzam robić swoje. 675 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Pracować normalnie. 676 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 A mnie nic nie czeka, mimo że robię więcej niż muszę. 677 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Duszę się pośrodku. 678 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 Pomiatają mną starsi i młodsi. 679 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Może poproś Da-eul o wskazówki. 680 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Ma najlepszą sprzedaż. 681 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Powinnam. 682 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Brawa dla Da-eul. 683 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Menadżerka, najlepsza sprzedaż, mężatka 684 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 i ma śliczną córkę. 685 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Ma wszystko. 686 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Zazdroszczę! 687 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Ja też! 688 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Wróciłam. 689 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 - Mama. - Cześć, Cho-rong. 690 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Co narysowałaś? 691 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Wróciłaś. 692 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Zrób kolację. Jestem głodna. 693 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Dobrze. 694 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Spójrz na to. 695 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Co z nimi? 696 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Mamo, muszę iść zrobić zakupy. 697 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Nic nie mamy. 698 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Czemu nie poszłaś wcześniej? 699 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Teraz długo będziemy czekać. 700 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Rano zrobiłam żeberka i zupę z dorsza, 701 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 ale chyba jakiś włamywacz zjadł. 702 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Dlatego jak gotujesz, musisz robić na zapas. 703 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Nie oszczędzaj na jedzeniu. 704 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Babciu. 705 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Nie bądź niemiła dla mamy. 706 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Ciocia z wujkiem i ta cholerna rodzina nam zjedli. 707 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Kto cię nauczył takich słów? 708 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Nie mów tak. 709 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Jak już idziesz, 710 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 kup ogon wołowy i zrób dobry bulion. 711 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Coś opadłem z sił. 712 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 - Nie mam apetytu. - Boże. 713 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Trzy miski ryżu opróżnił i nie ma? 714 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Tylko trzy, bo nie mam apetytu. 715 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Na co czekasz? 716 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Zrób zakupy. 717 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Dobrze, zaraz wracam. 718 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, chodź z mamą. 719 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Popatrz tylko. 720 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Mamo, nasz dom to nie restauracja. 721 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Czemu ciocia zawsze u nas je? 722 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Bo pewnie ja lepiej gotuję. 723 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Ciągle przychodzi i tylko je, 724 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 nigdy nie zmywa 725 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 i kradnie wszystko dobre z lodówki. 726 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Może powiemy policji? 727 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Po prostu jestem dobrą kucharką. Dajmy jej spokój. 728 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, chcesz lalkę? 729 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Halo? Gdzie jesteś? 730 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Możesz przyjść do sklepu? 731 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Mam za dużo rzeczy. 732 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Wybacz, jestem na kolacji z klientem. 733 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Cały czas? Nie możesz się urwać? 734 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Niby jak? 735 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 To część pracy. 736 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Dobra, tylko zjedz coś konkretnego. 737 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 - Nie przemęczaj się. - Dobrze. 738 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Ty tak samo. 739 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Wrzuć na luz i odpocznij. 740 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Późno wrócę, nie czekaj na mnie. 741 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Pa. 742 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Musimy pogadać. 743 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Co podać? 744 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Chciałem się spotkać. 745 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Co? Kiedy? 746 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Nie czytałaś? 747 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Dzwoniłem też. 748 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - Ma pan mój numer? - Oczywiście. 749 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Jest w twoich aktach. 750 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Ty mojego nie masz? 751 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Nie mam dostępu do pana akt. 752 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Proszę. 753 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Tu jest mój numer, zapisz sobie. 754 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Co chciał mi pan powiedzieć? 755 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Muszę… 756 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 cię o coś spytać. 757 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Słucham. 758 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Porozmawiajmy po pracy przy kolacji. 759 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Chwila. 760 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Nie może być teraz? 761 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Postawiłaś mi sok na Gapado. 762 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Chcę ci się odwdzięczyć. Do zobaczenia. 763 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Nie, nie trzeba. 764 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Ale trzeba. 765 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Nie znoszę być komuś coś winnym. 766 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Mnie nie szkodzi. 767 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Czy to dla ciebie 768 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 zbyt wiele, 769 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 żebyś zgodziła się ten jeden raz? 770 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Ale zaraz, 771 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 czy kultura nie wymaga 772 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 dowiedzieć się najpierw, czy mam wolne? 773 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Pani Fałszywa Cheon. 774 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Powiedz mi, 775 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 czy masz jakieś plany 776 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 na ten wieczór? 777 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Nie mam. 778 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Dobrze. 779 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 A co powiesz 780 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 na wspólną kolację 781 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 ze mną? 782 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Nie chcę. 783 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Dlaczego? Czemu mi odmawiasz? 784 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Nie panu. 785 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Odmówiłam kolacji. 786 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Dobrze, pani Fałszywa Cheon. Co innego wolisz? 787 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Byłoby niezręcznie jeść samej z panem. 788 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Nic pan nie zamawia? 789 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Nie zamawiam. 790 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Nie będę jeść! 791 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 A temu co? 792 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Następne. 793 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Następne. 794 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Następne. 795 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Musisz dzisiaj jakieś wybrać. 796 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Dla mnie one są takie same. 797 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Strasznie dużo tych samych zdjęć. 798 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Wybierz coś, proszę. 799 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Zdecydowałem. 800 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Dziękuję. Które zdjęcie? 801 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Po prostu muszę dziś zjeść z nią kolację. 802 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Zaplanuj kolację z Cheon Sa-rang po pracy. 803 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Żeby przyszła. 804 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 A coś się stało? 805 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 - Powitalna kolacja. - Powitalna? 806 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Gdzie? 807 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 W hotelu. 808 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 Restauracja japońska. 809 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Po tej kolacji 810 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 wybierzesz zdjęcie, tak? 811 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Musisz. Proszę cię. 812 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Dzień dobry. Szmat czasu. 813 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Poproszę mocną kawę. 814 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Zaniosę ją do kokpitu. 815 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Nie, wolałbym tu wypić z tobą. 816 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 W tej przytulnej kuchni. 817 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Przyniosę ją. 818 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Charakterna jak zawsze. 819 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Pójdźmy po locie na kolację. Dawno nie byliśmy. 820 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Nie. 821 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Proszę, przytulna kawa. 822 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 A teraz przepraszam. 823 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Nie bądź taka harda. 824 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Jak myślisz, kto na tym straci, jeśli zacznę być niemiły? 825 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Nadal się ze mnie nabijasz? 826 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Nie. 827 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Nadal cię pragnę. 828 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Dzień dobry. 829 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Podać panu coś? 830 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Co? Nie. 831 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Już dostałem. 832 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Oby tak dalej. 833 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Coś się stało? 834 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Nic takiego. 835 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Masz plany na wieczór? 836 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Będę odpoczywać. 837 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Napijesz się ze mną piwa? 838 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Jestem zmęczona. Nie mam nastroju. 839 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Mama kazała ci coś postawić i podziękować za szal. 840 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Nie trzeba. To ja dziękowałam. 841 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Mama to tylko pretekst. 842 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Sam chcę iść z tobą na kolację. 843 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Możemy się umówić. 844 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Ale fajnie. 845 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Też tak myślę. 846 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Wspaniale, co nie? 847 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Tylko fale i wiatr. 848 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Lubię, kiedy jesteś taka zadowolona. 849 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Dziękuję za tamtą pomoc. 850 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Jak mogłem nie reagować, 851 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 kiedy starsza stażem koleżanka tak biegnie? 852 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Chciałem ci pomóc, żeby mnie było lżej w pracy. 853 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Nie musisz dziękować. 854 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Jeśli tak, to przykro mi. 855 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Dlaczego? 856 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Wybrałeś złą koleżankę. 857 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Tylko ja zostałam na niższym stanowisku. 858 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Jeśli nie awansuję za rok, 859 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 wszyscy się dowiedzą, że odpadam. 860 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 To byłby koniec. 861 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Co z tego? 862 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Co masz na myśli? 863 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Nic nie zyskasz, przyjaźniąc się ze mną. 864 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Daj sobie spokój. 865 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Nie awansuję i co z tego? 866 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Upadek z wysoka za bardzo boli. 867 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Wolę być nisko i grać na długi dystans. 868 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Wszystko dobrze. 869 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Muszę być twoim bliskim współpracownikiem. 870 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Będziesz tego żałował. 871 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Nigdy. 872 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 Co myślisz o Mi-nie? 873 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 Świetna dziewczyna. 874 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Bardzo ją interesujesz. 875 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 A ty? 876 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Co? 877 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Mnie ty interesujesz. 878 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Tędy, proszę. 879 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 - Dobry wieczór, panie Gu. - Dobry wieczór. 880 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 - Co ty? - Co to jest? 881 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 Kolacja powitalna. 882 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 - Czemu? - Dla pani Cheon. 883 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Kazałeś mi zorganizować. 884 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Czy ty tak serio… 885 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Ja ci… 886 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 - Niech zjedzą i idą. - Nie bądź nieśmiały. 887 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Chodź do środka. 888 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 889 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Zróbmy sobie zdjęcie przed jedzeniem. 890 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Dobra, Hermès. 891 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Raz, dwa, trzy. 892 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Dziękuję. 893 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 O patrz, super wyszłaś. 894 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Zdrowie. Oraz gratulacje. 895 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Dziękuję. 896 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Panie Gu. 897 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Dziękuję, że znalazł pan czas dla nowej pracownicy. 898 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Jedzcie. 899 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 - Może toast? - Jedzmy. 900 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Dziękuję. 901 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 - Dziękuję. - Dziękujemy. 902 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Pani Cheon. 903 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Nie smakuje? 904 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Nie, wszystko dobre. 905 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Niczego nie widzę na talerzu. 906 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Ryby złe? 907 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 Wszystko dobre. 908 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 Panie No, proszę zrobić dla niej stek. 909 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 To japońska kuchnia. 910 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Wiem. W restauracji obok. 911 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Nie trzeba, naprawdę. 912 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Proszę mówić, jeśli ktoś z państwa nie jada ryb. 913 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Ja akurat zjem wszystko. 914 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Ja też. Lubię surową rybę. 915 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 - Mam iść sam? - Zaraz wracam. 916 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Myślałem, że to drzwi. 917 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Edward Jung, szef kuchni Zachodniej w Hotelu King. 918 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Przygotowałem stek z polędwicy, 919 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 doskonały antrykot, 920 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 oraz australijską jagnięcinę. 921 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Miłej kolacji. 922 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Dziękuję. 923 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Szybko, bo wystygnie. 924 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Dobrze. 925 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Co też najlepszego mówię? 926 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 Panie No, proszę pokroić. 927 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 - Dobrze. - Ja sama! 928 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Sama będziesz jeść? 929 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 - Czy ci pomóc? - Nie. 930 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Nie trzeba. 931 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Jedzcie. 932 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GŁÓWNY MENADŻER GU WON 933 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Po co mnie tu wezwałaś? 934 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Specjalnie mi pan utrudnia? 935 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Niby czemu? 936 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Nie prosiłam o kolację. 937 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 A ten wielki stek to co? 938 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Chciał mnie pan zabić? 939 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Ja nie… 940 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Nie to miałem na myśli. 941 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Widziałem, że nie jesz surowej ryby, więc był stek. 942 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Czemu się złościsz? 943 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 Pan robi swoje. 944 00:53:37,589 --> 00:53:38,465 Jasne, że tak. 945 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Królewskie życie wśród służby. 946 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 A ja tam siedziałam jak na szpilkach 947 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 przez tę niepotrzebną uprzejmość. 948 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Czuję już dość zakłopotania. 949 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Skąd to zakłopotanie? 950 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Chciałem wyrazić szacunek tą kolacją. 951 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Wielki mi szacunek. To było jak zamach. 952 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 Niech pan udaje, że mnie nie zna. 953 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Nie chcę tego szacunku. 954 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Proszę. 955 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Co poszło nie tak? 956 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 957 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 958 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - Sto lat! - Sto lat. 959 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 - Sto lat, sto lat - Sto lat, sto lat 960 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 - Niech żyje, żyje nam - Niech żyje, żyje nam 961 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 - Niech nam żyje… - …sto lat 962 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Wolno mi się cieszyć? 963 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Powinnaś nawet bardziej. 964 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Życz sobie dużo szczęścia. 965 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 URODZINY CHEON SA-RANG 966 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Wszystkiego najlepszego! 967 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Ty wszystko przygotowałaś? 968 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Jak wytrawna gospodyni. 969 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Dziękuję. 970 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 A ja jestem wytrawną konsumentką. 971 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 No dobra. 972 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Otwórz prezent. Wybrałyśmy go razem. 973 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Rety, dziękuję. 974 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Zobaczmy. 975 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 - Co to? - Jutro masz urodziny. 976 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Dzisiaj posiedzisz z nami, 977 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 a jutro ostra nocka z chłopakiem. 978 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Ale on pamięta o urodzinach? 979 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Rok temu zapomniał. 980 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Nie mówiłam wam? 981 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Zerwaliśmy jakiś czas temu. 982 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 No co ty, czemu nie mówiłaś? 983 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Jakoś zapomniałam. Miałam dużo zajęć. 984 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Jak mogłaś o tym zapomnieć? 985 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Wszystko gra? 986 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Tak, dobrze jest. 987 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Właściwie czuję ulgę. 988 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 Aż się zastanawiam, czy w ogóle miałam chłopaka. 989 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Tak to już jest. 990 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Wrócicie do siebie? 991 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Nigdy. 992 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Przyniosę piwo. Włącz muzykę. 993 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Świetnie. Będzie imprezka. 994 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, wstawaj. 995 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Wstawaj i pokaż, co potrafisz. 996 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Wstawaj. 997 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Dajesz! 998 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 BIURO GŁÓWNEGO MENADŻERA GU WONA 999 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Czy wyglądam na kogoś, 1000 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 kto może ignorować innych, 1001 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 bo urodził się w dobrej rodzinie? 1002 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Trochę tak. 1003 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Ale kto śmiał ci tak powiedzieć? 1004 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Ktoś odważny. 1005 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Nie przejmuj się. 1006 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Taki się urodziłeś. 1007 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Po prostu ci zazdroszczę. 1008 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Idź, panie Gu. 1009 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Ja zajrzę do Ziemi Królewskiej. 1010 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Po co? 1011 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 Miła pani Sa-rang ma urodziny, 1012 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 więc dam jej kupon na bufet. 1013 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Taki pracowniczy bonus. 1014 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Wreszcie pokazujesz zęby. 1015 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Daj mi spokój. 1016 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 - Bo mnie ugryziesz. - Nic nie robię. 1017 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 Mógłbym z tobą walczyć, ale nie chcę. 1018 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Niby nie chcesz walczyć, 1019 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 a za moimi plecami odbyłeś jakąś naradę. 1020 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Zarządzam Ziemią Królewską. 1021 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 A ja zarządzam tobą w pracy. 1022 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Nie wiedziałeś, 1023 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 że na wszystko musisz mieć moją zgodę? 1024 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Nie wiedziałem. Nie spojrzałem na hierarchię. 1025 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Nie wiem, dlaczego tu pracujesz, 1026 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 ale ja ci nie odpuszczę. 1027 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Dam ci tyle pieniędzy, ile zechcesz, 1028 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 ale odejdź. 1029 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Mam dość pieniędzy. 1030 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Mówię to dla twojego dobra. 1031 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Nie skończ jak twoja matka. 1032 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Widzisz? 1033 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Nikt o niej nie pamięta. 1034 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Ani ty, ani ja. 1035 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Takie przegrane życie. 1036 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Nie? 1037 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Wyrzuć ten zegarek. 1038 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Dziecinada. 1039 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Tego szukasz? 1040 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 - Oddaj. - Nie chcę. 1041 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Oddaj. To moje. 1042 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Odeszła, bo cię nie chciała. 1043 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Zapomnij o niej. 1044 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Nie! 1045 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Nie… 1046 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Ja będę obsługiwał ten stół. 1047 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Ty stań cicho z tyłu. 1048 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Nie wcinaj się z jakimś namawianiem. 1049 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Rozumiem. 1050 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Chciałbym zamówić wino. 1051 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Od niedawna mamy dobre roczniki Chateau Margaux i Zeñi. 1052 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Które lepiej pasuje do posiłku? 1053 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Poproszę sommeliera o bardziej szczegółową sugestię. 1054 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 Nie możemy tyle czekać. 1055 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Sam pan coś zasugeruje. 1056 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Do dzisiejszego posiłku pasuje każda butelka. 1057 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Pani to ta najlepsza pracownica, tak? 1058 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Owszem, dzień dobry. 1059 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Nadal ma ten piękny uśmiech. 1060 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 W takim razie 1061 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 posłuchajmy rady najlepszej pracownicy hotelu. 1062 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 Skoro tak, mogę zaproponować Zeñę? 1063 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Wyśmienite wino z Chile. 1064 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Zapach porzeczki i jeżyn ładnie łączy się 1065 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 z zapachem wanilii z beczki dębowej. 1066 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 Czuć tam drobnoziarniste taniny i wytworność wina o mocnym smaku. 1067 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Doskonale uzupełni państwa stek jagnięcy. 1068 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Zna się pani na winie. 1069 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 Prawie jak jakiś ekspert. 1070 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Mam certyfikat sommelierki. 1071 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Wiedziałem, że mam dobre oko do ludzi. 1072 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Aż chciałbym panią wykupić. 1073 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Zapłacę dwa razy tyle. 1074 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 W moim hotelu. 1075 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Dziękuję pięknie. 1076 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Boże drogi. 1077 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Czy przygotowywać posiłek? 1078 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, co ty robisz? 1079 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Mamy whisky single malt za 40 mln. 1080 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Czemu poleciłaś wino? 1081 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Mógł zamówić whisky. 1082 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 Właśnie dlatego mówimy, że nie znasz podstaw. 1083 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Ale prezes sam prosił o rekomendację wina. 1084 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Ty też sugerowałeś wino. 1085 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Mniejsza z tym. 1086 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Sprzedawaj droższe rzeczy. 1087 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Droższe. 1088 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Zapamiętaj sobie. 1089 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Jasne? 1090 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Tak, zapamiętam. 1091 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 AKTA PRACOWNIKA 1092 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Panie Gu. 1093 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Pan powie, czego szuka, a pomogę. 1094 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Czy na serwerze może brakować akt? 1095 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Nie, wpisaliśmy dosłownie wszystko 1096 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 w ramach cyfryzacji. 1097 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 To czemu nie ma? 1098 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Musi tam być. 1099 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Wypłaty i odprawy są w systemie księgowym. 1100 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 Tego nikt nie usunie. 1101 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 To wszystko z roku 1989? 1102 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Tak. 1103 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Czy mogę spytać, kogo pan szuka? 1104 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Teraz już nieważne. 1105 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Niespodzianka! Wszystkiego najlepszego. 1106 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Co robisz? 1107 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Zarezerwowałem ładne miejsce. 1108 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Nadal się dąsasz? 1109 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Przecież zerwaliśmy. 1110 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Nie chciałam cię widzieć. 1111 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Nie dąsałaś się przez kimbap? 1112 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 Dlatego zarezerwowałem stolik w luksusowej restauracji. 1113 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Nie przejmuj się jedzeniem. 1114 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Słuchaj. 1115 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Myślisz, że dlatego z tobą zerwałam? 1116 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Takich powodów jak ten miałam setki. 1117 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Za kogo mnie masz, że tak pomyślałeś? 1118 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Przepraszam. 1119 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Poprawię się. Wybacz mi. 1120 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Przestań przepraszać! 1121 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Gdybyś mówił szczerze, 1122 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 nie zachowywałbyś się w ten sposób. 1123 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Mam cię po prostu dość. 1124 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Zakończmy to. 1125 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Jesteś okropna. 1126 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 No i samolubna. Nie możesz sama decydować. 1127 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Mogę. 1128 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Moja miłość skończona, a ty rób ze swoją, co chcesz. 1129 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Zejdź mi z oczu. 1130 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Zawsze byłaś taka okropna? 1131 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Jesteś tą samą Sa-rang? 1132 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Puść mnie. 1133 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Jesteśmy już sobie obcy. 1134 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 To moje miejsce. 1135 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Słucham? 1136 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 To jest… 1137 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 moje miejsce. 1138 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 UŚMIECH LOSU 1139 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 Ten strój… 1140 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Świetnie razem wyglądacie. 1141 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Wiedziałem. 1142 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 A ty co… 1143 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Ona nie chce cię więcej widzieć. 1144 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 - O co chodzi? - Czemu nie odpisałaś? 1145 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 - Na co? - Na sms-a. 1146 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 - Odpisałam. - Potem znów napisałem. 1147 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Jestem w pracy. 1148 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Tylko zgrywałem wystraszonego. 1149 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Patrz, serce. 1150 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 Dobre. 1151 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Ulubione jedzenie, pogoda i kolor. 1152 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Powiedz, co lubisz. 1153 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Skąd takie zainteresowanie? 1154 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Napisy: Cezary Kucharski