1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 SORRISO REAL 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Ainda está brava? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Desculpe. Não vou mais fazer aquilo. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Sabe o que fez de errado? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 É claro que sei. Sinto muito. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Sente muito pelo quê? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Por tudo. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Sinto muito por tudo, seja lá o que for. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Esqueça. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Está fadado a repetir os mesmos erros. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Não tenho esperança em você. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Nunca mais vou fazer aquilo. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Vou te tratar bem. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Em breve vou ter mais tempo, 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 e podemos viajar daqui a duas ou três semanas. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Você queria ir para Gangneung. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Não. Para Sokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Isso. Sokcho. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Você queria provar o kalguksu picante de lá. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Gamja sujebi. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 É verdade… 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Vamos juntos, está bem? 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Vamos a algum lugar calmo. Preciso contar uma coisa. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 - O quê? - Conto quando chegarmos. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Não pode contar agora? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Por quê? 27 00:02:28,857 --> 00:02:31,818 Marquei com o pessoal do time. É uma ocasião importante. 28 00:02:38,908 --> 00:02:40,285 Então não está aqui 29 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 para pedir desculpas, 30 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 mas sim limpar sua consciência antes de encontrar seus amigos. 31 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Não fale assim. 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Tive que adiar para esperar por você. 33 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Tentei ser compreensiva, já que ninguém é perfeito. 34 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Tentei dar o meu melhor com a pessoa que escolhi. 35 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Mas… 36 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 não faz sentido ter boa vontade com alguém que não me valoriza. 37 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Você não merece. 38 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Está bem. 39 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Vou avisar que vou atrasar, e vamos comer algo juntos. 40 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Algo simples, um kimbap. 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Vamos. 42 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 O que foi? Não quer kimbap? 43 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Acabou. 44 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Seria falta de amor-próprio continuar com você. 45 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Assim, de repente? 46 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Quando agradamos demais alguém, 47 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 acabamos estragando a pessoa. 48 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Acho que estraguei você. 49 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Vim até aqui por você. 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Não acredito que seja tão egoísta. 51 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Um segundo. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Oi, está todo mundo aí? 53 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Podem começar sem mim. 54 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Estou quase terminando. Já vou. 55 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Surgiu um imprevisto. 56 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Já vou desligar. Espere! 57 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Escolham aí. Vamos rachar a conta mesmo. 58 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Já ligo de volta. 59 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 60 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 61 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Espere! 62 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Não acredito 63 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 que estou com ciúmes 64 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 ou algo assim. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Eu? 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Eu? 67 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Não dá pra acreditar. 68 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLÍCIA 69 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 O senhor jogou lixo na rua. 70 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Carteira de motorista. 71 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Aqui. 72 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Senhor, precisa pegar aquilo. 73 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Por favor, jogue fora. 74 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Não fazemos isso. 75 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Desculpe. 76 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Era para a sua namorada? 77 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Não. 78 00:06:21,172 --> 00:06:24,050 Era um presente para ela, mas jogou fora. Aconteceu algo. 79 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Não é isso. 80 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Sua namorada deve ter outro homem. 81 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Percebemos na hora quando vemos essa situação. 82 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Não é a primeira vez. 83 00:06:33,601 --> 00:06:34,811 Ela deve ser bonita. 84 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Bem… 85 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 ela é. 86 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Eu diria 87 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 que é muito bonita. 88 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 E sorridente. 89 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Faz parte do trabalho dela. 90 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Ela é bonita e sorridente? 91 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Quando menos perceber, vai estar na palma da mão dessa mulher. 92 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Não pode cair nessa. 93 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Precisa se recompor. 94 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Ela não é assim! 95 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Já está na mão dela. 96 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Esqueça. 97 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Está tudo bem. 98 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Aqui. Pode ir. 99 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Como assim? 100 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Me dê a multa logo! 101 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Tenho pena do senhor. 102 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Compre uma bebida com o dinheiro e acorde pra vida. 103 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 - Está bem? - Não é assim! 104 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Por que o senhor é tão molenga? 105 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Sei bem, porque já passei por isso. 106 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Esqueça. 107 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Não vai ouvir nada que eu disser. 108 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Pode ir. 109 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Vá ser o brinquedinho dela. 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Vai se arrepender quando se magoar. 111 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Aí vai se lembrar do que eu disse. 112 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Vai. 113 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Cara… 114 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Vai logo! 115 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Vai! 116 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Escute o que eu vou dizer, cara. 117 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Teve quantos relacionamentos? 118 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Com amigos? 119 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Com mulheres. 120 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Sou um homem ocupado. 121 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Certo. 122 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Não tem experiência, 123 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 mas parece ter dinheiro. 124 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Isso faz de você a presa perfeita, não é? 125 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 E o que deixa você mais louco 126 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 é que nem entende o que está sentindo. 127 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Gosto mesmo dela? Será que só estou curioso? 128 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 Estou apaixonado?" 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 É tão confuso! 130 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Não é? 131 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Como sei disso? 132 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Minha mulher era linda também. 133 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 O rosto dela era puro amor. 134 00:08:29,008 --> 00:08:32,386 - Amor? - Por acaso, conhece essa música? 135 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Seus olhos, nariz, lábios 136 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 O jeito que você me acariciava 137 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Até os menores toques 138 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Nunca vou esquecê-la. 139 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Eu morreria por ela mil vezes se fosse preciso! 140 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Eu devia ter insistido. 141 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Devia ter gritado: "Eu sou seu homem, não ele!" 142 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 Mas tive um momento de hesitação, 143 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 virei as costas para tudo… 144 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 e vivo atormentado desde então. 145 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Força. 146 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Caramba… 147 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 O que estou fazendo na frente de um estranho? 148 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Tchau! 149 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Número indisponível. A chamada será… 150 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 151 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 CHAMADAS RECENTES 152 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 VOVÓ 153 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 VOVÓ 154 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Vovó. 155 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Claro que jantei. Está tarde. 156 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 E a senhora? 157 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Posso ir aí amanhã? 158 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Sim, é meu dia de folga. 159 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Quero comer sua comida. 160 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Claro. A sua comida é a melhor. 161 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Sim. 162 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 A sua comida é a minha favorita. 163 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Está com vontade de alguma coisa? 164 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Posso levar amanhã. 165 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 EPISÓDIO 4 166 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 GUKBAP DE CABEÇA DE VACA 167 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Nora querida, 168 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 duas garrafas de soju, por favor. 169 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 É pra já! Duas garrafas de soju. 170 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Que maravilha… 171 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 São ainda mais doces quando é minha nora que traz. 172 00:11:03,704 --> 00:11:06,248 Última rodada. Depois vá para casa dormir. 173 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Vou dormir bastante assim que eu morrer. 174 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 De novo isso? 175 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Não beba demais. 176 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Nora querida, mais kimchi de rabanete. 177 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Kimchi de rabanete! 178 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 A vovó já pegou. 179 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Todos vocês, 180 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 por que chamam minha neta 181 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 de nora? 182 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Fiz o pedido para a minha nora. 183 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Por que essa vovó malvada está aqui? 184 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Chega de besteira! 185 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Vocês dois nem têm filhos. 186 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Não quero mais ouvir 187 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 vocês chamando a minha neta de nora de novo. 188 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Entenderam? 189 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Nora querida. 190 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 - Uma garrafa de makgeolli. - Seu… 191 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Nora querida a caminho! 192 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Malcriada! 193 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Pronto. 194 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 Aconteceu… 195 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 alguma coisa com você? 196 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Como assim? 197 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Só vim ver a senhora. 198 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Sua comida é a melhor. 199 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Se está preocupada comigo, então se case logo. 200 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 A Da-eul já tem uma criança grande. 201 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 A senhora sempre diz isso. 202 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Só sabe me dizer isso? 203 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 Ela se casou cedo. A Pyeong-hwa também é solteira. 204 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Nem me fale da Pyeong-hwa! 205 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Ela é impossível. 206 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 A ideia de casamento não entra na sua cabeça 207 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 porque vocês não se desgrudam. 208 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Expulse-a de casa! 209 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Vou embora, assim para de pegar no meu pé. 210 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Espere. 211 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Vou embalar comida para você levar. 212 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Dê um pouco para aquele Yu-nam, ou sei lá o nome dele. 213 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Não. 214 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Por que não? 215 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Nós terminamos. 216 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Acabamos de terminar. 217 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Ótimo. 218 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Fico feliz. 219 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Aquele cretino… 220 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Quem sai perdendo é ele. 221 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 A senhora nem sabe o motivo. 222 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Eu te conheço. 223 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Tenho certeza de que a culpa é dele. 224 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Esqueça o dinheiro. 225 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Deve ficar com um homem que seja bom para você. 226 00:13:23,219 --> 00:13:24,345 Que bom que acabou. 227 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 É. 228 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Também acho. 229 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Além disso, 230 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 daqui pra frente, quando você se sentir triste, 231 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 em vez de se segurar, conte às pessoas. 232 00:13:39,401 --> 00:13:41,654 Está bem? Dê um escândalo se quiser. 233 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Se quiser ser um bebê chorão, que seja também. 234 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Pode me contar tudo. 235 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Tudo bem. Vou fazer isso. 236 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Fico feliz. 237 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Vovó, a senhora é a melhor. 238 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Minha garotinha do coração. 239 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Bom trabalho. 240 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Fico feliz que tenha feito isso. 241 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 O lounge VIP do Hotel First Royal agora é o melhor do mercado, 242 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 superando a Terra King do Hotel King! 243 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Presidente Han, seu desejo finalmente se realizou. 244 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Sempre sonhou em superar o Hotel King. 245 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 É só o lounge. Não precisa de tanto alarde. 246 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Quer fazer uma aposta? 247 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Desta vez foi só o lounge, 248 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 mas acha que vai parar por aí? 249 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Apostem os seus hotéis para vermos quem ganha. 250 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Não estão no mesmo nível. 251 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Soube que gastou uma fortuna para se tornar o número um. 252 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Vai dar conta? 253 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 O nome disso é investimento. 254 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Minha vitória sobre o Hotel King após anos de perdas 255 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 já me dá uma visão diferente dos negócios. 256 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Certo. Faça o que puder para tentar se equiparar. 257 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Claro! 258 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 HOTEL KING 259 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 O que o faturamento do lounge significa para a gerência do hotel? 260 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Como a maioria dos clientes é VIP, 261 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 quanto maior a receita, 262 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 mais sofisticado e elegante o hotel é. 263 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Por isso hotéis concorrentes comparam o faturamento do lounge, 264 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 não o faturamento geral. 265 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Se sabe disso, 266 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 por que o Hotel First Royal ficou na frente? 267 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Confiei em vocês e deixei trabalharem juntos. 268 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 O que fizeram? 269 00:15:31,931 --> 00:15:35,351 Só aumentaram o faturamento de curto prazo com promoções violentas… 270 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Pensamentos complacentes são atalhos para o fundo do poço. 271 00:15:38,979 --> 00:15:42,483 Desta vez foi o lounge, mas não significa que vão parar por aí. 272 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Trabalhem juntos e façam o que for preciso 273 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 para recuperar o primeiro lugar. 274 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Sim, pai. 275 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 O mesmo vale para o setor Aéreo e de Distribuição. 276 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Voem tão alto que o Hotel First Royal nem vai sonhar em competir conosco. 277 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Verei do que são capazes 278 00:15:57,665 --> 00:16:01,043 para decidir se herdarão o grupo todo ou se dividirei entre os dois. 279 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Entendido? 280 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Sim. 281 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Qual é o seu plano? 282 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Ele disse para unirmos forças, 283 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 mas você não tem poder. 284 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Ainda não. 285 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Nem vai ter no futuro. 286 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Tente não se intrometer em nada 287 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 e deixe isso pra lá. 288 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Eu resolvo. 289 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Então este é o sentimento. 290 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 O quê? 291 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 De ser menosprezado. 292 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Nem virou notícia ainda. 293 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Achou que você fosse o maioral? 294 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Ouvi uma pessoa dizer… 295 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Todo mundo é igual. 296 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Isso significa que todos devem ser tratados igualmente. 297 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …que todos 298 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 devem ser tratados igualmente. 299 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Você é uma exceção. 300 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 É um joão-ninguém presunçoso. 301 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Eu sei. 302 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Então não tenha medo de mim. 303 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Obrigada por tudo. 304 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Então vou subir. 305 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Como você já sabe… 306 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Não. 307 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Não tem ideia de como é a Terra King. 308 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 O presidente colocou você lá porque não sabia de nada. 309 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Vai te expulsar em breve. Não se esforce demais. 310 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Está bem. 311 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Su-mi, quanto tempo! 312 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Olá, Srta. Jeon. 313 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Oi. 314 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Srta. Cheon Sa-rang? 315 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Sim. 316 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Sou a gerente da Terra King. 317 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 Vim levá-la até lá. 318 00:17:55,324 --> 00:17:58,702 Olá, me chamo Cheon Sa-rang. É um prazer conhecê-la. 319 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 O prazer é meu. 320 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Vamos nos dar bem. 321 00:18:03,332 --> 00:18:05,959 Srta. Jeon, ela só fez curso tecnológico. 322 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Entendi. 323 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Vamos subir. 324 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Vou mostrar tudo. 325 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 A maioria dos hóspedes são empresários 326 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 que estão entre os 30 maiores no mundo dos negócios. 327 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Um hóspede VVVIP geralmente gasta 328 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 mais do que o faturamento diário do hotel. 329 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Chamamos este lugar de primeira classe do hotel. 330 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Trabalhar aqui é o sonho de todo concierge, 331 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 mas nem todos têm essa chance. 332 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Nunca imaginei que trabalharia neste andar. 333 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Não parece real. 334 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Farei o meu melhor para não ser um incômodo na Terra King. 335 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 O que acha desta obra? 336 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Não entendo muito de arte, 337 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 mas é bonita. 338 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Não é? 339 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 O presidente comprou em Nova York. 340 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Ele tem bom gosto, não acha? 341 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Acho que sim. 342 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Ele também a recrutou pessoalmente. 343 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Ele deve ter um motivo. 344 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 Confio no discernimento dele. 345 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Não ligue para quem fala pelas suas costas. 346 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Antes que outros a respeitem, é preciso se respeitar. 347 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Certo. 348 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Venha, seu uniforme está pronto. 349 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 MELHOR TALENTO CHEON SA-RANG 350 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Olá, meu nome é Cheon Sa-rang. 351 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Pensou a respeito? 352 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Sim. 353 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 A noite toda. 354 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Continuo pensando. 355 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 O que vai fazer? 356 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Eu devia ter insistido. 357 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Devia ter gritado: "Eu sou seu homem, não ele!" 358 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Estou pensando. 359 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 De novo? 360 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Ainda está pensando? 361 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Como isso vai ajudar a Terra King a ter o maior faturamento? 362 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 O quê? 363 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Faturamento? 364 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 O Hotel First Royal tomou o primeiro lugar. 365 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Por meses, eles seguiram uns caçadores de ginseng 366 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 e acharam ginseng silvestre. 367 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 Venderam com vinho por 100 milhões de wones. 368 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Com certeza a Sra. Gu vai fazer isso. 369 00:21:07,140 --> 00:21:10,435 - Então temos que fazer isso primeiro. - Copiá-los? 370 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Não, só estamos seguindo a tendência. 371 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Dinheiro se ganha honestamente. 372 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Quem disse? 373 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Quem disse isso? 374 00:21:19,778 --> 00:21:22,531 Duvido que seja alguém rico. É uma frase clássica de pobre. 375 00:21:23,240 --> 00:21:26,493 Por que está tão passional hoje? Tente ser o gerente-geral! 376 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Nunca vou ser ninguém se só confiar no senhor sem fazer nada. 377 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Tem um bom emprego aqui. 378 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Só isso. Não tenho mais nada. 379 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Estou ao lado 380 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 do cara errado. 381 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Pode ir. Não é tarde demais. 382 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Saia daqui. 383 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "Vou tomar o Grupo King para mim!" 384 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Não tem essas ambições másculas? 385 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Por que teria? 386 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 O senhor não quer nada e nem se incomoda. 387 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Exatamente. Você me conhece. 388 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 É porque já tem muita coisa. 389 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 A falta é que causa o desejo. 390 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Jogue sua fortuna e seu cargo em cima de mim. 391 00:22:01,653 --> 00:22:04,740 Aceito feliz ser sua lata de lixo. 392 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Estou aqui. Pode jogar tudo. 393 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Fique à vontade. 394 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Jogue tudo fora. 395 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Dentre tudo que tenho, 396 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 a coisa que mais quero jogar fora… 397 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 é você. 398 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Saia daqui. 399 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Não quero ir. 400 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 - Não até que jogue algo. - Saia! 401 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 De jeito nenhum. Me dê algo. 402 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Saia daqui… 403 00:23:05,467 --> 00:23:09,096 A nova funcionária da Terra King veio cumprimentar o senhor. 404 00:23:10,097 --> 00:23:14,017 Olá. Sou a Cheon Sa-rang, e é meu primeiro dia na Terra King. 405 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Nossa gentil Srta. Sa-rang, 406 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 finalmente está aqui. Parabéns. 407 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Dizem que a Terra King tem nossos melhores funcionários. 408 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Sim, temos orgulho de trabalhar lá. 409 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Mas agora ela é da sua equipe? 410 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Eu a conheço um pouco. 411 00:23:33,453 --> 00:23:37,582 Vai demandar sua atenção e treinamento para desenvolver nela a sofisticação 412 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 e as boas maneiras adequadas à Terra King. 413 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Sim, senhor. 414 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Seguindo suas palavras, 415 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 vou me esforçar para ser mais sofisticada 416 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 e aprender as boas maneiras adequadas à Terra King. 417 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Sem dúvida. 418 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 - Podem ir. - Sim, Sr. Gu. 419 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Com licença. 420 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Plano de negócios anual. 421 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 O faturamento do ano passado… 422 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 Por que a tratou desse jeito? 423 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 O quê? 424 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 Gosta da nossa gentil Srta. Sa-rang? 425 00:24:16,371 --> 00:24:19,249 O que foi? O que houve? Pareceu uma criança patética. 426 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 O quê? 427 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 - "Patética"? - É. 428 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 - "Criança"? - Isso. 429 00:24:24,671 --> 00:24:27,299 O senhor gosta dela, mas não pode contar a ela. 430 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Quer chamar a atenção dela, 431 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 mas não sabe o que fazer. 432 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 É por isso que implica com ela e age com grosseria. 433 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 É o que crianças fazem. 434 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Não gosto dela! 435 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Ela é uma falsa. 436 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Definitivamente não faz meu tipo. 437 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Ficou irritado com uma piadinha? 438 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 Será que descobri algo? 439 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Sinto muito, Sr. Gu. 440 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Não tem senso de humor, nem consideração, nem popularidade. 441 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Por isso não está saindo com ninguém. 442 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Olá, Srta. Jeon. 443 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Venham todos. 444 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 A Srta. Cheon Sa-rang faz parte da equipe. 445 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Muito prazer. 446 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Somos como uma família. 447 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Logo vai se enturmar. 448 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Aprenda com os mais experientes 449 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 e me avise se tiver problemas. 450 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Vou dar o meu melhor. 451 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Vou ensinar tudo. 452 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Assine o termo de sigilo. 453 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 Preciso ir ao escritório. 454 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Até mais. 455 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 A Srta. Jeon é legal, né? 456 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Sim, ela parece maravilhosa. 457 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Tem razão. 458 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Ela é gentil com todos sem nenhum preconceito 459 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 e também é carinhosa. 460 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Mas não sou como ela. 461 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Acredito que é preciso haver distinções. 462 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Somos de universidades famosas de Seul. 463 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 O fato de uma tecnóloga ter uma vaga aqui 464 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 desmerece o tempo e o esforço que empreendemos 465 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 para chegar aqui. 466 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Se quiser ser aceita, 467 00:26:07,607 --> 00:26:11,736 precisa provar que tem o necessário para estar aqui mesmo fugindo à tradição. 468 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Pode se esforçar, mas vai ser difícil. 469 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Esteja preparada. 470 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Certo. 471 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Vou dar o meu melhor. 472 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Venha comigo. 473 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri… 474 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Agora qualquer um entra aqui? 475 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 O presidente a escolheu. 476 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Eu sabia. 477 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Conheço garotas como ela muito bem. 478 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 É o tipo de pessoa que não queremos por perto. 479 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Os convidados que recebemos fazem parte do 0,0001% do topo. 480 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Aqui diz que não deve revelar quem viu aqui 481 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 e as conversas que ouviu. 482 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Se revelar alguma coisa sobre este lugar, 483 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 vai ser responsabilizada e vai pagar pelos danos causados. 484 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Assine. 485 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Está bem. 486 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Tem conta em redes sociais? 487 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 - Tenho. - Exclua. 488 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 É quebra de contrato publicar qualquer foto deste lugar. 489 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Não posso simplesmente não tirar fotos? 490 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Então volte para seu antigo cargo. 491 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Vou excluir. 492 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 ASSINADO: CHEON SA-RANG 493 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 SHOPPING KING 494 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Esta é a loja que mais vende? 495 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Sim, senhora. 496 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Quem é a responsável? 497 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Olá. 498 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Sou a supervisora, Do Ra-hee. 499 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Em que lojas você trabalha? 500 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Nos aeroportos de Incheon, Gimpo, Jeju e também nas lojas do centro. 501 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Agora vai trabalhar aqui. 502 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Se concentre nesta loja 503 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 e dobre o número de vendas. 504 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Consegue? 505 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Sim, consigo. 506 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 A Srta. Do vai começar a trabalhar aqui? 507 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Ela é a bruxa mais infame de todas. 508 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 O que será de nós agora? 509 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Ela é tão ruim assim? 510 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 "Louca" em coreano e "Do Ra-hee" rimam. 511 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Gerente Do Ra-hee. 512 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Não importa. Quem trabalha de verdade é a gente. 513 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Vamos. 514 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Vamos. 515 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 - Sim. - Exatamente. 516 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Você nem olhava pros chefes. 517 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 - Olá. - Olá. 518 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Esta é a equipe com menos vendas de produtos duty-free nos voos? 519 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Três equipes têm o menor número, 520 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 e esta é uma delas. 521 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Chefe de cabine? 522 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Sim, senhora. 523 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Qual é o seu plano? 524 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Vamos nos esforçar. 525 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Ainda não fizeram isso? 526 00:29:14,586 --> 00:29:17,714 Fizemos, senhora. E faremos de tudo para aumentar as vendas. 527 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Algo específico? 528 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Vamos insistir nas vendas 529 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 para que nenhum passageiro 530 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 saia do voo de mãos vazias. 531 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Então podem dobrar facilmente o número de vendas. 532 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Daremos o nosso melhor. 533 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Não me decepcionem. 534 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 - Até mais. - Até mais. 535 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Quem é ela? 536 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Nunca vi… 537 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Deve ter ficado em choque. 538 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 - A diretora-executiva. - Quase morri. 539 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Sabia que restaurantes chineses são os que mais faturam nos hotéis? 540 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Sim, eu sei. 541 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 E o que está acontecendo aqui? 542 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Eu mesma quero provar os pratos. 543 00:30:06,179 --> 00:30:09,766 Mude suas receitas antigas e crie pratos novos ainda esta semana. 544 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Esta semana, senhora? 545 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Não consegue? 546 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Não, eu consigo. 547 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 - Livre-se dele. - Sim, senhora. 548 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Livre-se dele. 549 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Sim, senhora. 550 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Preparei uma reunião com a equipe a respeito do faturamento. 551 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Por que eu iria a algo que você preparou? 552 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Veja a Sra. Gu. 553 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Ela visitou todos os departamentos e estabeleceu novas metas. 554 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Ótimo. 555 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Não preciso fazer nada. 556 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Ela já demitiu duas pessoas hoje. 557 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "Livre-se dele. E dele." 558 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Ela anda muito assustadora. 559 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Um deles era muito gordo, o outro era muito sujo. 560 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Da equipe? 561 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Claro. Ela não vai demitir a diretoria. 562 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 E se todos os funcionários da Terra King forem demitidos? 563 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Mas, acima de tudo, 564 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 e se eu for mandado embora? 565 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 Não fiz nada. 566 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Pra você, não é nada, 567 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 mas eu posso ser demitida por causa disso. 568 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Trabalha na empresa do papai como hobby, 569 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 mas tem gente que dá duro pra sobreviver. 570 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Nesta reunião, 571 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 vai estar o pessoal da Terra King? 572 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Claro. Principalmente se o senhor participar. 573 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Vamos. 574 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 O Sr. Gu vai fazer uma reunião com a equipe 575 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 a respeito do faturamento do hotel. 576 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Um evento promocional para nossos VIPs 577 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 seria a maneira mais eficaz de aumentar o faturamento a curto prazo. 578 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Façam isso. 579 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Se não gostar, 580 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 podemos aumentar o ticket médio colocando um vinho premium 581 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 ou um uísque exclusivo como bebida principal. 582 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Certo. 583 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Se não gostar desses métodos, 584 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 por favor, me diga que caminho quer seguir. 585 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Não é que eu não goste deles. 586 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Conhece a realidade do trabalho e deve saber mais que eu, 587 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 então quero seguir suas sugestões. 588 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Qual é o método mais eficaz? 589 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Sinceramente, oferecer comissões aos funcionários. 590 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Vamos fazer isso. 591 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 No entanto, oferecer só 30 mil wones de comissão, como da última vez, 592 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 na venda de bebidas que valem 40 milhões de wones 593 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 não vai ter grande impacto. 594 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 O quê? 595 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Receberam só 30 mil wones 596 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 na venda de um produto de 40 milhões de wones? 597 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Eu não sabia disso. 598 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Sim. 599 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Aumente o bastante para causar impacto. 600 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 E me diga qual é a sua meta de vendas. 601 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Vou verificar e implementar imediatamente. 602 00:33:17,662 --> 00:33:20,289 Obrigada. Vamos dar o nosso melhor. 603 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 A reunião está encerrada. 604 00:33:37,348 --> 00:33:39,642 HOTEL KING 605 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 SRTA. FALSA 606 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 LIGAR 607 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 MENSAGEM 608 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 Preciso falar com você depois. 609 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Certo. 610 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Ela está no trabalho? 611 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Ela não viu? 612 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Como ela não viu? 613 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Ainda está trabalhando? 614 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Fazendo hora extra? 615 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Estou sem sinal? 616 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Sete, oito, 617 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 nove… 618 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 dez. 619 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Um, dois, três… 620 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Só vou esperar a ampulheta. 621 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Mais uma vez. 622 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 SRTA. FALSA 623 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 CHAMADA PERDIDA 624 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 A Sra. Gu foi lá hoje, e parecia uma guerra. 625 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Ela foi na loja da Da-eul também. 626 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Soube que ela fez o mesmo no hotel. 627 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Não sei dizer. 628 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 - Não sabe? - Não. 629 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Alguns funcionários foram isolados. 630 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Por quê? Onde? 631 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Como vou saber? 632 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 Parece que o hotel tem um lugar especial para eles. 633 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Não sei. 634 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Quem é? 635 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Não sei. 636 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Enfim, 637 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 tanto faz onde eles estão. 638 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 Estou na corda bamba mesmo. 639 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Por quê? Aprontou algo? 640 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Temos que dobrar as vendas. 641 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Se vendermos pouco nos voos, 642 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 vamos ser os traidores. 643 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Como dobrar as vendas? 644 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Se infernizarem a equipe, vamos acabar vendendo mais, 645 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 então vão nos infernizar até morrermos. 646 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Não discutiram sobre isso? 647 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Vamos receber comissão para aumentar. 648 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Sério? 649 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Sua equipe é a melhor. 650 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Quanto? 651 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Não faço ideia. 652 00:37:28,246 --> 00:37:32,541 Recebendo ou não comissão, não vou trabalhar mais nem menos. 653 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Só vou fazer meu trabalho. 654 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 E eu não vou ganhar nada, mesmo fazendo mais do que meu trabalho. 655 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Estou sufocando no meio, 656 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 pressionada por veteranos e novatos. 657 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Se precisar de ajuda, peça uma aula à Da-eul. 658 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 A loja dela foi a melhor. 659 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Vou pedir. 660 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Parabéns para a Da-eul! 661 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Ela é a gerente, a melhor vendedora, casada, 662 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 e a filha dela é uma gracinha. 663 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Ela tem tudo. 664 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Estou com inveja! 665 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Estou com inveja! 666 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Cheguei. 667 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 - A mamãe chegou. - Oi, Cho-rong. 668 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 O que desenhou? 669 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Chegou. 670 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Faça o jantar. Estou com fome. 671 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Está bem. 672 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Veja só! 673 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 O que eles têm? 674 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Sogra, preciso ir ao mercado. 675 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Não tem comida. 676 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Por que não foi antes? 677 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Agora vamos demorar pra comer. 678 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Fiz costelinha e sopa de badejo hoje de manhã, 679 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 mas um ladrão deve ter vindo e comido tudo. 680 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Por isso é sempre melhor fazer comida a mais quando cozinha. 681 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Não seja tão sovina com comida. 682 00:39:01,130 --> 00:39:03,632 Vovó, não seja má com a mamãe. 683 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 A tia, o tio e aquela maldita família vieram e acabaram com tudo. 684 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Quem te ensinou a falar assim? 685 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Não use essas palavras. 686 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Já que vai ao mercado, 687 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 compre rabo de boi e faça um caldo encorpado. 688 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Devo estar sem energia. 689 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 - Ando sem apetite. - Até parece… 690 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Limpou três tigelas de arroz sem apetite? 691 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Comi só três tigelas porque estava sem apetite. 692 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 O que está esperando? 693 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Vá fazer as compras. 694 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Estou indo. Já volto. 695 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, venha com a mamãe. 696 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Veja só. 697 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Mãe, nossa casa não é restaurante. 698 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Por que a tia sempre vem comer na nossa casa? 699 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Minha comida deve ser melhor. 700 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Ela sempre vem e come de graça. 701 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 Não lava nem a louça 702 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 e rouba tudo de bom da nossa geladeira. 703 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Devemos denunciá-la à polícia? 704 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 É que sou uma ótima cozinheira. Vamos deixar quieto. 705 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, quer uma boneca? 706 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Alô? Onde você está? 707 00:40:23,879 --> 00:40:26,924 Pode vir até o mercado? Preciso de muita coisa. 708 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Desculpe, estou jantando com um cliente. 709 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Ainda? Não pode sair de fininho? 710 00:40:32,304 --> 00:40:34,557 Como vou fazer isso? É o meu trabalho. 711 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Certo. Não se esqueça de comer bem. 712 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 - Vá devagar aí. - Certo. 713 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Você também. 714 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Pegue leve e descanse bem. 715 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Vou chegar tarde hoje, então pode ir dormir antes. 716 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Tchau. 717 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Precisamos conversar. 718 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Gostaria de fazer o pedido? 719 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Eu pedi para te ver ontem. 720 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 O quê? Quando? 721 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Não viu a mensagem? 722 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Liguei para você também. 723 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - Tem meu número? - Claro. 724 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Está no seu registro. 725 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Não tem o meu, Srta. Falsa? 726 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Não tenho acesso ao seu registro. 727 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Aqui está. 728 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Meu número. Adicione meu contato. 729 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 O que queria me dizer? 730 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Preciso 731 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 perguntar uma coisa. 732 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Pergunte. 733 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Vamos jantar e conversar após o trabalho. 734 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Espere. 735 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Não pode me dizer agora? 736 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Me pagou um suco em Gapado da última vez. 737 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Gostaria de retribuir o favor. Então até lá. 738 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Não precisa. 739 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Precisa, sim! 740 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Não suporto dever favores a ninguém. 741 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Por mim, tudo bem. 742 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 É tão difícil 743 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 para você 744 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 dizer sim só desta vez? 745 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Bem… 746 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 não seria de bom-tom perguntar 747 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 se não tenho outro compromisso antes de me convidar? 748 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Srta. Falsa, 749 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 por acaso 750 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 já tem planos para o jantar 751 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 desta noite? 752 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Não tenho. 753 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Então… 754 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 você gostaria 755 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 de jantar 756 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 comigo? 757 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Não quero. 758 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Por que não? Por que me rejeitou? 759 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Não rejeitei o senhor. 760 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Rejeitei o jantar. 761 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Então, Srta. Falsa, do que gostaria no lugar do jantar? 762 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 É que seria estranho comer sozinha com o senhor. 763 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Não vai pedir nada? 764 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Não. 765 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Não vou comer! 766 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 O que deu nele? 767 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Próxima. 768 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Próxima. 769 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Próxima. 770 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Precisa escolher uma foto hoje. 771 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Todas parecem iguais para mim. 772 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Tão iguais que é até assustador. 773 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Por favor, decida. 774 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Já decidi. 775 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Obrigado. Qual? 776 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Preciso jantar com ela hoje. 777 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Marque um jantar com ela depois do trabalho. 778 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Ela precisa ir. 779 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 780 00:44:39,635 --> 00:44:41,553 - Um jantar de boas-vindas. - Boas-vindas? 781 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Onde? 782 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 No hotel. 783 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 No restaurante japonês. 784 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Depois do jantar, 785 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 precisa escolher a foto, entendeu? 786 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Precisa escolher. Por favor. 787 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Olá, quanto tempo… 788 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Um café bem forte, por favor. 789 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Eu levo até a cabine. 790 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Não. Prefiro beber aqui com você 791 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 nesta cozinha aconchegante. 792 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Eu levo para você. 793 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Geniosa como sempre. 794 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Jante comigo depois do voo. Faz tanto tempo… 795 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Não. 796 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Aqui está seu café aconchegante. 797 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Por favor, com licença. 798 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Não seja atrevida. 799 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Quem acha que vai sofrer se eu começar a ser maldoso? 800 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Ainda acha que sou uma piada? 801 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Não. 802 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Ainda quero você. 803 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Olá. 804 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Quer alguma coisa? 805 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 O quê? Não. 806 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Já peguei. 807 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Continue assim. 808 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Aconteceu alguma coisa? 809 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Nada de mais. 810 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Está livre hoje à noite? 811 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Só vou descansar. 812 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Quer tomar uma cerveja comigo mais tarde? 813 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Estou cansada e de mau humor. 814 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Minha mãe agradeceu pela echarpe e pediu que eu te pagasse algo. 815 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Não precisa. Só retribuí um favor. 816 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Minha mãe é só uma desculpa. 817 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Quero jantar com você. 818 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Vamos jantar juntos. 819 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Aqui é gostoso. 820 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Também acho. 821 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Não é maravilhoso? 822 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 As ondas e o vento… 823 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Adoro te ver tão feliz. 824 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Obrigada pela ajuda daquela vez. 825 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Eu tinha que fazer algo 826 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 vendo minha veterana correr daquele jeito para se salvar. 827 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Eu só quis facilitar minha vida no trabalho. 828 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Não precisa agradecer. 829 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Se esse é o motivo, sinto muito. 830 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Por quê? 831 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Escolheu a veterana errada. 832 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Da minha geração, só eu não virei subchefe de cabine. 833 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Se não for promovida no ano que vem, 834 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 as pessoas vão saber que fui ignorada. 835 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Será meu fim. 836 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 E qual é o problema? 837 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Como assim? 838 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Não tem nenhuma vantagem em se aproximar de mim. 839 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Então fique longe. 840 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 E daí se não for promovida? 841 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Quanto mais no alto, maior o tombo. 842 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Prefiro ir aos poucos por baixo. 843 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Não vejo problema. 844 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Vou continuar sendo seu colega de trabalho. 845 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Vai se arrepender depois. 846 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Nunca vou me arrepender. 847 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 O que acha da Mi-na? 848 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 É uma menina ótima. 849 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Ela está bem curiosa a seu respeito. 850 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 E quanto a você? 851 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 O quê? 852 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Estou curioso a seu respeito. 853 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Por aqui, por favor. 854 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 - Olá, Sr. Gu. - Olá, Sr. Gu. 855 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 - O quê? - O que é isso? 856 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 Um jantar. 857 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 - Por quê? - Para a Srta. Cheon. 858 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Disse para eu organizar um jantar. 859 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Não acredito que… 860 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Você… 861 00:49:50,570 --> 00:49:54,116 - Eles podem comer e ir. - Não seja tímido. Entre. 862 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 - Olá, Sr. Gu. - Olá, Sr. Gu. 863 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Vamos tirar uma foto antes de comermos. 864 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Certo. Hermès… 865 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Um, dois, três. 866 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Obrigado. 867 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Veja só. Você saiu ótima. 868 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Saúde. Parabéns. 869 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Obrigada. 870 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Sr. Gu, 871 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 obrigada por ceder seu tempo para a nossa novata. 872 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Por favor, comam. 873 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 - Um brinde? - Comam. 874 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Obrigada. 875 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 - Obrigado. - Obrigada. 876 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Srta. Cheon, 877 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 nada é do seu agrado? 878 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Imagine! Está bom. 879 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Como sabe se não comeu? 880 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Não come peixe cru? 881 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 Estou bem. 882 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 Sr. No, prepare um bife para ela. 883 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 É restaurante japonês. 884 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Eu sei. É só você ir no outro. 885 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Não precisa. É sério. 886 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Avisem se algum de vocês não comer peixe cru. 887 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Por mim, tudo bem. Não sou exigente. 888 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Por mim também. Gosto de peixe cru. 889 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 - Quer que eu vá? - Eu já volto. 890 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Achei que a porta fosse ali. 891 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Sou Edward Jung, chef do restaurante ocidental do Hotel King. 892 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Contrafilé de Angus, 893 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 bisteca de primeira 894 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 e carré de cordeiro australiano. 895 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Um ótimo jantar. 896 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Obrigada. 897 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Coma antes que esfrie. 898 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Vou comer. 899 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Desculpe a falta de educação. 900 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 Sr. No, corte para ela. 901 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 - Sim, senhor. - Eu corto! 902 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Devo pôr na sua boca? 903 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 - Precisa de ajuda? - Não. 904 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Estou bem. 905 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Por favor, comam. 906 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GU WON GERENTE-GERAL 907 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Por que me chamou aqui? 908 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Quer me deixar numa situação difícil? 909 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Por quê? 910 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Não pedi um jantar de boas-vindas. 911 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 E aquele bife enorme? 912 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Quer me matar? 913 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Eu não… 914 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Não é o que eu tinha em mente. 915 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Percebi que não comia peixe cru, então pedi um bife. 916 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Por que está brava com isso? 917 00:53:35,879 --> 00:53:38,465 Nunca se preocupou com ninguém. Claro que não. 918 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Deve ter vivido como um rei entre servos. 919 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Fico com os nervos à flor da pele 920 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 por causa da sua gentileza exagerada. 921 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Já basta minha própria insegurança… 922 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Por que se sente insegura? 923 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Quis demonstrar consideração com esse jantar. 924 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Não foi consideração. Foi praticamente uma bomba. 925 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 A partir de agora, só finja que não me conhece. 926 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Não preciso da sua consideração. 927 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Por favor. 928 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 O que deu errado? 929 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 930 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 931 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - Feliz aniversário! - Feliz aniversário! 932 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 - Parabéns pra você - Parabéns pra você 933 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 - Parabéns pra Sa-rang - Parabéns pra Sa-rang 934 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 - Meus parabéns - Meus parabéns 935 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 É permitido ficar feliz assim? 936 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Deveria ficar mais feliz ainda. Não é o bastante. 937 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Deseje muita felicidade ao assoprar as velas. 938 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 ANIVERSÁRIO DA CHEON SA-RANG 939 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Feliz aniversário! 940 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Você fez tudo isso? 941 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Claro, sou experiente. 942 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Obrigada. 943 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Eu tenho experiência em comer. 944 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Certo. 945 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Abra seu presente. Escolhemos juntas. 946 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Nossa, obrigada! 947 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Vejamos. 948 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 - O que é isto? - Seu aniversário é amanhã. 949 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Pode ficar com a gente hoje 950 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 e ter uma noite selvagem com seu namorado amanhã. 951 00:55:43,673 --> 00:55:46,801 Ele não vai esquecer seu aniversário como no ano passado, né? 952 00:55:48,720 --> 00:55:50,055 Não contei pra vocês? 953 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Terminamos há algum tempo. 954 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 O quê? Por que não nos contou até agora? 955 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Desculpem, esqueci. Ando muito ocupada. 956 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Como pôde esquecer? 957 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Você está bem? 958 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Sim, estou bem. 959 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Foi um alívio tão grande 960 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 que às vezes até esqueço que tinha namorado. 961 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Acho que é isso. 962 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Vai voltar com ele? 963 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Nunca. 964 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Vou pegar cerveja. Ligue a música. 965 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Maravilha! É uma festa! 966 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, se levante. 967 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Se levante e mande ver! 968 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Venha. 969 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Vamos! 970 00:57:04,754 --> 00:57:07,090 HOTEL KING 971 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 GERENTE-GERAL GU WON SALA DO GERENTE-GERAL 972 00:57:19,936 --> 00:57:23,565 Pareço um cara que nunca teve que pensar nos outros 973 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 por ter nascido na família certa? 974 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Um pouco. 975 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Mas quem se atreveu a expor essa verdade? 976 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Que pessoa corajosa! 977 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Mas não se preocupe. 978 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 O senhor nasceu assim. 979 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Eu sinto inveja. 980 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Pode entrar, Sr. Gu. 981 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Vou passar na Terra King antes. 982 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Por quê? 983 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 É aniversário da gentil Srta. Sa-rang. 984 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Vou dar a ela um dos nossos cupons. É uma vantagem de trabalhar aqui. 985 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Botando as asinhas de fora. 986 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Me deixe em paz. 987 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 - Vai me golpear em breve. - Não vou fazer nada. 988 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 Não porque não sei lutar, mas porque não quero. 989 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Diz que não quer lutar, 990 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 mas fez uma reunião estratégica pelas minhas costas. 991 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Gerencio a Terra King. 992 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 E você está sob minha jurisdição. 993 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Não sabia que precisa 994 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 da minha permissão e aprovação para o que quer que seja? 995 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Eu não sabia. Não consultei o organograma. 996 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Não sei por que veio trabalhar aqui, 997 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 mas vai precisar me encarar. 998 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Se precisa de dinheiro, eu posso dar. 999 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 Vá embora. 1000 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Já tenho bastante dinheiro. 1001 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Digo isso pelo seu bem. 1002 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Não acabe como a sua mãe. 1003 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Viu? 1004 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Ninguém se lembra dela. 1005 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Nem você, nem eu. 1006 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Quem é fracassado é assim. 1007 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Entendeu? 1008 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 E jogue fora o relógio de bolso. 1009 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Que coisa de criança… 1010 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Está procurando isto? 1011 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 - Devolva. - Não quero. 1012 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Devolva, é meu! 1013 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Ela se foi porque não queria você. 1014 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Pode esquecê-la. 1015 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Não! 1016 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Não… 1017 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Vou ser o garçom principal. 1018 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Pode ficar em silêncio no fundo. 1019 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Não se intrometa nem tente vender coisas caras. 1020 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Entendido. 1021 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Quero recomendações de vinho. 1022 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Recebemos boas safras de Charrier Margaux e Zeña. 1023 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Qual combina melhor com o prato de hoje? 1024 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Vou pedir ao sommelier que faça uma sugestão mais detalhada. 1025 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 Não podemos esperar tanto. 1026 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Nos dê uma sugestão. 1027 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Qualquer garrafa harmonizará bem com o jantar de hoje. 1028 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Você é o maior talento, certo? 1029 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Olá, senhor. 1030 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Ela ainda tem aquele belo sorriso. 1031 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 Vamos aproveitar 1032 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 e pedir uma sugestão do maior talento do Hotel King. 1033 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 Neste caso, minha sugestão seria o Zeña. 1034 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 É um vinho premium do Chile. 1035 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Os aromas do cassis e da amora combinam bem 1036 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 com o aroma baunilhado do barril de carvalho. 1037 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 Sentirão os taninos finos com a elegância do vinho encorpado. 1038 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Acho que cairá muito bem com o carré de cordeiro. 1039 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Você é bem versada em vinhos, 1040 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 quase uma especialista. 1041 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Sou uma sommelier certificada. 1042 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Eu sabia que tinha um olhar apurado para as pessoas. 1043 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Eu a quero na minha equipe. 1044 01:01:53,418 --> 01:01:55,878 Trabalhe no meu hotel, e pago o dobro. 1045 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Fico lisonjeada, senhor. 1046 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Puxa vida… 1047 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Podemos trazer a comida? 1048 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, o que está fazendo? 1049 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Temos um uísque de 40 milhões. 1050 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Por que recomendou vinho? 1051 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Devia ter feito pedirem uísque. 1052 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 É por isso que dizemos que não sabe o básico. 1053 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Mas o presidente pediu uma recomendação de vinho. 1054 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 E você sugeriu vinho também. 1055 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Não importa. 1056 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Precisa vender itens mais caros. 1057 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Itens mais caros! 1058 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Lembre-se disso. 1059 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Entendeu? 1060 01:02:31,998 --> 01:02:33,541 Sim, vou me lembrar disso. 1061 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 REGISTRO DE FUNCIONÁRIO 1062 01:02:59,692 --> 01:03:03,279 Sr. Gu, se me disser quem está procurando, eu procuro. 1063 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 É possível um registro não estar no servidor? 1064 01:03:06,532 --> 01:03:10,328 Não. Inserimos todos desde o primeiro ano quando digitalizamos o sistema. 1065 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 E por que não acho? 1066 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Tem que estar lá. 1067 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Pagamentos e indenizações ficam no sistema contábil. 1068 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 Ninguém pode apagar os registros. 1069 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 Isso é tudo de 1989? 1070 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Sim. 1071 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Se me permite, de quem quer saber? 1072 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Esqueça. 1073 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Surpresa! Feliz aniversário! 1074 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 O que está fazendo? 1075 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Vamos. Reservei um lugar legal. 1076 01:03:52,078 --> 01:03:53,496 Ainda está fazendo birra? 1077 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Terminamos. 1078 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Falei que não queria te ver mais. 1079 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Não era por causa do kimbap? 1080 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 Por isso fiz uma reserva em um restaurante chique. 1081 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Não faça birra por comida. 1082 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Ei! 1083 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Acha que terminei com você por causa disso? 1084 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Se eu ligasse pra isso, já teria terminado muito antes! 1085 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 O que acha que sou para ignorar assim o que digo? 1086 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Desculpe. 1087 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Vou ser bonzinho agora. Sinto muito. 1088 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Pare de se desculpar! 1089 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Se estivesse arrependido, 1090 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 nem estaria agindo assim. 1091 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Estou de saco cheio de você. 1092 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Vamos acabar com isso. 1093 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Você é muito grossa. 1094 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Além de egoísta! Não pode decidir sozinha. 1095 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Posso. 1096 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Meu amor acabou. Faça o que quiser com o seu. 1097 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Nunca mais quero te ver. 1098 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Você sempre foi grossa assim? 1099 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 É a Sa-rang que conheço? 1100 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Me solte. 1101 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Somos estranhos agora. 1102 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Este é o meu lugar. 1103 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Como é? 1104 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 Este é… 1105 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 o meu lugar. 1106 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 SORRISO REAL 1107 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 Sua roupa… 1108 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Vocês ficam ótimos juntos. 1109 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Eu sabia. 1110 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Quem é você para… 1111 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Ela não quer mais te ver. 1112 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 - Pois não? - Por que não respondeu? 1113 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 - O quê? - Minha mensagem. 1114 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 - Respondi. - E respondi à sua resposta. 1115 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Estou trabalhando. 1116 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Só estava fingindo um susto. 1117 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Olhe, é um coração! 1118 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 É bom. 1119 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Sua comida favorita, seu clima favorito, sua cor favorita. 1120 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Me conte tudo de que gosta. 1121 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Por que quer saber? 1122 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Legendas: Rafael Henrique Olivato