1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Încă ești supărată? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Îmi pare rău. Nu mai fac. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Știi cu ce ai greșit? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Firește! Îmi pare rău. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Pentru ce anume? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Pentru tot. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Îmi pare rău pentru tot, orice ar fi. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Las-o baltă! 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 O să repeți aceleași greșeli. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Nu-mi fac speranțe. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Nu, n-o să mai fac! 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 O să fiu bun. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Când o să mă eliberez, 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 putem să plecăm în vacanță. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Voiai să mergi la Gangneung. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 În Sokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Așa, în Sokcho! 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Voiai supă cu tăieței de acolo. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Cu găluști de cartofi. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Da. 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Să mergem împreună, bine? 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Hai undeva liniștit! Am ceva să-ți spun. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 - Ce anume? - Vorbim acolo. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Nu poți să-mi spui acum? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 De ce? 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Mă văd cu membrii clubului. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 E o ocazie importantă. 29 00:02:39,033 --> 00:02:40,285 Deci n-ai venit 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 ca să-ți ceri scuze, 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 ci ca să te vezi cu prietenii cu conștiința împăcată. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 N-o spune așa! 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 A trebuit să amân ca să te aștept. 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Am încercat să fiu înțelegătoare, fiindcă nimeni nu e perfect. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 M-am străduit să fac să fie bine. 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Dar… 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 n-are rost să fiu drăguță cu cineva care nu mă prețuiește. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Tu nu meriți așa ceva. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Bine. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Le spun că întârzii. Hai să mâncăm ceva! 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Ceva simplu, niște gimbap? 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Să mergem! 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Ce e? Nu vrei gimbap? 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 S-a terminat. 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 E păcat de mine să mai fiu cu tine. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Așa, deodată? 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Când o persoană îi face pe plac alteia, 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 o strică. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Cred că te-am stricat. 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Am venit până aici pentru tine. 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Nu pot să cred ce egoistă ești! 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 O secundă! 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 E toată lumea acolo? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Începeți voi! 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Nu, aproape am terminat. Pornesc imediat. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 A intervenit ceva. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Închid imediat. Stai așa! 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Comandați ce vreți! Oricum împărțim nota. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Te sun eu înapoi. 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Stai! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Nu se poate 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 să fiu gelos 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 sau ceva de genul ăsta! 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Eu? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Eu? 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Nu pot să cred! 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLIȚIA 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Ați aruncat gunoiul din mașină. 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Permisul, vă rog! 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Poftim! 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Adunați ce ați aruncat! 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Vă rog să le aruncați. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Noi nu ne ocupăm cu așa ceva. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Îmi cer scuze. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Erau pentru iubita ta? 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Nu. 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Ei i le-ai luat, dar le-ai aruncat. 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 S-a întâmplat ceva. 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Am zis că nu. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Iubita ta o avea pe altul. 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Noi ne dăm seama pe loc când vedem o situație. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Nu e prima dată. 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Precis e frumoasă. 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Ei bine, 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 este. 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Aș zice că e 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 foarte frumoasă. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Și zâmbește mult. 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Face parte din slujba ei. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 E drăguță și zâmbește mult? 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 O astfel de femeie te prinde în mreje cât ai clipi. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Așa că nu te lăsa păcălit, revino-ți! 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Adună-te! 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Ea nu e așa! 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Te-a vrăjit deja. 98 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Nu. 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 E în regulă. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Poftim! Poți pleca! 101 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Cum adică? 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Dați-mi amendă! 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Mi s-a făcut milă de tine. 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Ai scăpat, așa că ia-ți ceva de băut și trezește-te! 105 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 - Bine? - Nu e așa! 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 De ce ești mototol? 107 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Am pățit-o și eu, știu ce zic. 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Lasă! 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Îmi răcesc gura de pomană. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Du-te! 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Las-o să se joace cu tine! 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 O să regreți când o să fii rănit, 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 și o să-ți amintești ce-am zis. 114 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Du-te! 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Of! 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Du-te! 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Du-te! 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Ascultă ce-ți spun, fratele meu! 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Câte relații ai avut până acum? 120 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Cu prietenii? 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Cu femeile. 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Sunt un om ocupat. 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Bun. 124 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Nu prea ai experiență, 125 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 dar pari să ai ceva bani. 126 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Asta te face prada perfectă. 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Și ce te înnebunește și mai tare 128 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 e că nici măcar nu știi ce simți de fapt. 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 „Oare chiar o plac? Sunt doar curios? 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 Sunt îndrăgostit?” 131 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 E foarte derutant! 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Nu-i așa? 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Și eu de unde să știu? 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Și femeia mea era foarte frumoasă. 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Chipul ei era întruchiparea iubirii. 136 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 - A iubirii? - Din întâmplare, 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 știi cântecul ăla? 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Ochii tăi, nasul, buzele 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Felul în care mă mângâiai 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Chiar și cele mai mici atingeri 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Nu o s-o uit niciodată! 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Credeam că aș putea muri de o sută de ori pentru ea. 143 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Ar fi trebuit să mă țin de ea. 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Ar fi trebuit să urlu: „Eu sunt omul tău, nu el!” 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 După acel moment de ezitare, 146 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 după ce m-am îndepărtat așa… 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 De atunci mă chinuie. 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Fruntea sus! 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Aoleu! 150 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Ce fac de față cu un străin? 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Pa! 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Apelul nu poate fi efectuat. Veți fi… 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 APELURI RECENTE 155 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 BUNICA 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 BUNICA 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Bunico! 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Firește că am luat cina! E târziu. 159 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Dar tu? 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Vin mâine pe la tine? 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Da, e ziua mea liberă. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Vreau să mănânc ceva făcut de tine. 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Firește! Mâncarea ta e cea mai bună. 164 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Da. 165 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Mâncarea ta e preferata mea. 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Vrei să mănânci ceva anume? 167 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 O să aduc mâine. 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 EPISODUL 4 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 CAP DE VITĂ LA CEAUN GUKBAP 170 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Noră! 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Două sticle de soju, te rog! 172 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Bine, imediat! Două sticle de soju. 173 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Aoleu! 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 O să fie și mai dulce dacă e adus de nora mea. 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 E ultimul rând. 176 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Du-te acasă și culcă-te! 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 O să dorm cât vreau după ce mor. 178 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Iar cu asta! 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Să nu exagerezi! 180 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Noră, mai vreau kimchi cu ridichi! 181 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Bine, kimchi cu ridichi! 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Vă aduce bunica. 183 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Auziți? 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 De ce-i spuneți nepoatei mele 185 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 „noră”? 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Am chemat-o pe nora mea blajină. 187 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 De ce a venit o mamaie răutăcioasă-n loc? 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Lăsați prostiile! 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Nici măcar nu aveți fii. 190 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Să nu vă mai prind 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 că-i spuneți nepoatei mele așa! 192 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Ați înțeles? 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Noră! 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 - Un vin, te rog! - Măi… 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Bine, vine nora matale! 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Aoleu! 197 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Poftim! 198 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 Se întâmplă 199 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 ceva cu tine? 200 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Cum adică? 201 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Am venit să te văd. 202 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Mâncarea ta e cea mai bună. 203 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Dacă-ți faci griji pentru mine, ar trebui să te măriți. 204 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Da-eul are deja un copil mare. 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Mereu vorbești așa. 206 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Asta e tot ce ai să-mi spui? 207 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 S-a măritat devreme. Și Pyeong-hwa e singură. 208 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Nu mă porni cu Pyeong-hwa! 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 E imposibilă. 210 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 De aia nu te gândești la măritiș, 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 fiindcă sunteți prietene. 212 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Dă-o afară odată! 213 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Ia să plec, ca să nu mă mai cicălești! 214 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Așteaptă! 215 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Îți pun niște garnituri la pachet. 216 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Du-te și dă-i lui Yu-nam ăla, sau cum îl cheamă! 217 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Nu. 218 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 De ce? 219 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Ne-am despărțit. 220 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Acum, de curând. 221 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Bine. 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Mă bucur. 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Nesimțitul ăla! 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 E pierderea lui. 225 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Nici nu știi de ce. 226 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Te cunosc. 227 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Sunt convinsă că el e de vină. 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Lasă banii! 229 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Ar trebui să fii cu un bărbat care e bun cu tine. 230 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Bine că s-a terminat! 231 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Da. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Și eu mă bucur. 233 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 De asemenea, 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 când te mai superi, 235 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 nu mai ține în tine, spune-i omului! 236 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Bine? 237 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Fă crize dacă vrei! 238 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Dacă vrei să te smiorcăi, fă-o! 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Iar mie poți să-mi spui tot. 240 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Bine. Așa o să fac. 241 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Ce plăcut e! 242 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Bunico, ești o comoară. 243 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Of, fetița mea dragă! 244 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Bravo! 245 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Mă bucur că ai făcut asta. 246 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Salonul VIP de la First Royal Hotel tocmai a devenit vârf în domeniu, 247 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 depășind King the Land. 248 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Domnule Han, în sfârșit ți s-a îndeplinit dorința! 249 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 E visul tău de-o viață să întreci Hotelul King. 250 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 E vorba doar despre salon. Nu e mare brânză. 251 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Vrei să facem un pariu? 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 A fost doar salonul de data asta, 253 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 dar oare o să rămână așa? 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Ar trebui să faceți un pariu, cu hotelurile rămășag. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Nu sunt de același calibru. 256 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Am auzit că ai cheltuit o avere să ajungi pe primul loc. 257 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Te ține buzunarul? 258 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Se numește investiție. 259 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Victoria asupra Hotelului King, după ani de pierderi, 260 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 îmi schimbă perspectiva asupra afacerilor. 261 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Prea bine. Încearcă să ne prinzi din urmă! 262 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Bine! 263 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Ce înseamnă încasările din salon în industria hotelieră? 264 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Clientela fiind formată mai ales din VIP-uri, 265 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 cu cât încasările sunt mai mari, 266 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 cu atât hotelul e mai elegant și mai rafinat. 267 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 De aceea, hotelurile rivale compară încasările din salon, 268 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 nu vânzările în general. 269 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Dacă știați lucrul ăsta, 270 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 de ce conduce First Royal Hotel? 271 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 V-am lăsat să lucrați împreună. 272 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 Ce ați făcut? 273 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Și-au mărit veniturile pe termen scurt 274 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 cu publicitate excesivă… 275 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Gândurile astea delăsătoare sunt scurtătura către fundul prăpastiei. 276 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 O fi salonul de data asta, 277 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 dar nu înseamnă că se termină aici. 278 00:15:43,317 --> 00:15:47,696 Colaborați și faceți tot posibilul să revendicați primul loc la încasări! 279 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Bine, tată. 280 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 E valabil și pentru Distribuție și Aer. 281 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Vom ajunge atât de sus, încât First Royal Hotel nici nu va visa să concureze cu noi. 282 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 O să văd ce poate fiecare 283 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 și o să decid dacă las unuia tot grupul 284 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 sau îl împart între voi. 285 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 S-a înțeles? 286 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Da. 287 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Ce plan ai? 288 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Ne-a zis să ne unim forțele, 289 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 dar tu n-ai nicio putere. 290 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Nu încă. 291 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Și nici în viitor. 292 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Așa că nu încerca să te amesteci 293 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 și stai deoparte! 294 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 O să mă ocup eu. 295 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Deci așa e senzația. 296 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Ce? 297 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Să fii privit de sus. 298 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Nu e nicio noutate. 299 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Te credeai mare și tare? 300 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Cineva a spus… 301 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Toți oamenii sunt la fel. 302 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Asta înseamnă că toți ar trebui tratați egal. 303 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …că toți oamenii 304 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 ar trebui să fie tratați egal. 305 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Tu ești o excepție. 306 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Tu ești un nimeni parvenit. 307 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Știu. 308 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 Așa că nu te teme de mine! 309 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Mulțumesc pentru tot! 310 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Mă duc sus. 311 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 După cum știi deja… 312 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Nu. 313 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 N-ai de unde să știi cum e King the Land. 314 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Sunt sigură că președintele te-a pus acolo fiindcă atât știe. 315 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 O să fii dată afară în curând, nu te stresa! 316 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Bine. 317 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Nu ne-am mai văzut de mult! 318 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Bună ziua, dnă Jeon! 319 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Bună! 320 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Domnișoara Cheon? 321 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Da. 322 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Eu sunt managera King the Land. 323 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 Am venit să te iau. 324 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Bună ziua! Eu sunt Cheon Sa-rang. 325 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Încântată! 326 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Eu sunt încântată! 327 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Să ne înțelegem bine! 328 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Doamnă Jeon! 329 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 A urmat o facultate de doi ani. 330 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Bine. 331 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Să mergem sus! 332 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Îți arăt locul. 333 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 Majoritatea clienților sunt președinți 334 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 clasați în top 30 în lumea afacerilor. 335 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Un client VVVIP cheltuiește adesea 336 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 mai mult decât încasările zilnice ale întregului hotel. 337 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 De aceea, e supranumit Clasa I a hotelului. 338 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Toți recepționerii visează să lucreze aici, 339 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 dar nu oricine e capabil s-o facă. 340 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Nu mi-am imaginat că o să ajung vreodată să lucrez la etajul ăsta. 341 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Sincer, pare ireal. 342 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 O să fiu sârguincioasă ca să nu încurc King the Land. 343 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Cum ți se pare tabloul? 344 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Nu mă pricep la artă, 345 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 dar e frumos. 346 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Nu-i așa? 347 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Președintele l-a luat din New York. 348 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Se pricepe la artă, nu? 349 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Da, așa pare. 350 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Tot el te-a recrutat. 351 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Sunt convinsă că are un motiv. 352 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 Am încredere în judecata lui. 353 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Așa că nu băga mâncătoria în seamă! 354 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Trebuie să te respecți tu pe tine înainte s-o facă alții. 355 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Bine. 356 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Să mergem! Uniforma ta e gata. 357 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 CEA MAI TALENTATĂ CHEON SA-RANG 358 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Bună ziua! Eu sunt Cheon Sa-rang. 359 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Te-ai gândit? 360 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Da. 361 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Toată noaptea. 362 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Și chiar și acum. 363 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Ce o să faci? 364 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Ar fi trebuit să mă țin de ea. 365 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Ar fi trebuit să urlu: „Eu sunt omul tău, nu el!” 366 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Mă gândesc. 367 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Iar? 368 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Încă te gândești? 369 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Și asta cum o să ne ajute să avem cele mai mari încasări? 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Ce? 371 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Încasări? 372 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Știi de ce First Royal Hotel a ieșit pe primul loc? 373 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Luni întregi, s-au ținut după niște căutători de ginseng 374 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 și au găsit ginseng sălbatic. 375 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 L-au vândut cu vin pentru 100 de milioane de woni. 376 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Sunt 100% sigur că asta o să facă doamna Gu. 377 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Ar trebui 378 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 - …s-o facem noi primii. - Să-i copiem? 379 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Nu, am urma tendințele. 380 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Banii trebuie câștigați cinstit. 381 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Cine a zis? 382 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Cine a zis așa ceva? 383 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 Mă îndoiesc că are avere. 384 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Asta e vorba săracilor. 385 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 De ce ești așa de aprins azi? 386 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Fii tu director! 387 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 O să ajung un nimeni dacă stau după tine. 388 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Ești angajat aici. 389 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Și atât! Nu mai e nimic după asta. 390 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Cred că am luat partea 391 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 cui nu trebuia. 392 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Pleacă! Nu e prea târziu. 393 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Pleacă de aici! 394 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 „O să preiau King Group pentru mine!” 395 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 N-ai și tu ambiții masculine? 396 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 De ce aș avea? 397 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Nu vrei nimic și nici nu-ți pasă. 398 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Așa e. Mă cunoști. 399 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Asta pentru că ai prea multe! 400 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 Lipsa stârnește dorința. 401 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Dă-mi mie averea și funcția ta! 402 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Primesc bucuros să fiu coșul tău de gunoi. 403 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Cum vrei tu! 404 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Mă fac coș! Poftim, aruncă tot! 405 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Te rog! 406 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Aruncă tot aici! 407 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Din tot ce am, 408 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 cel mai tare îmi vine… 409 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 să te arunc pe tine. 410 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Pleacă de aici! 411 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Nu vreau să plec. 412 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 - Nu până nu arunci ceva. - Ieși! 413 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Nici gând! Dă-mi ceva! 414 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Ieși… 415 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 Noua angajată King the Land 416 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 a venit să vă salute. 417 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Bună ziua! 418 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Sunt Cheon Sa-rang și e prima mea zi la King the Land. 419 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Amabila noastră dră Sa-rang, 420 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 ai ajuns aici! Felicitări! 421 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Din câte știu, King the Land are cei mai buni angajați. 422 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Da, toți lucrăm acolo cu mândrie. 423 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Și ea face parte din echipă? 424 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 O cunosc puțin. 425 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Trebuie instruită cu mare atenție 426 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 în privința rafinamentului și manierelor 427 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 demne de King the Land. 428 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Da, domnule. 429 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Conform indicațiilor, 430 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 o să mă străduiesc să fiu mai rafinată 431 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 și să învăț manierele demne de King the Land. 432 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Așa o să faci. 433 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 - Puteți pleca! - Da, dle Gu. 434 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Ne scuzați! 435 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Planul de afaceri anual… 436 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Anul trecut, profitul… 437 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 De ce te-ai purtat așa cu ea? 438 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Cum? 439 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 De parcă ai plăcea-o. 440 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Ce e? Ce se petrece? 441 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 Ca un puștan penibil. 442 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 Ce? 443 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 - „Penibil”? - Da. 444 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 - „Puștan”? - Da. 445 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 O placi, 446 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 dar nu-i poți spune. 447 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Ai vrea să-i atragi atenția, 448 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 dar nu știi ce să faci. 449 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 De asta te iei de ea și te porți urât. 450 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Așa fac copiii. 451 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Nu o plac! 452 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 E o prefăcută! 453 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Nu e deloc genul meu. 454 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Ce sari așa la o glumă? 455 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 Te-am citit ca pe o carte deschisă? 456 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Îmi pare rău, dle Gu. 457 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Îți lipsesc simțul umorului, respectul și popularitatea. 458 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 De asta n-ai pe nimeni. 459 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Bună ziua! 460 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Salutați-o! 461 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 De azi, o să ni se alăture și dra Cheon Sa-rang. 462 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Încântată de cunoștință! 463 00:25:16,431 --> 00:25:19,184 Suntem ca o familie aici, o să te integrezi imediat. 464 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Învață de la veterani 465 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 și zi-mi dacă sunt probleme! 466 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Da, o să fiu sârguincioasă. 467 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 O s-o învăț bine. 468 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Întâi să semneze acordul! 469 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 Trebuie să plec la birou. 470 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 La revedere! 471 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Doamna Jeon e drăguță, nu-i așa? 472 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Da, pare minunată. 473 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Ai dreptate. 474 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 E bună cu toată lumea, fără prejudecăți, 475 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 și e bună la suflet. 476 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Dar eu nu sunt ca ea. 477 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Eu consider că e necesar să existe distincții. 478 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Toți am absolvit universități în Seul. 479 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 Faptul că una cu doi ani de școală a ajuns aici 480 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 e bătaie de joc față de timpul și eforturile noastre 481 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 de până acum. 482 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Dacă vrei să fii acceptată, 483 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 trebuie să dovedești că meriți 484 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 să fii aici în ciuda tradiției noastre. 485 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Poți să încerci, dar o să fie greu. 486 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Ține-te bine! 487 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Da. 488 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 O să fac tot ce pot. 489 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Urmează-mă! 490 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri! 491 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Acum vine oricine aici? 492 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Președintele a trimis-o aici. 493 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Știam eu! 494 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Cunosc prea bine fetele ca ea. 495 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 N-o vrem pe teritoriul nostru. 496 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Clienții pe care-i primim aici fac parte din primii 0,0001% din țară. 497 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Aici scrie că nu ai voie să divulgi pe cine ai văzut aici 498 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 și ce conversații au avut. 499 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Dacă divulgi orice de aici, 500 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 o să fii trasă la răspundere și o să plătești daune. 501 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Semnează! 502 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Bine. 503 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Ești pe rețelele sociale? 504 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 - Da. - Șterge-ți conturile! 505 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Încalci contractul dacă încarci poze cu localul. 506 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Pot să nu fac poze cât sunt aici? 507 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Poți să te întorci la vechiul tău post. 508 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 O să le șterg. 509 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 SEMNĂTURA CHEON SA-RANG 510 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Magazinul e lider în vânzări? 511 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Da, doamnă. 512 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Cine se ocupă de el? 513 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Bună ziua! 514 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Eu sunt șefa, Do Ra-hee. 515 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Cu ce magazine lucrezi? 516 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Aeroporturile din Incheon, Gimpo, Jeju și magazinele din centru. 517 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 De mâine vino aici! 518 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Concentrează-te pe acest magazin 519 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 și dublează vânzările! 520 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Poți face asta? 521 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Da, pot. 522 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Domnișoara Do o să lucreze aici? 523 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 E cea mai infamă dintre zgripțuroaice. 524 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Ce o să fie cu noi? 525 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 E chiar așa de rea? 526 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 Numele ei rimează cu „a înnebuni”… 527 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Managera Do Ra-hee. 528 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 E în regulă. Noi oricum ne facem treaba. 529 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Să mergem! 530 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Să mergem! 531 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 - Da. - Exact! 532 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Nici nu ridicai privirea! 533 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 - Bună ziua! - Bună ziua! 534 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Asta e echipa cu cele mai slabe vânzări la duty-free? 535 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Sunt trei echipe cu încasări mici, 536 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 iar asta e una dintre ele. 537 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Șefa de cabină? 538 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Da, doamnă! 539 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Care e planul? 540 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 O să fim silitori. 541 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Cum nu ați fost până acum? 542 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Nu, doamnă. 543 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Ne vom strădui să creștem vânzările. 544 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Ai vreun plan anume? 545 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 O să insistăm cu vânzările, 546 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 astfel încât niciunul dintre clienți 547 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 să nu plece cu mâna goală. 548 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Asta înseamnă că puteți dubla vânzările față de acum. 549 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Vom face tot ce putem. 550 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Să nu mă dezamăgiți! 551 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 - La revedere! - La revedere! 552 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Cine e? 553 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 N-am mai văzut-o… 554 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Precis te-a șocat. 555 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 - Directoarea executivă. - Era să mor! 556 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Realizezi că restaurantele chinezești vând cel mai bine în hoteluri? 557 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Da, știu. 558 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Atunci, ce se întâmplă aici? 559 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 O să gust eu însămi mâncarea, 560 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 așa că schimbă rețetele vechi 561 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 și fă altceva săptămâna asta! 562 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Săptămâna asta, doamnă? 563 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Nu poți? 564 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Ba da, pot. 565 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 - Dă-l afară! - Da, doamnă. 566 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Dă-l afară! 567 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Da, doamnă. 568 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Am organizat o ședință cu personalul referitor la încasări. 569 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 De ce să merg la ceva pregătit de tine? 570 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Uită-te la doamna Gu! 571 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 A vizitat toate departamentele și le-a impus noi obiective. 572 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Foarte bine! 573 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Nu-s nevoit să fac nimic. 574 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Deja a concediat doi oameni azi. 575 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 „Dă-l afară! Și pe el.” 576 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Și era înfricoșătoare. 577 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Unul era prea gras, celălalt, prea dezordonat. 578 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Personalul? 579 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Normal! De ce ar concedia consiliul? 580 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 Dacă o să concedieze toți angajații de la King the Land? 581 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Și, cel mai important, 582 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 dacă o să fiu dat afară eu? 583 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 N-am greșit! 584 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Pentru tine n-o fi mare lucru, 585 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 dar eu aș putea să fiu concediată. 586 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Tu oi lucra la firma lui tati ca hobby, 587 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 dar unii muncesc din greu ca s-o scoată la capăt. 588 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Ședința asta 589 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 include și personalul King the Land? 590 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Firește! Mai ales dacă participi tu. 591 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Să mergem! 592 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 Domnul Gu o să aibă o ședință cu personalul 593 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 pe tema încasărilor. 594 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Un eveniment special pentru VIP-uri 595 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 ar fi cel mai eficient mod de a crește încasările pe termen scurt. 596 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Fă-l! 597 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Dacă nu vă place, 598 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 putem crește încasările per tranzacție, oferind vin premium 599 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 sau whisky ediție limitată ca băutură principală. 600 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Bine. 601 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Dacă nu vă plac aceste metode, 602 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 vă rog să-mi spuneți ce direcție v-ar interesa! 603 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Nu e vorba că nu-mi plac. 604 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Fiind pe teren, sigur știi mai bine decât mine, 605 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 așa că o să urmez sugestiile dumitale. 606 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Care e cea mai eficientă metodă? 607 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Sincer, stimulentele. 608 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Atunci să facem așa! 609 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Totuși, dacă oferiți ca data trecută doar 30.000 de woni 610 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 pentru vânzarea unei băuturi de 40 de milioane, 611 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 nu o să aibă mare impact. 612 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Ce? 613 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Primiți doar 30.000 614 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 pentru vânzarea unui produs de 40 de milioane? 615 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 E prima dată când aud asta. 616 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Da. 617 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Crește-l cât să conteze! 618 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Spuneți-mi care e obiectivul de vânzări! 619 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 O să-l implementez pe loc. 620 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Mulțumim! 621 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 O să ne străduim. 622 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Ședința se încheie aici. 623 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 DRA CHEON PREFĂCUTA 624 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 APELARE 625 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 MESAJ 626 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 Trebuie să vorbim după muncă. 627 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Bine. 628 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 E încă la muncă? 629 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Nu l-a văzut? 630 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Cum să nu-l vadă? 631 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Încă lucrează? 632 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Lucrează peste program? 633 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Nu am semnal? 634 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Șapte. Opt. 635 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 Nouă. 636 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 Zece. 637 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Unu, doi, trei… 638 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Doar până se scurge clepsidra. 639 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Încă nu s-a scurs. 640 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 DRA CHEON PREFĂCUTA 641 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 APEL PIERDUT 642 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Doamna Gu a trecut azi pe la noi și a fost ca la război. 643 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 A trecut și pe la Da-eul. 644 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Am auzit că a fost și la hotel. 645 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Nu știam. 646 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 - Nu știai? - Nu. 647 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Câțiva angajați au fost exilați. 648 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 De ce au fost exilați? Unde? 649 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 De unde să știu eu? 650 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 Cică hotelul tău are un loc special pentru exilați. 651 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Nu știam. 652 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Cine era? 653 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Nu știu. 654 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 În fine, 655 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 nu vreau să știu unde e exilul 656 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 când sunt pe cale să mi-o iau. 657 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 De ce? Ai făcut ceva? 658 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Vrea să dublăm vânzările. 659 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Dacă vindem puțin la bord, 660 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 devenim trădători. 661 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Cum le puteți dubla? 662 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Dacă sâcâie angajații, o să mărim cumva încasările, 663 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 așa că o să ne sâcâie de-o să murim. 664 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Cu voi n-au discutat? 665 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Primim stimulente pentru vânzări. 666 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Serios? 667 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Echipa ta e cea mai bună. 668 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Cât? 669 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Habar n-am. 670 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Nu că stimulentele sau lipsa lor 671 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 ar influența cât și cum lucrez. 672 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Eu o să îmi fac treaba. 673 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Dar eu nu ajung nicăieri, deși îmi fac mai mult decât meseria. 674 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Sunt sufocată la mijloc, 675 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 dată la o parte de toată lumea. 676 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Dacă ai nevoie de ajutor, vorbește cu Da-eul! 677 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Are cele mai bune vânzări. 678 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Chiar ar trebui. 679 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Bravo lui Da-eul! 680 00:37:54,146 --> 00:37:57,984 E manager, cea mai bună vânzătoare, e măritată și are o fiică adorabilă. 681 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Le are pe toate. 682 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Sunt geloasă! 683 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Sunt geloasă! 684 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Am sosit! 685 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 - A venit mama. - Salut, Cho-rong! 686 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Ce ai desenat? 687 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Ai venit acasă! 688 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Pregătește cina! Mi-e foame. 689 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Bine. 690 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Ia te uită! 691 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Ce i-a apucat? 692 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Mamă, trebuie să merg la cumpărături. 693 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Nu e mâncare. 694 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 De ce n-ai luat din timp? 695 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 O să dureze o veșnicie până mâncăm. 696 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Am făcut costițe și supă de cod înăbușit de dimineață, 697 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 dar o fi venit un hoț care a mâncat tot. 698 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 De asta ar trebui să gătești mai mult deodată. 699 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Nu fi așa zgârcită cu mâncarea! 700 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Bunico! 701 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Nu fi rea cu mama! 702 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Mătușa, unchiul și familia aia nenorocită au venit și au ras tot. 703 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Cine te-a învățat expresia asta? 704 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Nu vorbi așa! 705 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Dacă tot te duci, 706 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 ia niște coadă de vită și fă o ciorbă! 707 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Cred că nu prea am energie. 708 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 - N-am poftă de mâncare. - Zău? 709 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 De aia ai mâncat trei boluri de orez? 710 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Tocmai de asta am mâncat trei boluri! 711 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Ce mai aștepți? 712 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Du-te la cumpărături! 713 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Bine, mă întorc repede. 714 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, vino cu mama! 715 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Ia te uită! 716 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Mamă, casa noastră nu e restaurant. 717 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 De ce vine mătușa mereu să mănânce la noi? 718 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Pesemne că mâncarea mea e mai bună. 719 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Vine mereu și mănâncă pe gratis, 720 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 nu spală vasele 721 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 și fură tot ce e bun din frigider. 722 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 S-o denunțăm la poliție? 723 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Să zicem că gătesc bine și s-o lăsăm în pace! 724 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, vrei o păpușă? 725 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Alo? Unde ești? 726 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Poți să vii la magazin? 727 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Am multe de cărat. 728 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Îmi pare rău, iau cina cu un client. 729 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Și acum? Nu poți să te eschivezi? 730 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Cum așa? 731 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 E serviciul meu. 732 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Bine. Să mănânci bine! 733 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 - Să nu exagerezi! - Bine. 734 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Nici tu! 735 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Nu te forța și odihnește-te! 736 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 O să întârzii diseară, să te culci! 737 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Pa! 738 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Trebuie să vorbim. 739 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Dorești să comanzi? 740 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Ieri am cerut să ne vedem. 741 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Ce? Când? 742 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 N-ai văzut mesajul? 743 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Te-am și sunat. 744 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 - Ai numărul meu? - Firește! 745 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 E în dosarul tău. 746 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Tu nu-l ai pe al meu? 747 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Nu am acces la dosarul tău. 748 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Poftim! 749 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Ăsta e numărul meu. Salvează-l! 750 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Ce voiai să-mi spui? 751 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Trebuie 752 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 să te întreb ceva. 753 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Întreabă-mă! 754 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Hai să vorbim la cină, după serviciu! 755 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Stai! 756 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Nu-mi poți spune acum? 757 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Mi-ai făcut cinste cu suc în Gapado. 758 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Aș vrea să mă revanșez. 759 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Nu, nu mă deranjează. 760 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Pe mine mă deranjează. 761 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Pur și simplu nu suport să rămân dator. 762 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Dar nu mă deranjează. 763 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 E prea mult 764 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 pentru tine 765 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 să accepți de data asta? 766 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Păi, 767 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 nu s-ar cădea să verifici 768 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 dacă am planuri înainte să mă inviți la cină? 769 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Dră Cheon Prefăcuta! 770 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Ai planuri 771 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 pentru cină 772 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 diseară? 773 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Nu. 774 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 Atunci, 775 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 ai vrea 776 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 să iei cina 777 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 cu mine? 778 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Nu vreau. 779 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 De ce nu? De ce mă refuzi? 780 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Nu te-am refuzat. 781 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Am refuzat cina. 782 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Atunci, dră Cheon Prefăcuta, ce ai prefera în afară de cină? 783 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Ar fi ciudat să mănânc singură cu tine. 784 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Deci nu comanzi? 785 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Nu. 786 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Nu mănânc! 787 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Ce l-a apucat? 788 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Următoarea. 789 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Următoarea. 790 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Următoarea. 791 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Trebuie să alegi o poză azi. 792 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Pentru mine, toate arată la fel. 793 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Aproape că mă sperii. 794 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Te rog să alegi! 795 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 M-am hotărât. 796 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Mulțumesc! Care dintre ele? 797 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Trebuie neapărat să iau cina cu ea diseară. 798 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Aranjează cina cu Sa-rang după serviciu! 799 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Asigură-te că vine! 800 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 De ce? S-a întâmplat ceva? 801 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 - Zi-i că e o cină de bun-venit! - Ce? 802 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Unde? 803 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 La hotel, 804 00:44:52,147 --> 00:44:53,315 la restaurantul japonez. 805 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 După cină, 806 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 neapărat să alegi o poză, bine? 807 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Neapărat! Te rog! 808 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Bună! Nu ne-am văzut de mult. 809 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 O cafea tare, te rog! 810 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 O aduc în carlingă. 811 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Nu, vreau s-o beau aici, cu tine, 812 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 în cambuza asta micuță. 813 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Ți-o aduc eu. 814 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Tot arțăgoasă ai rămas. 815 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Hai la cină după zbor! Nu ne-am văzut de mult. 816 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Nu. 817 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Poftim cafeaua ta micuță! 818 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Scuză-mă, te rog! 819 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Nu fi așa nărăvașă! 820 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Cine crezi că o să sufere dacă încep să mă port urât? 821 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Încă mă iei în râs? 822 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Nu. 823 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Încă te doresc. 824 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Bună ziua! 825 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Dorești ceva? 826 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Ce? Nu. 827 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Am deja. 828 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Ține-o tot așa! 829 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 S-a întâmplat ceva? 830 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Nu e mare lucru. 831 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Ai planuri diseară? 832 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Mă duc să mă odihnesc. 833 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Nu bei o bere cu mine? 834 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Nu, sunt obosită. N-am chef. 835 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Mama mi-a zis să-ți fac cinste și să-ți mulțumesc pentru eșarfă. 836 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 E în regulă. Voiam să-ți mulțumesc. 837 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 E un pretext. 838 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Vreau să iau cina cu tine. 839 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Hai să luăm cina împreună! 840 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 E frumos. 841 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Și mie mi se pare. 842 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Nu-ți place aici? 843 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Valurile și vântul. 844 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Îmi place să te văd așa de fericită. 845 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Mulțumesc pentru ajutor! 846 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Cum să stau cu mâinile-n sân 847 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 când colega mea alerga de să-și dea sufletul? 848 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Ți-am făcut o favoare ca să-mi ușurez viața la muncă. 849 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 N-ai de ce să-mi mulțumești. 850 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Dacă ăsta e motivul, îmi pare rău. 851 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 De ce? 852 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Ți-ai ales prost colega. 853 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Eu sunt singura care n-a ajuns asistentă de cabină. 854 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Dacă nu o să fiu promovată la anul, 855 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 o să se știe că am fost omisă intenționat. 856 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Se va fi zis cu mine. 857 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Și ce-i cu asta? 858 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Cum adică? 859 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 N-o să ai niciun beneficiu dacă ne împrietenim. 860 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Așa că stai departe! 861 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Și ce dacă n-o să fiu promovat? 862 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Doare tare să cazi de sus. 863 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Prefer jos și pe termen lung. 864 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Sună grozav! 865 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Va trebui să-ți fiu apropiat. 866 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 O să regreți cândva. 867 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 N-o să regret niciodată. 868 00:48:42,419 --> 00:48:43,629 Ce părere ai despre Mi-na? 869 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 E o fată minunată. 870 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 E foarte curioasă în privința ta. 871 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Dar tu? 872 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Ce? 873 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Eu sunt curios în privința ta. 874 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Pe aici, te rog! 875 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 - Bună seara, dle Gu! - Bună seara, dle Gu! 876 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 - De ce? - Ce-i asta? 877 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 Cina de bun-venit. 878 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 - De ce? - În cinstea drei Cheon. 879 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Mi-ai spus să organizez o cină. 880 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Chiar e… 881 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Ești… 882 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 - Să mănânce și să plece! - Nu fi timid! 883 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Intră, te rog! 884 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 - Bună seara, dle Gu! - Bună seara, dle Gu! 885 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Să facem o poză cu toții înainte să mâncăm! 886 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Bun. Hermès! 887 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Unu, doi, trei! 888 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Mulțumesc! 889 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Ia uite! Arăți minunat! 890 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Noroc! Felicitări! 891 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Mulțumesc! 892 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Domnule Gu! 893 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Mulțumim că v-ați făcut timp pentru o începătoare! 894 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Mâncați, vă rog! 895 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 - Poate un toast? - Să mâncăm! 896 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Mulțumim! 897 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 - Mulțumim! - Mulțumim! 898 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Domnișoară Cheon! 899 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Nu îți place? 900 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Ba da, e bun. 901 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 De unde știi, dacă n-ai mâncat? 902 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Nu mănânci sushi? 903 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 E-n regulă. 904 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 Domnule No, adu-i o friptură! 905 00:51:21,536 --> 00:51:24,039 - E un restaurant japonez. - Știu. Adu de alături! 906 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Nu, e-n regulă, serios! 907 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Să-mi spuneți dacă nu puteți mânca pește crud! 908 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 E-n regulă, eu nu sunt mofturoasă. 909 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Nici eu. Îmi place peștele crud. 910 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 - Să mă duc eu? - Mă întorc imediat. 911 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Credeam că aici e ușa. 912 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Sunt Edward Jung, bucătarul-șef al restaurantului occidental. 913 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Iată o friptură de vită Angus, 914 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 un antricot premium, 915 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 și o friptură de miel australian! 916 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 O cină minunată! 917 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Mulțumim! 918 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Să nu se răcească! 919 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Da. 920 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Unde-mi sunt manierele? 921 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 Domnule No, taie-i-o! 922 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 - Bine. - Nu, mă descurc! 923 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Te poți hrăni singură? 924 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 - Ai nevoie de ajutor? - Nu. 925 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Mă descurc. 926 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Vă rog, mâncați! 927 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GU WON DIRECTOR 928 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 De ce m-ai chemat aici? 929 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Vrei să mă pui într-o situație dificilă? 930 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 De ce aș face-o? 931 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 N-am cerut o cină de bun-venit. 932 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 Și ce a fost cu friptura aia uriașă? 933 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Voiai să mă omori? 934 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 N-am… 935 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Nu asta am intenționat. 936 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Am văzut că nu poți mânca sushi, așa că ți-am luat friptură. 937 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 De ce te-a deranjat? 938 00:53:35,879 --> 00:53:38,340 Acum te gândești la alții? Firește! 939 00:53:38,423 --> 00:53:40,717 Doar ai trăit ca un rege printre slugi. 940 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Stau ca pe ace 941 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 din cauza amabilității tale nenecesare. 942 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Deja mă simt complexată. 943 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 De ce te simți așa? 944 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Am dat dovadă de respect prin cina pe care am aranjat-o. 945 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Nu a fost respect. A fost mai degrabă o bombă. 946 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 De acum înainte, prefă-te că nu mă cunoști! 947 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 N-am nevoie de atenția ta. 948 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Te rog! 949 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Care a fost problema? 950 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 951 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 952 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 - La mulți ani! - La mulți ani! 953 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 - Mulți ani trăiască! - Mulți ani trăiască! 954 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 - Sa-rang să trăiască! - Sa-rang să trăiască 955 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 - La mulți ani! - La mulți ani! 956 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Am voie să fiu așa fericită? 957 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Ar trebui să fii și mai fericită. Nu e suficient. 958 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Da, așa că dorește-ți să fii mai fericită! 959 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 ZIUA LUI CHEON SA-RANG 960 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 La mulți ani! 961 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Tu ai făcut toate astea? 962 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Da! Sunt gospodină experimentată! 963 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Mulțumesc! 964 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 E sunt o mâncăcioasă experimentată. 965 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Bine. 966 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Poftim, deschide-ți cadoul! L-am ales împreună. 967 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Vai, mulțumesc! 968 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Să vedem! 969 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 - Ce-i asta? - Mâine e ziua ta. 970 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Azi poți să stai cu noi, 971 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 iar mâine să te distrezi cu iubitul tău. 972 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 N-o să uite de ziua ta, nu? 973 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Anul trecut a uitat. 974 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Nu v-am zis? 975 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Ne-am despărțit. 976 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Ce? Și de ce nu ne-ai zis? 977 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Scuze, am uitat! Sunt tare ocupată. 978 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Cum să uiți așa ceva? 979 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Ești bine? 980 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Da, sunt bine. 981 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Mă simt ușurată, 982 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 aproape că mă întreb dacă am avut vreodată iubit. 983 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Asta a fost, se pare! 984 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 O să te împaci cu el? 985 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Niciodată. 986 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Aduc eu berea. Pornește muzica! 987 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Ce tare! Dăm petrecere! 988 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, ridică-te! 989 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Ridică-te și arată-ne! 990 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Ridică-te! 991 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Haide! 992 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 GU WON, DIRECTOR BIROU 993 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Par cineva 994 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 care n-a avut de ce să se gândească la alții 995 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 fiindcă m-am născut bogat? 996 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Puțin. 997 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Dar cine a cutezat să-ți spună așa ceva? 998 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Cât curaj! 999 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Dar să nu-ți pese. 1000 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Tu așa te-ai născut. 1001 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Eu sunt invidios. 1002 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Intră, dle Gu! 1003 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Trec întâi pe la King the Land. 1004 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 De ce? 1005 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 E ziua amabilei noastre dră Sa-rang, 1006 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 așa că i-am luat un cupon la bufet. 1007 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Unul dintre avantajele angajaților. 1008 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Îți arăți colții? 1009 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Lasă-mă în pace! 1010 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 - Poate o să mă muști curând. - N-o să mușc. 1011 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 Nu fiindcă nu pot, ci fiindcă nu vreau. 1012 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Spui că nu vrei să muști, 1013 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 dar ții ședințe strategice pe la spatele meu. 1014 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Sunt șef la King the Land. 1015 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 Iar eu sunt șefa ta. 1016 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Nu știai că ai nevoie 1017 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 de permisiunea și aprobarea mea orice ai face? 1018 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Nu știam. Nu m-am uitat la organigramă. 1019 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Nu știu de ce ai venit să lucrezi aici, 1020 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 dar o să trebuiască să te lupți cu mine. 1021 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Dacă ai nevoie de bani, îți dau ce vrei, 1022 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 așa că pleacă! 1023 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Am destui bani. 1024 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Ți-o spun pentru binele tău. 1025 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Să nu ajungi ca mama ta! 1026 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Vezi? 1027 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Nimeni nu-și amintește de ea. 1028 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Nici tu, nici eu. 1029 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Asta-i viața cuiva ratat. 1030 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Bine? 1031 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Și aruncă ceasul ăla! 1032 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Ești pueril! 1033 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Asta cauți? 1034 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 - Dă-mi-l înapoi! - Nu vreau. 1035 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Dă-mi-l! E al meu. 1036 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 A plecat fiindcă nu te voia. 1037 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Așa că uită de ea! 1038 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Nu! 1039 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Nu! 1040 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Eu o să fiu ospătarul principal. 1041 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Tu poți sta liniștită în spate. 1042 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Nu te băga și nu încerca să vinzi ceva scump! 1043 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Da, am înțeles. 1044 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Aș vrea niște recomandări de vinuri. 1045 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Am primit de curând vinuri bune de Charrier Margaux și Zeña. 1046 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Ce s-ar potrivi mai bine la masa de azi? 1047 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Vă aduc somelierul ca să vă dea o sugestie mai detaliată. 1048 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 Nu putem aștepta atât. 1049 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Dă-ne dumneata o sugestie! 1050 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Orice merge bine cu masa de azi. 1051 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Tu ești cea mai talentată, nu? 1052 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Bună ziua, domnule! 1053 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Încă are un zâmbet minunat. 1054 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 În cazul ăsta, 1055 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 cea mai talentată angajată să ne sugereze ceva! 1056 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 În acest caz, vă pot recomanda Zeña? 1057 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 E un vin premium din Chile. 1058 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Aroma de coacăze și mure se îmbină frumos 1059 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 cu cea de vanilie a butoiului de stejar. 1060 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 Se simt taninurile fine și eleganța vinului bogat. 1061 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Cred că o să se asorteze frumos cu friptura de miel. 1062 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Văd că te pricepi la vinuri, 1063 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 aproape ca un expert. 1064 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Sunt somelier cu diplomă. 1065 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Știam eu că mă pricep la oameni! 1066 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Vreau s-o recrutez. 1067 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Te plătesc dublu. 1068 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 Lucrează la hotelul meu! 1069 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Mă flatați, domnule! 1070 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Vai de mine! 1071 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Să pregătim masa? 1072 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, ce faci? 1073 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Avem un single-malt de 40 de milioane. 1074 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 De ce ai recomandat vinul? 1075 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Trebuia să-l pui să comande whisky. 1076 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 De asta spunem că nu ai noțiunile de bază. 1077 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Dar președintele a cerut să-i recomand vin. 1078 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Și tu ai sugerat vin. 1079 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 În fine. 1080 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Vinde-le ceva mai scump decât au cerut! 1081 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Upselling! 1082 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Să ții minte asta! 1083 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Ai înțeles? 1084 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Da, o să țin minte. 1085 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 DOSAR PERSONAL 1086 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Domnule Gu! 1087 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Dacă-mi spuneți pe cine căutați, caut eu. 1088 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Se poate lăsa un dosar în afara serverului? 1089 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Nu, le-am introdus pe toate din primul an, 1090 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 când ne-am digitalizat sistemul. 1091 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 Atunci de ce nu-l găsesc? 1092 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Trebuie să fie acolo. 1093 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Salariile sunt în evidența contabilă, 1094 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 care nu se poate șterge. 1095 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 Asta-i tot din 1989? 1096 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Da. 1097 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Pe cine căutați, dacă-mi permiteți? 1098 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Nu contează. 1099 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Surpriză! La mulți ani! 1100 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Ce faci? 1101 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Să mergem! Am făcut rezervare! 1102 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Încă ești îmbufnată? 1103 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Ne-am despărțit. 1104 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Am zis că nu vreau să te mai văd. 1105 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Nu pentru gimbap te-ai îmbufnat? 1106 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 De asta am făcut rezervare la un restaurant select. 1107 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Nu te supăra din cauza mâncării! 1108 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Măi! 1109 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Crezi că de asta m-am despărțit de tine? 1110 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Dacă era așa, ți-aș fi dat deja papucii de sute de ori. 1111 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Drept cine mă iei de iei așa ce am spus? 1112 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Îmi pare rău. 1113 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 O să mă port frumos. Îmi pare rău! 1114 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Nu mai spune asta! 1115 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Dacă ai fi vorbit serios, 1116 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 nu te-ai fi purtat așa de la bun început. 1117 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 M-am săturat de tine până peste cap. 1118 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Să-i punem capăt! 1119 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Ești foarte dură. 1120 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Și egoistă. Nu poți lua decizia singură. 1121 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Ba pot. 1122 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Iubirea mea s-a dus, fă ce vrei cu a ta! 1123 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Nu vreau să te mai văd niciodată. 1124 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Mereu ai fost așa dură? 1125 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Ești Sa-rang pe care-o știu eu? 1126 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Dă-mi drumul! 1127 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Acum suntem străini. 1128 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Ăsta e locul meu. 1129 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Poftim? 1130 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 Ăsta e 1131 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 locul meu. 1132 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 KING THE LAND 1133 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 Ținuta… 1134 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Vă stă bine împreună. 1135 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Știam eu. 1136 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Cine ești tu… 1137 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Nu vrea să te mai vadă. 1138 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 - Ce cauți aici? - De ce n-ai răspuns? 1139 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 - La ce să răspund? - La mesaj. 1140 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 - Am răspuns. - Apoi ți-am mai scris. 1141 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Acum lucrez. 1142 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 M-am prefăcut că sunt surprins. 1143 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Uite, e o inimă! 1144 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 E bun. 1145 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Mâncarea ta preferată, vremea preferată, culoarea preferată. 1146 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Spune-mi tot ce-ți place! 1147 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 De ce vrei să știi? 1148 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Subtitrarea: Clara Lițescu