1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Är du fortfarande arg? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Förlåt. Jag ska inte göra om det. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Vet du vad du gjorde fel? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Självklart. Jag är verkligen ledsen. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Vad är du ledsen för? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Allt. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Jag är ledsen för allt, oavsett vad det är. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Glöm det. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Du kommer att upprepa samma misstag. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Jag har inget hopp om dig. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Nej, jag ska aldrig göra om det. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Jag ska vara snäll. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 När mitt schema lugnar ner sig 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 kan vi åka på en resa om två eller tre veckor. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Du ville åka till Gangneung. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Nej, Sokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Ja, Sokcho. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Du ville ha den kryddiga nudelsoppan där. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Potatisdumplingsoppa. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Just det. 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Följ med mig, okej? 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Vi går nånstans där det är tyst. Jag måste berätta nåt. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 -Vad är det? -Vi pratar när vi kommer dit. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Kan du inte berätta nu? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Varför? 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Jag ska träffa klubbmedlemmarna. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 Det är nåt viktigt. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Så du är inte här 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 för att be mig om ursäkt, 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 utan för att rena ditt samvete innan du träffar dina vänner. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Säg inte så. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Jag sköt på det för jag väntade på dig. 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Jag försökte vara förstående eftersom ingen är perfekt. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Jag ville göra mitt bästa med personen jag valt. 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Men… 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 …det är meningslöst att vara omtänksam om du inte värdesätter mig. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Du förtjänar det inte. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Okej. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Jag säger att jag blir sen så går vi och äter nåt. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Nåt enkelt som gimbap? 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Kom igen. 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Vad är det? Vill du inte ha gimbap? 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Det är över. 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Jag tycker för synd om mig själv för att dejta dig. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Helt plötsligt? 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 När en person alltid blidkar en annan, 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 blir den personen förärvad. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Jag tror att jag fördärvade dig. 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Jag kom ända hit för din skull. 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Jag fattar inte att du är så självisk. 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Ett ögonblick. 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Är alla där? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Sätt igång. 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Nej, jag är nästan klar. Jag går snart. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Nåt dök upp. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Jag lägger på snart. Vänta. 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 Beställ vad du vill. Vi delar ändå på notan. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Jag ringer strax. 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Vänta! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Inte en chans 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 att jag är svartsjuk 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 eller nåt sånt. 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Jag? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Jag? 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Jag kan inte tro det. 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLISEN 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Du skräpade ner. 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Körkort, tack. 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 Här. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Herrn, du måste plocka upp den. 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Släng den här. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Vi gör inte så. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Förlåt. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Var det till din flickvän? 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Nej. 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Den var till henne, men du kastade den. 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Nåt hände. 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Nej, sa jag. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Din flickvän måste ha haft en annan man. 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Vi ser direkt när det är en situation. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Det är inte första gången. 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Hon måste vara söt. 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Tja, 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 visst. 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Hon är 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 ganska söt. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Och ler ofta. 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Det är en del av hennes jobb. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Är hon söt och ler mycket? 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 En sån kvinna har en i sitt grepp innan man vet ordet av. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 Så låt dig inte luras och skärp dig. 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Ta dig samman. 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Hon är inte sån! 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Hon har dig redan. 98 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Nej, glöm det. 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Det är okej. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Här. Du kan gå. 101 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Vad menar du? 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Ge mig boten bara. 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Jag tycker synd om dig. 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Du sparade pengar i dag, så köp en drink och vakna. 105 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 -Okej? -Det är inte så! 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Varför är du en sån mjukis? 107 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Jag vet det för jag har varit där. 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Glöm det. 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Inget jag säger når fram till dig. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Gå bara. 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Låt henne leka med dig. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Du lär ångra det när du blir sårad. 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 Då kommer du minnas vad jag sa. 114 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Åk. 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Jösses. 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Åk bara. 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Åk! 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Lyssna på vad jag har att säga. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Hur många relationer har du haft? 120 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Med vänner? 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Med kvinnor. 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Jag är en upptagen man. 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Okej. 124 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Inte mycket erfarenhet, 125 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 men du verkar ha lite pengar. 126 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Det gör dig till det perfekta bytet, eller hur? 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Och det som gör dig mer galen 128 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 är att du inte ens vet hur du egentligen känner. 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Gillar jag henne verkligen? Är jag bara nyfiken?" 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 "Är jag kär?" 131 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 Det är så förvirrande! 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Eller hur? 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Hur vet jag det? 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Min kvinna var också väldigt söt. 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Hennes ansikte var en vision av kärlek. 136 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 -Kärlek? -Känner du till 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 den där låten? 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Dina ögon, näsa, läppar 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Sättet du höll om mig 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Även de minsta beröringar 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Jag kan inte glömma henne. 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Jag trodde att jag kunde dö hundra gånger för henne. 143 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Jag borde ha hållit fast vid henne. 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 Jag borde ha skrikit: "Jag är din man, inte han!" 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 Efter att ha tvekat ett ögonblick, 146 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 efter att ha vänt mig bort så där… 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 Jag har plågats sen dess. 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Gaska upp dig. 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Jösses. 150 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Vad gör jag framför en främling? 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Hej då! 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Samtalet kan inte kopplas. Du blir omdirigerad… 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 SENASTE SAMTALEN 155 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 FARMOR 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 FARMOR 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Farmor. 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Självklart har jag ätit middag. Det är sent. 159 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Du då? 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Kan jag komma i morgon? 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Ja, det är min lediga dag. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Jag vill äta din mat. 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Självklart. Din mat är bäst. 164 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Ja. 165 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Din mat är min favorit. 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Är det nåt du vill äta? 167 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Jag tar med lite i morgon. 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 AVSNITT 4 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 TILLAGAT KOHUVUD GUKBAP 170 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Min svärdotter. 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 Två flaskor soju, tack. 172 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Okej, kommer. Två flaskor soju. 173 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Herregud. 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 De smakar ännu sötare när de kommer från min svärdotter. 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 Det är sista rundan. 176 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Du borde gå hem och sova. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Jag kan sova så länge jag vill när jag är död. 178 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Det där igen! 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Drick inte för mycket. 180 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Min svärdotter, lite mer rädiskimchi. 181 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Okej, rädiskimchi! 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Farmor fixar det. 183 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Allihop. 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Varför kallar ni mitt barnbarn 185 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 "min svärdotter"? 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 Jag kallade på min snälla svärdotter. 187 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Vad gör den elaka tanten här? 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Lägg av! 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Ni två har inte ens söner. 190 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Låt mig inte komma på er 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 med att kalla mitt barnbarn din svärdotter igen. 192 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Uppfattat? 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Min svärdotter. 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 -En flaska risvin, tack. -Du din… 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Okej, din svärdotter kommer! 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Herregud. 197 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 Här. 198 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 Är det nåt 199 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 som pågår? 200 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Vad menar du? 201 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Jag kom bara för att träffa dig. 202 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Din mat är bäst. 203 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Om du är orolig för mig borde du gifta dig snart. 204 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Da-eul har redan ett stort barn. 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Det säger du alltid. 206 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Är det allt du har att säga? 207 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 Hon gifte sig tidigt. Pyeong-hwa är också singel. 208 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Få mig inte att börja prata om Pyeong-hwa. 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Hon är omöjlig. 210 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 Tanken på äktenskap slår dig inte 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 för ni två håller ihop. 212 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Sparka ut henne snart. 213 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Jag borde gå innan du tjatar mer. 214 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Vänta. 215 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Jag packar några smårätter åt dig. 216 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Ge lite till den där killen Yu-nam. 217 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Gör inte det. 218 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Varför inte? 219 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Vi gjorde slut. 220 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Alldeles nyss. 221 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Bra. 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Det gläder mig. 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Den ruttna idioten. 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Det är hans förlust. 225 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Du vet inte ens varför. 226 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Jag känner dig. 227 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Det är säkert hans fel. 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Glöm pengar. 229 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Du borde vara med en man som är snäll mot dig. 230 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Bra att det tog slut. 231 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Ja. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Det är det. 233 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Och 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 när du känner dig upprörd i framtiden, 235 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 håll det inte inom dig, utan berätta för folk. 236 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Okej? 237 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 Få ett utbrott om du vill. 238 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Om du vill vara en lipsill, var det också. 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Och du kan berätta allt för mig. 240 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Okej. Det ska jag göra. 241 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Det här är så fint. 242 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Farmor, du är bäst. 243 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Jösses, min kära lilla flicka. 244 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Bra jobbat. 245 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Jag är glad att du gjorde det. 246 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 First Royal hotells LVIP-lounge blev precis branschens bästa 247 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 och överträffade hotell King! 248 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Ordförande Han, din önskan gick äntligen i uppfyllelse. 249 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 Det har varit en dröm för dig att överträffa hotell King. 250 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 Det är bara loungen. Gör ingen stor grej av det. 251 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Vill du slå vad? 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Det var bara loungen den här gången, 253 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 men slutar det med det? 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 NI borde slå vad och satsa era hotell. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Våra hotell är inte på samma nivå. 256 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Jag hörde att du spenderade en förmögenhet på att bli nummer ett. 257 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Klarar du det? 258 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Det kallas investering. 259 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Min seger över hotell King efter år av förluster 260 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 ger mig redan en annan syn på affärer. 261 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Okej. Du kan göra ditt bästa för att komma ikapp. 262 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Okej! 263 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 HOTELL KING 264 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Vad betyder intäkterna från loungen för hotelledningen? 265 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Klientelet är mest VIP-gäster, 266 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 så ju högre intäkter, 267 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 desto mer sofistikerat och elegant är hotellet. 268 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Konkurrenter jämför intäkterna från loungen, 269 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 inte den totala försäljningen. 270 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Om du visste det, 271 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 varför vann First Royal hotell? 272 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Jag litade på er och lämnade er att jobba ihop. 273 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 Vad har du gjort? 274 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 De ökade bara sina kortsiktiga intäkter 275 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 med överdrivna befordringar… 276 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Såna självbelåtna tankar är genvägen till botten. 277 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Det må vara loungen, 278 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 men det slutar inte där. 279 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Samarbeta och gör vad som krävs 280 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 för att återta förstaplatsen. 281 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Ja, pappa. 282 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 Detsamma gäller distributionen och flygbolaget. 283 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 Klättra så högt att First Royal hotell inte ens kan drömma om att tävla med oss. 284 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Jag ska se vad ni två kan göra 285 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 och bestämma om jag ska testamentera gruppen 286 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 eller dela det mellan er två. 287 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Förstått? 288 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Ja. 289 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Vad är din plan? 290 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Han sa åt oss att gå samman, 291 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 men du har ingen makt. 292 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Inte än. 293 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Och inte i framtiden heller. 294 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 Så försök inte lägga dig i 295 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 och stå över den här gången. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Jag tar hand om det här. 297 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Så det måste vara så här det känns. 298 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Vad? 299 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Att bli nedvärderad. 300 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Det är inte ens nyheter. 301 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Trodde du att du var en höjdare? 302 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Nån sa… 303 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Alla människor är likadana. 304 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Det betyder att alla borde behandlas lika. 305 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …att alla 306 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 borde behandlas lika. 307 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Du är ett undantag. 308 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Du är en obetydlig uppkomling. 309 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Jag vet. 310 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 Så var inte rädd för mig. 311 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Tack för allt. 312 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Då går jag upp. 313 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Som du redan vet… 314 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Nej. 315 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 Du har ingen aning om hur kungalandet är. 316 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Ordföranden satte dig säkert där för att han inte vet bättre. 317 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Du blir snart utslängd. Ansträng dig inte för mycket. 318 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Okej. 319 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Det var ett tag sen, Su-mi. 320 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Hej, fru Jeon. 321 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Hej. 322 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Fröken Cheon Sa-rang? 323 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Ja. 324 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Jag är manager på kungalandet. 325 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 Jag ska ta med dig dit. 326 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Hej, jag heter Cheon Sa-rang. 327 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Trevligt att träffas. 328 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Trevligt att träffas. 329 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 Låt oss komma överens. 330 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Fröken Jeon. 331 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 Hon gick en tvåårig utbildning. 332 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Okej. 333 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Vi går upp. 334 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Jag visar dig runt. 335 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 De flesta av våra gäster är ordföranden 336 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 som är rankade bland de 30 bästa i affärsvärlden. 337 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 En VIP-gäst spenderar ofta 338 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 mer än hotellets dagliga intäkter. 339 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Därför kallar vi det för hotellets första klass. 340 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Alla portierer drömmer om att jobba här, 341 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 men det är inte alla som får det. 342 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Jag trodde aldrig att jag skulle få jobba här. 343 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Det känns overkligt. 344 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 Jag ska göra mitt bästa för att inte bli till besvär. 345 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Vad tycker du om verket? 346 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Jag vet inte mycket om konst, 347 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 men det är fint. 348 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Eller hur? 349 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Ordföranden köpte det själv i New York. 350 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Han har ett öga för konst, eller hur? 351 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Ja, jag tror det. 352 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Han rekryterade dig hit själv. 353 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Han har säkert en anledning. 354 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 Jag litar på hans omdöme. 355 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 Så bry dig inte om de som pratar bakom ryggen på dig. 356 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Du måste respektera dig själv först, innan andra gör det. 357 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Okej. 358 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Kom igen. Din uniform är klar. 359 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 BÄSTA TALANGEN CHEON SA-RANG 360 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Hej, jag heter Cheon Sa-rang. 361 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Har du tänkt på det? 362 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Ja. 363 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Hela natten. 364 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Och till och med nu. 365 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Vad ska du göra? 366 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Jag borde ha hållit fast vid henne. 367 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 Jag borde ha skrikit: "Jag är din man, inte han!" 368 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Jag tänker. 369 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Igen? 370 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Tänker du fortfarande? 371 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Hur hjälper det kungalandet att återta förstaplatsen för intäkter? 372 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Va? 373 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Intäkter? 374 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 Vet du hur First Royal hotell vann? 375 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 I månader följde de efter ginsenggrävare 376 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 och fick tag på vild ginseng. 377 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 De sålde det med vin för 100 miljoner won. 378 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Jag är 100 % säker på att fröken Gu kommer göra det. 379 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 Därför 380 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 -borde vi göra det först. -Och härmas? 381 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Nej, vi följer bara trenden. 382 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Men pengar ska tjänas ärligt. 383 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Enligt vem? 384 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Vem sa det till dig? 385 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 De var nog inte rika. 386 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Det är en fattigreplik. 387 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Varför är du så passionerad i dag? 388 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Du kan vara chef då! 389 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Jag blir en nolla om jag bara litar på dig. 390 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Du jobbar heltid här. 391 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Det är allt. Det finns inget efter det. 392 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Jag måste ha tagit 393 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 fel killes parti. 394 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Det är inte för sent. 395 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Stick härifrån. 396 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "Jag tar över King-gruppen själv!" 397 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Har du inte såna manliga ambitioner? 398 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Varför skulle jag? 399 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Du vill inte ha nåt och bryr dig inte. 400 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Precis. Du känner mig. 401 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Det är för att du har för mycket, 402 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 för otillräcklighet väcker åtrå. 403 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Du kan kasta bort din förmögenhet och position till mig. 404 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Jag blir gärna din soptunna. 405 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Sak samma. 406 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Jag kan vara en för dig. Här, kasta dem. 407 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Varsågod. 408 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Släng dem här. 409 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Av det jag har 410 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 är det jag vill slänga mest… 411 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 …dig. 412 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Ut härifrån. 413 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Jag vill inte gå. 414 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 -Inte förrän du slänger nåt. -Ut. 415 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Inte en chans. Ge mig nåt. 416 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Ut… 417 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 Kungalandets nya personal 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 är här för att hälsa. 419 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Hej. 420 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Jag är Cheon Sa-rang. Det är min första dag på kungalandet. 421 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 Vår snälla fröken Sa-rang, 422 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 du är äntligen här. Grattis. 423 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 Jag hörde att kungalandet har våra bästa anställda. 424 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Ja, vi jobbar alla där med stolthet. 425 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Men nu är hon en del av din personal? 426 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Jag känner henne lite. 427 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Ge henne extra uppmärksamhet och träning 428 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 för att upplysa henne om förfining 429 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 och uppförandet som passar kungalandet, fröken Jeon. 430 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Ja, herrn. 431 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Enligt dina ord 432 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 ska jag göra mitt bästa för att vara sofistikerad 433 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 när jag lär mig uppförandet som passar kungalandet. 434 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Ja, det ska du. 435 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 -Du kan gå. -Ja, herr Gu. 436 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 Ursäkta oss. 437 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Den årliga affärsplanen. 438 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Vår årsinkomst förra året var… 439 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 Varför var du så mot henne? 440 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Va? 441 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 Som om du gillar fröken Sa-rang. 442 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Vad är det? Vad händer? 443 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 Som en patetisk unge. 444 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 Va? 445 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 -"Patetisk"? -Ja. 446 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 -"Unge"? -Ja. 447 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Du gillar henne, 448 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 men kan inte säga det. 449 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Du vill ha hennes uppmärksamhet, 450 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 men du vet inte vad du ska göra. 451 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 Det är därför du hackar på henne och är oförskämd. 452 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Det är så barn gör. 453 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Jag gillar henne inte! 454 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Hon är så falsk. 455 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Hon är inte min typ. 456 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Varför blev du så arg över ett skämt, 457 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 som om jag såg rakt igenom dig? 458 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Förlåt, herr Gu. 459 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Du har ingen humor, ingen hänsyn och ingen popularitet. 460 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Det är därför du inte träffar nån. 461 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Hej, fröken Jeon. 462 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Säg hej, allihop. 463 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Fröken Cheon Sa-rang börjar hos oss i dag. 464 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Trevligt att träffas. 465 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Vi är som en familj här, 466 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 så du passar snart in. 467 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Lär dig mycket av dina erfarna överordnade. 468 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 Säg till om det blir problem. 469 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Ja, jag ska göra mitt bästa. 470 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Jag ska lära henne väl. 471 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Hon ska skriva på sekretessavtalet. 472 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 Jag måste till kontoret. 473 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Hej då. 474 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Fröken Jeon är trevlig, eller hur? 475 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Ja, hon verkar underbar. 476 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Du har rätt. 477 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Hon är snäll mot alla utan fördomar, 478 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 och hon är varmhjärtad. 479 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Men jag är inte som hon. 480 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Det måste finnas skillnader. 481 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Vi har examen från kända universitet i Seoul. 482 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 Det faktum att nån med en tvåårig utbildning tog sig hit 483 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 förringar tiden och ansträngningen vi la ner 484 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 för att komma hit. 485 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Om du vill bli accepterad 486 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 måste du bevisa att du har vad som krävs 487 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 för att vara här mot vår tradition. 488 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Du kan försöka, men det blir svårt. 489 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Var beredd. 490 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Ja. 491 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Jag ska göra mitt bästa. 492 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Följ mig. 493 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 494 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Är det här stället för alla nu? 495 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Ordföranden satte henne här. 496 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Jag visste det. 497 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Jag vet att tjejer gillar henne. 498 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 Hon är typen vi inte vill ha på vårt revir. 499 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Gästerna vi tar emot här tillhör de 0,0001 procent bästa i landet. 500 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Här står det att du inte får avslöja vem du såg här 501 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 och samtalen de hade. 502 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Om du avslöjar nåt om det här stället 503 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 hålls du ansvarig och måste kompensera för eventuella skador. 504 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 Skriv under. 505 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Okej. 506 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Använder du sociala medier? 507 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 -Ja. -Radera dina konton. 508 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Det är kontraktsbrott att lägga upp bilder på det här stället. 509 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Kan jag inte bara låta bli att ta bilder här? 510 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 Då kan du återgå till din gamla tjänst. 511 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Jag raderar dem. 512 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 UNDERTECKNAT AV CHEON SA-RANG 513 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 KING KÖPCENTRUM 514 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Säljer den här butiken bäst? 515 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Ja, frun. 516 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Vem är ansvarig? 517 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Hej. 518 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Jag är chefen, Do Ra-hee. 519 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Vilka butiker jobbar du med? 520 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Flygplatserna i Incheon, Gimpo, Jeju och butikerna i centrum. 521 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Jobba här från och med nu. 522 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Ha den här butiken som huvudfokus 523 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 och fördubbla försäljningen. 524 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Kan du göra det? 525 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Ja, det kan jag. 526 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Ska fröken Do börja jobba här? 527 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Hon är den mest ökända häxan av de gamla häxorna. 528 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Vad händer med oss nu? 529 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 Är hon så hemsk? 530 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 Hennes namn rimmar redan med galen… 531 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Manager Do Ra-hee. 532 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Det är okej. Vi gör jobbet ändå. 533 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Kom igen. 534 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Kom igen. 535 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 -Ja. -Precis. 536 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Du kunde inte möta deras blick. 537 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 -Hej. -Hej. 538 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Är det här teamet med lägst antal taxfreeförsäljningar? 539 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 Det finns tre team med lägst rankning, 540 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 och det här är ett av dem. 541 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Pursern? 542 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Ja, frun. 543 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Vad är er plan? 544 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Vi ska göra vårt bästa. 545 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Vilket ni inte gjort hittills? 546 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Nej, frun. 547 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Vårt bästa för att öka försäljningen. 548 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Några planer? 549 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Vi ska pusha försäljningen mer 550 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 så att inga av våra gäster 551 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 lämnar flyget tomhänta. 552 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Det betyder att ni lätt kan fördubbla försäljningen. 553 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Vi ska göra vårt bästa. 554 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Svik mig inte. 555 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 -Hej då. -Hej då! 556 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 Vem är hon? 557 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Jag har aldrig… 558 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Du måste ha blivit chockad. 559 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 -Vd:n. -Det tog nästan kål på mig. 560 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Du vet väl att kinarestauranger har högst försäljning på alla hotell? 561 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Ja, jag vet det. 562 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Vad är det som pågår här? 563 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Jag ska prova rätterna själv, 564 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 så ändra dina gamla recept 565 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 och gör nya rätter den här veckan. 566 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Den här veckan, frun? 567 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Kan du inte det? 568 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Jo, det kan jag. 569 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 -Gör dig av med honom. -Ja, frun. 570 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Gör dig av med honom. 571 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Ja, frun. 572 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Jag har förberett ett möte med personalen om våra intäkter. 573 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Varför ska jag gå på nåt du har förberett? 574 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Titta på fröken Gu. 575 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Hon besökte alla avdelningar och gav dem nya försäljningsmål. 576 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Toppen. 577 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Jag behöver inte göra nåt. 578 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Hon har redan sparkat två personer i dag. 579 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "Gör dig av med honom. Och honom." 580 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Hon var så läskig också. 581 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 En av dem var för fet, den andra var för slarvig. 582 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Personalen? 583 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Ja. Varför skulle hon sparka styrelsen? 584 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 Tänk om alla anställda på kungalandet får sparken? 585 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 Och viktigast av allt, 586 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 tänk om jag får sparken? 587 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 Jag gjorde inget fel. 588 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Det kanske inte är en stor grej för dig, 589 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 men en vanlig anställd som jag kan få sparken för det här. 590 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Du kanske jobbar på pappas företag som hobby, 591 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 men vissa jobbar hårt för att få det att gå ihop. 592 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Inkluderar mötet 593 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 kungalandets personal också? 594 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Självklart. Särskilt om du ska närvara. 595 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Kom igen. 596 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 Herr Gu har ett möte med personalen 597 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 angående hotellets intäkter. 598 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 Ett PR-event för våra VIP-gäster 599 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 vore det mest effektiva sättet att öka kortsiktiga intäkter. 600 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Gör det. 601 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Om du inte gillar det 602 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 kan vi öka försäljningen per transaktion genom att ha premiumvin 603 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 eller whiskey i begränsad upplaga som huvudsprit. 604 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Okej. 605 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Om du inte gillar nån av metoderna, 606 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 låt mig veta vilken riktning du letar efter. 607 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Jag gillar dem. 608 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Som nån som jobbar här måste du veta bättre än jag, 609 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 så jag vill följa dina förslag. 610 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Vilken är den mest effektiva metoden? 611 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Ärligt talat, att ha fler bonusar. 612 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 Då gör vi det. 613 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Men att bara ge 30 000 won i bonus som förra gången 614 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 för att sälja sprit för 40 miljoner won 615 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 har ingen stor inverkan. 616 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Va? 617 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 Fick man bara 30 000 won i bonus 618 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 för att sälja en produkt värd 40 miljoner won? 619 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Det är första gången jag hör det. 620 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Ja. 621 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Gör den stor nog för att påverka. 622 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Låt mig veta ditt försäljningsmål. 623 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Jag tittar på det och implementerar det. 624 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Tack. 625 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Vi gör vårt bästa. 626 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Det var allt för mötet. 627 00:33:37,348 --> 00:33:39,642 HOTELL KING 628 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 FALSKA CHEON 629 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 RING 630 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 MEDDELANDE 631 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 Jag måste prata med dig. 632 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Okej. 633 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Är hon kvar på jobbet? 634 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Såg hon det inte? 635 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Hur kunde hon inte se det? 636 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Jobbar hon fortfarande? 637 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Jobbar hon övertid? 638 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Har jag ingen signal? 639 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Sju. Åtta. 640 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 Nio. 641 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 Tio. 642 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Ett, två, tre… 643 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Bara tills timglaset runnit ut. 644 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Det har inte runnit ut än. 645 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 FALSKA CHEON 646 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 MISSAT SAMTAL 647 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Fröken Gu kom förbi i dag och det var som ett krig. 648 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Hon kom till Da-euls butik också. 649 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Hon gjorde det tydligen på hotellet. 650 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Ingen aning. 651 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 -Vet du inte? -Nej. 652 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Några av de anställda blev förvisade. 653 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Varför förvisades de? Vart? 654 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Hur ska jag veta det? 655 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 Jag har hört att ditt hotell har en speciell plats för dem. 656 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Jag vet inte. 657 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Vem är det? 658 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Jag vet inte. 659 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Nåväl. 660 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 Jag behöver inte veta vart de förvisas 661 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 när jag ändå ska få sparken. 662 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Varför? Har du gjort nåt? 663 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Vi måste dubbla försäljningen. 664 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Om vi säljer dåligt på flyget 665 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 blir vi förrädare. 666 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Hur ska ni göra det? 667 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Om de tjatar på personalen säljer vi mer, 668 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 så de tjatar tills de dör. 669 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Pratade de inte försäljning med er? 670 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Vi får bonusar för att öka den. 671 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Jaså? 672 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Ditt team har det bäst. 673 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Hur mycket? 674 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Ingen aning. 675 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Det är inte så att bonusarna eller bristen på dem 676 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 får mig att jobba mer eller mindre. 677 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Jag ska bara göra mitt jobb. 678 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Men jag kommer ingenstans trots att jag gör mer än mitt jobb. 679 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Jag kvävs i mitten, 680 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 av mina över- och underordnade. 681 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Be Da-eul om en lektion om du behöver hjälp. 682 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Hennes butik sålde bäst. 683 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Det borde jag. 684 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Bra för Da-eul. 685 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 Hon är manager, den bästa säljaren, gift 686 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 och har en bedårande dotter. 687 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Hon har allt. 688 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Jag är avundsjuk! 689 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Jag är avundsjuk! 690 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Jag är hemma. 691 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 -Mamma är här. -Hej, Cho-rong. 692 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Vad ritade du? 693 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Du är hemma. 694 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Laga middag. Jag är hungrig. 695 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Okej. 696 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Titta. 697 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Vad är det med dem? 698 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Svärmor, jag måste åka och handla. 699 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Det finns ingen mat. 700 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Varför åkte du inte i förväg? 701 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Det kommer ta en evighet för oss att äta. 702 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Jag gjorde bräserade revbensspjäll och torsksoppa i morse, 703 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 men en tjuv måste ha ätit upp allt. 704 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Därför borde du laga mer än nog när du lagar mat. 705 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Snåla inte med maten. 706 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Farmor. 707 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Var inte elak mot mamma. 708 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Faster, farbror och den jäkla familjen kom och åt upp allt. 709 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Vem har lärt dig att säga så? 710 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Använd inte såna ord. 711 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 När du ändå håller på, 712 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 köp lite oxsvans och gör en rejäl buljong. 713 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Jag måste ha ont om energi. 714 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 -Jag har ingen aptit. -Jösses. 715 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 Åt du tre skålar ris utan aptit? 716 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Jag åt bara tre skålar för jag hade ingen aptit. 717 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Vad väntar du på? 718 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Åk och handla. 719 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Okej, jag kommer snart. 720 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, följ med mamma. 721 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Titta. 722 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Mamma, vårt hem är ingen restaurang. 723 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Varför äter faster alltid hos oss? 724 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Jag antar att min mat är mycket bättre. 725 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Hon äter alltid gratis, 726 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 diskar aldrig ens 727 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 och stjäl allt gott från vårt kylskåp. 728 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Ska vi anmäla henne till polisen? 729 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 Det är för att jag är en bra kock och ger henne en paus. 730 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, vill du ha en docka? 731 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Hallå? Var är du? 732 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Kan du komma till mataffären? 733 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Jag har mycket grejer. 734 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Förlåt, jag äter middag med en kund. 735 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Fortfarande? Kan du inte smyga ut? 736 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Hur kan jag göra det? 737 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 Det är jobb. 738 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Okej. Se till att äta ordentligt. 739 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 -Överansträng dig inte. -Okej. 740 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Detsamma. 741 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Överansträng dig inte och vila upp dig. 742 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Jag blir sen ikväll, så lägg dig före mig. 743 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Hej då. 744 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Vi måste prata. 745 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Vill du beställa? 746 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Jag om bad att träffa dig i går. 747 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Va? När då? 748 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Såg du inte sms:et? 749 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Jag ringde dig också. 750 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 -Har du mitt nummer? -Självklart. 751 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Det står i din personalakt. 752 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Har du inte mitt, Falsk Cheon? 753 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Jag har inte tillgång till din personalakt. 754 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 Här. 755 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Det är mitt nummer. Spara det. 756 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Vad ville du säga till mig? 757 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Jag måste 758 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 fråga dig en sak. 759 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Fråga på. 760 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 Vi pratar över middag efter jobbet. 761 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Vänta. 762 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Kan du inte bara berätta nu? 763 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Du bjöd mig på juice på Gapado sist. 764 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Jag vill återgälda tjänsten, så vi ses då. 765 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Nej, det är okej. 766 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Inte för mig. 767 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Jag står inte ut med att vara skyldig nån en tjänst. 768 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Men det är okej. 769 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Är det för mycket 770 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 för dig 771 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 att bara säga ja den här gången? 772 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Tja, 773 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 är det inte artigt att kolla 774 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 om jag är upptagen innan du bjuder ut mig på middag? 775 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Fröken Falsk Cheon. 776 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Har du 777 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 middagsplaner 778 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 ikväll? 779 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Nej, det har jag inte. 780 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 I så fall, 781 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 vill du 782 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 äta middag 783 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 med mig? 784 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 Jag vill inte. 785 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Varför? Varför säger du nej till mig? 786 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Jag sa inte nej till dig. 787 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Jag sa nej till middag. 788 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 Fröken Falsk Cheon, vad gillar du förutom middag? 789 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Det vore så obekvämt att äta ensam med dig. 790 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Ska du inte beställa? 791 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Nej. 792 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Jag tänker inte äta! 793 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Vad är det med honom? 794 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Nästa. 795 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Och nästa. 796 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Nästa. 797 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Du måste välja ett foto i dag. 798 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Alla ser likadana ut. 799 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Så lika att det nästan är läskigt. 800 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Ring ditt samtal. 801 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Jag har bestämt mig. 802 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Tack. Vilket? 803 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Jag måste äta middag med henne ikväll. 804 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 Ordna en middag med fröken Cheon Sa-rang. 805 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Hon måste komma. 806 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 Varför? Är det nåt på gång? 807 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 -Det är en välkomstmiddag. -Jaså? 808 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Var? 809 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 Hotellets 810 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 japanska restaurang. 811 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Efter välkomstmiddagen 812 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 måste du välja ett foto, okej? 813 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Du måste. Snälla? 814 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Hej, det var ett tag sen. 815 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 En stark kopp kaffe, tack. 816 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Jag tar den till cockpiten. 817 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Nej, jag vill ha den här med dig 818 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 i den här mysiga kabyssen. 819 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Jag kommer med den. 820 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Du är lika kaxig som vanligt. 821 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Ät middag med mig efter flyget. Det var ett tag sen. 822 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Nej. 823 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 Här är ditt mysiga kaffe. 824 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 Ursäkta mig. 825 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Var inte så fräck. 826 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Vem tror du får lida om jag börjar bete mig illa? 827 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Ser du mig fortfarande som ett skämt? 828 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Nej. 829 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Jag vill fortfarande ha dig. 830 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Hej. 831 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Vill du ha nåt? 832 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Va? Nej. 833 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Jag har det redan. 834 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Fortsätt så. 835 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Hände nåt? 836 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Det är ingen stor grej. 837 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Har du planer ikväll? 838 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Jag ska bara vila. 839 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Vill du ta en öl med mig? 840 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Nej, jag är trött. Jag är inte på humör. 841 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Mamma sa åt mig att bjuda dig och tacka för scarfen. 842 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Det är okej. Jag ville tacka dig först. 843 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Jag använder henne som ursäkt. 844 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Jag vill äta middag med dig. 845 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Vi kan äta middag ihop. 846 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Det här är trevligt. 847 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Det tycker jag också. 848 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Älskar du det inte här? 849 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Vågorna och vinden. 850 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Jag älskar att se dig så glad. 851 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Tack för hjälpen förra gången. 852 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Hur kunde jag inte agera 853 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 efter att ha sett min överordnade springa för livet? 854 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 Jag gjorde dig bara en tjänst för att göra mitt liv lättare. 855 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Du behöver inte tacka mig. 856 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Om det är anledningen är jag ledsen. 857 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Varför? 858 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Du valde fel överordnade. 859 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Jag är den enda som inte blev assisterande purser. 860 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Om jag inte blir befordrad nästa år 861 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 vet folk att jag har lämnats utanför. 862 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Det blir slutet för mig. 863 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Vad är det med det? 864 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Vad menar du? 865 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Du vinner inget på att bli vän med mig. 866 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Så håll dig borta. 867 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Än sen om jag inte blir befordrad? 868 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Det gör för ont att falla från toppen. 869 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Jag föredrar att vara på botten och länge. 870 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Det låter bra. 871 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Jag måste vara en av dina nära medarbetare. 872 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Du kommer att ångra det senare. 873 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Det kommer jag aldrig. 874 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 Vad tycker du om Mi-na? 875 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 Hon är en toppentjej. 876 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Hon är väldigt nyfiken på dig. 877 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Du då? 878 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Va? 879 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Jag är nyfiken på dig. 880 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Den här vägen. 881 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 -Hej, herr Gu. -Hej, herr Gu. 882 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 -Varför? -Vad är det här? 883 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 En välkomstmiddag. 884 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 -Varför? -För att välkomna fröken Cheon. 885 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Du sa åt mig att ordna en middag. 886 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Är det här verkligen… 887 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Du är… 888 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 -De kan äta och gå. -Var inte så blyg. 889 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Gå in. 890 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 -Hej, herr Gu. -Hej, herr Gu. 891 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Vi tar en gruppbild innan vi äter. 892 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Okej, Hermès. 893 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Ett, två, tre. 894 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Tack. 895 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Titta. Du ser bra ut. 896 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Skål. Grattis. 897 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Tack. 898 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Herr Gu. 899 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Tack för att du tog dig tid för vår nykomling. 900 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Varsågod och ät. 901 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 -Kanske en skål? -Nu äter vi. 902 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Tack. 903 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 -Tack. -Tack. 904 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Fröken Cheon. 905 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Gillar du det inte? 906 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Jo, det är gott. 907 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Hur vet du det utan att ha ätit? 908 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Äter du inte rå fisk? 909 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 Det är bra. 910 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 Herr No, förbered en biff åt henne. 911 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 Det är japansk mat. 912 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Jag vet. Jag menade bredvid. 913 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Nej, det går bra. 914 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Säg till om nån av er inte kan äta rå fisk. 915 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Det går bra. Jag är inte kräsen. 916 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Inte jag heller. Jag gillar rå fisk. 917 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 -Ska jag gå? -Jag kommer strax. 918 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Jag trodde att det var dörren. 919 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Jag är Edward Jung, chefskock på hotell Kings western-restaurang. 920 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Det här är en Angus-biff, 921 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 en förstklassig T-benstek, 922 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 och en australiensisk lammkotlett. 923 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Ha en trevlig middag. 924 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Tack. 925 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Ät innan det blir kallt. 926 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Det ska jag. 927 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Vad oartig jag är. 928 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 Herr No, skär upp den. 929 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 -Ja. -Nej, jag gör det! 930 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Kan du äta själv? 931 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 -Behöver du hjälp? -Nej. 932 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Det går bra. 933 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Snälla, ät. 934 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GU WON CHEF 935 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Varför bad du mig komma hit? 936 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Försöker du sätta mig i en svår sits? 937 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Varför skulle jag? 938 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Jag bad inte om en välkomstmiddag. 939 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 Och vad var det för stor stek? 940 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Ville du döda mig? 941 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Jag ville inte… 942 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Det här var inte vad jag tänkte mig. 943 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Jag såg att du inte kunde äta rå fisk, så jag köpte biff. 944 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Varför är du arg över det? 945 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 Du har aldrig brytt dig om nån. 946 00:53:37,589 --> 00:53:38,465 Självklart inte. 947 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Du levde säkert som en kung bland tjänare. 948 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Det känns som om jag sitter på nålar 949 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 på grund av din onödiga vänlighet. 950 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Jag känner mig redan självmedveten. 951 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Varför då? 952 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Jag visade omtanke med den här middagen. 953 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Det var inte omtanke. Det var mer som en bomb. 954 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 Från och med nu, låtsas att du inte känner mig. 955 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Jag behöver inte din omtanke. 956 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Snälla. 957 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Vad gick fel? 958 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 959 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 960 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 -Grattis på födelsedagen! -Grattis på födelsedagen. 961 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 -Har den äran i dag -Har den äran i dag 962 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 -Har den äran, kära Sa-rang -Har den äran, kära Sa-rang 963 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 -Har den äran i dag -Har den äran i dag? 964 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Får jag vara så här lycklig? 965 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Du borde vara ännu lyckligare. Det räcker inte. 966 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Ja, så önska dig större lycka när du blåser ut de här. 967 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 CHEON SA-RANGS FÖDELSEDAG 968 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Grattis på födelsedagen! 969 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Har du lagat allt det här? 970 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Visst, jag är en erfaren hemmafru. 971 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Tack. 972 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Jag är en erfaren ätare. 973 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Okej. 974 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 Här, öppna din present. Vi valde den tillsammans. 975 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Jösses, tack. 976 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Få se. 977 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 -Vad är det här? -Du fyller år i morgon. 978 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Du kan umgås med oss i dag, 979 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 och ha en vild kväll med din pojkvän i morgon. 980 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Han glömmer väl inte din födelsedag? 981 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Som förra året. 982 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Sa jag inte det? 983 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Vi gjorde slut för ett tag sen. 984 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Va? Varför har du inte sagt nåt förrän nu? 985 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Förlåt, jag glömde. Jag har varit för upptagen. 986 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Hur kan du glömma det? 987 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 Är du okej? 988 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Ja, jag mår bra. 989 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Jag känner mig lättad, 990 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 nästan så pass att jag undrar om jag ens hade en pojkvän. 991 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Jag antar att det var allt. 992 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Kommer du bli ihop med honom igen? 993 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Aldrig. 994 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Jag hämtar ölen. Sätt på musiken. 995 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Det här är toppen. Det är fest. 996 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, upp med dig. 997 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Upp och visa oss. 998 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Upp med dig. 999 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Kom igen! 1000 00:57:04,754 --> 00:57:07,090 HOTELL KING 1001 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 CHEF GU WON CHEFENS KONTOR 1002 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Verkar jag vara en kille 1003 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 som inte behövt tänka på andra 1004 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 för att jag föddes i rätt familj? 1005 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Lite. 1006 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Men vem vågade säga nåt sånt? 1007 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Så modigt av dem. 1008 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Men bry dig inte om det. 1009 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Du föddes så här. 1010 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Jag är bara avundsjuk. 1011 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Gå in, herr Gu. 1012 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Jag ska gå till kungalandet först. 1013 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Varför? 1014 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 Det är fröken Sa-rangs födelsedag, 1015 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 så jag ska ge henne en buffékupong. 1016 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 En av de anställdas förmåner. 1017 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Se på dig, du visar tänderna. 1018 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Låt mig vara. 1019 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 -Du kanske biter mig snart. -Jag gör inget. 1020 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 Inte för att jag inte kan slåss, utan för att jag inte vill. 1021 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Du säger att du inte vill slåss, 1022 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 ändå gick du bakom ryggen på mig och hade ett strategimöte. 1023 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 Jag har ansvar för kungalandet. 1024 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 Och du är under mitt ansvar. 1025 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Visste du inte att du behövde 1026 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 mitt tillstånd och godkännande oavsett vad du gör? 1027 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Jag visste inte. Jag tittade inte på organisationsschemat. 1028 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Jag vet inte varför du vill jobba här, 1029 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 men du måste slåss mot mig för livet. 1030 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Om du behöver pengar ska du få vad du vill ha, 1031 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 så gå. 1032 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Jag har gott om pengar. 1033 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 Jag säger det för din skull. 1034 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Bli inte som din mamma. 1035 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Ser du? 1036 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Ingen minns henne. 1037 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Varken du eller jag. 1038 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Så är det för en förlorare. 1039 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Okej? 1040 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Och släng fickuret. 1041 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Så barnsligt av dig. 1042 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Letar du efter den här? 1043 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 -Ge tillbaka det. -Jag vill inte. 1044 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Ge mig det. Det är mitt. 1045 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Hon stack för att hon inte ville ha dig. 1046 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 Så glöm henne. 1047 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Nej! 1048 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Nej… 1049 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Jag är huvudservitören. 1050 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Du kan stå tyst där bak. 1051 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 Lägg dig inte i och försök sälja nåt dyrt. 1052 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Ja, jag förstår. 1053 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Jag vill ha vinrekommendationer. 1054 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Vi fick nyligen fina årgångar Charrier Margaux och Zeña. 1055 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Vad passar bäst till dagens måltid? 1056 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Jag ska be sommelieren om ett mer detaljerat förslag. 1057 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 Vi kan inte vänta så länge. 1058 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Ge oss ett förslag. 1059 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Vilken flaska som helst passar bra till dagens måltid. 1060 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 Du är väl den bästa talangen? 1061 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Hej, herrn. 1062 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Hon har fortfarande ett fint leende. 1063 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 I så fall, 1064 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 låt oss få ett förslag från den bästa talangen. 1065 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 I så fall, får jag föreslå Zeña? 1066 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Det är ett premiumvin från Chile. 1067 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Doften av svarta vinbär och björnbär går bra ihop 1068 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 med doften av vanilj från ektunnan. 1069 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 Man känner de finkorniga tanninerna och elegansen hos ett fylligt vin. 1070 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Jag tror att det passar bra till er lammkotlett. 1071 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Du är bra på vin, 1072 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 nästan som en expert. 1073 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Jag är certifierad sommelier. 1074 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 Jag visste att jag hade öga för folk. 1075 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Jag vill rekrytera henne. 1076 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Jag betalar dubbelt så mycket. 1077 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 Kom till mitt hotell. 1078 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Jag är smickrad, herrn. 1079 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Herregud. 1080 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Ska vi förbereda maten? 1081 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, vad gör du? 1082 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 Det finns ett whisky-paket värt 40 miljoner. 1083 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Varför rekommenderade du vin? 1084 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Du borde ha fått honom att beställa whisky. 1085 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 Det är därför vi säger att du saknar grundkunskaperna. 1086 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Men ordföranden bad om en vinrekommendation. 1087 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Och du föreslog vin också. 1088 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Sak samma. 1089 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Se till att sälja dyrare saker. 1090 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Försök sälja mer. 1091 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Kom ihåg det. 1092 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Uppfattat? 1093 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Ja, det ska jag komma ihåg. 1094 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 PERSONALAKT 1095 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Herr Gu. 1096 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Om du säger vem du letar efter kollar jag upp det. 1097 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Kan en akt utelämnas från servern? 1098 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Nej, vi skrev in alla sen år ett 1099 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 när vi digitaliserade vårt system. 1100 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 Var är den då? 1101 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Den måste vara där. 1102 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Våra löner och avgångsvederlag finns i systemet, 1103 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 så ingen kan radera uppgifterna. 1104 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 Är det allt från 1989? 1105 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Ja. 1106 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Vem letar du efter, om jag får fråga? 1107 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Glöm det. 1108 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Överraskning! Grattis på födelsedagen. 1109 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Vad gör du? 1110 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Kom igen. Jag har bokat bord. 1111 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Surar du fortfarande? 1112 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Vi gjorde slut. 1113 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Jag ville aldrig se dig igen. 1114 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Surade du inte över gimbapen? 1115 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 Det var därför jag bokade bord på en lyxrestaurang. 1116 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Sura inte över mat. 1117 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Hördu. 1118 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Tror du att jag gjorde slut med dig för det? 1119 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 I så fall hade jag redan dumpat dig hundratals gånger. 1120 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Vad tar du mig för att ta det jag sa så? 1121 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Förlåt. 1122 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Jag ska vara snäll. Jag är så ledsen. 1123 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Sluta säga att du är ledsen! 1124 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Om du verkligen var ledsen 1125 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 hade du inte betett dig så här från början. 1126 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Jag är trött på dig. 1127 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Nu avslutar vi det här. 1128 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Du är verkligen hård. 1129 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Och du är självisk. Du kan inte bestämma själv. 1130 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Det kan jag. 1131 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Min kärlek är över, så gör vad du vill med din. 1132 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Jag vill aldrig se dig igen. 1133 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Har du alltid varit så här hård? 1134 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Är du den Sa-rang jag känner? 1135 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Släpp mig. 1136 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Vi är främlingar nu. 1137 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Det här är min plats. 1138 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Ursäkta? 1139 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 Det här är 1140 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 min plats. 1141 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 KING THE LAND 1142 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 Dina kläder… 1143 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Ni ser så bra ut ihop. 1144 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Jag visste det. 1145 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Vem är du att… 1146 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Hon vill inte träffa dig mer. 1147 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 -Varför är du här? -Varför svarade du inte? 1148 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 -Svarade på vad? -Mitt sms. 1149 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 -Det gjorde jag. -Och jag svarade dig. 1150 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Jag jobbar nu. 1151 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Jag spelade bara skrämd. 1152 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Titta, det är ett hjärta. 1153 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 Det är bra. 1154 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 Din favoritmat, ditt favoritväder, din favoritfärg. 1155 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Berätta allt du gillar. 1156 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Varför vill du veta det? 1157 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Undertexter: Sara Terho