1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:25,210 --> 00:01:26,419 Hâlâ kızgın mısın? 3 00:01:27,003 --> 00:01:29,214 Özür dilerim. Bir daha yapmayacağım. 4 00:01:29,297 --> 00:01:30,548 Hatanı biliyor musun? 5 00:01:30,632 --> 00:01:32,425 Tabii ki biliyorum. Çok üzgünüm. 6 00:01:32,509 --> 00:01:33,676 Ne için üzgünsün? 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Her şey için. 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Her şey için özür dilerim, ne olursa olsun. 9 00:01:39,015 --> 00:01:39,974 Unut gitsin. 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,644 Aynı hataları tekrarlayacaksın. 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,604 Senden hiç umudum yok. 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,147 Hayır, bir daha yapmayacağım. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Sana iyi davranacağım. 14 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 Meşguliyetim azaldığında 15 00:01:48,858 --> 00:01:51,319 iki üç hafta içinde seyahate çıkabiliriz. 16 00:01:51,402 --> 00:01:53,029 Gangneung'a gitmek istiyordun. 17 00:01:53,696 --> 00:01:54,781 Hayır, Sokcho. 18 00:01:54,864 --> 00:01:56,324 Evet, Sokcho. 19 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 Orada acılı erişte çorbası yemek istiyordun. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Patatesli mantı çorbası. 21 00:02:01,746 --> 00:02:02,580 Evet. 22 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 Benimle gel, tamam mı? 23 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 Sessiz bir yere gidelim. Sana bir şey söyleyeceğim. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 -Ne oldu? -Oraya vardığımızda konuşuruz. 25 00:02:25,061 --> 00:02:26,938 Şimdi söyleyemez misin? 26 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 Neden? 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 Kulüp üyeleriyle buluşacağım. 28 00:02:30,316 --> 00:02:31,818 Bu önemli bir durum. 29 00:02:39,159 --> 00:02:40,285 Yani buraya 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,953 benden özür dilemeye değil, 31 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 arkadaşlarınla buluşmadan önce vicdanını rahatlatmaya geldin. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,041 Öyle deme. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Seni beklemek için buluşmayı erteledim. 34 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Kimse mükemmel değildir diye anlayışlı olmaya çalıştım. 35 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 Seçtiğim kişi olduğun için elimden geleni yaptım. 36 00:02:55,884 --> 00:02:56,801 Ama… 37 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 …bana değer vermeyen birine karşı düşünceli olmak anlamsız. 38 00:03:04,183 --> 00:03:06,185 Bunu hak etmiyorsun. 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,063 Tamam. 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,733 Onlara gecikeceğimi söylerim. Bir şeyler yemeye gidelim. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Gimbap gibi basit bir şey nasıl? 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Gidelim. 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,084 Ne oldu? Gimbap istemiyor musun? 44 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Ayrılalım. 45 00:03:39,052 --> 00:03:41,137 Kendim için üzülüyorum, artık seninle olamam. 46 00:03:42,388 --> 00:03:43,598 Bir anda mı? 47 00:03:43,681 --> 00:03:45,516 Bir insan her zaman diğerinin 48 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 suyuna giderse o kişi mahvolur. 49 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Sanırım seni ben mahvettim. 50 00:03:52,065 --> 00:03:53,691 Bunca yolu senin için geldim. 51 00:03:54,317 --> 00:03:56,236 Bu kadar bencil olduğuna inanamıyorum. 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Bir saniye. 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 Evet, herkes orada mı? 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,330 Siz başlayın. 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,209 Hayır, neredeyse bitti. Birazdan çıkacağım. 56 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 Bir işim çıktı. 57 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 Birazdan kapatacağım. Bekle. 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,137 İstediğinizi sipariş edin. Hesabı bölüşeceğiz. 59 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Seni sonra ararım. 60 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Sa-rang! 61 00:04:28,601 --> 00:04:29,560 Sa-rang! 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 Bekle! 63 00:04:51,332 --> 00:04:52,333 Kıskanmış 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,504 falan olmam 65 00:04:57,088 --> 00:04:58,756 mümkün değil, değil mi? 66 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Ben mi? 67 00:05:05,263 --> 00:05:06,264 Ben mi? 68 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Buna inanamıyorum. 69 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 POLİS 70 00:05:36,461 --> 00:05:38,463 Yere çöp attınız. 71 00:05:38,546 --> 00:05:39,714 Ehliyet lütfen. 72 00:05:46,596 --> 00:05:47,472 İşte. 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,474 Bayım, onu yerden alın. 74 00:06:05,907 --> 00:06:07,158 Lütfen şunu atın. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,077 Böyle şeyler yapmıyoruz. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Özür dilerim. 77 00:06:17,543 --> 00:06:18,920 Kız arkadaşın için miydi? 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Hayır. 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,091 Ona hediye olarak almıştın ama attın. 80 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Bir şey olmuş. 81 00:06:24,133 --> 00:06:24,967 Hayır, dedim. 82 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Kız arkadaşın başka bir adamla olmalı. 83 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 Bir durum görünce hemen anlarız. 84 00:06:30,348 --> 00:06:31,808 Bu ilk kez olmuyor. 85 00:06:33,726 --> 00:06:34,811 Güzel olmalı. 86 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Şey, 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,357 evet. 88 00:06:40,858 --> 00:06:41,943 Oldukça güzel 89 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 diyebilirim. 90 00:06:43,778 --> 00:06:44,612 Sık sık gülümser. 91 00:06:48,449 --> 00:06:49,909 Bu, işinin bir parçası. 92 00:06:49,992 --> 00:06:51,661 Hem güzel hem de çok mu gülümser? 93 00:06:51,744 --> 00:06:55,081 Öyle bir kadın sen farkına varmadan seni avucunun içine alır. 94 00:06:55,164 --> 00:06:57,333 O yüzden oyuna gelme ve kendine gel. 95 00:06:57,416 --> 00:06:58,584 Topla kendini. 96 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 O öyle biri değil! 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,087 Çoktan avucundasın. 98 00:07:02,088 --> 00:07:03,214 Hayır, boş ver. 99 00:07:03,297 --> 00:07:04,257 Sorun değil. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 Al. Gidebilirsin. 101 00:07:05,883 --> 00:07:07,176 Ne demek istiyorsunuz? 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,553 Verin şu bileti. 103 00:07:08,636 --> 00:07:10,847 Senin için üzülüyorum. 104 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Bugün tasarruf ettin, kendine bir içki ısmarla ve uyan. 105 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 -Tamam mı? -Öyle bir şey değil! 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Neden bu kadar yufka yüreklisin? 107 00:07:18,396 --> 00:07:20,189 Ben de yaşadığım için biliyorum. 108 00:07:21,566 --> 00:07:22,608 Unut gitsin. 109 00:07:23,818 --> 00:07:25,570 Söylediğim hiçbir şey sana işlemez. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,113 Git hadi. 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 Bırak seninle oynasın. 112 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Canın yanınca pişman olursun. 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,827 O zaman dediklerimi hatırlarsın. 114 00:07:33,786 --> 00:07:34,620 Git. 115 00:07:35,204 --> 00:07:36,164 Dostum. 116 00:07:36,873 --> 00:07:38,082 Git hadi. 117 00:07:41,002 --> 00:07:41,961 Git! 118 00:07:44,338 --> 00:07:46,340 Abini iyi dinle. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 Kaç tane ilişkin oldu? 120 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 Arkadaşla mı? 121 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Kadınlarla. 122 00:07:54,849 --> 00:07:55,933 Meşgul bir adamım. 123 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Tamam. 124 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Pek flört tecrüben yok 125 00:07:58,811 --> 00:08:00,438 ama paran var gibi görünüyor. 126 00:08:00,521 --> 00:08:03,649 Bu da seni mükemmel bir av yapar, değil mi? 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Seni daha da delirten şey ise 128 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 aslında ne hissettiğini senin bile bilmemen. 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 "Ondan hoşlanıyor muyum? Sadece merak mı ediyorum?" 130 00:08:11,073 --> 00:08:12,116 "Âşık mıyım?" 131 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 İnsanın kafası karışıyor! 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 Değil mi? 133 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Nereden mi biliyorum? 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,128 Benim kadınım da çok güzeldi. 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,673 Yüzü aşkın tasavvuruydu. 136 00:08:29,008 --> 00:08:30,384 -Aşk mı? -Bir ihtimal, 137 00:08:31,219 --> 00:08:32,386 o şarkıyı biliyor musun? 138 00:08:33,763 --> 00:08:36,724 Gözlerin, burnun, dudakların 139 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Beni okşayışın 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 O en küçük dokunuşlar bile 141 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Onu asla unutamıyorum. 142 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 Onun için yüzlerce kez ölebileceğimi düşündüm. 143 00:08:49,487 --> 00:08:51,197 Onu bırakmamalıydım. 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,327 "Erkeğin benim, o değil!" diye bağırmalıydım. 145 00:08:56,410 --> 00:08:58,079 O bir anlık tereddütten sonra, 146 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 öyle dönüp gittikten sonra… 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 O zamandan beri eziyet çekiyorum. 148 00:09:17,890 --> 00:09:18,891 Neşelenin. 149 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 Tanrım. 150 00:09:23,187 --> 00:09:25,273 Bir yabancının önünde ne yapıyorum? 151 00:09:32,280 --> 00:09:33,281 Hoşça kal! 152 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. Sinyal sesi… 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,374 PAENG 154 00:09:43,457 --> 00:09:45,585 SON ARAMALAR 155 00:09:48,045 --> 00:09:50,256 BÜYÜKANNEM 156 00:10:00,641 --> 00:10:02,310 BÜYÜKANNEM 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,611 Büyükanne. 158 00:10:13,112 --> 00:10:15,906 Tabii ki yedim. Geç oldu. 159 00:10:16,616 --> 00:10:17,742 Ya sen? 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 Yarın gelebilir miyim? 161 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 Evet, izin günüm. 162 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 Yemeklerini yemek istiyorum. 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Tabii ki. Yemeklerin çok güzel. 164 00:10:38,512 --> 00:10:39,430 Evet. 165 00:10:40,181 --> 00:10:42,058 Yemeklerine bayılıyorum. 166 00:10:44,101 --> 00:10:45,895 Yemek istediğin bir şey var mı? 167 00:10:45,978 --> 00:10:47,480 Yarın getiririm. 168 00:10:48,064 --> 00:10:50,483 BÖLÜM 4 169 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 KAZANDA PİŞİRİLMİŞ İNEK KAFASI GUKBAP 170 00:10:51,817 --> 00:10:52,693 Gelinim. 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 İki şişe soju lütfen. 172 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Tamam, geliyorum. İki şişe soju. 173 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Tanrım. 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,621 Gelinimden geldiği için daha da tatlı olur. 175 00:11:03,704 --> 00:11:04,789 Bu son tur. 176 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Eve gidip uyumalısınız. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,793 Ölünce istediğim kadar uyuyacağım. 178 00:11:08,876 --> 00:11:09,835 Yine aynı şey! 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Çok içmeyin. 180 00:11:12,588 --> 00:11:14,882 Gelinim, biraz daha turp kimchi'si. 181 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Tamam, turp kimchi'si! 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,053 Büyükannem getiriyor. 183 00:11:23,182 --> 00:11:24,016 Siz. 184 00:11:24,100 --> 00:11:25,559 Torunuma neden 185 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 "gelinim" diyorsunuz? 186 00:11:27,728 --> 00:11:29,814 İyi kalpli gelinimi çağırdım. 187 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Bu kaba büyükanne burada ne arıyor? 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,025 Saçmalamayı kes! 189 00:11:33,109 --> 00:11:34,735 Sizin oğlunuz bile yok. 190 00:11:34,819 --> 00:11:36,946 Sizi bir daha torunuma 191 00:11:37,029 --> 00:11:40,199 gelinim derken yakalamayayım. 192 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 Anladınız mı? 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,494 Gelinim. 194 00:11:43,577 --> 00:11:45,287 -Bir şişe pirinç şarabı. -Seni var ya… 195 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 Tamam, gelininiz geliyor! 196 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Tanrım. 197 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 İşte. 198 00:12:03,889 --> 00:12:04,890 Bir 199 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 sorunun mu var yoksa? 200 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Ne demek istiyorsun? 201 00:12:08,978 --> 00:12:10,604 Sadece seni görmeye geldim. 202 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Yemeklerin çok güzel. 203 00:12:14,900 --> 00:12:18,279 Benim için endişeleniyorsan bir an önce evlenmelisin. 204 00:12:18,362 --> 00:12:20,489 Da-eul'ın çoktan büyük bir çocuğu var. 205 00:12:20,573 --> 00:12:21,907 Hep böyle diyorsun. 206 00:12:21,991 --> 00:12:23,784 Bana tek söyleyeceğin bu mu? 207 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 O erken evlendi. Pyeong-hwa da bekâr. 208 00:12:26,328 --> 00:12:28,622 Pyeong-hwa'ya da başlatma şimdi. 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Çok zor biri. 210 00:12:30,499 --> 00:12:32,710 İkiniz birbirinizden ayrılmadığınız için 211 00:12:32,793 --> 00:12:34,253 evlilik aklınıza gelmiyor. 212 00:12:34,336 --> 00:12:35,421 Bir an önce kov onu. 213 00:12:36,672 --> 00:12:38,591 Sen daha fazla dırdır etmeden gitmeliyim. 214 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 Bekle. 215 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 Sana biraz garnitür paketleyeyim. 216 00:12:42,595 --> 00:12:45,973 Git birazını Yu-nam mıdır nedir ona ver. 217 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Paketleme. 218 00:12:48,392 --> 00:12:49,226 Neden? 219 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Biz ayrıldık. 220 00:12:58,611 --> 00:12:59,820 Ayrıldık işte. 221 00:13:03,240 --> 00:13:04,200 Güzel. 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 Sevindim. 223 00:13:06,410 --> 00:13:07,453 Pislik herif. 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,497 Onun kaybı. 225 00:13:10,623 --> 00:13:12,041 Nedenini bile bilmiyorsun. 226 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 Seni tanıyorum. 227 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 Suçun onda olduğuna eminim. 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,964 Parayı boş ver. 229 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 Sana iyi davranan bir adamla birlikte olmalısın. 230 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 Ayrılmanıza sevindim. 231 00:13:24,929 --> 00:13:25,763 Evet. 232 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Ben de. 233 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Ayrıca 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 gelecekte üzülürsen 235 00:13:36,106 --> 00:13:38,817 içine atma ve insanlara söyle. 236 00:13:39,401 --> 00:13:40,236 Tamam mı? 237 00:13:40,319 --> 00:13:41,654 İstersen olay çıkar. 238 00:13:41,737 --> 00:13:44,532 Mızmızlık yapmak istersen de yap. 239 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 Ve bana her şeyi anlatabilirsin. 240 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Tamam. Öyle yapacağım. 241 00:13:51,330 --> 00:13:52,540 Bu çok güzel. 242 00:13:53,290 --> 00:13:55,209 Büyükanne, harikasın. 243 00:13:56,377 --> 00:13:59,129 Tanrım, benim küçük kızım. 244 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Harika iş çıkardın. 245 00:14:02,550 --> 00:14:05,344 Bunu yaptığına sevindim. 246 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 First Royal Otel'in LVIP Salonu, King Otel'in King the Land'ini geçerek 247 00:14:14,186 --> 00:14:17,690 sektörün birincisi oldu! 248 00:14:18,774 --> 00:14:21,443 Başkan Han, dileğin sonunda gerçek oldu. 249 00:14:21,527 --> 00:14:24,196 King Otel'i geçmek hep hayalindi. 250 00:14:24,780 --> 00:14:27,283 Sadece bekleme salonu. Bu kadar büyütme. 251 00:14:27,825 --> 00:14:29,451 Bahse girmek ister misin? 252 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 Bu sefer sadece bekleme salonuydu 253 00:14:31,453 --> 00:14:33,873 ama sadece bununla mı bitecek? 254 00:14:33,956 --> 00:14:36,584 Ortaya otellerinizi koyup bahse girin. 255 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 Otellerimiz aynı seviyede değil. 256 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 Bir numara olmak için bir servet harcadığını duydum. 257 00:14:42,631 --> 00:14:43,632 Sorun olmasın? 258 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Buna yatırım denir. 259 00:14:46,093 --> 00:14:48,637 Yıllar süren kayıplardan sonra King Otel'i yenmem 260 00:14:48,721 --> 00:14:51,515 işe bakış açımı değiştirdi bile. 261 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Pekâlâ. Yetişmek için elinden geleni yapabilirsin. 262 00:14:56,729 --> 00:14:57,771 Tamam! 263 00:15:06,655 --> 00:15:09,074 KING OTEL 264 00:15:09,158 --> 00:15:12,244 Otel yönetiminde bekleme salonu geliri ne anlama gelir? 265 00:15:12,328 --> 00:15:14,663 Müşterilerin çoğunluğu VIP olduğundan 266 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 gelir arttıkça 267 00:15:16,582 --> 00:15:19,209 otel de o kadar sofistike ve klas oluyor. 268 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Bu yüzden rakip oteller bekleme salonu gelirlerini karşılaştırıyor, 269 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 genel satışları değil. 270 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Madem bunu biliyordun, 271 00:15:25,382 --> 00:15:27,551 First Royal Otel neden birinci oldu? 272 00:15:28,385 --> 00:15:30,804 Size güvenip birlikte çalışmanıza izin verdim. 273 00:15:30,888 --> 00:15:31,847 Ne yaptınız? 274 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Aşırı kampanyalarla kısa vadeli gelirlerini 275 00:15:33,974 --> 00:15:35,351 artırdılar… 276 00:15:35,434 --> 00:15:38,896 Böyle kayıtsız düşünceler dibe vurmanın kestirmesidir. 277 00:15:38,979 --> 00:15:40,564 Bu sefer bekleme salonu olabilir 278 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 ama orada biteceği anlamına gelmiyor. 279 00:15:43,317 --> 00:15:45,903 Bekleme salonu geliri birinciliğini geri almak için 280 00:15:45,986 --> 00:15:47,696 birlikte çalışıp gerekeni yapın. 281 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Evet baba. 282 00:15:48,697 --> 00:15:51,116 Aynı şey Dağıtım ve Hava Yolu için de geçerli. 283 00:15:51,200 --> 00:15:55,913 First Royal Otel'in bizimle yarışamayacağı kadar yükseğe tırmanın. 284 00:15:55,996 --> 00:15:57,581 Ne yapabileceğinize bakıp grubu 285 00:15:57,665 --> 00:15:59,625 birinize mi vereceğim yoksa aranızda mı 286 00:15:59,708 --> 00:16:01,043 bölüştüreceğim, karar vereceğim. 287 00:16:03,462 --> 00:16:04,296 Anlaşıldı mı? 288 00:16:05,297 --> 00:16:06,215 Evet. 289 00:16:14,014 --> 00:16:15,224 Planın ne? 290 00:16:17,017 --> 00:16:18,727 Güçlerimizi birleştirmemizi söyledi 291 00:16:19,561 --> 00:16:20,771 ama senin gücün yok. 292 00:16:21,438 --> 00:16:22,481 Henüz yok. 293 00:16:22,564 --> 00:16:23,857 Gelecekte de olmayacak. 294 00:16:24,525 --> 00:16:26,568 O yüzden hiçbir şeye karışma 295 00:16:26,652 --> 00:16:28,028 ve sessizce yerinde otur. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,488 Ben hallederim. 297 00:16:30,072 --> 00:16:31,699 Demek böyle bir hismiş. 298 00:16:31,782 --> 00:16:32,616 Ne? 299 00:16:32,700 --> 00:16:33,784 Küçümsenmek. 300 00:16:36,370 --> 00:16:37,830 Yeni bir şey bile değil. 301 00:16:40,249 --> 00:16:42,251 Kendini önemli biri mi sandın? 302 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Biri dedi ki… 303 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Tüm insanlar aynıdır. 304 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 Yani herkese eşit davranılmalıdır. 305 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 …herkese 306 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 eşit saygı gösterilmeli. 307 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Sen bir istisnasın. 308 00:16:58,142 --> 00:17:01,687 Sen sonradan görme bir hiçsin. 309 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Biliyorum. 310 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 O yüzden benden korkma. 311 00:17:17,286 --> 00:17:19,121 Her şey için teşekkürler. 312 00:17:19,663 --> 00:17:20,956 Ben yukarı çıkayım o zaman. 313 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Bildiğin gibi… 314 00:17:27,629 --> 00:17:28,505 Hayır. 315 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 King the Land nasıl bir yer bilmiyorsun. 316 00:17:32,134 --> 00:17:35,345 Eminim Başkan bir şey bilmediği için seni oraya koymuştur. 317 00:17:35,971 --> 00:17:38,348 Yakında kovulacaksın, o yüzden kendini zorlama. 318 00:17:39,683 --> 00:17:40,642 Tamam. 319 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Uzun zaman oldu, Su-mi. 320 00:17:43,479 --> 00:17:44,938 Merhaba, Bayan Jeon. 321 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 Merhaba. 322 00:17:46,648 --> 00:17:47,608 Bayan Cheon Sa-rang? 323 00:17:48,275 --> 00:17:49,318 Evet. 324 00:17:50,486 --> 00:17:52,362 Ben King the Land'in müdürüyüm. 325 00:17:52,446 --> 00:17:53,697 Seni götürmeye geldim. 326 00:17:55,324 --> 00:17:57,576 Merhaba, ben Cheon Sa-rang. 327 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Memnun oldum. 328 00:17:59,286 --> 00:18:00,287 Memnun oldum. 329 00:18:00,370 --> 00:18:01,747 İyi anlaşalım. 330 00:18:03,332 --> 00:18:04,458 Bayan Jeon. 331 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 İki yıllık üniversiteye gitti. 332 00:18:08,253 --> 00:18:09,171 Tamam. 333 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Yukarı çıkalım. 334 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Seni gezdireyim. 335 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 Buradaki konuklarımızın çoğu 336 00:18:26,980 --> 00:18:29,650 iş dünyasının ilk 30'u içinde yer alan kurul başkanları. 337 00:18:30,984 --> 00:18:33,946 Bir VVVIP konuk genellikle 338 00:18:34,029 --> 00:18:37,157 otelin günlük gelirinden fazlasını harcıyor. 339 00:18:38,117 --> 00:18:40,536 Bu yüzden buraya otelin first class'ı diyoruz. 340 00:18:41,703 --> 00:18:44,706 Bir otel görevlisi için burada çalışmak bir rüya 341 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 ama gerçekte bunu yapmak neredeyse imkânsız. 342 00:18:48,293 --> 00:18:52,297 Bu katta çalışacağımı hiç hayal etmemiştim. 343 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 Henüz gerçek gibi gelmiyor. 344 00:18:56,552 --> 00:18:59,429 King the Land'e rahatsızlık vermemek için sıkı çalışacağım. 345 00:19:03,142 --> 00:19:04,351 Bu tablo nasıl? 346 00:19:05,185 --> 00:19:06,728 Sanattan çok anlamam 347 00:19:07,396 --> 00:19:08,355 ama harika görünüyor. 348 00:19:08,438 --> 00:19:09,356 Değil mi? 349 00:19:10,065 --> 00:19:12,693 Başkan bunu New York'tan bizzat aldı. 350 00:19:12,776 --> 00:19:14,570 Sanattan anlıyor, değil mi? 351 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Evet, sanırım. 352 00:19:17,906 --> 00:19:20,117 Seni buraya o getirdi. 353 00:19:20,200 --> 00:19:22,661 Eminim bir sebebi vardır. 354 00:19:23,787 --> 00:19:25,330 Onun muhakemesine güveniyorum. 355 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 O yüzden arkandan konuşanlara aldırma. 356 00:19:32,212 --> 00:19:35,382 Başkalarından önce sen kendine saygı duymalısın. 357 00:19:39,761 --> 00:19:40,679 Tamam. 358 00:19:41,263 --> 00:19:42,848 Gidelim. Üniforman hazır. 359 00:20:00,991 --> 00:20:03,410 EN İYİ YETENEK CHEON SA-RANG 360 00:20:06,872 --> 00:20:08,707 Merhaba, ben Cheon Sa-rang. 361 00:20:24,264 --> 00:20:25,933 Düşündün mü? 362 00:20:26,975 --> 00:20:27,976 Evet. 363 00:20:29,269 --> 00:20:30,479 Bütün gece. 364 00:20:30,562 --> 00:20:31,897 Şimdi bile. 365 00:20:33,482 --> 00:20:34,483 Ne yapacaksın? 366 00:20:35,400 --> 00:20:36,902 Onu bırakmamalıydım. 367 00:20:36,985 --> 00:20:39,988 "Erkeğin benim, o değil!" diye bağırmalıydım. 368 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Düşünüyorum. 369 00:20:43,825 --> 00:20:45,202 Yine mi? 370 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Hâlâ düşünüyor musun? 371 00:20:47,537 --> 00:20:50,499 Bu, King the Land'in en yüksek geliri almasını mı sağlayacak? 372 00:20:52,000 --> 00:20:53,001 Ne? 373 00:20:53,835 --> 00:20:54,670 Gelir mi? 374 00:20:54,753 --> 00:20:57,214 First Royal Otel nasıl birinci oldu biliyor musun? 375 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Aylarca birkaç ginseng toplayıcısını takip edip 376 00:21:00,175 --> 00:21:01,593 yabani ginseng bulmuşlar. 377 00:21:01,677 --> 00:21:04,012 Onu şarapla birlikte 100 milyon won'a satmışlar. 378 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 Bayan Gu'nun bunu yapacağından yüzde 100 eminim. 379 00:21:07,140 --> 00:21:08,016 O yüzden 380 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 -önce biz yapalım. -Aynısını mı? 381 00:21:10,519 --> 00:21:12,479 Hayır, biz sadece trendi takip ediyoruz. 382 00:21:12,562 --> 00:21:13,981 Ama para dürüstçe kazanılmalı. 383 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Kim demiş? 384 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Bunu sana kim söyledi? 385 00:21:19,778 --> 00:21:21,071 Zengin olmasa gerek. 386 00:21:21,154 --> 00:21:22,531 Fakirlerin klasik repliği bu. 387 00:21:23,240 --> 00:21:24,866 Bugün neden bu kadar tutkulusun? 388 00:21:25,367 --> 00:21:26,493 Başmüdür sen ol! 389 00:21:26,576 --> 00:21:30,163 Sana güvenip öylece oturursam sonunda bir hiç olarak kalacağım. 390 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Burada tam zamanlısın. 391 00:21:31,540 --> 00:21:33,625 Hepsi bu. Sonrasında başka bir şey yok. 392 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Yanlış adamın tarafını 393 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 tutmuş olmalıyım. 394 00:21:37,421 --> 00:21:38,714 Git. Çok geç değil. 395 00:21:38,797 --> 00:21:39,631 Git buradan. 396 00:21:39,715 --> 00:21:42,134 "King Grup benim olacak!" 397 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 Senin böyle erkeksi hırsların yok mu? 398 00:21:46,263 --> 00:21:47,264 Neden olsun? 399 00:21:49,182 --> 00:21:51,893 Hiçbir şey istemiyorsun ve rahatını bozmuyorsun. 400 00:21:52,394 --> 00:21:54,021 Evet. Beni tanıyorsun. 401 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Çünkü çok şeye sahipsin. 402 00:21:56,815 --> 00:21:58,483 Yetersizlik arzu doğurur. 403 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 Servetini ve mevkini bana atabilirsin. 404 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Seve seve çöp kutun olurum. 405 00:22:03,780 --> 00:22:04,740 Her neyse. 406 00:22:04,823 --> 00:22:06,867 Olacağım işte. Al, at. 407 00:22:07,451 --> 00:22:08,410 Çekinme. 408 00:22:09,786 --> 00:22:10,746 Buraya at. 409 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Sahip olduklarım arasından 410 00:22:13,874 --> 00:22:15,876 en çok atmak istediğim şey… 411 00:22:17,919 --> 00:22:19,087 …sensin. 412 00:22:19,671 --> 00:22:21,006 Çık dışarı. 413 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 Gitmek istemiyorum. 414 00:22:22,215 --> 00:22:23,759 -Önce bir şey at. -Çık dışarı. 415 00:22:23,842 --> 00:22:25,385 Olmaz. Bana bir şey ver. 416 00:22:25,469 --> 00:22:26,553 Hemen çık… 417 00:23:05,467 --> 00:23:07,636 King the Land'in yeni personeli 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,096 sizi selamlamak için burada. 419 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Merhaba. 420 00:23:11,306 --> 00:23:14,017 Ben Cheon Sa-rang, bugün King the Land'deki ilk günüm. 421 00:23:14,101 --> 00:23:15,852 İyi kalpli Bayan Sa-rang. 422 00:23:15,936 --> 00:23:17,437 Sonunda buraya geldin. Tebrikler. 423 00:23:24,027 --> 00:23:26,863 King the Land'de en iyi çalışanlarımız varmış diye duydum. 424 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Evet, orada hepimiz gururla çalışıyoruz. 425 00:23:28,907 --> 00:23:31,326 Ama şimdi o, ekibinizin bir parçası mı? 426 00:23:31,910 --> 00:23:33,370 Onu biraz tanıyorum. 427 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 King the Land'e yaraşır incelik 428 00:23:35,705 --> 00:23:37,582 ve temel görgü kurallarını öğrenmesi için 429 00:23:37,666 --> 00:23:40,168 ona ekstra eğitim vermelisiniz, Bayan Jeon. 430 00:23:40,752 --> 00:23:41,920 Evet efendim. 431 00:23:42,504 --> 00:23:43,797 Dediğiniz gibi 432 00:23:43,880 --> 00:23:46,133 King the Land'e yaraşır incelik ve temel görgü 433 00:23:46,216 --> 00:23:48,677 kurallarını öğrenmek için elimden geleni yapacağım. 434 00:23:48,760 --> 00:23:49,594 Evet, yapacaksın. 435 00:23:49,678 --> 00:23:51,388 -Gidebilirsiniz. -Evet Bay Gu. 436 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 İzninizle. 437 00:23:54,766 --> 00:23:56,017 Yıllık iş planı. 438 00:23:57,144 --> 00:23:58,770 Geçen seneki yıllık gelirimiz… 439 00:24:11,658 --> 00:24:13,076 Ona neden öyle davrandın? 440 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Ne? 441 00:24:14,077 --> 00:24:15,745 Bayan Sa-rang'ı seviyor gibisin. 442 00:24:16,371 --> 00:24:18,206 Ne var? Neler oluyor? 443 00:24:18,290 --> 00:24:19,249 Zavallı küçük bir çocuk gibi. 444 00:24:19,833 --> 00:24:20,792 Ne? 445 00:24:20,876 --> 00:24:22,460 -"Zavallı" mı? -Evet. 446 00:24:22,544 --> 00:24:23,753 -"Küçük çocuk" mu? -Evet. 447 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Ondan hoşlanıyorsun 448 00:24:26,214 --> 00:24:27,299 ama söyleyemiyorsun. 449 00:24:27,883 --> 00:24:29,301 Dikkatini çekmek istiyorsun 450 00:24:29,384 --> 00:24:31,136 ama ne yapacağını bilmiyorsun. 451 00:24:31,219 --> 00:24:33,805 Bu yüzden ona sataşıp kaba davranıyorsun. 452 00:24:33,889 --> 00:24:35,056 Çocuklar böyle yapar. 453 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Onu sevmiyorum! 454 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 Tam bir sahtekâr. 455 00:24:38,935 --> 00:24:41,396 Kesinlikle benim tipim değil. 456 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Neden bir şaka yüzünden böyle sinirlendin? 457 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 Sanki içini görmüşüm gibi. 458 00:24:47,110 --> 00:24:48,486 Özür dilerim, Bay Gu. 459 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 Mizah anlayışın yok, düşünceli ve popüler değilsin. 460 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 O yüzden kimseyle görüşmüyorsun. 461 00:25:03,835 --> 00:25:04,753 Merhaba, Bayan Jeon. 462 00:25:10,842 --> 00:25:11,801 Herkes merhaba desin. 463 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Bayan Cheon Sa-rang bugün bize katılıyor. 464 00:25:14,804 --> 00:25:16,348 Memnun oldum. 465 00:25:16,431 --> 00:25:17,974 Burada hepimiz aile gibiyiz, 466 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 yakında uyum sağlarsın. 467 00:25:20,018 --> 00:25:22,103 Tecrübeli üstlerinden çok şey öğren 468 00:25:22,646 --> 00:25:24,105 ve bir sorun olursa bana söyle. 469 00:25:24,189 --> 00:25:26,066 Evet, elimden geleni yapacağım. 470 00:25:26,149 --> 00:25:27,734 Onu iyi eğiteceğim. 471 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Gizlilik sözleşmesini imzalat. 472 00:25:29,653 --> 00:25:30,946 Ofise gitmem gerek. 473 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 Hoşça kalın. 474 00:25:40,872 --> 00:25:42,791 Bayan Jeon iyi biri, değil mi? 475 00:25:43,375 --> 00:25:45,293 Evet, harika birine benziyor. 476 00:25:45,377 --> 00:25:46,211 Haklısın. 477 00:25:46,294 --> 00:25:48,838 Ön yargılı olmadan herkese karşı nazik 478 00:25:48,922 --> 00:25:50,215 ve iyi kalpli biri. 479 00:25:50,298 --> 00:25:52,092 Ama ben onun gibi değilim. 480 00:25:52,801 --> 00:25:55,470 Ayrım olması gerektiğine inanıyorum. 481 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 Biz Seul'de ünlü üniversitelerden mezunuz. 482 00:25:58,139 --> 00:26:00,850 Senin gibi önlisans mezunu birinin buraya kadar gelebilmesi 483 00:26:00,934 --> 00:26:03,728 bu noktaya gelmek için harcadığımız zaman 484 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 ve çabayı küçümsüyor. 485 00:26:05,814 --> 00:26:07,524 Kabul edilmek istiyorsan 486 00:26:07,607 --> 00:26:09,651 geleneklerimize aykırı olarak buraya gelmeyi 487 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 hak ettiğini kanıtlamalısın. 488 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 Elinden geleni yapabilirsin ama zor olacak. 489 00:26:14,489 --> 00:26:15,615 Kendini hazırla. 490 00:26:16,199 --> 00:26:17,033 Evet. 491 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 Elimden geleni yapacağım. 492 00:26:18,743 --> 00:26:19,869 Beni takip et. 493 00:26:25,625 --> 00:26:26,543 Du-ri. 494 00:26:27,294 --> 00:26:28,878 Buraya öyle herkes gelebiliyor mu? 495 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Hey, onu buraya Başkan koydu. 496 00:26:31,881 --> 00:26:32,799 Biliyordum. 497 00:26:33,383 --> 00:26:35,635 Onun gibi kızları çok iyi tanırım. 498 00:26:35,719 --> 00:26:38,388 Ekibimizde olmasını istemeyeceğimiz bir tip. 499 00:26:40,390 --> 00:26:44,644 Burada ülkenin yüzde 0,0001'ini ağırlıyoruz. 500 00:26:45,186 --> 00:26:48,148 Bu, burada gördüklerini ve konuşulanları 501 00:26:48,231 --> 00:26:50,567 ifşa etmemeni söylüyor. 502 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Burayla ilgili herhangi bir şeyi ifşa edersen 503 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 sorumlu tutulacaksın ve zararı telafi edeceksin. 504 00:26:56,323 --> 00:26:57,282 İmzala. 505 00:26:57,365 --> 00:26:58,199 Tamam. 506 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Sosyal medya kullanıyor musun? 507 00:27:04,080 --> 00:27:05,623 -Evet. -Hesaplarını sil. 508 00:27:06,124 --> 00:27:09,252 Buranın fotoğraflarını yüklemek sözleşme ihlali olur. 509 00:27:09,336 --> 00:27:11,546 Buranın fotoğraflarını yüklememem yetmez mi? 510 00:27:11,629 --> 00:27:13,840 O zaman eski mevkine dön. 511 00:27:15,300 --> 00:27:16,426 Sileceğim. 512 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 İMZALAYAN: CHEON SA-RANG 513 00:27:30,231 --> 00:27:32,817 KING AVM 514 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Burası satışlarda bir numara mı? 515 00:27:55,340 --> 00:27:56,674 Evet efendim. 516 00:27:57,884 --> 00:27:58,927 Yetkili kim? 517 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Merhaba. 518 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Ben Amir Do Ra-hee. 519 00:28:02,389 --> 00:28:03,807 Hangi mağazalarla çalışıyorsunuz? 520 00:28:03,890 --> 00:28:07,394 Incheon, Gimpo, Jeju Havalimanları ve şehir merkezindeki mağazalar. 521 00:28:07,477 --> 00:28:08,686 Yarından itibaren burada çalışın. 522 00:28:09,270 --> 00:28:11,481 Bu mağazayı ana odağımız olarak tutup 523 00:28:11,564 --> 00:28:12,941 satışları ikiye katlayın. 524 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Yapabilir misiniz? 525 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Evet, yapabilirim. 526 00:28:25,537 --> 00:28:28,415 Bayan Do burada mı çalışmaya başlayacak? 527 00:28:28,498 --> 00:28:31,251 Yaşlı cadılar arasındaki en kötü şöhretli cadıdır. 528 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 Şimdi bize ne olacak? 529 00:28:33,628 --> 00:28:34,838 O kadar kötü biri mi? 530 00:28:34,921 --> 00:28:36,714 Adı zaten deli ile kafiyeli… 531 00:28:38,007 --> 00:28:40,218 Amir Do Ra-hee. 532 00:28:40,301 --> 00:28:42,720 Sorun değil. Gerçek işi yine biz yapacağız. 533 00:28:43,722 --> 00:28:44,764 Gidelim. 534 00:28:45,974 --> 00:28:47,058 Gidelim. 535 00:28:47,142 --> 00:28:48,309 -Evet. -Aynen. 536 00:28:48,393 --> 00:28:50,019 Gözlerine bile bakamazdın. 537 00:28:56,234 --> 00:28:57,569 -Merhaba. -Merhaba. 538 00:28:57,652 --> 00:29:00,780 Uçuş sırasındaki gümrüksüz satışlarda en az geliri getiren ekip bu mu? 539 00:29:01,364 --> 00:29:03,241 En az geliri getiren üç ekip var, 540 00:29:03,324 --> 00:29:04,826 bu da onlardan biri. 541 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Kabin amiri? 542 00:29:08,663 --> 00:29:09,581 Evet efendim. 543 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Planınız ne? 544 00:29:11,958 --> 00:29:13,042 Sıkı çalışacağız. 545 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Şimdiye dek çalışmadınız mı? 546 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 Hayır efendim. 547 00:29:15,962 --> 00:29:17,714 Satışları artırmaya çalışacağız. 548 00:29:17,797 --> 00:29:18,798 Planınız var mı? 549 00:29:20,759 --> 00:29:22,385 Satışları artırmaya odaklanacağız, 550 00:29:22,469 --> 00:29:24,971 böylece hiçbir konuğumuz 551 00:29:25,054 --> 00:29:26,681 uçuştan eli boş ayrılmayacak. 552 00:29:26,765 --> 00:29:30,185 Yani şu ana kıyasla satışları kolayca ikiye katlayabilirsiniz. 553 00:29:31,728 --> 00:29:32,896 Sıkı çalışacağız. 554 00:29:32,979 --> 00:29:34,147 Güvenimi boşa çıkarmayın. 555 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 -Hoşça kalın. -Hoşça kalın! 556 00:29:43,907 --> 00:29:45,700 O kim? 557 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Onu hiç görmedim… 558 00:29:47,911 --> 00:29:49,412 Şok olmuş olmalısınız. 559 00:29:49,496 --> 00:29:52,248 -Genel müdür. -Neredeyse ölüyordum. 560 00:29:57,378 --> 00:30:00,757 Çin restoranı tüm otellerde en yüksek geliri getirir, farkında mısınız? 561 00:30:00,840 --> 00:30:02,050 Evet, farkındayım. 562 00:30:02,133 --> 00:30:03,635 Peki burada neler oluyor? 563 00:30:04,260 --> 00:30:06,095 Yemekleri kendim deneyeceğim. 564 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 Eski tarifleri değiştirip hafta sonuna dek 565 00:30:08,223 --> 00:30:09,766 yeni yemekler yapın. 566 00:30:09,849 --> 00:30:11,559 Hafta sonuna kadar mı efendim? 567 00:30:11,643 --> 00:30:12,519 Yapamaz mısınız? 568 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 Hayır, yapabilirim. 569 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 -Ondan kurtul. -Peki, efendim. 570 00:30:40,004 --> 00:30:41,256 Ondan kurtul. 571 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 Peki efendim. 572 00:30:46,219 --> 00:30:49,764 Gelirimizle ilgili personelle bir toplantı ayarladım. 573 00:30:49,848 --> 00:30:51,850 Senin hazırladığın şeye neden ben gideyim? 574 00:30:51,933 --> 00:30:53,142 Bayan Gu'ya bak. 575 00:30:53,226 --> 00:30:56,229 Her bölümü ziyaret edip onlara yeni satış hedefleri verdi. 576 00:30:56,312 --> 00:30:57,188 Harika. 577 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Hiçbir şey yapmama gerek yok. 578 00:30:59,107 --> 00:31:01,150 Bugün çoktan iki kişiyi kovdu. 579 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 "Ondan kurtul. Ondan da kurtul." 580 00:31:03,611 --> 00:31:05,238 Çok da korkutucuydu. 581 00:31:05,822 --> 00:31:08,408 Biri çok şişmandı, diğeri çok dağınıktı. 582 00:31:08,908 --> 00:31:09,784 Çalışanları mı? 583 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Tabii ki. Yönetim kurulunu mu kovacaktı? 584 00:31:12,287 --> 00:31:14,998 Ya King the Land'in tüm çalışanları kovulursa? 585 00:31:15,081 --> 00:31:16,207 En önemlisi de 586 00:31:17,083 --> 00:31:18,418 ya ben kovulursam? 587 00:31:19,752 --> 00:31:20,670 Hiç yanlış yapmadım. 588 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 Bu sizin için önemli olmayabilir 589 00:31:23,798 --> 00:31:26,134 ama benim gibi sıradan bir çalışan bu yüzden kovulabilir. 590 00:31:26,217 --> 00:31:28,094 Babasının şirketinde hobi olarak çalışan biri 591 00:31:28,177 --> 00:31:30,471 geçinmek için çalışması gereken insanları anlayamaz. 592 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Bu toplantıda 593 00:31:33,224 --> 00:31:35,560 King the Land'in çalışanları da olacak mı? 594 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 Tabii ki. Özellikle de sen katılacaksan. 595 00:31:39,772 --> 00:31:40,648 Gidelim. 596 00:31:41,816 --> 00:31:44,652 Bay Gu otelin gelirleriyle ilgili 597 00:31:44,736 --> 00:31:46,487 çalışanlarla toplantı yapıyor. 598 00:31:55,079 --> 00:31:57,290 VIP'lerimize özel bir promosyon etkinliği 599 00:31:57,373 --> 00:32:02,128 kısa vadeli geliri artırmanın en etkili yolu olur. 600 00:32:05,381 --> 00:32:06,466 Öyle yapın. 601 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 Bu hoşunuza gitmediyse 602 00:32:10,428 --> 00:32:14,807 ana içki olarak seçkin şaraplar veya sınırlı üretim viskiler kullanarak 603 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 işlem başı geliri artırabiliriz. 604 00:32:17,226 --> 00:32:18,144 Tamam. 605 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 Bu yöntemlerin hiçbirini beğenmiyorsanız 606 00:32:22,106 --> 00:32:24,984 istediğiniz yönü bana bildirirseniz buna uyarım. 607 00:32:29,989 --> 00:32:31,449 Beğenmediğimden değil. 608 00:32:31,532 --> 00:32:34,160 Sahada çalışan biri olarak benden daha iyi biliyorsunuzdur, 609 00:32:34,702 --> 00:32:36,537 o yüzden önerilerinize uymak istiyorum. 610 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 En etkili yöntem nedir? 611 00:32:43,920 --> 00:32:46,965 Açıkçası teşvik primi kullanmak. 612 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 O zaman öyle yapalım. 613 00:32:48,925 --> 00:32:52,637 Ancak geçen seferki gibi 40 milyon won'luk bir içki seti için 614 00:32:52,720 --> 00:32:55,139 30.000 won'luk teşvik primi vermenin 615 00:32:55,223 --> 00:32:57,058 büyük bir etkisi olmaz. 616 00:32:57,642 --> 00:32:58,518 Ne? 617 00:32:59,894 --> 00:33:01,771 40 milyon won'luk bir ürünü satıp 618 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 sadece 30.000 won teşvik primi mi aldınız? 619 00:33:04,941 --> 00:33:06,442 Bunu ilk kez duyuyorum. 620 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Evet. 621 00:33:09,028 --> 00:33:10,822 Bir etki yaratacak kadar büyük olsun. 622 00:33:10,905 --> 00:33:12,949 Satış hedeflerinizi bildirin. 623 00:33:13,032 --> 00:33:15,076 Göz atıp hemen uygulayacağım. 624 00:33:17,662 --> 00:33:18,663 Teşekkürler. 625 00:33:19,288 --> 00:33:20,289 Sıkı çalışacağız. 626 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Toplantı bitmiştir. 627 00:33:37,348 --> 00:33:39,642 KING OTEL 628 00:33:39,726 --> 00:33:43,896 SAHTEKÂR CHEON 629 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 ARA 630 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 MESAJ 631 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 İşten sonra konuşalım. 632 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Tamam. 633 00:34:35,948 --> 00:34:37,158 Hâlâ işte mi? 634 00:34:37,241 --> 00:34:38,201 Görmedi mi? 635 00:34:38,284 --> 00:34:39,660 Nasıl görmez? 636 00:34:40,661 --> 00:34:42,080 Hâlâ çalışıyor mu? 637 00:34:51,798 --> 00:34:52,965 Mesaiye mi kaldı? 638 00:34:58,137 --> 00:34:59,222 Telefonum çekmiyor mu? 639 00:34:59,305 --> 00:35:01,432 Yedi. Sekiz. 640 00:35:02,391 --> 00:35:03,434 Dokuz. 641 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 On. 642 00:35:09,190 --> 00:35:11,609 Bir, iki, üç… 643 00:35:20,493 --> 00:35:22,286 Bu kum saati bitene kadar. 644 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 Henüz bitmedi. 645 00:35:54,152 --> 00:35:57,822 SAHTEKÂR CHEON 646 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 CEVAPSIZ ÇAĞRI 647 00:36:11,961 --> 00:36:15,590 Bugün Bayan Gu geldi, savaş alanı gibiydi. 648 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Da-eul'ın mağazasına da gelmiş. 649 00:36:19,093 --> 00:36:20,845 Otelde de öyle yaptığını duydum. 650 00:36:20,928 --> 00:36:21,762 Hiçbir fikrim yok. 651 00:36:21,846 --> 00:36:23,347 -Bilmiyor musun? -Evet. 652 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 Çalışanların birkaçı sürgün edildi. 653 00:36:25,892 --> 00:36:28,102 Neden sürgün edildiler? Nereye? 654 00:36:28,186 --> 00:36:29,437 Ben nereden bileyim? 655 00:36:30,021 --> 00:36:32,690 Otelinizde sürgündekiler için özel bir yer varmış. 656 00:36:34,025 --> 00:36:35,067 Bilmiyorum. 657 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Kim o? 658 00:36:52,210 --> 00:36:53,211 Bilmiyorum. 659 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Gerçi 660 00:36:56,547 --> 00:36:58,507 onların sürgün yerlerini bilmeme gerek yok, 661 00:36:59,008 --> 00:37:00,384 ben kovulmak üzereyim. 662 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Niye? Bir hata mı yaptın? 663 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Satışları ikiye katlayın, dedi. 664 00:37:04,347 --> 00:37:06,015 Uçuş sırası satışlar düşük olursa 665 00:37:06,098 --> 00:37:07,350 hain olacağız. 666 00:37:08,309 --> 00:37:09,435 Nasıl ikiye katlanır ki? 667 00:37:09,518 --> 00:37:12,897 Başımızın etini yemeye devam ederlerse bir şekilde satışları artırırız. 668 00:37:12,980 --> 00:37:15,900 O yüzden ölene kadar başımızın etini yiyecekler. 669 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Siz satışları konuştunuz mu? 670 00:37:18,152 --> 00:37:19,904 Satışlar artarsa teşvik verecekler. 671 00:37:20,613 --> 00:37:21,656 Gerçekten mi? 672 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 Sizin ekip en iyisi. 673 00:37:25,159 --> 00:37:26,369 Ne kadar? 674 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Bilmiyorum. 675 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Teşvik olmayınca daha az çalışacak, olunca daha çok 676 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 çalışacak değilim ne de olsa. 677 00:37:32,625 --> 00:37:34,835 Sadece işimi yapacağım. 678 00:37:35,711 --> 00:37:38,756 Ama ben işimden fazlasını yapmama rağmen bir yere varamıyorum. 679 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Ortada boğuluyorum, 680 00:37:40,841 --> 00:37:42,677 üstlerim ve astlarım beni itip kakıyor. 681 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Yardıma ihtiyacın varsa Da-eul'dan ders al. 682 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 En yüksek satışı yaptılar. 683 00:37:48,557 --> 00:37:49,892 Gerçekten almalıyım. 684 00:37:52,270 --> 00:37:54,063 Aferin Da-eul'a. 685 00:37:54,146 --> 00:37:56,357 O müdür, en iyi satış elemanı, evli 686 00:37:56,440 --> 00:37:57,984 ve çok tatlı bir kızı var. 687 00:37:58,067 --> 00:37:59,026 Her şeye sahip. 688 00:37:59,944 --> 00:38:01,028 Kıskandım! 689 00:38:01,570 --> 00:38:02,655 Kıskandım! 690 00:38:06,659 --> 00:38:08,077 Ben geldim. 691 00:38:08,160 --> 00:38:09,704 -Annem geldi. -Selam, Cho-rong. 692 00:38:10,496 --> 00:38:11,664 Ne çizdin? 693 00:38:12,206 --> 00:38:13,207 Gelmişsin. 694 00:38:13,291 --> 00:38:15,167 Yemek yap. Acıktım. 695 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 Tamam. 696 00:38:18,004 --> 00:38:19,297 Şuna bak. 697 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Nesi var bunların? 698 00:38:38,941 --> 00:38:41,819 Anne, markete gitmem gerek. 699 00:38:41,902 --> 00:38:42,945 Yiyecek bir şey yok. 700 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 Neden önceden gitmedin? 701 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Yemek yiyene dek bir asır geçecek. 702 00:38:48,909 --> 00:38:51,954 Bu sabah ağır ateşte kaburga ve kömür balığı çorbası yapmıştım 703 00:38:52,038 --> 00:38:53,956 ama bir hırsız gelip hepsini yemiş olmalı. 704 00:38:54,915 --> 00:38:58,169 Bu yüzden yemek yaparken gereğinden fazla yapmalısın. 705 00:38:58,753 --> 00:39:00,546 Yemek konusunda bu kadar cimri olma. 706 00:39:01,130 --> 00:39:01,964 Büyükanne. 707 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Anneme kötü davranma. 708 00:39:03,716 --> 00:39:07,678 Halam, amcam ve o lanet aile gelip her şeyi bitirdiler. 709 00:39:08,429 --> 00:39:11,223 Sana böyle şeyleri kim öğretti? 710 00:39:11,307 --> 00:39:12,391 Öyle şeyler söyleme. 711 00:39:12,475 --> 00:39:13,893 Hazır markete gitmişken 712 00:39:13,976 --> 00:39:16,270 biraz dana kuyruğu alıp canlandırıcı bir çorba yap. 713 00:39:16,354 --> 00:39:18,898 Enerjim düşük olmalı. 714 00:39:18,981 --> 00:39:20,649 -İştahım yok. -Tanrım. 715 00:39:20,733 --> 00:39:23,277 İştahın yokken üç kâse pilav mı yedin? 716 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 İştahım olmadığı için sadece üç kâse yedim. 717 00:39:28,783 --> 00:39:30,159 Ne bekliyorsun? 718 00:39:30,242 --> 00:39:31,494 Git alışveriş yap. 719 00:39:32,536 --> 00:39:34,246 Tamam, hemen dönerim. 720 00:39:34,330 --> 00:39:35,915 Cho-rong, annenle gel. 721 00:39:39,293 --> 00:39:40,628 Şuna bak. 722 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 Anne, evimiz restoran değil. 723 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Neden halam hep bize gelip yemek yiyor? 724 00:39:50,554 --> 00:39:52,765 Sanırım benim yemeklerim daha iyi. 725 00:39:53,641 --> 00:39:55,601 Her zaman gelip bedavaya yiyor, 726 00:39:55,684 --> 00:39:56,936 bulaşık bile yıkamıyor 727 00:39:57,645 --> 00:39:59,688 ve buzdolabındaki güzel her şeyi çalıyor. 728 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 Onu polise mi ihbar etsek? 729 00:40:02,733 --> 00:40:05,778 İyi bir aşçı olduğum için diyelim ve onu rahat bırakalım. 730 00:40:10,199 --> 00:40:11,784 Cho-rong, bebek ister misin? 731 00:40:21,210 --> 00:40:23,337 Alo? Neredesin? 732 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 Markete gelebilir misin? 733 00:40:25,798 --> 00:40:26,924 Çok fazla eşyam var. 734 00:40:27,007 --> 00:40:30,010 Üzgünüm, bir müşteriyle yemekteyim. 735 00:40:30,094 --> 00:40:32,221 Hâlâ mı? Gizlice çıkamaz mısın? 736 00:40:32,304 --> 00:40:33,556 Bunu nasıl yapayım? 737 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 İşin bir parçası bu. 738 00:40:35,558 --> 00:40:37,852 Tamam. İyi beslen. 739 00:40:37,935 --> 00:40:39,812 -Kendini zorlama. -Tamam. 740 00:40:39,895 --> 00:40:40,813 Sen de. 741 00:40:40,896 --> 00:40:42,815 Kendini zorlama ve güzelce dinlen. 742 00:40:43,399 --> 00:40:45,943 Bu gece geç geleceğim, o yüzden sen önden uyu. 743 00:40:47,736 --> 00:40:48,779 Hoşça kal. 744 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 Seninle konuşalım. 745 00:41:27,818 --> 00:41:29,361 Sipariş vermek ister misiniz? 746 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Dün görüşmek istemiştim. 747 00:41:33,574 --> 00:41:35,159 Ne? Ne zaman? 748 00:41:35,242 --> 00:41:36,243 Mesajı görmedin mi? 749 00:41:36,827 --> 00:41:38,078 Seni aradım bile. 750 00:41:38,162 --> 00:41:40,080 -Numaramı biliyor musunuz? -Tabii ki. 751 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 Personel kaydında var. 752 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Benimkini bilmiyor musun? 753 00:41:43,584 --> 00:41:45,586 Personel kaydınıza erişimim yok. 754 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 İşte. 755 00:41:53,177 --> 00:41:55,012 Bu benim numaram. Kaydet. 756 00:41:56,805 --> 00:41:59,183 Bana ne söylemek istiyordunuz? 757 00:42:01,685 --> 00:42:02,728 Sana 758 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 bir şey sormalıyım. 759 00:42:05,439 --> 00:42:06,315 Buyurun. 760 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 İşten sonra yemekte konuşalım. 761 00:42:09,485 --> 00:42:10,736 Bir saniye. 762 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 Şimdi söyleyemez misiniz? 763 00:42:14,156 --> 00:42:16,575 Geçen sefer Gapado'da bana meyve suyu ısmarladın. 764 00:42:17,284 --> 00:42:19,411 Karşılığını vermek istiyorum, görüşürüz. 765 00:42:19,495 --> 00:42:20,579 Hayır, sorun değil. 766 00:42:21,205 --> 00:42:22,414 Benim için sorun. 767 00:42:22,957 --> 00:42:25,334 Birine iyilik borçlanmaya katlanamam. 768 00:42:25,417 --> 00:42:26,961 Ama bence sorun değil. 769 00:42:33,425 --> 00:42:34,510 Bu seferlik 770 00:42:35,594 --> 00:42:36,554 evet demek 771 00:42:36,637 --> 00:42:39,348 çok mu zor? 772 00:42:41,141 --> 00:42:42,309 Şey, 773 00:42:42,393 --> 00:42:43,978 beni yemeğe davet etmeden önce 774 00:42:44,061 --> 00:42:46,564 başka bir sözüm var mı diye sormak uygun olmaz mı? 775 00:42:55,614 --> 00:42:56,574 Sahtekâr Cheon. 776 00:42:57,366 --> 00:42:58,242 Bu akşam 777 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 yemek için 778 00:43:02,496 --> 00:43:03,706 planın var mı? 779 00:43:04,290 --> 00:43:05,499 Hayır, yok. 780 00:43:06,417 --> 00:43:07,334 O zaman 781 00:43:08,919 --> 00:43:10,629 benimle 782 00:43:12,339 --> 00:43:13,465 akşam yemeği yemek 783 00:43:14,049 --> 00:43:15,009 ister misin? 784 00:43:15,759 --> 00:43:16,844 İstemem. 785 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 Neden? Neden bana hayır diyorsun? 786 00:43:18,721 --> 00:43:21,056 Size hayır demedim. 787 00:43:21,140 --> 00:43:22,266 Yemeğe hayır dedim. 788 00:43:24,018 --> 00:43:26,729 O zaman Sahtekâr Cheon, yemekten başka ne seversin? 789 00:43:26,812 --> 00:43:29,189 Sizinle baş başa yemek yemek çok garip olacağı için. 790 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Sipariş verecek misiniz? 791 00:43:33,944 --> 00:43:34,987 Vermeyeceğim. 792 00:43:36,739 --> 00:43:37,906 Yemeyeceğim! 793 00:43:54,298 --> 00:43:55,257 Nesi var bunun? 794 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Sıradaki. 795 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Ve sıradaki. 796 00:44:13,233 --> 00:44:14,193 Sıradaki. 797 00:44:15,944 --> 00:44:17,821 Bugün bir fotoğraf seçmelisin. 798 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Bana hepsi aynı görünüyor. 799 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 O kadar ki neredeyse korkutucu. 800 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 Lütfen seç artık. 801 00:44:24,453 --> 00:44:25,329 Karar verdim. 802 00:44:25,412 --> 00:44:27,539 Teşekkürler. Hangisi? 803 00:44:27,623 --> 00:44:30,417 Bu akşam onunla mutlaka yemek yemeliyim. 804 00:44:31,210 --> 00:44:33,545 İşten sonra Bayan Cheon Sa-rang'la yemek ayarla. 805 00:44:35,005 --> 00:44:35,964 Geldiğinden emin ol. 806 00:44:36,548 --> 00:44:38,175 Neden? Bir şey mi oldu? 807 00:44:39,635 --> 00:44:41,428 -Hoş geldin yemeği de. -Hoş geldin yemeği? 808 00:44:42,554 --> 00:44:43,889 Nerede? 809 00:44:50,437 --> 00:44:51,355 Otelin 810 00:44:52,272 --> 00:44:53,315 Japon restoranında. 811 00:44:53,399 --> 00:44:54,566 Yemekten sonra 812 00:44:54,650 --> 00:44:56,860 bir fotoğraf seçmelisin, tamam mı? 813 00:44:56,944 --> 00:44:59,029 Buna mecbursun. Lütfen? 814 00:45:07,621 --> 00:45:09,998 Merhaba, uzun zaman oldu. 815 00:45:10,082 --> 00:45:11,959 Koyu bir kahve lütfen. 816 00:45:12,042 --> 00:45:13,752 Kokpite getiririm. 817 00:45:13,836 --> 00:45:16,255 Hayır. Burada, bu samimi mutfakta 818 00:45:16,338 --> 00:45:18,006 seninle içmek istiyorum. 819 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Size getireceğim. 820 00:45:21,218 --> 00:45:22,636 Her zamanki gibi hırçınsın. 821 00:45:24,221 --> 00:45:26,890 Uçuştan sonra benimle yemek ye. Uzun zaman oldu. 822 00:45:26,974 --> 00:45:28,016 Hayır. 823 00:45:28,684 --> 00:45:30,310 İşte samimi kahveniz. 824 00:45:31,270 --> 00:45:32,896 İzninizle. 825 00:45:36,233 --> 00:45:37,484 Bu kadar küstah olma. 826 00:45:38,235 --> 00:45:41,405 Kötü davranmaya başlarsam sence kim zarar görür? 827 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 Hâlâ sana gülünç mü görünüyorum? 828 00:45:46,118 --> 00:45:47,161 Hayır. 829 00:45:47,953 --> 00:45:49,329 Hâlâ seni istiyorum. 830 00:45:59,006 --> 00:46:00,007 Merhaba. 831 00:46:00,090 --> 00:46:01,675 Bir şey ister misiniz? 832 00:46:01,758 --> 00:46:03,010 Ne? Hayır. 833 00:46:03,093 --> 00:46:04,303 Aldım bile. 834 00:46:05,095 --> 00:46:06,346 Kolay gelsin. 835 00:46:18,567 --> 00:46:19,943 Bir şey mi oldu? 836 00:46:20,652 --> 00:46:21,737 Önemli bir şey değil. 837 00:46:24,031 --> 00:46:25,699 Bu akşam planınız var mı? 838 00:46:26,200 --> 00:46:27,493 Sadece dinleneceğim. 839 00:46:28,160 --> 00:46:30,329 Benimle bir bira içmeye ne dersiniz? 840 00:46:30,412 --> 00:46:32,372 Hayır, yorgunum. Havamda değilim. 841 00:46:32,456 --> 00:46:36,168 Annem size yemek ısmarlamamı ve atkı için teşekkür etmemi söyledi. 842 00:46:36,251 --> 00:46:38,253 Sorun değil. Önce ben teşekkür etmek istedim. 843 00:46:38,337 --> 00:46:39,963 Onu bahane olarak kullanıyorum. 844 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Sizinle akşam yemeği yemek istiyorum. 845 00:46:48,722 --> 00:46:50,682 Birlikte yemek yiyelim. 846 00:47:00,484 --> 00:47:01,527 Çok güzel. 847 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Bence de. 848 00:47:05,155 --> 00:47:06,406 Buraya bayılmadın mı? 849 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Dalgalar ve rüzgâr. 850 00:47:10,953 --> 00:47:14,540 Sizi mutlu görmeye bayılıyorum. 851 00:47:25,509 --> 00:47:28,011 Geçen seferki yardımın için teşekkürler. 852 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 Bir üstümün öyle canını dişine 853 00:47:32,766 --> 00:47:35,561 takarak koştuğunu gördükten sonra nasıl yardım etmem? 854 00:47:35,644 --> 00:47:38,564 İş yerinde hayatımı kolaylaştırmak için size iyilik yapıyordum. 855 00:47:38,647 --> 00:47:39,940 Teşekkür etmenize gerek yok. 856 00:47:42,818 --> 00:47:44,945 Sebebi buysa özür dilerim. 857 00:47:45,028 --> 00:47:46,238 Neden? 858 00:47:46,321 --> 00:47:47,823 Yanlış üstü seçtin. 859 00:47:48,574 --> 00:47:51,159 Sadece ben kabin amiri yardımcısı olamadım. 860 00:47:51,952 --> 00:47:53,787 Seneye terfi edemezsem 861 00:47:53,870 --> 00:47:55,831 insanlar dışlandığımı öğrenecek. 862 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 Bu benim sonum olur. 863 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Ne olmuş? 864 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Ne demek istiyorsun? 865 00:48:03,839 --> 00:48:06,341 Benimle arkadaş olmanın sana hiçbir faydası olmaz. 866 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 O yüzden uzak dur. 867 00:48:10,971 --> 00:48:12,556 Terfi alamazsam ne olur? 868 00:48:13,473 --> 00:48:16,268 Yüksekten düşmek çok acı verir. 869 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Ben yavaş ve uzun yolu tercih ederim. 870 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Harika. 871 00:48:20,856 --> 00:48:23,650 Yakın iş arkadaşlarınızdan biri olmam gerekecek. 872 00:48:26,194 --> 00:48:27,779 Sonra pişman olacaksın. 873 00:48:29,448 --> 00:48:30,782 Asla olmayacağım. 874 00:48:42,544 --> 00:48:43,629 Mi-na nasıl sence? 875 00:48:44,421 --> 00:48:45,547 O harika bir kız. 876 00:48:46,131 --> 00:48:48,592 Seni çok merak ediyor. 877 00:48:48,675 --> 00:48:50,385 Peki ya siz? 878 00:48:51,887 --> 00:48:52,804 Ne? 879 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 Sizi çok merak ediyorum. 880 00:49:10,572 --> 00:49:11,698 Bu taraftan lütfen. 881 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 -Merhaba, Bay Gu. -Merhaba, Bay Gu. 882 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 -Ne oldu? -Bu ne? 883 00:49:40,811 --> 00:49:41,645 Hoş geldin yemeği. 884 00:49:42,187 --> 00:49:43,689 -Niye? -Bayan Cheon'un hoş geldin yemeği. 885 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 Yemek düzenlememi söyledin. 886 00:49:45,774 --> 00:49:47,567 Bu gerçekten… 887 00:49:47,651 --> 00:49:48,610 Sen… 888 00:49:50,570 --> 00:49:52,781 -Yiyip gidebilirler. -Bu kadar utanma. 889 00:49:52,864 --> 00:49:54,116 Lütfen içeri gir. 890 00:49:57,035 --> 00:49:59,079 -Merhaba Bay Gu. -Merhaba Bay Gu. 891 00:50:09,256 --> 00:50:12,551 Yemekten önce toplu fotoğraf çekelim. 892 00:50:13,135 --> 00:50:14,970 Tamam, Hermès. 893 00:50:15,053 --> 00:50:16,304 Bir, iki, üç. 894 00:50:18,098 --> 00:50:19,266 Teşekkürler. 895 00:50:19,850 --> 00:50:21,518 Şuna bak. Harika görünüyorsun. 896 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Şerefe. Tebrikler. 897 00:50:28,024 --> 00:50:28,942 Teşekkürler. 898 00:50:29,568 --> 00:50:30,485 Bay Gu. 899 00:50:30,569 --> 00:50:33,530 Çaylağımıza zaman ayırdığınız için teşekkürler efendim. 900 00:50:34,698 --> 00:50:35,615 Lütfen yiyin. 901 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 -Kadeh kaldıralım mı? -Yiyelim. 902 00:50:39,244 --> 00:50:40,203 Teşekkürler. 903 00:50:40,787 --> 00:50:42,080 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 904 00:51:06,521 --> 00:51:07,606 Bayan Cheon. 905 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 Beğenmediniz mi? 906 00:51:10,358 --> 00:51:11,902 Hayır, güzel. 907 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 Hiç yemeden nasıl bilebilirsiniz? 908 00:51:14,821 --> 00:51:15,697 Çiğ balık yemez misiniz? 909 00:51:16,615 --> 00:51:17,574 Böyle iyiyim. 910 00:51:17,657 --> 00:51:20,327 Bay No, ona bir biftek hazırlat. 911 00:51:21,536 --> 00:51:22,579 Burası Japon restoranı. 912 00:51:22,662 --> 00:51:24,039 Biliyorum. Yandaki restorandan. 913 00:51:24,122 --> 00:51:26,082 Hayır, gerçekten gerek yok. 914 00:51:26,166 --> 00:51:28,960 Çiğ balık yiyemeyenleriniz varsa söyleyin. 915 00:51:29,044 --> 00:51:31,254 Ben iyiyim. Seçici değilim. 916 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Ben de. Ben çiğ balık severim. 917 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 -Ben mi gideyim? -Hemen dönerim. 918 00:51:41,807 --> 00:51:44,017 Kapı sandım. 919 00:51:51,858 --> 00:51:54,903 Ben Edward Jung, King Otel'in Batı restoranında baş aşçıyım. 920 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Bu angus bonfile, 921 00:51:56,988 --> 00:51:58,657 birinci sınıf T kemiği bifteği 922 00:51:58,740 --> 00:52:00,826 ve Avustralya kuzu pirzolası. 923 00:52:00,909 --> 00:52:01,868 Afiyet olsun. 924 00:52:02,786 --> 00:52:04,162 Teşekkürler. 925 00:52:13,463 --> 00:52:14,589 Soğumadan yiyin. 926 00:52:16,007 --> 00:52:16,967 Olur. 927 00:52:19,678 --> 00:52:21,221 Ne kadar kabayım. 928 00:52:21,304 --> 00:52:22,639 Bay No, onun için kes. 929 00:52:22,722 --> 00:52:23,974 -Peki. -Ben yaparım! 930 00:52:29,062 --> 00:52:30,480 Karnını doyurabilir misin? 931 00:52:31,690 --> 00:52:33,316 -Yardıma ihtiyacın var mı? -Hayır. 932 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Gerek yok. 933 00:52:49,124 --> 00:52:50,125 Lütfen yiyin. 934 00:53:05,724 --> 00:53:07,893 GU WON BAŞMÜDÜR 935 00:53:16,109 --> 00:53:17,527 Beni neden buraya çağırdın? 936 00:53:17,611 --> 00:53:19,863 Beni zor durumda bırakmaya mı çalışıyorsunuz? 937 00:53:20,572 --> 00:53:21,489 Bunu neden yapayım? 938 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 Hoş geldin yemeği istemedim. 939 00:53:23,658 --> 00:53:25,452 O kocaman biftek de neydi? 940 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 Beni öldürmek mi istediniz? 941 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Hayır… 942 00:53:28,330 --> 00:53:30,624 Aklımdaki bu değildi. 943 00:53:30,707 --> 00:53:33,752 Çiğ balık yiyemediğini gördüm, o yüzden sana biftek aldım. 944 00:53:33,835 --> 00:53:35,253 Neden buna kızıyorsun? 945 00:53:35,879 --> 00:53:36,963 Daha önce kimseyi umursamadınız, değil mi? 946 00:53:37,589 --> 00:53:38,465 Tabii ki hayır. 947 00:53:38,548 --> 00:53:40,717 Hizmetkârlar arasında kral gibi yaşamışsınızdır. 948 00:53:41,885 --> 00:53:44,054 Gereksiz nezaketiniz yüzünden 949 00:53:44,137 --> 00:53:46,598 diken üstünde gibiyim. 950 00:53:47,223 --> 00:53:48,934 Zaten yeterince utanıyorum. 951 00:53:49,017 --> 00:53:50,268 Neden utanasın? 952 00:53:50,352 --> 00:53:53,396 Hazırladığım bu yemek için düşünceli davranıyordum. 953 00:53:53,480 --> 00:53:56,066 Düşünceli olmak değildi bu. Daha çok bomba gibiydi. 954 00:53:57,067 --> 00:53:59,277 Bundan sonra beni tanımıyormuş gibi davranın. 955 00:53:59,361 --> 00:54:00,820 Beni düşünmenize ihtiyacım yok. 956 00:54:01,404 --> 00:54:02,447 Lütfen. 957 00:54:09,579 --> 00:54:11,164 Ters giden neydi? 958 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 GONG YU-NAM 959 00:54:41,778 --> 00:54:43,321 Sa-rang! 960 00:54:43,405 --> 00:54:45,949 -Mutlu yıllar! -Mutlu yıllar. 961 00:54:46,032 --> 00:54:49,494 -Mutlu yıllar sana -Mutlu yıllar sana 962 00:54:49,577 --> 00:54:52,080 -Mutlu yıllar sevgili Sa-rang -Mutlu yıllar sevgili Sa-rang 963 00:54:52,163 --> 00:54:53,707 -Mutlu yıllar sana -Mutlu yıllar sana 964 00:54:55,583 --> 00:54:57,377 Bu kadar mutlu olmama izin var mı? 965 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 Hayır, daha da mutlu olmalısın. Bu yeterli değil. 966 00:54:59,796 --> 00:55:02,465 Evet, bunları üflerken daha büyük mutluluklar dile. 967 00:55:06,928 --> 00:55:08,304 CHEON SA-RANG'IN DOĞUM GÜNÜ 968 00:55:09,472 --> 00:55:10,974 Mutlu yıllar! 969 00:55:14,144 --> 00:55:15,729 Hepsini sen mi yaptın? 970 00:55:16,271 --> 00:55:17,897 Tabii, deneyimli ev hanımıyım ben. 971 00:55:17,981 --> 00:55:19,107 Teşekkürler. 972 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 Ben de deneyimli yiyiciyim. 973 00:55:22,652 --> 00:55:23,778 Tamam. 974 00:55:23,862 --> 00:55:26,281 İşte, hediyeni aç. Birlikte seçtik. 975 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 Tanrım, teşekkürler. 976 00:55:30,285 --> 00:55:31,369 Bakalım. 977 00:55:34,914 --> 00:55:37,292 -Bu ne? -Yarın doğum günün. 978 00:55:37,375 --> 00:55:39,294 Bugün bizimle takılabilirsin, 979 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 yarın da erkek arkadaşınla çılgın bir gece geçirirsin. 980 00:55:43,673 --> 00:55:45,717 Doğum gününü unutmaz, değil mi? 981 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Geçen yıl unuttu. 982 00:55:48,845 --> 00:55:50,055 Size söylemedim mi? 983 00:55:51,306 --> 00:55:53,099 Bir süre önce ayrıldık. 984 00:55:53,850 --> 00:55:55,852 Ne? Neden şimdiye kadar söylemedin? 985 00:55:56,770 --> 00:55:59,397 Üzgünüm, unuttum. Son zamanlarda çok meşguldüm. 986 00:55:59,481 --> 00:56:00,857 Bunu nasıl unutursun? 987 00:56:01,524 --> 00:56:02,400 İyi misin? 988 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 Evet, iyiyim. 989 00:56:05,153 --> 00:56:06,404 Aslında rahatladım, 990 00:56:06,488 --> 00:56:09,657 hatta erkek arkadaşım var mıydı diye merak edecek kadar. 991 00:56:10,325 --> 00:56:11,576 Sanırım buraya kadarmış. 992 00:56:11,659 --> 00:56:13,203 Ona geri dönecek misin? 993 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 Asla. 994 00:56:22,754 --> 00:56:24,672 Ben birayı getireyim. Müziği aç. 995 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 Bu harika. Parti zamanı. 996 00:56:45,360 --> 00:56:47,237 Sa-rang, kalk. 997 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Kalk ve bize göster. 998 00:56:49,781 --> 00:56:50,615 Kalk. 999 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 Hadi! 1000 00:57:04,754 --> 00:57:07,090 KING OTEL 1001 00:57:12,178 --> 00:57:14,389 BAŞMÜDÜR GU WON, BAŞMÜDÜRÜN OFİSİ 1002 00:57:19,936 --> 00:57:21,062 Sana da 1003 00:57:22,021 --> 00:57:23,565 doğru aileye doğduğum için 1004 00:57:23,648 --> 00:57:26,359 başkalarını düşünmesi gerekmemiş biri gibi mi görünüyorum? 1005 00:57:27,026 --> 00:57:27,944 Biraz. 1006 00:57:28,027 --> 00:57:30,155 Ama sana böyle bir gerçeği kim söyledi? 1007 00:57:30,238 --> 00:57:31,364 Ne kadar cesur. 1008 00:57:34,492 --> 00:57:36,536 Ama çok takma. 1009 00:57:36,619 --> 00:57:37,954 Sen böyle doğdun. 1010 00:57:38,037 --> 00:57:39,539 Sadece kıskanıyorum. 1011 00:57:39,622 --> 00:57:40,915 Lütfen içeri girin, Bay Gu. 1012 00:57:40,999 --> 00:57:42,834 Önce King the Land'e uğrayacağım. 1013 00:57:43,418 --> 00:57:44,502 Neden? 1014 00:57:45,378 --> 00:57:47,255 İyi kalpli Bayan Sa-rang'ın doğum günü. 1015 00:57:48,214 --> 00:57:49,966 Ona açık büfe kuponumuzdan aldım. 1016 00:57:50,049 --> 00:57:51,885 Çalışan haklarımızdan biri. 1017 00:58:17,577 --> 00:58:19,037 Dişlerini gösterişine bak. 1018 00:58:19,704 --> 00:58:20,997 Beni rahat bırak. 1019 00:58:21,080 --> 00:58:23,416 -Yakında beni ısıracaksın. -Bir şey yapmamam 1020 00:58:24,125 --> 00:58:26,586 dövüşemediğimden değil, istemediğimden. 1021 00:58:27,879 --> 00:58:29,339 Dövüşmek istemiyorsun 1022 00:58:29,422 --> 00:58:32,133 ama arkamdan iş çevirip strateji toplantısı yapıyorsun. 1023 00:58:32,217 --> 00:58:33,635 King the Land'in sorumlusu benim. 1024 00:58:33,718 --> 00:58:35,303 İş yerinde üstün de benim. 1025 00:58:36,221 --> 00:58:37,722 Ne yaparsan yap 1026 00:58:37,805 --> 00:58:40,433 iznime ve onayıma ihtiyacın olduğunu bilmiyor muydun? 1027 00:58:41,142 --> 00:58:43,853 Bilmiyordum. Organizasyon şemasına bakmadım. 1028 00:58:43,937 --> 00:58:45,772 Neden burada çalıştığını bilmiyorum 1029 00:58:45,855 --> 00:58:47,732 ama ömür boyu benimle savaşman gerekecek. 1030 00:58:48,316 --> 00:58:50,401 Paraya ihtiyacın varsa istediğini veririm, 1031 00:58:50,902 --> 00:58:51,778 o yüzden git. 1032 00:58:51,861 --> 00:58:53,404 Çok param var. 1033 00:58:53,488 --> 00:58:55,448 İyiliğin için söylüyorum. 1034 00:58:56,032 --> 00:58:57,617 Sonun annen gibi olmasın. 1035 00:59:00,328 --> 00:59:01,621 Gördün mü? 1036 00:59:01,704 --> 00:59:03,456 Onu kimse hatırlamıyor. 1037 00:59:04,249 --> 00:59:06,376 Sen de, ben de. 1038 00:59:08,586 --> 00:59:09,921 Eziklerin hayatı böyledir. 1039 00:59:10,630 --> 00:59:11,548 Tamam mı? 1040 00:59:13,758 --> 00:59:15,301 Şu cep saatini de at. 1041 00:59:16,469 --> 00:59:17,971 Çocuk gibisin. 1042 00:59:35,405 --> 00:59:36,614 Bunu mu arıyorsun? 1043 00:59:37,490 --> 00:59:39,200 -Geri ver. -Vermek istemiyorum. 1044 00:59:42,662 --> 00:59:43,788 Geri ver. O benim. 1045 00:59:43,871 --> 00:59:45,456 Seni istemediği için gitti. 1046 00:59:47,834 --> 00:59:48,960 O yüzden onu unut. 1047 00:59:51,462 --> 00:59:52,714 Hayır! 1048 00:59:58,595 --> 00:59:59,846 Hayır… 1049 01:00:27,957 --> 01:00:30,043 Başgarson ben olacağım. 1050 01:00:30,126 --> 01:00:31,669 Sen arkada sessizce durabilirsin. 1051 01:00:32,712 --> 01:00:35,048 İşime karışıp pahalı bir şey satmaya çalışma. 1052 01:00:36,090 --> 01:00:37,133 Evet, anlıyorum. 1053 01:00:44,098 --> 01:00:45,850 Birkaç şarap tavsiyesi istiyorum. 1054 01:00:45,933 --> 01:00:48,978 Geçenlerde kaliteli Charrier Margaux ve Zeña aldık. 1055 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Bugünkü yemekle hangisi daha iyi gider? 1056 01:00:51,105 --> 01:00:54,567 Şarap garsonundan daha detaylı bir öneride bulunmasını isteyeyim. 1057 01:00:54,651 --> 01:00:56,235 O kadar bekleyemeyiz. 1058 01:00:56,319 --> 01:00:57,737 Bize bir öneride bulun. 1059 01:00:57,820 --> 01:01:01,532 Bugünkü yemekle herhangi bir şişe iyi gider. 1060 01:01:03,076 --> 01:01:06,037 En iyi yetenek sensin, değil mi? 1061 01:01:07,330 --> 01:01:08,748 Merhaba efendim. 1062 01:01:09,540 --> 01:01:11,459 Hâlâ harika bir gülümsemesi var. 1063 01:01:12,335 --> 01:01:13,461 O zaman 1064 01:01:13,544 --> 01:01:16,172 King Otel'in en iyi yeteneğinden bir öneri alalım. 1065 01:01:19,384 --> 01:01:23,096 O hâlde Zeña'yı önerebilir miyim? 1066 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Şili'den birinci sınıf bir şarap. 1067 01:01:25,473 --> 01:01:28,184 Frenk üzümü ve böğürtlenlerin kokusu 1068 01:01:28,267 --> 01:01:32,021 meşe fıçısının vanilya kokusuyla hoşça karışmış. 1069 01:01:32,105 --> 01:01:35,942 İnce taneli tanenleri kuvvetli şarabın zarafetiyle hissedeceksiniz. 1070 01:01:36,859 --> 01:01:39,779 Bence kuzu pirzolanızla çok iyi gidecek. 1071 01:01:39,862 --> 01:01:42,615 Şarap konusunda bilgilisin, 1072 01:01:42,699 --> 01:01:44,283 neredeyse bir uzman gibi. 1073 01:01:44,367 --> 01:01:46,494 Sertifikalı şarap garsonuyum. 1074 01:01:47,704 --> 01:01:50,456 İnsan sarrafı olduğumu biliyordum. 1075 01:01:51,833 --> 01:01:53,334 Onu işe almayı çok istiyorum. 1076 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 Maaşının iki katını öderim. 1077 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 Otelimde çalış. 1078 01:01:57,505 --> 01:01:59,048 Gururum okşandı efendim. 1079 01:01:59,132 --> 01:02:01,384 Tanrım. 1080 01:02:02,218 --> 01:02:03,970 Yemeği hazırlayalım mı? 1081 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Sa-rang, ne yapıyorsun? 1082 01:02:05,972 --> 01:02:08,057 40 milyon değerinde tek maltlık bir paket var. 1083 01:02:08,141 --> 01:02:09,517 Neden şarap önerdin? 1084 01:02:09,600 --> 01:02:12,103 Ona viski söyletmeliydin. 1085 01:02:12,186 --> 01:02:15,523 Bu yüzden temel kuralları bile bilmiyorsun diyoruz. 1086 01:02:16,649 --> 01:02:19,068 Ama Başkan şarap önerisi istedi. 1087 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 Siz de şarap önerdiniz. 1088 01:02:22,280 --> 01:02:23,197 Her neyse. 1089 01:02:23,281 --> 01:02:25,074 Daha pahalı şeyler sattığından emin ol. 1090 01:02:25,158 --> 01:02:26,325 Daha pahalı olanı aldır. 1091 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Bunu unutma. 1092 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Anladın mı? 1093 01:02:32,165 --> 01:02:33,541 Evet, unutmam. 1094 01:02:56,147 --> 01:02:58,900 PERSONEL KAYDI 1095 01:02:59,692 --> 01:03:00,735 Bay Gu. 1096 01:03:00,818 --> 01:03:03,279 Kimi aradığınızı söylerseniz bakarım. 1097 01:03:04,280 --> 01:03:06,449 Sunucudan bir kayıt silinebilir mi? 1098 01:03:06,532 --> 01:03:08,451 Hayır, sistemimizi dijitalleştirirken 1099 01:03:08,534 --> 01:03:10,328 ilk yıldan bu yana herkesi kaydettik. 1100 01:03:11,037 --> 01:03:12,205 Peki neden bulamıyorum? 1101 01:03:13,414 --> 01:03:14,749 Orada olmalı. 1102 01:03:14,832 --> 01:03:17,251 Maaş ve kıdem tazminatlarımız muhasebe sisteminde, 1103 01:03:17,335 --> 01:03:18,920 yani kimse kayıtları silemiyor. 1104 01:03:22,715 --> 01:03:24,634 1989 belgelerinin hepsi bu mu? 1105 01:03:24,717 --> 01:03:25,593 Evet. 1106 01:03:26,260 --> 01:03:29,055 Kimi aradığınızı sorabilir miyim? 1107 01:03:29,972 --> 01:03:30,973 Boş ver. 1108 01:03:39,482 --> 01:03:41,526 Sürpriz! Doğum günün kutlu olsun. 1109 01:03:43,820 --> 01:03:44,821 Ne yapıyorsun? 1110 01:03:44,904 --> 01:03:46,489 Gidelim. Yer ayırttım. 1111 01:03:52,286 --> 01:03:53,496 Hâlâ somurtuyor musun? 1112 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 Ayrıldık. 1113 01:03:55,581 --> 01:03:57,166 Seni görmek istemiyorum, dedim. 1114 01:03:57,250 --> 01:03:58,960 Gimbap yüzünden somurtmuyor muydun? 1115 01:03:59,669 --> 01:04:03,339 O yüzden lüks bir restoranda rezervasyon yaptırdım. 1116 01:04:03,422 --> 01:04:04,924 Yemek yüzünden surat asma. 1117 01:04:05,007 --> 01:04:06,008 Baksana. 1118 01:04:06,634 --> 01:04:09,178 Senden bu yüzden mi ayrıldım sanıyorsun? 1119 01:04:09,262 --> 01:04:12,098 Öyle olsa seni çoktan yüzlerce kez terk etmiştim. 1120 01:04:12,682 --> 01:04:15,059 Beni ne sanıyorsun da söylediklerimi öyle anlıyorsun? 1121 01:04:15,726 --> 01:04:16,561 Özür dilerim. 1122 01:04:16,644 --> 01:04:18,521 Artık çok uslu olacağım. Çok üzgünüm. 1123 01:04:18,604 --> 01:04:20,356 Özür dilemeyi kes! 1124 01:04:23,776 --> 01:04:25,069 Gerçekten üzgün olsaydın 1125 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 en başından böyle davranmazdın. 1126 01:04:30,825 --> 01:04:32,910 Senden bıktım usandım. 1127 01:04:34,537 --> 01:04:36,038 Bitirelim şu işi. 1128 01:04:37,498 --> 01:04:38,791 Çok sertsin. 1129 01:04:39,709 --> 01:04:42,128 Ayrıca çok bencilsin. Tek başına karar veremezsin. 1130 01:04:42,211 --> 01:04:43,170 Verebilirim. 1131 01:04:44,255 --> 01:04:46,883 Benim aşkım bitti, o yüzden istediğini yap. 1132 01:04:48,467 --> 01:04:50,011 Seni bir daha görmek istemiyorum. 1133 01:04:51,053 --> 01:04:52,638 Hep bu kadar sert miydin? 1134 01:04:52,722 --> 01:04:54,181 Sen tanıdığım Sa-rang mısın? 1135 01:04:55,975 --> 01:04:57,143 Bırak beni. 1136 01:04:58,394 --> 01:04:59,937 Artık yabancıyız. 1137 01:06:44,500 --> 01:06:45,876 Burası benim yerim. 1138 01:06:47,920 --> 01:06:48,963 Pardon? 1139 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 Burası 1140 01:06:54,301 --> 01:06:55,594 benim yerim. 1141 01:07:46,020 --> 01:07:49,023 KING THE LAND 1142 01:08:23,849 --> 01:08:24,892 Kıyafetiniz… 1143 01:08:25,684 --> 01:08:27,937 Birbirinize çok yakışıyorsunuz. 1144 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Biliyordum. 1145 01:08:29,188 --> 01:08:30,231 Sen kimsin ki… 1146 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Artık seni görmek istemiyor. 1147 01:08:34,610 --> 01:08:36,320 -Niye geldiniz? -Neden cevap vermedin? 1148 01:08:37,029 --> 01:08:38,447 -Neye? -Mesajıma. 1149 01:08:38,531 --> 01:08:40,407 -Verdim. -Ben de o mesajına cevap verdim. 1150 01:08:40,491 --> 01:08:41,325 Şu an çalışıyorum. 1151 01:08:43,911 --> 01:08:45,996 Sadece şaşırmış rolü yapıyordum. 1152 01:08:46,080 --> 01:08:47,498 Bak, bir kalp. 1153 01:08:47,998 --> 01:08:48,833 Güzel. 1154 01:08:48,916 --> 01:08:52,211 En sevdiğin yemek, en sevdiğin hava durumu, en sevdiğin renk. 1155 01:08:52,294 --> 01:08:53,838 Bana sevdiğin her şeyi söyle. 1156 01:08:53,921 --> 01:08:56,048 Bunu neden bilmek istiyorsunuz? 1157 01:08:59,051 --> 01:09:04,056 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim